1 00:00:33,075 --> 00:00:36,203 Ici le principal Vagin et c'est sérieux. 2 00:00:36,328 --> 00:00:39,791 Ce soir, c'est le bal annuel de la saison de la grippe. 3 00:00:39,916 --> 00:00:43,545 Je répète : si vous avez la grippe, restez chez vous. 4 00:00:43,670 --> 00:00:47,089 C'est une soirée d'information, pas une soirée de fête. 5 00:00:47,214 --> 00:00:49,049 Vous ne devez pas apporter de preuves. 6 00:00:49,174 --> 00:00:51,134 OK, c'est parti. 7 00:00:54,304 --> 00:00:55,765 Qu'est-ce qu'il y a, Morty ? 8 00:00:55,890 --> 00:00:57,516 Tu fais quoi ? 9 00:00:57,642 --> 00:01:00,770 Tu voulais lui dire quelque chose ? 10 00:01:00,895 --> 00:01:03,272 J'y pensais. 11 00:01:03,397 --> 00:01:07,109 Ne vise pas aussi haut. Elle est trop sexy pour toi. 12 00:01:07,234 --> 00:01:11,238 Je ne vais pas non plus draguer dans une meilleure école. 13 00:01:11,363 --> 00:01:12,574 Super, merci. 14 00:01:12,699 --> 00:01:15,450 Je lance des ballons. Tu veux des belles paroles ? 15 00:01:15,577 --> 00:01:17,536 Trouve-toi un linguiste. 16 00:01:17,662 --> 00:01:20,247 Ne t'en fais pas. T'es un bon garçon. 17 00:01:20,372 --> 00:01:23,542 Ça ne te rapporte rien maintenant, mais quand Brad n'aura plus la forme, 18 00:01:23,668 --> 00:01:24,752 tu auras des filles. 19 00:01:24,877 --> 00:01:29,007 Tu ne comprends pas, papa. C'est Jessica que je veux. 20 00:01:29,131 --> 00:01:35,972 Je connais ce sentiment. Je l'ai aussi ressenti pour ta mère. 21 00:01:36,096 --> 00:01:39,433 Ta mère était ma Jessica. Quand je l'ai vue, je me suis dit... 22 00:01:39,558 --> 00:01:41,686 "Si je la mets enceinte, elle m'épousera." 23 00:01:41,811 --> 00:01:43,896 Ce n'est pas très approprié, Rick. 24 00:01:44,022 --> 00:01:47,357 Désolé. Expliquez-lui plutôt comment vous vous êtes tapé ma fille au lycée. 25 00:01:47,482 --> 00:01:51,779 N'écoute pas ses conseils, Morty. Son mariage ne tient qu'à un fil. 26 00:01:51,904 --> 00:01:54,073 Mon mariage va très bien. 27 00:01:54,197 --> 00:01:56,659 C'est votre maison, donc ce que vous avez raison. 28 00:01:56,784 --> 00:01:59,411 Mais même un aveugle verrait que Beth en a ras-le-bol. 29 00:01:59,536 --> 00:02:01,623 Moi-même, je le vois. 30 00:02:01,748 --> 00:02:04,000 Ne parle pas comme ça de mes parents. 31 00:02:04,124 --> 00:02:09,714 L'amour est juste une réaction chimique qui pousse les animaux à se reproduire. 32 00:02:09,839 --> 00:02:12,299 Ça te tombe dessus, puis ça disparaît lentement. 33 00:02:12,424 --> 00:02:14,636 Puis tu te retrouves coincé dans un mariage raté. 34 00:02:14,761 --> 00:02:18,430 Ça m'est arrivé et ça arrive aussi à tes parents. Brise le cycle. 35 00:02:18,555 --> 00:02:20,892 Concentre-toi sur la science. 