1
00:01:35,386 --> 00:01:36,317
Where is Tarek?
2
00:01:40,727 --> 00:01:42,507
How did you arrive here?
3
00:01:42,835 --> 00:01:45,554
By the flight of midday, that of the morning was full.
4
00:01:47,875 --> 00:01:49,115
By the wall of Qalandia.
5
00:01:49,235 --> 00:01:50,435
Business class or économy?
6
00:01:50,555 --> 00:01:52,352
No, in économy, I nearly died!
7
00:01:53,135 --> 00:01:54,384
You all go play outside.
8
00:01:55,197 --> 00:01:56,077
And you, your duties!
9
00:01:56,395 --> 00:01:58,078
Why did you not cross by El Ram?
10
00:01:58,315 --> 00:01:59,509
Too crowded.
11
00:02:14,289 --> 00:02:16,187
Will give you some coffee only if you imitate Brando.
12
00:02:16,950 --> 00:02:18,699
- Another time?
- No
13
00:02:19,395 --> 00:02:20,790
- Please.
- No
14
00:02:21,502 --> 00:02:22,304
Come on
15
00:02:32,010 --> 00:02:33,728
OK fine, hold on.
16
00:02:37,075 --> 00:02:39,464
- You want the French version?
- No
17
00:02:52,195 --> 00:02:54,190
Drink your coffee and we shall go.
18
00:02:54,555 --> 00:02:56,227
- I want to come.
- Where to?
19
00:02:56,675 --> 00:02:58,074
You talk too much.
20
00:02:58,275 --> 00:02:59,344
You stay there.
21
00:03:00,210 --> 00:03:01,477
You stay there, I say to you!
22
00:03:31,195 --> 00:03:32,520
They are ready, the guys.
23
00:03:36,040 --> 00:03:37,633
I am going to inform the brigade.
24
00:03:48,355 --> 00:03:49,596
Inspire...
25
00:03:50,645 --> 00:03:53,183
Fix it. You divert the gun and you plate it!
26
00:04:05,035 --> 00:04:06,278
Go buy another packet.
27
00:04:07,395 --> 00:04:08,788
Vas-y, toi.
I am not the only one here.
28
00:04:09,395 --> 00:04:10,995
You rebel now?
29
00:04:11,115 --> 00:04:11,965
Why you get worked up?
30
00:04:12,675 --> 00:04:15,473
I have seven sisters and none of them is married.
31
00:04:16,155 --> 00:04:17,830
It is my responsibility to feed them.
32
00:04:17,984 --> 00:04:21,266
Don't misunderstand me, They are nice,
33
00:04:21,995 --> 00:04:23,737
that God preserves them,
34
00:04:24,475 --> 00:04:27,148
but none of you are handsome.
35
00:04:33,155 --> 00:04:35,908
Why don't you ever tell jokes?
36
00:04:36,451 --> 00:04:38,241
- I don't know how to tell.
- Just one.
37
00:04:38,915 --> 00:04:40,030
Please
38
00:04:40,832 --> 00:04:42,573
Promise, you all will not laugh.
39
00:04:42,806 --> 00:04:44,945
I will not, I swear you.
40
00:04:45,395 --> 00:04:46,874
For me and Omar.
41
00:04:47,955 --> 00:04:50,081
- OK. For you.
- Not for Omar?
42
00:04:50,201 --> 00:04:51,548
No, only for you.
43
00:04:51,818 --> 00:04:55,249
A guy goes to buy cigarettes.
44
00:04:55,955 --> 00:04:59,265
The seller gives him a packet and the guy reads...
45
00:04:59,915 --> 00:05:01,143
on top:
46
00:05:01,336 --> 00:05:04,117
'Smoke at night for maximum sexual performance'.
47
00:05:04,237 --> 00:05:06,876
Then he says: 'Give me rather that with the cancer.'
48
00:05:08,618 --> 00:05:10,976
Maximum sexual performance...
49
00:05:16,355 --> 00:05:17,708
Asshole!
50
00:05:19,915 --> 00:05:22,349
I touched first the stomach,
51
00:05:22,755 --> 00:05:26,748
the 2nd, at the head with my elbow, and the 3rd,
I bashed it with the face!
52
00:05:27,395 --> 00:05:29,909
His teeth indented my pronunciations.
53
00:05:30,915 --> 00:05:34,988
It was so deep that would have been able to you plant onions there.
54
00:05:35,888 --> 00:05:39,907
That my sisters are transformed into ugly monkeys,
if I go too far.
55
00:05:42,995 --> 00:05:44,508
Do you love Nadia?
56
00:05:45,940 --> 00:05:47,488
You want to kill me?
57
00:05:48,791 --> 00:05:52,346
I am crazy about her.
I don't know what to do.
58
00:05:52,635 --> 00:05:53,560
Then close it.
59
00:05:54,155 --> 00:05:56,350
If Tarek learns it, he will break up.
60
00:05:56,776 --> 00:06:00,026
It is crazy of me also.
But I am not going to react.
61
00:06:00,235 --> 00:06:02,566
- On the head of your sisters?
- Your face!
62
00:06:02,686 --> 00:06:04,387
I have letters which prove it.
63
00:07:24,987 --> 00:07:26,110
What are you doing there?
64
00:07:28,675 --> 00:07:29,630
You love me?
65
00:07:34,475 --> 00:07:35,828
You have anybody else?
66
00:07:36,648 --> 00:07:38,990
How is that?
Who do you want me to have?
67
00:07:44,235 --> 00:07:45,252
You speak about Brad Pitt!
68
00:07:49,835 --> 00:07:51,826
In fact, I came to give you this.
69
00:07:55,935 --> 00:07:59,424
Come to see yourself after classes,
I shall be alone.
70
00:08:04,477 --> 00:08:06,065
You already miss me.
71
00:08:47,036 --> 00:08:49,145
Stop! Stay where you are!
72
00:08:49,955 --> 00:08:51,547
Stay where you are!
73
00:08:53,458 --> 00:08:56,069
Hands on the head and then do not move!
74
00:09:10,075 --> 00:09:12,987
Raise your T-shirt and turn slowly.
75
00:09:20,870 --> 00:09:22,513
Hands on the head.
76
00:09:23,185 --> 00:09:24,401
Come towards me.
77
00:09:46,155 --> 00:09:47,194
Stop.
78
00:09:48,359 --> 00:09:50,387
- Where are you going?
- To my job
79
00:09:50,635 --> 00:09:51,985
Where are you coming from?
80
00:09:52,724 --> 00:09:53,801
From the casino.
81
00:09:54,275 --> 00:09:55,833
You are funny.
82
00:09:56,435 --> 00:09:57,459
Identity card.
83
00:10:09,515 --> 00:10:11,527
- Where were you?
- At my girlfriend's.
84
00:10:12,198 --> 00:10:13,467
A Don Juan!
85
00:10:14,857 --> 00:10:15,895
What's, this?
86
00:10:16,900 --> 00:10:18,418
She scratched you?
87
00:10:20,517 --> 00:10:21,590
Turn.
88
00:10:27,395 --> 00:10:30,273
You see stone, over there?
Stand on top of it.
89
00:10:36,293 --> 00:10:38,000
On stone, I said.
90
00:11:17,075 --> 00:11:18,715
You done with this circus?
91
00:11:20,958 --> 00:11:23,301
If you are men, drop your weapons
92
00:11:23,475 --> 00:11:24,749
- and fight.
- Don't move!
