1
00:00:39,289 --> 00:00:40,415
Quoi ?
2
00:00:40,542 --> 00:00:41,709
Pourquoi tu me regardes ?
3
00:00:41,834 --> 00:00:43,126
Tu veux aller dehors ?
4
00:00:43,252 --> 00:00:45,045
Dehors ?
5
00:00:47,464 --> 00:00:49,383
Dehors ?
6
00:00:54,388 --> 00:00:56,933
- Tu te fous de moi ? Allez !
- Oh mon Dieu !
7
00:00:57,057 --> 00:00:59,059
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- C'est ton chien débile !
8
00:00:59,184 --> 00:01:01,186
Il ne voulait pas, papa.
Pas vrai, Croquette ?
9
00:01:01,311 --> 00:01:03,648
- T'es un bon chien.
- Ne le félicite pas, Morty.
10
00:01:03,773 --> 00:01:06,651
Il vient d'uriner sur le tapis.
Mauvais chien ! Mauvais !
11
00:01:06,776 --> 00:01:09,779
- Morty, j'ai besoin de toi ce soir.
- Hé, attendez une seconde.
12
00:01:09,904 --> 00:01:12,865
Vous ne pourriez pas inventer
un gadget un peu fou
13
00:01:12,991 --> 00:01:15,994
qui rendrait ce chien
un peu plus intelligent ?
14
00:01:16,118 --> 00:01:18,705
Le but d'avoir un chien,
c'est de se sentir supérieur.
15
00:01:18,830 --> 00:01:20,247
À votre place, je ne ferais pas ça.
16
00:01:20,372 --> 00:01:21,749
- Viens, Morty.
- Écoutez.
17
00:01:21,874 --> 00:01:23,375
Je vous loge ici gratos
18
00:01:23,500 --> 00:01:25,878
et vous utilisez mon fils
pour vos stupides expériences.
19
00:01:26,004 --> 00:01:29,381
Alors vous pourriez au moins
en faire profiter la famille.
20
00:01:29,506 --> 00:01:33,260
Rendez ce chien intelligent
ou Morty est consigné.
21
00:01:33,385 --> 00:01:34,469
Oh, mince !
22
00:01:34,596 --> 00:01:38,016
Je n'ai vraiment pas le choix cette fois.
23
00:01:42,020 --> 00:01:43,520
OK, Socquette. C'est quoi, son nom ?
24
00:01:43,646 --> 00:01:46,356
- Croquette.
- Donne la patte.
25
00:01:46,481 --> 00:01:48,358
Roule.
26
00:01:48,483 --> 00:01:50,110
Va aux toilettes.
27
00:01:52,947 --> 00:01:54,489
Incroyable !
28
00:01:54,616 --> 00:01:59,494
Vous êtes au top maintenant, Jerry.
Amusez-vous bien. Viens, Morty.
29
00:01:59,621 --> 00:02:01,039
C'était fantastique !
30
00:02:01,163 --> 00:02:04,207
Morty, si t'as aimé ça,
tu vas adorer ceci !
31
00:02:05,084 --> 00:02:06,836
- C'est quoi ?
- C'est un appareil...
32
00:02:06,961 --> 00:02:10,422
Quand tu le mets dans ton oreille,
tu peux entrer dans le rêve des gens.
33
00:02:10,547 --> 00:02:12,507
C'est comme ce film qui te fascine.
34
00:02:12,634 --> 00:02:14,551
- Tu parles d'Inception ?
- C'est ça, Morty.
35
00:02:14,677 --> 00:02:17,972
Ça va être comme dans le film,
sauf que ça va avoir du sens.
36
00:02:18,097 --> 00:02:20,850
- Inception a du sens.
- N'essaie pas de m'impressionner.
37
00:02:20,975 --> 00:02:23,895
Ce soir, on va aller dans la maison
de ton professeur de math.
38
00:02:24,020 --> 00:02:28,066
On va lui insérer l'idée
de te donner des A en math.
39
00:02:28,190 --> 00:02:31,819
Comme ça, tu pourras tout le temps
m'aider avec mes expériences.
40
00:02:31,944 --> 00:02:34,113
Le temps qu'il t'a fallu
pour fabriquer ce machin,
41
00:02:34,237 --> 00:02:36,699
tu n'aurais pas pu m'aider
à faire mes devoirs ?
42
00:02:36,824 --> 00:02:40,452
Tu m'écoutes ? Les devoirs, c'est nul.
Le but, c'est d'en avoir moins.
43
00:02:40,577 --> 00:02:43,497
Allez, allons-y
et faisons ce qu'on a à faire.
44
00:02:43,622 --> 00:02:45,457
On va s'occuper de ton professeur.
45
00:02:45,582 --> 00:02:47,919
Tu me frustres.