36 00:02:22,101 --> 00:02:28,523 - Je vais aller me préparer pour le bal. - Moi, je vais aller voir ta mère. 37 00:02:31,069 --> 00:02:36,615 Morty, apporte-moi ce tournevis. Mon défibuliseur ionique est presque prêt. 38 00:02:36,741 --> 00:02:37,700 Écoute, Rick. 39 00:02:37,825 --> 00:02:41,663 Tu m'as dit que l'amour était un truc chimique, hein ? 40 00:02:41,788 --> 00:02:47,292 Tu ne pourrais pas faire un truc chimique qui causerait une réaction chez Jessica ? 41 00:02:47,417 --> 00:02:52,422 Pour qu'elle tombe amoureuse de moi. Une sorte de philtre d'amour ? 42 00:02:52,547 --> 00:02:56,468 C'est une perte de temps, Morty. Apporte-moi le tournevis. 43 00:02:56,593 --> 00:02:59,304 Non, je ne t'apporte pas ce tournevis ! 44 00:02:59,429 --> 00:03:01,724 Je ne t'apporterai plus jamais rien ! 45 00:03:01,849 --> 00:03:04,102 Je t'aide toujours pour tout. 46 00:03:04,226 --> 00:03:06,436 Et moi dans tout ça ? 47 00:03:06,561 --> 00:03:09,606 Pourquoi tu ne m'aides pas pour une fois ? 48 00:03:09,732 --> 00:03:11,984 Tu grandis vite, Morty. 49 00:03:12,110 --> 00:03:14,904 On dirait un bouton qui se développe dans la raie de mes fesses ! 50 00:03:15,029 --> 00:03:18,448 Voici de l'ocytocine, ça vient d'un campagnol. 51 00:03:18,573 --> 00:03:23,453 Tu sais ce qu'est un campagnol ? Un rongeur qui s'accouple pour la vie. 52 00:03:23,578 --> 00:03:27,457 C'est ce liquide chimique qui fait qu'ils tombent amoureux. 53 00:03:27,582 --> 00:03:31,713 Il me faut juste encore un peu de ton ADN. 54 00:03:31,838 --> 00:03:36,008 Un cheveu. Je n'ai besoin que d'un cheveu. On n'est pas dans Game of Thrones. 55 00:03:37,009 --> 00:03:39,971 La personne sur qui tu mettras ça tombera amoureuse de toi. 56 00:03:40,096 --> 00:03:41,221 Pour toujours. 57 00:03:41,346 --> 00:03:45,059 - T'es content, maintenant ? - À fond ! Merci, grand-père Rick. 58 00:03:45,184 --> 00:03:48,395 Hé, il n'y a pas de danger ? 59 00:03:48,520 --> 00:03:52,274 J'ai une tête d'amateur ? Va t'éclater. Y a aucun risque. 60 00:03:54,152 --> 00:03:57,071 À moins qu'elle ait la grippe. 61 00:03:58,321 --> 00:04:02,367 - Beth, tu m'aimes encore ? - C'est quoi, cette question ? 62 00:04:02,492 --> 00:04:04,203 Une où tu réponds par oui ou non. 63 00:04:04,327 --> 00:04:06,914 Tu veux que les sans-abri aient une maison ? 64 00:04:07,039 --> 00:04:07,999 Oui. 65 00:04:08,124 --> 00:04:10,168 - Tu la construirais ? - Non. 66 00:04:10,292 --> 00:04:14,756 - Pourquoi tu as répondu oui alors ? - Tu compares l'amour avec les S.D.F. ? 67 00:04:14,881 --> 00:04:17,967 T'aimer, c'est du boulot ! Un sacré boulot ! 68 00:04:18,092 --> 00:04:19,676 Comme construire un abri pour les S.D.F. 69 00:04:19,802 --> 00:04:22,930 Tout le monde dit oui, mais seuls quelques-uns le font. 70 00:04:23,055 --> 00:04:25,474 Tu vois où je veux en venir ? 71 00:04:25,599 --> 00:04:29,103 - Cette discussion semble m'ennuyer ? - En quelque sorte. 