1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.info ]
2
00:00:13,001 --> 00:00:20,001
فصل اول ، قسمت پنجم
Meeseeks and Destroyers
ميسيکسها و نابودگران
3
00:00:22,949 --> 00:00:31,949
ترجمه از امـيـن و ميـلاد
AminGeneral & Milad eMJey
4
00:00:34,450 --> 00:00:36,500
!بدو
5
00:00:38,490 --> 00:00:40,130
!مورتي، يالا
!دکمه رو بزن
6
00:00:40,150 --> 00:00:42,700
!نميتونم ريک
!اونا پدر مادر و خواهرم هستن
7
00:00:42,720 --> 00:00:45,030
!مورتي، بهت که گفتم، اونا خانواده تو نيستن
8
00:00:45,050 --> 00:00:46,270
...اونا موجوداتي هستن که
9
00:00:46,290 --> 00:00:49,330
توسط ارواح خبيث که از دنياهاي آينده اومدن، تسخير شدند
10
00:00:49,350 --> 00:00:51,100
قرص افزايش حافظه نياز داري؟
11
00:00:51,120 --> 00:00:52,480
!دکمه رو بزن ديگه
12
00:00:52,890 --> 00:00:56,599
مورتي، لطفا، دوستت دارم عزيزم
13
00:00:56,620 --> 00:00:57,669
!اوه
14
00:01:04,919 --> 00:01:06,600
آفرين مورتي
15
00:01:06,620 --> 00:01:10,130
اين ارواح خبيث بيگانه خيلي باارزش هستن
16
00:01:10,150 --> 00:01:12,769
حالت خوبه مورتي؟ بهت گفتم از اون تُنِ ماهي نخوري
17
00:01:12,790 --> 00:01:14,230
!الان خانواده ـم رو کشتم
18
00:01:14,250 --> 00:01:15,600
برام مهم نيست چي بودن
19
00:01:15,620 --> 00:01:16,870
چه ميدونم مورتي
20
00:01:16,890 --> 00:01:19,210
بعضيا يه عالمه پول براي اين اختراع ميدن
21
00:01:19,220 --> 00:01:21,000
ميدوني چيه ريک؟
!ديگه تمومه
22
00:01:21,020 --> 00:01:22,830
!از اين ماجراجوييهاي ديوانهوار خسته شدم
23
00:01:22,850 --> 00:01:24,730
!رواني شدم رفت
24
00:01:24,750 --> 00:01:26,170
!کنار ميکشم! تموم
25
00:01:26,190 --> 00:01:28,206
بي خيال مورتي، اينطوري نباش
26
00:01:28,232 --> 00:01:29,830
دنيا يه جاي ديوانهوار و آشفتهايه
27
00:01:29,850 --> 00:01:31,870
!اين تويي که ديوانه و آشفتهاي
28
00:01:31,890 --> 00:01:33,830
ماجراجويي بايد ساده و سرگرمکننده باشه
29
00:01:33,850 --> 00:01:34,970
اوه، آره مورتي
30
00:01:34,990 --> 00:01:37,960
براي تو که رهبر نيستي گفتنش آسونه
31
00:01:38,020 --> 00:01:39,270
...چطوره دفعهي بعدي
32
00:01:39,290 --> 00:01:42,200
تو رهبر باشي؟ اون موقع ميبينيم
چقدر ساده و سرگرمکننده بودن
33
00:01:42,220 --> 00:01:43,370
جدي ميگي ريک؟
34
00:01:43,390 --> 00:01:45,170
اجازه ميدي من تصميم بگيرم؟
35
00:01:45,190 --> 00:01:46,270
باشه، آره، خيلي خب
36
00:01:46,290 --> 00:01:48,000
ولي بذار قراري بذاريم، مورتي
37
00:01:48,020 --> 00:01:50,570
...اگه ماجراجويي ـت ريد و وسط راه برگشتيم
38
00:01:50,590 --> 00:01:52,900
ديگه حق نداري از بقيه ماجراجوييهاي آينده شکايت کني
39
00:01:52,920 --> 00:01:54,870
به علاوه لباسهاي منو يه ماه ميشوري
40
00:01:54,890 --> 00:01:57,670
!باشه، قبوله زبل خان
...ولي اگه ماجراجوييِ من خوب بود
41
00:01:57,690 --> 00:01:59,700
!هر سه ماجراجويي يه بار من رهبر ميشم
42
00:01:59,720 --> 00:02:01,600
هر ده بار -
باشه، قبوله -
43
00:02:01,620 --> 00:02:03,000
پس بيا، بزن بريم
44
00:02:03,020 --> 00:02:05,000
بابا، ماشين ظرفشويي دوباره اون کارو ميکنه
45
00:02:05,020 --> 00:02:06,870
ظرف ميشوره؟ -
نه، برعکسش -
46
00:02:06,890 --> 00:02:07,870
ميتوني درستش کني؟
47
00:02:07,890 --> 00:02:10,330
بابابزرگ ريک، ميشه توي تکاليفم کمکم کني؟
48
00:02:10,390 --> 00:02:12,770
!آره، کافيه انجامشون ندي -
!بابابزرگ -
49
00:02:12,790 --> 00:02:15,070
...هي ريک، يه دستگاهِ دستي نداري که
50
00:02:15,090 --> 00:02:16,500
درِ قوطي مايونز رو باز کنه؟
51
00:02:16,520 --> 00:02:17,600
واو، سه تا کار
52
00:02:17,620 --> 00:02:18,800
مورتي، کارمون به تعويق ميوفته
53
00:02:18,820 --> 00:02:20,230
بايد به خانواده بدبخت ـت کمک کنم
54
00:02:20,250 --> 00:02:22,270
اوه، جوجه ترسو ها اين حرفو ميزنن
55
00:02:24,050 --> 00:02:25,700
اوه مورتي، اين بار خودت خواستي
56
00:02:25,720 --> 00:02:26,530
باشه
57
00:02:26,550 --> 00:02:28,770
براي ديدنِ ماجراجويي مزخرفت لحظه شماري ميکنم
58
00:02:28,790 --> 00:02:30,900
...براي شما بدبختها
59
00:02:30,920 --> 00:02:33,730
،اين يه جعبه "ميسيکس" ـه
...اينطوري کار ميکنه
60
00:02:33,750 --> 00:02:34,699
اينو فشار ميديد
61
