1 00:00:01,192 --> 00:00:05,321 ببين،من عمرا 70 تا قطعه خرج اين "دفراکوليتور" بدرد نخور کنم 2 00:00:05,322 --> 00:00:08,190 اين يه تشديد کننده ي کميت سه وضعيتيه ! 3 00:00:08,191 --> 00:00:09,891 - ميتونه همزمان يه "دفراکوليتور" هم باشه؟ - نه 4 00:00:09,895 --> 00:00:11,728 پس ... پس اون يه "دفراکوليتور" بدرد نخوره 5 00:00:11,729 --> 00:00:14,146 نه به اندازه اطلاعات لعنتي تو درمورد "دفراکوليتور"ا. 6 00:00:14,147 --> 00:00:17,647 تنها چيزي که تو سياره تون اختراع شده تلفنه و قبولش واست اينقدر سخته ! 7 00:00:17,650 --> 00:00:21,859 آره ، آره و شما هم که خوراکتون گوگرده(يه جور کل کل نژادي)! نظرت درباره ي 60 تا قطعه چيه؟ 8 00:00:21,860 --> 00:00:24,714 اصلا ميدوني چيه ، من يه لطفي ميکنم ميرم پيش يه دزد ديگه 9 00:00:24,720 --> 00:00:28,870 هي،اوه،ريک به نظرت ميتونم يکي از چيزايي که اينجا هست و داشته باشم؟ 10 00:00:28,875 --> 00:00:32,159 مثلا يه خدمتکار؟يه چيزي که جالب باشه؟آره؟ 11 00:00:32,160 --> 00:00:36,528 از اينجا نه مورتي ،چون هميشه يه بنگاه رهن وسايل ديگه اينجا پيدا ميشه! 12 00:00:36,529 --> 00:00:41,600 اها ، آخه ميدوني چيه ، من فکر ميکنم اون رباته که اونجاست خيلي جالبه ،ميدوني چي ميگم؟ 13 00:00:41,700 --> 00:00:44,050 اوه ، جالبه هان؟ مطمئني فقط واسه جالب بودنش ميخوايش؟ 14 00:00:44,055 --> 00:00:47,278 آره ، ميدوني ، منظورم اينه که اين يه چيز متفاوت روي زمين حساب ميشه 15 00:00:47,280 --> 00:00:50,975 و ميدوني ، تو هميشه منو توي ماجراها و جاهاي ديوونه وار توي دنيا ميبري 16 00:00:50,976 --> 00:00:54,411 و من هيچي واسه اينکه همه ي اينا رو دوباره يادم بندازه ندارم. 17 00:00:54,412 --> 00:00:56,776 اين ربات خدمتکار ميتونه چيز خيلي جالبي باشه 18 00:00:56,780 --> 00:01:01,730 اگه يه روزي تو بميري ، يا هرچي ، من هيچي حتي به عنوان يادگاري ندارم 19 00:01:01,735 --> 00:01:03,823 يه چيزي که منو ياد همه ي اين ماجرا هاي جالب بندازه ، ميدوني چي ميگم؟ 20 00:01:03,824 --> 00:01:07,902 اوکي ، 60 تا واسه تشديد کننده و نوه م اون سک*س ربات و ميخواد 21 00:01:09,333 --> 00:01:11,833 ريک و مورتي - قسمت هفتم '' Raising Gazorpazorp '' 22 00:01:11,834 --> 00:01:15,334 Translated By Amir Hesam 23 00:01:14,335 --> 00:01:21,035 amireslami67@yahoo.com 24 00:01:47,107 --> 00:01:49,900 خوب ، ما الان ميخوايم تظاهر کنيم که چيزي اتفاق نيفتاده؟ 25 00:01:49,901 --> 00:01:52,306 منظورم اينه که ، من نميخوام بگم خوبه يا بد ، فقط ميخوام پرسيده باشم 26 00:01:52,552 --> 00:01:55,517 ريک ، چجوري تونستي بزاري که مورتي يکي از اين چيزا رو بياره تو خونه مون؟ 27 00:01:55,518 --> 00:01:56,974 چه انتظاري داشتي؟ 28 00:01:57,666 --> 00:01:59,520 اون خودش فکر ميکرد اين چيز جالبيه ، ميدوني منظورم چيه؟ 29 00:02:05,945 --> 00:02:09,199 اوکي ... من ... من ميرم طبقه ي بالا 30 00:02:13,334 --> 00:02:16,407 - من ميرم که يه کاري بکنم - ميخواي جلوشو الان که تو بلوغه بگيري؟ 31 00:02:16,408 --> 00:02:19,216 چرا ازش يه قاتل رواني ساختي؟ مثل رالف فينس توي "رد دراگون"1 32 00:02:19,217 --> 00:02:21,981 اون تو سن بلوغه ، ما بايد بهش افتخار کنيم 33 00:02:21,982 --> 00:02:24,882 خداي من ، حالا انتظار دارن باهاش مثل يه چيز عادي رفتار بشه؟ 34 00:02:25,300 --> 00:02:28,934 امم ، ريک ميشه يه لحظه سريع بياي بالا؟ 35 00:02:30,108 --> 00:02:33,008 اگه قراره حالا صداي جيغ و فريادشونو بشنويم ، حداقل يه تصوري ازش داريم 36 00:02:34,752 --> 00:02:36,404 سک*س ربات کجاست مورتي؟ 37 00:02:36,405 --> 00:02:38,990 اين "گوندولين"ه منظورم همون رباته 38 00:02:38,991 --> 00:02:41,491 اون شروع کرد به تغيير شکل دادن و سعي کرد پرواز کنه و بره 39 00:02:41,492 --> 00:02:43,471 عجيبه ، اين کاريه که معمولا مردا ميکنن! 40 00:02:43,472 --> 00:02:45,772 ميدوني منظورم چيه مورتي؟ Wubba - dubba -dub -dub ! 41 00:02:46,994 --> 00:02:47,759 مورتي ... 42 00:02:48,006 --> 00:02:49,519 اين شعار منه ، يادت مياد؟ 43 00:02:49,520 --> 00:02:52,231 يادت مياد چجوري اين شد يکي از شعاراي من؟ 44 00:02:52,232 --> 00:02:55,269 باشه ، ديگه جدي ، بزار اين لعنتيو بگيرم 45 00:02:57,290 --> 00:02:58,135 بيا پايين .. 46 00:02:58,295 --> 00:02:59,999 - لعنتي... - فقط همينو کم داشتيم! 47 00:03:00,230 --> 00:03:01,776 ببينم اينجا چه خبره؟ 48 00:03:02,550 --> 00:03:05,388 - خيلي خوب ... اوه اوه ...ا - اوه اوه ؟ اين ديگه چيه؟ 