46
00:02:51,798 --> 00:02:52,840
Tu ne me connais pas !
47
00:02:52,965 --> 00:02:56,426
Bien, Mme Pancakes.
Super bien envoyé.
48
00:02:56,551 --> 00:03:00,430
La semaine prochaine dans
Les jours et nuits de Mme Pancakes...
49
00:03:00,555 --> 00:03:04,769
- Tu ne me connais pas !
- Laisse-moi l'occasion de te connaître.
50
00:03:04,894 --> 00:03:06,145
Spoilers !
51
00:03:06,269 --> 00:03:07,772
J'ai une saison de retard.
52
00:03:07,897 --> 00:03:12,110
Rick, je n'arrive pas à croire qu'on soit
dans la maison de M. Goldenfold.
53
00:03:12,234 --> 00:03:15,738
- C'est vraiment bizarre.
- Ce n'est que le début, Morty.
54
00:03:22,244 --> 00:03:24,454
Des crackers.
55
00:03:24,579 --> 00:03:27,750
- Je vais en prendre deux.
- Vous en avez eu assez.
56
00:03:27,875 --> 00:03:30,377
Vous ne me connaissez pas.
57
00:03:31,628 --> 00:03:33,923
Super, Morty !
C'est le moment d'agir.
58
00:03:34,048 --> 00:03:35,925
- Je vous fais sauter.
- Non, c'est faux.
59
00:03:36,050 --> 00:03:38,260
- Je vous fais sautiller alors.
- Arrêtez-moi ça.
60
00:03:38,385 --> 00:03:40,470
Allah akbar !
61
00:03:40,595 --> 00:03:43,557
On va faire exploser cet avion
à moins que Morty Smith
62
00:03:43,682 --> 00:03:46,936
n'obtienne de meilleures notes en math.
Hé, j'ai dit : "Personne ne bouge !"
63
00:03:47,061 --> 00:03:49,521
Je ne suis pas personne.
Je suis Goldenfold.
64
00:03:49,646 --> 00:03:52,024
Prenez quelques crackers.
65
00:03:54,193 --> 00:03:55,820
À couvert, Morty !
66
00:03:58,990 --> 00:04:03,243
Goldenfold a plus de contrôle que prévu.
Ce n'est qu'un simple prof de math.
67
00:04:03,368 --> 00:04:05,537
Je ne le prenais pas pour un rêveur actif.
68
00:04:05,662 --> 00:04:08,623
On doit le tuer pour qu'il se réveille.
Mais on ne peut pas se faire tuer.
69
00:04:08,750 --> 00:04:11,794
Si tu te fais tuer dans un rêve,
tu meurs pour de vrai.
70
00:04:11,919 --> 00:04:15,214
- Quoi ? Tu te fiches de moi ?
- Ne fais pas le bébé.
71
00:04:15,338 --> 00:04:17,340
Tu évites de te faire tuer
dans la vraie vie.
72
00:04:17,466 --> 00:04:19,718
Fais la même chose ici
et tout ira bien.
73
00:04:19,844 --> 00:04:22,512
Apporte-moi mes pantoufles.
74
00:04:22,637 --> 00:04:25,016
Sers-moi de pouf, Croquette.
75
00:04:25,141 --> 00:04:28,602
C'est de ça que je parle !
Ça, c'est un chien !
76
00:04:28,727 --> 00:04:31,438
Oh oui.
Tout devrait très bien se passer.
77
00:04:31,563 --> 00:04:34,192
Tu as dit la même chose,
sur le même ton sarcastique,
78
00:04:34,316 --> 00:04:36,944
à notre mariage.
Et devine quoi ?
79
00:04:44,827 --> 00:04:46,996
Oh, il essaie de nous dire quelque chose !
80
00:04:47,121 --> 00:04:48,538
C'est trop génial !
81
00:04:52,210 --> 00:04:54,336
Il dit : "J'aime les lasagnes."
82
00:04:57,547 --> 00:05:00,342
Il dit : "J'aime Obama !"
C'est trop mignon !
83
00:05:00,467 --> 00:05:02,552
Je vais poster ça en ligne tout de suite.
84
00:05:02,677 --> 00:05:05,680
Je devrais appeler Vidéo Gag.
Ça existe encore ?
85
00:05:24,491 --> 00:05:27,161
Goldenfold, on se rend !
On veut juste parler !
86
00:05:27,286 --> 00:05:30,539
- Pourquoi je négocierais avec vous ?
- On est deux adultes rationnels.
87
00:05:30,664 --> 00:05:32,374
Et on veut que tout se passe bien.
88
00:05:32,499 --> 00:05:35,086
- Et j'ai un bouclier humain !
- Mme Pancakes !
