1
00:00:00,030 --> 00:00:22,030
:ترجمة
@llKAxll
2
00:00:28,030 --> 00:00:32,030
{\fnAGA Rasheeq V.2 رشيق\fs25\b1\c&F5F5DC&\3c&H09}:عنوان الحلقة
{\fnAGA Rasheeq V.2 رشيق\fs31\b1\cFF0da28&\3c&H09}منتزة التشريح
3
00:00:40,160 --> 00:00:42,660
يالكَ من طاهٍ للحم
.الخنزير، يا (جيري)
4
00:00:44,960 --> 00:00:46,370
.عيدُ ميلادٍ سعيد
5
00:00:46,460 --> 00:00:47,750
مرحباً؟
6
00:00:47,840 --> 00:00:49,630
والدايّ سيأتون لأولِ
.مرةٍ منذُ سنوات
7
00:00:49,710 --> 00:00:51,750
أيمكننا التوقّف عن إستخدام
هذه الأجهزة وبأن نبدو كأحياء؟
8
00:00:51,840 --> 00:00:52,630
كأحياء؟
9
00:00:52,720 --> 00:00:53,720
من أجل والديك؟
10
00:00:53,720 --> 00:00:54,720
.واحدٌ جيد
11
00:00:54,720 --> 00:00:56,300
!يا رجل -
!"أنتِ التي "يا رجل -
12
00:00:56,390 --> 00:00:58,260
.هذا العيد عن الإنسانية
13
00:00:58,350 --> 00:01:00,950
لقد ضننت أنها تتعلق
.بولادة نصف إله أو شيءٍ ما
14
00:01:01,010 --> 00:01:01,810
.مهما يكن
15
00:01:01,890 --> 00:01:04,100
جميع الأجهزة توضع
.في الجورب.. الآن
16
00:01:05,310 --> 00:01:06,730
.لن أعطيكَ هاتفي، يا أبي
17
00:01:06,810 --> 00:01:09,190
ضعيه في الجورب يا (سمر)
.وإلا سأنضم لفيسبوك
18
00:01:10,440 --> 00:01:11,860
.هو، هو، هو، مرحباً بالجميع
19
00:01:11,940 --> 00:01:13,060
:من الأفضل أن تكون
."قف، قف، قف"
20
00:01:13,070 --> 00:01:13,860
ما هذا؟
21
00:01:13,940 --> 00:01:14,780
!والدايَ سيأتون
22
00:01:14,860 --> 00:01:15,860
.إهدأ، يا (جيري)
23
00:01:15,860 --> 00:01:17,060
.هذا (روبن)، وهوَ صديقٌ قديم
24
00:01:17,070 --> 00:01:18,320
.منذُ ميناء بيرل
(ميناء في هاواي، تلقى هجوم مفاجئ من جيش اليابان عام 1941)
25
00:01:18,410 --> 00:01:21,990
أتفقده مرةً في السنة
.وأقوم بفحصه طبياً
26
00:01:22,950 --> 00:01:25,120
!أبي، هذا رائعٌ للغاية
27
00:01:25,210 --> 00:01:26,710
.أجل، إنهُ كذلك
28
00:01:26,790 --> 00:01:27,670
.لم أفهم الأمر
29
00:01:27,750 --> 00:01:29,080
.كوريا
30
00:01:29,170 --> 00:01:30,670
لا تقلق بشأن
.يومِ الميلاد، يا (جيري)
31
00:01:30,750 --> 00:01:35,300
سأكون مع (روبن) في ورشة العمل
.بينما أنتم تستمتعون بجنّتكم المُثلى، يا رفاق
32
00:01:36,340 --> 00:01:37,340
.أتعتقد بأنك تعرف الرجل
33
00:01:38,390 --> 00:01:39,470
.حسناً، هؤلاءِ والدايّ
34
00:01:39,550 --> 00:01:42,310
..والآن تذكروا
.لا تلفاز، لا هواتف، ولا حواسيب
35
00:01:42,390 --> 00:01:46,600
سنتواصل في هذا العيد كما كنا نفعل
.في مدرسة اليهود القديمة يوم السبت تحديداً
36
00:01:47,850 --> 00:01:49,020
.عيدُ ميلادٍ سعيد، يا بني
37
00:01:49,100 --> 00:01:50,520
.مرحباً
38
00:01:50,610 --> 00:01:51,480
أيمكنني مساعدتك؟
39
00:01:51,570 --> 00:01:52,820
.(جيري)، هذا (يعقوب)
40
00:01:52,900 --> 00:01:54,140
ألم تصلك رسالتنا؟
41
00:01:54,150 --> 00:01:55,150
!لا
42
00:01:55,190 --> 00:01:56,280
.لابد وأنكَ (جيري)
43
00:01:56,360 --> 00:01:57,650
.تبدو رائعاً بالمريلة
44
00:01:57,740 --> 00:01:58,780
ويليامز سونوما؟
(شركة أمريكية مشهورة في بيع أدوات المطبخ)
45
00:01:58,860 --> 00:02:00,110
!ليتها كذلك
46
00:02:00,200 --> 00:02:01,320
.ولكن شكراً لك
47
00:02:01,410 --> 00:02:03,450
إذاً، أنتَ صديقٌ للعائلة؟
48
00:02:03,540 --> 00:02:06,620
.في نظرنا، أنهُ جزءٌ من العائلة
49
00:02:08,250 --> 00:02:11,040
بعدَ ما مرَّ بهِ والدك
..مع السرطان، وفقدان عمك
50
00:02:11,130 --> 00:02:16,300
ونحنُ ننظر في حياتنا وكيفَ
قضيناها وماذا سنفعل فيما تبقّى منها؟
51
00:02:16,380 --> 00:02:18,050
..ماذا سنكون عندما نموت
52
00:02:18,130 --> 00:02:20,300
.قائمة من المخاوف والتساؤلات
53
00:02:20,390 --> 00:02:23,390
أم مجموعة من التجارب الواقعية؟
54
00:02:23,470 --> 00:02:25,600
يا إلهي
.يا (جويس) هذا مذهل
55
00:02:25,680 --> 00:02:27,810
..عندما قدِم (يعقوب) لحياتنا
56
00:02:27,890 --> 00:02:30,100
.وتعلمنا.. كيفَ نحيا من جديد
57
00:02:30,190 --> 00:02:31,190
.ثلاثتنا
58
00:02:32,400 --> 00:02:34,020
.رائع
59
00:02:34,110 --> 00:02:34,900
شراب البيض؟
60
00:02:34,980 --> 00:02:36,190
!نحنُ نتحدث الآن
61
00:02:36,280 --> 00:02:38,070
هذا الرجل لديه مريلة
وشرابُ بيض، هاه؟
62
00:02:40,700 --> 00:02:41,860
مرحباً، يا (جويس)
.وأنتَ، يا (ليونارد)
63
00:02:41,950 --> 00:02:42,820
.مرحباً يا هذا
64
00:02:42,910 --> 00:02:43,780
.عيدُ ميلادٍ مجيد