93
00:11:37,275 --> 00:11:38,480
You see stone, over there?
94
00:11:39,680 --> 00:11:41,193
Stand on top of it.
95
00:11:42,075 --> 00:11:44,066
but on one leg this time.
96
00:12:04,995 --> 00:12:06,428
- Yours.
- Thank you
97
00:12:06,630 --> 00:12:08,324
- Good day.
- To you too.
98
00:12:13,880 --> 00:12:15,234
Why this evening?
99
00:12:16,859 --> 00:12:19,073
To wait, it is to extend occupation.
100
00:12:20,184 --> 00:12:21,304
That's true.
101
00:12:32,029 --> 00:12:33,867
What happened to your nose?
102
00:12:34,697 --> 00:12:36,427
I fell off bike.
103
00:13:02,915 --> 00:13:06,995
He had perhaps every reason to replace
Diarra with Karim Benzema.
104
00:13:07,115 --> 00:13:08,175
It was a serious error
105
00:13:08,295 --> 00:13:10,232
to leave out Marcello.
106
00:13:10,688 --> 00:13:13,037
How he became coach
107
00:13:13,157 --> 00:13:15,457
by being the translator of the team?
108
00:13:16,068 --> 00:13:18,071
- Idiot.
- Attention!
109
00:13:20,435 --> 00:13:21,321
Pass me the salt.
110
00:14:45,355 --> 00:14:46,754
Inspire profoundly,
111
00:14:47,435 --> 00:14:48,993
fix your objective
112
00:14:49,395 --> 00:14:50,510
and run.
113
00:14:55,555 --> 00:14:57,386
You can do it on my place?
114
00:14:59,675 --> 00:15:01,235
We have already discussed it.
115
00:15:01,355 --> 00:15:03,871
Omar steals the car, I plan everything
116
00:15:03,991 --> 00:15:05,555
- and you, you shoot
- I can take responsibility for it.
117
00:15:05,675 --> 00:15:07,393
No. It is no game!
118
00:15:07,513 --> 00:15:10,550
One does not become a fair resistance fighter by watching.
119
00:15:47,816 --> 00:15:48,822
Quickly!
120
00:16:44,795 --> 00:16:46,023
What you think of him?
121
00:17:13,395 --> 00:17:14,307
"Where is Tarek?"
122
00:17:14,715 --> 00:17:15,759
Where is Tarek?
123
00:17:17,475 --> 00:17:18,682
Are you serious?
124
00:17:38,315 --> 00:17:39,430
Soon.
125
00:17:40,275 --> 00:17:42,235
Every week, it is the same catchphrase.
126
00:17:42,355 --> 00:17:43,868
There, it differs.
127
00:17:44,115 --> 00:17:46,470
I decided to speak to Tarek today.
128
00:17:56,961 --> 00:17:58,391
We will go where on honeymoon?
129
00:17:58,610 --> 00:17:59,550
Mozambique.
130
00:18:00,201 --> 00:18:01,545
Why not Bangladesh?
131
00:18:01,955 --> 00:18:04,270
They have enough disasters.
No need for one more.
132
00:18:05,115 --> 00:18:05,959
Be serious!
133
00:18:07,435 --> 00:18:09,630
You want me to be serious now?
134
00:18:09,892 --> 00:18:12,436
A honeymoon or your studies?
135
00:18:12,556 --> 00:18:13,823
What is your choice?
136
00:18:14,515 --> 00:18:16,277
Fine, I take you...
137
00:18:17,533 --> 00:18:18,679
to Paris, then?
138
00:18:19,170 --> 00:18:20,785
I have never been to Paris.
139
00:18:22,057 --> 00:18:24,150
And you have never gone out of this hole?
140
00:18:24,759 --> 00:18:27,672
- I went to Hébron.
- It is like Paris!
141
00:18:28,992 --> 00:18:30,920
Because you, already went out of this hole?
142
00:18:31,395 --> 00:18:33,694
No need to, I have you, you.
143
00:18:35,027 --> 00:18:36,121
You make fun of me?
144
00:18:37,075 --> 00:18:37,997
Never.
145
00:18:46,308 --> 00:18:50,068
I liked your last letter.
The story of the lame person is true?
146
00:18:50,490 --> 00:18:51,835
Half.
147
00:18:52,117 --> 00:18:54,788
Never mind, I loved. It was sad.
148
00:18:55,895 --> 00:18:59,384
Before, your stories were joyful.
You changed because of me?
149
00:19:01,299 --> 00:19:02,673
You have an eyelash...
150
00:19:45,715 --> 00:19:47,915
You know how they catch the monkey in Africa?
151
00:19:49,235 --> 00:19:52,432
The hunters throw them some sugar to make them cross.
152
00:19:52,915 --> 00:19:57,147
Then they dig narrow holes and fill them with sugar.
153
00:19:58,355 --> 00:20:01,904
When the monkey passes, he smells the sugar
154
00:20:02,170 --> 00:20:05,364
and plant the small hand to take the sugar.
155
00:20:05,919 --> 00:20:09,756
But he cannot take out his fist without dropping the sugar.
156
00:20:09,876 --> 00:20:12,035
The hunters get closer
157
00:20:12,155 --> 00:20:13,915
and the monkey sees them arriving.
158
00:20:14,035 --> 00:20:15,550
They unfold their nets
159
00:20:15,670 --> 00:20:18,275
but still the monkey does not want to drop the sugar.
160
00:20:18,826 --> 00:20:21,028
What they make, of monkeys?
161
00:20:21,596 --> 00:20:24,115
They grant them grants for the Sweden.
162
00:20:24,235 --> 00:20:27,394
- Fool!
- That you want them to do it?
163
00:20:30,435 --> 00:20:31,424
Tarek...
164
00:20:32,355 --> 00:20:33,231
Yes?
165
00:20:38,475 --> 00:20:40,386
- What?
- This bread is stale.
166
00:20:41,875 --> 00:20:44,469
He takes out no oven as you in whizz habit.
167
00:20:48,115 --> 00:20:51,903
- I think of settling down.
- Where you acquired enough money?
168
00:20:53,675 --> 00:20:55,711
I save to build a home....
169
00:20:55,875 --> 00:20:57,354
The police officers!
170
00:22:53,595 --> 00:22:54,994
Who was with you?
171
00:23:03,475 --> 00:23:04,988
Who was with you?
172
00:23:12,947 --> 00:23:14,627
Who shot the soldier?
173
00:23:17,995 --> 00:23:19,394
Who was with you?
174
00:23:23,435 --> 00:23:25,153
Who shot the soldier?
175
00:23:39,355 --> 00:23:40,583
Who shot?
176
00:23:49,635 --> 00:23:51,070
Who was with you?
177
00:23:59,437 --> 00:24:00,510
What?
178
00:24:08,955 --> 00:24:09,924
I hear nothing.
179
00:24:14,635 --> 00:24:15,954
I hear nothing!
180
00:24:18,275 --> 00:24:19,993
Dry your nose.
181
00:26:16,675 --> 00:26:17,949
I also.
182
00:26:21,738 --> 00:26:25,110
They are soon going to free me,
they do not have proof.
183
00:26:27,395 --> 00:26:29,909
Hold out and they will be united.
184
00:27:00,875 --> 00:27:04,185
Ehab El Abdallah, Hamas.
You are with whom, who puts together?
185
00:28:09,795 --> 00:28:12,358
I am Hassan Ismail, brigades of Al-Aqsa.
186
00:28:20,115 --> 00:28:21,193
Where you come from?
