1
00:00:33,075 --> 00:00:36,203
Ici le principal Vagin
et c'est sérieux.
2
00:00:36,328 --> 00:00:39,791
Ce soir, c'est le bal annuel
de la saison de la grippe.
3
00:00:39,916 --> 00:00:43,545
Je répète : si vous avez la grippe,
restez chez vous.
4
00:00:43,670 --> 00:00:47,089
C'est une soirée d'information,
pas une soirée de fête.
5
00:00:47,214 --> 00:00:49,049
Vous ne devez pas apporter de preuves.
6
00:00:49,174 --> 00:00:51,134
OK, c'est parti.
7
00:00:54,304 --> 00:00:55,765
Qu'est-ce qu'il y a, Morty ?
8
00:00:55,890 --> 00:00:57,516
Tu fais quoi ?
9
00:00:57,642 --> 00:01:00,770
Tu voulais lui dire quelque chose ?
10
00:01:00,895 --> 00:01:03,272
J'y pensais.
11
00:01:03,397 --> 00:01:07,109
Ne vise pas aussi haut.
Elle est trop sexy pour toi.
12
00:01:07,234 --> 00:01:11,238
Je ne vais pas non plus draguer
dans une meilleure école.
13
00:01:11,363 --> 00:01:12,574
Super, merci.
14
00:01:12,699 --> 00:01:15,450
Je lance des ballons.
Tu veux des belles paroles ?
15
00:01:15,577 --> 00:01:17,536
Trouve-toi un linguiste.
16
00:01:17,662 --> 00:01:20,247
Ne t'en fais pas.
T'es un bon garçon.
17
00:01:20,372 --> 00:01:23,542
Ça ne te rapporte rien maintenant,
mais quand Brad n'aura plus la forme,
18
00:01:23,668 --> 00:01:24,752
tu auras des filles.
19
00:01:24,877 --> 00:01:29,007
Tu ne comprends pas, papa.
C'est Jessica que je veux.
20
00:01:29,131 --> 00:01:35,972
Je connais ce sentiment.
Je l'ai aussi ressenti pour ta mère.
21
00:01:36,096 --> 00:01:39,433
Ta mère était ma Jessica.
Quand je l'ai vue, je me suis dit...
22
00:01:39,558 --> 00:01:41,686
"Si je la mets enceinte,
elle m'épousera."
23
00:01:41,811 --> 00:01:43,896
Ce n'est pas très approprié, Rick.
24
00:01:44,022 --> 00:01:47,357
Désolé. Expliquez-lui plutôt comment
vous vous êtes tapé ma fille au lycée.
25
00:01:47,482 --> 00:01:51,779
N'écoute pas ses conseils, Morty.
Son mariage ne tient qu'à un fil.
26
00:01:51,904 --> 00:01:54,073
Mon mariage va très bien.
27
00:01:54,197 --> 00:01:56,659
C'est votre maison,
donc ce que vous avez raison.
28
00:01:56,784 --> 00:01:59,411
Mais même un aveugle verrait
que Beth en a ras-le-bol.
29
00:01:59,536 --> 00:02:01,623
Moi-même, je le vois.
30
00:02:01,748 --> 00:02:04,000
Ne parle pas comme ça de mes parents.
31
00:02:04,124 --> 00:02:09,714
L'amour est juste une réaction chimique
qui pousse les animaux à se reproduire.
32
00:02:09,839 --> 00:02:12,299
Ça te tombe dessus,
puis ça disparaît lentement.
33
00:02:12,424 --> 00:02:14,636
Puis tu te retrouves coincé
dans un mariage raté.
34
00:02:14,761 --> 00:02:18,430
Ça m'est arrivé et ça arrive aussi
à tes parents. Brise le cycle.
35
00:02:18,555 --> 00:02:20,892
Concentre-toi sur la science.
36
00:02:22,101 --> 00:02:28,523
- Je vais aller me préparer pour le bal.