49 00:03:06,855 --> 00:03:09,880 فکر کنم ربات مورتي خيلي بيشتر از حد معمول استفاده شده 50 00:03:11,764 --> 00:03:16,239 - ژنتيک تاليف شده بوسيله يه اتاقک ، آره اين يه بچه ي کارخونه ايه 51 00:03:16,240 --> 00:03:19,840 و نصفش مورتيه و نصف ديگه ش ... خدا ميدونه چيه! 52 00:03:19,841 --> 00:03:22,126 اين اشتباه من بود ، خودم حلش ميکنم 53 00:03:22,127 --> 00:03:23,727 - بابا! - نه ، نه ، نه! 54 00:03:23,728 --> 00:03:25,228 داري چيکار ميکني؟ 55 00:03:25,230 --> 00:03:28,661 شما يه خونه داريد که با سيم برق قرنطينه شده , که اونم از يه سري درخت زيتون تو مکزيک آورديد. 56 00:03:28,670 --> 00:03:31,091 منظورم اينه که ... اين ميتونه بزرگ بشه 57 00:03:31,100 --> 00:03:34,965 اون ميتونه مغزاتونو بخوره يا کاري بکنه که ديگه کاري از دستمون برنياد! احتياط شرط عقله 58 00:03:34,966 --> 00:03:38,166 من اون فرصت و نداشتم که مراقب باشم.من حالا يه پدر شدم ريک 59 00:03:38,170 --> 00:03:41,028 ميدوني چيه ، وقتشه که مسئوليت پذيريمو شروع کنم 60 00:03:41,029 --> 00:03:42,354 - تو رو خدا واسش اسم نزار -مورتي جونيور...؟ 61 00:03:42,355 --> 00:03:43,396 فقط مونده بود اين اسم داشته باشه 62 00:03:43,397 --> 00:03:46,734 اوه پدر اين يه چيز زنده است ، و همينطور نيمه انسانه 63 00:03:46,735 --> 00:03:48,888 و اون زاده شده ي آمريکاست که اين ... 64 00:03:48,889 --> 00:03:50,611 جري ، در نظر گرفتن صورتهايي مالي توي علوم مدني درباره ي پسرت هم 65 00:03:50,612 --> 00:03:52,359 هيچ فايده اي واسه لاپوشوني اشتباه سابقت نداره،لطفا دوباره شروع نکن 66 00:03:53,206 --> 00:03:56,616 اوه خيلي خوب ، من اينو ميبرم تو اتاق کارم و بررسيش ميکنم 67 00:03:56,617 --> 00:03:58,800 اجازه نديد اون "چيز" از ديدتون خارج بشه 68 00:03:58,801 --> 00:04:01,581 الان بي آزار به نظر ميرسه ولي ميتونه خيلي خطرناک بشه 69 00:04:01,582 --> 00:04:03,165 مثل يه بيگناه مسخره ي قدرتمند؟ 70 00:04:03,166 --> 00:04:07,766 آره ، گل گفتي جري.2003 بهتون ميگه که اين (مسخرگيش) ممکنه باعث شه که به يه هدف آسون تبديل شيد واسش 71 00:04:08,941 --> 00:04:13,441 اوه،اون يکم شبيه منه.شما که فکر نمي کنيد اون ميتونه به يه هيولا تبديل شه،درسته؟ 72 00:04:13,442 --> 00:04:15,242 - همه شون يه روز ميشن(منظورش اينه که همه بچه ها يه روزي هيولا ميشن)ا - هي ... 73 00:04:15,745 --> 00:04:20,751 1995صحبت ميکنه،کي ميخواد جک جديد درباره ي سخن سال(حرفي که ريک زد درباره 2003 رو مسخره ميکنه) رو بشنوه؟ 74 00:04:20,752 --> 00:04:23,139 چرا ، جري؟چرا هميشه چيزاي کوچيک باعث ميشن مثل خل و چل ا رفتار کني؟ 75 00:04:23,140 --> 00:04:25,340 چون هر اتفاقي که تو اين خونه و زندگي لعنتي ميوفته داره همه مونو خل ميکنه 76 00:04:27,253 --> 00:04:29,153 - بيرون! - داري چيکار ميکني؟ 77 00:04:29,160 --> 00:04:31,010 خوب ايندفعه من نمي تونم مشکلمو به روش خودم حل کنم اونم فقط به خاطر 78 00:04:31,011 --> 00:04:33,023 خانواده ي اوليه(منظورش عقب افتاده و امله) زيست شناست که با تحميل کردن حرفاشون بهم دارن مانع کارم ميشن 79 00:04:33,024 --> 00:04:35,249 اوه ، من الان يکي از لمس کردناي مورتي و تجربه کردم 80 00:04:35,250 --> 00:04:39,141 ولي شايد بتونم يه پدر و مادر واسه مورتي جونيور تو يه سياره ي ديگه پيدا کنم 81 00:04:39,734 --> 00:04:41,179 که اون ... 82 00:04:41,540 --> 00:04:44,940 اون "گازورپازورپ" ه.توي منظومه ي آندرومدا ، من ميرم اونجا سامر 83 00:04:44,945 --> 00:04:48,411 فکر نمي کني الان به يه همراه جديد نياز داشته باشي حالا که مورتي داره تشکيل خونواده ميده؟ 84 00:04:48,412 --> 00:04:50,633 من عمرا با يه زن نميرم ماجراجويي ، سامر 85 00:04:50,634 --> 00:04:55,234 آها آره ، چون ميترسيد اومدن يه مونث اونجا ميتونه ازش يه قهرمان بسازه؟ 86 00:04:56,097 --> 00:04:57,249 اوه ، لعنت بهت! 87 00:04:57,986 --> 00:04:59,044 ريک يه کاري بکن! 88 00:05:00,113 --> 00:05:01,713 کمک ! کمک ! 89 00:05:07,343 --> 00:05:08,287 ريک کمکم کن 90 00:05:08,288 --> 00:05:10,622 هنوزم فکر ميکني اومدن يه بي خايه اينجا ميتونه خوب باشه؟ 91 00:05:10,623 --> 00:05:12,795 - من ميخوام برگردم خونه . - اره مشخص بود 92 00:05:17,493 --> 00:05:21,652 عاليه ، حالا به خاطر احمقانه هاي تو بايد تو اين سياره ي لعنتي بميريم! 93 00:05:22,124 --> 00:05:23,565 تو داري کار درست و انجام ميدي ، مورتي 94 00:05:23,566 --> 00:05:27,392 واقعا؟آخه من هيچي درباره ي بچه داري نمي دونم ، مثلا اگه گريه کرد چيکار کنم؟ 