187
00:28:34,555 --> 00:28:35,954
Of what they accuse you?
188
00:28:38,835 --> 00:28:40,325
I just want to tell you,
189
00:28:40,835 --> 00:28:42,029
be careful.
190
00:28:43,475 --> 00:28:46,990
Next days are critical. You know it surely.
191
00:28:47,567 --> 00:28:50,348
They are first going to send you a mole.
192
00:28:51,795 --> 00:28:55,344
A prisoner who works with them.
So that he becomes your friend.
193
00:28:55,676 --> 00:28:57,724
He will entrust you his secrets.
194
00:28:59,115 --> 00:29:02,152
You will trust in him and you will say to him everything.
195
00:29:05,675 --> 00:29:08,550
But he will have a microphone to record your admissions.
196
00:29:09,155 --> 00:29:12,113
Pay attention. Speak to nobody of your actions.
197
00:29:12,635 --> 00:29:16,144
As long as you will not speak,
they will not be able to judge you.
198
00:29:24,315 --> 00:29:25,873
But listen me good.
199
00:29:27,755 --> 00:29:29,427
If you don't confess,
200
00:29:30,155 --> 00:29:32,024
they will break your will,
201
00:29:32,235 --> 00:29:35,915
will make you dependent and make a collaborator of you.
202
00:29:36,035 --> 00:29:37,275
Then pay attention.
203
00:29:37,395 --> 00:29:39,431
Never become a collaborator.
204
00:29:40,355 --> 00:29:42,232
Afterwards, they come back for more.
205
00:29:42,475 --> 00:29:44,037
There is not exit...
206
00:29:44,317 --> 00:29:45,835
and this does not end.
207
00:29:47,115 --> 00:29:48,992
I shall never confess.
208
00:29:53,035 --> 00:29:54,104
Good.
209
00:29:56,355 --> 00:29:57,708
Good.
210
00:30:38,240 --> 00:30:40,008
I shall never confess.
211
00:30:47,407 --> 00:30:50,068
It is an admission, according to our judges.
212
00:30:50,795 --> 00:30:52,433
I have no clue about what you speak.
213
00:30:53,155 --> 00:30:54,406
Certainly true.
214
00:30:55,795 --> 00:30:57,945
Speak to your lawyer.
215
00:30:59,966 --> 00:31:02,065
I can do nothing for you.
216
00:31:06,075 --> 00:31:07,349
Unless...
217
00:31:08,755 --> 00:31:10,905
you want to work with us.
218
00:31:19,715 --> 00:31:21,945
Think about it. Take your time.
219
00:31:31,995 --> 00:31:34,828
In the court-martial, where you will be judged,
220
00:31:34,948 --> 00:31:36,670
this is taken for a confession.
221
00:31:38,275 --> 00:31:40,027
What are the consequences?
222
00:31:40,432 --> 00:31:43,207
At the very least, you will get 90 years.
223
00:31:52,835 --> 00:31:54,791
They can do something?
224
00:31:57,240 --> 00:32:00,073
As long as there will be occupation, no.
225
00:32:27,857 --> 00:32:29,347
Tell me, Omar,
226
00:32:32,115 --> 00:32:34,185
you know a girl, is it not?
227
00:32:36,675 --> 00:32:38,427
You see about whom I speak?
228
00:32:47,588 --> 00:32:49,590
Her name is how already?
229
00:32:59,675 --> 00:33:03,873
They know and they want you to be with her.
230
00:33:05,315 --> 00:33:08,917
But if you do not collaborate,
your life will be a Hell forever.
231
00:33:09,446 --> 00:33:11,346
Do not forget your girlfriend.
232
00:33:11,510 --> 00:33:13,908
Don't look at me like that. I did not bring you in here.
233
00:33:14,506 --> 00:33:16,314
Listen to what I'm saying.
234
00:33:16,955 --> 00:33:18,448
You are trapped.
235
00:33:18,802 --> 00:33:21,955
You need to choose between your life and that of your friends.
236
00:33:22,075 --> 00:33:23,812
It is a difficult choice.
237
00:33:24,155 --> 00:33:26,703
But if I was on your place,
238
00:33:27,053 --> 00:33:29,688
I would choose my life, it is normal.
239
00:33:29,808 --> 00:33:31,273
You want what?
240
00:33:35,933 --> 00:33:38,415
They know that you did not kill the soldier.
241
00:33:39,569 --> 00:33:43,470
If you deliver us information to catch the murderer,
242
00:33:44,675 --> 00:33:48,588
We erase your past and they let you in zero to live again.
243
00:33:49,035 --> 00:33:52,195
- Who killed the soldier?
- Stop, you know it definitely.
244
00:33:52,315 --> 00:33:53,987
No, I do not know.
245
00:33:54,635 --> 00:33:55,954
Fine.
246
00:33:57,449 --> 00:33:59,431
You want to play this game?
247
00:33:59,890 --> 00:34:01,553
no problem.
248
00:34:03,795 --> 00:34:05,547
Tarek Abd-Al-Salam.
249
00:34:12,882 --> 00:34:15,578
They will let not escape the murderer of a soldier.
250
00:34:15,698 --> 00:34:17,825
They will catch him, no matter what.
251
00:34:24,995 --> 00:34:26,292
I give you one month.
252
00:34:27,275 --> 00:34:28,735
If they do not have what they want,
253
00:34:29,395 --> 00:34:31,750
I promise you whom I would return you where you come from.
254
00:34:32,539 --> 00:34:35,751
And believe me, you will not wish to go back to it.
255
00:36:00,544 --> 00:36:01,813
You missed me.
256
00:36:08,075 --> 00:36:09,224
You feel pain?
257
00:36:30,195 --> 00:36:32,414
I too, I wrote you a lot of letters.
258
00:36:32,754 --> 00:36:35,755
I do not sleep any more since your arrest.
I write poems.
259
00:36:35,875 --> 00:36:38,686
I ignored that love could be so painful.
260
00:36:39,186 --> 00:36:41,064
What did you make in my absence?
261
00:36:41,697 --> 00:36:42,483
Nothing.
262
00:36:43,008 --> 00:36:45,457
I dreamed to learn to shoot to free yourselves.
263
00:36:52,075 --> 00:36:53,030
Omar...
264
00:36:54,879 --> 00:36:57,035
You were behind Operation Huwara?
265
00:36:57,155 --> 00:36:58,585
do not speak of this.
266
00:36:58,705 --> 00:37:01,428
- I want to know.
- Better not.
267
00:37:02,441 --> 00:37:03,836
You do not trust in me?
268
00:37:04,798 --> 00:37:05,671
Nadia...
269
00:37:05,791 --> 00:37:07,448
it is for your own security.
270
00:37:08,029 --> 00:37:10,068
- I am serious.
- Me too.
271
00:37:10,290 --> 00:37:12,027
Please Nadia, believe me.
272
00:37:12,147 --> 00:37:15,187
Concentrate on your studies. I plead you.
273
00:37:16,227 --> 00:37:17,805
Plead me more strongly.
274
00:37:18,590 --> 00:37:19,998
I ask you.
275
00:37:21,926 --> 00:37:25,226
It is definitely because you plead the world most nicely.
276
00:37:28,801 --> 00:37:30,494
They were hard with you in prison?
277
00:37:31,602 --> 00:37:32,845
Where I can find Tarek?
278
00:37:34,020 --> 00:37:36,913
I don't know, he stays more at the house.
279
00:37:37,115 --> 00:37:39,765
- Omar, I am anxious.