- Moi, je vais aller voir ta mère.
37
00:02:31,069 --> 00:02:36,615
Morty, apporte-moi ce tournevis.
Mon défibuliseur ionique est presque prêt.
38
00:02:36,741 --> 00:02:37,700
Écoute, Rick.
39
00:02:37,825 --> 00:02:41,663
Tu m'as dit que l'amour
était un truc chimique, hein ?
40
00:02:41,788 --> 00:02:47,292
Tu ne pourrais pas faire un truc chimique
qui causerait une réaction chez Jessica ?
41
00:02:47,417 --> 00:02:52,422
Pour qu'elle tombe amoureuse de moi.
Une sorte de philtre d'amour ?
42
00:02:52,547 --> 00:02:56,468
C'est une perte de temps, Morty.
Apporte-moi le tournevis.
43
00:02:56,593 --> 00:02:59,304
Non, je ne t'apporte pas ce tournevis !
44
00:02:59,429 --> 00:03:01,724
Je ne t'apporterai plus jamais rien !
45
00:03:01,849 --> 00:03:04,102
Je t'aide toujours pour tout.
46
00:03:04,226 --> 00:03:06,436
Et moi dans tout ça ?
47
00:03:06,561 --> 00:03:09,606
Pourquoi tu ne m'aides pas
pour une fois ?
48
00:03:09,732 --> 00:03:11,984
Tu grandis vite, Morty.
49
00:03:12,110 --> 00:03:14,904
On dirait un bouton qui se développe
dans la raie de mes fesses !
50
00:03:15,029 --> 00:03:18,448
Voici de l'ocytocine,
ça vient d'un campagnol.
51
00:03:18,573 --> 00:03:23,453
Tu sais ce qu'est un campagnol ?
Un rongeur qui s'accouple pour la vie.
52
00:03:23,578 --> 00:03:27,457
C'est ce liquide chimique qui fait
qu'ils tombent amoureux.
53
00:03:27,582 --> 00:03:31,713
Il me faut juste encore un peu de ton ADN.
54
00:03:31,838 --> 00:03:36,008
Un cheveu. Je n'ai besoin que d'un cheveu.
On n'est pas dans Game of Thrones.
55
00:03:37,009 --> 00:03:39,971
La personne sur qui tu mettras ça
tombera amoureuse de toi.
56
00:03:40,096 --> 00:03:41,221
Pour toujours.
57
00:03:41,346 --> 00:03:45,059
- T'es content, maintenant ?
- À fond ! Merci, grand-père Rick.
58
00:03:45,184 --> 00:03:48,395
Hé, il n'y a pas de danger ?
59
00:03:48,520 --> 00:03:52,274
J'ai une tête d'amateur ?
Va t'éclater. Y a aucun risque.
60
00:03:54,152 --> 00:03:57,071
À moins qu'elle ait la grippe.
61
00:03:58,321 --> 00:04:02,367
- Beth, tu m'aimes encore ?
- C'est quoi, cette question ?
62
00:04:02,492 --> 00:04:04,203
Une où tu réponds par oui ou non.
63
00:04:04,327 --> 00:04:06,914
Tu veux que les sans-abri
aient une maison ?
64
00:04:07,039 --> 00:04:07,999
Oui.
65
00:04:08,124 --> 00:04:10,168
- Tu la construirais ?
- Non.
66
00:04:10,292 --> 00:04:14,756
- Pourquoi tu as répondu oui alors ?
- Tu compares l'amour avec les S.D.F. ?
67
00:04:14,881 --> 00:04:17,967
T'aimer, c'est du boulot !
Un sacré boulot !
68
00:04:18,092 --> 00:04:19,676
Comme construire un abri pour les S.D.F.
69
00:04:19,802 --> 00:04:22,930
Tout le monde dit oui,
mais seuls quelques-uns le font.
70
00:04:23,055 --> 00:04:25,474
Tu vois où je veux en venir ?
