1
00:00:04,330 --> 00:00:05,460
..(سينثيا)
2
00:00:05,540 --> 00:00:07,170
.يا إلهي, لا, لا
3
00:00:07,250 --> 00:00:09,170
.لقد أخبرتك -
.انتظروا -
4
00:00:09,250 --> 00:00:11,170
..هل تقبلين
5
00:00:11,260 --> 00:00:12,970
بعدم الزواج مني؟
.لقد أخترتُ (فيرونيكا)
6
00:00:13,050 --> 00:00:14,220
!ماذا؟ -
!نعم -
7
00:00:14,300 --> 00:00:16,220
.إهدأ -
لما قد يختار (فيرونيكا)؟ -
8
00:00:16,300 --> 00:00:17,890
لأنه يحبها؟
9
00:00:17,970 --> 00:00:19,310
حسناً, إذا كنتُ
..سأواسيكِ، يا (سمر)
10
00:00:19,390 --> 00:00:21,140
فلا أحد منهم يستحق الإهتمام
.والبرنامج بأكمله كان غبياً
11
00:00:21,230 --> 00:00:22,600
.حسناً لدي فكرة، يا (ريك)
12
00:00:22,690 --> 00:00:24,600
فلترينا مفهومكَ عن
.برنامج التلفاز الجيد
13
00:00:24,690 --> 00:00:26,520
.وسنقوم بتصفية كل هذا
14
00:00:26,610 --> 00:00:29,190
.اعتقدتُ أنكَ لن تسأل أبداً
15
00:00:30,530 --> 00:00:32,440
رائع، أهذا كزانتين مبلور؟
16
00:00:32,530 --> 00:00:34,400
إنها تصل الإلكترونات
.ببعضها عبر الأبعاد المختلفة
17
00:00:34,490 --> 00:00:36,320
فقط 20% هي صحة
.إجابتك كالعادة، يا (مورتي)
18
00:00:36,410 --> 00:00:37,820
..الشي المهم الذي حصل
19
00:00:37,910 --> 00:00:39,780
هو أنني قمت للتو بترقية
.حزمة الكابل الخاص بنا
20
00:00:39,870 --> 00:00:42,040
.ببرمجة من كل واقع يمكن تخيله
21
00:00:42,120 --> 00:00:43,620
انتظر, هل يعني أننا
حصلنا على (شوتايم أكستريم)؟
22
00:00:43,710 --> 00:00:47,080
ماذا عن (شوتايم أكستريم) في
عالم حيث الرجل أُنشئ من ذرة؟
23
00:00:47,170 --> 00:00:49,130
.نحن لسا مختلفين
.كلانا ذرةُ أكشن
24
00:00:49,170 --> 00:00:51,130
!أجل، ولكن أحدنا هو ذرة مقتولة
25
00:00:51,210 --> 00:00:52,510
.هذا ممل
26
00:00:52,590 --> 00:00:54,550
..لقد قضيتِ 3 أشهر، يا (سمر)
27
00:00:54,590 --> 00:00:56,470
.تشاهدين رجلاً يختار إمرأة مزيفة
28
00:00:56,550 --> 00:00:58,470
إذاً ماذا, هل سيصبح من
الأفضل لو أن الناس كانوا ذرة؟
29
00:00:58,550 --> 00:01:00,100
.أنت لا تفهم الأمر، يا (جيري)
30
00:01:00,180 --> 00:01:03,350
هذا تلفاز غير منتهي
.من عوالم غير منتهية
31
00:01:03,430 --> 00:01:05,140
.انظر -
.هذه القذارة شهية -
32
00:01:05,230 --> 00:01:08,190
.فيلم عن فتى يأكل القذارة
33
00:01:08,270 --> 00:01:10,230
.عنف في برنامج بيع مقتنيات قديمة
34
00:01:10,320 --> 00:01:11,650
.إنهُ لمن دواعي سروري إستضافتك
35
00:01:11,730 --> 00:01:13,570
.الشرفُ لي
36
00:01:13,650 --> 00:01:15,650
(ليترمان) من زمن حيث
.(جيري) شخصٌ مشهور
37
00:01:15,740 --> 00:01:17,360
!انتظر -
ما هذا بحق الجحيم؟ -
38
00:01:17,450 --> 00:01:18,990
أوفقكِ الرأي, إلى أينَ يذهب هذا؟
39
00:01:19,070 --> 00:01:20,580
!لا, الشيء الآخر
.عُد بالقناة إلى الخلف
40
00:01:20,660 --> 00:01:22,120
.حقاً؟ حسناً
41
00:01:22,200 --> 00:01:24,620
(جلين), هذا أمر من المحكمة يقول
.أنه لا يمكنك تناول القذارة مطلقاً
42
00:01:24,710 --> 00:01:26,620
.حسناً، يا (جيري)
43
00:01:26,710 --> 00:01:28,460
.عندما تكون مصيباً, فأنتَ على حق
44
00:01:28,540 --> 00:01:29,830
.الآن أنا مكلب
45
00:01:31,850 --> 00:01:54,830
:ترجمة
@Sarah0Juve
46
00:01:55,990 --> 00:02:00,990
{\fnAGA Rasheeq V.2 رشيق\fs25\b1\c&F5F5DC&\3c&H09}:عنوان الحلقة
{\fnAGA Rasheeq V.2 رشيق\fs31\b1\cFF0da28&\3c&H09}دقائق بطاقات دفع الألعاب
47
00:02:01,780 --> 00:02:03,740
.تشاهدونَ بعد قليل في (شملو الشملوس)
48
00:02:03,830 --> 00:02:05,370
.لقد رأى (شملوني) كابوساً
49
00:02:05,450 --> 00:02:08,410
!(شلمانثا)! (شملونا) -
!بعدٌ.. رائع -
50
00:02:08,500 --> 00:02:10,420
حيث كل الأسماء
.الصحيحة تبدأ بـ(شملا)
51
00:02:10,500 --> 00:02:12,920
شاملا.. شملانجلا؟
52
00:02:13,000 --> 00:02:14,590
شاملوناثان؟
53
00:02:14,670 --> 00:02:16,880
حسناً لقد أصبح
.هذا قديماً بسرعة
54
00:02:16,970 --> 00:02:18,420
!(ريك)
55
00:02:18,510 --> 00:02:20,680
هلّا عُدت لمقابلتي مع (ديفيد ليترمان)؟
(ديفيد ليترمان مذيع شهير سابق)
56
00:02:20,760 --> 00:02:22,430
.اللانهائي رقمٌ كبير، يا (جيري)
57
00:02:22,510 --> 00:02:23,930
.لا أتذكر القناة
58
00:02:24,010 --> 00:02:25,520
!آه، عد إلى الوراء، عد
59
00:02:25,600 --> 00:02:28,020
.أنت تقول الحقيقة-الحقيقة
60
00:02:28,100 --> 00:02:30,350
!يا إلهي
!أبي يمثل في (كلاود أتلاس)
(فيلم أمريكي بطله توم هانكس)
61
00:02:30,440 --> 00:02:33,150
!أنا في (كلاود أتلاس)
ما هوَ (كلاود أتلاس)؟
62
00:02:33,230 --> 00:02:34,770
..بعض الأحيان, الحقائق الصغيرة
63
00:02:34,860 --> 00:02:36,780
.تختلف عن الحقائق الكبيرة
64
00:02:36,860 --> 00:02:38,320
كيفَ يمكن لهذا أن يكون محالاً؟
65
00:02:38,400 --> 00:02:40,610
أبعاد زمنية لامنتهية تعني
..إحتمالات لا منتهية
66
00:02:40,700 --> 00:02:42,580
متضمنة بعداً زمنياً حيث
.يكون (جيري) فيه نجماً سينمائياً
67
00:02:42,660 --> 00:02:44,160
!يبدو بأنكم تحمستم، يا رفاق
68
00:02:44,240 --> 00:02:45,910
وذلك في الجانب
.الخاطئ من هذا الجهاز
69
00:02:45,990 --> 00:02:47,580