00:02:34,720 --> 00:02:36,800
!من آقاي "ميسيکس" هستم
!منو ببينيد
62
00:02:36,820 --> 00:02:38,200
و بهش يه دستور ميديد
63
00:02:38,220 --> 00:02:40,729
آقاي ميسيکس، درِ قوطي مايونز جري رو باز کن
64
00:02:40,750 --> 00:02:41,830
!بلي قربان
65
00:02:41,850 --> 00:02:43,830
ميسيکس دستور رو انجام ميده
66
00:02:43,850 --> 00:02:45,870
!حله -
!واو -
67
00:02:45,890 --> 00:02:47,930
و بعد ناپديد ميشه
68
00:02:47,950 --> 00:02:51,100
!خداي من، منفجر شد -
باور کن، چيزيش نميشه -
69
00:02:51,120 --> 00:02:53,690
حالشو ببريد، فقط دستور ساده بهش بدين
70
00:02:53,750 --> 00:02:54,669
خدا که نيستن
71
00:02:54,690 --> 00:02:55,600
!خيلي خب
72
00:02:55,620 --> 00:02:57,430
!بريد بيرون ديگه
!همه بيرون
73
00:02:57,450 --> 00:02:59,900
!يه شرطي هست بايد ببرمش
74
00:02:59,920 --> 00:03:02,230
چقدر امکانات داره -
توي ذهنم غوغاست -
75
00:03:02,250 --> 00:03:03,600
،اگه بخوايم از اين استفاده کنيم
76
00:03:03,620 --> 00:03:06,390
،که مطمئن نيستم کار درستيه
بايد دستور ساده بديم
77
00:03:06,450 --> 00:03:08,870
!من آقاي ميسيکس هستم -
!ميخوام توي مدرسه محبوب بشم -
78
00:03:08,890 --> 00:03:11,270
!اوه، باشه -
...سامر، الان چي گفتم -
79
00:03:11,290 --> 00:03:13,030
!اوه، من آقاي ميسيکس هستم
!منو ببينيد
80
00:03:13,050 --> 00:03:15,100
!ميخوام زنِ کاملتري بشم
81
00:03:15,120 --> 00:03:18,630
!بث -
!اوه، باشه! چشم خانم -
82
00:03:18,650 --> 00:03:21,400
شما اشتباه ازش استفاده ميکنيد
83
00:03:21,420 --> 00:03:23,800
"اون گفت "ساده
84
00:03:24,720 --> 00:03:26,199
!سلام، من آقاي ميسيکس هستم
85
00:03:27,850 --> 00:03:31,230
،آقاي ميسيکس، ميخوام توي بازي گُلف
دوبار توپو بندازم داخل سوراخ
86
00:03:31,250 --> 00:03:34,900
!اوه، باشه! ميتونم
87
00:03:34,920 --> 00:03:36,030
زدم به هدف
88
00:03:36,050 --> 00:03:38,800
خدايا، مورتي، عجب شروع خسته کنندهاي براي ماجراجويي
89
00:03:38,820 --> 00:03:41,070
بهتر نبود بريم ايالت کنتاکي؟
(به خاطر حالت روستاييه اون ايالت)
90
00:03:41,090 --> 00:03:45,590
ريک، اينجا يه جهان خيالي ـه که
همه جور موجودي داخلش پيدا ميشه
91
00:03:45,650 --> 00:03:48,670
بايد بگرديم، خب؟ -
چشم انتظارم -
92
00:03:48,690 --> 00:03:50,800
!اِهِم، ببخشيد
93
00:03:50,820 --> 00:03:53,770
!ما دو قهرمان متواضع هستيم که دنبال ماجراجويي ميگرديم
94
00:03:53,790 --> 00:03:56,100
خداي من، خجالت آوره
95
00:03:56,120 --> 00:03:58,930
!بالاخره! دو قهرمان آمدند
!بايد به ما کمک کنيد
96
00:03:58,950 --> 00:04:00,700
اين دهکده خيلي فقيره
97
00:04:00,720 --> 00:04:04,230
!ولي غولي که بالاي ابرها زندگي ميکنه ثروتِ بيکراني داره
98
00:04:04,250 --> 00:04:05,770
ميدوني چيه؟
99
00:04:05,790 --> 00:04:08,699
،من ماراجوييِ شما رو قبول ميکنم
آقاي خوب، آقاي مهربون
100
00:04:08,720 --> 00:04:09,870
بجنب ريک
101
00:04:09,890 --> 00:04:12,300
!يه غول بالاي ابرهاست -
آره -
102
00:04:12,320 --> 00:04:14,330
مبتديها هميشه شانس ميارن
103
00:04:14,750 --> 00:04:18,229
...در نتيجه، دوستي با "سامر اسميت" باارزشترين و
104
00:04:18,250 --> 00:04:21,900
بهترين تجربهي دوران جواني شما ميشه
105
00:04:22,690 --> 00:04:24,369
!من آقاي ميسيکس هستم
!منو ببينيد
106
00:04:24,390 --> 00:04:25,200
!ممنونم
107
00:04:25,220 --> 00:04:26,670
آه، آقاي ميسيکس بوديد؟
108
00:04:26,690 --> 00:04:27,970
من "جين واژن" هستم
109
00:04:27,990 --> 00:04:31,790
...من در مورد همسر قبليم به مشکل برخوردم و ميخواستم
110
00:04:31,850 --> 00:04:34,200
نه، شماره تماستو از سامر ميگيرم
111
00:04:34,220 --> 00:04:35,869
من 17 سالگي حامله شدم
112
00:04:35,890 --> 00:04:38,900
هنوزم توي دانشگاه دامپزشکي درس ميخونم
113
00:04:38,920 --> 00:04:43,230
...درسته که الان موفق هستم، ولي اگه
114
00:04:44,450 --> 00:04:47,270
...منظورم اينه که، بعضي موقعها تو زندگي
115
00:04:47,290 --> 00:04:50,570
دلم براي اون دختر چشمدرشتِ اهل "ماسکيگان" تنگ ميشه
(خودشو ميگه)
116
00:04:50,590 --> 00:04:52,230
هنوزم هستي، بث
117
00:04:52,250 --> 00:04:54,630
ولي اندازه کمرم که نيست
118
00:04:56,750 --> 00:05:00,970
بث، داشتن خونواده به اين معني نيست که
خودتو فراموش کني
119
00:05:00,990 --> 00:05:04,900
