1 00:00:04,330 --> 00:00:05,460 ..(سينثيا) 2 00:00:05,540 --> 00:00:07,170 .يا إلهي, لا, لا 3 00:00:07,250 --> 00:00:09,170 .لقد أخبرتك - .انتظروا - 4 00:00:09,250 --> 00:00:11,170 ..هل تقبلين 5 00:00:11,260 --> 00:00:12,970 بعدم الزواج مني؟ .لقد أخترتُ (فيرونيكا) 6 00:00:13,050 --> 00:00:14,220 !ماذا؟ - !نعم - 7 00:00:14,300 --> 00:00:16,220 .إهدأ - لما قد يختار (فيرونيكا)؟ - 8 00:00:16,300 --> 00:00:17,890 لأنه يحبها؟ 9 00:00:17,970 --> 00:00:19,310 حسناً, إذا كنتُ ..سأواسيكِ، يا (سمر) 10 00:00:19,390 --> 00:00:21,140 فلا أحد منهم يستحق الإهتمام .والبرنامج بأكمله كان غبياً 11 00:00:21,230 --> 00:00:22,600 .حسناً لدي فكرة، يا (ريك) 12 00:00:22,690 --> 00:00:24,600 فلترينا مفهومكَ عن .برنامج التلفاز الجيد 13 00:00:24,690 --> 00:00:26,520 .وسنقوم بتصفية كل هذا 14 00:00:26,610 --> 00:00:29,190 .اعتقدتُ أنكَ لن تسأل أبداً 15 00:00:30,530 --> 00:00:32,440 رائع، أهذا كزانتين مبلور؟ 16 00:00:32,530 --> 00:00:34,400 إنها تصل الإلكترونات .ببعضها عبر الأبعاد المختلفة 17 00:00:34,490 --> 00:00:36,320 فقط 20% هي صحة .إجابتك كالعادة، يا (مورتي) 18 00:00:36,410 --> 00:00:37,820 ..الشي المهم الذي حصل 19 00:00:37,910 --> 00:00:39,780 هو أنني قمت للتو بترقية .حزمة الكابل الخاص بنا 20 00:00:39,870 --> 00:00:42,040 .ببرمجة من كل واقع يمكن تخيله 21 00:00:42,120 --> 00:00:43,620 انتظر, هل يعني أننا حصلنا على (شوتايم أكستريم)؟ 22 00:00:43,710 --> 00:00:47,080 ماذا عن (شوتايم أكستريم) في عالم حيث الرجل أُنشئ من ذرة؟ 23 00:00:47,170 --> 00:00:49,130 .نحن لسا مختلفين .كلانا ذرةُ أكشن 24 00:00:49,170 --> 00:00:51,130 !أجل، ولكن أحدنا هو ذرة مقتولة 25 00:00:51,210 --> 00:00:52,510 .هذا ممل 26 00:00:52,590 --> 00:00:54,550 ..لقد قضيتِ 3 أشهر، يا (سمر) 27 00:00:54,590 --> 00:00:56,470 .تشاهدين رجلاً يختار إمرأة مزيفة 28 00:00:56,550 --> 00:00:58,470 إذاً ماذا, هل سيصبح من الأفضل لو أن الناس كانوا ذرة؟ 29 00:00:58,550 --> 00:01:00,100 .أنت لا تفهم الأمر، يا (جيري) 30 00:01:00,180 --> 00:01:03,350 هذا تلفاز غير منتهي .من عوالم غير منتهية 31 00:01:03,430 --> 00:01:05,140 .انظر - .هذه القذارة شهية - 32 00:01:05,230 --> 00:01:08,190 .فيلم عن فتى يأكل القذارة 33 00:01:08,270 --> 00:01:10,230 .عنف في برنامج بيع مقتنيات قديمة 34 00:01:10,320 --> 00:01:11,650 .إنهُ لمن دواعي سروري إستضافتك 35 00:01:11,730 --> 00:01:13,570 .الشرفُ لي 36 00:01:13,650 --> 00:01:15,650 (ليترمان) من زمن حيث .(جيري) شخصٌ مشهور 37 00:01:15,740 --> 00:01:17,360 !انتظر - ما هذا بحق الجحيم؟ - 38 00:01:17,450 --> 00:01:18,990 أوفقكِ الرأي, إلى أينَ يذهب هذا؟ 39 00:01:19,070 --> 00:01:20,580 !لا, الشيء الآخر .عُد بالقناة إلى الخلف 40 00:01:20,660 --> 00:01:22,120 .حقاً؟ حسناً 41 00:01:22,200 --> 00:01:24,620 (جلين), هذا أمر من المحكمة يقول .أنه لا يمكنك تناول القذارة مطلقاً 42 00:01:24,710 --> 00:01:26,620 .حسناً، يا (جيري) 43 00:01:26,710 --> 00:01:28,460 .عندما تكون مصيباً, فأنتَ على حق 44 00:01:28,540 --> 00:01:29,830 .الآن أنا مكلب 45 00:01:31,850 --> 00:01:54,830 :ترجمة @Sarah0Juve 46 00:01:55,990 --> 00:02:00,990 {\fnAGA Rasheeq V.2 رشيق\fs25\b1\c&F5F5DC&\3c&H09}:عنوان الحلقة {\fnAGA Rasheeq V.2 رشيق\fs31\b1\cFF0da28&\3c&H09}دقائق بطاقات دفع الألعاب 47 00:02:01,780 --> 00:02:03,740 .تشاهدونَ بعد قليل في (شملو الشملوس) 48 00:02:03,830 --> 00:02:05,370 .لقد رأى (شملوني) كابوساً 49 00:02:05,450 --> 00:02:08,410 !(شلمانثا)! (شملونا) - !بعدٌ.. رائع - 50 00:02:08,500 --> 00:02:10,420 حيث كل الأسماء .الصحيحة تبدأ بـ(شملا) 51 00:02:10,500 --> 00:02:12,920 شاملا.. شملانجلا؟ 52 00:02:13,000 --> 00:02:14,590 شاملوناثان؟ 53 00:02:14,670 --> 00:02:16,880 حسناً لقد أصبح .هذا قديماً بسرعة 54 00:02:16,970 --> 00:02:18,420 !(ريك) 55 00:02:18,510 --> 00:02:20,680 هلّا عُدت لمقابلتي مع (ديفيد ليترمان)؟ (ديفيد ليترمان مذيع شهير سابق) 56 00:02:20,760 --> 00:02:22,430 .اللانهائي رقمٌ كبير، يا (جيري) 57 00:02:22,510 --> 00:02:23,930 .لا أتذكر القناة 58 00:02:24,010 --> 00:02:25,520 !آه، عد إلى الوراء، عد 59 00:02:25,600 --> 00:02:28,020 .أنت تقول الحقيقة-الحقيقة 60 00:02:28,100 --> 00:02:30,350 !يا إلهي !أبي يمثل في (كلاود أتلاس) (فيلم أمريكي بطله توم هانكس) 61 00:02:30,440 --> 00:02:33,150 !أنا في (كلاود أتلاس) ما هوَ (كلاود أتلاس)؟ 62 00:02:33,230 --> 00:02:34,770 ..بعض الأحيان, الحقائق الصغيرة 63 00:02:34,860 --> 00:02:36,780 .تختلف عن الحقائق الكبيرة 64 00:02:36,860 --> 00:02:38,320 كيفَ يمكن لهذا أن يكون محالاً؟ 65 00:02:38,400 --> 00:02:40,610 أبعاد زمنية لامنتهية تعني ..إحتمالات لا منتهية 66 00:02:40,700 --> 00:02:42,580 متضمنة بعداً زمنياً حيث .يكون (جيري) فيه نجماً سينمائياً 67 00:02:42,660 --> 00:02:44,160 !يبدو بأنكم تحمستم، يا رفاق 68 00:02:44,240 --> 00:02:45,910 وذلك في الجانب .الخاطئ من هذا الجهاز 69 00:02:45,990 --> 00:02:47,580 .