72 00:04:29,228 --> 00:04:31,856 Alors, il est évident que je t'aime, non ? 73 00:04:31,981 --> 00:04:34,566 Arrête de demander, je t'aimerai peut-être plus. 74 00:04:34,691 --> 00:04:37,277 - Je dois aller à l'hôpital pour chevaux. - Aussi tard ? 75 00:04:37,402 --> 00:04:43,159 Il y a eu une collision entre sept chevaux à l'hippodrome et Davin est tout seul. 76 00:04:53,002 --> 00:04:56,881 La grippe, il faut que vous sachiez Qu'elle traîne dans l'air 77 00:04:57,006 --> 00:04:59,508 Une piqûre suffit Pour faire partir la grippe 78 00:04:59,633 --> 00:05:02,845 Je suis le rappeur antigrippe Qui rappe sur la grippe 79 00:05:02,970 --> 00:05:05,555 C'est un rap antigrippe 80 00:05:05,680 --> 00:05:08,184 Salut, Jessica. Oh, désolé. 81 00:05:10,228 --> 00:05:14,816 Oh mon Dieu, Morty. T'es vraiment pas mal, ce soir. 82 00:05:16,525 --> 00:05:19,862 Je t'aime, Morty. À tel point que ça brûle. 83 00:05:21,113 --> 00:05:23,740 Je t'aime aussi, Jessica. 84 00:05:23,866 --> 00:05:26,994 - Cet abruti t'embête ? - Laisse-le tranquille, crétin ! 85 00:05:27,119 --> 00:05:31,665 Je suis amoureuse de lui. Ça, c'est un homme ! 86 00:05:31,790 --> 00:05:35,962 Sachez que la grippe est dans l'air Même si vous ne la voyez pas 87 00:05:36,087 --> 00:05:38,214 Je suis le rappeur antigrippe 88 00:05:40,799 --> 00:05:44,427 - Je suis vraiment désolé. - C'est pas grave, Brad. 89 00:05:44,553 --> 00:05:47,806 T'as un truc spécial. 90 00:05:47,932 --> 00:05:50,392 - Doucement ! - Ne le touche pas ! 91 00:05:50,517 --> 00:05:52,727 Casse-toi ! Je veux être avec mon pote ! 92 00:05:52,854 --> 00:05:57,191 Ça suffit, Bradley. Tu vas finir par te blesser. 93 00:05:57,316 --> 00:05:59,484 Ne me laisse jamais tomber. Jamais. 94 00:05:59,609 --> 00:06:03,322 Bien sûr. Je veux dire... Bien sûr que non. 95 00:06:03,446 --> 00:06:06,700 - Qu'est-ce qui vient de se passer ? - On s'en fiche. Serre-moi fort. 96 00:06:06,825 --> 00:06:10,329 Lâchez-moi ! Je t'aime, Morty ! 97 00:06:10,453 --> 00:06:11,998 Lâchez-moi ! 98 00:06:19,421 --> 00:06:23,675 - Elle va être avec lui toute la soirée. - À examiner des chevaux. 99 00:06:23,800 --> 00:06:25,094 Que c'est romantique ! 100 00:06:25,219 --> 00:06:30,682 C'était peut-être un leurre et c'est Davin qui l'examine en ce moment. 101 00:06:30,807 --> 00:06:36,521 - C'est dégueu ! Tu parles de ma mère ! - C'est ma fille, donc je peux. 102 00:06:36,646 --> 00:06:39,608 Sauf si la famille n'a pas d'importance. 103 00:06:39,733 --> 00:06:43,820 - Elle ne répond pas à mes textos. - La jalouse fait fuir les femmes. 104 00:06:43,946 --> 00:06:47,366 - C'est pratique, non ? - Pas pour les autres hommes. 105 00:06:47,490 --> 00:06:51,078 OK. Je sors... m'acheter une glace. 106 00:06:51,203 --> 00:06:56,083 Et je m'arrêterai peut-être à l'hôpital pour soutenir ma femme. 