65
00:02:43,870 --> 00:02:45,030
(مورتي)، هل لي بلحظةٍ معك؟
66
00:02:45,990 --> 00:02:46,990
إنهُ في حاله
.سيئة، يا (مورتي)
67
00:02:47,040 --> 00:02:48,200
.يا إلهي، يا (ريك)
ما الذي قد فعلته؟
68
00:02:48,210 --> 00:02:49,210
.شكراً، يا (مورتي)
69
00:02:49,290 --> 00:02:50,970
أيُّ نوعٍ من الوحوش تظنني إياه؟
70
00:02:51,000 --> 00:02:52,830
أنا واقفٌ هنا محاولاً
.إنقاذ حياة هذا الشخص
71
00:02:52,920 --> 00:02:53,920
.أريدُ مساعدتك
72
00:02:53,960 --> 00:02:56,000
أريدك أن تعثر على
.الطبيب (زينون بلوم)
73
00:02:56,090 --> 00:02:57,210
.هوَ سيعرف ما يجري
74
00:02:57,300 --> 00:02:59,920
أينَ تريدني أن أجد الطبيب (بلوم)؟
75
00:03:00,010 --> 00:03:01,180
.في (روبن)
76
00:03:01,260 --> 00:03:02,340
(روبن)، أتعني
التي في ولاية مينيسوتا؟
77
00:03:02,390 --> 00:03:03,800
(روبن) الذي على
.الطاولة، يا (مورتي)
78
00:03:03,890 --> 00:03:08,680
أنظر، ليسَ لدي الوقت لأشرحَ
.لك ما فائدة هذه القوقعة التي على رأسك
79
00:03:08,770 --> 00:03:10,230
ولكن احبِس أنفاسك
.حتى إنتهاء هذه المهمة
80
00:03:10,310 --> 00:03:11,520
.أو أن رئتك ستنهار
81
00:03:11,600 --> 00:03:12,600
..ما هوَ
82
00:03:16,360 --> 00:03:17,360
أبي، أينَ هوَ (مورتي)؟
83
00:03:17,400 --> 00:03:18,400
.إنهُ مشغول
84
00:03:20,570 --> 00:03:23,030
(مورتي)، أيمكنكَ سماعي؟
85
00:03:23,120 --> 00:03:23,910
.إتجه شمالاً
86
00:03:23,990 --> 00:03:24,990
أينَ أنا، يا (ريك)؟
87
00:03:25,030 --> 00:03:28,140
إعتماداً على هدفي عليكَ أن
.تكون في واقعاً في جنوب المدخل
88
00:03:28,200 --> 00:03:29,500
مدخل ماذا؟
89
00:03:29,580 --> 00:03:30,660
.أهلاً وسهلاً، يا (مورتي)
90
00:03:30,750 --> 00:03:31,580
..أهلاً وسهلاً بكَ
91
00:03:32,580 --> 00:03:35,250
!في منتزه التشريح
92
00:03:35,340 --> 00:03:37,500
إنهُ متنزه تجاري
..صغير قمتُ بصنعه
93
00:03:37,590 --> 00:03:40,800
.رفقةَ الطبيب (بلوم)
.منتزة داخل جسم إنسان
94
00:03:40,880 --> 00:03:42,880
.العلم ليسَ رخيصاً، يا (مورتي)
95
00:03:42,970 --> 00:03:44,680
هذا قد يساعد حقاً في
.وضع تجاويف في الأعلى
96
00:03:44,760 --> 00:03:45,800
!يا إلهي
97
00:03:45,890 --> 00:03:47,180
!هذا جنون
98
00:03:47,260 --> 00:03:48,600
جبال الطحال؟
99
00:03:48,680 --> 00:03:50,390
شلالات المثانة؟
قراصنة البنكرياس؟
100
00:03:50,480 --> 00:03:51,520
ألديك مشكلة مع القراصنة، يا (مورتي)؟
101
00:03:51,600 --> 00:03:53,270
.هاه؟، كلا، كلا
102
00:03:53,350 --> 00:03:54,690
.أنا فقط أقرأ ما أراه بصوتٍ عالٍ
103
00:03:54,770 --> 00:03:55,770
.حسناً
104
00:03:55,770 --> 00:03:57,060
..إن كنتَ تراني أدافع عنها
105
00:03:57,150 --> 00:03:58,980
فهذا لسبب أنَّ قراصنة
.البنكرياس كانت من إبتكاري
106
00:03:59,070 --> 00:04:00,320
..أتعلم
107
00:04:00,400 --> 00:04:01,940
لقد انتقدوني كثيراً
.عندما بنيتها، يا (مورتي)
108
00:04:02,030 --> 00:04:03,470
.وأعتقد بأنني لا زلتُ أدافع عنها
109
00:04:03,490 --> 00:04:04,820
لنجد الطبيب (بلوم)
وحسب، إتفقنا؟
110
00:04:04,910 --> 00:04:06,700
لقد إلتقطت إشارة
.إستغاثة من الكبد، يا (مورتي)
111
00:04:06,780 --> 00:04:08,620
.توجّه للكبد
112
00:04:13,460 --> 00:04:14,290
..الوصول إلى
113
00:04:14,370 --> 00:04:16,130
.الكبد
114
00:04:17,210 --> 00:04:18,420
.انتبه للباب الذي فُتح
115
00:04:20,920 --> 00:04:22,720
.إنهُ مكانٌ مخيف، يا (ريك)
116
00:04:22,800 --> 00:04:23,970
.الكبد تحت الصيانة
117
00:04:24,050 --> 00:04:26,510
يبدو بأنَّ (روبن) قد عاشَ سنواتٍ
.صعبة، يا (مورتي)، فلا تحكم عليه
118
00:04:26,600 --> 00:04:29,680
فأنتَ لن توافق على بناء متنزه
.بداخلك، إن كانت حياتكَ رائعة
119
00:04:32,020 --> 00:04:33,430
!(ريك)
!إنهُ وحش
120
00:04:33,520 --> 00:04:34,730
.كلا، كلا، يا (مورتي)
121
00:04:34,810 --> 00:04:37,560
الوحش الوحيد هنا
.هوَ الإدمان على الكحول
122
00:04:37,650 --> 00:04:39,400
أما ما تراه فما هوَ
.إلا ذئبٌ متحرك
123
00:04:40,900 --> 00:04:41,730
!من أنت؟
124
00:04:41,820 --> 00:04:42,690
!أجبني
125
00:04:42,780 --> 00:04:43,900
من أينَ أتيت؟
126
00:04:43,990 --> 00:04:45,390
!جدي (ريك) قد أرسلني
127
00:04:45,410 --> 00:04:46,490
!(بونتشو)
128
00:04:46,570 --> 00:04:47,870
.هذا يكفي
129
00:04:47,950 --> 00:04:49,740
.(مورتي)، هذا (بونشتو)
130
00:04:49,830 --> 00:04:51,290
.وهذا (روجر) وهذه (آني)