.انظروا لهذا
70
00:02:47,660 --> 00:02:50,250
.والآن إلى لغز آخر سريع
71
00:02:50,330 --> 00:02:52,090
.أريد فقط أن أعرف: من كان بمقدوره فعلُ هذا
72
00:02:52,170 --> 00:02:54,090
.هذه مهزلة -
.أنا فعلت -
73
00:02:54,170 --> 00:02:55,500
أترَ هذه السكين المغطاةَ بالدماء؟
74
00:02:55,590 --> 00:02:56,800
.وهذه هي بصمات أصابعي
75
00:02:56,880 --> 00:02:59,170
.مذنب, أحكم عليكَ بالسجنِ المؤبد
76
00:02:59,260 --> 00:03:00,760
.وهنا لغزٌ آخر سريع
77
00:03:00,840 --> 00:03:02,760
.لقد قُتلت أمي -
.وأنا من قتلها -
78
00:03:02,850 --> 00:03:04,470
.هذا هو سلاح جريمتي, قيّدني
79
00:03:04,560 --> 00:03:05,760
.شكراً جزيلاً لك
80
00:03:05,850 --> 00:03:07,390
.مذنب
.أحكم عليكَ بالموت
81
00:03:08,600 --> 00:03:10,770
.وها هيَ قصة أخرى -
.أنا القاتل -
82
00:03:10,850 --> 00:03:13,440
هذا رائع, لقد كانت هذه
القصة سريعة جداً, أليس كذلك؟
83
00:03:13,520 --> 00:03:15,980
الآن, من يريد أن يشاهد
..برامج مجنونة وعشوائية
84
00:03:16,070 --> 00:03:18,230
من أبعاد مختلفة
..ومن ثمَّ هنالكَ من يريد
85
00:03:18,320 --> 00:03:20,820
أن تستبد نرجسيتهم حول
ذاتهم الموازية في بعد آخر؟
86
00:03:20,900 --> 00:03:23,490
.أنا أريد أن أكونَ مهووساً بنفسي
87
00:03:23,570 --> 00:03:27,490
هاكم, هذه ماسحات لشبكات
.أعينكم لتريكم أبعادكم الزمنية المختلفة
88
00:03:27,580 --> 00:03:29,370
من خلال فحص مطابقة
.الجينات في أعينكم
89
00:03:29,450 --> 00:03:30,450
.اذهبوا وفتشوا
90
00:03:30,460 --> 00:03:32,330
.هذا رائع -
.السيدات أولاً -
91
00:03:32,420 --> 00:03:33,540
.أنا فخورٌ بكَ، يا (مورتي)
92
00:03:33,630 --> 00:03:35,670
يا رجل, أنا لا أهتم
.بحماقاتي، يا (ريك)
93
00:03:35,750 --> 00:03:37,590
.لنشاهد بعضاً من الأشياء المجنونة
94
00:03:37,670 --> 00:03:38,920
.أنا (نمل في عينيّ جونسون)
95
00:03:39,010 --> 00:03:41,260
.هنا في محل إلكترونيات (نمل في عينيّ جونسون)
96
00:03:41,340 --> 00:03:43,340
.أعني, أنه يوجد العديد من النمل في عينيّ
97
00:03:43,430 --> 00:03:46,390
,ويوجد الكثير من أجهزة التلفاز
.المايكرويفات, المذياعات, كما أعتقد
98
00:03:46,470 --> 00:03:49,680
%لا أستطيع.. لستُ متأكداً 100
.حيال ما هوَ موجودٌ هنا
99
00:03:49,770 --> 00:03:51,390
.لأنني لا أستطيع رؤيةُ أيِّ شيء
100
00:03:51,480 --> 00:03:54,230
آمل أن أسعارنا
.ليست منخفضة للغاية
101
00:03:54,310 --> 00:03:56,900
.انظروا إلى هذه
.الثلاجة فقط بـ200 دولار
102
00:03:56,980 --> 00:03:58,770
ماذا عن المايكرويف؟
.فقط بـ100 دولار
103
00:03:58,860 --> 00:04:00,400
.هذه صفقة عادلة
104
00:04:00,490 --> 00:04:02,860
.أنا (نمل في عينيّ جونسون)
.كلُّ شيءٍ أسود
105
00:04:02,950 --> 00:04:04,320
.لا أستطيع رؤية أي شيء
106
00:04:04,410 --> 00:04:06,320
كما أنني لا أستطيع أن
.أشعر بأي شيء أيضاً
107
00:04:06,410 --> 00:04:07,450
هل ذكرتُ هذا؟
108
00:04:07,530 --> 00:04:10,040
لكن هذا ليس بجاذبية
..وجود نمل في عينيكَ
109
00:04:10,120 --> 00:04:12,660
وهذا دائماً ما ينطفىء
.على جانب الطريق
110
00:04:12,750 --> 00:04:14,830
.لا أشعر بأي شيء
.هذا مرضٌ نادرٌ جداً
111
00:04:14,920 --> 00:04:16,540
..جميع.. جميع خلايايّ العصبية
112
00:04:16,630 --> 00:04:18,880
.لا تسمح لي بإحساس اللمس
113
00:04:18,960 --> 00:04:20,840
.لذا لا أعلم أبداً بما يجري
114
00:04:20,920 --> 00:04:22,840
هل أنا واقف, أم جالس؟
.لا أعلم
115
00:04:22,930 --> 00:04:25,380
هل أنتم متأكدين أننا نريد
إلقاء نظرة على حياتنا البديلة؟
116
00:04:25,470 --> 00:04:27,720
.أنتِ على حق, ربما يجدر بنا لعب الـ(ياتزي)
(لعبة لوحية حيث يكون النرد أساسها)
117
00:04:27,800 --> 00:04:29,850
.أعطني هذه
118
00:04:29,930 --> 00:04:30,930
ما الذي تراه؟
119
00:04:31,020 --> 00:04:33,940
.بياض.. بياضٌ ناصع
120
00:04:35,940 --> 00:04:37,610
,أنتَ أفضلُ أصدقائي
.(جيري سميث)
121
00:04:37,690 --> 00:04:39,070
.أحب أن أخذ الكوكايين برفقتك
122
00:04:39,150 --> 00:04:42,150
أحب أن أفعل هذا
.معك أيضاً، يا (جوني ديب)
123
00:04:42,240 --> 00:04:45,240
ألم يكفي الوقت
الذي قضيناه معك؟
124
00:04:45,320 --> 00:04:47,990
..إنني أقوم بعملية جراحية
125
00:04:48,080 --> 00:04:49,990
.ليست على حصان.. بل على إنسان
126
00:04:50,080 --> 00:04:51,620
.هذا رائع، يا (بيث)
127
00:04:51,700 --> 00:04:53,870
لطالما أردتُ أن
.تكوني جراحة حقيقية
128
00:04:53,960 --> 00:04:55,870
.أنا جراحة حقيقية
129
00:04:55,960 --> 00:04:57,580
.دور (سمر)
130
00:04:57,670 --> 00:04:59,590
.أخيراً
131
00:04:59,670 --> 00:05:01,590
.لا أرَ شيئاً
132
00:05:01,670 --> 00:05:03,340
.حسناً, عليكِ إختيار بُعداً آخر
133
00:05:03,420 --> 00:05:05,340
أعني أنه إذا أنا
..ووالدكِ قمنا بتحقيق أحلامنا
134
00:05:05,430 --> 00:05:06,840
فهنالك فرصة بأنكِ
.لم تكوني قد ولدتي أصلاً
135
00:05:06,930 --> 00:05:09,350
.لقد أتى هذا بشكل خاطئ
.لقد أتى هذا بشكل خاطئ للغاية
136
00:05:09,430 --> 00:05:12,930
.حسناً, سأجد عالماً حيثُ
.أنتما انزعجتما كفايةً لإنجابي
137
00:05:16,060 --> 00:05:18,100