95 00:05:27,393 --> 00:05:29,702 اونوقت تو ميذاريش زمين تا وقتي که ديگه گريه نکنه! 96 00:05:29,703 --> 00:05:33,975 آره ، راست ميگه.ما اينو رو سامر امتحان کرديم و اونم دست از لخت کردن خودش برميداشت! 97 00:05:33,976 --> 00:05:40,278 مگه نه عزيزم؟آره ، راست ميگه.اون اينکارو واسه جلب توجه بقيه ميکرد چون هيچ جور ديگه اي نمي تونست توجه بقيه رو جلب کنه 98 00:05:40,279 --> 00:05:43,904 اينقدر درباره ي چيزاي بد باهاش صحبت نکن ، داري اونم شبيه مور... 99 00:05:45,429 --> 00:05:46,830 اومم...شبيه خودت درست ميکني 100 00:05:46,831 --> 00:05:49,081 خوب ما ميتونيم مثل يه خزنده رشد کنيم و 101 00:05:49,085 --> 00:05:50,851 با استفاده از فکرمون يه روزي دانشمند بشيم 102 00:05:50,852 --> 00:05:51,852 اين ديگه ... 103 00:05:54,217 --> 00:05:57,217 هي بين ، فکر کنم واقعا نمي تونيم اينو نگه داريم 104 00:05:57,218 --> 00:06:00,471 تمومش کنيد! هردوتون! بدش به من، بچه مو بده بهم! 105 00:06:00,472 --> 00:06:03,171 شما ديوونه ايد ، من خودم تنهايي مورتي جونيور و بزرگ ميکنم 106 00:06:04,434 --> 00:06:07,220 دستات کجان؟ دستات اينجان 107 00:06:07,221 --> 00:06:10,433 چيزي که باهاشون ميتونيم بازي کنيم عزيزم . 108 00:06:11,052 --> 00:06:13,506 اوه، تو واقعا داري اين بچه رو نابود ميکني مورتي 109 00:06:13,507 --> 00:06:15,083 حداقل رو اين يه مورد باهم تفاهم داريم 110 00:06:23,110 --> 00:06:24,517 ممنون ، ديوونه ي احمق 111 00:06:25,800 --> 00:06:28,083 گفتم "ممنون" ، ديوونه ي احمق.برو بازم بيشتر بيار 112 00:06:28,084 --> 00:06:29,768 سامر يه جوري خودتو بپوشون (منظورش اينه که يه چادري بزار که فقط چشمات مشخص باشه توش) 113 00:06:29,769 --> 00:06:31,974 اينجور اجبار حجاب يه جور نقض حقوق انسانيه 114 00:06:31,975 --> 00:06:34,274 و پوشش بالا تنه ام خيلي ام خوبه!(کلي ام روش وقت گذاشتم)ا 115 00:06:34,275 --> 00:06:36,769 ببين، من خيلي سعي کردم تا... تا اين اسلحه پورتال و 116 00:06:36,770 --> 00:06:38,986 با قطعه هاي اين عروسک سک*سي درستش کنم اونم 117 00:06:38,987 --> 00:06:41,356 وقتي يه دستم مشغول کنترل اين هيولا هاي لعنتيه ، که تو فکر ميکني اينقدر آسونه 118 00:06:41,357 --> 00:06:43,657 کوچک ترين کاري که تو ميتوني بکني اينه که از جنسيتت(دختر بودنت) شرمنده باشي الان 119 00:06:43,962 --> 00:06:45,501 اينجا ديگه چجور جاييه؟ 120 00:06:45,502 --> 00:06:50,017 چطوره که اين احمقاي وارونه اينقدر به توسعه ي ربات ها اهميت ميدن؟ 121 00:06:50,018 --> 00:06:53,043 بهتره بدونيم که ساکناي اينجا به يه توسعه اي(مقطع عقلي) رسيدن که 122 00:06:53,044 --> 00:06:55,619 توش از از ربات هاي ماشيني توليد مثل کننده به جاي زنا استفاده ميکنن 123 00:06:55,620 --> 00:06:59,822 نتيجه:حواس پرتي کمتر ، اتلاف وقت کمتر اين بهشون اجازه ميده که بيشتر تمرکزشونو رو جنگاشون بزارن 124 00:06:59,823 --> 00:07:01,668 و بعدش اونا گند ميزنن به خودشون و برميگردن و عصر سنگ ها 125 00:07:01,669 --> 00:07:05,319 ولي حالا همه اونا واسه يه چيز بوق دارن با چوب و سنگ ميوفتن به جون همديگه 126 00:07:05,325 --> 00:07:07,601 تو فکر ميکني اين يه راه موثره واسه اينکه ابزار زنا رو دست بگيرن؟ (منظورش مرداست) 127 00:07:07,602 --> 00:07:09,309 تو تا الان ديده بودي که مردا واسه رفتن به اتاق مردونه صف ببندن؟ (منظورش رفتار هيولاهاست که جلوي چادر صف بستن) 128 00:07:09,310 --> 00:07:11,022 کا... ميتوني صدامو بشنوي سامر؟ 129 00:07:11,250 --> 00:07:14,123 عوارض رو پخش کنيد 130 00:07:14,124 --> 00:07:17,024 موقع پخش کردنه! موقع پخش کردنه! 131 00:07:17,258 --> 00:07:20,021 الان ديگه داره جالب ميشه 132 00:07:25,292 --> 00:07:26,780 اوه ، بهتره تو چشماتو ببندي سامر 133 00:07:26,781 --> 00:07:28,703 آره ، مثل اينه که دارم خواب ميبينم الان 134 00:07:30,800 --> 00:07:32,504 آره ، عزيزم 135 00:07:32,567 --> 00:07:34,144 سامر ، بس کن... محکم بغلم کن 136 00:07:39,701 --> 00:07:42,007 بابابزرگ ريک ، داريم کجا ميريم؟ 137 00:07:42,008 --> 00:07:45,216 خوب واضحه که اين سر و صدا داره از لايه پاييني مياد 138 00:07:45,217 --> 00:07:49,446 از يه اتاقک(کلاس) مخفي که دستور ميده واسه سک*س و از تکنولوژي بالايي ام برخورداره 139 00:07:49,447 --> 00:07:52,899 - صداش آشناست؟ - عجب شرکت شيطاني ايه ... 140 00:07:52,900 --> 00:07:58,262 آه ، بفرما سامر.سلام برادر... سلام داش ...عجب چيز باحالي اينجا درست ميکنين 141 00:07:58,263 --> 00:08:01,142 ببين، من ريک سانچزم ، از سياره زمين ، بعد سي - 137 ام 142 00:08:01,143 --> 00:08:05,131 ما نمي خوايم به کسي آسيب بزنيم ،به قصد صلح اومديم...