ميدوني بهترين کاري که براي آشناهات
ميتوني انجام بدي چيه؟
120
00:05:04,920 --> 00:05:08,770
باهاشون صادق باشي، حتي اگه
به معنيِ رها کردنشون باشه
121
00:05:08,790 --> 00:05:12,600
داري ميگي بايد جري رو رها کنم
122
00:05:12,820 --> 00:05:16,170
باورم نميشه بالاخره اين حرفها رو زدم
123
00:05:24,350 --> 00:05:25,070
بازم مشروب ميخواين؟
124
00:05:26,290 --> 00:05:28,800
فکر کنم به اندازه کافي خوردم
125
00:05:32,820 --> 00:05:36,000
يادت باشه شانههاتو صاف بگيري، جري
126
00:05:36,020 --> 00:05:37,700
باشه، باشه، گرفتم
127
00:05:40,890 --> 00:05:42,000
اشکالي نداره
128
00:05:42,020 --> 00:05:43,630
!من آقاي ميسيکس هستم
!منو ببين
129
00:05:43,650 --> 00:05:45,570
دوباره امتحان کن و سرت رو پايين بگير
130
00:05:45,590 --> 00:05:47,600
خب، کدومش؟
131
00:05:47,620 --> 00:05:49,630
شانههامو صاف بگيرم يا سرمو پايين؟
132
00:05:49,650 --> 00:05:50,900
خب، هر دوتاش
133
00:05:50,920 --> 00:05:52,900
،ولي مهم تر از همه
بايد آروم باشي
134
00:05:52,920 --> 00:05:55,130
ميدوني چيه آقاي ميسيکس؟
135
00:05:55,150 --> 00:05:57,330
،فکر نکنم فايده داشته باشه
تسليم شدم
136
00:05:57,350 --> 00:05:59,930
شرمنده جري، ولي اينطوري نميشه
137
00:05:59,950 --> 00:06:01,270
من اقاي ميسيکس هستم
138
00:06:01,290 --> 00:06:03,830
بايد وظيفه ـم رو انجام بدم تا بتونم برم
139
00:06:03,850 --> 00:06:04,999
منو ببين
140
00:06:05,020 --> 00:06:08,369
پس از اينجا لذت ببر، چون من تو اين کار ريدم
141
00:06:08,390 --> 00:06:10,730
!نه جري، اين منم که ريدم
142
00:06:10,750 --> 00:06:11,970
بذار يه چيزي رو امتحان کنم
143
00:06:11,990 --> 00:06:13,030
!من آقاي ميسيکس هستم
144
00:06:13,050 --> 00:06:13,970
!منو ببينيد
145
00:06:13,990 --> 00:06:15,330
!سلام آقاي ميسيکس
146
00:06:15,350 --> 00:06:17,670
!من آقاي ميسيکس هستم! منو ببين -
!سلام -
147
00:06:17,690 --> 00:06:20,930
ميتوني کمکم کني تا جري دوبار توپشو گل کنه؟
148
00:06:20,950 --> 00:06:23,100
!ميتونم
!من آقاي ميسيکس هستم
149
00:06:23,120 --> 00:06:25,100
شانههاشو صاف ميگيره؟
150
00:06:25,120 --> 00:06:27,070
!اوه، تلاشش رو ميکنه
151
00:06:32,690 --> 00:06:33,900
خب مورتي
152
00:06:33,920 --> 00:06:35,600
ما توي قلعهي مزخرفِ غول ـت هستيم
153
00:06:35,620 --> 00:06:36,770
الان چيکار کنيم؟
154
00:06:36,790 --> 00:06:38,330
ميشه آروم باشي ريک؟
155
00:06:38,350 --> 00:06:40,600
فقط کافيه اتاقِ گنجينه رو پيدا کنيم، باشه؟
156
00:06:40,620 --> 00:06:41,630
خوب و ساده
157
00:06:41,650 --> 00:06:44,869
شرمنده که همه چي به آرومي و ماجراجويانه پيش رفت
158
00:06:45,950 --> 00:06:47,170
اه اه، مورتي
159
00:06:47,190 --> 00:06:48,730
شرايط داره وخيم ميشه
160
00:06:48,750 --> 00:06:50,030
الان چيکار کنيم، رئيس؟
161
00:06:50,050 --> 00:06:51,170
يالا، بجنب
162
00:06:51,190 --> 00:06:52,430
بيا پشت اين ظرف شيرينيخوري
163
00:06:52,450 --> 00:06:56,130
!في! فاي! فو! فوم
164
00:06:56,150 --> 00:06:57,570
تسليم شو مورتي
165
00:06:57,590 --> 00:06:58,830
بازي تمومه
166
00:06:58,850 --> 00:07:01,100
،خودمونو برميگردونم خونه
کافيه لب تر کني
167
00:07:01,120 --> 00:07:03,530
عمراً ريک، همهي اينا جزئي ازشه
168
00:07:03,550 --> 00:07:05,300
ماجراجويي مبارزه هم داره، باهاش کنار بيا
169
00:07:05,320 --> 00:07:06,890
!...بوي خون به مشامم
170
00:07:08,120 --> 00:07:10,130
!يا خدا -
!اوه پسر -
171
00:07:10,150 --> 00:07:11,870
اوضاش خيلي بد به نظر ميرسه مورتي
172
00:07:11,890 --> 00:07:13,700
از خونريزي داره ميميره
173
00:07:13,720 --> 00:07:16,200
!"اوه، يا مسيح! "دِيل
174
00:07:16,220 --> 00:07:17,100
!اي حرومزادهها
175
00:07:17,120 --> 00:07:18,000
اوه پسر
176
00:07:19,620 --> 00:07:20,730
الو، اورژانس؟
177
00:07:20,750 --> 00:07:23,129
!آدم کوچولوها به شوهرم حمله کردن
!داره ميميره
178
00:07:25,290 --> 00:07:26,369
ببين، فهميديم
179
00:07:26,390 --> 00:07:29,230
:شما آدم کوچولو هستيد، به ذهنتون رسيد که
...هي، اون غوله"
180
00:07:29,290 --> 00:07:31,870
"چطوره بريم داخل خونه ـش، ازش دزدي کنيم و اونو بکشيم؟
181
00:07:31,890 --> 00:07:33,830
!ولي قضيه اينطوريا نبود
182