131
00:04:52,830 --> 00:04:55,670
.وأنا الطبيب (زينون بلوم)
132
00:04:55,750 --> 00:04:57,030
.مرحباً، يا (بلوم)
.أنا (ريك)
133
00:04:57,080 --> 00:04:58,500
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
134
00:04:58,590 --> 00:05:03,050
لا أعرف ما السبب ولكن
.النظام الأمني متعطلٌ بأكمله
135
00:05:03,130 --> 00:05:06,680
..وأنا أخشى بأن
.المعروضات لم تعد مقفلة
136
00:05:06,760 --> 00:05:07,930
المعروضات؟
137
00:05:08,010 --> 00:05:10,640
أكبر عوامل الجذب في
..هذا المنتزه، أيها الشاب
138
00:05:10,720 --> 00:05:12,220
..ليست الموسيقى، ولا الطعام، ولا حتى
139
00:05:12,310 --> 00:05:13,810
.قراصنة البنكرياس
140
00:05:13,890 --> 00:05:15,310
.انظر لهذا
141
00:05:15,390 --> 00:05:18,900
أولاً وقبلَ كلِّ شيء
..هذا متحف حي لأقوى
142
00:05:18,980 --> 00:05:21,360
.وأشرس الأوبئة البشرية
143
00:05:21,440 --> 00:05:22,270
أوبئة؟
144
00:05:23,240 --> 00:05:24,030
..أيها الطبيب
145
00:05:24,110 --> 00:05:25,360
.لديَّ أخبارٌ لك
146
00:05:25,450 --> 00:05:29,030
متحفك الحي تحوّلَ
!رسمياً إلى رحلة بريّة
147
00:05:29,120 --> 00:05:31,410
A إنهُ إلتهاب الكبد
!اهربوا
148
00:05:36,670 --> 00:05:39,790
على الطعام أن يدخل
.إلى فمكِ، يا فتاة
149
00:05:41,210 --> 00:05:42,040
.أوه، يا (يعقوب)
150
00:05:43,050 --> 00:05:44,460
.أنا آسف، يا (يعقوب)
151
00:05:44,550 --> 00:05:49,590
أعتقد أنني لازلت حائراً بشأن
.طبيعة وأصل علاقتك بوالديّ
152
00:05:49,680 --> 00:05:51,430
أأنت مثلاً.. كمسيّر لأعمالهم؟
153
00:05:51,510 --> 00:05:52,510
أهذا هوَ الأمر؟
154
00:05:52,560 --> 00:05:53,840
يمكننا الدخول في
.التفاصيل لاحقاً، يا بني
155
00:05:53,890 --> 00:05:56,730
.ليسَ هناك ما هوَ سرّي
156
00:05:56,810 --> 00:05:58,770
.لنعش ونمت بصدق
157
00:05:58,850 --> 00:06:04,250
أنا وأمك قد تقاسمنا 40 عاماً مع بعضنا البعض العقل
..والجسد، والروح، وعندما ترتبط العقول والأرواح
158
00:06:04,320 --> 00:06:13,550
ببعضها للأبد، عندها ستكون الأبدية على الأبواب، وهي دعوة
.إلى التخلّي عن الجسد، وإتاحة الفرصة للمشاركة والتجربة
159
00:06:13,620 --> 00:06:15,240
.أبي، أرجوك
ما الذي تقوله؟
160
00:06:15,330 --> 00:06:18,250
أياً كان، فهوَ شيءٌ جميل
.يا (ليونارد)، ونحنُ ندعمكم
161
00:06:18,330 --> 00:06:20,500
..أنتِ، تحدثِ عن نفسك، لأنهُ
162
00:06:20,580 --> 00:06:22,790
يبدو وأنهُ على وشك
.قول بأن (يعقوب) عشيقه
163
00:06:22,880 --> 00:06:24,050
..كلا، كلا، كلا
164
00:06:24,130 --> 00:06:26,210
.إنًّ (يعقوب) عشيقُ والدتك
165
00:06:27,260 --> 00:06:28,420
..أشاهدهم أحياناً
166
00:06:28,510 --> 00:06:31,590
أحياناً من على الكرسي
..وأحياناً من خزنةِ الملابس
167
00:06:31,680 --> 00:06:33,890
ودائماً ما أردتي
.زيَّ سوبرمان
168
00:06:38,190 --> 00:06:40,560
يبدو أن الخنزير من طهيكَ
يا (جيري)، صحيح؟
169
00:06:40,650 --> 00:06:42,310
.إنهُ أمرٌ لا يصدق
170
00:06:43,690 --> 00:06:45,900
.عيدٌ إنسانٌ سعيدٌ، يا أبي
171
00:06:50,070 --> 00:06:53,410
إلتهاب الكبد لن يتبعنا
.إلى الجهاز التنفسي
172
00:06:55,620 --> 00:06:56,620
.هذا غريب
173
00:06:56,620 --> 00:06:57,910
.%تدفق الهواء بنسبة 20
174
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
إذاً، العقل لا يصله
.قدرٌ كافٍ من الأكسجين
175
00:07:00,080 --> 00:07:02,080
.وهذا سبب غياب الآمن حالياً
176
00:07:02,170 --> 00:07:04,040
حسناً، أعتقد بأن
.الأفضل أن نتحقق من الأمر
177
00:07:07,210 --> 00:07:08,590
!انتظروني
178
00:07:08,670 --> 00:07:10,720
!ارتدِه من جديد
179
00:07:12,510 --> 00:07:15,640
إن توجهنا للشُّعَب
.الهوائية فقد نجدُ إنسداداً
180
00:07:15,720 --> 00:07:16,930
.سأذهب
181
00:07:18,680 --> 00:07:19,890
لا تحاول أن تكونَ
.بطلاً، يا فتى
182
00:07:19,980 --> 00:07:20,980
.لستُ كذلك
183
00:07:20,980 --> 00:07:22,270
إنني أقومُ بذلك
.لأنه شيءٌ ممتع
184
00:07:22,350 --> 00:07:24,480
لا ينبغي علينا
.التواجدُ هنا
185
00:07:24,560 --> 00:07:27,020
أياً كانَ ما تفعله
.لا تطلق النارَ هنا
186
00:07:27,110 --> 00:07:29,030
.علينا إنقاذ (روبن)
187
00:07:29,110 --> 00:07:30,740
.هذا عملُ حياتي
188
00:07:31,860 --> 00:07:33,180
.حسناً، يا عزيزتي
189
00:07:33,240 --> 00:07:41,410
تقريباً في كل رئتا إنسانٍ يوجد بها سلالة من هذه
.البكتيريا ولكن نسيجها الندبي هوَ ما يبقيها.. ساكنة
190