تفريحي 143 00:08:05,464 --> 00:08:08,574 از همسايگيتون... اميدوارم منظورمو رسونده باشم 144 00:08:11,400 --> 00:08:15,581 اوه الان گرفتم ، همون عبارت قديمي که ميگه "پشت هر مرد موفقي يه زن موفق وايستاده"ا! 145 00:08:15,582 --> 00:08:16,782 خاموش باش ! 146 00:08:20,329 --> 00:08:22,371 بردگي برايت بسيار سخت خواهد بود 147 00:08:22,372 --> 00:08:23,834 - بردگي من چي؟ - ما فرض رو بر اين ميگيريم که تو از... 148 00:08:23,835 --> 00:08:27,538 يه دنياي اوليه اومدي ، جايي که مردا فقط اجازه برده بودن رو دارن 149 00:08:27,539 --> 00:08:30,122 اگه اين مرد برده ي تو نيست ، بهمون بگو تا برات بکشيمش 150 00:08:30,123 --> 00:08:32,985 اون برده ي منه! اون برده ي منه! مطمئن باشيد اون برده ي منه 151 00:08:36,700 --> 00:08:38,000 !اوه ، پسر 152 00:08:38,005 --> 00:08:41,474 اين دقيقا همون چيزيه که مخالف عشق و حاله درست نمي گم خانوما و آقايون؟ 153 00:08:41,846 --> 00:08:43,365 شما ها ديگه واقعا بايد شوخيتون گرفته باشه 154 00:08:44,300 --> 00:08:47,610 اوه مورتي جونيور... تو... تو داري تبديل به يه موجود منحصر به فرد ميشي درسته؟ 155 00:08:48,415 --> 00:08:50,255 اوه ، آره.توي بچه ي استثنايي مني! 156 00:08:53,862 --> 00:08:54,654 بابا... 157 00:08:54,655 --> 00:08:58,178 واي، تو الان چي گفتي مورتي جونيور؟ گفتي بابا؟ بگو بابا عزيزم... 158 00:08:58,179 --> 00:08:59,594 !بمير 159 00:08:59,595 --> 00:09:00,665 بابا ... 160 00:09:00,666 --> 00:09:02,266 !ميکشمت 161 00:09:02,270 --> 00:09:04,235 !امم ... بگو بـابــــا 162 00:09:04,236 --> 00:09:06,243 توزيع کنيد. کنترل کنيد. 163 00:09:07,101 --> 00:09:08,390 عاليه ... 164 00:09:14,082 --> 00:09:17,282 عنکبوت بخش سي هنوز زنده است 165 00:09:17,283 --> 00:09:19,991 برنامه ريزي ها انجام شده و انتظار تاخير وجود داره 166 00:09:19,992 --> 00:09:23,127 ما بهتون نمي گيم که چيکار کنيد ، فقط احساساتمونو باهاتون در ميون ميذاريم 167 00:09:23,128 --> 00:09:26,578 و وضعيت آب و هوا:دستخوش تغييراته، کس ديگه اي هم سردش هست يا فقط منم که اين حسو دارم؟ 168 00:09:28,750 --> 00:09:31,674 "من مارشا هستم ، فرمانرواي "گازورپازورپ 169 00:09:31,675 --> 00:09:33,172 من آماده ام که به سوالاتت پاسخ بدم 170 00:09:33,173 --> 00:09:34,595 اينجا ديگه چجور جاييه؟ 171 00:09:34,596 --> 00:09:38,296 اينجا بهشته ، ما اينجا رو در طول تجاوز بيگانگان ساختيم ... 172 00:09:38,300 --> 00:09:43,144 در اينجا زن ها از مرد ها متمايز و جدا ميشن، چون اونا ذاتن موجودات خرابکاري هستن 173 00:09:43,591 --> 00:09:46,346 -اگه امري داريد من در خدمتم -اگه امري داريد من در خدمتم 174 00:09:46,347 --> 00:09:50,836 اينجا ما ربات هاي مکانيکيمونو دور از محل سکونت مردممون توليد ميکنيم 175 00:09:50,837 --> 00:09:54,112 و با لقاح جايگزيني در اين محل نوزاد هامونو واسه حفظ جمعيتمون بوجود مياريم 176 00:09:54,113 --> 00:10:01,710 دختر هامون با برنامه هاي آموزشي که براشون تدارک ديديم توليد ميشن(بزرگ ميشن) و به بهشتمون خدمت ميکنن 177 00:10:01,712 --> 00:10:03,375 ...و پسر ها 178 00:10:04,232 --> 00:10:06,317 اونا بيرون زندگي ميکنن ... 179 00:10:07,518 --> 00:10:09,549 !اون فقط يه بچه بود 180 00:10:09,550 --> 00:10:12,076 ... و يه روز اون تبديل ميشه به يه "گازورپاينيسچر" بالغ که 181 00:10:12,077 --> 00:10:15,027 يکي از قدرتمند ترين موجودات جهان محسوب ميشه 182 00:10:15,030 --> 00:10:18,915 يه دقيقه صبر کنيد ببينم.دليل اينجا بودن ما اينه که يه "گازورپاينيسچر" پسر تو سياره مون متولد شده 183 00:10:22,432 --> 00:10:25,014 !"Pissnelke" تو فقط زماني حق حرف زدن داري که اجازه شو داشته باشي (سامر به جاي ريک به اين اسم صداش ميکنه پيش گازورپاينيسچرا) 184 00:10:25,015 --> 00:10:27,565 ولي اين حقيقت داره ، يکي از بچه هاي شما روي "زمين" متولد شده 185 00:10:27,670 --> 00:10:30,889 - تو فرمانرواي اون سياره هستي؟ - از کجا فهميدي؟ 186 00:10:30,890 --> 00:10:32,914 - از خصوصيات اخلاقيت مشخصه - از اخلاقم خوشت مياد؟ 187 00:10:32,915 --> 00:10:34,270 .عاشقشم 188 00:10:34,271 --> 00:10:36,428 .اگه امري داريد من در خدمتم .اگه امري داريد من در خدمتم 189 00:10:36,429 --> 00:10:37,950 - . اگه امري داريد من در خدمتم - . اگه امري داريد من در خدمتم 190 00:10:37,951 --> 00:10:40,993 اگه اون "گازورپاينيسچر" مذکره ، خطر بزرگي سياره شما رو تهديد ميکنه 191 00:10:40,994 --> 00:10:43,891 ما کمکتون ميکنيم که برگردين تا بتونيد نابودش کنيد 192 00:10:43,892 --> 00:10:45,915 !