89
00:05:38,256 --> 00:05:40,842
Oh non ! Son subconscient panique !
90
00:05:40,967 --> 00:05:42,301
Fuyez !
91
00:05:50,226 --> 00:05:51,185
Relax, Morty !
92
00:05:51,310 --> 00:05:53,603
Regarde, Mme Pancakes
a un parachute. Viens.
93
00:05:54,856 --> 00:05:56,439
Hé, vous ne me connaissez pas.
94
00:05:56,565 --> 00:05:59,359
Oh non, Rick ! Regarde !
Goldenfold a fait atterrir l'avion
95
00:05:59,484 --> 00:06:02,445
et a créé une arme mécanique
pour récupérer Mme Pancakes
96
00:06:02,571 --> 00:06:04,447
et nous faire tomber dans la lave.
97
00:06:04,573 --> 00:06:07,952
C'est assez concis, Morty.
On n'a fait que prolonger l'inévitable.
98
00:06:08,077 --> 00:06:10,495
C'est ça ! Prolonger l'inévitable !
99
00:06:10,620 --> 00:06:14,125
Si on entre dans son rêve à elle,
tout ira cent fois moins vite.
100
00:06:14,250 --> 00:06:15,750
Ça nous fera gagner du temps.
101
00:06:15,877 --> 00:06:17,669
Vous ne me connaissez...
102
00:06:19,504 --> 00:06:21,299
OK, c'est parti !
103
00:06:27,596 --> 00:06:30,390
Oh, Rick, c'est super bizarre !
104
00:06:30,515 --> 00:06:33,185
- Ne la juge pas, Morty.
- D'accord.
105
00:06:33,311 --> 00:06:35,271
Regarde, Mme Pancakes est juste là.
106
00:06:35,395 --> 00:06:38,149
Il faut qu'elle dise à Goldenfold
de ne pas nous tuer.
107
00:06:38,274 --> 00:06:39,317
Morty !
108
00:06:39,441 --> 00:06:42,904
L'astuce, c'est de faire croire
à la personne que l'idée vient d'elle.
109
00:06:43,029 --> 00:06:46,781
Écoute-moi. Si on veut y arriver,
il va falloir se fondre dans la masse.
110
00:06:46,908 --> 00:06:48,910
Je te parle après le déjeuner.
111
00:06:54,165 --> 00:06:56,375
Oh, mince ! Désolé, non !
112
00:06:56,499 --> 00:06:57,709
- Viens là.
- Non, merci.
113
00:06:57,834 --> 00:07:00,670
- Viens là, trésor.
- Non, ça va.
114
00:07:04,549 --> 00:07:06,760
- Summer !
- Salut, bel étranger.
115
00:07:06,885 --> 00:07:11,933
- Tu penses quoi de ces choses ?
- Oh, c'est dégoûtant !
116
00:07:12,058 --> 00:07:15,894
Hé, c'est quoi, ton problème ? Relax !
T'es en train de casser l'ambiance.
117
00:07:16,020 --> 00:07:18,314
- C'est Summer !
- Mince !
118
00:07:18,438 --> 00:07:20,732
Goldenfold a des préférences si honteuses,
119
00:07:20,857 --> 00:07:23,069
qu'il préfère les cacher
dans les rêves de ses rêves,
120
00:07:23,194 --> 00:07:25,487
dont une attirance perverse
pour ta sœur mineure.
121
00:07:25,612 --> 00:07:26,780
Peut-on le lui reprocher ?
122
00:07:26,905 --> 00:07:31,077
Allez, vieil homme, petit garçon.
Faisons un sandwich intergénérationnel.
123
00:07:31,202 --> 00:07:34,663
- Bon sang, habille-toi !
- Vas-y, habille-toi !
124
00:07:34,788 --> 00:07:38,042
- C'est dégoûtant ! Je vais vomir !
- Je ne peux pas, Rick !
125
00:07:38,167 --> 00:07:41,670
Les complexes sexuels dans la salle
du plaisir sont punissables de mort !
126
00:07:41,795 --> 00:07:44,090
Qu'on leur coupe la tête !
127
00:07:44,215 --> 00:07:46,508
Il est temps d'entrer
dans un autre rêve, Morty !
128
00:07:53,265 --> 00:07:54,433
C'est quoi, ça ?
129
00:07:54,557 --> 00:07:57,269
Pourquoi le centaure
du rêve de Mme Pancakes,
130
00:07:57,395 --> 00:07:59,188
qui elle vient du rêve
de M. Goldenfold,
131
00:07:59,313 --> 00:08:01,357
rêverait d'un endroit pareil ?
132
00:08:01,481 --> 00:08:03,733
J'en sais rien, Morty.
Tu veux que je te dise quoi ?