.نحن نلعب الـ(ياتزي)
138
00:05:18,190 --> 00:05:19,860
.الـ(ياتزي) ممتعة
.نحن نحبها
139
00:05:19,940 --> 00:05:21,520
إنها لعبة ممتعة
.للعائلات الممتعة
140
00:05:21,610 --> 00:05:23,780
هل بإمكاني إستعادة
هذه النظارات لثانية؟
141
00:05:23,860 --> 00:05:27,200
إنها بقوة 45 حصان
..مع فرامل مضادة للقفل
142
00:05:27,280 --> 00:05:30,370
كما أنها السيارة الرسمية
.للسيّد (سنيزي الثلاثي الأبعاد)
(سنيزي تعني الشخص الذي يعطس بكثرة)
143
00:05:30,450 --> 00:05:33,160
.إنها العلامة التجارية الجديدة (سنيزي إكس إل)
144
00:05:33,250 --> 00:05:36,040
عندما تضغط على البوق
.فإنهُ يُصدر صوتَ عطاس
145
00:05:37,290 --> 00:05:39,210
..إنها لبقة, صحيحة
146
00:05:39,290 --> 00:05:44,260
.إنها (سنيزي), (ديزي) الفخمة
147
00:05:44,340 --> 00:05:45,920
.أنا السيد (سنيزي)
148
00:05:46,010 --> 00:05:50,470
يبدو وأنه في تلفاز الأبعاد
.المختلفة لديه مكانٌ للخاسرين
149
00:05:50,470 --> 00:05:53,220
.نعم, حتى أنَّ لديهم إرتجالية
150
00:05:53,310 --> 00:05:55,850
.في صالاتِ العرض الآن
.قادمٌ في هذا الصيف
151
00:05:55,930 --> 00:05:58,350
..أخوان في شاحنة
152
00:05:58,440 --> 00:05:59,810
..ليضرب كويكب مشتعل الآرض
153
00:05:59,900 --> 00:06:02,060
..ليركضا بأقصى سرعةٍ يملكانها
154
00:06:02,150 --> 00:06:03,940
.هرباً من قطط عملاقة متوحشة
155
00:06:04,030 --> 00:06:05,860
.ليأتي بعدها إعصارٌ كبير
156
00:06:05,940 --> 00:06:11,240
.وذلك عندما وصلت الأمور لذروتها
157
00:06:11,320 --> 00:06:14,120
..ظهر أسطولٌ مكسيكي
158
00:06:14,200 --> 00:06:17,460
.مع أسلحة صُنعت من الطماطم
159
00:06:17,540 --> 00:06:19,710
..ومن الأفضل لك أن تراهن بمالك
160
00:06:19,790 --> 00:06:23,460
على أن هذان الأخوان يعرفان
.كيفَ يتعاملان مع الموضوع
161
00:06:23,550 --> 00:06:27,420
وذلكَ في فيلم
(غزو فضائي لوحوش أسطول)
162
00:06:27,510 --> 00:06:28,760
(الطماطم المكسيكية في مواجهة )
163
00:06:28,840 --> 00:06:30,840
(أخوان عاديين)
164
00:06:30,930 --> 00:06:33,100
(يهربان في شاحنة من كويكب)
165
00:06:33,180 --> 00:06:37,140
(وكل هذه الأشياء: الفيلم)
166
00:06:37,230 --> 00:06:39,140
.انتظروا, هنالكَ المزيد
167
00:06:39,230 --> 00:06:41,560
النساء الكبيرات قادمات
.وهنَّ أيضاً في الفيلم
168
00:06:41,650 --> 00:06:45,980
.سيأتينَ لشن هجوم على الأخوين
169
00:06:46,070 --> 00:06:47,570
..لكن دعونا نعود للأخويين
170
00:06:47,650 --> 00:06:50,570
..وذلك لأنهما
.يمتلكان أواصرَ القوّة
171
00:06:50,660 --> 00:06:51,860
لا تريد أن تعرف
..عن هذا الموضوع الآن
172
00:06:51,950 --> 00:06:53,530
..لكنني سأخبركَ بشيءٍ واحد
173
00:06:53,620 --> 00:06:55,790
.القمر.. إنهُ قادم ليصطدم بالأرض
174
00:06:55,870 --> 00:06:57,750
ما الذي قد تفعله عند ذلك؟
175
00:06:57,830 --> 00:07:00,540
..إنهما أخوان, وسيقومان
176
00:07:00,620 --> 00:07:02,540
اسم الفيلم (الأخوان الإثنان)
.(الأخوان الإثنان)
177
00:07:02,630 --> 00:07:04,710
.إنهُ يدعى فقط بالـ(الأخوان الإثنان)
178
00:07:04,800 --> 00:07:06,960
.اللعنة
.إنني أربح جائزة نوبل
179
00:07:07,050 --> 00:07:09,130
.هيا, لقد انتهى وقتكِ
180
00:07:09,220 --> 00:07:10,840
.إنني أروضُ أسداً
181
00:07:10,930 --> 00:07:12,970
.كلا، انتظرا
.هنالك كاميرات فيلم
182
00:07:13,050 --> 00:07:15,600
.قد أكونُ مروضَ أسودٍ في فيلم
183
00:07:15,680 --> 00:07:17,310
.لقد فهمتما الفكرة
.أنا أتعامل مع الأسود
184
00:07:19,600 --> 00:07:21,890
!نحن لا نلعب الـ(ياتزي)
185
00:07:21,980 --> 00:07:24,190
.نحن نلعب السلم والثعبان
186
00:07:24,270 --> 00:07:26,900
يبدو بأنني عندما أكونُ
..موجودة فإنَّ الحياة تكون أكثر
187
00:07:26,980 --> 00:07:28,570
لا أعلم.. تكون متوقعة؟
188
00:07:28,650 --> 00:07:30,610
..عندما يقوم شخصان بصنع حياة معاً
189
00:07:30,700 --> 00:07:33,610
فإنهما يتركانِ
.حياتهما السابقة كأفراد
190
00:07:33,700 --> 00:07:35,240
.بالله عليكِ
191
00:07:35,330 --> 00:07:37,990
نحن لسنا ببطلين لقيامنا بجنس من
.غير وقاية في حفلة موسيقية راقصة
192
00:07:38,080 --> 00:07:39,330
.لقد فهمتُ الأمر
193
00:07:39,410 --> 00:07:41,500
الآن وأنت تعلم أنه كان
..بإمكانكَ أن تكونَ بحالٍ أفضل
194
00:07:41,580 --> 00:07:43,920
تصب إستيائك عليّ
.لأنني منعتكَ عن هذا
195
00:07:44,000 --> 00:07:46,500
حسناً, والآن أنتِ
..تعتقدين أن الطاولات تنقلب
196
00:07:46,590 --> 00:07:48,430
في حين اعتقدتِ أنه
..لم تكون هنالك طاولات مقلوبة
197
00:07:48,510 --> 00:07:50,380
ما الذي تتحدثُ عنه؟
198
00:07:50,470 --> 00:07:52,050
..كل هذا الوقت كنتِ تفكرين: ماذا لو أن هذا الخاسر
199
00:07:52,130 --> 00:07:54,340
(جيري) لم يقنعني
لأعدِل عن فكرة الإجهاض؟
200
00:07:54,430 --> 00:07:56,430
..حسناً, الآن أنتِ تعلمين
201
00:07:56,510 --> 00:07:57,560
.أنه لولا ذلك لكنتِ طبيبة
202
00:07:57,640 --> 00:07:59,220
.ستكونين تشربين الخمرَ وحيدة
203
00:07:59,310 --> 00:08:01,480
.في منزل مليء بالطيور الغريبة
204
00:08:01,560 --> 00:08:04,310
ولكنت أنا في يخت (ديكابريو)