00:07:41,500 --> 00:07:42,670
!(مورتي)، إنزل
191
00:07:50,260 --> 00:07:52,300
ما هذه الأشياء؟
192
00:07:52,380 --> 00:07:54,680
..إنهُ داء السل
!قادمٌ بسرعة
193
00:07:54,760 --> 00:07:56,220
!لن يكون أسرع من الرصاص
194
00:07:57,600 --> 00:07:58,600
!كلا
195
00:07:58,600 --> 00:07:59,890
أتعلم ما الذي قد فعلته؟
196
00:08:05,190 --> 00:08:06,520
!لنذهب للجهاز الهضمي
197
00:08:06,610 --> 00:08:07,610
!إنهُ يسعل
198
00:08:10,610 --> 00:08:11,990
!لا تدعني أمُت
199
00:08:12,070 --> 00:08:13,400
.خذ نفساً عميقاَ، يا (روبن)
200
00:08:14,660 --> 00:08:15,660
!لن تموت
201
00:08:15,700 --> 00:08:16,700
ما اسمك؟
202
00:08:16,740 --> 00:08:17,780
..اسمي
203
00:08:18,910 --> 00:08:20,200
..ألكسند)
204
00:08:24,250 --> 00:08:26,080
إنَّ (روبن) مصاب
!بداء السل، يا (ريك)
205
00:08:26,170 --> 00:08:27,250
.عملٌ رائع، يا (مورتي)
206
00:08:27,340 --> 00:08:29,000
..حسناً، سأعالجه و
207
00:08:30,630 --> 00:08:31,630
..حسناً
208
00:08:31,670 --> 00:08:32,880
.لا يمكنني معالجة الموت
209
00:08:32,970 --> 00:08:34,010
.هذا سيء، يا (مورتي)
210
00:08:34,090 --> 00:08:35,210
.إنكَ محتجز داخلَ رجلٍ ميت
211
00:08:35,220 --> 00:08:36,680
..انصِت، إن استمر الأمر بالتفاقم
212
00:08:36,760 --> 00:08:39,510
إفعلوا لأنفسكم معروفاً وتسلّوا
.بالذهاب إلى قراصنة البنكرياس
213
00:08:39,600 --> 00:08:41,850
من الواضح أنني إنحيازي
.ولكنها فكرة رائعة، يا (مورتي)
214
00:08:41,930 --> 00:08:46,150
إنهُ عبارة عن قراصنة
.يركضون حول البنكرياس
215
00:08:46,230 --> 00:08:47,560
..ولن أُخفي عليك، يا (مورتي)
216
00:08:47,650 --> 00:08:49,150
أعني، القراصنة لديهم
.نزعة حقيقية للإغتصاب
217
00:08:49,230 --> 00:08:54,200
الأولية هوَ أن تخرجوا من هناك
.ولكنني فقط أقول إن أصبح ذلكَ مستحيلاً
218
00:08:54,280 --> 00:08:55,820
.فعليكم تدليلُ أنفسكم
219
00:08:57,200 --> 00:08:58,950
ما هذه الرائحة الفظيعة؟
220
00:08:59,030 --> 00:09:00,160
أتعني مطعم قطار الدب؟
221
00:09:01,410 --> 00:09:03,080
.أمزح.. إنني أمزح
222
00:09:03,160 --> 00:09:06,420
الجسم بدأ بالتقلّص
.والإمتلاء بالغاز
223
00:09:06,500 --> 00:09:08,130
.نحنُ داخل جثة، يا بني
224
00:09:08,210 --> 00:09:10,250
لقد إنتهى أمر
.المنتزه التشريحي
225
00:09:10,340 --> 00:09:11,590
!إنسى أمر المنتزة، أيها الطبيب
226
00:09:11,670 --> 00:09:12,800
كيفَ سنخرج؟
227
00:09:12,880 --> 00:09:14,880
الجهاز الهضمي هوَ
.طريق التغوّط والتبوّل
228
00:09:14,970 --> 00:09:16,380
أفهمت؟
229
00:09:16,470 --> 00:09:20,050
هناك محطة في القولون مجهزه
.بإشعاع يمكنه تكبيرنا جميعاً
230
00:09:20,140 --> 00:09:21,560
!الجميع، لنتوجّه إلى القولون
231
00:09:21,640 --> 00:09:24,680
الآن أصبحتُ أتلقى الأوامر
من طفل في الثانية عشر؟
232
00:09:24,770 --> 00:09:29,400
(مورتي)، تخريب الحويصلات التي
..تحوي على داء السل كانَ عملاً مفتعلاً
233
00:09:29,480 --> 00:09:31,570
.وهذه الكارثة من تواطؤ داخلي
234
00:09:31,650 --> 00:09:33,570
.راقب (آني)
235
00:09:33,650 --> 00:09:38,860
قد سبق وكتب عنها
.مديرها العديد من البلاغات
236
00:09:38,950 --> 00:09:43,240
الطريق إلى الأمعاء يساراً، من
.ثمَّ يميناً من ثمَّ يساراً، وهلُمَّ جرَّا
237
00:09:45,000 --> 00:09:47,750
فقط لتعرفي أنا
.حقيقةً في الرابعة عشر
238
00:09:47,830 --> 00:09:49,210
..إذاً، أتعرفي -
ماذا؟ -
239
00:09:49,290 --> 00:09:50,750
.لستُ في الثانية عشر
240
00:09:50,840 --> 00:09:52,210
.حسناً
241
00:09:52,300 --> 00:09:54,840
كما تعلمين، لأنه قال
.للتو أنني في الثانية عشر
242
00:09:56,300 --> 00:09:57,800
.هنيئاً لك
243
00:09:59,640 --> 00:10:00,890
.أصابتك بواحده
244
00:10:03,640 --> 00:10:05,390
♪ إنها طريقُ العجائب ♪
245
00:10:05,480 --> 00:10:07,100
♪ ودربُ الطعام ♪
246
00:10:07,190 --> 00:10:10,980
إنها دربُ التفريق ♪
♪ بينَ السيء والجيد
247
00:10:11,060 --> 00:10:15,030
إنها الأنبوب الذي يساعد ♪
♪ على الهضم، ويقذف بمَ تبقّى
248
00:10:15,110 --> 00:10:19,110
♪ إنها الدقيقة، الأمعاء الدقيقة ♪
249
00:10:19,200 --> 00:10:21,780
.يستمر هذا لأميال
250
00:10:21,870 --> 00:10:24,200
!من ثمَّ نصل للأمعاء الغليظة
251
00:10:25,540 --> 00:10:27,330
.إنني أسمعُ شيئاً ما
252
00:10:31,170 --> 00:10:32,380
.لا تتحركوا
253
00:10:32,460 --> 00:10:36,210
داء السيلان لا يمكنه
.رؤيتنا إن لم نتحرك
254