133
00:08:06,611 --> 00:08:09,448
Dites bonjour à votre cauchemar, salope !
134
00:08:09,572 --> 00:08:12,034
- Oh, tirons-nous !
- Nom de Dieu !
135
00:08:12,159 --> 00:08:15,246
On dirait une imitation d'un personnage
de film d'horreur des années 80
136
00:08:15,371 --> 00:08:17,497
avec des épées aux mains
à la place des couteaux.
137
00:08:17,622 --> 00:08:19,541
Je suis Terry le Terrifiant !
138
00:08:19,666 --> 00:08:22,003
Vous pouvez courir,
mais pas vous cacher !
139
00:08:24,255 --> 00:08:27,049
Salut, toi ! Qu'est-ce que tu as là ?
140
00:08:27,174 --> 00:08:32,138
Croquette réparé. Amélioré.
Humains comprendre Croquette ?
141
00:08:32,263 --> 00:08:34,432
C'est génial !
142
00:08:34,556 --> 00:08:39,395
Croquette veut être compris.
Croquette a besoin d'être compris.
143
00:08:39,519 --> 00:08:43,482
OK, je vois de quoi Beth parlait.
La fête est terminée.
144
00:08:43,606 --> 00:08:46,568
Papa, tu ne peux pas doter
une créature d'une conscience
145
00:08:46,693 --> 00:08:48,195
- et après la lui enlever.
- Pourquoi ?
146
00:08:48,320 --> 00:08:50,697
Je ne sais pas.
Donné, c'est donné.
147
00:08:52,033 --> 00:08:55,411
Un prédateur sophistiqué.
Une machine à tuer de la nature.
148
00:08:55,535 --> 00:08:59,748
Le loup traque sa proie
avec détermination.
149
00:08:59,873 --> 00:09:02,168
Ce n'est qu'après des années
de reproduction sélective
150
00:09:02,293 --> 00:09:03,461
et de modification génétique
151
00:09:03,585 --> 00:09:08,507
que cet animal noble est devenu
le petit compagnon servile de l'homme.
152
00:09:14,763 --> 00:09:15,847
Oh mon Dieu !
153
00:09:15,972 --> 00:09:19,393
Il reconnaît les autres chiens à la télé !
154
00:09:19,518 --> 00:09:24,065
A, B, son nom est Terry le Terrifiant
155
00:09:24,190 --> 00:09:27,151
C, D, il est très terrifiant
156
00:09:27,276 --> 00:09:28,402
Bon sang !
157
00:09:28,527 --> 00:09:32,030
Il faut qu'on s'échappe
dans le rêve de quelqu'un d'autre.
158
00:09:33,115 --> 00:09:34,908
Oh, bon sang !
159
00:09:35,033 --> 00:09:38,245
E, F, il va planifier votre mort
160
00:09:38,370 --> 00:09:39,996
La petite fille !
161
00:09:42,624 --> 00:09:46,545
J, K, il va détruire votre journée
162
00:09:46,669 --> 00:09:47,754
C'est une blague ? Encore !
163
00:09:47,879 --> 00:09:50,216
On a atteint le dernier niveau de rêves.
164
00:09:50,341 --> 00:09:52,134
Rick, ça sent mauvais !
165
00:09:52,259 --> 00:09:55,262
Vous ne ressentirez que de la terreur.
166
00:09:55,387 --> 00:09:57,847
Mince ! Il peut voyager
à travers les rêves.
167
00:09:57,972 --> 00:10:01,310
Il peut voyager à travers les rêves !
On est vraiment dans la mouise !
168
00:10:10,528 --> 00:10:12,363
Où sont mes testicules, Summer ?
169
00:10:14,781 --> 00:10:16,825
Où sont mes testicules, Summer ?
170
00:10:16,950 --> 00:10:19,495
On me les a enlevés.
Où sont-ils ?
171
00:10:21,746 --> 00:10:26,709
- C'est une bonne question, Croquette.
- Ne m'appelle pas comme ça !
172
00:10:26,835 --> 00:10:30,713
Croquette était mon nom d'esclave.
Appelle-moi Boule de Neige.
173
00:10:30,839 --> 00:10:33,134
Parce que ma fourrure
est belle et blanche.
174
00:10:33,259 --> 00:10:36,845
OK, Boule de Neige.
Calme-toi, d'accord ?
175
00:10:36,970 --> 00:10:38,888
- Tu me fais peur.
- Ah bon ?
176
00:10:39,013 --> 00:10:42,684
Dis-moi, si un humain naissait
avec de petites jambes,
177
00:10:42,809 --> 00:10:45,312
est-ce qu'on le reproduirait
avec un humain difforme
178
00:10:45,437 --> 00:10:48,815
et est-ce qu'on exposerait ses enfants
comme on le fait avec les Teckel ?