107 00:06:57,126 --> 00:06:59,337 Grand-père, t'es vraiment un salaud. 108 00:06:59,461 --> 00:07:04,342 Je me fous de ton opinion. Pourquoi t'es pas allée au bal ? 109 00:07:04,466 --> 00:07:08,428 - C'est la saison de la grippe. - Vraiment ? 110 00:07:09,679 --> 00:07:12,391 BAL DE LA SAISON DE LA GRIPPE 111 00:07:15,560 --> 00:07:17,188 Pitié, que ça marche. 112 00:07:17,313 --> 00:07:19,982 Fais-le, Morty. 113 00:07:20,107 --> 00:07:24,736 Arrache-moi mes vêtements et accouple-toi avec moi pour la vie. 114 00:07:24,861 --> 00:07:26,821 Si on trouvait un coin plus tranquille ? 115 00:07:26,948 --> 00:07:29,200 Jessica, un peu de tenue. 116 00:07:31,077 --> 00:07:33,412 Tu ne mérites pas les gènes de Morty. 117 00:07:33,536 --> 00:07:35,580 J'aime Morty 118 00:07:35,705 --> 00:07:38,167 Et j'espère que Morty m'aime aussi 119 00:07:38,292 --> 00:07:43,214 J'aimerais le prendre dans mes bras Et le sentir à l'intérieur de moi 120 00:07:43,339 --> 00:07:44,423 Merde. 121 00:07:50,346 --> 00:07:51,930 Morty, il faut qu'on te sorte de là. 122 00:07:52,056 --> 00:07:55,267 Tu ne vas pas me croire, mais j'ai fait une erreur. 123 00:07:56,394 --> 00:07:58,728 Dépêche-toi, Morty. Il faut sortir d'ici. 124 00:07:58,853 --> 00:08:01,399 - Morty, ça va ? - Oui. 125 00:08:01,523 --> 00:08:02,482 Tant mieux. 126 00:08:02,607 --> 00:08:05,236 S'il t'arrivait quelque chose, je me suiciderais. 127 00:08:05,361 --> 00:08:07,029 Je suis dingue de toi ! 128 00:08:11,033 --> 00:08:16,579 Le principal et moi avons discuté. On aimerait bien faire un plan à trois. 129 00:08:20,667 --> 00:08:23,628 Je ne savais pas que Jessica avait la grippe. 130 00:08:23,753 --> 00:08:26,923 Tu aurais pu me le dire. 131 00:08:27,049 --> 00:08:31,470 - Qu'est-ce qui se passe, Rick ? - La potion se sert du virus. 132 00:08:31,594 --> 00:08:32,971 Il est dans l'air. 133 00:08:33,097 --> 00:08:35,349 Merde, qu'est-ce qu'on va faire ? 134 00:08:35,474 --> 00:08:40,396 Ça va aller. J'ai fabriqué un antidote avec l'ADN d'une mante religieuse. 135 00:08:40,520 --> 00:08:43,107 Elles sont différentes des campagnols. 136 00:08:43,232 --> 00:08:45,817 Elles s'accouplent puis décapitent leur partenaire. 137 00:08:45,942 --> 00:08:50,364 C'est un rituel horrible. Y a pas d'amour ici. 138 00:08:50,489 --> 00:08:53,367 Je l'ai mélangé avec un virus encore plus contagieux. 139 00:08:53,492 --> 00:08:55,618 Ça devrait tout neutraliser. 140 00:08:55,744 --> 00:08:57,413 Tout sera bientôt terminé. 141 00:09:02,168 --> 00:09:06,255 Et tu ne me l'as pas demandé, mais je veux pas faire l'amour avec toi. 142 00:09:06,380 --> 00:09:08,757 Une telle potion n'a pas d'effet sur la famille. 