.أضاجع (كريستين ستيوارت)
205
00:08:04,400 --> 00:08:06,730
هل فكرتي بعمل إجهاض؟
206
00:08:06,820 --> 00:08:08,190
.الكل يفكر في هذا
207
00:08:08,280 --> 00:08:10,280
من الواضح أنني نسخة
.من نفسي لم تقم بفعل هذا
208
00:08:10,280 --> 00:08:13,280
.إذاً على الرحبِ والسعة -
.نعم, على الرحبِ والسعة -
209
00:08:13,360 --> 00:08:14,950
.أشكركما للغاية، يا رفاق
210
00:08:15,030 --> 00:08:18,450
إنها لمتعةٌ حقيقة أن يتم تربيتكَ من قبل
..أبوان يجبران أنفسهما على البقاءِ معاً
211
00:08:18,490 --> 00:08:20,120
.عوضاً عن أن يكونا سعيدين
212
00:08:20,200 --> 00:08:22,290
هل لدينا أي بسكويت ويفر؟
213
00:08:23,710 --> 00:08:24,790
.ياللهول
214
00:08:24,880 --> 00:08:26,290
يبدو أنكم يا رفاق
..شاهدتم الحيوات البديلة
215
00:08:26,380 --> 00:08:28,140
وأيقنتم أنكم لا تعيشونها
كما ينبغي, صحيح؟
216
00:08:28,210 --> 00:08:29,380
.هذا سيءٌ للغاية
217
00:08:29,460 --> 00:08:31,100
.أنا و(مورتي) نحظى بالمتعة
218
00:08:31,130 --> 00:08:32,720
.لقد أكتشفنا مسلسلاً اسمه (بول فوندلورس)
219
00:08:32,800 --> 00:08:34,680
أعني, لا أريد أن أزيد
..الوضع سوءً أو شيئاً من هذا القبيل
220
00:08:34,760 --> 00:08:37,680
لكنكم يا رفاق أخذتم
.الفكرة الخاطئة عن الموضوع
221
00:08:50,690 --> 00:08:53,110
.أنا في الجنةِ الآن -
.هذا أفضل يومٍ في حياتي -
222
00:08:53,200 --> 00:08:54,860
إذاً, ماذا نفعل الآن؟
223
00:08:54,950 --> 00:08:57,070
ذلك المسلسل (بول فوندلرس)
.يبدو نوعاً ما مثيراً
224
00:08:57,070 --> 00:08:58,700
!أبي -
!ماذا؟ -
225
00:08:58,780 --> 00:09:00,990
.إنهما يحظان بالمتعة هناك
ما الذي تريدان مني أن أفعل؟
226
00:09:01,080 --> 00:09:03,000
كل عائلة في هذا
..الحي عليها أن تتساءل
227
00:09:03,080 --> 00:09:04,710
.إذا ما كانوا معاً بإختيارهم
228
00:09:04,790 --> 00:09:06,580
..أما عائلتنا فلديها نظارات أبعاد
229
00:09:06,670 --> 00:09:09,000
.تريها حقيقة أنها ليست كذلك
230
00:09:09,090 --> 00:09:11,670
.حسناً, سأغادر -
.لا تستطيعين المغادرة, أنتِ في الـ17 -
231
00:09:11,760 --> 00:09:13,260
.نعم, ولست بحبلى
232
00:09:13,340 --> 00:09:16,220
سأحظى بحكم أفضل مما
.حصلتما عليه في ذات العمر
233
00:09:16,300 --> 00:09:18,680
..سأنتقل إلى الجنوب الغربي و
234
00:09:18,760 --> 00:09:21,850
.لا أعلم سأفعل شيئاً مع الفيروز
(حجر الفيروز المتواجد هناك)
235
00:09:21,930 --> 00:09:25,850
.إنه برنامج (سهرة ليلة السبت)
236
00:09:25,940 --> 00:09:28,520
..نجوم الليلة: قطعة توست
237
00:09:28,610 --> 00:09:30,860
..شخصان بشارب كمقود الدراجة
238
00:09:30,940 --> 00:09:33,780
رجل مصبوغ بالفضي
..يصدر أصوات كالروبوت
239
00:09:33,860 --> 00:09:35,610
..(جارما نار نار)
240
00:09:35,700 --> 00:09:38,320
..والثلاثة آم, آم آه
241
00:09:38,410 --> 00:09:40,160
..سنعودُ لهم لاحقاً
242
00:09:40,240 --> 00:09:41,870
.ثقبٌ في الجدار
243
00:09:41,950 --> 00:09:44,040
..حيث يمكن للرجال رؤية كل شيء
244
00:09:44,120 --> 00:09:48,330
وها هوَ يعود في
..الذكرى الـ25 على التوالي
245
00:09:48,420 --> 00:09:51,750
!إنهُ (بوبي موينيهان)
(ممثل كوميدي أمريكي)
246
00:09:51,840 --> 00:09:53,300
..وقائع مضحكة ومثيرة
247
00:09:53,380 --> 00:09:55,880
(موينيهان) وقطعة توست
.يكرهان بعضهما البعض
248
00:09:55,970 --> 00:09:58,880
.كما يبدو, فإن لديهم إختلافات إبداعية حقيقة
249
00:09:58,970 --> 00:10:00,300
..هل سئمت من الأبواب الحقيقية
250
00:10:00,390 --> 00:10:01,970
..التي تملأ بيتك بعشوائية
251
00:10:02,060 --> 00:10:03,640
حيث تفتحها وتذهب
..من خلالها لمكانٍ ما
252
00:10:03,720 --> 00:10:05,020
وتذهب إلى غرفة مختلفة؟
253
00:10:05,100 --> 00:10:07,600
تعال إلى الأبواب المزيفة
..الحقيقية, نعم ها نحن
254
00:10:07,690 --> 00:10:09,060
.إملأ غرفة كاملة بها
255
00:10:09,150 --> 00:10:10,310
.انظر, وشاهد
.جرّب هذا
256
00:10:10,400 --> 00:10:11,440
.لا ينفتح
257
00:10:11,520 --> 00:10:12,560
.إنهُ لا يُفتح
258
00:10:12,650 --> 00:10:13,900
.ليسَ هذا
259
00:10:13,980 --> 00:10:15,070
.وليسَ هذا
260
00:10:15,150 --> 00:10:16,150
.لا يُفتح أياً منها
261
00:10:16,240 --> 00:10:17,860
Fakedoors.com
.هذا هو موقعنا
262
00:10:17,950 --> 00:10:20,860
قم بزيارته من أجل
.الكثير من الصفقات الرائعة
263
00:10:20,950 --> 00:10:24,160
!على موقعنا: الأبواب الزائفة
264
00:10:30,380 --> 00:10:32,170
.انتظر لحظة يا (ريك)
265
00:10:32,250 --> 00:10:33,630
.كنت أعتقد أن هذا إعلان
266
00:10:33,710 --> 00:10:35,340
ما الذي يجري؟ -
.إهدأ، يا (مورتي) -
267
00:10:35,420 --> 00:10:39,090
.لا.. لا تقلق حيال هذا
.لنرَ كيفَ سينتهي الموضوع
268
00:10:39,180 --> 00:10:41,220
!ابتعد
!الجميع لديه مكان يجبُ أن يكونَ فيه
269
00:10:41,300 --> 00:10:43,640
.ابن العاهرة
270
00:10:45,430 --> 00:10:47,270
.لابد وأن هذا حيثُ يعيش
271
00:10:47,350 --> 00:10:48,680
.حسناً
272
00:10:48,770 --> 00:10:52,310
.إنه يقوم بصنع شطيرة لنفسه الآن
273
00:10:54,980 --> 00:10:56,860
.مرحباً جميعاً
