1 00:01:35,386 --> 00:01:36,317 Where is Tarek? 2 00:01:40,727 --> 00:01:42,507 How did you arrive here? 3 00:01:42,835 --> 00:01:45,554 By the flight of midday, that of the morning was full. 4 00:01:47,875 --> 00:01:49,115 By the wall of Qalandia. 5 00:01:49,235 --> 00:01:50,435 Business class or économy? 6 00:01:50,555 --> 00:01:52,352 No, in économy, I nearly died! 7 00:01:53,135 --> 00:01:54,384 You all go play outside. 8 00:01:55,197 --> 00:01:56,077 And you, your duties! 9 00:01:56,395 --> 00:01:58,078 Why did you not cross by El Ram? 10 00:01:58,315 --> 00:01:59,509 Too crowded. 11 00:02:14,289 --> 00:02:16,187 Will give you some coffee only if you imitate Brando. 12 00:02:16,950 --> 00:02:18,699 - Another time? - No 13 00:02:19,395 --> 00:02:20,790 - Please. - No 14 00:02:21,502 --> 00:02:22,304 Come on 15 00:02:32,010 --> 00:02:33,728 OK fine, hold on. 16 00:02:37,075 --> 00:02:39,464 - You want the French version? - No 17 00:02:52,195 --> 00:02:54,190 Drink your coffee and we shall go. 18 00:02:54,555 --> 00:02:56,227 - I want to come. - Where to? 19 00:02:56,675 --> 00:02:58,074 You talk too much. 20 00:02:58,275 --> 00:02:59,344 You stay there. 21 00:03:00,210 --> 00:03:01,477 You stay there, I say to you! 22 00:03:31,195 --> 00:03:32,520 They are ready, the guys. 23 00:03:36,040 --> 00:03:37,633 I am going to inform the brigade. 24 00:03:48,355 --> 00:03:49,596 Inspire... 25 00:03:50,645 --> 00:03:53,183 Fix it. You divert the gun and you plate it! 26 00:04:05,035 --> 00:04:06,278 Go buy another packet. 27 00:04:07,395 --> 00:04:08,788 Vas-y, toi. I am not the only one here. 28 00:04:09,395 --> 00:04:10,995 You rebel now? 29 00:04:11,115 --> 00:04:11,965 Why you get worked up? 30 00:04:12,675 --> 00:04:15,473 I have seven sisters and none of them is married. 31 00:04:16,155 --> 00:04:17,830 It is my responsibility to feed them. 32 00:04:17,984 --> 00:04:21,266 Don't misunderstand me, They are nice, 33 00:04:21,995 --> 00:04:23,737 that God preserves them, 34 00:04:24,475 --> 00:04:27,148 but none of you are handsome. 35 00:04:33,155 --> 00:04:35,908 Why don't you ever tell jokes? 36 00:04:36,451 --> 00:04:38,241 - I don't know how to tell. - Just one. 37 00:04:38,915 --> 00:04:40,030 Please 38 00:04:40,832 --> 00:04:42,573 Promise, you all will not laugh. 39 00:04:42,806 --> 00:04:44,945 I will not, I swear you. 40 00:04:45,395 --> 00:04:46,874 For me and Omar. 41 00:04:47,955 --> 00:04:50,081 - OK. For you. - Not for Omar? 42 00:04:50,201 --> 00:04:51,548 No, only for you. 43 00:04:51,818 --> 00:04:55,249 A guy goes to buy cigarettes. 44 00:04:55,955 --> 00:04:59,265 The seller gives him a packet and the guy reads... 45 00:04:59,915 --> 00:05:01,143 on top: 46 00:05:01,336 --> 00:05:04,117 'Smoke at night for maximum sexual performance'. 47 00:05:04,237 --> 00:05:06,876 Then he says: 'Give me rather that with the cancer.' 48 00:05:08,618 --> 00:05:10,976 Maximum sexual performance... 49 00:05:16,355 --> 00:05:17,708 Asshole! 50 00:05:19,915 --> 00:05:22,349 I touched first the stomach, 51 00:05:22,755 --> 00:05:26,748 the 2nd, at the head with my elbow, and the 3rd, I bashed it with the face! 52 00:05:27,395 --> 00:05:29,909 His teeth indented my pronunciations. 53 00:05:30,915 --> 00:05:34,988 It was so deep that would have been able to you plant onions there. 54 00:05:35,888 --> 00:05:39,907 That my sisters are transformed into ugly monkeys, if I go too far. 55 00:05:42,995 --> 00:05:44,508 Do you love Nadia? 