انظروا لهذا 70 00:02:47,660 --> 00:02:50,250 .والآن إلى لغز آخر سريع 71 00:02:50,330 --> 00:02:52,090 .أريد فقط أن أعرف: من كان بمقدوره فعلُ هذا 72 00:02:52,170 --> 00:02:54,090 .هذه مهزلة - .أنا فعلت - 73 00:02:54,170 --> 00:02:55,500 أترَ هذه السكين المغطاةَ بالدماء؟ 74 00:02:55,590 --> 00:02:56,800 .وهذه هي بصمات أصابعي 75 00:02:56,880 --> 00:02:59,170 .مذنب, أحكم عليكَ بالسجنِ المؤبد 76 00:02:59,260 --> 00:03:00,760 .وهنا لغزٌ آخر سريع 77 00:03:00,840 --> 00:03:02,760 .لقد قُتلت أمي - .وأنا من قتلها - 78 00:03:02,850 --> 00:03:04,470 .هذا هو سلاح جريمتي, قيّدني 79 00:03:04,560 --> 00:03:05,760 .شكراً جزيلاً لك 80 00:03:05,850 --> 00:03:07,390 .مذنب .أحكم عليكَ بالموت 81 00:03:08,600 --> 00:03:10,770 .وها هيَ قصة أخرى - .أنا القاتل - 82 00:03:10,850 --> 00:03:13,440 هذا رائع, لقد كانت هذه القصة سريعة جداً, أليس كذلك؟ 83 00:03:13,520 --> 00:03:15,980 الآن, من يريد أن يشاهد ..برامج مجنونة وعشوائية 84 00:03:16,070 --> 00:03:18,230 من أبعاد مختلفة ..ومن ثمَّ هنالكَ من يريد 85 00:03:18,320 --> 00:03:20,820 أن تستبد نرجسيتهم حول ذاتهم الموازية في بعد آخر؟ 86 00:03:20,900 --> 00:03:23,490 .أنا أريد أن أكونَ مهووساً بنفسي 87 00:03:23,570 --> 00:03:27,490 هاكم, هذه ماسحات لشبكات .أعينكم لتريكم أبعادكم الزمنية المختلفة 88 00:03:27,580 --> 00:03:29,370 من خلال فحص مطابقة .الجينات في أعينكم 89 00:03:29,450 --> 00:03:30,450 .اذهبوا وفتشوا 90 00:03:30,460 --> 00:03:32,330 .هذا رائع - .السيدات أولاً - 91 00:03:32,420 --> 00:03:33,540 .أنا فخورٌ بكَ، يا (مورتي) 92 00:03:33,630 --> 00:03:35,670 يا رجل, أنا لا أهتم .بحماقاتي، يا (ريك) 93 00:03:35,750 --> 00:03:37,590 .لنشاهد بعضاً من الأشياء المجنونة 94 00:03:37,670 --> 00:03:38,920 .أنا (نمل في عينيّ جونسون) 95 00:03:39,010 --> 00:03:41,260 .هنا في محل إلكترونيات (نمل في عينيّ جونسون) 96 00:03:41,340 --> 00:03:43,340 .أعني, أنه يوجد العديد من النمل في عينيّ 97 00:03:43,430 --> 00:03:46,390 ,ويوجد الكثير من أجهزة التلفاز .المايكرويفات, المذياعات, كما أعتقد 98 00:03:46,470 --> 00:03:49,680 %لا أستطيع.. لستُ متأكداً 100 .حيال ما هوَ موجودٌ هنا 99 00:03:49,770 --> 00:03:51,390 .لأنني لا أستطيع رؤيةُ أيِّ شيء 100 00:03:51,480 --> 00:03:54,230 آمل أن أسعارنا .ليست منخفضة للغاية 101 00:03:54,310 --> 00:03:56,900 .انظروا إلى هذه .الثلاجة فقط بـ200 دولار 102 00:03:56,980 --> 00:03:58,770 ماذا عن المايكرويف؟ .فقط بـ100 دولار 103 00:03:58,860 --> 00:04:00,400 .هذه صفقة عادلة 104 00:04:00,490 --> 00:04:02,860 .أنا (نمل في عينيّ جونسون) .كلُّ شيءٍ أسود 105 00:04:02,950 --> 00:04:04,320 .لا أستطيع رؤية أي شيء 106 00:04:04,410 --> 00:04:06,320 كما أنني لا أستطيع أن .أشعر بأي شيء أيضاً 107 00:04:06,410 --> 00:04:07,450 هل ذكرتُ هذا؟ 108 00:04:07,530 --> 00:04:10,040 لكن هذا ليس بجاذبية ..وجود نمل في عينيكَ 109 00:04:10,120 --> 00:04:12,660 وهذا دائماً ما ينطفىء .على جانب الطريق 110 00:04:12,750 --> 00:04:14,830 .لا أشعر بأي شيء .هذا مرضٌ نادرٌ جداً 111 00:04:14,920 --> 00:04:16,540 ..جميع.. جميع خلايايّ العصبية 112 00:04:16,630 --> 00:04:18,880 .لا تسمح لي بإحساس اللمس 113 00:04:18,960 --> 00:04:20,840 .لذا لا أعلم أبداً بما يجري 114 00:04:20,920 --> 00:04:22,840 هل أنا واقف, أم جالس؟ .لا أعلم 115 00:04:22,930 --> 00:04:25,380 هل أنتم متأكدين أننا نريد إلقاء نظرة على حياتنا البديلة؟ 116 00:04:25,470 --> 00:04:27,720 .أنتِ على حق, ربما يجدر بنا لعب الـ(ياتزي) (لعبة لوحية حيث يكون النرد أساسها) 117 00:04:27,800 --> 00:04:29,850 .أعطني هذه 118 00:04:29,930 --> 00:04:30,930 ما الذي تراه؟ 119 00:04:31,020 --> 00:04:33,940 .بياض.. بياضٌ ناصع 120 00:04:35,940 --> 00:04:37,610 ,أنتَ أفضلُ أصدقائي .(جيري سميث) 121 00:04:37,690 --> 00:04:39,070 .أحب أن أخذ الكوكايين برفقتك 122 00:04:39,150 --> 00:04:42,150 أحب أن أفعل هذا .معك أيضاً، يا (جوني ديب) 123 00:04:42,240 --> 00:04:45,240 ألم يكفي الوقت الذي قضيناه معك؟ 124 00:04:45,320 --> 00:04:47,990 ..إنني أقوم بعملية جراحية 125 00:04:48,080 --> 00:04:49,990 .ليست على حصان.. بل على إنسان 126 00:04:50,080 --> 00:04:51,620 .هذا رائع، يا (بيث) 127 00:04:51,700 --> 00:04:53,870 لطالما أردتُ أن .تكوني جراحة حقيقية 128 00:04:53,960 --> 00:04:55,870 .أنا جراحة حقيقية 129 00:04:55,960 --> 00:04:57,580 .دور (سمر) 130 00:04:57,670 --> 00:04:59,590 .أخيراً 131 00:04:59,670 --> 00:05:01,590 .لا أرَ شيئاً 132 00:05:01,670 --> 00:05:03,340 .حسناً, عليكِ إختيار بُعداً آخر 133 00:05:03,420 --> 00:05:05,340 أعني أنه إذا أنا ..ووالدكِ قمنا بتحقيق أحلامنا 134 00:05:05,430 --> 00:05:06,840 فهنالك فرصة بأنكِ .لم تكوني قد ولدتي أصلاً 135 00:05:06,930 --> 00:05:09,350 .لقد أتى هذا بشكل خاطئ .لقد أتى هذا بشكل خاطئ للغاية 136 00:05:09,430 --> 00:05:12,930 .حسناً, سأجد عالماً حيثُ .أنتما انزعجتما كفايةً لإنجابي 137 00:05:16,060 --> 00:05:18,100 .