.إذاً, هذا هو منزلي
274
00:10:56,940 --> 00:10:59,190
..لقد صنعتُ شطيرة لنفسي
.شطيرة زبدة فول سوداني مع الهلام
275
00:10:59,280 --> 00:11:01,110
.مازلتُ هنا, أبيعُ الأبواب الزائفة
276
00:11:01,200 --> 00:11:02,240
ماذا؟
277
00:11:02,320 --> 00:11:04,280
.يا إلهي
.لازال الإعلان يعرض
278
00:11:04,370 --> 00:11:06,290
.لدينا أبواب زائفة أكثر مما قد تصدق
279
00:11:06,370 --> 00:11:08,660
ما الذي يُقلقك؟
.تعال وأحصل على أبوابكَ المزيفة
280
00:11:08,750 --> 00:11:10,960
اتصل بنا وأطلب بعض
.الأبواب الزائفة اليوم
281
00:11:11,040 --> 00:11:12,830
..لا تتردد, ولا تقلق
282
00:11:12,920 --> 00:11:13,920
..ولا حتى
283
00:11:13,960 --> 00:11:15,090
.حسناً لقد مللت
.سأغيرها
284
00:11:15,170 --> 00:11:16,920
.انتظر, انتظر، يا (ريك)
.تمالك نفسك
285
00:11:17,010 --> 00:11:18,130
.هذا هو شعارنا
286
00:11:18,210 --> 00:11:20,420
.تراه في الأسفل, تحتَ اسمنا
287
00:11:20,510 --> 00:11:22,550
وها هو شعارنا الآخر
.تماماً أسفل ذلك هناك
288
00:11:22,640 --> 00:11:25,140
ما الذي يقلقك حيال الموضوع
.أحصل على الأبواب الزائفة
289
00:11:25,220 --> 00:11:27,140
.تعال بسرعة, أسرع
290
00:11:27,220 --> 00:11:28,930
.مع مقبض بابٍ زائف في يديك
291
00:11:29,020 --> 00:11:31,440
.حسناً, حسناً, بإمكانكِ تغيير القناة
292
00:11:31,520 --> 00:11:33,980
..أكره أيام الـ(مامومانمس)
293
00:11:34,060 --> 00:11:36,480
ويمكنني حقاُ الذهاب
.لتناول بعض الإنتشلادا
(أكلة مكسيكية)
294
00:11:36,570 --> 00:11:38,900
.هذا رائع، يا (ريك)
295
00:11:38,990 --> 00:11:41,820
يبدو تماماً كـ(جارفيلد)، إلا
.أنه هنا (جازوربازوربفيلد)
(الاول شخصية كارتونية شهيرة, أما الثانية فراجع الحلقة السابقة)
296
00:11:41,910 --> 00:11:44,530
أليس (جازوربازورب) هو الكوكب
حيث تأتي منه روبوتات الجنس تلك؟
297
00:11:44,620 --> 00:11:46,580
أتتذكر ذلك الموضوع بأكمله؟
298
00:11:46,660 --> 00:11:48,580
نعم, هذا.. هذا جداً
299
00:11:48,660 --> 00:11:50,120
.هذا صحيح
.لقد أصبت
300
00:11:50,210 --> 00:11:52,790
نعم, لنشاهد بعضاً
.من (جازوربازوربفيلد)
301
00:11:52,870 --> 00:11:54,790
.مرحباً، يا (جون)
.هذا أنا (جازوربازوربفيلد)
302
00:11:54,880 --> 00:11:56,630
..اللعنة عليك، يا (جون)
303
00:11:56,710 --> 00:11:59,380
أنت حقاً أحمق
..أنت غبي للغاية
304
00:11:59,460 --> 00:12:02,380
باللهِ عليك يا (جازوربازوربفيلد) رفقاً بي, ها؟
305
00:12:02,470 --> 00:12:05,180
..أنت أحمق, غبي, ضعيف
306
00:12:05,260 --> 00:12:08,310
..مثير للشفقة, أبيض, أبيض
307
00:12:08,390 --> 00:12:10,640
..آه.. ذنبٌ
308
00:12:10,730 --> 00:12:13,060
.أيها الذنب الأبيض الجبان
(الذنب الأبيض هذه تعتبر شتيمة عنصرية ضد البيض)
309
00:12:13,140 --> 00:12:15,100
.يا قطعة القمامة البشرية
310
00:12:15,190 --> 00:12:16,470
..ياللهول يا (جازوربازوربفيلد), هذا
311
00:12:16,520 --> 00:12:18,070
.أتعلم, أنت حقير جداً معي
312
00:12:18,150 --> 00:12:19,320
.لكن أنتَ الفائز
313
00:12:19,400 --> 00:12:20,980
.لستُ أكترث بهذا
314
00:12:21,070 --> 00:12:23,280
.أنا (جازوربازوربفيلد), أيها العاهر
315
00:12:23,360 --> 00:12:25,610
.الآن أعطني الإنشيلادا الخاصة بي
316
00:12:25,700 --> 00:12:27,910
(ريك)، هل جلبوا (بيل موري) من أجل هذا؟
(بيل موري ممثل الشخصية الكارتونية في الحقيقة)
317
00:12:27,990 --> 00:12:29,450
.صوته يشبه تماماً (بيل موري)
318
00:12:29,540 --> 00:12:30,910
.لا يا (مورتي), إنهُ (لويرنزو ميوسيك)
(ميوسيك هو الممثل الأول لشخصية جارفيلد لكنه مات لذا تم إستبداله)
319
00:12:31,000 --> 00:12:32,580
.لا يزال حياً في هذا الواقع
320
00:12:32,660 --> 00:12:34,420
آه, حسناً, أكان اسمه (لويرنزو ميوسيك)؟
321
00:12:34,500 --> 00:12:35,960
.نعم, أنا متأكد من هذا
322
00:12:36,040 --> 00:12:37,920
كما قام أيضاً بتمثيل صوت
.ذلك الشخص من (جوستباسترز)
(فيلم أمريكي شهير ghostbusters)
323
00:12:38,000 --> 00:12:40,050
وهذا الشيء غريبٌ جداً
..فهي ذات الشخصية التي
324
00:12:40,130 --> 00:12:41,260
.قام (بيل موري) بلعبها في الفيلم
325
00:12:41,340 --> 00:12:42,710
..لكن بعدها, وعندما صنعوا الفيلم
326
00:12:42,800 --> 00:12:44,840
(بيل موري) قام بتمثيل
..صوت (جازوربازوب)
327
00:12:44,930 --> 00:12:46,890
.أو أعني (جارفيلد) -
.هذا رائع، يا (ريك) -
328
00:12:46,930 --> 00:12:48,760
إذاً كل هذا يحدث
في هذا الواقع أيضاً؟
329
00:12:48,850 --> 00:12:49,930
.لا أعلم
330
00:12:50,010 --> 00:12:51,470
.أنا أقوم فقط بمحادثةٍ معك، يا (مورتي)
331
00:12:51,560 --> 00:12:52,930
ماذا، أتعتقد
..أنني.. أنني
332
00:12:53,020 --> 00:12:55,060
أعرفُ كلَّ شيءٍ عن كلِّ شيء؟
333
00:12:55,150 --> 00:12:57,230
هل قمتَ حقاً بتغيير
رأيي بخصوص الإجهاض؟
334
00:12:57,310 --> 00:13:00,480
حسناً, لقد قمنا بتنسيم الهواء من
.إطار السيارة في طريقنا إلى العيادة
335
00:13:00,570 --> 00:13:03,860
أعتقد, وفي عقلي أنني
.كنت أقوم بهذا من أجل الأطفال
336
00:13:03,950 --> 00:13:07,360
والآن طفلتنا الأولى ستقوم
.بعمل شيء والبحث عن الفيروز
337
00:13:07,450 --> 00:13:09,490