00:10:38,760 --> 00:10:39,630
.انتظروا، لقد كنتُ مخطئاً
255
00:10:39,720 --> 00:10:40,800
.لقد ظننتهُ تيرانوصور
256
00:10:42,890 --> 00:10:44,350
!تحركوا
257
00:10:47,850 --> 00:10:49,230
!إننا أهدافٌ سهلة
258
00:10:49,310 --> 00:10:51,230
أيها الطبيب، ألم تقل
بأن الجسمَ ممتلئٌ بالغاز؟
259
00:10:51,310 --> 00:10:52,600
أجل. ولماذا؟
260
00:10:52,690 --> 00:10:54,570
.أيها الطفل، أنتَ عبقري
261
00:10:54,650 --> 00:10:55,650
!أجننت؟
262
00:10:55,730 --> 00:10:56,940
!جميعكم اختبئوا
263
00:10:58,240 --> 00:10:59,360
!أيها السيلان
264
00:10:59,450 --> 00:11:01,910
ما رأيك بشعور الإحتراق؟
265
00:11:11,880 --> 00:11:14,210
♪ Drummer drum drum
drum drum drum ♪
266
00:11:14,290 --> 00:11:16,250
♪ Drum drum drum
drum drum drum ♪
267
00:11:16,340 --> 00:11:17,340
♪ طبول عيدِ الميلاد ♪
268
00:11:17,340 --> 00:11:18,510
.غنِّها، يا (سمر)
269
00:11:18,590 --> 00:11:20,720
طبول عيد الميلاد ♪
♪ بدأت تُقرع بأيادي الفتى
270
00:11:20,800 --> 00:11:22,010
.أُحبُّ سماعكِ تغنّين
271
00:11:24,930 --> 00:11:26,060
.هيا، يا (جيري)
272
00:11:26,140 --> 00:11:27,260
.هذا ما أردته
273
00:11:27,350 --> 00:11:28,350
.فهمت، يا (بيث)
274
00:11:28,390 --> 00:11:29,550
.كن حذراً لما تتمناه
275
00:11:29,600 --> 00:11:31,300
أنا أُعاقب بسبب
.أخذي للآيباد خاصتك
276
00:11:31,310 --> 00:11:32,190
ماذا؟
277
00:11:32,270 --> 00:11:33,690
دعكَ من هذه الأشياء
يا (جيري)، إتفقنا؟
278
00:11:33,770 --> 00:11:37,280
.وأعتذر لكوني غير مراعيةٍ مؤخراً
.لذا دعنا نعِش اللحظة فحسب
279
00:11:37,360 --> 00:11:39,280
!(سمر)
280
00:11:39,360 --> 00:11:40,360
إيثان)؟)
281
00:11:40,360 --> 00:11:41,360
ما الذي تفعلهُ هنا؟
282
00:11:41,400 --> 00:11:42,400
!لقد كنتُ أراسلكِ منذُ ساعات
283
00:11:42,490 --> 00:11:43,610
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
284
00:11:43,700 --> 00:11:44,700
!هاتفي ليسَ بحوزتي
285
00:11:44,700 --> 00:11:46,160
!إنني أقوم بعيدٍ إنساني
286
00:11:46,240 --> 00:11:48,950
حسناً، ألم تفكّري بمَ
سيكون شعوري تجاهَ هذا؟
287
00:11:49,040 --> 00:11:50,200
!كيفَ تشعر؟
288
00:11:50,290 --> 00:11:52,540
لمَ يتمحور كلُّ شيءٍ حولك؟
289
00:11:52,620 --> 00:11:54,460
(سمر)، ألديكِ خليل؟
290
00:11:54,540 --> 00:11:56,000
أجل، ألديكِ يا (سمر)؟
291
00:11:56,090 --> 00:11:56,880
.لا أعلم، يا (إيثان)
292
00:11:56,960 --> 00:11:58,090
ألديَّ خليل؟
293
00:11:58,170 --> 00:12:02,970
مع كامل الإحترام، يا (جيري)، ولكنكَ
.بحاجة للتواصل أكثر مع عائلتك، يا رجل
294
00:12:04,510 --> 00:12:07,700
علي الوصول لمولد الكهرباء الإحتياطي
.لأتمكن من تشغيل شعاع التضخيم عن بعد
295
00:12:07,760 --> 00:12:09,720
وإن نجح الأمر فسنعود
.لأحجامنا الطبيعية في غضونِ دقائق
296
00:12:09,810 --> 00:12:12,940
آمل فقط أن الغرفة التي بها
.(روبن)، ليسَ بها سجّادٌ أبيض أو أثاث
297
00:12:13,980 --> 00:12:15,350
ما هذا بحق الجحيم؟
298
00:12:15,440 --> 00:12:16,560
.سد العضلة العاصرة
حلقة من العضلات المحيطة تقوم بحراسة أو إغلاق)
(أي ثغرة أو أنبوب مثل فتحة الشرج أو فتحات المعدة
299
00:12:16,650 --> 00:12:21,300
بنيناها عندما أصيب (روبن) بالتبوّل
.اللاإرادي، ولكنها ليست مصممة لتحمّل جثة
300
00:12:22,360 --> 00:12:23,360
.إنتهيتُ تقريباً
301
00:12:23,360 --> 00:12:25,110
.جميعكم اذهبوا للدائرة
302
00:12:26,450 --> 00:12:27,320
(بونتشو)؟
303
00:12:27,410 --> 00:12:28,620
ما هذا الذي بحقيبتك؟
304
00:12:28,700 --> 00:12:30,950
!إنهُ الطاعون الدبلي
(مرض حيواني المنشأ ينتشر أساساً بين القوارض الصغيرة والبراغيث التي تحملها)
305
00:12:31,040 --> 00:12:32,480
ما الذي تفعله بهذا، يا (بونتشو)؟
306
00:12:33,420 --> 00:12:34,420
!فليتراجع الجميع
307
00:12:34,460 --> 00:12:35,870
!(بونتشو)، يا ابن العاهرة
308
00:12:35,960 --> 00:12:39,250
أأطلقت السل لكي تسرقَ مني؟
309
00:12:39,340 --> 00:12:40,670
.هذا صحيحٌ، يا حبيبي
310
00:12:40,760 --> 00:12:44,880
سيدفع الناس الكثير من
.الدولارات لتدمير العالم
311
00:12:44,930 --> 00:12:46,260
..سأبيعها لأعلى سعر
312
00:12:46,340 --> 00:12:48,100
..لتنظيم القاعدة، أو لكوريا الشمالية
313
00:12:48,180 --> 00:12:51,310
للجمهوريين، أو لمنظمة البناؤون
..الأحرار، أو للعمّال الصلع
314
00:12:51,390 --> 00:12:56,020
والأشخاص الذين على الإنترنت الذين لا