56 00:05:45,940 --> 00:05:47,488 You want to kill me? 57 00:05:48,791 --> 00:05:52,346 I am crazy about her. I don't know what to do. 58 00:05:52,635 --> 00:05:53,560 Then close it. 59 00:05:54,155 --> 00:05:56,350 If Tarek learns it, he will break up. 60 00:05:56,776 --> 00:06:00,026 It is crazy of me also. But I am not going to react. 61 00:06:00,235 --> 00:06:02,566 - On the head of your sisters? - Your face! 62 00:06:02,686 --> 00:06:04,387 I have letters which prove it. 63 00:07:24,987 --> 00:07:26,110 What are you doing there? 64 00:07:28,675 --> 00:07:29,630 You love me? 65 00:07:34,475 --> 00:07:35,828 You have anybody else? 66 00:07:36,648 --> 00:07:38,990 How is that? Who do you want me to have? 67 00:07:44,235 --> 00:07:45,252 You speak about Brad Pitt! 68 00:07:49,835 --> 00:07:51,826 In fact, I came to give you this. 69 00:07:55,935 --> 00:07:59,424 Come to see yourself after classes, I shall be alone. 70 00:08:04,477 --> 00:08:06,065 You already miss me. 71 00:08:47,036 --> 00:08:49,145 Stop! Stay where you are! 72 00:08:49,955 --> 00:08:51,547 Stay where you are! 73 00:08:53,458 --> 00:08:56,069 Hands on the head and then do not move! 74 00:09:10,075 --> 00:09:12,987 Raise your T-shirt and turn slowly. 75 00:09:20,870 --> 00:09:22,513 Hands on the head. 76 00:09:23,185 --> 00:09:24,401 Come towards me. 77 00:09:46,155 --> 00:09:47,194 Stop. 78 00:09:48,359 --> 00:09:50,387 - Where are you going? - To my job 79 00:09:50,635 --> 00:09:51,985 Where are you coming from? 80 00:09:52,724 --> 00:09:53,801 From the casino. 81 00:09:54,275 --> 00:09:55,833 You are funny. 82 00:09:56,435 --> 00:09:57,459 Identity card. 83 00:10:09,515 --> 00:10:11,527 - Where were you? - At my girlfriend's. 84 00:10:12,198 --> 00:10:13,467 A Don Juan! 85 00:10:14,857 --> 00:10:15,895 What's, this? 86 00:10:16,900 --> 00:10:18,418 She scratched you? 87 00:10:20,517 --> 00:10:21,590 Turn. 88 00:10:27,395 --> 00:10:30,273 You see stone, over there? Stand on top of it. 89 00:10:36,293 --> 00:10:38,000 On stone, I said. 90 00:11:17,075 --> 00:11:18,715 You done with this circus? 91 00:11:20,958 --> 00:11:23,301 If you are men, drop your weapons 92 00:11:23,475 --> 00:11:24,749 - and fight. - Don't move! 93 00:11:37,275 --> 00:11:38,480 You see stone, over there? 94 00:11:39,680 --> 00:11:41,193 Stand on top of it. 95 00:11:42,075 --> 00:11:44,066 but on one leg this time. 96 00:12:04,995 --> 00:12:06,428 - Yours. - Thank you 97 00:12:06,630 --> 00:12:08,324 - Good day. - To you too. 98 00:12:13,880 --> 00:12:15,234 Why this evening? 99 00:12:16,859 --> 00:12:19,073 To wait, it is to extend occupation. 100 00:12:20,184 --> 00:12:21,304 That's true. 101 00:12:32,029 --> 00:12:33,867 What happened to your nose? 102 00:12:34,697 --> 00:12:36,427 I fell off bike. 103 00:13:02,915 --> 00:13:06,995 He had perhaps every reason to replace Diarra with Karim Benzema. 104 00:13:07,115 --> 00:13:08,175 It was a serious error 105 00:13:08,295 --> 00:13:10,232 to leave out Marcello. 106 00:13:10,688 --> 00:13:13,037 How he became coach 107 00:13:13,157 --> 00:13:15,457 by being the translator of the team? 108 00:13:16,068 --> 00:13:18,071 - Idiot. - Attention! 109 00:13:20,435 --> 00:13:21,321 Pass me the salt. 110 00:14:45,355 --> 00:14:46,754 Inspire profoundly, 111 00:14:47,435 --> 00:14:48,993 fix your objective 112 00:14:49,395 --> 00:14:50,510 and run. 113 00:14:55,555 --> 00:14:57,386 You can do it on my place? 