.."والذي هوَ إما رمز للـ"الكريستال ميث
(نوع من أنواع المخدرات)
338
00:13:09,580 --> 00:13:11,370
.أو مدخلٌ إليه
339
00:13:11,450 --> 00:13:13,500
.إذاً لم نقم بأي جميل للأطفال
340
00:13:13,580 --> 00:13:16,370
إذاً، إما يتوجب علينا البقاء مع
.بعضنا إما من أجل الآخر أو لأنفسنا
341
00:13:16,460 --> 00:13:18,250
..أو
342
00:13:18,330 --> 00:13:20,170
..أو
343
00:13:21,460 --> 00:13:24,590
رجل, إمرأة والآن, الرجل الخرطوم؟
344
00:13:24,670 --> 00:13:26,510
نعلم أن العلم صنع
.الإنسان الذي يمتلك خرطوماً
345
00:13:26,590 --> 00:13:28,140
والذي يتيح لهم
.ممارسة الجنس مع الإثنان
346
00:13:28,220 --> 00:13:30,220
.شركاء ذكور وإناث
347
00:13:30,310 --> 00:13:32,510
لكننا لا نحبّذ فكرة
.زواج هؤلاء الأشخاص
348
00:13:32,600 --> 00:13:35,310
.لنضع حداً لهذا
349
00:13:35,390 --> 00:13:37,100
.صوتوا بـ (لا) للإقتراح (اكس-دبيليو2)
350
00:13:37,190 --> 00:13:39,520
الإقتراح الذي يدعم
.زواج الرجل الخرطوم
351
00:13:39,610 --> 00:13:40,900
!من قد يحتاجه؟
352
00:13:40,980 --> 00:13:42,400
.لن يحدث هذا وأنا هنا
353
00:13:42,480 --> 00:13:46,280
الإعلان مدفوع من قبل
.(مايكل ديني) ومغنييّ الـ(ديني)
354
00:13:46,360 --> 00:13:48,410
مرحباً أنا رجل
..خرطوم وأنا أريد
355
00:13:48,490 --> 00:13:51,160
أن أشعر بالحب في
.قلبي أيضاً, تماماً مثلكم
356
00:13:51,240 --> 00:13:52,990
أريد أن أكون قادراً
.عن التعبير عن هذا الحب
357
00:13:53,080 --> 00:13:54,790
.مع رجل وإمرأة
358
00:13:54,870 --> 00:13:56,290
..ولن أكون قادراً على هذا
359
00:13:56,370 --> 00:13:58,620
إذا إستطاع كلّاً من (ديني) او (ديني)
.المغنين الحصول على ما يريدون
360
00:13:58,710 --> 00:14:01,130
أن ندع الرجل الخرطوم
يمارس الجنس ويتزوج, ها؟
361
00:14:01,210 --> 00:14:03,840
.صوّت بـ(نعم)
.الإعلان مدفوع من رجال الخراطيم
362
00:14:03,920 --> 00:14:06,010
.أحب "سميجل" الفراولة الخاصة بي
363
00:14:06,090 --> 00:14:08,130
..أرجو ألا يضع أحدٌ يده عليّ
364
00:14:08,220 --> 00:14:11,430
ويحاول أن يسرق
.سميجل" الفراولة الخاصة بي"
365
00:14:11,510 --> 00:14:12,910
سأقوم بأكلها حتى
..آخر قطعة منها
366
00:14:12,970 --> 00:14:14,890
..وذلك.. وحتى تكون كلها في معدتي
367
00:14:14,970 --> 00:14:16,980
.ولن يستطيع أحدٌ بأن يأكلها أبداً
368
00:14:17,060 --> 00:14:19,440
ما عدايّ, لأنها ستكون
.كلها داخلَ معدتي
369
00:14:19,520 --> 00:14:23,820
.اسمي هو السيد (توفات جونز)
370
00:14:23,900 --> 00:14:25,650
لقد حرّمَ الرب أن
..يقومَ أحدٌ بأخذِ قطعي
371
00:14:25,740 --> 00:14:27,440
.القطع الصغيرة لأشخاص
372
00:14:27,530 --> 00:14:28,950
.سأحتفظ بها كلها لنفسي
373
00:14:31,070 --> 00:14:33,030
.القضمة الأخيرة
374
00:14:33,120 --> 00:14:35,040
والآن, سترتاح
.بكل أريحية في معدتي
375
00:14:35,120 --> 00:14:36,580
.أوه، إنني أشعر بشعورٍ جيد
376
00:14:36,660 --> 00:14:38,870
!لا، ابتعدوا عني
!ابتعدوا عني
377
00:14:38,960 --> 00:14:40,870
ليس هنالك المزيد
.من "سنيجل" الفراولة
378
00:14:42,630 --> 00:14:44,460
!بحق المسيح
379
00:14:44,550 --> 00:14:46,130
!بحق المسيح، إنهُ يؤلم
380
00:14:46,210 --> 00:14:47,630
!أحشائي قد خرجت
381
00:14:47,720 --> 00:14:49,170
لمَ قد تريدونَ أكلها؟
382
00:14:49,260 --> 00:14:51,340
.إنها مغموسة في حمض معدتي
383
00:14:51,430 --> 00:14:53,600
..يا يسوع المسيح، أيها الرب المخلص
384
00:14:53,680 --> 00:14:55,470
.وروحه, أنقذني
385
00:14:55,560 --> 00:14:57,180
.خذني إلى النور
386
00:14:57,270 --> 00:14:58,930
.يا إلهي، إنني أرَ الشياطين
387
00:14:59,020 --> 00:15:00,480
!أرَ الشياطين آتية
388
00:15:00,560 --> 00:15:02,190
ياللهول، يا (ريك)
!يا إلهي
389
00:15:02,270 --> 00:15:03,630
..هذا شيءٌ قويٌ جداً
390
00:15:03,650 --> 00:15:05,570
.بالنسبة لرقائق الإفطار
391
00:15:05,650 --> 00:15:08,150
حسناً يا (مورتي).. أعني أنه
..إذا أرت أن تبيع صناديق الرقائق
392
00:15:08,240 --> 00:15:09,950
.فعليكَ ضخ بعض الغاز
393
00:15:10,030 --> 00:15:11,660
عليكَ الذهاب إلى
.أبعد من هذا، يا (مورتي)
394
00:15:11,740 --> 00:15:15,080
في عالمٍ حيثُ يأتي
..فيه الرجال بعضلاتهم
395
00:15:15,160 --> 00:15:16,740
..يأتون بقوتهم
396
00:15:16,830 --> 00:15:20,370
هنالك فقط 3 رجال
.(مايكل) من غيرِ عضلات
397
00:15:20,460 --> 00:15:22,620
.اهربوا, بسرعة
398
00:15:24,250 --> 00:15:28,380
يأتي عندها وقت
..العصير المتمرد الحقيقي
399
00:15:28,460 --> 00:15:31,090
..عليكَ أن تعتني به
400
00:15:31,180 --> 00:15:33,510
مع العصير المتمرد
..الطاولات متمردة
401
00:15:33,600 --> 00:15:37,260
لا توجد غرفة
..آمنة من قوة تمرد
402
00:15:37,350 --> 00:15:39,390
.العصير المتمرد
403
00:15:39,480 --> 00:15:41,390
ما هذا بحق الجحيم؟ -
.إنها تجارة الجنس، يا (مورتي) -
404
00:15:41,480 --> 00:15:43,400
تجارة الجنس؟
405
00:15:43,480 --> 00:15:45,980
هل كان هذا فيلماً
أو إنهُ منتج تنظيف؟
406
00:15:46,070 --> 00:15:47,480
!أبي
407
00:15:47,570 --> 00:15:48,980
.يا إلهي -
ما الذي يجري؟ -