نحن نلعب الـ(ياتزي) 138 00:05:18,190 --> 00:05:19,860 .الـ(ياتزي) ممتعة .نحن نحبها 139 00:05:19,940 --> 00:05:21,520 إنها لعبة ممتعة .للعائلات الممتعة 140 00:05:21,610 --> 00:05:23,780 هل بإمكاني إستعادة هذه النظارات لثانية؟ 141 00:05:23,860 --> 00:05:27,200 إنها بقوة 45 حصان ..مع فرامل مضادة للقفل 142 00:05:27,280 --> 00:05:30,370 كما أنها السيارة الرسمية .للسيّد (سنيزي الثلاثي الأبعاد) (سنيزي تعني الشخص الذي يعطس بكثرة) 143 00:05:30,450 --> 00:05:33,160 .إنها العلامة التجارية الجديدة (سنيزي إكس إل) 144 00:05:33,250 --> 00:05:36,040 عندما تضغط على البوق .فإنهُ يُصدر صوتَ عطاس 145 00:05:37,290 --> 00:05:39,210 ..إنها لبقة, صحيحة 146 00:05:39,290 --> 00:05:44,260 .إنها (سنيزي), (ديزي) الفخمة 147 00:05:44,340 --> 00:05:45,920 .أنا السيد (سنيزي) 148 00:05:46,010 --> 00:05:50,470 يبدو وأنه في تلفاز الأبعاد .المختلفة لديه مكانٌ للخاسرين 149 00:05:50,470 --> 00:05:53,220 .نعم, حتى أنَّ لديهم إرتجالية 150 00:05:53,310 --> 00:05:55,850 .في صالاتِ العرض الآن .قادمٌ في هذا الصيف 151 00:05:55,930 --> 00:05:58,350 ..أخوان في شاحنة 152 00:05:58,440 --> 00:05:59,810 ..ليضرب كويكب مشتعل الآرض 153 00:05:59,900 --> 00:06:02,060 ..ليركضا بأقصى سرعةٍ يملكانها 154 00:06:02,150 --> 00:06:03,940 .هرباً من قطط عملاقة متوحشة 155 00:06:04,030 --> 00:06:05,860 .ليأتي بعدها إعصارٌ كبير 156 00:06:05,940 --> 00:06:11,240 .وذلك عندما وصلت الأمور لذروتها 157 00:06:11,320 --> 00:06:14,120 ..ظهر أسطولٌ مكسيكي 158 00:06:14,200 --> 00:06:17,460 .مع أسلحة صُنعت من الطماطم 159 00:06:17,540 --> 00:06:19,710 ..ومن الأفضل لك أن تراهن بمالك 160 00:06:19,790 --> 00:06:23,460 على أن هذان الأخوان يعرفان .كيفَ يتعاملان مع الموضوع 161 00:06:23,550 --> 00:06:27,420 وذلكَ في فيلم (غزو فضائي لوحوش أسطول) 162 00:06:27,510 --> 00:06:28,760 (الطماطم المكسيكية في مواجهة ) 163 00:06:28,840 --> 00:06:30,840 (أخوان عاديين) 164 00:06:30,930 --> 00:06:33,100 (يهربان في شاحنة من كويكب) 165 00:06:33,180 --> 00:06:37,140 (وكل هذه الأشياء: الفيلم) 166 00:06:37,230 --> 00:06:39,140 .انتظروا, هنالكَ المزيد 167 00:06:39,230 --> 00:06:41,560 النساء الكبيرات قادمات .وهنَّ أيضاً في الفيلم 168 00:06:41,650 --> 00:06:45,980 .سيأتينَ لشن هجوم على الأخوين 169 00:06:46,070 --> 00:06:47,570 ..لكن دعونا نعود للأخويين 170 00:06:47,650 --> 00:06:50,570 ..وذلك لأنهما .يمتلكان أواصرَ القوّة 171 00:06:50,660 --> 00:06:51,860 لا تريد أن تعرف ..عن هذا الموضوع الآن 172 00:06:51,950 --> 00:06:53,530 ..لكنني سأخبركَ بشيءٍ واحد 173 00:06:53,620 --> 00:06:55,790 .القمر.. إنهُ قادم ليصطدم بالأرض 174 00:06:55,870 --> 00:06:57,750 ما الذي قد تفعله عند ذلك؟ 175 00:06:57,830 --> 00:07:00,540 ..إنهما أخوان, وسيقومان 176 00:07:00,620 --> 00:07:02,540 اسم الفيلم (الأخوان الإثنان) .(الأخوان الإثنان) 177 00:07:02,630 --> 00:07:04,710 .إنهُ يدعى فقط بالـ(الأخوان الإثنان) 178 00:07:04,800 --> 00:07:06,960 .اللعنة .إنني أربح جائزة نوبل 179 00:07:07,050 --> 00:07:09,130 .هيا, لقد انتهى وقتكِ 180 00:07:09,220 --> 00:07:10,840 .إنني أروضُ أسداً 181 00:07:10,930 --> 00:07:12,970 .كلا، انتظرا .هنالك كاميرات فيلم 182 00:07:13,050 --> 00:07:15,600 .قد أكونُ مروضَ أسودٍ في فيلم 183 00:07:15,680 --> 00:07:17,310 .لقد فهمتما الفكرة .أنا أتعامل مع الأسود 184 00:07:19,600 --> 00:07:21,890 !نحن لا نلعب الـ(ياتزي) 185 00:07:21,980 --> 00:07:24,190 .نحن نلعب السلم والثعبان 186 00:07:24,270 --> 00:07:26,900 يبدو بأنني عندما أكونُ ..موجودة فإنَّ الحياة تكون أكثر 187 00:07:26,980 --> 00:07:28,570 لا أعلم.. تكون متوقعة؟ 188 00:07:28,650 --> 00:07:30,610 ..عندما يقوم شخصان بصنع حياة معاً 189 00:07:30,700 --> 00:07:33,610 فإنهما يتركانِ .حياتهما السابقة كأفراد 190 00:07:33,700 --> 00:07:35,240 .بالله عليكِ 191 00:07:35,330 --> 00:07:37,990 نحن لسنا ببطلين لقيامنا بجنس من .غير وقاية في حفلة موسيقية راقصة 192 00:07:38,080 --> 00:07:39,330 .لقد فهمتُ الأمر 193 00:07:39,410 --> 00:07:41,500 الآن وأنت تعلم أنه كان ..بإمكانكَ أن تكونَ بحالٍ أفضل 194 00:07:41,580 --> 00:07:43,920 تصب إستيائك عليّ .لأنني منعتكَ عن هذا 195 00:07:44,000 --> 00:07:46,500 حسناً, والآن أنتِ ..تعتقدين أن الطاولات تنقلب 196 00:07:46,590 --> 00:07:48,430 في حين اعتقدتِ أنه ..لم تكون هنالك طاولات مقلوبة 197 00:07:48,510 --> 00:07:50,380 ما الذي تتحدثُ عنه؟ 198 00:07:50,470 --> 00:07:52,050 ..كل هذا الوقت كنتِ تفكرين: ماذا لو أن هذا الخاسر 199 00:07:52,130 --> 00:07:54,340 (جيري) لم يقنعني لأعدِل عن فكرة الإجهاض؟ 200 00:07:54,430 --> 00:07:56,430 ..حسناً, الآن أنتِ تعلمين 201 00:07:56,510 --> 00:07:57,560 .أنه لولا ذلك لكنتِ طبيبة 202 00:07:57,640 --> 00:07:59,220 .ستكونين تشربين الخمرَ وحيدة 203 00:07:59,310 --> 00:08:01,480 .في منزل مليء بالطيور الغريبة 204 00:08:01,560 --> 00:08:04,310 ولكنت أنا في يخت (ديكابريو) .