.يثير شهوتهم سوى أنمي المراهقات المسيئة
315
00:12:56,100 --> 00:13:00,520
أي شيء أفضل من العمل لديك
..يا مُدّعي معرفة كلَّ شيء، يا مهمل
316
00:13:00,610 --> 00:13:04,820
يا مَن تُهدي والدتك
..بطاقات آيتونز كمكافأة للأعياد
317
00:13:07,320 --> 00:13:08,570
!هيا
318
00:13:12,790 --> 00:13:13,580
!ابتعد
319
00:13:17,420 --> 00:13:18,250
!يا رفاق
320
00:13:18,330 --> 00:13:19,590
!إنهُ سينفجر، هيا
321
00:13:19,670 --> 00:13:20,540
!هيا، هيا، هيا
322
00:13:23,340 --> 00:13:24,170
.قدمي قد علِقت
323
00:13:24,260 --> 00:13:25,720
!كلا -
!لا بأس -
324
00:13:25,800 --> 00:13:27,800
.لا بأس، اذهبوا فحسب
.أخبروا عائلتي بأنني أحبهم
325
00:13:27,890 --> 00:13:32,400
قد يصعُب العثورُ عليها لسبب أنَّ زوجتي لم تغيّر اسمها
..الأخير وجعلته لأطفالنا لذلك، لا أعرف إن كانَ بإمكانكم
326
00:13:32,430 --> 00:13:33,850
!كلا
327
00:13:37,520 --> 00:13:39,520
دعني أسألكَ
.سؤالاً، يا (إيثان)
328
00:13:39,610 --> 00:13:41,400
من أينَ يأتي هذا الغضب، يا رجل؟
329
00:13:41,480 --> 00:13:44,150
!من كون (سمر) غيرُ مراعية
330
00:13:44,240 --> 00:13:49,070
من أينَ يأتي الغضب؟
331
00:13:49,160 --> 00:13:52,660
أخي.. قد أخذني مرةً
..لإصطيادِ السمك.. وفي الأدغال
332
00:13:54,080 --> 00:13:55,290
..لا أستطيع.. لا أستطيع
333
00:13:56,410 --> 00:13:58,000
!لقد جعلني أشعر وكأنني فتاة
334
00:13:58,080 --> 00:14:00,380
!لقد جعلني فتاة
335
00:14:01,630 --> 00:14:03,550
هوَ لم يجعل
.منكَ شيء، يا رجل
336
00:14:03,630 --> 00:14:05,420
.إنكَ كما أنتَ عليه
337
00:14:05,510 --> 00:14:07,170
.وهيَ كما هيَ عليه
338
00:14:07,260 --> 00:14:09,510
.والآن اذهب إليها.. من جديد
339
00:14:09,590 --> 00:14:10,590
.تعالي هنا، حالاً
340
00:14:10,680 --> 00:14:11,550
.يا إلهي
341
00:14:11,640 --> 00:14:12,890
!أنا آسفةٌ للغاية، يا (إيثان)
342
00:14:12,970 --> 00:14:14,010
!أحبك
343
00:14:14,100 --> 00:14:14,930
.وأنا هائمٌ بكِ
344
00:14:18,060 --> 00:14:19,810
.لقد فعلتها مجدداً، يا (كوبي)
345
00:14:19,900 --> 00:14:20,980
.تعالَ هنا
346
00:14:25,530 --> 00:14:27,740
!كلا، توقفوا
!أكرهُ هذا
347
00:14:27,820 --> 00:14:30,780
عيدُ الميلاد لا يتمحور
.حولَ ما تكره، يا بني
348
00:14:30,870 --> 00:14:32,120
!إذاً، فأنا أكره عيد الميلاد
349
00:14:32,200 --> 00:14:33,530
!استمتعوا لكونكم بشراً
350
00:14:33,620 --> 00:14:35,240
.أنتم فظيعين ومعقدين
351
00:14:35,330 --> 00:14:37,410
.أُدعى (روبن ريدلي)
352
00:14:37,500 --> 00:14:40,540
وأنتم بداخلي حالياً
..ولكن في نهاية هذه الرحلة
353
00:14:41,670 --> 00:14:43,920
.سأكون بداخل كلُّ واحدٍ منكم
354
00:14:44,000 --> 00:14:48,340
بدأت قصتي أثناء ضجة
.الإنترنت في مطلع التسعينات
355
00:14:49,970 --> 00:14:52,050
يمكنك وضع
.أصابعك أينما أردت
356
00:14:52,140 --> 00:14:54,050
(مورتي)، أتود وضعه
على الصامت أو شيءٍ ما؟
357
00:14:54,140 --> 00:14:55,470
.أنا أُحاول أن أركّز
358
00:14:55,560 --> 00:14:56,560
(ريك)؟
359
00:14:56,560 --> 00:14:57,810
.ليسَ الآن، يا (جيري)
360
00:14:57,890 --> 00:14:59,520
..لدي الكثير
.الكثير من الأشغال
361
00:14:59,600 --> 00:15:01,350
أردتُ الإعتذار
.على كل ما قلتهُ لك
362
00:15:01,440 --> 00:15:03,610
.الآن، أنتَ أعقل أقاربي
363
00:15:03,690 --> 00:15:05,360
أقارب؟
364
00:15:05,440 --> 00:15:06,570
!حجم تقاربي
365
00:15:06,650 --> 00:15:08,360
(جيري)، ناولني المشرط
.ومجموعة من المتفجرات
366
00:15:08,440 --> 00:15:09,700
(مورتي)، أيمكنك الوصول
لحلمة ثدية اليسرى؟
367
00:15:09,780 --> 00:15:11,030
أتمازحني؟
368
00:15:11,110 --> 00:15:12,610
آمل أنَّ بإمكاني
.الوصول لكلتا الحلمتين
369
00:15:12,700 --> 00:15:14,490
كلا، يا (مورتي)
.أقصد حلمته اليسرى
370
00:15:16,950 --> 00:15:18,270
علينا الوصول
!للحلمة اليسرى
371
00:15:18,290 --> 00:15:19,960
.بدأت الجثة بالتحلل
372
00:15:20,040 --> 00:15:22,290
.لا فائدة من النظام الشرياني الآن
373
00:15:22,380 --> 00:15:24,170
يمكننا تجربة
.مكوك الخدمة
374
00:15:24,250 --> 00:15:25,730
.فهوَ متّصل بنظام الهيكل العظمي
375
00:15:25,800 --> 00:15:27,750
ولهذا السبب
.نسمّيه بالقطار العظمي
376
00:15:27,840 --> 00:15:30,880
أتودّين ركوب القطار
العظمي، يا آسنة؟
377
00:15:30,970 --> 00:15:32,510
.إن كانَ سخرجنا من هنا
378
00:15:32,590 --> 00:15:34,090
ماذا عنك، يا (مورتي)؟