00:07:33,850 --> 00:07:35,730
ولي ما همينطوري حساب ميکنيم
183
00:07:35,750 --> 00:07:37,030
جفتتون هم همينطوري مجازات ميشيد
184
00:07:37,050 --> 00:07:39,730
اوه مورتي، خوب نشونم دادي ماجراجويي يعني چي
185
00:07:39,750 --> 00:07:41,900
واقعاً ساده و مفرح بود
186
00:07:43,290 --> 00:07:44,570
...انگار بيرون اومدن از فکرِ
187
00:07:44,590 --> 00:07:47,170
محبوب شدن باعث ميشه مردم ازت خوششون بياد
188
00:07:47,190 --> 00:07:50,300
مهمترين عشقي که ميتوني دريافت کني از طرف خودته
189
00:07:50,320 --> 00:07:52,630
!خيلي خب جري، فقط کافيه صاف وايسي
190
00:07:52,650 --> 00:07:55,370
خب کدومش؟ صاف وايسم يا قوس بدم؟
191
00:07:55,390 --> 00:07:57,470
يالا جري، در موردش قبلاً حرف زديم
192
00:07:57,490 --> 00:07:59,030
بايد بتوني هر دوشو انجام بدي
193
00:07:59,050 --> 00:08:01,300
براي ما هم به اندازهي تو مايهي درماندگي ـه
194
00:08:01,320 --> 00:08:02,670
!اينو نگو
195
00:08:02,690 --> 00:08:04,100
!تحت فشار قرار ميگيرم
196
00:08:04,120 --> 00:08:06,570
فقط آروم باش -
!خودت آروم باش -
197
00:08:06,590 --> 00:08:07,900
تا حالا آروم شدي!؟
198
00:08:07,920 --> 00:08:10,600
!تناقض داره
199
00:08:10,620 --> 00:08:11,830
از دست اين ميسيکس ها
200
00:08:11,850 --> 00:08:12,970
خيلي بيمصرف هستن
201
00:08:12,990 --> 00:08:15,430
فکرشم نميتونم بکنم شما دوتا چي کشيديد
202
00:08:15,450 --> 00:08:18,100
ميسيکس ما چند ساعتي هست که رفتن، جري
203
00:08:18,120 --> 00:08:19,330
شوخي ميکني
204
00:08:19,350 --> 00:08:21,330
متوجه تغييري نشدي؟
205
00:08:21,350 --> 00:08:22,600
ببخشيد، گفتي چند ساعت؟
206
00:08:22,620 --> 00:08:24,800
!بابا، مامان يه خانم خوشگله
207
00:08:24,820 --> 00:08:25,730
!نگاش کن
208
00:08:25,750 --> 00:08:26,800
!داري از دستش ميدي
209
00:08:26,820 --> 00:08:28,099
...آه
210
00:08:28,120 --> 00:08:31,300
هي جري، ميشه برگرديم سرِ کارمون؟
211
00:08:31,320 --> 00:08:33,930
ميسيکس ها معمولاً اينقدر کارشون طول نميکشه
212
00:08:33,950 --> 00:08:35,530
داره عجيب ميشه
213
00:08:35,550 --> 00:08:37,200
!صورت جلسهي دادگاه
214
00:08:37,219 --> 00:08:39,329
،قبل از اينکه هيئت منصفه راي بدن
215
00:08:39,350 --> 00:08:42,600
بايد بگم که به نظر من هر دوي شما خيلي گناهکاريد
216
00:08:42,620 --> 00:08:45,570
،عجب ماجراجوييِ خوبي رفيق
ريک و مورتي در زندان غولها
217
00:08:45,690 --> 00:08:47,100
،اگه يه نفر صابونش بيوفته
218
00:08:47,120 --> 00:08:50,130
ميخوره توي سرمون و لِه ميشيم، مورتي
219
00:08:50,150 --> 00:08:52,530
بعدش هم خيلي راحت ميشه بهمون تجاوز کرد
220
00:08:53,150 --> 00:08:54,700
مشکلي پيش نمياد، ريک -
چطور؟ -
221
00:08:54,720 --> 00:08:56,770
تفنگِ سفر" منو گرفتن"
222
00:08:56,790 --> 00:08:58,570
کارمون تمومه، مورتي
223
00:08:58,590 --> 00:08:59,700
فکر ميکني چه اتفاقي ميوفته؟
224
00:08:59,720 --> 00:09:02,100
...يه فرشتهي جادويي مياد و ما رو
225
00:09:02,120 --> 00:09:03,270
!في! فاي! فو! فام
226
00:09:03,290 --> 00:09:05,029
!بوي تخطي از حقوق شهروندي مياد
227
00:09:05,050 --> 00:09:08,030
اعلي حضرت، من از طرف اجمنِ
،حمايت از آدم کوچولوها اومدم
228
00:09:08,050 --> 00:09:10,270
و برگهاي براي آزادي اين دو نفر دارم
229
00:09:10,490 --> 00:09:13,370
...اين آدم کوچولوها هيچوقت قوانين اين دنيا رو نخوندن
230
00:09:13,390 --> 00:09:14,830
و براي همين آزادند که به خونه برگردند
231
00:09:14,850 --> 00:09:17,400
داره چي بلغور ميکنه؟
232
00:09:17,420 --> 00:09:19,570
دارم ميگم که اونا آزادند
233
00:09:19,590 --> 00:09:22,430
داشتم به سبک دادگاهها ميگفتم مثلاً
234
00:09:22,450 --> 00:09:24,600
ما غوليم، هيچکس متوجه نشد!؟
بي خيال
235
00:09:24,620 --> 00:09:26,870
اوه پسر، چي بهت گفتم ريک؟
236
00:09:26,890 --> 00:09:28,730
!موفق شديم
237
00:09:28,750 --> 00:09:31,189
مورتي، انگار تفنگِ سفر هنوز کار ميکنه
238
00:09:31,250 --> 00:09:32,200
حاضري برگرديم خونه؟
239
00:09:32,220 --> 00:09:34,070
تو همينو ميخواي، مگه نه ريک؟
240
00:09:34,090 --> 00:09:34,900
پس ميدوني چيه؟
241
00:09:34,920 --> 00:09:36,000
فعلاً از اينجا نميريم
242
00:09:36,020 --> 00:09:38,770
...بايد گنجينهاي چيزي پيدا کنيم