أضاجع (كريستين ستيوارت) 205 00:08:04,400 --> 00:08:06,730 هل فكرتي بعمل إجهاض؟ 206 00:08:06,820 --> 00:08:08,190 .الكل يفكر في هذا 207 00:08:08,280 --> 00:08:10,280 من الواضح أنني نسخة .من نفسي لم تقم بفعل هذا 208 00:08:10,280 --> 00:08:13,280 .إذاً على الرحبِ والسعة - .نعم, على الرحبِ والسعة - 209 00:08:13,360 --> 00:08:14,950 .أشكركما للغاية، يا رفاق 210 00:08:15,030 --> 00:08:18,450 إنها لمتعةٌ حقيقة أن يتم تربيتكَ من قبل ..أبوان يجبران أنفسهما على البقاءِ معاً 211 00:08:18,490 --> 00:08:20,120 .عوضاً عن أن يكونا سعيدين 212 00:08:20,200 --> 00:08:22,290 هل لدينا أي بسكويت ويفر؟ 213 00:08:23,710 --> 00:08:24,790 .ياللهول 214 00:08:24,880 --> 00:08:26,290 يبدو أنكم يا رفاق ..شاهدتم الحيوات البديلة 215 00:08:26,380 --> 00:08:28,140 وأيقنتم أنكم لا تعيشونها كما ينبغي, صحيح؟ 216 00:08:28,210 --> 00:08:29,380 .هذا سيءٌ للغاية 217 00:08:29,460 --> 00:08:31,100 .أنا و(مورتي) نحظى بالمتعة 218 00:08:31,130 --> 00:08:32,720 .لقد أكتشفنا مسلسلاً اسمه (بول فوندلورس) 219 00:08:32,800 --> 00:08:34,680 أعني, لا أريد أن أزيد ..الوضع سوءً أو شيئاً من هذا القبيل 220 00:08:34,760 --> 00:08:37,680 لكنكم يا رفاق أخذتم .الفكرة الخاطئة عن الموضوع 221 00:08:50,690 --> 00:08:53,110 .أنا في الجنةِ الآن - .هذا أفضل يومٍ في حياتي - 222 00:08:53,200 --> 00:08:54,860 إذاً, ماذا نفعل الآن؟ 223 00:08:54,950 --> 00:08:57,070 ذلك المسلسل (بول فوندلرس) .يبدو نوعاً ما مثيراً 224 00:08:57,070 --> 00:08:58,700 !أبي - !ماذا؟ - 225 00:08:58,780 --> 00:09:00,990 .إنهما يحظان بالمتعة هناك ما الذي تريدان مني أن أفعل؟ 226 00:09:01,080 --> 00:09:03,000 كل عائلة في هذا ..الحي عليها أن تتساءل 227 00:09:03,080 --> 00:09:04,710 .إذا ما كانوا معاً بإختيارهم 228 00:09:04,790 --> 00:09:06,580 ..أما عائلتنا فلديها نظارات أبعاد 229 00:09:06,670 --> 00:09:09,000 .تريها حقيقة أنها ليست كذلك 230 00:09:09,090 --> 00:09:11,670 .حسناً, سأغادر - .لا تستطيعين المغادرة, أنتِ في الـ17 - 231 00:09:11,760 --> 00:09:13,260 .نعم, ولست بحبلى 232 00:09:13,340 --> 00:09:16,220 سأحظى بحكم أفضل مما .حصلتما عليه في ذات العمر 233 00:09:16,300 --> 00:09:18,680 ..سأنتقل إلى الجنوب الغربي و 234 00:09:18,760 --> 00:09:21,850 .لا أعلم سأفعل شيئاً مع الفيروز (حجر الفيروز المتواجد هناك) 235 00:09:21,930 --> 00:09:25,850 .إنه برنامج (سهرة ليلة السبت) 236 00:09:25,940 --> 00:09:28,520 ..نجوم الليلة: قطعة توست 237 00:09:28,610 --> 00:09:30,860 ..شخصان بشارب كمقود الدراجة 238 00:09:30,940 --> 00:09:33,780 رجل مصبوغ بالفضي ..يصدر أصوات كالروبوت 239 00:09:33,860 --> 00:09:35,610 ..(جارما نار نار) 240 00:09:35,700 --> 00:09:38,320 ..والثلاثة آم, آم آه 241 00:09:38,410 --> 00:09:40,160 ..سنعودُ لهم لاحقاً 242 00:09:40,240 --> 00:09:41,870 .ثقبٌ في الجدار 243 00:09:41,950 --> 00:09:44,040 ..حيث يمكن للرجال رؤية كل شيء 244 00:09:44,120 --> 00:09:48,330 وها هوَ يعود في ..الذكرى الـ25 على التوالي 245 00:09:48,420 --> 00:09:51,750 !إنهُ (بوبي موينيهان) (ممثل كوميدي أمريكي) 246 00:09:51,840 --> 00:09:53,300 ..وقائع مضحكة ومثيرة 247 00:09:53,380 --> 00:09:55,880 (موينيهان) وقطعة توست .يكرهان بعضهما البعض 248 00:09:55,970 --> 00:09:58,880 .كما يبدو, فإن لديهم إختلافات إبداعية حقيقة 249 00:09:58,970 --> 00:10:00,300 ..هل سئمت من الأبواب الحقيقية 250 00:10:00,390 --> 00:10:01,970 ..التي تملأ بيتك بعشوائية 251 00:10:02,060 --> 00:10:03,640 حيث تفتحها وتذهب ..من خلالها لمكانٍ ما 252 00:10:03,720 --> 00:10:05,020 وتذهب إلى غرفة مختلفة؟ 253 00:10:05,100 --> 00:10:07,600 تعال إلى الأبواب المزيفة ..الحقيقية, نعم ها نحن 254 00:10:07,690 --> 00:10:09,060 .إملأ غرفة كاملة بها 255 00:10:09,150 --> 00:10:10,310 .انظر, وشاهد .جرّب هذا 256 00:10:10,400 --> 00:10:11,440 .لا ينفتح 257 00:10:11,520 --> 00:10:12,560 .إنهُ لا يُفتح 258 00:10:12,650 --> 00:10:13,900 .ليسَ هذا 259 00:10:13,980 --> 00:10:15,070 .وليسَ هذا 260 00:10:15,150 --> 00:10:16,150 .لا يُفتح أياً منها 261 00:10:16,240 --> 00:10:17,860 Fakedoors.com .هذا هو موقعنا 262 00:10:17,950 --> 00:10:20,860 قم بزيارته من أجل .الكثير من الصفقات الرائعة 263 00:10:20,950 --> 00:10:24,160 !على موقعنا: الأبواب الزائفة 264 00:10:30,380 --> 00:10:32,170 .انتظر لحظة يا (ريك) 265 00:10:32,250 --> 00:10:33,630 .كنت أعتقد أن هذا إعلان 266 00:10:33,710 --> 00:10:35,340 ما الذي يجري؟ - .إهدأ، يا (مورتي) - 267 00:10:35,420 --> 00:10:39,090 .لا.. لا تقلق حيال هذا .لنرَ كيفَ سينتهي الموضوع 268 00:10:39,180 --> 00:10:41,220 !ابتعد !الجميع لديه مكان يجبُ أن يكونَ فيه 269 00:10:41,300 --> 00:10:43,640 .ابن العاهرة 270 00:10:45,430 --> 00:10:47,270 .لابد وأن هذا حيثُ يعيش 271 00:10:47,350 --> 00:10:48,680 .حسناً 272 00:10:48,770 --> 00:10:52,310 .إنه يقوم بصنع شطيرة لنفسه الآن 273 00:10:54,980 --> 00:10:56,860 .مرحباً جميعاً .