71
00:04:25,599 --> 00:04:29,103
- Cette discussion semble m'ennuyer ?
- En quelque sorte.
72
00:04:29,228 --> 00:04:31,856
Alors, il est évident que je t'aime, non ?
73
00:04:31,981 --> 00:04:34,566
Arrête de demander,
je t'aimerai peut-être plus.
74
00:04:34,691 --> 00:04:37,277
- Je dois aller à l'hôpital pour chevaux.
- Aussi tard ?
75
00:04:37,402 --> 00:04:43,159
Il y a eu une collision entre sept chevaux
à l'hippodrome et Davin est tout seul.
76
00:04:53,002 --> 00:04:56,881
La grippe, il faut que vous sachiez
Qu'elle traîne dans l'air
77
00:04:57,006 --> 00:04:59,508
Une piqûre suffit
Pour faire partir la grippe
78
00:04:59,633 --> 00:05:02,845
Je suis le rappeur antigrippe
Qui rappe sur la grippe
79
00:05:02,970 --> 00:05:05,555
C'est un rap antigrippe
80
00:05:05,680 --> 00:05:08,184
Salut, Jessica. Oh, désolé.
81
00:05:10,228 --> 00:05:14,816
Oh mon Dieu, Morty.
T'es vraiment pas mal, ce soir.
82
00:05:16,525 --> 00:05:19,862
Je t'aime, Morty.
À tel point que ça brûle.
83
00:05:21,113 --> 00:05:23,740
Je t'aime aussi, Jessica.
84
00:05:23,866 --> 00:05:26,994
- Cet abruti t'embête ?
- Laisse-le tranquille, crétin !
85
00:05:27,119 --> 00:05:31,665
Je suis amoureuse de lui.
Ça, c'est un homme !
86
00:05:31,790 --> 00:05:35,962
Sachez que la grippe est dans l'air
Même si vous ne la voyez pas
87
00:05:36,087 --> 00:05:38,214
Je suis le rappeur antigrippe
88
00:05:40,799 --> 00:05:44,427
- Je suis vraiment désolé.
- C'est pas grave, Brad.
89
00:05:44,553 --> 00:05:47,806
T'as un truc spécial.
90
00:05:47,932 --> 00:05:50,392
- Doucement !
- Ne le touche pas !
91
00:05:50,517 --> 00:05:52,727
Casse-toi !
Je veux être avec mon pote !
92
00:05:52,854 --> 00:05:57,191
Ça suffit, Bradley.
Tu vas finir par te blesser.
93
00:05:57,316 --> 00:05:59,484
Ne me laisse jamais tomber. Jamais.
94
00:05:59,609 --> 00:06:03,322
Bien sûr. Je veux dire...
Bien sûr que non.
95
00:06:03,446 --> 00:06:06,700
- Qu'est-ce qui vient de se passer ?
- On s'en fiche. Serre-moi fort.
96
00:06:06,825 --> 00:06:10,329
Lâchez-moi !
Je t'aime, Morty !
97
00:06:10,453 --> 00:06:11,998
Lâchez-moi !
98
00:06:19,421 --> 00:06:23,675
- Elle va être avec lui toute la soirée.
- À examiner des chevaux.
99
00:06:23,800 --> 00:06:25,094
Que c'est romantique !
100
00:06:25,219 --> 00:06:30,682
C'était peut-être un leurre et c'est Davin
qui l'examine en ce moment.
101
00:06:30,807 --> 00:06:36,521
- C'est dégueu ! Tu parles de ma mère !
- C'est ma fille, donc je peux.
102
00:06:36,646 --> 00:06:39,608
Sauf si la famille n'a pas d'importance.
103
00:06:39,733 --> 00:06:43,820
- Elle ne répond pas à mes textos.
- La jalouse fait fuir les femmes.
104
00:06:43,946 --> 00:06:47,366
- C'est pratique, non ?
- Pas pour les autres hommes.