143 00:09:23,230 --> 00:09:27,025 La science, c'est parfois plus une question d'art. 144 00:09:27,151 --> 00:09:28,610 Beaucoup ne comprennent pas ça. 145 00:09:35,867 --> 00:09:37,744 C'est une blague ? 146 00:09:40,622 --> 00:09:43,209 Tu n'es pas Morty ! Amène-nous Morty ! 147 00:09:52,384 --> 00:09:57,473 Personne ne me tuera avant que je surprenne ma femme avec un autre homme. 148 00:09:57,597 --> 00:10:01,185 - J'ai couché avec Billy. - Mais tu étais déjà enceinte. 149 00:10:01,310 --> 00:10:02,769 Donc il ne pouvait rien arriver. 150 00:10:02,894 --> 00:10:06,190 Nous interrompons Bébé enceinte pour un flash spécial. 151 00:10:07,108 --> 00:10:10,194 Morty Smith est toujours introuvable. 152 00:10:10,319 --> 00:10:11,278 C'est quoi, ce bordel ? 153 00:10:11,403 --> 00:10:14,365 Ce qui est certain, c'est qu'il est super mignon. 154 00:10:14,490 --> 00:10:19,453 Je l'aime tellement que je veux lui faire l'amour et ensuite, manger sa tête. 155 00:10:19,578 --> 00:10:22,747 - Je l'aime plus que toi ! - C'est faux, salope ! 156 00:10:22,872 --> 00:10:25,667 - Morty est à moi ! - Non, Morty est à moi ! 157 00:10:25,792 --> 00:10:26,918 ON AIME MORTY 158 00:10:35,677 --> 00:10:37,221 Où est Morty ? 159 00:10:51,569 --> 00:10:53,653 Le monde entier est contaminé ! 160 00:10:53,778 --> 00:10:56,906 Oui, ça s'est propagé très vite. Je me suis surpassé. 161 00:10:57,031 --> 00:10:58,032 Tu t'es surpassé ? 162 00:10:58,159 --> 00:11:01,412 Tu te fous de moi ? C'est horrible ! 163 00:11:01,537 --> 00:11:05,374 Ils veulent tous coucher avec moi et ensuite, me manger. 164 00:11:05,499 --> 00:11:11,505 Oui, je ne sais pas à quoi je pensais. L'ADN, c'est un peu plus compliqué que ça. 165 00:11:11,630 --> 00:11:14,090 Mais ça, ça va fonctionner. 166 00:11:14,216 --> 00:11:17,719 C'est un mélange de koala, de serpent à sonnette, de chimpanzé, de cactus, 167 00:11:17,844 --> 00:11:21,139 de requin, de golden retriever et d'un peu de dinosaure. 168 00:11:21,265 --> 00:11:22,932 L'être humain normal. 169 00:11:23,057 --> 00:11:24,767 Ça n'a aucun sens. 170 00:11:24,893 --> 00:11:26,895 Comment ça peut créer un être humain normal ? 171 00:11:27,020 --> 00:11:32,193 Tu es le scientifique ou le gosse qui voulait tirer son coup ? 172 00:11:35,153 --> 00:11:39,157 Je suis ravi qu'on ait sauvé les chevaux. Dommage qu'on ait déjà fini. 173 00:11:39,283 --> 00:11:43,119 - C'est du travail gratifiant. - C'est plus que ça. 174 00:11:43,245 --> 00:11:47,625 J'aime être dans cette chambre stérile, coupé du monde. 175 00:11:47,749 --> 00:11:49,751 C'est le seul moment où je peux réfléchir. 176 00:11:49,876 --> 00:11:51,295 Et ressentir. 177 00:11:53,004 --> 00:11:55,924 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je mets de la pop de rêve africaine. 178 00:11:56,049 --> 00:11:58,510 Tu fais quoi après une longue soirée ? 