إذاً, هذا هو منزلي 274 00:10:56,940 --> 00:10:59,190 ..لقد صنعتُ شطيرة لنفسي .شطيرة زبدة فول سوداني مع الهلام 275 00:10:59,280 --> 00:11:01,110 .مازلتُ هنا, أبيعُ الأبواب الزائفة 276 00:11:01,200 --> 00:11:02,240 ماذا؟ 277 00:11:02,320 --> 00:11:04,280 .يا إلهي .لازال الإعلان يعرض 278 00:11:04,370 --> 00:11:06,290 .لدينا أبواب زائفة أكثر مما قد تصدق 279 00:11:06,370 --> 00:11:08,660 ما الذي يُقلقك؟ .تعال وأحصل على أبوابكَ المزيفة 280 00:11:08,750 --> 00:11:10,960 اتصل بنا وأطلب بعض .الأبواب الزائفة اليوم 281 00:11:11,040 --> 00:11:12,830 ..لا تتردد, ولا تقلق 282 00:11:12,920 --> 00:11:13,920 ..ولا حتى 283 00:11:13,960 --> 00:11:15,090 .حسناً لقد مللت .سأغيرها 284 00:11:15,170 --> 00:11:16,920 .انتظر, انتظر، يا (ريك) .تمالك نفسك 285 00:11:17,010 --> 00:11:18,130 .هذا هو شعارنا 286 00:11:18,210 --> 00:11:20,420 .تراه في الأسفل, تحتَ اسمنا 287 00:11:20,510 --> 00:11:22,550 وها هو شعارنا الآخر .تماماً أسفل ذلك هناك 288 00:11:22,640 --> 00:11:25,140 ما الذي يقلقك حيال الموضوع .أحصل على الأبواب الزائفة 289 00:11:25,220 --> 00:11:27,140 .تعال بسرعة, أسرع 290 00:11:27,220 --> 00:11:28,930 .مع مقبض بابٍ زائف في يديك 291 00:11:29,020 --> 00:11:31,440 .حسناً, حسناً, بإمكانكِ تغيير القناة 292 00:11:31,520 --> 00:11:33,980 ..أكره أيام الـ(مامومانمس) 293 00:11:34,060 --> 00:11:36,480 ويمكنني حقاُ الذهاب .لتناول بعض الإنتشلادا (أكلة مكسيكية) 294 00:11:36,570 --> 00:11:38,900 .هذا رائع، يا (ريك) 295 00:11:38,990 --> 00:11:41,820 يبدو تماماً كـ(جارفيلد)، إلا .أنه هنا (جازوربازوربفيلد) (الاول شخصية كارتونية شهيرة, أما الثانية فراجع الحلقة السابقة) 296 00:11:41,910 --> 00:11:44,530 أليس (جازوربازورب) هو الكوكب حيث تأتي منه روبوتات الجنس تلك؟ 297 00:11:44,620 --> 00:11:46,580 أتتذكر ذلك الموضوع بأكمله؟ 298 00:11:46,660 --> 00:11:48,580 نعم, هذا.. هذا جداً 299 00:11:48,660 --> 00:11:50,120 .هذا صحيح .لقد أصبت 300 00:11:50,210 --> 00:11:52,790 نعم, لنشاهد بعضاً .من (جازوربازوربفيلد) 301 00:11:52,870 --> 00:11:54,790 .مرحباً، يا (جون) .هذا أنا (جازوربازوربفيلد) 302 00:11:54,880 --> 00:11:56,630 ..اللعنة عليك، يا (جون) 303 00:11:56,710 --> 00:11:59,380 أنت حقاً أحمق ..أنت غبي للغاية 304 00:11:59,460 --> 00:12:02,380 باللهِ عليك يا (جازوربازوربفيلد) رفقاً بي, ها؟ 305 00:12:02,470 --> 00:12:05,180 ..أنت أحمق, غبي, ضعيف 306 00:12:05,260 --> 00:12:08,310 ..مثير للشفقة, أبيض, أبيض 307 00:12:08,390 --> 00:12:10,640 ..آه.. ذنبٌ 308 00:12:10,730 --> 00:12:13,060 .أيها الذنب الأبيض الجبان (الذنب الأبيض هذه تعتبر شتيمة عنصرية ضد البيض) 309 00:12:13,140 --> 00:12:15,100 .يا قطعة القمامة البشرية 310 00:12:15,190 --> 00:12:16,470 ..ياللهول يا (جازوربازوربفيلد), هذا 311 00:12:16,520 --> 00:12:18,070 .أتعلم, أنت حقير جداً معي 312 00:12:18,150 --> 00:12:19,320 .لكن أنتَ الفائز 313 00:12:19,400 --> 00:12:20,980 .لستُ أكترث بهذا 314 00:12:21,070 --> 00:12:23,280 .أنا (جازوربازوربفيلد), أيها العاهر 315 00:12:23,360 --> 00:12:25,610 .الآن أعطني الإنشيلادا الخاصة بي 316 00:12:25,700 --> 00:12:27,910 (ريك)، هل جلبوا (بيل موري) من أجل هذا؟ (بيل موري ممثل الشخصية الكارتونية في الحقيقة) 317 00:12:27,990 --> 00:12:29,450 .صوته يشبه تماماً (بيل موري) 318 00:12:29,540 --> 00:12:30,910 .لا يا (مورتي), إنهُ (لويرنزو ميوسيك) (ميوسيك هو الممثل الأول لشخصية جارفيلد لكنه مات لذا تم إستبداله) 319 00:12:31,000 --> 00:12:32,580 .لا يزال حياً في هذا الواقع 320 00:12:32,660 --> 00:12:34,420 آه, حسناً, أكان اسمه (لويرنزو ميوسيك)؟ 321 00:12:34,500 --> 00:12:35,960 .نعم, أنا متأكد من هذا 322 00:12:36,040 --> 00:12:37,920 كما قام أيضاً بتمثيل صوت .ذلك الشخص من (جوستباسترز) (فيلم أمريكي شهير ghostbusters) 323 00:12:38,000 --> 00:12:40,050 وهذا الشيء غريبٌ جداً ..فهي ذات الشخصية التي 324 00:12:40,130 --> 00:12:41,260 .قام (بيل موري) بلعبها في الفيلم 325 00:12:41,340 --> 00:12:42,710 ..لكن بعدها, وعندما صنعوا الفيلم 326 00:12:42,800 --> 00:12:44,840 (بيل موري) قام بتمثيل ..صوت (جازوربازوب) 327 00:12:44,930 --> 00:12:46,890 .أو أعني (جارفيلد) - .هذا رائع، يا (ريك) - 328 00:12:46,930 --> 00:12:48,760 إذاً كل هذا يحدث في هذا الواقع أيضاً؟ 329 00:12:48,850 --> 00:12:49,930 .لا أعلم 330 00:12:50,010 --> 00:12:51,470 .أنا أقوم فقط بمحادثةٍ معك، يا (مورتي) 331 00:12:51,560 --> 00:12:52,930 ماذا، أتعتقد ..أنني.. أنني 332 00:12:53,020 --> 00:12:55,060 أعرفُ كلَّ شيءٍ عن كلِّ شيء؟ 333 00:12:55,150 --> 00:12:57,230 هل قمتَ حقاً بتغيير رأيي بخصوص الإجهاض؟ 334 00:12:57,310 --> 00:13:00,480 حسناً, لقد قمنا بتنسيم الهواء من .إطار السيارة في طريقنا إلى العيادة 335 00:13:00,570 --> 00:13:03,860 أعتقد, وفي عقلي أنني .كنت أقوم بهذا من أجل الأطفال 336 00:13:03,950 --> 00:13:07,360 والآن طفلتنا الأولى ستقوم .بعمل شيء والبحث عن الفيروز 337 00:13:07,450 --> 00:13:09,490 .."