105
00:06:47,490 --> 00:06:51,078
OK. Je sors... m'acheter une glace.
106
00:06:51,203 --> 00:06:56,083
Et je m'arrêterai peut-être à l'hôpital
pour soutenir ma femme.
107
00:06:57,126 --> 00:06:59,337
Grand-père, t'es vraiment un salaud.
108
00:06:59,461 --> 00:07:04,342
Je me fous de ton opinion.
Pourquoi t'es pas allée au bal ?
109
00:07:04,466 --> 00:07:08,428
- C'est la saison de la grippe.
- Vraiment ?
110
00:07:09,679 --> 00:07:12,391
BAL DE LA SAISON DE LA GRIPPE
111
00:07:15,560 --> 00:07:17,188
Pitié, que ça marche.
112
00:07:17,313 --> 00:07:19,982
Fais-le, Morty.
113
00:07:20,107 --> 00:07:24,736
Arrache-moi mes vêtements
et accouple-toi avec moi pour la vie.
114
00:07:24,861 --> 00:07:26,821
Si on trouvait un coin plus tranquille ?
115
00:07:26,948 --> 00:07:29,200
Jessica, un peu de tenue.
116
00:07:31,077 --> 00:07:33,412
Tu ne mérites pas les gènes de Morty.
117
00:07:33,536 --> 00:07:35,580
J'aime Morty
118
00:07:35,705 --> 00:07:38,167
Et j'espère que Morty m'aime aussi
119
00:07:38,292 --> 00:07:43,214
J'aimerais le prendre dans mes bras
Et le sentir à l'intérieur de moi
120
00:07:43,339 --> 00:07:44,423
Merde.
121
00:07:50,346 --> 00:07:51,930
Morty, il faut qu'on te sorte de là.
122
00:07:52,056 --> 00:07:55,267
Tu ne vas pas me croire,
mais j'ai fait une erreur.
123
00:07:56,394 --> 00:07:58,728
Dépêche-toi, Morty.
Il faut sortir d'ici.
124
00:07:58,853 --> 00:08:01,399
- Morty, ça va ?
- Oui.
125
00:08:01,523 --> 00:08:02,482
Tant mieux.
126
00:08:02,607 --> 00:08:05,236
S'il t'arrivait quelque chose,
je me suiciderais.
127
00:08:05,361 --> 00:08:07,029
Je suis dingue de toi !
128
00:08:11,033 --> 00:08:16,579
Le principal et moi avons discuté.
On aimerait bien faire un plan à trois.
129
00:08:20,667 --> 00:08:23,628
Je ne savais pas
que Jessica avait la grippe.
130
00:08:23,753 --> 00:08:26,923
Tu aurais pu me le dire.
131
00:08:27,049 --> 00:08:31,470
- Qu'est-ce qui se passe, Rick ?
- La potion se sert du virus.
132
00:08:31,594 --> 00:08:32,971
Il est dans l'air.
133
00:08:33,097 --> 00:08:35,349
Merde, qu'est-ce qu'on va faire ?
134
00:08:35,474 --> 00:08:40,396
Ça va aller. J'ai fabriqué un antidote
avec l'ADN d'une mante religieuse.
135
00:08:40,520 --> 00:08:43,107
Elles sont différentes des campagnols.
136
00:08:43,232 --> 00:08:45,817
Elles s'accouplent
puis décapitent leur partenaire.
137
00:08:45,942 --> 00:08:50,364
C'est un rituel horrible.
Y a pas d'amour ici.
138
00:08:50,489 --> 00:08:53,367
Je l'ai mélangé avec un virus
encore plus contagieux.
139
00:08:53,492 --> 00:08:55,618
Ça devrait tout neutraliser.
140
00:08:55,744 --> 00:08:57,413
Tout sera bientôt terminé.
141
00:09:02,168 --> 00:09:06,255
Et tu ne me l'as pas demandé,
mais je veux pas faire l'amour avec toi.