379
00:15:34,180 --> 00:15:37,060
أتود ركوب القطار العظمي؟
380
00:15:37,140 --> 00:15:38,350
لمَ تفعل هذا؟
381
00:15:38,430 --> 00:15:40,060
!سنموت، هيا بنا
382
00:15:42,150 --> 00:15:45,060
.حسناً.. أرَ بأنكَ منشغل
383
00:15:45,150 --> 00:15:46,480
.عيدُ ميلادٍ سعيد، يا (ريك)
384
00:15:49,940 --> 00:15:51,360
.لا يوجد سائق آلي
385
00:15:51,450 --> 00:15:54,570
على واحدٍ منا البقاء
.هنا والتحكّم بها يدوياً
386
00:15:59,910 --> 00:16:01,790
..حسناً -
.كلا، أنتَ.. محق -
387
00:16:01,870 --> 00:16:03,920
لقد كانت حركة غبية
.مني بأن أترددَ في هذا
388
00:16:04,000 --> 00:16:05,040
.فهذا خطأي
389
00:16:05,130 --> 00:16:06,420
.اذهبوا
390
00:16:07,460 --> 00:16:08,460
ما هذا بحق الجحيم؟
391
00:16:08,500 --> 00:16:09,800
جرثومة الأمعاء
.الغليظة قد تفشّت
392
00:16:09,880 --> 00:16:10,710
!أسرعوا
393
00:16:13,050 --> 00:16:15,010
.انتظروا، يوجدُ سائقٌ آلي
394
00:16:15,090 --> 00:16:16,680
!انتظروا
395
00:16:16,760 --> 00:16:18,260
!لا بأس، لا تهتمّوا
396
00:16:18,350 --> 00:16:21,140
أردتُ التضحية
!بنفسي على كلِّ حال
397
00:16:24,150 --> 00:16:25,910
!إنهم.. يمضغونَ الأبواب
398
00:16:27,020 --> 00:16:28,400
..نحنُ في الحلمة، يا (ريك)
399
00:16:28,480 --> 00:16:31,690
تقريباً في الحلمة
!ولكننا في وضعٍ سيء
400
00:16:31,780 --> 00:16:33,450
!قاربتُ على الوصول، يا (مورتي)
401
00:16:43,670 --> 00:16:48,250
توافدت تقارير من كافة
..أنحاء البلاد حولَ ظهور
402
00:16:48,340 --> 00:16:51,590
رجل عملاق وعارٍ حولَ
.الولايات المتحدة الأمريكية
403
00:16:51,670 --> 00:16:54,050
والآن سننتقل لـ(توم راندوف)
في نيويورك. (توم)؟
404
00:16:54,130 --> 00:17:01,310
حسناً، العينان ليستا متلألئة والغمّازتان ليستا مبتهجتين
.ولكنني أقف تحتَ أنفٍ كحبة الكرز يبعُد عني سبعونَ ميلاً
405
00:17:01,390 --> 00:17:02,520
.شكراً لكَ، يا (توم)
406
00:17:02,600 --> 00:17:05,190
ولنذهب الآن لـ(إريك مكمان)
.في لوس أنجلوس
407
00:17:05,270 --> 00:17:07,190
لدينا هنا أقدام على
.الساحل الغربي، يا (بيل)
408
00:17:07,270 --> 00:17:08,650
..قدم عملاقة
409
00:17:08,730 --> 00:17:10,690
حتى فيما يخص
..حجم الرجل العملاق
410
00:17:10,780 --> 00:17:13,440
وأنتَ تعرف ماذا
.يقولونَ عن ذلك
411
00:17:13,530 --> 00:17:15,530
..حسناً، إن صحَّ المثل القديم
412
00:17:15,610 --> 00:17:20,700
يمكن للمرء أن يتساءل
.عمّا يحدث في جبال روكي
413
00:17:32,840 --> 00:17:34,260
!يا إلهي، السكة
414
00:17:34,340 --> 00:17:35,630
!إنهُ إلتهاب الكبد
415
00:17:52,570 --> 00:17:54,110
.ثقبُ الحلمة
416
00:17:54,190 --> 00:17:56,360
.إنهُ رائع
417
00:18:03,200 --> 00:18:04,200
!أوه، كلا
418
00:18:04,200 --> 00:18:05,700
!سُحقاً
419
00:18:08,330 --> 00:18:10,080
.C إنهُ إلتهاب الكبد
420
00:18:15,130 --> 00:18:16,210
..انتظر
421
00:18:16,300 --> 00:18:18,760
ألدينا علاقةً تجمعنا به؟
422
00:18:18,840 --> 00:18:20,260
.أعتقد بأنَّ هذهِ هيَ طبيعته
423
00:18:20,340 --> 00:18:22,140
.أظنه أحدُ الطيبين
424
00:18:24,720 --> 00:18:26,060
أينَ الطبيب (بلوم)؟
425
00:18:26,140 --> 00:18:27,680
أنا آسفٌ، يا (ريك)
.ولكنهُ قد مات
426
00:18:27,770 --> 00:18:28,810
.اللعنة، يا (مورتي)
427
00:18:28,900 --> 00:18:30,650
لم أطلب منكَ
!إلا شيئاً واحداً
428
00:18:40,910 --> 00:18:42,350
.(جيري)، لا يعلم ما قد يفوته
429
00:18:42,370 --> 00:18:43,700
.سيأتي قريباً، يا (بيث)
430
00:18:43,790 --> 00:18:45,290
.فعيدُ الميلادِ وقتٌ خاص
431
00:18:45,370 --> 00:18:47,410
ولديه طرقٌ مضحكة للمّ
.شمل العوائل مع بعضها البعض
432
00:18:47,500 --> 00:18:48,830
.لا أعلم، يا (يعقوب)
433
00:18:48,920 --> 00:18:51,960
(جيري) قد جاءته فرصة
.للإستمتاع اليوم، ولكنهُ رفضها
434
00:18:52,040 --> 00:18:54,500
..أنا لا أعلم إن كانَ زواجنا سوف
435
00:18:58,630 --> 00:18:59,670
!إنها تمطرُ دماً
436
00:18:59,760 --> 00:19:00,880
.تباً. لنعثر على (جيري)
437
00:19:00,970 --> 00:19:01,970
.يا إلهي
438
00:19:01,970 --> 00:19:03,720
!(جيري) -
.كلُّ شيءٍ على ما يرام -
439
00:19:03,810 --> 00:19:05,720
في التلفاز قد قيل
.بأن لا شيءَ لنقلق بشأنه
440
00:19:05,810 --> 00:19:08,640
العملاق العاري
.في السماء قد إنفجر
441
00:19:08,730 --> 00:19:12,190
والدماء والأحشاء
.تمطران على أرجاء البلاد
442
00:19:12,270 --> 00:19:14,190