- Don't worry.
280
00:37:40,078 --> 00:37:43,550
I control situation.
Be strong and we will be united.
281
00:37:44,395 --> 00:37:46,704
- I shall believe you.
- I promise.
282
00:37:46,915 --> 00:37:49,713
I am going to regulate all this. It is promised.
283
00:38:16,555 --> 00:38:17,603
Bonjour, Omar.
284
00:38:17,723 --> 00:38:20,314
Tell Amjad that I will leave a number
285
00:38:20,434 --> 00:38:21,805
where he can reach me every midday.
286
00:38:21,925 --> 00:38:24,494
- When did you go out of prison?
- just taken out from solitary.
287
00:38:24,614 --> 00:38:26,804
- Who made you this?
- I will find out.
288
00:38:27,035 --> 00:38:29,595
- You get married when?
- after you, God willing.
289
00:39:33,594 --> 00:39:36,195
You have a splendid mind.
How you doing?
290
00:39:37,635 --> 00:39:40,103
- What do they want?
- that I deliver you to them.
291
00:39:40,995 --> 00:39:42,553
For them, you are the shooter.
292
00:39:44,635 --> 00:39:46,252
We have a bigger problem:
293
00:39:47,197 --> 00:39:48,389
There is a traitor among us.
294
00:39:49,000 --> 00:39:50,916
Who knew about operation?
295
00:39:52,915 --> 00:39:54,394
Everybody is suspicious.
296
00:39:55,367 --> 00:39:58,115
This could be it, this could be you
297
00:39:58,290 --> 00:39:59,828
Amjad or me.
298
00:40:00,555 --> 00:40:02,033
How is that, one of us?
299
00:40:02,635 --> 00:40:04,626
A rat is enough to ruin everything.
300
00:40:10,585 --> 00:40:13,065
Explain. How you contact them?
301
00:40:13,447 --> 00:40:16,390
I have a number to be called when I shall know where you are.
302
00:40:17,355 --> 00:40:19,846
If they rolled them?
They tighten them a trap.
303
00:40:20,013 --> 00:40:21,872
But there is a traitor among us!
304
00:40:22,163 --> 00:40:24,590
They will do nothing before having had it.
305
00:40:27,330 --> 00:40:28,424
Tarek!
306
00:40:41,698 --> 00:40:42,790
If I had confessed,
307
00:40:42,995 --> 00:40:45,463
they would search me instead of Tarek.
308
00:40:50,715 --> 00:40:52,670
I am indebted to you for this deed.
309
00:40:55,666 --> 00:40:57,110
We won't fail you.
310
00:40:57,638 --> 00:40:59,910
remain no more than 10 minutes publicly.
311
00:41:00,030 --> 00:41:02,294
It is not easy to be rush about there.
312
00:41:05,155 --> 00:41:07,146
Call this number from a booth
313
00:41:07,355 --> 00:41:10,188
and give them the time and the place where you will wait.
314
00:41:10,875 --> 00:41:12,069
Tarek...
315
00:41:12,875 --> 00:41:14,124
I want to marry Nadia
316
00:41:18,075 --> 00:41:19,953
You think that it is the good moment?
317
00:41:20,930 --> 00:41:22,314
I want to marry her.
318
00:41:22,570 --> 00:41:24,949
They have all reasons to suspect you.
319
00:41:25,515 --> 00:41:26,995
If trap succeeds,
320
00:41:27,115 --> 00:41:29,167
they will know that you are one of us.
321
00:41:29,287 --> 00:41:32,034
- You have really just said this?
- Omar...
322
00:41:32,635 --> 00:41:36,787
If you want to liberate your country,
there is a price to be paid.
323
00:41:37,619 --> 00:41:40,712
Neither feel sorry, nor tears.
It is the choice which you made.
324
00:41:44,035 --> 00:41:46,629
Whatever it costs me, I want to marry Nadia.
325
00:41:48,475 --> 00:41:50,067
Let me think about it.
326
00:41:50,746 --> 00:41:52,626
Let us be first in charge of trap
327
00:41:53,249 --> 00:41:55,072
and I promise to help you.
328
00:42:00,795 --> 00:42:02,112
You know that?
329
00:42:03,338 --> 00:42:05,926
three men consult a spiritual leader:
330
00:42:06,046 --> 00:42:08,881
"If they were on the point of liberating Jerusalem,
331
00:42:09,001 --> 00:42:12,032
"could they lark about with the wives of our enemies?"
332
00:42:12,447 --> 00:42:16,154
He answers: "Do it and you will even be able to lark about with me."
333
00:42:22,536 --> 00:42:24,425
We are first in charge of trap.
334
00:42:25,314 --> 00:42:26,403
Fine?
335
00:43:03,476 --> 00:43:05,604
They would put the bed here, the table there.
336
00:43:06,207 --> 00:43:07,486
The Television...
337
00:43:08,038 --> 00:43:10,429
There, we could construct a shelter for the cat.
338
00:43:21,950 --> 00:43:26,192
Poor guy, needed to let live and him send an opinion of expulsion it.
339
00:43:27,103 --> 00:43:28,520
We call an ambulance?
340
00:43:30,875 --> 00:43:32,433
What you say about it?
341
00:43:36,650 --> 00:43:38,308
I dreamed to leave from here.
342
00:43:40,835 --> 00:43:42,587
Have you ever thought of it?
343
00:43:42,915 --> 00:43:44,553
I make of my the best.
344
00:43:45,826 --> 00:43:47,746
I know, it is fair that...
345
00:43:48,545 --> 00:43:50,824
I am ready to live anywhere with you.
346
00:43:51,035 --> 00:43:53,310
- Even on Mars.
- it is too far.
347
00:43:54,150 --> 00:43:55,554
Let us stay here.
348
00:43:56,115 --> 00:43:58,463
It doesn't much matter where.
I just want to be with you.
349
00:44:04,596 --> 00:44:06,595
Your last letter was odd.
350
00:44:06,715 --> 00:44:08,389
You really speak to ants?
351
00:44:08,610 --> 00:44:09,998
I spoke to Tarek.
352
00:44:10,620 --> 00:44:12,034
He is going to help us.
353
00:44:19,995 --> 00:44:22,065
I made you this to protect you.
354
00:44:26,610 --> 00:44:27,908
Thread It.
355
00:45:16,435 --> 00:45:18,595
Deliver Tarek in month?
356
00:45:18,715 --> 00:45:20,995
I am not an electric company!
357
00:45:21,115 --> 00:45:23,709
I waste my time. It is not a game.
358
00:45:23,915 --> 00:45:25,635
Why he would believe me?
359
00:45:25,755 --> 00:45:28,315
Obey or I come to search you by ears.
360
00:46:04,718 --> 00:46:06,996
They gave you what to eat in prison?
361
00:46:07,116 --> 00:46:10,904
The stuffed chicken, the stuffed summer squash, the pizza...
362
00:47:38,195 --> 00:47:39,131
Kicks 6061...
363
00:49:37,715 --> 00:49:39,075
Why are you so pale?
364
00:49:39,195 --> 00:49:40,302
They followed me.
365
00:49:40,475 --> 00:49:41,550
I led them.
366
00:49:42,075 --> 00:49:43,110
Really?
367
00:49:43,475 --> 00:49:44,547
Be careful.
368
00:49:45,395 --> 00:49:46,714
How are you doing?
369
00:49:47,675 --> 00:49:49,472
Better now that I see you.