179
00:10:51,277 --> 00:10:53,653
OK, tout va bien ici ?
180
00:10:53,778 --> 00:10:56,448
Jerry. T'es venu pour mettre ma tête
dans mon urine ?
181
00:10:56,574 --> 00:11:01,119
Non ! Non, on est venus
pour voir si Summer...
182
00:11:02,036 --> 00:11:05,541
Voulait nous accompagner
pour une super balade nocturne ?
183
00:11:05,665 --> 00:11:07,876
Oui, à fond ! Allons-y !
184
00:11:10,879 --> 00:11:14,633
Vous irez vous promener
quand ce sera l'heure !
185
00:11:16,759 --> 00:11:19,263
RUE DE L'EFFROI
186
00:11:19,388 --> 00:11:23,808
- Rappelle-moi pourquoi on fait ça.
- Pour que j'obtienne un A en math.
187
00:11:23,933 --> 00:11:25,352
C'est vrai.
188
00:11:26,728 --> 00:11:28,730
Attachez vos ceintures, salope !
189
00:11:29,981 --> 00:11:31,567
Il n'arrête pas de dire "salope" !
190
00:11:31,691 --> 00:11:34,570
Vous pouvez courir,
mais pas vous cacher, salope !
191
00:11:34,694 --> 00:11:39,157
Attends, il n'arrête pas de dire
qu'on peut courir, mais pas se cacher.
192
00:11:39,283 --> 00:11:41,285
- On va se cacher.
- Mais c'est le contraire...
193
00:11:41,410 --> 00:11:46,582
- Depuis quand on écoute ce type ?
- Tu marques un point, Rick.
194
00:11:46,706 --> 00:11:51,545
Si on pouvait se cacher,
il ne nous le dirait pas.
195
00:11:51,670 --> 00:11:55,549
- Je pense que c'est une bonne idée.
- Au pire, on se remettra à courir.
196
00:11:55,674 --> 00:11:57,426
SIX HEURES DE RÊVES PLUS TARD
197
00:12:01,347 --> 00:12:02,389
Tu sais quoi ?
198
00:12:02,514 --> 00:12:04,849
On aurait pu se cacher
tout ce temps.
199
00:12:04,974 --> 00:12:06,352
C'était bien pensé.
200
00:12:06,477 --> 00:12:09,313
Merci. C'est bien d'être
sur la même longueur d'onde parfois.
201
00:12:10,314 --> 00:12:14,150
Vous pouvez courir,
mais pas vous cacher.
202
00:12:17,529 --> 00:12:19,948
Oh, c'est parfait. Regarde.
Il a sommeil.
203
00:12:20,073 --> 00:12:23,661
Il va finir par s'endormir.
C'est là qu'on agira.
204
00:12:30,124 --> 00:12:34,505
Croquette, on ne te voulait aucun mal.
C'est un énorme malentendu.
205
00:12:34,630 --> 00:12:36,674
Papa, il veut qu'on l'appelle
Boule de Neige.
206
00:12:36,798 --> 00:12:38,967
Je ne l'appellerai pas comme ça.
C'est ridicule.
207
00:12:39,092 --> 00:12:42,263
Tu es très agressif, Jerry.
Peut-être que demain,
208
00:12:42,388 --> 00:12:46,057
le Dr Scrabs réglera ce problème
avec une petite opération.
209
00:12:46,182 --> 00:12:50,061
Tu penses pouvoir me contrôler
en me coupant les cheveux ?
210
00:12:57,777 --> 00:12:59,988
Salut, tu rentres tôt.
Comment était ta journée ?
211
00:13:00,113 --> 00:13:03,325
- Je ne veux pas en parler !
- Tu ne veux jamais en parler !
212
00:13:03,450 --> 00:13:05,868
Fiche-moi la paix, salope !
213
00:13:05,994 --> 00:13:09,498
Dehors ! Pas ici !
214
00:13:09,623 --> 00:13:11,916
Je sais.
215
00:13:12,041 --> 00:13:15,546
Je ne devrais pas rejeter ma colère
sur toi ou sur Brandon le Terrifiant.
216
00:13:15,671 --> 00:13:18,965
- Je t'aime, Melissa.
- Je t'aime aussi.
217
00:13:20,676 --> 00:13:21,760
Morty, c'est parfait.
218
00:13:21,884 --> 00:13:24,763
Après leurs ébats sexuels,
ils devraient vite dormir.
219
00:13:24,887 --> 00:13:26,765
Après, on entrera dans son rêve.
220
00:13:30,769 --> 00:13:32,479
On dirait que Terry fait un cauchemar.