142
00:09:06,380 --> 00:09:08,757
Une telle potion n'a pas d'effet
sur la famille.
143
00:09:23,230 --> 00:09:27,025
La science, c'est parfois plus
une question d'art.
144
00:09:27,151 --> 00:09:28,610
Beaucoup ne comprennent pas ça.
145
00:09:35,867 --> 00:09:37,744
C'est une blague ?
146
00:09:40,622 --> 00:09:43,209
Tu n'es pas Morty ! Amène-nous Morty !
147
00:09:52,384 --> 00:09:57,473
Personne ne me tuera avant que je
surprenne ma femme avec un autre homme.
148
00:09:57,597 --> 00:10:01,185
- J'ai couché avec Billy.
- Mais tu étais déjà enceinte.
149
00:10:01,310 --> 00:10:02,769
Donc il ne pouvait rien arriver.
150
00:10:02,894 --> 00:10:06,190
Nous interrompons Bébé enceinte
pour un flash spécial.
151
00:10:07,108 --> 00:10:10,194
Morty Smith est toujours introuvable.
152
00:10:10,319 --> 00:10:11,278
C'est quoi, ce bordel ?
153
00:10:11,403 --> 00:10:14,365
Ce qui est certain,
c'est qu'il est super mignon.
154
00:10:14,490 --> 00:10:19,453
Je l'aime tellement que je veux lui faire
l'amour et ensuite, manger sa tête.
155
00:10:19,578 --> 00:10:22,747
- Je l'aime plus que toi !
- C'est faux, salope !
156
00:10:22,872 --> 00:10:25,667
- Morty est à moi !
- Non, Morty est à moi !
157
00:10:25,792 --> 00:10:26,918
ON AIME MORTY
158
00:10:35,677 --> 00:10:37,221
Où est Morty ?
159
00:10:51,569 --> 00:10:53,653
Le monde entier est contaminé !
160
00:10:53,778 --> 00:10:56,906
Oui, ça s'est propagé très vite.
Je me suis surpassé.
161
00:10:57,031 --> 00:10:58,032
Tu t'es surpassé ?
162
00:10:58,159 --> 00:11:01,412
Tu te fous de moi ?
C'est horrible !
163
00:11:01,537 --> 00:11:05,374
Ils veulent tous coucher avec moi
et ensuite, me manger.
164
00:11:05,499 --> 00:11:11,505
Oui, je ne sais pas à quoi je pensais.
L'ADN, c'est un peu plus compliqué que ça.
165
00:11:11,630 --> 00:11:14,090
Mais ça, ça va fonctionner.
166
00:11:14,216 --> 00:11:17,719
C'est un mélange de koala, de serpent
à sonnette, de chimpanzé, de cactus,
167
00:11:17,844 --> 00:11:21,139
de requin, de golden retriever
et d'un peu de dinosaure.
168
00:11:21,265 --> 00:11:22,932
L'être humain normal.
169
00:11:23,057 --> 00:11:24,767
Ça n'a aucun sens.
170
00:11:24,893 --> 00:11:26,895
Comment ça peut créer
un être humain normal ?
171
00:11:27,020 --> 00:11:32,193
Tu es le scientifique
ou le gosse qui voulait tirer son coup ?
172
00:11:35,153 --> 00:11:39,157
Je suis ravi qu'on ait sauvé les chevaux.
Dommage qu'on ait déjà fini.
173
00:11:39,283 --> 00:11:43,119
- C'est du travail gratifiant.
- C'est plus que ça.
174
00:11:43,245 --> 00:11:47,625
J'aime être dans cette chambre stérile,
coupé du monde.
175
00:11:47,749 --> 00:11:49,751
C'est le seul moment
où je peux réfléchir.
176
00:11:49,876 --> 00:11:51,295
Et ressentir.
177
00:11:53,004 --> 00:11:55,924
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je mets de la pop de rêve africaine.