.كلُّ شيءٍ سيكونُ على ما يرام
443
00:19:15,320 --> 00:19:16,320
.أجل
444
00:19:16,400 --> 00:19:17,690
أبي، أيمكنني إستعادة هاتفي؟
445
00:19:17,780 --> 00:19:19,190
.بالطبعِ، يا عزيزتي، هاكِ
446
00:19:19,280 --> 00:19:21,610
.فليأخذ الجميعُ جهازاً
447
00:19:21,700 --> 00:19:23,240
.ستساعدكم على الإسترخاء
448
00:19:23,320 --> 00:19:24,320
.هذا رائع
449
00:19:24,410 --> 00:19:25,700
.أجل
450
00:19:25,790 --> 00:19:28,580
أظننا قد تعلّمنا شيئاً
.في هذا العيد، يا (يعقوب)
451
00:19:28,660 --> 00:19:29,750
.كلا، لم نفعل، يا (أبي)
452
00:19:29,830 --> 00:19:31,670
.لم نتعلّم
453
00:19:33,420 --> 00:19:34,710
مؤسفٌ ما حصل
.للطبيب (بلوم)
454
00:19:34,790 --> 00:19:35,960
..لقد كانَ عبقرياً
455
00:19:36,050 --> 00:19:38,300
فهوَ الرجل الوحيد القادر
.على إنشاء منتزه تشريحي جديد
456
00:19:38,380 --> 00:19:40,880
في الواقع، لقد درستُ
.عمل الطبيب (بلوم)
457
00:19:40,970 --> 00:19:44,970
وأعتقد بأنَّ لدي المعرفة الكافية
.لإنشاء منتزهٍ جديد أكثرَ أمناً
458
00:19:45,050 --> 00:19:46,050
..ماذا عن
459
00:19:46,100 --> 00:19:47,390
قراصنة البنكرياس؟
460
00:19:47,470 --> 00:19:49,890
أعتقد بأنها أقل
.العوامل جذباً
461
00:19:49,980 --> 00:19:52,480
.احبسي أنفاسكِ
462
00:19:52,560 --> 00:19:54,650
!بحق الجحيم، يا (ريك)؟
463
00:19:54,730 --> 00:19:56,650
!بحق الجحيم، لقد أحببتها
464
00:19:56,730 --> 00:19:58,610
أشعرُ بأن هناك ما
!سيحدث بيننا، يا (ريك)
465
00:19:58,690 --> 00:19:59,940
.أجل، هذا ما سمعته
466
00:20:00,030 --> 00:20:01,700
أنتَ تتجنّب مشكلة
.يا (مورتي).. ثق بي
467
00:20:01,780 --> 00:20:03,490
.إنَّ مهبلها منتفخ
468
00:20:03,570 --> 00:20:04,820
وما المشكلة في ذلك؟
469
00:20:04,910 --> 00:20:06,370
.إنها لا تبدو كمشكلة بالنسبةِ لي
470
00:20:06,450 --> 00:20:07,620
.لا أعلم
471
00:20:07,700 --> 00:20:08,790
.هيا، لنأكل
472
00:20:08,870 --> 00:20:10,250
.فأنا جائع
473
00:20:12,250 --> 00:20:13,540
.أوه، لا يصدق
474
00:20:13,620 --> 00:20:15,920
.لدينا مجموعة آليين وأجهزة بشرية
475
00:20:16,000 --> 00:20:18,670
يجلسونَ ووجوهُهم
.تلتصق بشاشاتِ الأجهزة
476
00:20:18,750 --> 00:20:20,800
أتعلمون بأن الميسح
قد ولد بمثل هذا اليوم؟
477
00:20:20,880 --> 00:20:24,340
السيد المسيح، منقذنا
.قد ولدَ بمثل هذا اليوم
478
00:20:24,430 --> 00:20:26,010
أأنتم بشراً حتى؟
479
00:20:26,100 --> 00:20:28,050
أيُّ نوعٍ من الأعيادِ هذا؟
480
00:20:29,990 --> 00:20:44,050
:ترجمة
@llKAxll
- هناك مقطع بعد الشارة -
481
00:20:59,050 --> 00:21:00,960
(ريك)؟، أيمكنكَ سماعي؟
482
00:21:01,050 --> 00:21:01,840
.بصوتٍ عالٍ وواضح، يا (آني)
483
00:21:01,920 --> 00:21:02,920
.رائع
484
00:21:02,920 --> 00:21:04,720
.خُذ رئيس المفكرين (أليخاندرو)
485
00:21:04,800 --> 00:21:05,840
.(ريك)
486
00:21:05,930 --> 00:21:08,140
و(ناتلي جيكوبس) و (كريس ديستر)
.من التسويق المجهري
487
00:21:08,220 --> 00:21:10,850
(زاك) من المفاهيم العضوية
.و(جيمي) من الإعلام الجديد
488
00:21:10,930 --> 00:21:12,220
.مرحباً بالجميع
489
00:21:12,310 --> 00:21:13,270
أهلاً، ما الذي يجري؟ -
.أهلاً، يا (ريك) -
490
00:21:13,350 --> 00:21:14,810
.إذاً، قراصنة البنكرياس
491
00:21:14,890 --> 00:21:15,890
.أجل. تحدثِ معي
492
00:21:15,940 --> 00:21:17,400
.أهلاً، (ريك)
.(أليخاندرو) من يتحدّث
493
00:21:17,480 --> 00:21:20,650
..لقد سألنا أنفسنا داخلياً
494
00:21:20,730 --> 00:21:21,980
..سألنا أنفسنا
495
00:21:22,070 --> 00:21:23,990
"حسناً، ما الذي يفعله البنكرياس؟"
496
00:21:24,070 --> 00:21:26,660
:والإجابة كانت
"أينتج قراصنة؟"
497
00:21:26,740 --> 00:21:28,780
كلا، فهوَ ينتج
الإنسولين، كما تعلم؟
498
00:21:28,870 --> 00:21:30,530
..لذا، بدأنا نتساءل من جديد
499
00:21:30,620 --> 00:21:32,990
أهؤلاء الرجال بداخلي، هاه؟
500
00:21:33,080 --> 00:21:34,750
مثل، بناء متنزة؟
501
00:21:34,830 --> 00:21:36,750
هؤلاء الرجال بداخلك لبناء
!قطعة من القذارة، يا (إيثان)
502
00:21:36,830 --> 00:21:38,580
إنهم بداخلك لبناء
!صرحاً لتقديم التنازلات
503
00:21:38,670 --> 00:21:40,290
.عليهم لعنةُ الله
504
00:21:40,380 --> 00:21:41,380
.اللعنة على هؤلاء الأشخاص
505
00:21:41,420 --> 00:21:43,960
.اللعنة على كل شيء، يا (إيثان)
506
00:21:44,050 --> 00:21:45,510
.رائع
507
00:21:45,590 --> 00:21:46,590
ومن سيدفع لي؟