والذي هوَ إما رمز للـ"الكريستال ميث (نوع من أنواع المخدرات) 338 00:13:09,580 --> 00:13:11,370 .أو مدخلٌ إليه 339 00:13:11,450 --> 00:13:13,500 .إذاً لم نقم بأي جميل للأطفال 340 00:13:13,580 --> 00:13:16,370 إذاً، إما يتوجب علينا البقاء مع .بعضنا إما من أجل الآخر أو لأنفسنا 341 00:13:16,460 --> 00:13:18,250 ..أو 342 00:13:18,330 --> 00:13:20,170 ..أو 343 00:13:21,460 --> 00:13:24,590 رجل, إمرأة والآن, الرجل الخرطوم؟ 344 00:13:24,670 --> 00:13:26,510 نعلم أن العلم صنع .الإنسان الذي يمتلك خرطوماً 345 00:13:26,590 --> 00:13:28,140 والذي يتيح لهم .ممارسة الجنس مع الإثنان 346 00:13:28,220 --> 00:13:30,220 .شركاء ذكور وإناث 347 00:13:30,310 --> 00:13:32,510 لكننا لا نحبّذ فكرة .زواج هؤلاء الأشخاص 348 00:13:32,600 --> 00:13:35,310 .لنضع حداً لهذا 349 00:13:35,390 --> 00:13:37,100 .صوتوا بـ (لا) للإقتراح (اكس-دبيليو2) 350 00:13:37,190 --> 00:13:39,520 الإقتراح الذي يدعم .زواج الرجل الخرطوم 351 00:13:39,610 --> 00:13:40,900 !من قد يحتاجه؟ 352 00:13:40,980 --> 00:13:42,400 .لن يحدث هذا وأنا هنا 353 00:13:42,480 --> 00:13:46,280 الإعلان مدفوع من قبل .(مايكل ديني) ومغنييّ الـ(ديني) 354 00:13:46,360 --> 00:13:48,410 مرحباً أنا رجل ..خرطوم وأنا أريد 355 00:13:48,490 --> 00:13:51,160 أن أشعر بالحب في .قلبي أيضاً, تماماً مثلكم 356 00:13:51,240 --> 00:13:52,990 أريد أن أكون قادراً .عن التعبير عن هذا الحب 357 00:13:53,080 --> 00:13:54,790 .مع رجل وإمرأة 358 00:13:54,870 --> 00:13:56,290 ..ولن أكون قادراً على هذا 359 00:13:56,370 --> 00:13:58,620 إذا إستطاع كلّاً من (ديني) او (ديني) .المغنين الحصول على ما يريدون 360 00:13:58,710 --> 00:14:01,130 أن ندع الرجل الخرطوم يمارس الجنس ويتزوج, ها؟ 361 00:14:01,210 --> 00:14:03,840 .صوّت بـ(نعم) .الإعلان مدفوع من رجال الخراطيم 362 00:14:03,920 --> 00:14:06,010 .أحب "سميجل" الفراولة الخاصة بي 363 00:14:06,090 --> 00:14:08,130 ..أرجو ألا يضع أحدٌ يده عليّ 364 00:14:08,220 --> 00:14:11,430 ويحاول أن يسرق .سميجل" الفراولة الخاصة بي" 365 00:14:11,510 --> 00:14:12,910 سأقوم بأكلها حتى ..آخر قطعة منها 366 00:14:12,970 --> 00:14:14,890 ..وذلك.. وحتى تكون كلها في معدتي 367 00:14:14,970 --> 00:14:16,980 .ولن يستطيع أحدٌ بأن يأكلها أبداً 368 00:14:17,060 --> 00:14:19,440 ما عدايّ, لأنها ستكون .كلها داخلَ معدتي 369 00:14:19,520 --> 00:14:23,820 .اسمي هو السيد (توفات جونز) 370 00:14:23,900 --> 00:14:25,650 لقد حرّمَ الرب أن ..يقومَ أحدٌ بأخذِ قطعي 371 00:14:25,740 --> 00:14:27,440 .القطع الصغيرة لأشخاص 372 00:14:27,530 --> 00:14:28,950 .سأحتفظ بها كلها لنفسي 373 00:14:31,070 --> 00:14:33,030 .القضمة الأخيرة 374 00:14:33,120 --> 00:14:35,040 والآن, سترتاح .بكل أريحية في معدتي 375 00:14:35,120 --> 00:14:36,580 .أوه، إنني أشعر بشعورٍ جيد 376 00:14:36,660 --> 00:14:38,870 !لا، ابتعدوا عني !ابتعدوا عني 377 00:14:38,960 --> 00:14:40,870 ليس هنالك المزيد .من "سنيجل" الفراولة 378 00:14:42,630 --> 00:14:44,460 !بحق المسيح 379 00:14:44,550 --> 00:14:46,130 !بحق المسيح، إنهُ يؤلم 380 00:14:46,210 --> 00:14:47,630 !أحشائي قد خرجت 381 00:14:47,720 --> 00:14:49,170 لمَ قد تريدونَ أكلها؟ 382 00:14:49,260 --> 00:14:51,340 .إنها مغموسة في حمض معدتي 383 00:14:51,430 --> 00:14:53,600 ..يا يسوع المسيح، أيها الرب المخلص 384 00:14:53,680 --> 00:14:55,470 .وروحه, أنقذني 385 00:14:55,560 --> 00:14:57,180 .خذني إلى النور 386 00:14:57,270 --> 00:14:58,930 .يا إلهي، إنني أرَ الشياطين 387 00:14:59,020 --> 00:15:00,480 !أرَ الشياطين آتية 388 00:15:00,560 --> 00:15:02,190 ياللهول، يا (ريك) !يا إلهي 389 00:15:02,270 --> 00:15:03,630 ..هذا شيءٌ قويٌ جداً 390 00:15:03,650 --> 00:15:05,570 .بالنسبة لرقائق الإفطار 391 00:15:05,650 --> 00:15:08,150 حسناً يا (مورتي).. أعني أنه ..إذا أرت أن تبيع صناديق الرقائق 392 00:15:08,240 --> 00:15:09,950 .فعليكَ ضخ بعض الغاز 393 00:15:10,030 --> 00:15:11,660 عليكَ الذهاب إلى .أبعد من هذا، يا (مورتي) 394 00:15:11,740 --> 00:15:15,080 في عالمٍ حيثُ يأتي ..فيه الرجال بعضلاتهم 395 00:15:15,160 --> 00:15:16,740 ..يأتون بقوتهم 396 00:15:16,830 --> 00:15:20,370 هنالك فقط 3 رجال .(مايكل) من غيرِ عضلات 397 00:15:20,460 --> 00:15:22,620 .اهربوا, بسرعة 398 00:15:24,250 --> 00:15:28,380 يأتي عندها وقت ..العصير المتمرد الحقيقي 399 00:15:28,460 --> 00:15:31,090 ..عليكَ أن تعتني به 400 00:15:31,180 --> 00:15:33,510 مع العصير المتمرد ..الطاولات متمردة 401 00:15:33,600 --> 00:15:37,260 لا توجد غرفة ..آمنة من قوة تمرد 402 00:15:37,350 --> 00:15:39,390 .العصير المتمرد 403 00:15:39,480 --> 00:15:41,390 ما هذا بحق الجحيم؟ - .إنها تجارة الجنس، يا (مورتي) - 404 00:15:41,480 --> 00:15:43,400 تجارة الجنس؟ 405 00:15:43,480 --> 00:15:45,980 هل كان هذا فيلماً أو إنهُ منتج تنظيف؟ 406 00:15:46,070 --> 00:15:47,480 !أبي 407 00:15:47,570 --> 00:15:48,980 .يا إلهي - ما الذي يجري؟ - 408 00:15:49,070 --> 00:15:50,830 ..حسناً, أنا ووالدتكَ سنقوم بقضاء 409 00:15:50,860 --> 00:15:52,400 .بعضِ الوقت منفصلان، يا (مورتي) 410 00:15:52,490 --> 00:15:54,410 وأختكَ علمت بأنها كانت .نتاج حملٍ غيرَ مرغوبٍ به 411 00:15:54,490 --> 00:15:57,240 ماذا؟ - .."بالحديث عن "ماذا - 412 00:15:57,330 --> 00:16:00,620 ما الذي سنشاهده، يا (مورتي)؟ 413 00:16:00,710 --> 00:16:02,460 ماذا عن هذا؟ 414 00:16:02,540 --> 00:16:04,420 .أنتَ محقق جيد، يا (أرجُل الطفل) 415 00:16:04,500 --> 00:16:06,960 لكن ليسَ بشكلٍ كافٍ, وذلك .بسبب رجليّ الطفل التي تمتلكها 416 00:16:07,050 --> 00:16:08,960 لذا سأقوم بجعلكَ .شريكاً مع (الأرجل العادية) 417 00:16:09,050 --> 00:16:10,420 .مرحباً، يا هذا 418 00:16:10,510 --> 00:16:12,420 ..سيدي, هذا هذا أمرٌ يحزنني 419 00:16:12,510 --> 00:16:15,260 لأنني أشعر بأنني لا .أحتاج لشريك بأرجل عادية 420 00:16:15,350 --> 00:16:17,050 .لا تناقشني فيما قلت، يا (أرجُل الطفل) 421 00:16:17,140 --> 00:16:18,560 .حظاً موفقاً لكما أنتما الإثنان 422 00:16:18,640 --> 00:16:20,600 .هنالك مجرم عليكما قتله 423 00:16:20,680 --> 00:16:22,640 .مذهل, لقد وجدتَ هذا الرجل بسرعة 424 00:16:22,730 --> 00:16:24,650 .نعم, هذا لأنني محقق جيد 425 00:16:24,730 --> 00:16:26,440 .انظر، يا (أرجُل الطفل) .إنهُ المجرم 426 00:16:26,520 --> 00:16:28,190 .اللعنة, أنا القاتل, وسأهرب 427 00:16:28,270 --> 00:16:29,270 .أنا حقاً أركض بسرعة 428 00:16:29,360 --> 00:16:31,280 !ها نحن هنا يا (أرجُل الطفل) 429 00:16:33,240 --> 00:16:35,820 هذا هو الصوت الذي أصدره .عندما أحاول الركض بسرعة 430 00:16:37,700 --> 00:16:39,450 .حسناً, لن أستطيع الإمساك به 431 00:16:39,540 --> 00:16:41,450 .لقد تعلمت درساً قيماً حقيقياً 432 00:16:41,540 --> 00:16:43,160 .أنا قادم يا (أرجُل الطفل) 433 00:16:43,250 --> 00:16:45,040 .أنا هو (الأرجل العادية) 434 00:16:45,120 --> 00:16:46,670 .لقد أمسكنا به 435 00:16:46,750 --> 00:16:48,340 .لقد كان هذا عملاً جماعياً جيداً 436 00:16:48,420 --> 00:16:50,210 ..(الأرجل العادية) و (أرجُل الطفل) 437 00:16:50,300 --> 00:16:52,210 .أنا فخور بعملكما أنتما الإثنان معاً 438 00:16:52,300 --> 00:16:54,220 و أعلم أن هذا صعب .عليكَ، يا (أرجُل الطفل) 439 00:16:54,300 --> 00:16:56,680 لتصل إلى نتيجة ..أنكَ بحاجة إلى شريك 440 00:16:56,760 --> 00:16:58,260 .لكنني فخور بأنكَ استطعت فعلها 441 00:16:58,350 --> 00:16:59,350 .شكراً، أيها الشريف 442 00:16:59,390 --> 00:17:01,060 .والآن أخرجا من هنا 443 00:17:01,140 --> 00:17:02,640 هذا رائع, أليس كذلك، يا (مورتي)؟ 444 00:17:02,730 --> 00:17:04,230 .لقد كنت أعتقد أن هذا رائع 445 00:17:04,310 --> 00:17:07,690 .لا أهتم بما تقول، يا (جيري) 446 00:17:11,150 --> 00:17:14,570 هل أنتِ بخير؟ 447 00:17:14,650 --> 00:17:16,240 .نوعاً ما, أعرفُ شعوركِ، يا (سمر) 448 00:17:16,320 --> 00:17:18,120 !لا، فأنت هو الأخ الأصغر 449 00:17:18,200 --> 00:17:19,920 .أنتَ لست سبب تعاسة والديك 450 00:17:19,950 --> 00:17:22,620 .أنت فقط إحدى أعراضها 451 00:17:22,700 --> 00:17:24,660 أيمكن أن أريكِ شيئاً؟ - ..(مورتي), لا أقصد الإساءة - 452 00:17:24,710 --> 00:17:26,710 لكن رسمةً لي قمتَ برسمها ..أنت عندما كنتَ في الثامنة 453 00:17:26,790 --> 00:17:28,380 لن تجعلني أشعر .بأنني أقل من حادثة 454 00:17:28,460 --> 00:17:31,210 ذلك هناك؟ .ذلكَ هوَ قبري 455 00:17:31,300 --> 00:17:33,920 لحظة, ماذا؟ - ..في إحدى مغامراتنا - 456 00:17:34,010 --> 00:17:36,720 لقد قمتُ أنا و(ريك) ..بتدمير العالم بأكمله 457 00:17:36,800 --> 00:17:39,720 لذا تركنا ذلك الواقع ..وأتينا إلى هذا 458 00:17:39,800 --> 00:17:42,220 لأنه وفي هذا الواقع .العالم ليس مدمراً 459 00:17:42,310 --> 00:17:44,430 .وفي هذا العالم, كنا أمواتاً 460 00:17:44,520 --> 00:17:46,360 ..لذا أتينا هنا ..ودفنا أنفسنا 461 00:17:46,390 --> 00:17:48,230 .وقمنا بأخذ مكانهما 462 00:17:48,310 --> 00:17:50,360 وكل صباح، يا (سمر) ..أكلُ فيهِ وجبة الإفطار 463 00:17:50,440 --> 00:17:54,230 على بعد 20 ياردة .من جثتي المتعفنة 464 00:17:54,320 --> 00:17:56,070 إذاً, أنتَ لستَ بأخي؟ 465 00:17:56,150 --> 00:17:57,780 .أنا أفضل من أخيك 466 00:17:57,860 --> 00:17:59,540 ..أنا نسخة من أخاكِ يمكنكِ الوثوقُ بها 467 00:17:59,570 --> 00:18:01,490 .عندما يقول لا تهربي 468 00:18:01,580 --> 00:18:04,120 .لا أحد موجودٌ لغرض .لا أحد ينتمي إلى مكان 469 00:18:04,200 --> 00:18:06,540 .الجميعُ سيموت 470 00:18:06,620 --> 00:18:10,290 .تعالي وشاهدي التلفاز 471 00:18:10,380 --> 00:18:12,630 ..خططت السيدة (سوليفان) 472 00:18:12,710 --> 00:18:15,130 .لأن تتركَ كلَّ شيءٍ لقططها 473 00:18:15,210 --> 00:18:18,630 لكن في بعض الأحيان .تحتاج الخطط لعون المخالب 474 00:18:20,720 --> 00:18:22,260 ..ما الذي قد تفعله الهررة الصغيرة 475 00:18:22,350 --> 00:18:24,560 غير أنها تتعاون وتتشابك معاً كفريق؟ 476 00:18:24,640 --> 00:18:27,520 سيدة (سوليفان) .. رجاءً أعذريني ..