408
00:15:49,070 --> 00:15:50,830
..حسناً, أنا ووالدتكَ سنقوم بقضاء
409
00:15:50,860 --> 00:15:52,400
.بعضِ الوقت منفصلان، يا (مورتي)
410
00:15:52,490 --> 00:15:54,410
وأختكَ علمت بأنها كانت
.نتاج حملٍ غيرَ مرغوبٍ به
411
00:15:54,490 --> 00:15:57,240
ماذا؟ -
.."بالحديث عن "ماذا -
412
00:15:57,330 --> 00:16:00,620
ما الذي سنشاهده، يا (مورتي)؟
413
00:16:00,710 --> 00:16:02,460
ماذا عن هذا؟
414
00:16:02,540 --> 00:16:04,420
.أنتَ محقق جيد، يا (أرجُل الطفل)
415
00:16:04,500 --> 00:16:06,960
لكن ليسَ بشكلٍ كافٍ, وذلك
.بسبب رجليّ الطفل التي تمتلكها
416
00:16:07,050 --> 00:16:08,960
لذا سأقوم بجعلكَ
.شريكاً مع (الأرجل العادية)
417
00:16:09,050 --> 00:16:10,420
.مرحباً، يا هذا
418
00:16:10,510 --> 00:16:12,420
..سيدي, هذا
هذا أمرٌ يحزنني
419
00:16:12,510 --> 00:16:15,260
لأنني أشعر بأنني لا
.أحتاج لشريك بأرجل عادية
420
00:16:15,350 --> 00:16:17,050
.لا تناقشني فيما قلت، يا (أرجُل الطفل)
421
00:16:17,140 --> 00:16:18,560
.حظاً موفقاً لكما أنتما الإثنان
422
00:16:18,640 --> 00:16:20,600
.هنالك مجرم عليكما قتله
423
00:16:20,680 --> 00:16:22,640
.مذهل, لقد وجدتَ هذا الرجل بسرعة
424
00:16:22,730 --> 00:16:24,650
.نعم, هذا لأنني محقق جيد
425
00:16:24,730 --> 00:16:26,440
.انظر، يا (أرجُل الطفل)
.إنهُ المجرم
426
00:16:26,520 --> 00:16:28,190
.اللعنة, أنا القاتل, وسأهرب
427
00:16:28,270 --> 00:16:29,270
.أنا حقاً أركض بسرعة
428
00:16:29,360 --> 00:16:31,280
!ها نحن هنا يا (أرجُل الطفل)
429
00:16:33,240 --> 00:16:35,820
هذا هو الصوت الذي أصدره
.عندما أحاول الركض بسرعة
430
00:16:37,700 --> 00:16:39,450
.حسناً, لن أستطيع الإمساك به
431
00:16:39,540 --> 00:16:41,450
.لقد تعلمت درساً قيماً حقيقياً
432
00:16:41,540 --> 00:16:43,160
.أنا قادم يا (أرجُل الطفل)
433
00:16:43,250 --> 00:16:45,040
.أنا هو (الأرجل العادية)
434
00:16:45,120 --> 00:16:46,670
.لقد أمسكنا به
435
00:16:46,750 --> 00:16:48,340
.لقد كان هذا عملاً جماعياً جيداً
436
00:16:48,420 --> 00:16:50,210
..(الأرجل العادية) و (أرجُل الطفل)
437
00:16:50,300 --> 00:16:52,210
.أنا فخور بعملكما أنتما الإثنان معاً
438
00:16:52,300 --> 00:16:54,220
و أعلم أن هذا صعب
.عليكَ، يا (أرجُل الطفل)
439
00:16:54,300 --> 00:16:56,680
لتصل إلى نتيجة
..أنكَ بحاجة إلى شريك
440
00:16:56,760 --> 00:16:58,260
.لكنني فخور بأنكَ استطعت فعلها
441
00:16:58,350 --> 00:16:59,350
.شكراً، أيها الشريف
442
00:16:59,390 --> 00:17:01,060
.والآن أخرجا من هنا
443
00:17:01,140 --> 00:17:02,640
هذا رائع, أليس كذلك، يا (مورتي)؟
444
00:17:02,730 --> 00:17:04,230
.لقد كنت أعتقد أن هذا رائع
445
00:17:04,310 --> 00:17:07,690
.لا أهتم بما تقول، يا (جيري)
446
00:17:11,150 --> 00:17:14,570
هل أنتِ بخير؟
447
00:17:14,650 --> 00:17:16,240
.نوعاً ما, أعرفُ شعوركِ، يا (سمر)
448
00:17:16,320 --> 00:17:18,120
!لا، فأنت هو الأخ الأصغر
449
00:17:18,200 --> 00:17:19,920
.أنتَ لست سبب تعاسة والديك
450
00:17:19,950 --> 00:17:22,620
.أنت فقط إحدى أعراضها
451
00:17:22,700 --> 00:17:24,660
أيمكن أن أريكِ شيئاً؟ -
..(مورتي), لا أقصد الإساءة -
452
00:17:24,710 --> 00:17:26,710
لكن رسمةً لي قمتَ برسمها
..أنت عندما كنتَ في الثامنة
453
00:17:26,790 --> 00:17:28,380
لن تجعلني أشعر
.بأنني أقل من حادثة
454
00:17:28,460 --> 00:17:31,210
ذلك هناك؟
.ذلكَ هوَ قبري
455
00:17:31,300 --> 00:17:33,920
لحظة, ماذا؟ -
..في إحدى مغامراتنا -
456
00:17:34,010 --> 00:17:36,720
لقد قمتُ أنا و(ريك)
..بتدمير العالم بأكمله
457
00:17:36,800 --> 00:17:39,720
لذا تركنا ذلك الواقع
..وأتينا إلى هذا
458
00:17:39,800 --> 00:17:42,220
لأنه وفي هذا الواقع
.العالم ليس مدمراً
459
00:17:42,310 --> 00:17:44,430
.وفي هذا العالم, كنا أمواتاً
460
00:17:44,520 --> 00:17:46,360
..لذا أتينا هنا
..ودفنا أنفسنا
461
00:17:46,390 --> 00:17:48,230
.وقمنا بأخذ مكانهما
462
00:17:48,310 --> 00:17:50,360
وكل صباح، يا (سمر)
..أكلُ فيهِ وجبة الإفطار
463
00:17:50,440 --> 00:17:54,230
على بعد 20 ياردة
.من جثتي المتعفنة
464
00:17:54,320 --> 00:17:56,070
إذاً, أنتَ لستَ بأخي؟
465
00:17:56,150 --> 00:17:57,780
.أنا أفضل من أخيك
466
00:17:57,860 --> 00:17:59,540
..أنا نسخة من أخاكِ يمكنكِ الوثوقُ بها
467
00:17:59,570 --> 00:18:01,490
.عندما يقول لا تهربي
468
00:18:01,580 --> 00:18:04,120
.لا أحد موجودٌ لغرض
.لا أحد ينتمي إلى مكان
469
00:18:04,200 --> 00:18:06,540
.الجميعُ سيموت
470
00:18:06,620 --> 00:18:10,290
.تعالي وشاهدي التلفاز
471
00:18:10,380 --> 00:18:12,630
..خططت السيدة (سوليفان)
472
00:18:12,710 --> 00:18:15,130
.لأن تتركَ كلَّ شيءٍ لقططها
473
00:18:15,210 --> 00:18:18,630
لكن في بعض الأحيان
.تحتاج الخطط لعون المخالب
474
00:18:20,720 --> 00:18:22,260
..ما الذي قد تفعله الهررة الصغيرة
475
00:18:22,350 --> 00:18:24,560
غير أنها تتعاون وتتشابك معاً كفريق؟
476
00:18:24,640 --> 00:18:27,520
سيدة (سوليفان) .. رجاءً أعذريني
..كوني أقول هذا من غير مقدمات