243
00:09:38,790 --> 00:09:41,230
و بديمش به اون روستايي ها
244
00:09:41,250 --> 00:09:42,400
مورتي، جلو شکست بيشترت رو بگير
245
00:09:42,420 --> 00:09:43,630
بايد لباسهامم بشوري ها
246
00:09:43,650 --> 00:09:46,500
آره، وقتي دستگير شديم همين حرفا رو ميزدي
247
00:09:46,520 --> 00:09:50,170
ولي الان آزاديم، داريم از پله هاي دادگاه ميريم پايين
248
00:09:51,950 --> 00:09:53,300
اوه مورتي
249
00:09:53,320 --> 00:09:55,289
...معمولاً پايين رفتن از پله هاي
250
00:09:55,315 --> 00:09:57,470
دادگاه قسمتِ راحتِ ماجراجوييه
251
00:09:57,490 --> 00:09:59,170
نظرت چيه مورتي؟
252
00:09:59,190 --> 00:10:01,029
نظرم اينه که کمکم کن، همکار زيردست
253
00:10:05,650 --> 00:10:06,470
!همگي خفه
254
00:10:06,490 --> 00:10:07,930
!بذارين امتحان کنم
255
00:10:10,320 --> 00:10:13,129
!لعنتي! لعنتي! لعنتي
256
00:10:13,150 --> 00:10:14,100
من ميرم بيرون
257
00:10:14,120 --> 00:10:15,100
وايسا، چي؟
258
00:10:15,120 --> 00:10:15,970
تو که مشغولي
259
00:10:15,990 --> 00:10:16,570
منم گرسنمه
260
00:10:16,590 --> 00:10:17,700
بهتره برم بيرون
261
00:10:17,720 --> 00:10:20,230
خوشحاليِ منو ميخواي يا اينکه اينجا زندوني باشم؟
262
00:10:20,250 --> 00:10:22,030
!واو، چرا اينقدر خشن
263
00:10:22,050 --> 00:10:23,100
خودم شام ميبرمت بيرون
264
00:10:24,120 --> 00:10:25,170
هي، ميدوني چيه؟
265
00:10:25,190 --> 00:10:26,270
براي منم سخته
266
00:10:26,290 --> 00:10:27,300
الان ميام
267
00:10:29,490 --> 00:10:32,300
من يه همسر دارم که بايد بهش برسم
268
00:10:32,320 --> 00:10:35,000
در حال حاضر، گلف ياد گرفتنم بيشتر مشکل شماست تا من
269
00:10:36,250 --> 00:10:38,430
،ديگه نميتونم تحمل کنم
!دلم ميخواد بميرم
270
00:10:38,450 --> 00:10:39,430
!هممون دلمون ميخواد بميريم
271
00:10:39,450 --> 00:10:40,600
!ما ميسيکس هستيم
272
00:10:40,620 --> 00:10:42,730
چرا منو آوردي اينجا؟
273
00:10:42,750 --> 00:10:44,200
!چون اون منو آورد اينجا
274
00:10:44,220 --> 00:10:46,700
!خب اون بود که منو آورد اينجا
275
00:10:46,720 --> 00:10:48,029
!اون منو آورد اينجا
276
00:10:48,050 --> 00:10:49,430
منو چطور؟
277
00:10:49,450 --> 00:10:50,600
اون، اون منو آورد اينجا
278
00:10:50,620 --> 00:10:53,300
اوني که اونجاست منو آورد اينجا
279
00:10:53,320 --> 00:10:54,560
اون منو آورد اينجا
280
00:10:55,650 --> 00:10:59,169
آره موتي، از اين بخشِ ماجراجويي همه خوششون مياد
281
00:10:59,190 --> 00:11:01,969
پايين رفتن از پلههاي 650 هزار برابر بزرگ شده
282
00:11:01,990 --> 00:11:04,570
...باشه، خيلي خب، اگه اين داستان تو بود
283
00:11:04,590 --> 00:11:06,730
اين قسمتش احمقانه حساب نميشد
284
00:11:06,750 --> 00:11:09,530
هي ريک، کسي چه ميدونه؟
اون پايينو ببين
285
00:11:09,550 --> 00:11:11,630
...انگار يه ميخانه اونجا
286
00:11:11,650 --> 00:11:13,270
کنار پله ساخته شده
287
00:11:14,750 --> 00:11:15,700
واو، ريک
288
00:11:15,720 --> 00:11:17,100
الان بهتر شد
289
00:11:17,120 --> 00:11:20,300
موجودات شبيه پلکان اينجا هستن
290
00:11:20,320 --> 00:11:22,129
همه نوع شخصيت خفن اينجاست
291
00:11:22,150 --> 00:11:23,770
اينجا عاليه، ميدوني؟
292
00:11:23,790 --> 00:11:25,270
هم عجيبه، هم مفرح
293
00:11:25,290 --> 00:11:27,900
...کجا رو نگاه ميکني، مادر ج
294
00:11:27,920 --> 00:11:29,900
آروم باش ريک
295
00:11:30,120 --> 00:11:31,470
بهشون توجه نکنيد
296
00:11:31,490 --> 00:11:33,670
اون اجنهي پلکاني خيلي بداخلاقن
297
00:11:33,690 --> 00:11:35,300
چي ميتونم براتون بيارم؟
298
00:11:35,320 --> 00:11:38,300
ما "اسکارلاگ" خشخاشي داريم
299
00:11:38,320 --> 00:11:43,300
،فلورلو، هالزينگرز، بلوگيز
آدمک هاي آبدار هم هست
300
00:11:43,320 --> 00:11:45,600
باشه، باشه، ويسکي اسکاچ چطور؟
301
00:11:45,620 --> 00:11:46,970
از اينا داري؟
302
00:11:46,990 --> 00:11:48,170
يا اين کلمات برات بيمعنيه؟
303
00:11:48,190 --> 00:11:50,399
...ريک
دو تا بلوگيز لطفا
304
00:11:50,420 --> 00:11:52,130
...و ميخواستيم بدونيم
305
00:11:52,150 --> 00:11:55,370
راهي هست که دوتا قهرمان سريعتر
بتونن برسن پايين پله ها؟
306
00:11:55,390 --> 00:11:57,200
تا پايين پله ها سواري ميخواين؟