اما اول: موهيتو (نوعي نوشيدني است که با مخلوط کردن آب گازدار، برگ نعناع، شکر، رام سفيد و آبليمو تهيه مي‌شود) 193 00:10:46,398 --> 00:10:47,917 ما... ما وقت کافي واسه موهيتو نداريم 194 00:10:47,918 --> 00:10:49,118 .داري بهشون توهين ميکني 195 00:10:49,119 --> 00:10:52,485 واسم مهم نيست سامر، اينجا وحشتناکه. من ميخوام برگردم خونه 196 00:10:52,486 --> 00:10:54,105 ... خوب اين اصلا هيچ اهميتي نداره که تو چي ميخواي 197 00:10:54,106 --> 00:10:56,466 چون اينجا فقط زنا هستن که نظرشون اهميت داره 198 00:10:56,467 --> 00:10:58,166 درسته و ميدوني من مجبورم الان چي بگم؟ 199 00:11:00,953 --> 00:11:03,263 !من نميخوام اين صدا رو بشنوم 200 00:11:07,400 --> 00:11:10,700 واو ، پسر ، کي گذاشت قورباغه ها برن بيرون، هان؟ 201 00:11:10,705 --> 00:11:11,879 !پدربزرگ 202 00:11:12,773 --> 00:11:14,773 - پدربزرگ؟ - !اون يه مرد ذليله 203 00:11:14,775 --> 00:11:17,009 !پدر بزرگ يعني پدر پدر 204 00:11:17,010 --> 00:11:21,950 پس اين مرد برده ي تو نيست و زمين فقط يه سياره ديگه است که مردا فرمانرواشن 205 00:11:21,951 --> 00:11:23,950 ما(مردا) فرمانرواي زمين نيستم ، ميفهمي؟ 206 00:11:23,951 --> 00:11:25,605 !روي زمين، مردا و زنا باهم برابرن 207 00:11:25,606 --> 00:11:29,158 (برابريم؟ما 70% حقوقي رو ميگيريم که شما 100% اش رو ميگيريد(توي يه کار مشابه 208 00:11:29,159 --> 00:11:30,197 !بگيريدشون 209 00:11:32,147 --> 00:11:34,650 الان واقعا وقت گفتن اين چيزا بود سامر؟ 210 00:11:36,785 --> 00:11:38,209 .اين واسه توئه ، بابايي 211 00:11:38,506 --> 00:11:44,304 اوه ، پسره، باشه.خوب به حرفام گوش کن مورتي جونيور من بايد يه چيز خيلي مهم و بهت بگم: 212 00:11:44,305 --> 00:11:48,685 - قتل يه چيز خيلي بده ، خيلي بد - تو خيلي بامزه اي، بابا 213 00:11:48,686 --> 00:11:50,976 نه مورتي جونيور، دارم جدي ميگم.باشه؟ 214 00:11:50,977 --> 00:11:53,072 تو بايد انرژي تو صرف وقت گذاشتن رو چيزاي ديگه کني 215 00:11:53,393 --> 00:11:55,991 نظرت درباره رقص چيه؟دوست داري ياد بگيري که چجوري برقصي؟ 216 00:11:55,992 --> 00:11:57,322 ... من خيلي دوس دارم 217 00:11:57,323 --> 00:11:58,926 که روي قبر دشمنام برقصم ... 218 00:11:59,100 --> 00:12:01,334 !اوه ، نه مورتي جونيور 219 00:12:02,871 --> 00:12:06,439 - ميشه من برم بيرون بابايي؟ -!نه، معلومه که نمي شه 220 00:12:06,440 --> 00:12:08,822 !آخه اونجا پر از آدما و حيووناست 221 00:12:08,823 --> 00:12:10,605 ... آره، ولي تو نمي توني بري بيرون چون 222 00:12:10,977 --> 00:12:12,782 ... هوا واسه تو مثل سمه 223 00:12:12,783 --> 00:12:16,644 اگه از اين خونه بري بيرون... هوا ميکشتت... اونم خيلي سريع ....ميفهمي من چي ميگم؟ 224 00:12:16,645 --> 00:12:18,849 - واقعا؟ - !اره، من واسه خودت ميگم پسرم 225 00:12:18,850 --> 00:12:22,962 پس ما تو خونه ميمونيم و سعي ميکنيم که رقصيدن و ياد بگيريم 226 00:12:22,963 --> 00:12:24,792 منو نگاه کن ، منو ببين. ما ميخوايم برقصيم 227 00:12:24,793 --> 00:12:26,860 با بابايي برقص ببينم ما عاشق رقصيم 228 00:12:26,861 --> 00:12:29,672 - چرا ما عاشق رقصيدنيم؟ - !چون من ميگم 229 00:12:32,257 --> 00:12:33,621 - .عاليه - .عاليه 230 00:12:38,691 --> 00:12:41,081 ببينم، چرا شما رو آوردن اينجا؟ 231 00:12:41,082 --> 00:12:45,885 چونکه من ، امم ، يه چيز بزرگ لاي پاهام دارم.تو واسه چي اينجايي؟ 232 00:12:45,886 --> 00:12:48,444 واسه بدترين جنايتي که يه زن ميتونه مرتکب بشه 233 00:12:48,445 --> 00:12:53,227 .ورونيکا ان بنتي ، من تو را به خاطر بد اصلاح کردن موهايت گناهکار خطاب ميکنم 234 00:12:53,228 --> 00:12:56,851 تا الان دقت کردي همه کسايي که به جرم داشتن بدترين استايل هاي مو محکوم ميشن اسماشون سه بخشيه؟ 235 00:12:56,852 --> 00:13:00,705 Your punishment is that of all the only to be be silent ! 236 00:13:01,300 --> 00:13:02,896 سزاي اين اشتباه تو ، سکوت درمانيه 237 00:13:02,897 --> 00:13:04,739 ! نه ! جکي 238 00:13:04,740 --> 00:13:09,274 ... ريک و سامر از سياره ي زمين.به خاطر همه جناياتي که عليه جامعه زنان انجام داديد 239 00:13:09,275 --> 00:13:13,338 ... و توليد صدايي که نمي شه گفت از کجا ،چون اصلا انتظارشو نداشتيم 240 00:13:13,339 --> 00:13:15,339 ... محکوم ميشيد به 241 00:13:15,345 --> 00:13:16,748 چ... چي؟