370
00:49:51,267 --> 00:49:52,536
You slimmed.
371
00:49:53,435 --> 00:49:54,834
I am à la mode.
372
00:50:00,500 --> 00:50:03,128
How I can reach you?
You miss me so much.
373
00:50:05,180 --> 00:50:08,073
not easy at the moment.
This will be simpler after trap.
374
00:50:16,240 --> 00:50:17,648
What traps?
375
00:50:24,645 --> 00:50:25,870
What traps?
376
00:50:33,135 --> 00:50:34,150
This is not going to happen?
377
00:50:38,663 --> 00:50:40,434
Amina tells everyone that you are a traitor.
378
00:50:41,955 --> 00:50:43,835
Many girls believe it,
379
00:50:43,955 --> 00:50:45,637
they say that it is surely true,
380
00:50:46,250 --> 00:50:47,833
because they quickly set you free.
381
00:50:47,953 --> 00:50:49,314
do not listen to them.
382
00:50:49,434 --> 00:50:51,193
Soon, you will see.
383
00:50:51,576 --> 00:50:53,148
"Soon, soon..."
384
00:50:58,835 --> 00:51:00,314
I saw Amjad speaking to you.
385
00:51:02,595 --> 00:51:04,904
- You are me?
- he wants what, Amjad?
386
00:51:06,115 --> 00:51:07,514
It made that to pass.
387
00:51:08,227 --> 00:51:09,207
My dear,
388
00:51:09,622 --> 00:51:11,028
do not get worried.
389
00:51:11,275 --> 00:51:12,993
What he said to you, Tarek?
390
00:51:17,995 --> 00:51:20,555
Omar, trust in me. There is nothing.
391
00:51:21,075 --> 00:51:22,663
He reassured me: You are not a spy.
392
00:51:22,783 --> 00:51:25,177
What? You suspect me?
393
00:51:25,690 --> 00:51:27,395
I need to be reassured in your absence.
394
00:51:27,515 --> 00:51:29,306
To whom do you want me to go?
395
00:51:33,315 --> 00:51:34,794
You suspect me?
396
00:51:36,049 --> 00:51:37,877
The traitors end up falling.
397
00:51:42,706 --> 00:51:44,306
I plead you.
398
00:51:45,158 --> 00:51:47,509
I crossed my life wedged in the corner here...
399
00:51:49,008 --> 00:51:51,110
The sea is only in 15 km
400
00:51:51,837 --> 00:51:56,253
and I have never seen it.
It is fair that they promised...
401
00:51:58,416 --> 00:51:59,785
to get me a visa.
402
00:51:59,905 --> 00:52:02,303
A visa? What visa?
403
00:52:02,875 --> 00:52:05,213
A visa for New Zealand.
404
00:52:07,115 --> 00:52:08,867
Why New Zealand?
405
00:52:09,675 --> 00:52:11,870
The sea, nature,
406
00:52:12,803 --> 00:52:13,678
life.
407
00:52:13,798 --> 00:52:15,815
You betrayed the cause for a visa?
408
00:52:15,935 --> 00:52:18,223
- That brought me a cause?
- you believed what?
409
00:52:18,395 --> 00:52:19,796
An association of beneficence?
410
00:52:22,315 --> 00:52:24,670
New Zealand? Son of a Bitch!
411
00:52:27,567 --> 00:52:29,387
Where is New Zealand?
412
00:52:37,204 --> 00:52:39,033
I had a feeling that they would find him.
413
00:52:39,153 --> 00:52:41,390
They can tighten trap, now.
414
00:52:42,195 --> 00:52:43,556
And afterwards, me wife Nadia?
415
00:52:44,435 --> 00:52:47,350
Certainly, if he accepts.
And my family also.
416
00:52:47,610 --> 00:52:49,510
There will not be any objections.
417
00:52:49,770 --> 00:52:51,325
proves that you are a man.
418
00:52:55,626 --> 00:52:57,414
Amjad also asked for the hand.
419
00:52:58,075 --> 00:53:00,962
do not get worried, I shall speak to him After the ambush.
420
00:53:04,045 --> 00:53:05,164
Omar...
421
00:53:08,035 --> 00:53:10,150
Make a copy There and you return it to me.
422
00:53:22,338 --> 00:53:26,228
The idea of sending your guys worked:
It gets closer to me.
423
00:53:27,329 --> 00:53:29,177
Thet want what, now?
424
00:53:35,377 --> 00:53:38,187
Meet tomorrow at 15 hours in the restaurant Abu-Assab.
425
00:54:05,675 --> 00:54:08,235
My grandmother died at the age of 92 years.
426
00:54:09,675 --> 00:54:11,532
You know that it was the error of the doctor?
427
00:54:46,830 --> 00:54:48,278
They are late.
428
00:54:49,437 --> 00:54:51,107
Are you sure that Hussam was the traitor?
429
00:54:51,795 --> 00:54:53,433
He confessed, hushed up about the rumor.
430
00:54:54,415 --> 00:54:56,864
They make you say everything under duress.
431
00:54:58,280 --> 00:54:59,995
Forget. They have other worries.
432
00:55:01,435 --> 00:55:03,633
- What you told him?
- what they did to the traitors.
433
00:55:29,795 --> 00:55:31,268
You angry at me?
434
00:55:32,959 --> 00:55:34,777
Why are you angry at me?
435
00:55:35,408 --> 00:55:37,596
While I risk my skin for you!
436
00:55:38,760 --> 00:55:40,353
You think you are clever?
437
00:55:40,995 --> 00:55:42,263
Kind of fool!
438
00:55:45,638 --> 00:55:47,950
I told you that they knew everything.
439
00:55:49,366 --> 00:55:51,465
They know that you love his sister.
440
00:55:52,548 --> 00:55:56,588
And you know what?
You are never going to see her again.
441
00:55:58,395 --> 00:56:00,511
does have your life in air!
442
00:56:00,995 --> 00:56:03,168
This son of Bitch of Tarek
443
00:56:03,288 --> 00:56:05,926
is perhaps always in a hurry, but I swear you
444
00:56:06,046 --> 00:56:08,469
that they will find him at all costs.
445
00:56:09,079 --> 00:56:10,830
And your baby Nadia?
446
00:56:16,059 --> 00:56:17,992
They know all her secrets.
447
00:56:19,635 --> 00:56:23,025
They can make a bitch out of her at any time.
448
00:56:28,610 --> 00:56:31,435
I know even where you wanted to take her on your honeymoon trip,
449
00:56:31,555 --> 00:56:33,386
little son of a bitch.
450
00:57:42,920 --> 00:57:44,258
It is you.
451
00:57:45,554 --> 00:57:46,743
Traitor.
452
00:57:47,110 --> 00:57:49,038
- Traitor!
- They are going to hang you.
453
00:58:02,515 --> 00:58:03,789
What happened?
454
00:58:05,776 --> 00:58:07,794
two guys wanted to kiss me.
455
00:58:08,870 --> 00:58:10,568
I crushed their bones.
456
00:58:17,719 --> 00:58:19,018
Listen to me, Omar...
457
00:58:19,675 --> 00:58:21,745
I cannot trust you any more.
458
00:58:22,359 --> 00:58:25,394
You are not just a liar,
you are also involved
459
00:58:25,514 --> 00:58:27,830
in an ambush against us.
460
00:58:28,328 --> 00:58:30,431
I'm sad, I can do nothing for you.
461
00:58:37,035 --> 00:58:37,926
Good morning, Dear.