477
00:18:27,600 --> 00:18:29,060
.لكن عينيكِ جميلتانِ للغاية
478
00:18:30,730 --> 00:18:32,770
انتظر, هل هذا فيلم حقيقي؟
479
00:18:32,860 --> 00:18:35,280
..هذا الخريف, حيث يتطاير الشرر
480
00:18:37,200 --> 00:18:39,700
.سيدة (سوليفان)
481
00:18:39,780 --> 00:18:41,820
بين رجل لا يعرف
..أخذَ قسطٍ من الراحة
482
00:18:41,910 --> 00:18:44,160
.هنالك شيءٌ حيالكِ، يا سيدة (سوليفان)
483
00:18:44,240 --> 00:18:47,040
.وتسع قطط يكسرن كل القواعد
484
00:18:48,330 --> 00:18:49,960
"الوصية الأخيـ-مياو"
485
00:18:50,040 --> 00:18:52,540
.نهاية أسبوع في بيت قطط سيدة ميتة - الجزء الثاني
486
00:18:52,630 --> 00:18:55,000
حسناً، لقد أخسرَ
.واحدٌ في هوليوود عمله للتو
487
00:18:55,090 --> 00:18:56,840
.إخراج وكتابة (جيري سميث)
488
00:18:56,920 --> 00:18:59,300
هل قمت بإخراج وكتابة هذا؟
هل أنا مجنون؟
489
00:18:59,380 --> 00:19:01,260
..مرحباً (مورتي)، لقد فوّت للتو مقطع
490
00:19:01,340 --> 00:19:02,890
.لفيلم (المواطن كين) الخاص بوالدك
(فيلم قديم جداً من إنتاج 1941)
491
00:19:02,970 --> 00:19:04,350
.هذا لا يهم
492
00:19:04,430 --> 00:19:06,010
..إذا ما قمتُ أنا وأمكما بإقتسام الحضانة
493
00:19:06,100 --> 00:19:07,640
من قد تختاران؟
494
00:19:07,730 --> 00:19:09,310
.هذا لا يهم
495
00:19:09,390 --> 00:19:12,100
أخبار عاجلة.. الفائز
..بجائزة الأوسكار الممثل (جيري سميث)
496
00:19:12,190 --> 00:19:14,860
..تطارده الشرطة بسرعة بطيئة
497
00:19:14,940 --> 00:19:16,900
.بعد معاناته من إنهيارٍ واضح
498
00:19:16,980 --> 00:19:18,610
.لا تفكّر بالأمرِ حتى
499
00:19:18,690 --> 00:19:20,610
.باللهِ عليك، يا (جيري)
أتمازحني؟
500
00:19:20,700 --> 00:19:22,530
إنها فقط بعض الأخبار
.الحمقاء من الصحافة المحلية
501
00:19:22,620 --> 00:19:26,240
إنها حياتي
.نحنُ سنشاهدها
502
00:19:26,330 --> 00:19:29,870
.لقد فعلتها، يا (بيث)
.لقد أبدعتِ
503
00:19:29,960 --> 00:19:34,290
..أنتِ جراحة
.جراحة بشرية
504
00:19:34,380 --> 00:19:37,210
.مرحى, لقد فزت
505
00:19:37,300 --> 00:19:38,880
إلى أين أنا ذاهب بحق الجحيم؟
506
00:19:38,970 --> 00:19:41,050
ما.. ما الذي تسأل عنه، يا (جيري)؟
507
00:19:41,130 --> 00:19:43,220
.أنا جالسٌ هنا محاولاً أن أفهمَ الموضوع
508
00:19:43,300 --> 00:19:44,890
.لمَ لا تأخذك الشرطة وحسب
509
00:19:44,970 --> 00:19:47,060
أعني, أنَّ لديهم رأسك
.كهدف واضح للتصويب
510
00:19:47,140 --> 00:19:49,520
.لا أصدق أننا ندفع ضرائبنا على هذا
511
00:19:57,730 --> 00:19:59,070
(جيري)؟
512
00:19:59,150 --> 00:20:01,400
(جيري سميث)؟
513
00:20:01,490 --> 00:20:04,070
أنا مغرم بكِ، يا (بيث سانتشيز)
.منذُ أن كنّا في الثانوية
514
00:20:04,160 --> 00:20:06,030
.أكره التمثيل
.أكره الكوكايين
515
00:20:06,120 --> 00:20:07,620
.أكره (كريستين ستيوارت)
516
00:20:07,700 --> 00:20:09,370
لكم تمنيت أنكِ
..لم تقومي بالإجهاض
517
00:20:09,450 --> 00:20:13,870
ولم أتوقف أبداً
.عن التفكير بما قد حدث
518
00:20:13,960 --> 00:20:18,500
♪ أعطني اسماً ♪
519
00:20:18,590 --> 00:20:24,260
♪ وأسمع وعدي ♪
520
00:20:24,340 --> 00:20:29,350
♪ وأختم قدري ♪
521
00:20:31,060 --> 00:20:36,770
♪ وعندما تتنفس ♪
522
00:20:36,860 --> 00:20:39,270
♪ فأنتَ تتنفس لإثنين ♪
523
00:20:39,360 --> 00:20:41,040
أتريدان رؤية (بول فوندلرز)؟
(بول فوندلرز)؟
524
00:20:41,070 --> 00:20:42,710
نعم, لا مانع لدي في
.مشاهدة بعضاً من (بول فوندلرز)
525
00:20:42,780 --> 00:20:44,240
.نعم, (بول فوندلرز)
526
00:20:48,780 --> 00:20:52,780
:ترجمة
@Sarah0Juve
- هناك مقطع بعد الشارة -
527
00:20:52,780 --> 00:21:16,780
:ترجمة
@Sarah0Juve
528
00:21:20,020 --> 00:21:21,860
..ها, (هاميستر في مؤخرة النشرة الجوية العالمية) قد انتهى
529
00:21:21,940 --> 00:21:23,570
.ووقت الرياضة لاحقاً
530
00:21:23,650 --> 00:21:25,450
.آه, مرحباً -
.يوماً طيباً لكِ، آنستي -
531
00:21:25,530 --> 00:21:27,410
..إذاً, الهاميستر يعيش
532
00:21:27,490 --> 00:21:28,870
داخل شرج أولائك الناس؟
533
00:21:28,950 --> 00:21:30,580
.نعم, يا عزيزتي
.هذا مكان عيشهم
534
00:21:30,660 --> 00:21:31,990
حسناً, كيف لهذا أن يعمل؟
535
00:21:32,080 --> 00:21:34,000
أعني, هل المؤخرات تبدو
مثل الشقة الصغيرة من الداخل؟
536
00:21:34,080 --> 00:21:35,580
..نعم, وهل يمكنهم أن يتركوا المؤخرة
537
00:21:35,670 --> 00:21:37,290
ويتجولوا بأنفسهم؟
538
00:21:37,380 --> 00:21:40,000
لا أعلم, أنا أشاهد
.الشيءَ ذاته معكم، يا رفاق
539
00:21:40,090 --> 00:21:43,520
جدي (ريك), ماذا لو تركوا مؤخراتهم
.وقام الشخص بالتجول دون إخباره
540
00:21:43,590 --> 00:21:45,170
كيف سيجدون مؤخرة
الشخص الخاص بهم مجدداً؟
541
00:21:45,260 --> 00:21:47,180
.لا أعلم يا (سمر)
.لا أستطيع حتى سماع التلفاز
542
00:21:47,260 --> 00:21:48,640
.حسناً, هذا يكفي
543
00:21:48,720 --> 00:21:50,100
..سنذهب إلى هناك لتتمكنوا أيها الحمقى
544
00:21:50,180 --> 00:21:51,890
.من طرح أسئلتكم الغبية كلَّ يوم
545
00:21:51,970 --> 00:21:54,140
!أوه، إجازة عائلية