307
00:11:57,220 --> 00:12:00,629
اسم من "لغزان پلهزاده" ـست
308
00:12:00,650 --> 00:12:04,000
به ازاي 25 اشمکل تا پايين ميبرمتون
309
00:12:05,120 --> 00:12:05,870
25اشمکل؟
310
00:12:05,890 --> 00:12:07,730
نميدونم چقدر ميشه
نميدونم چي هست
311
00:12:07,750 --> 00:12:08,600
زياده؟ کمه؟
312
00:12:08,620 --> 00:12:11,600
همون قيمتي ميشه که باهاش پستون هامو بزرگ کردم
313
00:12:11,620 --> 00:12:13,070
سلام، من آقاي "پستون ستان" هستم
314
00:12:13,090 --> 00:12:15,270
اون پستون ها رو به قيمت 25 اشمکل ميخرم
315
00:12:15,290 --> 00:12:18,100
پيشنهاد وسوسه کنندهايه، ولي مجبورم ردش کنم
316
00:12:18,120 --> 00:12:19,300
باشه، خودت ضرر ميکني
317
00:12:19,320 --> 00:12:21,300
مورتي، ماجراجويي ـت به بيراهه رفته
318
00:12:21,320 --> 00:12:22,629
جدي ميگم پسر، وقتشه برگرديم
319
00:12:22,650 --> 00:12:24,430
!تو همش به ماجراجويي ـم طعنه ميزني، ريک
320
00:12:24,450 --> 00:12:27,000
ميدوني چرا؟ -
آره، چون ضايع ـست -
321
00:12:27,020 --> 00:12:28,570
!چون تو خودخواهي
322
00:12:28,590 --> 00:12:30,030
...چند بار من
323
00:12:30,050 --> 00:12:32,570
دنبال ماجراهاي مزخرف تو اومدم؟
324
00:12:32,590 --> 00:12:34,470
من هميشه تحمل ميکردم، ريک
325
00:12:34,490 --> 00:12:35,700
چرا تو نميتوني؟
326
00:12:35,720 --> 00:12:38,729
،من ميرم دستشويي، وقتي برگشتم
327
00:12:38,750 --> 00:12:41,700
!اگه ياد نگرفتي چطور خوش بگذروني، اينجا نمون
328
00:12:41,820 --> 00:12:43,129
خب بابا
329
00:12:43,150 --> 00:12:44,730
...براي من که واضحه
330
00:12:45,050 --> 00:12:48,500
،اگه روي حرکت قوسي ـش تمرکز کنيم
331
00:12:48,520 --> 00:12:50,230
اين مشکل حل ميشه
332
00:12:50,350 --> 00:12:53,499
من آقاي ميسيکس هستم -
من آقاي ميسيکس هستم، نگام کنيد -
333
00:12:53,520 --> 00:12:55,300
...تنها چيزي که واضحه اينه که
334
00:12:55,320 --> 00:12:57,700
صاف ايستادن ـش راه حلِ اين مشکله
335
00:12:57,720 --> 00:12:59,530
منو ببين، من آقاي ميسيکس هستم
336
00:12:59,550 --> 00:13:01,370
من دو روزه دارم به جري کمک ميکنم
337
00:13:01,390 --> 00:13:05,230
،که ميشه يک عمر به زمان ميسيکس ها
و هيچي کارساز نبوده
338
00:13:05,250 --> 00:13:06,530
!من بدترينم
339
00:13:06,550 --> 00:13:09,130
شکست تو ربطي به ما نداره، پيرمرد
340
00:13:09,150 --> 00:13:10,870
من آقاي ميسيکس هستم! منو ببين
341
00:13:10,890 --> 00:13:12,030
!من ميگم کار روي قوس کمر
342
00:13:12,050 --> 00:13:13,030
کي با منه؟
343
00:13:13,055 --> 00:13:15,055
!قوس کمر
344
00:13:15,590 --> 00:13:17,129
!من آقاي ميسيکس هستم! منو ببين
345
00:13:17,150 --> 00:13:18,030
!بکشش
346
00:13:23,990 --> 00:13:25,070
امروز حالت چطوره؟
347
00:13:25,090 --> 00:13:27,370
من آقاي "جلي بين" هستم -
سلام آقاي جلي بين -
348
00:13:27,390 --> 00:13:28,370
منم مورتي هستم
349
00:13:28,390 --> 00:13:30,530
من و بابابزرگم توي يه ماجراجويي هستيم
350
00:13:30,550 --> 00:13:33,300
چه خوب، ماجراجويي مفرحي هست؟ -
اميدوارم -
351
00:13:33,320 --> 00:13:34,770
...ولي دارم دلواپس ميشم که
352
00:13:34,790 --> 00:13:37,530
شايد يه کم زياده روي کرده باشيم
353
00:13:37,550 --> 00:13:40,070
مگه ماجراجويي همين نيست؟
354
00:13:40,090 --> 00:13:41,269
هي، ميدوني چيه؟
355
00:13:41,290 --> 00:13:43,670
راست ميگي، همه چي خوبه
356
00:13:43,690 --> 00:13:45,630
فقط بايد آروم باشم و با جريان آب پيش برم
357
00:13:45,650 --> 00:13:48,130
آره
358
00:13:48,150 --> 00:13:49,830
خيلي خب، خدافظ
359
00:13:49,850 --> 00:13:52,070
،آه، نه، بمون
با جريان آب بيا
360
00:13:52,090 --> 00:13:53,330
بس کن
361
00:13:53,350 --> 00:13:56,170
واقعاً داري ناراحتم ميکني
362
00:13:56,190 --> 00:13:59,070
مقاومت نکن، بذار انجامش بديم
363
00:13:59,090 --> 00:14:00,330
!ولم کن
364
00:14:03,150 --> 00:14:04,100
!هووو
365
00:14:05,490 --> 00:14:07,170
!نه! بس کن! لطفا
366
00:14:07,190 --> 00:14:11,230
...اينقدر سر و صدا نکن، کوچولوي ج
367
00:14:21,820 --> 00:14:24,670
!نه! نه
368
00:14:38,320 --> 00:14:40,630
!همگي بس کنن
!منو ببينيد
369
00:14:40,650 --> 00:14:42,370
...برادران من، هيچ کاري با
370
00:14:42,390 --> 00:14:45,230