كوني أقول هذا من غير مقدمات 477 00:18:27,600 --> 00:18:29,060 .لكن عينيكِ جميلتانِ للغاية 478 00:18:30,730 --> 00:18:32,770 انتظر, هل هذا فيلم حقيقي؟ 479 00:18:32,860 --> 00:18:35,280 ..هذا الخريف, حيث يتطاير الشرر 480 00:18:37,200 --> 00:18:39,700 .سيدة (سوليفان) 481 00:18:39,780 --> 00:18:41,820 بين رجل لا يعرف ..أخذَ قسطٍ من الراحة 482 00:18:41,910 --> 00:18:44,160 .هنالك شيءٌ حيالكِ، يا سيدة (سوليفان) 483 00:18:44,240 --> 00:18:47,040 .وتسع قطط يكسرن كل القواعد 484 00:18:48,330 --> 00:18:49,960 "الوصية الأخيـ-مياو" 485 00:18:50,040 --> 00:18:52,540 .نهاية أسبوع في بيت قطط سيدة ميتة - الجزء الثاني 486 00:18:52,630 --> 00:18:55,000 حسناً، لقد أخسرَ .واحدٌ في هوليوود عمله للتو 487 00:18:55,090 --> 00:18:56,840 .إخراج وكتابة (جيري سميث) 488 00:18:56,920 --> 00:18:59,300 هل قمت بإخراج وكتابة هذا؟ هل أنا مجنون؟ 489 00:18:59,380 --> 00:19:01,260 ..مرحباً (مورتي)، لقد فوّت للتو مقطع 490 00:19:01,340 --> 00:19:02,890 .لفيلم (المواطن كين) الخاص بوالدك (فيلم قديم جداً من إنتاج 1941) 491 00:19:02,970 --> 00:19:04,350 .هذا لا يهم 492 00:19:04,430 --> 00:19:06,010 ..إذا ما قمتُ أنا وأمكما بإقتسام الحضانة 493 00:19:06,100 --> 00:19:07,640 من قد تختاران؟ 494 00:19:07,730 --> 00:19:09,310 .هذا لا يهم 495 00:19:09,390 --> 00:19:12,100 أخبار عاجلة.. الفائز ..بجائزة الأوسكار الممثل (جيري سميث) 496 00:19:12,190 --> 00:19:14,860 ..تطارده الشرطة بسرعة بطيئة 497 00:19:14,940 --> 00:19:16,900 .بعد معاناته من إنهيارٍ واضح 498 00:19:16,980 --> 00:19:18,610 .لا تفكّر بالأمرِ حتى 499 00:19:18,690 --> 00:19:20,610 .باللهِ عليك، يا (جيري) أتمازحني؟ 500 00:19:20,700 --> 00:19:22,530 إنها فقط بعض الأخبار .الحمقاء من الصحافة المحلية 501 00:19:22,620 --> 00:19:26,240 إنها حياتي .نحنُ سنشاهدها 502 00:19:26,330 --> 00:19:29,870 .لقد فعلتها، يا (بيث) .لقد أبدعتِ 503 00:19:29,960 --> 00:19:34,290 ..أنتِ جراحة .جراحة بشرية 504 00:19:34,380 --> 00:19:37,210 .مرحى, لقد فزت 505 00:19:37,300 --> 00:19:38,880 إلى أين أنا ذاهب بحق الجحيم؟ 506 00:19:38,970 --> 00:19:41,050 ما.. ما الذي تسأل عنه، يا (جيري)؟ 507 00:19:41,130 --> 00:19:43,220 .أنا جالسٌ هنا محاولاً أن أفهمَ الموضوع 508 00:19:43,300 --> 00:19:44,890 .لمَ لا تأخذك الشرطة وحسب 509 00:19:44,970 --> 00:19:47,060 أعني, أنَّ لديهم رأسك .كهدف واضح للتصويب 510 00:19:47,140 --> 00:19:49,520 .لا أصدق أننا ندفع ضرائبنا على هذا 511 00:19:57,730 --> 00:19:59,070 (جيري)؟ 512 00:19:59,150 --> 00:20:01,400 (جيري سميث)؟ 513 00:20:01,490 --> 00:20:04,070 أنا مغرم بكِ، يا (بيث سانتشيز) .منذُ أن كنّا في الثانوية 514 00:20:04,160 --> 00:20:06,030 .أكره التمثيل .أكره الكوكايين 515 00:20:06,120 --> 00:20:07,620 .أكره (كريستين ستيوارت) 516 00:20:07,700 --> 00:20:09,370 لكم تمنيت أنكِ ..لم تقومي بالإجهاض 517 00:20:09,450 --> 00:20:13,870 ولم أتوقف أبداً .عن التفكير بما قد حدث 518 00:20:13,960 --> 00:20:18,500 ♪ أعطني اسماً ♪ 519 00:20:18,590 --> 00:20:24,260 ♪ وأسمع وعدي ♪ 520 00:20:24,340 --> 00:20:29,350 ♪ وأختم قدري ♪ 521 00:20:31,060 --> 00:20:36,770 ♪ وعندما تتنفس ♪ 522 00:20:36,860 --> 00:20:39,270 ♪ فأنتَ تتنفس لإثنين ♪ 523 00:20:39,360 --> 00:20:41,040 أتريدان رؤية (بول فوندلرز)؟ (بول فوندلرز)؟ 524 00:20:41,070 --> 00:20:42,710 نعم, لا مانع لدي في .مشاهدة بعضاً من (بول فوندلرز) 525 00:20:42,780 --> 00:20:44,240 .نعم, (بول فوندلرز) 526 00:20:48,780 --> 00:20:52,780 :ترجمة @Sarah0Juve - هناك مقطع بعد الشارة - 527 00:20:52,780 --> 00:21:16,780 :ترجمة @Sarah0Juve 528 00:21:20,020 --> 00:21:21,860 ..ها, (هاميستر في مؤخرة النشرة الجوية العالمية) قد انتهى 529 00:21:21,940 --> 00:21:23,570 .ووقت الرياضة لاحقاً 530 00:21:23,650 --> 00:21:25,450 .آه, مرحباً - .يوماً طيباً لكِ، آنستي - 531 00:21:25,530 --> 00:21:27,410 ..إذاً, الهاميستر يعيش 532 00:21:27,490 --> 00:21:28,870 داخل شرج أولائك الناس؟ 533 00:21:28,950 --> 00:21:30,580 .نعم, يا عزيزتي .هذا مكان عيشهم 534 00:21:30,660 --> 00:21:31,990 حسناً, كيف لهذا أن يعمل؟ 535 00:21:32,080 --> 00:21:34,000 أعني, هل المؤخرات تبدو مثل الشقة الصغيرة من الداخل؟ 536 00:21:34,080 --> 00:21:35,580 ..نعم, وهل يمكنهم أن يتركوا المؤخرة 537 00:21:35,670 --> 00:21:37,290 ويتجولوا بأنفسهم؟ 538 00:21:37,380 --> 00:21:40,000 لا أعلم, أنا أشاهد .الشيءَ ذاته معكم، يا رفاق 539 00:21:40,090 --> 00:21:43,520 جدي (ريك), ماذا لو تركوا مؤخراتهم .وقام الشخص بالتجول دون إخباره 540 00:21:43,590 --> 00:21:45,170 كيف سيجدون مؤخرة الشخص الخاص بهم مجدداً؟ 541 00:21:45,260 --> 00:21:47,180 .لا أعلم يا (سمر) .لا أستطيع حتى سماع التلفاز 542 00:21:47,260 --> 00:21:48,640 .حسناً, هذا يكفي 543 00:21:48,720 --> 00:21:50,100 ..سنذهب إلى هناك لتتمكنوا أيها الحمقى 544 00:21:50,180 --> 00:21:51,890 .من طرح أسئلتكم الغبية كلَّ يوم 545 00:21:51,970 --> 00:21:54,140 !أوه، إجازة عائلية