462
00:58:39,590 --> 00:58:41,353
No, I can not.
463
00:58:42,995 --> 00:58:45,907
I can not!
I am in the West Bank of Jordan.
464
00:58:47,025 --> 00:58:50,544
What do you expect me to do?
I am not Spider-Man!
465
00:58:51,521 --> 00:58:54,890
I am going to see what I can do.
But it is necessary that you...
466
00:59:07,180 --> 00:59:08,588
Good morning, mum.
467
00:59:09,435 --> 00:59:11,107
It is me, listen...
468
00:59:12,156 --> 00:59:14,672
Can you go bring Maya from the day nursery?
469
00:59:16,515 --> 00:59:20,896
Mum, I am at job, right in the town of West Bank of Jordan,
470
00:59:21,299 --> 00:59:24,950
and you want to fulminate against my rotten woman?
471
00:59:25,328 --> 00:59:27,667
Can you go get Maya, yes or no?
472
00:59:29,755 --> 00:59:30,929
At 16 hours.
473
00:59:33,527 --> 00:59:34,590
Thank you, mum.
474
00:59:40,552 --> 00:59:42,313
Where did you learn to speak Arab?
475
00:59:42,475 --> 00:59:44,511
How is that? It is my job.
476
00:59:46,949 --> 00:59:48,687
I thought that you were Arab.
477
00:59:49,635 --> 00:59:50,774
Really?
478
00:59:51,635 --> 00:59:53,591
listen to your accent?
479
00:59:59,188 --> 01:00:00,469
You speak Hebrew?
480
01:00:01,397 --> 01:00:03,095
I understood two words:
481
01:00:03,355 --> 01:00:05,005
"Mum" and "Spider-Man".
482
01:00:15,148 --> 01:00:16,387
Listen to me...
483
01:00:22,715 --> 01:00:26,390
I want to help you, but I can do nothing.
484
01:00:27,378 --> 01:00:29,699
And more nobody trusts in you.
485
01:00:30,386 --> 01:00:34,003
I nearly lost my job because of you, you understand?
486
01:00:35,555 --> 01:00:37,407
Give Me a last chance.
487
01:00:38,847 --> 01:00:40,395
This taught me a lesson.
488
01:00:45,076 --> 01:00:46,946
If I stay here, I am going to die.
489
01:01:09,355 --> 01:01:10,788
She misses you?
490
01:01:13,969 --> 01:01:15,687
What do you know about her?
491
01:01:17,435 --> 01:01:18,788
What secrets?
492
01:01:21,795 --> 01:01:24,036
secrets are supposed to remain secret.
493
01:01:29,735 --> 01:01:32,183
But they will use it, if you betray us.
494
01:01:40,330 --> 01:01:43,675
don't try to hide, they will be able to locate you everywhere,
495
01:01:43,795 --> 01:01:46,104
even if you are underground.
496
01:01:46,955 --> 01:01:50,345
to clear you out from it, it is necessary to cut your leg.
497
01:01:51,795 --> 01:01:54,735
Bring back me the head of Tarek and you are a free man.
498
01:01:56,515 --> 01:01:57,885
I tell you:
499
01:01:58,955 --> 01:02:00,964
It is your last chance.
500
01:02:02,068 --> 01:02:04,470
I am taking a personal risk.
501
01:02:09,670 --> 01:02:11,178
If you fail,
502
01:02:14,129 --> 01:02:15,927
you will regret having been born.
503
01:02:37,887 --> 01:02:38,837
Nadia!
504
01:02:42,530 --> 01:02:43,915
- I have to speak to you.
- Leave me alone.
505
01:02:44,035 --> 01:02:45,835
- What's up?
- you need to tell me straight.
506
01:02:45,955 --> 01:02:46,910
What?
507
01:02:47,195 --> 01:02:48,393
Are you a Traitor?
508
01:02:54,720 --> 01:02:56,433
You believe this?
509
01:02:56,995 --> 01:02:58,945
Four of our combatants were killed.
510
01:03:01,155 --> 01:03:02,907
Everybody says that you are a collaborator.
511
01:03:03,027 --> 01:03:04,391
And you didn't even kill the soldier.
512
01:03:05,075 --> 01:03:06,667
They all making a mistake.
513
01:03:09,875 --> 01:03:13,967
- They want not us to be together.
- I ask you. Need that they speak.
514
01:03:26,195 --> 01:03:28,470
You know since when I am waiting for this moment?
515
01:03:30,675 --> 01:03:35,351
You imagine the Hell which I go through by being without answer?
516
01:03:38,129 --> 01:03:41,192
I just want to know one thing:
That's true or not?
517
01:03:46,570 --> 01:03:47,954
Say to Me that's not!
518
01:03:48,515 --> 01:03:50,159
I am risking my life for you.
519
01:03:50,635 --> 01:03:52,785
I am ready to wait you for all my life,
520
01:03:53,195 --> 01:03:57,268
but swear on our love that it is wrong, that you are not a traitor.
521
01:04:04,790 --> 01:04:06,234
Then that's true....
522
01:04:12,478 --> 01:04:14,996
Who said to you that
I had not killed the soldier?
523
01:04:17,115 --> 01:04:19,605
You change the subject? That's true or not?
524
01:04:21,555 --> 01:04:24,115
What secrets they know on you?
525
01:04:26,179 --> 01:04:28,191
About what you speak to me?
526
01:04:31,761 --> 01:04:34,007
What's up between you and Amjad?
527
01:05:47,195 --> 01:05:49,395
Give this number to Amjad and ask him
528
01:05:49,515 --> 01:05:51,471
to tell me where I can find him..
529
01:05:51,915 --> 01:05:55,464
Omar, please do not come back here any more.
530
01:06:00,635 --> 01:06:02,990
to listen to your messages, type 1.
531
01:06:06,275 --> 01:06:07,708
You have no message.
532
01:07:12,048 --> 01:07:14,315
- How did you find me?
- your sisters.
533
01:07:14,435 --> 01:07:15,709
They are doing well?
534
01:07:16,315 --> 01:07:18,112
You go to speak to them often...
535
01:07:18,595 --> 01:07:21,985
Very well. They doing very well.
They ask for your news.
536
01:07:22,595 --> 01:07:25,905
They make a special bargain:
A bought product, two giving.
537
01:07:34,931 --> 01:07:37,275
You betrayed us!
To steal from me Nadia!
538
01:07:37,395 --> 01:07:39,115
It is just like that they knew that I liked it
539
01:07:39,235 --> 01:07:40,965
and where Tarek and me were!
540
01:07:41,085 --> 01:07:43,875
- I am not the only one in...
- Say the truth.
541
01:07:43,995 --> 01:07:46,509
Or I swear in front of God to kill you pronto!
542
01:07:46,629 --> 01:07:49,348
- It is me who killed the soldier.
- and they want Tarek?
543
01:07:49,468 --> 01:07:51,395
You said to them that it was him!
544
01:07:51,515 --> 01:07:53,358
It is what they want.
That they become paranoid.
545
01:07:55,475 --> 01:07:57,470
You spit out the piece, yes or not?
546
01:07:58,475 --> 01:07:59,828
Speak! Speak!
547
01:08:06,010 --> 01:08:07,359
Yes, it is me.
548
01:08:10,875 --> 01:08:11,990
Why?
549
01:08:12,875 --> 01:08:14,627
How could you do this?
550
01:08:16,555 --> 01:08:18,118
How? How?
551
01:08:18,238 --> 01:08:20,915
If you still lie,
I shall kill you whatever happens.