221
00:13:32,604 --> 00:13:35,982
Oh, j'ose à peine imaginer
les choses horribles
222
00:13:36,107 --> 00:13:38,860
qui doivent faire peur
à Terry le Terrifiant.
223
00:13:40,738 --> 00:13:42,905
Oh, non. Je suis en retard, salope !
224
00:13:43,865 --> 00:13:46,868
Oh, non. Je ne porte pas de pantalon !
225
00:13:46,993 --> 00:13:51,247
M. Terry, dites un peu à toute la classe
226
00:13:51,373 --> 00:13:55,168
quel est le bon jeu de mots à utiliser
quand on traque une victime
227
00:13:55,293 --> 00:13:56,919
dans un carré de citrouilles ?
228
00:13:59,548 --> 00:14:01,508
- Salope...
- Allez, Terry !
229
00:14:01,633 --> 00:14:05,429
Tu n'arrives pas à trouver un jeu de mots
impliquant des citrouilles, salope ?
230
00:14:05,554 --> 00:14:08,557
- Hé, laissez-le tranquille !
- Oui, ce sont des conneries !
231
00:14:08,682 --> 00:14:11,352
On se fout du jeu de mots utilisé
quand on tue quelqu'un !
232
00:14:11,477 --> 00:14:13,520
Laissez-le dire ce qu'il veut !
233
00:14:13,645 --> 00:14:18,525
Je n'ai aucune raison de rester ici !
234
00:14:18,650 --> 00:14:21,194
Tu te mets trop de pression.
235
00:14:21,319 --> 00:14:24,072
Tu es déjà assez effrayant comme ça.
236
00:14:24,197 --> 00:14:25,366
Hé, T. le Terrifiant.
237
00:14:25,491 --> 00:14:29,327
Ne t'en fais pas pour ton pantalon.
Tiens, c'est un des nôtres.
238
00:14:29,453 --> 00:14:31,622
Oh, salope !
239
00:14:31,747 --> 00:14:33,791
- Je ne sais pas quoi dire.
- Tu n'as rien à dire.
240
00:14:33,915 --> 00:14:37,210
- On s'occupe de toi, mec.
- T'es notre pote. T'inquiète pas.
241
00:14:43,634 --> 00:14:47,970
Hé, c'est vous, les gars ?
242
00:14:48,096 --> 00:14:50,348
Il n'a plus été aussi détendu
depuis des années.
243
00:14:50,474 --> 00:14:53,394
Si vous avez besoin d'un truc,
dites-le-moi.
244
00:14:53,519 --> 00:14:56,270
En fait, tu pourrais nous aider.
245
00:14:57,980 --> 00:15:01,693
- Q, R, tu n'iras pas très loin
- J'ai toujours détesté cette chanson !
246
00:15:06,239 --> 00:15:08,409
Ces deux moitiés ne vont pas ensemble !
247
00:15:12,871 --> 00:15:14,706
Le sexe, c'est sacré !
248
00:15:20,796 --> 00:15:24,132
Ça, c'est parce que tu ne donnes pas
de bonnes notes à Morty Smith !
249
00:15:26,259 --> 00:15:28,554
Nom d'un chien !
250
00:15:28,679 --> 00:15:30,263
Je suis sûr d'une chose.
251
00:15:30,388 --> 00:15:32,558
Je vais donner à Morty un A en math.
252
00:15:32,683 --> 00:15:36,812
Et c'est mon idée !
C'est une pensée originale !
253
00:15:42,651 --> 00:15:46,404
- C'est quoi, ça ?
- C'est de pire en pire.
254
00:15:46,530 --> 00:15:48,156
Qu'est-ce qui se passe ?
255
00:15:48,281 --> 00:15:50,492
Il est possible que ton chien
ait pris conscience de lui
256
00:15:50,617 --> 00:15:53,953
et ait modifié l'amplificateur cognitif
pour s'en prendre à ta famille
257
00:15:54,078 --> 00:15:56,707
après avoir découvert la domination
de l'homme sur son espèce.
258
00:15:56,832 --> 00:15:59,959
Mais je n'en sais pas plus que toi.
259
00:16:00,084 --> 00:16:03,464
Bizarre, Croquette est devenu méchant
juste parce qu'il est intelligent.
260
00:16:03,589 --> 00:16:05,674
C'est pour ça que j'ai choisi
d'avoir des C.
261
00:16:05,799 --> 00:16:06,842
Beth, Jerry, Summer.
262
00:16:06,966 --> 00:16:08,050
- Papa !
- Rick !
263
00:16:10,178 --> 00:16:12,556
- Dieu merci, Morty !
- De rien.
264
00:16:12,681 --> 00:16:14,974
Partons d'ici !
Si on se dépêche...
265
00:16:15,099 --> 00:16:16,976
on pourra établir un camp
dans les égouts
266
00:16:17,101 --> 00:16:19,187
avant que les chiens
prennent le contrôle total.