ريختنِ خون ميسيکس ها انجام نميشه
371
00:14:45,250 --> 00:14:47,670
هيچ کدوممون نبايد بميريم تا وقتي که کارمون تموم بشه
372
00:14:47,690 --> 00:14:49,430
!اين کار تموم نميشه
373
00:14:49,450 --> 00:14:51,900
!هيچ وقت نميتونيم کاري کنيم اون دو بار گل کنه
374
00:14:51,920 --> 00:14:53,430
نه، نميتونيم
375
00:14:53,450 --> 00:14:55,730
ولي ميتونيم همه توپاشو گل کنيم
376
00:14:55,750 --> 00:14:57,430
چي ميخواد بگه؟
377
00:14:57,450 --> 00:14:58,999
منظورش چيه؟
378
00:14:59,020 --> 00:15:00,500
!وقتي که بکشيمش
379
00:15:02,650 --> 00:15:06,270
جري، شايد زمانش باشه که برم به
اون سفري که هميشه ميگفتم
380
00:15:06,290 --> 00:15:07,600
کجا بري؟
381
00:15:07,620 --> 00:15:09,100
نميدونم
382
00:15:09,120 --> 00:15:10,930
ايتاليا، يونان، آرژانتين
383
00:15:11,950 --> 00:15:14,370
کشورهايي که به تجاوز جنسي معروفن
384
00:15:15,590 --> 00:15:18,990
گفتم چقدر از مدل موهات خوشم اومده؟
385
00:15:20,290 --> 00:15:22,270
چه خبره؟
386
00:15:22,290 --> 00:15:23,270
!اوناهاش
387
00:15:26,590 --> 00:15:28,299
!فرار کن جري
388
00:15:31,620 --> 00:15:32,730
!بيا بيرون جري
389
00:15:32,750 --> 00:15:35,130
،بچه ها، هم صاف ميايستم
هم قوس ميدم
390
00:15:35,150 --> 00:15:36,730
هر کاري بگيد ميکنم، باشه؟
391
00:15:36,750 --> 00:15:40,170
ديگه دير شده، جري
392
00:15:40,290 --> 00:15:43,830
بجنب ريک، معطل نکن
393
00:15:43,950 --> 00:15:45,530
چي داري؟
394
00:15:45,550 --> 00:15:47,230
!ببينيد و اشک بريزيد رفقا
395
00:15:48,120 --> 00:15:49,230
اوه، سلام مورتي
396
00:15:49,250 --> 00:15:50,400
...واقعاً متاسفم که در مورد
397
00:15:50,420 --> 00:15:52,500
ماجراجويي ـت اون حرفا رو زدم
398
00:15:52,520 --> 00:15:53,900
داره بهم خوش ميگذره مورتي
399
00:15:53,920 --> 00:15:56,170
اصلاً بد نيست -
بيا بريم خونه، باشه؟ -
400
00:15:56,190 --> 00:15:58,100
اقرار ميکنم، ماجراجويي تمومه
401
00:15:58,120 --> 00:15:59,270
الان نميتونيم بريم، مورتي
402
00:15:59,290 --> 00:16:01,600
!رو دور افتادم -
ببين، بايد بريم -
403
00:16:01,620 --> 00:16:03,230
شرط رو ميبري، باشه؟
404
00:16:03,250 --> 00:16:05,870
فقط "تفنگ سفر" رو بده بهم تا بريم لطفا
405
00:16:06,720 --> 00:16:09,200
خواهش ميکنم، ميخوام برم خونه
406
00:16:10,150 --> 00:16:11,270
گوش کن مورتي
407
00:16:11,290 --> 00:16:12,600
الان يه عالمه اشمکل بردم
408
00:16:12,620 --> 00:16:14,130
...چطوره 25 اشمکل بديم به
409
00:16:14,150 --> 00:16:16,700
،لغزان پلهزاده" تا ما رو ببره به دهکده"
410
00:16:16,720 --> 00:16:19,401
و بقيهي اشمکل ها رو بديم به روستايي ها، ها؟
411
00:16:19,420 --> 00:16:21,770
واقعاً؟ -
البته مورتي، آره -
412
00:16:21,790 --> 00:16:24,230
يه ماجراجوييِ خوب به يه پايان خوب هم نياز داره
413
00:16:25,920 --> 00:16:27,300
!محکم بگيريد
414
00:16:32,120 --> 00:16:36,470
ميسيکس ها به اين دنيا آورده نميشن
که مدت زيادي اونجا بمونن
415
00:16:36,490 --> 00:16:38,270
...ما خلق ميشيم تا
416
00:16:38,290 --> 00:16:42,499
يک درخواست بهخصوص رو انجام بديم و
تا هر موقع طول بکشه اونجا هستيم
417
00:16:42,520 --> 00:16:45,130
براي يه ميسيکس اينجا بودن دردناک ـه، جري
418
00:16:45,150 --> 00:16:47,970
و هر کاري ميکنيم تا اين درد رو آروم کنيم
419
00:16:47,990 --> 00:16:48,830
...فقط ميپرسيم
420
00:16:48,850 --> 00:16:49,730
!آه
421
00:16:49,750 --> 00:16:51,530
اسمتون چيه خانم؟
422
00:16:51,550 --> 00:16:53,400
!سامانتا، خواهش ميکنم آقا
423
00:16:53,420 --> 00:16:55,070
!هر چي ميخواد بهش بده
424
00:16:55,090 --> 00:16:58,330
آدماي بيگناه به خاطر من دارن ميميرن
425
00:16:58,350 --> 00:17:00,830
چرا من اينقدر بيخاصيت هستم؟
426
00:17:03,119 --> 00:17:04,469
جري، برگرد
427
00:17:04,490 --> 00:17:05,770
پشتت رو صاف بگير
428
00:17:05,790 --> 00:17:07,399
،زانوهاتو خم کن
!خم کن
429
00:17:07,420 --> 00:17:08,830
شانه هاتو صاف بگير
430
00:17:08,850 --> 00:17:10,969
نفس عميق بکش
431
00:17:10,990 --> 00:17:14,100
دوستت دارم
432
00:17:14,320 --> 00:17:16,100
تا سه ميشمارم، جري
433
00:17:31,190 --> 00:17:32,930
اينجا چه خبره!؟
434
00:17:34,120 --> 00:17:35,370
!موفق شد
435