178
00:11:56,049 --> 00:11:58,510
Tu fais quoi après une longue soirée ?
179
00:12:01,054 --> 00:12:04,849
Je ferais mieux d'y aller.
Jerry m'a envoyé un tas de textos.
180
00:12:04,974 --> 00:12:06,685
- Beth ?
- Quoi, Davin ?
181
00:12:06,809 --> 00:12:09,979
J'aimerais savoir ce que ça fait...
182
00:12:11,565 --> 00:12:14,276
de donner un bain à ton fils.
183
00:12:14,401 --> 00:12:19,072
- Quoi ?
- Quelle est l'odeur de la peau de Morty ?
184
00:12:19,197 --> 00:12:23,826
À quel point ses parties intimes
sont-elles douces ?
185
00:12:23,952 --> 00:12:25,745
Lâche-moi, Davin !
186
00:12:32,126 --> 00:12:34,170
Mène-moi à Morty.
187
00:12:35,171 --> 00:12:37,173
Tu n'es pas Morty.
188
00:12:37,299 --> 00:12:41,844
Non, je suis M. Pied-De-Biche.
Et ça, c'est mon ami.
189
00:12:41,970 --> 00:12:44,306
C'est aussi un pied-de-biche.
190
00:12:44,431 --> 00:12:45,932
C'est stupide.
191
00:12:49,395 --> 00:12:51,647
Ah oui ?
Regarde où ton intelligence t'a mené.
192
00:12:51,771 --> 00:12:54,941
- Jerry ! Dieu merci !
- Dieu ?
193
00:12:55,066 --> 00:12:58,194
Dieu transforme les gens
en monstres-insectes.
194
00:12:58,320 --> 00:13:01,407
C'est moi qui les tue.
Remercie-moi.
195
00:13:01,532 --> 00:13:03,409
Merci, Jerry.
196
00:13:08,706 --> 00:13:10,708
Regarde encore bien en bas.
197
00:13:10,832 --> 00:13:14,002
Une fois que je tirerai ce levier,
tout redeviendra normal.
198
00:13:14,127 --> 00:13:17,171
- Alors, fais-le.
- Pas de précipitation.
199
00:13:17,298 --> 00:13:19,966
Une fois que ce sera réglé,
tout sera terminé.
200
00:13:20,091 --> 00:13:24,763
On peut un peu en profiter.
Regarde à quel point c'est bizarre.
201
00:13:24,887 --> 00:13:30,810
Quand est-ce que tu verras encore un truc
pareil ? C'est génial et intéressant.
202
00:13:30,935 --> 00:13:32,563
OK, je tire le levier !
203
00:13:39,695 --> 00:13:45,992
Tu vois ? J'avais raison et pas toi.
Tu dois te sentir stupide maintenant.
204
00:13:46,117 --> 00:13:50,246
Je parie que tu dois te sentir misérable
parce que tu as douté de moi.
205
00:13:50,372 --> 00:13:52,081
Il y a un truc qui cloche.
206
00:13:52,206 --> 00:13:57,045
- Oui, c'est toi qui cloches.
- Non. Regarde, abruti !
207
00:14:21,653 --> 00:14:25,156
C'est sûrement
le plus beau jour de ta vie, non ?
208
00:14:25,281 --> 00:14:28,326
Tu peux me dire : "Je te l'avais dit."
209
00:14:29,327 --> 00:14:30,496
De rien.
210
00:14:40,004 --> 00:14:41,297
Accroche-toi.
211
00:15:00,651 --> 00:15:02,902
J'aimerais que cette arme soit mon pénis.
212
00:15:03,027 --> 00:15:06,030
Alors, je suis Ernest Hemingway.
213
00:15:06,155 --> 00:15:08,659
Je ne te suis pas,
mais c'est pas grave.
214
00:15:09,992 --> 00:15:13,121
- Maman ? Papa ?
- Summer !
215
00:15:15,707 --> 00:15:17,668
- Où est Morty ?