179 00:12:01,054 --> 00:12:04,849 Je ferais mieux d'y aller. Jerry m'a envoyé un tas de textos. 180 00:12:04,974 --> 00:12:06,685 - Beth ? - Quoi, Davin ? 181 00:12:06,809 --> 00:12:09,979 J'aimerais savoir ce que ça fait... 182 00:12:11,565 --> 00:12:14,276 de donner un bain à ton fils. 183 00:12:14,401 --> 00:12:19,072 - Quoi ? - Quelle est l'odeur de la peau de Morty ? 184 00:12:19,197 --> 00:12:23,826 À quel point ses parties intimes sont-elles douces ? 185 00:12:23,952 --> 00:12:25,745 Lâche-moi, Davin ! 186 00:12:32,126 --> 00:12:34,170 Mène-moi à Morty. 187 00:12:35,171 --> 00:12:37,173 Tu n'es pas Morty. 188 00:12:37,299 --> 00:12:41,844 Non, je suis M. Pied-De-Biche. Et ça, c'est mon ami. 189 00:12:41,970 --> 00:12:44,306 C'est aussi un pied-de-biche. 190 00:12:44,431 --> 00:12:45,932 C'est stupide. 191 00:12:49,395 --> 00:12:51,647 Ah oui ? Regarde où ton intelligence t'a mené. 192 00:12:51,771 --> 00:12:54,941 - Jerry ! Dieu merci ! - Dieu ? 193 00:12:55,066 --> 00:12:58,194 Dieu transforme les gens en monstres-insectes. 194 00:12:58,320 --> 00:13:01,407 C'est moi qui les tue. Remercie-moi. 195 00:13:01,532 --> 00:13:03,409 Merci, Jerry. 196 00:13:08,706 --> 00:13:10,708 Regarde encore bien en bas. 197 00:13:10,832 --> 00:13:14,002 Une fois que je tirerai ce levier, tout redeviendra normal. 198 00:13:14,127 --> 00:13:17,171 - Alors, fais-le. - Pas de précipitation. 199 00:13:17,298 --> 00:13:19,966 Une fois que ce sera réglé, tout sera terminé. 200 00:13:20,091 --> 00:13:24,763 On peut un peu en profiter. Regarde à quel point c'est bizarre. 201 00:13:24,887 --> 00:13:30,810 Quand est-ce que tu verras encore un truc pareil ? C'est génial et intéressant. 202 00:13:30,935 --> 00:13:32,563 OK, je tire le levier ! 203 00:13:39,695 --> 00:13:45,992 Tu vois ? J'avais raison et pas toi. Tu dois te sentir stupide maintenant. 204 00:13:46,117 --> 00:13:50,246 Je parie que tu dois te sentir misérable parce que tu as douté de moi. 205 00:13:50,372 --> 00:13:52,081 Il y a un truc qui cloche. 206 00:13:52,206 --> 00:13:57,045 - Oui, c'est toi qui cloches. - Non. Regarde, abruti ! 207 00:14:21,653 --> 00:14:25,156 C'est sûrement le plus beau jour de ta vie, non ? 208 00:14:25,281 --> 00:14:28,326 Tu peux me dire : "Je te l'avais dit." 209 00:14:29,327 --> 00:14:30,496 De rien. 210 00:14:40,004 --> 00:14:41,297 Accroche-toi. 211 00:15:00,651 --> 00:15:02,902 J'aimerais que cette arme soit mon pénis. 212 00:15:03,027 --> 00:15:06,030 Alors, je suis Ernest Hemingway. 213 00:15:06,155 --> 00:15:08,659 Je ne te suis pas, mais c'est pas grave. 214 00:15:09,992 --> 00:15:13,121 - Maman ? Papa ? - Summer ! 215 00:15:15,707 --> 00:15:17,668 - Où est Morty ? - Aucune idée. 216 00:15:17,793 --> 00:15:19,961 Tu penses que grand-père Rick est derrière tout ça ? 