552
01:08:21,035 --> 01:08:22,382
Why did you tell them about Nadia?
553
01:08:22,555 --> 01:08:24,830
Hussam had spoken to them.
554
01:08:25,357 --> 01:08:28,148
Hussam had died the 2nd time, speak!
555
01:08:31,615 --> 01:08:32,854
Speak!
556
01:08:34,795 --> 01:08:37,343
- What did you tell on Nadia?
- she is pregnant from me.
557
01:08:54,875 --> 01:08:58,345
They are dead both if she does not have an abortion.
558
01:09:00,155 --> 01:09:01,424
But the police officers knew it
559
01:09:03,195 --> 01:09:04,674
and threatened me:
560
01:09:05,675 --> 01:09:08,875
If I did not collaborate, they would say everything.
561
01:09:08,995 --> 01:09:11,448
They would be dead both.
562
01:09:11,848 --> 01:09:12,795
Dead!
563
01:09:12,915 --> 01:09:14,348
Liar!
564
01:09:26,890 --> 01:09:28,358
It is not her fault.
565
01:09:31,755 --> 01:09:33,946
If you kill me, she will also die.
566
01:10:23,890 --> 01:10:25,314
But how...
567
01:10:26,759 --> 01:10:28,757
How could she do this?
568
01:10:47,487 --> 01:10:49,144
It is necessary that they go see Tarek.
569
01:10:50,035 --> 01:10:52,151
- I am not going.
- need you to go.
570
01:10:52,271 --> 01:10:55,591
- Understand Me, I am going there.
- you don't have a choice.
571
01:10:56,955 --> 01:10:58,245
I am not going there.
572
01:11:00,382 --> 01:11:02,303
Understand Me, I am not going there.
573
01:11:02,475 --> 01:11:04,591
- He is going to kill me.
- He should.
574
01:11:18,075 --> 01:11:19,645
He can not do it.
575
01:11:21,039 --> 01:11:24,077
He is my childhood friend and Nadia is her sister...
576
01:11:29,835 --> 01:11:30,955
I shall be with you,
577
01:11:31,075 --> 01:11:33,225
I shall not let it happen, you are evil.
578
01:11:52,955 --> 01:11:54,991
- What happened?
- an accident.
579
01:12:08,155 --> 01:12:09,595
Leave Us, guys.
580
01:12:09,715 --> 01:12:10,864
Let us walk.
581
01:12:17,691 --> 01:12:20,350
Each time I see you, I am trapped.
582
01:12:23,010 --> 01:12:24,593
How did it go for you this time?
583
01:12:24,713 --> 01:12:27,189
by assuring them that you would collaborate?
584
01:12:27,309 --> 01:12:31,104
You want to roll them?
You think that they are stupid?
585
01:12:31,224 --> 01:12:34,115
I had to know who had betrayed us.
586
01:12:34,235 --> 01:12:36,305
Who betrayed us?
You have what in the leg?
587
01:12:36,425 --> 01:12:39,831
An gps device. They find me wherever I am.
588
01:12:41,049 --> 01:12:42,995
Which one of you is the traitor?
589
01:12:43,115 --> 01:12:45,496
They forced Amjad to reveal the trap.
590
01:12:57,137 --> 01:13:00,028
I did not have answer,
I thought that youwere you one of them.
591
01:13:02,915 --> 01:13:04,116
Tarek.
592
01:13:07,915 --> 01:13:09,394
Amjad made an error.
593
01:13:12,355 --> 01:13:13,834
An error with Nadia.
594
01:13:17,936 --> 01:13:19,474
Nadia is pregnant from him.
595
01:13:22,877 --> 01:13:24,707
Which only means, she is to marry him.
596
01:13:27,556 --> 01:13:29,704
- I am going to kill you!
- No!
597
01:13:30,490 --> 01:13:33,235
- Tarek, please, stops!
- Drop me!
598
01:13:33,355 --> 01:13:35,591
- I am going to kill you!
- Tarek !
599
01:13:35,711 --> 01:13:37,295
If you kill him, it is Nadia which will pay!
600
01:13:37,415 --> 01:13:38,464
I am going to kill you!
601
01:13:38,960 --> 01:13:40,372
It is not her error!
602
01:13:49,978 --> 01:13:51,057
Tarek...
603
01:14:36,470 --> 01:14:37,928
Recover the apparatus.
604
01:14:41,627 --> 01:14:42,789
The guys...
605
01:14:43,407 --> 01:14:44,995
they will never forget this.
606
01:14:45,768 --> 01:14:48,056
If you need, of whatever it is...
607
01:14:48,176 --> 01:14:50,058
They want nothing from you.
608
01:14:52,401 --> 01:14:55,870
Keep the body two months before announcing her arrest.
609
01:14:56,955 --> 01:14:58,538
Why two months?
610
01:14:59,119 --> 01:15:01,007
The time to clear my name.
611
01:15:39,435 --> 01:15:42,910
Mister, they are coming to ask for the hand of Nadia for Amjad.
612
01:15:52,195 --> 01:15:53,373
Is he ready?
613
01:15:53,759 --> 01:15:56,205
Has he enough silver for a home
614
01:15:56,945 --> 01:15:58,631
and the maintenance of a family?
615
01:15:59,347 --> 01:16:00,469
Yes.
616
01:16:21,435 --> 01:16:22,998
It is necessary that they ask Tarek.
617
01:16:25,189 --> 01:16:27,271
They asked him and he accepted.
618
01:16:27,818 --> 01:16:30,030
They know all the reasons for his absence.
619
01:16:31,355 --> 01:16:33,391
It is necessary that I ask Nadia.
620
01:16:41,555 --> 01:16:43,147
What do you think of her, my daughter?
621
01:16:50,970 --> 01:16:52,628
Decision is yours.
622
01:16:59,075 --> 01:17:00,190
Fine.
623
01:17:01,637 --> 01:17:02,727
Very well.
624
01:17:23,489 --> 01:17:25,567
In his birth, you will say that the infant is premature.
625
01:18:43,595 --> 01:18:45,108
Why you cry?
626
01:18:45,995 --> 01:18:47,967
Because you do not cry, you.
627
01:18:48,738 --> 01:18:51,269
As from today, they do not know themselves any more.
628
01:19:29,915 --> 01:19:31,328
Muhsen Ali-Taha,
629
01:19:31,835 --> 01:19:34,475
new leader of the brigade of Jerusalem.
Can we talk?
630
01:19:34,595 --> 01:19:35,647
Certainly.
631
01:19:36,847 --> 01:19:38,302
What do you know about Amjad Haleem?
632
01:19:39,315 --> 01:19:40,510
On what subject?
633
01:19:41,010 --> 01:19:42,554
What did it do in the resistance?
634
01:19:42,674 --> 01:19:45,035
He agreed with Tarek Abd-AI Salam?
635
01:19:45,155 --> 01:19:49,017
- What is problem exactly?
- they have questions still unanswered.
636
01:19:51,129 --> 01:19:53,355
You were stopped.
How did you get out so quickly?
637
01:19:53,475 --> 01:19:56,353
I said nothing, and they did not have proof against me.
638
01:19:57,275 --> 01:19:59,266
Why Amjad was not ever stopped?
639
01:20:00,315 --> 01:20:02,146
What is that got to do with me?
640
01:20:02,548 --> 01:20:04,915
You can perhaps help us to solve mystery.
641
01:20:05,130 --> 01:20:06,495
What mystery?