ما مجبوريم همه عمرمون و رو نيمکت بخوابيم؟ 242 00:13:16,749 --> 00:13:18,449 - ... به مرگ -!لعنت 243 00:13:18,450 --> 00:13:20,325 حالا با همه وجودم ازت متنفرم 244 00:13:20,326 --> 00:13:26,947 اين اولين مرگ طي 500 سال اخير خواهد بود و دليل اين موضوع هم فقط متمدن بودن ماست 245 00:13:26,948 --> 00:13:32,064 پس ما بايد يه روشي واسش داشته باشيم(واسه اعدام) يه سنگ عظيم و غول پيکر روي يه صخره ي سخت و محکم 246 00:13:32,065 --> 00:13:34,763 تف به ذاتت! تو ميخواي ما رو با اين سنگه له کني؟ 247 00:13:34,764 --> 00:13:40,964 نه! اينقدر وسط حرفم نپر ! تخته سنگ ميوفته روي اهرم و بعدش ...چاقو ها پرتاب ميشن 248 00:13:40,970 --> 00:13:43,710 !چي؟خوب يه اسلحه بهم بدين ، خودم خودمو راحت ميکنم 249 00:13:43,715 --> 00:13:48,471 !اينقدر حرفمو قطع نکن ! چاقو ها ... باشه 250 00:13:48,472 --> 00:13:51,072 اصلا همون حرفي که اول زدي،خوبه؟تخته سنگ لهتون ميکنه 251 00:13:51,080 --> 00:13:53,180 !من فقط نمي خواستم حرفتو قبول کنم. استايسفايد؟ 252 00:13:53,185 --> 00:13:56,349 - به خودت فشار نيار ، بيخيالشون - عجب آدم عوضي ايه 253 00:13:57,104 --> 00:14:00,425 !واقعا متاسفم سامر،من نبايد اجازه ميدادم وقتي تو باهامي تو همچين موقعيتي قرار بگيريم 254 00:14:00,426 --> 00:14:02,474 کاش ميتونستم واست پدربزرگ بهتري باشم 255 00:14:02,475 --> 00:14:06,065 ولي راستي، اين تاپي که پوشيدي واقعا بهت مياد 256 00:14:06,066 --> 00:14:07,700 تاپم؟ تاپ منو ميگي؟ 257 00:14:07,701 --> 00:14:08,796 تاپم! 258 00:14:08,797 --> 00:14:14,250 !اين همون تاپيه که شما ازش خوشتون ميومد، نگاه کنيد! اين نوشته رو ببينيد ! بخونيدش 259 00:14:14,251 --> 00:14:15,269 ... نوشته 260 00:14:15,270 --> 00:14:17,090 مارک جيکوب ... 261 00:14:17,091 --> 00:14:20,285 !مارک؟ جيکوب؟ اين اسم يه خايه داره (منظورش مرده) 262 00:14:20,286 --> 00:14:23,852 اره درسته، يه مرد زميني اين تاپ و درست کرده 263 00:14:23,853 --> 00:14:27,978 شايد توي سياره ي شما جدا کردن مردا از زنا کار درستي باشه 264 00:14:27,979 --> 00:14:31,740 ولي روي زمين مردا مهربون و خون گرمن 265 00:14:31,741 --> 00:14:34,933 همونا دليل قشنگ تر بودن لباس من از لباس شما هستن 266 00:14:34,934 --> 00:14:36,140 مردي که ميتونه لباساي فشن درست کنه؟ 267 00:14:36,143 --> 00:14:41,386 بله درسته، بعضي اوقات حقيقت واقعا تلخه ولي بايد قبولش کرد 268 00:14:41,387 --> 00:14:45,330 ... مثلا اگه ميگفتم رنگ لباست اصلا به رنگ پوستت نمياد 269 00:14:45,331 --> 00:14:48,397 و واسه اينکه تا زير گردنت ادامه داره تو رو شبيه دلقکاي سيرک ميکنه، بايد قبولش ميکردي 270 00:14:48,398 --> 00:14:50,081 اوهو،خيلي خوب !نيشدار بود 271 00:14:50,082 --> 00:14:53,812 اما حقيقت اينه که، اگه شما "گازورپاينيسچر"ا قانون هاي زمين و تاييد کرديد 272 00:14:53,813 --> 00:14:57,547 پس شما هيچ برتري نسبت به مردايي که دور از سياره ي شما در حال زندگي ان و شما خوب نميشناسيدشون نداريد 273 00:14:57,548 --> 00:15:01,741 و اگه تو فکر ميکني که تاپ من قشنگه، نبايد ما رو اعدام کني 274 00:15:03,275 --> 00:15:05,749 ... خيلي خوب، به زميني ها يه فضاپيما بديد 275 00:15:05,750 --> 00:15:07,985 ... اونا اجازه دارن که برگردن به سياره ي خودشون 276 00:15:07,986 --> 00:15:10,521 به جايي که زن ها تمايل دارن که با مرد ها مساوي باشن و کنارشون باشن 277 00:15:10,522 --> 00:15:13,956 عالي بود سامر! و ممنون دخترا، ميدونين 278 00:15:14,230 --> 00:15:17,469 واقعا... اين تنها چيزيه که ميتونم بگم ... ميدونين چيه ، اولش که ما اومديم اينجا 279 00:15:17,470 --> 00:15:19,406 - ... من يه حسي مثل ... - !همين الان به اينا يه فضاپيما بدين 280 00:15:20,320 --> 00:15:24,020 مورتي جونيور! داري سيگار ميکشي؟ !اين اصلا خوب نيست 281 00:15:24,031 --> 00:15:26,851 - !ميخواي چيکارم کني؟زندانيم کني؟من که هيچ جوري نمي تونم از اين خونه لعنتي برم بيرون 282 00:15:26,852 --> 00:15:31,618 ... خوب که چي؟تو ميتوني واسه خودت سرگرمي ايجاد کني. گيتار بزني، جلق بزني 283 00:15:31,619 --> 00:15:34,240 من ميخوام اين سياره لعنتي رو تسخير کنم نه اينکه بشينم تو خونه و جلق بزنم 284 00:15:34,241 --> 00:15:37,193 ... همينو کم داشتيم، با خودت فکر کردي کي ازت خوشش مياد 285 00:15:37,194 --> 00:15:39,217 وقتي همه اين سياره رو تصرف کردي مورتي جونيور؟ (همه ازت متنفر ميشن) 286 00:15:39,218 --> 00:15:40,999 عشق و علاقه تنها چيزايين که تو بهشون اهميت ميدي 287 00:15:41,000 --> 00:15:43,653 چجوري ميخواي جلوي اون همه سلاح وايسي؟