- Aucune idée.
216
00:15:17,793 --> 00:15:19,961
Tu penses que grand-père Rick
est derrière tout ça ?
217
00:15:20,086 --> 00:15:22,506
- Ce n'est pas juste de dire ça.
- Pas juste ?
218
00:15:22,631 --> 00:15:27,260
C'est un salaud égoïste et irresponsable
qui a abandonné ma mère.
219
00:15:27,385 --> 00:15:30,514
Un homme, un vrai,
reste auprès de sa femme.
220
00:15:38,062 --> 00:15:40,607
J'ai vraiment "cronenberguisé" le monde.
221
00:15:40,732 --> 00:15:44,611
La planète regorge
de monstres de Cronenberg.
222
00:15:44,736 --> 00:15:47,947
Au moins, ils ne sont plus
amoureux de toi.
223
00:15:48,072 --> 00:15:52,828
Je nage en plein cauchemar !
Comment t'as pu être aussi irresponsable ?
224
00:15:52,952 --> 00:15:56,874
Pardon ? Je te demandais juste
de me passer le tournevis !
225
00:15:56,998 --> 00:16:02,880
C'est toi qui voulais
que je te concocte une potion
226
00:16:03,004 --> 00:16:06,174
pour que tu puisses te taper
cette pauvre fille de ton école.
227
00:16:07,425 --> 00:16:08,469
Tu te fous de moi ?
228
00:16:08,594 --> 00:16:11,220
Tu vas faire comme si
tu n'avais rien à te reprocher ?
229
00:16:11,345 --> 00:16:15,349
Tu n'es qu'un petit crétin.
Rien qu'un petit crétin.
230
00:16:15,476 --> 00:16:18,645
OK, j'aurais dû t'écouter
quand tu as refusé de faire la potion.
231
00:16:18,770 --> 00:16:24,150
J'ai ma part de responsabilités,
mais t'as aussi la tienne.
232
00:16:24,275 --> 00:16:30,699
C'est pas moi qui ai raté la potion
en y mélangeant des trucs au hasard
233
00:16:30,824 --> 00:16:33,451
et qui ai créé des monstres !
Tu vas devoir régler ça !
234
00:16:33,577 --> 00:16:40,041
OK, on est vraiment dans la mouise,
mais il me reste une solution d'urgence.
235
00:16:40,166 --> 00:16:42,794
Tout devrait redevenir normal,
d'un point de vue relatif.
236
00:16:42,920 --> 00:16:45,923
Mets ça pendant que je fais
quelques recherches.
237
00:16:54,848 --> 00:16:57,266
ÉPIDÉMIE GÉNÉTIQUE ÉVITÉE
238
00:16:59,435 --> 00:17:03,314
Rick, je dois dire
que tu t'es surpassé cette fois.
239
00:17:03,439 --> 00:17:07,778
Je pensais que ça ne rentrerait jamais
dans l'ordre. Mais tu as réussi.
240
00:17:07,903 --> 00:17:10,488
Tu as de nouveau trouvé
une solution insensée.
241
00:17:10,614 --> 00:17:12,281
Comme toujours.
242
00:17:12,406 --> 00:17:13,366
Quelle chance !
243
00:17:13,491 --> 00:17:18,454
C'est pas une question de chance.
Je suis brillant, c'est tout.
244
00:17:19,330 --> 00:17:21,959
Alors, tu peux me passer un tournevis ?
245
00:17:22,083 --> 00:17:24,210
Comme ça, je pourrai terminer
mon défibuliseur ionique.
246
00:17:24,335 --> 00:17:26,755
Bien sûr. Tiens.
247
00:17:26,880 --> 00:17:30,592
Merci beaucoup, Morty.
Un tour de tournevis...
248
00:17:30,717 --> 00:17:33,344
encore un tour et...
249
00:17:38,809 --> 00:17:39,935
OK, on y est.
250
00:17:40,059 --> 00:17:43,605
Mon Dieu, c'est nous ?