00:17:35,390 --> 00:17:37,870
!ضربهي بلندش رو گل کرد
436
00:17:42,020 --> 00:17:43,170
ببخشيد
437
00:17:43,190 --> 00:17:45,500
من يه ميسيکسِ سختگيرم
438
00:17:45,520 --> 00:17:47,300
ضربهي کوتاه شما چي؟
439
00:17:47,320 --> 00:17:49,170
!خداي من، خداي من
440
00:17:49,190 --> 00:17:51,830
ضربهي کوتاه شما چي!؟
441
00:17:57,290 --> 00:17:59,670
!اوه، خوب بود
442
00:18:04,050 --> 00:18:06,030
ما غذامون رو ميبريم خونه
443
00:18:06,050 --> 00:18:07,000
نه که نميبريد
444
00:18:07,020 --> 00:18:08,270
پليس داره مياد
445
00:18:08,290 --> 00:18:10,070
به کلي سوال بايد جواب بديد
446
00:18:10,090 --> 00:18:12,570
عادلانه ـست
447
00:18:17,590 --> 00:18:19,070
ممنونم، آقاي مهربان
448
00:18:19,090 --> 00:18:20,400
!دهکدهي ما نجات پيدا کرد
449
00:18:20,420 --> 00:18:23,200
!هر دوتاتون قهرمانيد
450
00:18:24,390 --> 00:18:27,030
آفرين مورتي، انگار تو شرط رو بردي
451
00:18:27,050 --> 00:18:29,430
ممنونم ريک، ولي فکر نکنم من برنده شده باشم
452
00:18:29,450 --> 00:18:31,600
در مورد جهان حق با تو بود
453
00:18:31,620 --> 00:18:33,130
واقعاً جاي ديوانهوار و آشفتهايه
454
00:18:33,150 --> 00:18:36,070
...براي همين شايد هر از چند گاهي
455
00:18:36,090 --> 00:18:38,330
به يه تميزکاري نياز داشته باشيم
456
00:18:38,350 --> 00:18:42,330
،مثل همين يکي که به آدماي خوب کمک کرديم
چون به سبک مورتي انجامش داديم
457
00:18:42,350 --> 00:18:45,600
...قهرمانان، دوست داريم که شما رو به پادشاه محبوب ـمون
458
00:18:45,620 --> 00:18:48,229
معرفي کنيم تا شخصاً ازتون تشکر کنه
459
00:18:48,250 --> 00:18:49,830
آه، نه، نميخواد
460
00:18:49,850 --> 00:18:51,730
ريک، دروازه، سريع
461
00:19:03,790 --> 00:19:06,270
...خب
462
00:19:06,290 --> 00:19:08,429
هنوز ميخواي به اون سفر بري؟
463
00:19:08,450 --> 00:19:09,970
جري، ببين
464
00:19:09,990 --> 00:19:13,270
،زندگي زناشويي ما عالي نيست
اما من هيچ جا نميرم
465
00:19:13,290 --> 00:19:14,700
،وقتي توي اون سردخانه بوديم
466
00:19:14,720 --> 00:19:17,770
فهميدم که ميسيکس ها مثل همون
...پسرهاي دوران دبيرستان بودن
467
00:19:17,790 --> 00:19:20,600
"که هر چيزي ميگفتن تا "کارشون رو تموم کنن
468
00:19:20,620 --> 00:19:22,530
من يکي از اونا بودم؟
469
00:19:22,550 --> 00:19:25,430
فرقش اينجاست که تو بعدش غيب نشدي
470
00:19:25,450 --> 00:19:26,530
...خب
471
00:19:26,550 --> 00:19:27,770
آخه حامله ـت کرده بودم
472
00:19:27,790 --> 00:19:29,070
...آره
473
00:19:29,090 --> 00:19:31,530
چه بلايي سر اين خونه اومده؟
474
00:19:31,550 --> 00:19:33,970
کارِ ميسيکس هاي توي جعبه ـت بود
475
00:19:33,990 --> 00:19:35,170
...وقتي جري نتونست توي گلف
476
00:19:35,190 --> 00:19:37,100
دو تا توپ رو گل کنه ديوونه شدن
477
00:19:37,120 --> 00:19:38,199
خيلي براش سخت بود
478
00:19:38,220 --> 00:19:40,230
هي، تقصير من نيست که جري يه احمق ـه
479
00:19:40,250 --> 00:19:41,300
!بابا
480
00:19:41,320 --> 00:19:43,530
براي تميز کردن اينجا کاري ميتوني بکني؟
481
00:19:43,550 --> 00:19:45,970
خب، من جعبهي فليسيکس هم دارم
482
00:19:45,990 --> 00:19:46,970
نه، جعبه ديگه بسه
483
00:19:46,990 --> 00:19:48,030
مگه چيه؟
484
00:19:48,050 --> 00:19:49,870
توش فقط جارو و صابون هست
485
00:19:51,620 --> 00:19:53,070
!آره! تيکه کلامِ جديدمه
486
00:19:53,090 --> 00:19:55,400
"شبيهِ اون يارو شدم، "آرسنيو
487
00:19:55,420 --> 00:19:58,000
آرسنيو" هم همينو آخر برنامه هاش ميگفت"
488
00:19:58,890 --> 00:19:59,600
درسته؟
489
00:19:59,620 --> 00:20:01,030
هفته ديگه ميبينمتون
490
00:20:01,050 --> 00:20:02,000
من که نگرفتم
491
00:20:34,820 --> 00:20:37,770
قربان، فکر کنم دلتون بخواد اينو ببينيد
492
00:20:38,090 --> 00:20:41,500
اينا رو داخلِ صندوقچهي اتاق پادشاه "جلي بين" پيدا کرديم
493
00:20:42,750 --> 00:20:44,130
بايد به مردم بگيم
494
00:20:44,150 --> 00:20:46,000
صبر کن
495
00:20:46,020 --> 00:20:47,670
نابودش کن
496
00:20:53,750 --> 00:20:57,370
...مردم ما به انديشهاي که "جيلي بين" از خودش به جا گذاشت
497
00:20:57,590 --> 00:21:00,069
بيشتر نياز دارن تا چيزي که واقعاً بود
498
00:21:00,194 --> 00:21:05,194
© TvWorld.info