يا جلوي قلمرو هاي دشمناي ماورائيت؟ 288 00:15:43,654 --> 00:15:48,098 خيلي خوب، ديگه ديدن برنامه هاي خشن تعطيل. از اين به بعد اين تلويزيون فقط واسه کارتون ديدن و بازي هاي ويديويي روشن ميشه 289 00:15:48,099 --> 00:15:51,372 - حالم از بازياي ويديوئي بهم ميخوره - !بشين سر جات 290 00:15:52,284 --> 00:15:53,566 بدش به من 291 00:15:55,600 --> 00:15:58,834 اوه،منظورم...منظورم اون نبود.نميخواستم هلت بدم، متاسفم 292 00:15:58,835 --> 00:16:02,837 ديگه نميتونم اين وضعيت و تحمل کنم! ترجيح ميدم با تنفس تو هواي بيرون بميرم تا با نفس کشيدن با تو توي اين خونه 293 00:16:02,838 --> 00:16:04,473 نه!نه !نه، نه بس کن 294 00:16:10,878 --> 00:16:14,298 !همه زندگي من فقط يه دروغ بود خدايي وجود نداره ،ايالت ناامنه 295 00:16:14,299 --> 00:16:16,139 وقتي تو روز شکرگذاري هنديا رو قتل عام ميکنن 296 00:16:16,140 --> 00:16:19,940 عيسي مسيح تو روز کريسمس به دنيا نيومده، اونا خودشون روزشو عوض کردن، همش يه جشنواره بت پرستيه 297 00:16:20,300 --> 00:16:21,826 - ... اوه ، بابا - بله ، مورتي؟ 298 00:16:21,827 --> 00:16:25,199 پسرم داره ميره که همه ي دنيا رو بگيره و من هنوز حتي سنم نمي کشه که رانندگي کنم 299 00:16:25,200 --> 00:16:26,544 ميتوني کمکم کني که برش گردونم؟ 300 00:16:27,436 --> 00:16:30,486 احتمالا مجبورم مورتي ، راه ديگه اي ندارم 301 00:16:30,904 --> 00:16:36,026 ولي اول بايد يه جرعه ي طولاني از ليوان بزرگ ((ديدي بهت گفته بودم)) نوش جان کنم 302 00:16:40,900 --> 00:16:43,197 !اوه ،خداي من خواهش ميکنم پدر، عجله کن 303 00:17:29,271 --> 00:17:30,994 !بابا اوناهاش ، اونجاست 304 00:17:33,046 --> 00:17:36,976 - اوه خداي من، هي تمومش کن - يا حضرت خضر، بابا يه کار بکن 305 00:17:38,320 --> 00:17:41,764 !مورتي جونيور نه ! اين منم! مورتي ، پدرت 306 00:17:42,300 --> 00:17:45,656 ... همه چي آرومه،اون ماشينو بزار کنار مورتي جونيور 307 00:17:45,657 --> 00:17:46,611 !نه! نه 308 00:17:46,612 --> 00:17:49,917 دستات کجان؟ دستات کجان؟ (همون حرف برنامه تلويزيوني که مورتي جونيور قبلا ميديد و ميزنه) 309 00:17:51,675 --> 00:17:52,755 ماشينم ! 310 00:17:52,756 --> 00:17:56,340 و با همين دستا ميتونيم بازي کنيم عزيزم 311 00:17:57,364 --> 00:17:59,025 - از سر راه برو کنار مورتي - !نه 312 00:17:59,026 --> 00:18:02,434 مورتي، اين بزرگترين موجوديه که دنيا تا الان به خودش ديده 313 00:18:02,884 --> 00:18:04,156 !اون پسرمه 314 00:18:04,157 --> 00:18:07,264 !و اگه بخواي بهش آسيب بزني، بايد اول از رو جنازه ي من رد شدي ريک 315 00:18:12,797 --> 00:18:16,078 بابايي، من واقعا گيج شدم 316 00:18:16,079 --> 00:18:20,102 ... ميدونم مورتي جونيور،متاسفم.من مجبور بودم بهت دروغ بگم و سرت داد بکشم 317 00:18:20,103 --> 00:18:24,374 و درست همونطوري که پدر و مادر خودم باهام رفتار کردن باهات رفتار کنم ميدوني،پدر مادرا فقط بچه هايي هستن که خودشون بچه دارن 318 00:18:24,375 --> 00:18:27,094 اولش تو يه بچه خيلي ساده و بيگناه، مثل يه روبات داري (داره خودشو ميگه) 319 00:18:27,095 --> 00:18:30,900 و بعدش داري با همون بچه ات دعوا ميکني و پسر عجيب غيربت و با مشت ميزنيش 320 00:18:30,901 --> 00:18:32,295 من عجيب و غريبم(بيگانه ام)؟ 321 00:18:32,296 --> 00:18:34,886 ما همه مون يه سري انگيزه هاي بد دروني داريم يه سري افکار شيطاني. 322 00:18:34,887 --> 00:18:37,935 ما فقط بايد يادبگيريم که چجوري خواسته هامونو دسته بندي کنيم 323 00:18:37,936 --> 00:18:40,671 ولي من همه کاراي اشتباهمو با علاقه ي دروني خودم انجام دادم 324 00:18:40,672 --> 00:18:43,864 ميدوني،شايديکي بتونه يه پيشنهادي بده که باهاش بتوني تمايل هاتو کنترل کني 325 00:18:43,865 --> 00:18:47,012 !راستشو بخواي اون آدم هست سلام، اسم من "برد اندرسون" ه 326 00:18:47,013 --> 00:18:49,622 "خالق کميک معروف "مارمادوک 327 00:18:49,951 --> 00:18:52,137 (تو بايد خودتو در نظر بگيري و بکشي(منظورش روي کتاب هاي کميک ه 328 00:18:52,138 --> 00:18:53,875 من تو وجودم هميشه يه حس خوبي نسبت به عذاب دادن آدما داشتم 329 00:18:53,876 --> 00:18:57,090 مثلا خودآزاري،تمايل به سک*س هاي بزرگ و خشن ،و تقريبا هر روز اين احساس تو وجودم تکرار ميشد 330 00:18:57,091 --> 00:18:59,685 ولي ميدوني من چيکار کردم؟