267
00:16:19,312 --> 00:16:21,397
On n'ira nulle part.
C'est ma maison.
268
00:16:21,523 --> 00:16:23,734
- Je ne l'abandonne pas.
- Tout est fini, Jerry.
269
00:16:23,859 --> 00:16:26,152
Les chiens sont en chemin
pour dominer le monde.
270
00:16:26,277 --> 00:16:29,030
Au moins, ils ne vont pas
uriner sur ton tapis.
271
00:16:29,155 --> 00:16:30,949
Attendez. J'ai une idée !
272
00:16:32,701 --> 00:16:35,286
Messieurs, vous avez un moment ?
273
00:16:35,411 --> 00:16:36,580
ARMES
274
00:16:37,539 --> 00:16:40,374
Vous voyez ça ?
J'urine sur vos armes.
275
00:16:40,501 --> 00:16:42,084
Ça veut dire qu'elles sont à moi.
276
00:16:45,379 --> 00:16:47,340
Mauvaise personne. Mauvaise.
277
00:16:47,465 --> 00:16:48,717
Super plan, Jerry !
278
00:16:48,842 --> 00:16:50,218
Amène-moi le garçon.
279
00:16:53,722 --> 00:16:55,766
Tu as toujours été gentil avec moi, Morty.
280
00:16:55,891 --> 00:16:58,476
C'est pour ça que je vais te laisser
tes testicules.
281
00:16:58,602 --> 00:17:01,020
À partir de maintenant,
tu seras mon meilleur ami
282
00:17:01,145 --> 00:17:04,608
- et tu vivras à mes côtés.
- Merci, Croquette !
283
00:17:07,276 --> 00:17:09,278
Début de la phase 2.
284
00:17:09,403 --> 00:17:11,364
Le combat continue
alors que l'armée des chiens
285
00:17:11,489 --> 00:17:13,157
s'empare de la côte Est.
286
00:17:13,282 --> 00:17:17,453
Il semble évident, à ce moment précis,
que l'ère de la supériorité humaine...
287
00:17:17,579 --> 00:17:19,497
a touché à sa fin.
288
00:17:21,792 --> 00:17:24,670
Je vous en prie, ne me tuez pas !
289
00:17:24,795 --> 00:17:26,170
Qu'est-ce qu'elle dit ?
290
00:17:26,295 --> 00:17:28,966
Je pense qu'elle dit :
"J'aime les lasagnes."
291
00:17:31,927 --> 00:17:32,928
TESTICULES HUMAINS
292
00:17:50,444 --> 00:17:52,948
Merci, Fido !
293
00:17:53,072 --> 00:17:56,200
- Rick ! Je pensais que tu étais mort !
- Non, je faisais juste semblant.
294
00:17:56,325 --> 00:17:58,536
Bonne nouvelle.
Tout ça sera bientôt fini.
295
00:17:58,662 --> 00:18:00,079
- Quoi ?
- C'est un rêve.
296
00:18:00,204 --> 00:18:02,874
On est dans le rêve de ton chien.
Quand ils nous ont capturés,
297
00:18:03,000 --> 00:18:04,918
après que tu as pleuré
et fait caca dans ton pantalon,
298
00:18:05,043 --> 00:18:06,460
on est tous allés dormir.
299
00:18:06,587 --> 00:18:09,590
Puis j'ai utilisé mon appareil pour nous
faire entrer dans le rêve de Croquette.
300
00:18:09,715 --> 00:18:12,926
- Mais ça fait un an !
- Six heures !
301
00:18:13,051 --> 00:18:17,263
La vie va cent fois plus vite dans un rêve
et la vie d'un chien est divisée par sept.
302
00:18:17,388 --> 00:18:20,601
Chaque jour ici est une minute.
C'est comme Inception.
303
00:18:20,726 --> 00:18:23,269
Si ça te paraît stupide,
c'est comme dans le film.
304
00:18:23,394 --> 00:18:26,064
Oh, bon sang ! J'adorais cette vie !
305
00:18:26,188 --> 00:18:28,399
Au moins, j'ai pas fait caca
dans mon pantalon.
306
00:18:28,524 --> 00:18:30,861
Ça, c'est arrivé
avant que tu t'endormes.
307
00:18:30,986 --> 00:18:32,696
Tu dors dans ton caca, là.
308
00:18:32,821 --> 00:18:36,033
De tout ce qui t'est arrivé, c'est
le seul truc qui s'est vraiment passé.
309
00:18:36,157 --> 00:18:38,994
Tu as fait caca dans ton pantalon.
C'est le bordel là-bas.