217 00:15:20,086 --> 00:15:22,506 - Ce n'est pas juste de dire ça. - Pas juste ? 218 00:15:22,631 --> 00:15:27,260 C'est un salaud égoïste et irresponsable qui a abandonné ma mère. 219 00:15:27,385 --> 00:15:30,514 Un homme, un vrai, reste auprès de sa femme. 220 00:15:38,062 --> 00:15:40,607 J'ai vraiment "cronenberguisé" le monde. 221 00:15:40,732 --> 00:15:44,611 La planète regorge de monstres de Cronenberg. 222 00:15:44,736 --> 00:15:47,947 Au moins, ils ne sont plus amoureux de toi. 223 00:15:48,072 --> 00:15:52,828 Je nage en plein cauchemar ! Comment t'as pu être aussi irresponsable ? 224 00:15:52,952 --> 00:15:56,874 Pardon ? Je te demandais juste de me passer le tournevis ! 225 00:15:56,998 --> 00:16:02,880 C'est toi qui voulais que je te concocte une potion 226 00:16:03,004 --> 00:16:06,174 pour que tu puisses te taper cette pauvre fille de ton école. 227 00:16:07,425 --> 00:16:08,469 Tu te fous de moi ? 228 00:16:08,594 --> 00:16:11,220 Tu vas faire comme si tu n'avais rien à te reprocher ? 229 00:16:11,345 --> 00:16:15,349 Tu n'es qu'un petit crétin. Rien qu'un petit crétin. 230 00:16:15,476 --> 00:16:18,645 OK, j'aurais dû t'écouter quand tu as refusé de faire la potion. 231 00:16:18,770 --> 00:16:24,150 J'ai ma part de responsabilités, mais t'as aussi la tienne. 232 00:16:24,275 --> 00:16:30,699 C'est pas moi qui ai raté la potion en y mélangeant des trucs au hasard 233 00:16:30,824 --> 00:16:33,451 et qui ai créé des monstres ! Tu vas devoir régler ça ! 234 00:16:33,577 --> 00:16:40,041 OK, on est vraiment dans la mouise, mais il me reste une solution d'urgence. 235 00:16:40,166 --> 00:16:42,794 Tout devrait redevenir normal, d'un point de vue relatif. 236 00:16:42,920 --> 00:16:45,923 Mets ça pendant que je fais quelques recherches. 237 00:16:54,848 --> 00:16:57,266 ÉPIDÉMIE GÉNÉTIQUE ÉVITÉE 238 00:16:59,435 --> 00:17:03,314 Rick, je dois dire que tu t'es surpassé cette fois. 239 00:17:03,439 --> 00:17:07,778 Je pensais que ça ne rentrerait jamais dans l'ordre. Mais tu as réussi. 240 00:17:07,903 --> 00:17:10,488 Tu as de nouveau trouvé une solution insensée. 241 00:17:10,614 --> 00:17:12,281 Comme toujours. 242 00:17:12,406 --> 00:17:13,366 Quelle chance ! 243 00:17:13,491 --> 00:17:18,454 C'est pas une question de chance. Je suis brillant, c'est tout. 244 00:17:19,330 --> 00:17:21,959 Alors, tu peux me passer un tournevis ? 245 00:17:22,083 --> 00:17:24,210 Comme ça, je pourrai terminer mon défibuliseur ionique. 246 00:17:24,335 --> 00:17:26,755 Bien sûr. Tiens. 247 00:17:26,880 --> 00:17:30,592 Merci beaucoup, Morty. Un tour de tournevis... 248 00:17:30,717 --> 00:17:33,344 encore un tour et... 249 00:17:38,809 --> 00:17:39,935 OK, on y est. 250 00:17:40,059 --> 00:17:43,605 Mon Dieu, c'est nous ? On est morts ! 251 00:17:43,730 --> 00:17:45,691 Qu'est-ce qui se passe ? Je pète un plomb ! 