On est morts !
251
00:17:43,730 --> 00:17:45,691
Qu'est-ce qui se passe ?
Je pète un plomb !
252
00:17:45,816 --> 00:17:49,527
- Du calme, Morty !
- Je peux pas !
253
00:17:49,653 --> 00:17:52,906
- Calme-toi et écoute-moi.
- Ça peut pas être vrai !
254
00:17:53,031 --> 00:17:56,785
- Tu dois te calmer, Morty.
- On est en morceaux !
255
00:17:56,910 --> 00:17:59,746
La ferme et écoute-moi !
Ça va ! Tout va bien !
256
00:17:59,871 --> 00:18:01,832
Il y a un nombre infini de réalités.
257
00:18:01,957 --> 00:18:05,043
Et dans certaines d'entre elles,
j'ai réussi à tout ramener à la normale.
258
00:18:05,167 --> 00:18:09,088
Je devais trouver une réalité
où on allait mourir à ce moment-ci.
259
00:18:09,213 --> 00:18:13,677
Maintenant, on va prendre leur place
dans cette réalité et tout ira bien.
260
00:18:13,802 --> 00:18:16,470
On est encore vivants.
Aide-moi à porter les corps.
261
00:18:16,597 --> 00:18:17,639
C'est de la folie.
262
00:18:17,764 --> 00:18:22,978
Je me porte, t'as qu'à faire pareil.
Ça me semble assez juste.
263
00:18:23,102 --> 00:18:25,689
Et la réalité qu'on a laissée
derrière nous ?
264
00:18:25,814 --> 00:18:28,107
Et celle où Hitler guérissait le cancer ?
265
00:18:28,232 --> 00:18:33,571
N'y pense pas. On ne fera pas ça
chaque semaine de toute façon.
266
00:18:33,697 --> 00:18:37,075
Prends ton corps et suis-moi.
Mais ne te précipite pas.
267
00:18:37,199 --> 00:18:41,162
Et si je n'avais pas fait
ce que j'ai fait,
268
00:18:41,287 --> 00:18:44,708
on aurait été à leur place.
Alors, encore une fois, de rien.
269
00:20:21,972 --> 00:20:26,935
Un requin a des yeux sans vie.
270
00:20:27,060 --> 00:20:29,311
Foncés, comme ceux d'une poupée.
271
00:20:29,437 --> 00:20:31,857
Quand il vient vers vous,
il ne semble pas vivre
272
00:20:31,982 --> 00:20:36,318
jusqu'à ce qu'il vous morde.
Puis l'eau devient rouge de sang...
273
00:20:36,444 --> 00:20:38,905
Tu te demandes parfois
ce qui est arrivé à Rick et Morty ?
274
00:20:39,030 --> 00:20:43,451
Parfois, mais j'ai honte de dire
que maintenant qu'ils sont partis...
275
00:20:43,576 --> 00:20:46,079
je suis enfin heureuse.
276
00:20:48,289 --> 00:20:49,958
On y est, Cronenberg-Morty.
277
00:20:50,083 --> 00:20:52,919
Dans cette réalité,
tout le monde est "cronenberguisé".
278
00:20:53,044 --> 00:20:57,007
Comme si on n'avait jamais quitté
le monde de Cronenberg.
279
00:20:57,132 --> 00:21:00,051
Mais le monde de Cronenberg
va me manquer,
280
00:21:00,177 --> 00:21:03,679
car tout le monde était "cronenberguisé"
comme nous depuis le début.
281
00:21:03,805 --> 00:21:07,683
Si seulement on n'avait pas détruit
le monde de Cronenberg
282
00:21:07,809 --> 00:21:11,312
et transformé tout le monde
en personnes normales.
283
00:21:11,437 --> 00:21:14,440
Ne t'en fais pas pour ce genre de choses.
284
00:21:14,565 --> 00:21:16,818
On va faire comme chez nous.