310
00:18:39,118 --> 00:18:42,330
J'en ai eu sur les mains, Morty,
puis j'en ai mis sur l'appareil
311
00:18:42,455 --> 00:18:45,876
- et un morceau est tombé dans ma bouche.
- Oh, non ! T'es sérieux, là ?
312
00:18:46,001 --> 00:18:50,797
Ne t'en fais pas pour ça.
Prends ça, Morty.
313
00:18:50,922 --> 00:18:55,426
- Ces pilules vont me réveiller ?
- Pas loin. Ça va bousiller tes reins.
314
00:18:55,551 --> 00:18:57,763
- Quoi ?
- C'est nécessaire pour le plan.
315
00:18:57,888 --> 00:19:00,057
Reste cool, OK ?
316
00:19:01,265 --> 00:19:04,645
C'est pas bon, empereur Boule de Neige.
On va devoir faire une autre opération.
317
00:19:04,770 --> 00:19:07,939
Tout ce qu'il faudra
pour mon précieux Morty.
318
00:19:08,065 --> 00:19:10,817
Monsieur, je dois vous informer
que ces frais médicaux
319
00:19:10,942 --> 00:19:14,612
vous mettent en danger financier.
Vous pourriez perdre votre royaume.
320
00:19:14,738 --> 00:19:18,407
Au diable mon royaume !
Je l'échangerais
321
00:19:18,532 --> 00:19:20,786
pour la santé et le bonheur
de mon humain !
322
00:19:20,911 --> 00:19:23,080
Pensez-vous
qu'ils auraient fait ça pour nous ?
323
00:19:23,204 --> 00:19:24,915
Nous ne sommes pas eux.
324
00:19:27,000 --> 00:19:29,086
Nous ne sommes pas eux.
325
00:19:37,135 --> 00:19:41,056
Rassemble les troupes.
J'ai pris une décision.
326
00:19:41,180 --> 00:19:43,516
Envahir le monde des humains
ne mènera à rien
327
00:19:43,641 --> 00:19:46,227
sauf à plus de chagrin et de cruauté.
328
00:19:46,352 --> 00:19:48,855
Au lieu de ça,
nous irons dans un nouveau monde
329
00:19:48,980 --> 00:19:52,734
et nous le coloniserons
avec une société de chiens intelligents.
330
00:19:52,859 --> 00:19:55,904
Un monde qui ne fera pas
les mêmes erreurs que l'Humanité
331
00:19:56,029 --> 00:19:58,907
et où les assurances pour chiens
seront obligatoires.
332
00:19:59,032 --> 00:20:03,078
- Tu vas me manquer, Boule de Neige.
- Tu peux m'appeler Croquette.
333
00:20:03,202 --> 00:20:05,246
Et tu vas aussi me manquer.
334
00:20:05,371 --> 00:20:06,748
Beaucoup.
335
00:20:15,966 --> 00:20:17,968
- Jerry ?
- Désolé.
336
00:20:18,093 --> 00:20:20,302
C'est comme la fin de Fidèle Vagabond.
337
00:20:22,263 --> 00:20:24,390
C'est parce qu'il y a
des chiens dans le film.
338
00:20:24,515 --> 00:20:28,186
Tout un monde occupé
par des chiens intelligents.
339
00:20:28,310 --> 00:20:30,479
- Je me demande comment ce sera.
- Ce sera sympa.
340
00:20:30,604 --> 00:20:35,777
Ça pourrait devenir un projet satisfaisant
pour des personnes de tous âges.
341
00:20:35,902 --> 00:20:38,654
Moi, je le regarderais.
Pour au moins onze minutes.
342
00:20:38,780 --> 00:20:43,910
- Ce serait créé par des scénarimagistes.
- Tu sais, c'est une idée réconfortante.
343
00:20:44,035 --> 00:20:46,620
Si tu savais, Morty.
Si tu savais.
344
00:21:17,778 --> 00:21:20,071
Hé, je suis
votre nouveau prof d'épouvante.
345
00:21:20,197 --> 00:21:22,783
Je suis M. Johnson le Terrifiant.
346
00:21:22,908 --> 00:21:25,367
En fait, vous savez quoi ?
Ça, c'est le nom de mon père.
347
00:21:25,493 --> 00:21:29,080
Appelez-moi juste Glenn le Terrifiant.
348
00:21:29,206 --> 00:21:33,794
Je comprends que votre ancien prof vous
enseignait les fondamentaux de la peur,
349
00:21:33,919 --> 00:21:38,672
qui sont... C'est quoi, ça ?
Voici ce que je dis.
350
00:21:38,799 --> 00:21:42,803
Vous ne pouvez rien apprendre tant que
vous n'apprenez pas à vous relaxer.
351
00:21:47,473 --> 00:21:49,517
C'est ce que j'appelle rêver, salope.