همش و جزئي از کارم کردم (همشو تو نوشتن کميک هام بکار بردم و خودم و از نظر رواني تخليه کردم) 331 00:18:59,690 --> 00:19:01,195 - اوه ، واو - ... اومم 332 00:19:01,200 --> 00:19:03,550 من هيچوقت اون احساسات و اتفاقاتي که توي کتاب "مارمادوک" نوشته شده بود رو با خوندنش تجربه نکردم 333 00:19:03,555 --> 00:19:06,655 پس فکر کردي من همه اونا رو نوشتم که فقط باعث خنديدنتون بشم؟ (منظورش اينه که همه ي تمايلاتشو با نوشتن و توصيف کردنشون و تصور کردنشون کنترل کرده) 334 00:19:08,500 --> 00:19:10,690 باورم نمي شه که اون "برد اندرسون" بود 335 00:19:11,100 --> 00:19:15,050 شنيدي اون چي گفت مورتي جونيور؟ شايد تو هم بتوني يه خالق بشي (مثل برد اندرسون باهاش کنار بياي) 336 00:19:15,051 --> 00:19:19,342 !شايد؟من هميشه آرزوم بود که عکسم روي جلد يکي از اين باشه 337 00:19:19,343 --> 00:19:23,727 ... منظورم اينه که، من هميشه ميخواستم گلوي مردم شکاف بدم يا حتي بدتر 338 00:19:23,728 --> 00:19:25,239 ميدونم پسرم،تو ميتوني به آرزوت برسي (با خالي کردن تمايل هات بوسيله نوشتنشون) 339 00:19:25,240 --> 00:19:28,265 فکر کنم وقتشه که ديگه يه خونه واسه خودم داشته باشم و تنها زندگي کنم 340 00:19:28,422 --> 00:19:31,029 ... قول ميدم هروقت پول لازم داشتم 341 00:19:31,030 --> 00:19:33,116 يا يه جايي رو ميخواستم که توش خوش گذروني کنم(منظورش خونه ي مورتيه!) بهت سر ميزنم 342 00:19:40,064 --> 00:19:45,229 پس، به نظرت پسرت ميتونه با سود فروش کتابي که داره مينويسه، هزينه تعمير ماشينمو بده؟ 343 00:19:46,403 --> 00:19:50,043 ... اصلا جالب نيست سامر، بعد همه ي اون کارايي که کرديم 344 00:19:50,044 --> 00:19:52,390 سفرمون اصلا هيچ ضرورتي نداشت، زحمتامون به هيچ دردي نخوردن آخرش؟ 345 00:19:52,391 --> 00:19:54,891 اصلا ناراحتت نکرد هان؟... حتي يه کوچولو 346 00:19:54,900 --> 00:19:56,700 ... مطمئني کارامون هيچ نتيجه اي نداشته و نظرتو درباره ي 347 00:19:56,705 --> 00:19:59,149 داشتن يه همکار مونث تو ماجراجويي هات تغيير نداده؟ 348 00:19:59,150 --> 00:20:01,184 ... نه، حتي بعد از همه ي اين ماجراهايي که توش بوديم بازم 349 00:20:01,185 --> 00:20:03,551 ... معتقدم که هميشه حرفم درسته و تو هر شرايطي يه آدم روشن فکرم 350 00:20:03,552 --> 00:20:06,821 و تو اين ماجراجويي بهم ثابت شد که همراه بردن يه مونث فقط باعث ايجاد ناامني ميشه واسش 351 00:20:06,822 --> 00:20:11,626 ولي هــــي،نظرت درباره ي يه کشتي پرنده با اتاقک صورتي چيه؟برو باهاش يه دوري بزن و يکم خوش بگذرون 352 00:20:11,627 --> 00:20:12,764 شايد بعدش ديگه يه دختر دهن لق نبودي 353 00:20:12,765 --> 00:20:15,137 بابا؟سامر؟اين همه مدت شما دوتا کجا بوديد؟ 354 00:20:15,138 --> 00:20:18,277 - تو سياره ي "گازورپازورپ".تو کجا بودي؟ - !داشتم روزنامه ميخوندم 355 00:20:18,278 --> 00:20:24,112 چه جالب، بث.اتفاقا منم يه خبر خوب جديد دارم 356 00:20:24,427 --> 00:20:25,446 ... خوب گوش کن 357 00:20:29,200 --> 00:20:34,447 Wubba - dubba -dub -dub ! واسه اين سياره هنوزم يه اميد هايي هست 358 00:20:36,300 --> 00:20:39,317 !هفته بعد ميبينمتون !پس تا هفته ي بعد خداحافظ همگي 359 00:21:09,300 --> 00:21:12,029 موتيمر اسميت جونيور ، بهترين نويسنده ي نيويورک تايمز 360 00:21:12,030 --> 00:21:14,355 ... کتاب شما درباره ي بيگناهيه با کلي تعريف که اين روزا ازش شنيده ميشه 361 00:21:14,356 --> 00:21:18,128 و چشم پوشي ازش اجتناب ناپذيره اين کتاب زاده ي خالص ذهن خودتونه؟ 362 00:21:18,129 --> 00:21:22,085 البته! منظورم اينه که ، تک تک کلماتي که تو اين کتاب بيان شده از تصورات و عقايد من منشاء گرفته 363 00:21:22,086 --> 00:21:23,857 ... ولي پدر 364 00:21:25,120 --> 00:21:29,648 پدرم منو توي خونه نگه ميداشت... اون منو توي خونه حبس ميکرد تا وقتي که کاملا بالغ شدم 365 00:21:30,467 --> 00:21:35,407 و اونجا خشونت الگوي عمل بود و مملو بود از دود هاي سمي (داره از حرفاي پدرش وقتي بهش گفت که سيگار واسش مضره تقليد ميکنه) 366 00:21:36,142 --> 00:21:38,027 - و همينطور رقص -... ولي تو همه ي تلاشت و کردي و 367 00:21:38,028 --> 00:21:40,566 تونستي با الهام گرفتن از تجربياتت تو همه ي رنج هايي که تحملشون کردي ، خالق اين اثر بشي 368 00:21:40,567 --> 00:21:44,187 ... کتاب "پدر وحشتناک من" نوشته ي جونيور اسميت از هم اکنون در تمام کتابفروشي ها 369 00:21:44,188 --> 00:21:46,894 در دسترش ميباشد.بخريد و از خوندنش لذت ببريد،بزودي دوباره در خدمت شما بينندگان عزيز خواهيم بود 370 00:21:47,099 --> 00:21:50,701 اين يه نمک نشناسيه به تمام معناست مورتي تو همه ي تلاشتو کردي 371 00:21:50,702 --> 00:21:52,271 فقط اميدوارم غذاشو به موقع بخوره