252 00:17:45,816 --> 00:17:49,527 - Du calme, Morty ! - Je peux pas ! 253 00:17:49,653 --> 00:17:52,906 - Calme-toi et écoute-moi. - Ça peut pas être vrai ! 254 00:17:53,031 --> 00:17:56,785 - Tu dois te calmer, Morty. - On est en morceaux ! 255 00:17:56,910 --> 00:17:59,746 La ferme et écoute-moi ! Ça va ! Tout va bien ! 256 00:17:59,871 --> 00:18:01,832 Il y a un nombre infini de réalités. 257 00:18:01,957 --> 00:18:05,043 Et dans certaines d'entre elles, j'ai réussi à tout ramener à la normale. 258 00:18:05,167 --> 00:18:09,088 Je devais trouver une réalité où on allait mourir à ce moment-ci. 259 00:18:09,213 --> 00:18:13,677 Maintenant, on va prendre leur place dans cette réalité et tout ira bien. 260 00:18:13,802 --> 00:18:16,470 On est encore vivants. Aide-moi à porter les corps. 261 00:18:16,597 --> 00:18:17,639 C'est de la folie. 262 00:18:17,764 --> 00:18:22,978 Je me porte, t'as qu'à faire pareil. Ça me semble assez juste. 263 00:18:23,102 --> 00:18:25,689 Et la réalité qu'on a laissée derrière nous ? 264 00:18:25,814 --> 00:18:28,107 Et celle où Hitler guérissait le cancer ? 265 00:18:28,232 --> 00:18:33,571 N'y pense pas. On ne fera pas ça chaque semaine de toute façon. 266 00:18:33,697 --> 00:18:37,075 Prends ton corps et suis-moi. Mais ne te précipite pas. 267 00:18:37,199 --> 00:18:41,162 Et si je n'avais pas fait ce que j'ai fait, 268 00:18:41,287 --> 00:18:44,708 on aurait été à leur place. Alors, encore une fois, de rien. 269 00:20:21,972 --> 00:20:26,935 Un requin a des yeux sans vie. 270 00:20:27,060 --> 00:20:29,311 Foncés, comme ceux d'une poupée. 271 00:20:29,437 --> 00:20:31,857 Quand il vient vers vous, il ne semble pas vivre 272 00:20:31,982 --> 00:20:36,318 jusqu'à ce qu'il vous morde. Puis l'eau devient rouge de sang... 273 00:20:36,444 --> 00:20:38,905 Tu te demandes parfois ce qui est arrivé à Rick et Morty ? 274 00:20:39,030 --> 00:20:43,451 Parfois, mais j'ai honte de dire que maintenant qu'ils sont partis... 275 00:20:43,576 --> 00:20:46,079 je suis enfin heureuse. 276 00:20:48,289 --> 00:20:49,958 On y est, Cronenberg-Morty. 277 00:20:50,083 --> 00:20:52,919 Dans cette réalité, tout le monde est "cronenberguisé". 278 00:20:53,044 --> 00:20:57,007 Comme si on n'avait jamais quitté le monde de Cronenberg. 279 00:20:57,132 --> 00:21:00,051 Mais le monde de Cronenberg va me manquer, 280 00:21:00,177 --> 00:21:03,679 car tout le monde était "cronenberguisé" comme nous depuis le début. 281 00:21:03,805 --> 00:21:07,683 Si seulement on n'avait pas détruit le monde de Cronenberg 282 00:21:07,809 --> 00:21:11,312 et transformé tout le monde en personnes normales. 283 00:21:11,437 --> 00:21:14,440 Ne t'en fais pas pour ce genre de choses. 284 00:21:14,565 --> 00:21:16,818 On va faire comme chez nous.