642
01:20:07,355 --> 01:20:10,825
The body of Tarek was frozen for more than two months,
643
01:20:11,795 --> 01:20:13,751
according to our forensic surgeon.
644
01:20:14,755 --> 01:20:17,747
last time they saw him alive, he was with you and Amjad.
645
01:20:19,314 --> 01:20:20,414
And then?
646
01:20:23,150 --> 01:20:25,648
How has Amjad money to get married?
647
01:20:25,768 --> 01:20:27,193
How did it happen?
648
01:20:28,197 --> 01:20:29,867
I know nothing about him.
649
01:20:31,330 --> 01:20:33,994
I did not see him for 2 years.
And I have no opinion of him..
650
01:20:34,114 --> 01:20:35,197
I know.
651
01:20:35,630 --> 01:20:38,475
They wonder definitely what took place between you.
652
01:20:38,595 --> 01:20:41,155
You were friends of childhood, no?
653
01:20:42,149 --> 01:20:44,151
It is personal.
It is not your business.
654
01:20:44,555 --> 01:20:46,228
Very well, Omar.
655
01:20:47,195 --> 01:20:48,685
They will find well without you.
656
01:20:49,229 --> 01:20:51,057
And the culprit will be punished.
657
01:21:10,995 --> 01:21:13,190
A plain round flat cake with sesame, please.
658
01:21:18,915 --> 01:21:20,314
five shekels.
659
01:21:37,486 --> 01:21:38,947
You want what?
660
01:21:39,515 --> 01:21:42,115
- Why are you so hostile?
- what you want?
661
01:21:44,355 --> 01:21:45,947
You will never change.
662
01:21:48,995 --> 01:21:51,350
They want to find Muhsen Ali-Taha.
663
01:21:56,235 --> 01:21:58,162
I do not think that you have the choice.
664
01:21:59,917 --> 01:22:02,867
They know that he enquires on your subject.
665
01:22:03,806 --> 01:22:06,946
do not forget, they can protect you from him.
666
01:22:08,894 --> 01:22:09,924
Or...
667
01:22:10,875 --> 01:22:12,195
they can destroy you.
668
01:22:12,315 --> 01:22:13,507
You, Amjad...
669
01:22:14,958 --> 01:22:16,187
and Nadia.
670
01:22:20,075 --> 01:22:23,784
You know what is going to happen if Nadia learns the truth?
671
01:23:05,795 --> 01:23:08,548
It is not serious, small.
Get up, this is going to go.
672
01:23:53,395 --> 01:23:54,748
Where is Amjad?
673
01:23:56,595 --> 01:23:58,877
He should be back in any moment..
674
01:23:59,755 --> 01:24:01,634
You can wait in the living room.
675
01:24:20,875 --> 01:24:23,867
I do not want to be indiscreet, but How are you doing?
676
01:24:26,195 --> 01:24:27,992
Very well. And you?
677
01:24:29,955 --> 01:24:31,590
You continued your studies?
678
01:24:33,468 --> 01:24:37,030
Yes, but I must have stopped to be in charge of children.
679
01:24:37,675 --> 01:24:39,628
I am gifted in this material.
680
01:24:44,155 --> 01:24:46,669
I shall resume when they will be bigger.
681
01:24:49,955 --> 01:24:52,071
- How is he called?
- Tarek.
682
01:24:56,446 --> 01:24:58,724
- And the younger?
- Abla.
683
01:25:00,235 --> 01:25:01,793
They have what age?
684
01:25:02,360 --> 01:25:06,007
Tarek was born After the decease of my brother one year exactly.
685
01:25:07,353 --> 01:25:08,675
Abla is two months old.
686
01:25:10,675 --> 01:25:12,352
He was not premature?
687
01:25:13,275 --> 01:25:15,391
No, why? That God blesses him.
688
01:25:41,975 --> 01:25:43,581
Why did you not propose me?
689
01:25:45,469 --> 01:25:47,312
Why have you said yes to Amjad?
690
01:25:50,046 --> 01:25:53,106
I thought that you did not want me
because I was an idiot.
691
01:25:54,600 --> 01:25:56,396
I was disappointed, recreancy earned me
692
01:25:59,499 --> 01:26:01,471
and life exceeded me....
693
01:26:05,617 --> 01:26:06,829
Omar,
694
01:26:07,275 --> 01:26:08,788
I am sorry.
695
01:26:16,955 --> 01:26:18,911
How could I be afraid of you
696
01:26:20,115 --> 01:26:22,675
and think that you could be a traitor?
697
01:26:30,689 --> 01:26:33,607
I wonder how I could be also stupid.
698
01:26:36,518 --> 01:26:38,596
They all believed in the unthinkable.
699
01:26:48,470 --> 01:26:49,993
I tried to apologize,
700
01:26:52,995 --> 01:26:54,667
but you refused to listen.
701
01:26:55,360 --> 01:26:58,273
I sent a letter with Amjad, you did not answer...
702
01:27:02,455 --> 01:27:06,154
I understand. I imagine to what extent you were angered.
703
01:27:11,626 --> 01:27:14,664
I dropped you at the time when you more needed me.
704
01:27:18,806 --> 01:27:20,574
It is me who left you.
705
01:27:24,880 --> 01:27:26,248
I am Sorry.
706
01:27:32,595 --> 01:27:34,426
You always have my letters?
707
01:27:39,555 --> 01:27:41,193
I kept yours.
708
01:28:22,158 --> 01:28:25,516
- Tarek did not kill the soldier.
- It was because?
709
01:28:26,055 --> 01:28:29,515
- His name in exchange for a revolver.
- Why?
710
01:28:29,635 --> 01:28:31,345
A personal affair.
711
01:28:32,179 --> 01:28:33,995
That would you do it, Omar?
712
01:28:34,115 --> 01:28:36,788
Bring Me in one and I deliver you the murderer.
713
01:28:37,955 --> 01:28:39,817
And Muhsen Ali-Taha ?
714
01:28:41,709 --> 01:28:42,992
They will speak.
715
01:28:44,188 --> 01:28:46,768
Swear to me you will not touch Amjad.
716
01:28:46,888 --> 01:28:49,349
Leave him to me. I am in charge of him..
717
01:28:53,395 --> 01:28:54,545
Fine.
718
01:29:58,137 --> 01:29:59,715
Greeting, Omar.
719
01:29:59,835 --> 01:30:02,065
- How are you doing?
- Well, Thank God!
720
01:30:02,938 --> 01:30:03,791
You want it?
721
01:30:14,075 --> 01:30:14,919
Take Them.
722
01:30:22,966 --> 01:30:26,206
- This is not held just like that.
- I have never used it.
723
01:30:26,326 --> 01:30:28,391
You show me how are you getting it on?
724
01:30:33,675 --> 01:30:37,926
First, a revolver, it is like a woman.
725
01:30:38,391 --> 01:30:41,347
If you are nice to it, it will be nice to you.
726
01:30:46,127 --> 01:30:49,067
Support thereupon and withdraw the loader.
727
01:30:52,258 --> 01:30:56,307
Take bullets, go downwards and re-launch.
728
01:31:03,047 --> 01:31:05,895
With your left hand, you load the revolver.
729
01:31:19,370 --> 01:31:20,794
Who killed the soldier?
730
01:31:21,915 --> 01:31:23,587
Can I try?
731
01:31:39,639 --> 01:31:41,232
- Rami...
- Yes?
732
01:31:43,507 --> 01:31:46,068
You know how they catch the monkey in Africa?