114 00:14:59,675 --> 00:15:01,235 We have already discussed it. 115 00:15:01,355 --> 00:15:03,871 Omar steals the car, I plan everything 116 00:15:03,991 --> 00:15:05,555 - and you, you shoot - I can take responsibility for it. 117 00:15:05,675 --> 00:15:07,393 No. It is no game! 118 00:15:07,513 --> 00:15:10,550 One does not become a fair resistance fighter by watching. 119 00:15:47,816 --> 00:15:48,822 Quickly! 120 00:16:44,795 --> 00:16:46,023 What you think of him? 121 00:17:13,395 --> 00:17:14,307 "Where is Tarek?" 122 00:17:14,715 --> 00:17:15,759 Where is Tarek? 123 00:17:17,475 --> 00:17:18,682 Are you serious? 124 00:17:38,315 --> 00:17:39,430 Soon. 125 00:17:40,275 --> 00:17:42,235 Every week, it is the same catchphrase. 126 00:17:42,355 --> 00:17:43,868 There, it differs. 127 00:17:44,115 --> 00:17:46,470 I decided to speak to Tarek today. 128 00:17:56,961 --> 00:17:58,391 We will go where on honeymoon? 129 00:17:58,610 --> 00:17:59,550 Mozambique. 130 00:18:00,201 --> 00:18:01,545 Why not Bangladesh? 131 00:18:01,955 --> 00:18:04,270 They have enough disasters. No need for one more. 132 00:18:05,115 --> 00:18:05,959 Be serious! 133 00:18:07,435 --> 00:18:09,630 You want me to be serious now? 134 00:18:09,892 --> 00:18:12,436 A honeymoon or your studies? 135 00:18:12,556 --> 00:18:13,823 What is your choice? 136 00:18:14,515 --> 00:18:16,277 Fine, I take you... 137 00:18:17,533 --> 00:18:18,679 to Paris, then? 138 00:18:19,170 --> 00:18:20,785 I have never been to Paris. 139 00:18:22,057 --> 00:18:24,150 And you have never gone out of this hole? 140 00:18:24,759 --> 00:18:27,672 - I went to Hébron. - It is like Paris! 141 00:18:28,992 --> 00:18:30,920 Because you, already went out of this hole? 142 00:18:31,395 --> 00:18:33,694 No need to, I have you, you. 143 00:18:35,027 --> 00:18:36,121 You make fun of me? 144 00:18:37,075 --> 00:18:37,997 Never. 145 00:18:46,308 --> 00:18:50,068 I liked your last letter. The story of the lame person is true? 146 00:18:50,490 --> 00:18:51,835 Half. 147 00:18:52,117 --> 00:18:54,788 Never mind, I loved. It was sad. 148 00:18:55,895 --> 00:18:59,384 Before, your stories were joyful. You changed because of me? 149 00:19:01,299 --> 00:19:02,673 You have an eyelash... 150 00:19:45,715 --> 00:19:47,915 You know how they catch the monkey in Africa? 151 00:19:49,235 --> 00:19:52,432 The hunters throw them some sugar to make them cross. 152 00:19:52,915 --> 00:19:57,147 Then they dig narrow holes and fill them with sugar. 153 00:19:58,355 --> 00:20:01,904 When the monkey passes, he smells the sugar 154 00:20:02,170 --> 00:20:05,364 and plant the small hand to take the sugar. 155 00:20:05,919 --> 00:20:09,756 But he cannot take out his fist without dropping the sugar. 156 00:20:09,876 --> 00:20:12,035 The hunters get closer 157 00:20:12,155 --> 00:20:13,915 and the monkey sees them arriving. 158 00:20:14,035 --> 00:20:15,550 They unfold their nets 159 00:20:15,670 --> 00:20:18,275 but still the monkey does not want to drop the sugar. 160 00:20:18,826 --> 00:20:21,028 What they make, of monkeys? 161 00:20:21,596 --> 00:20:24,115 They grant them grants for the Sweden. 162 00:20:24,235 --> 00:20:27,394 - Fool! - That you want them to do it? 163 00:20:30,435 --> 00:20:31,424 Tarek... 164 00:20:32,355 --> 00:20:33,231 Yes? 165 00:20:38,475 --> 00:20:40,386 - What? - This bread is stale. 166 00:20:41,875 --> 00:20:44,469 He takes out no oven as you in whizz habit. 167 00:20:48,115 --> 00:20:51,903 - I think of settling down. - Where you acquired enough money? 168 00:20:53,675 --> 00:20:55,711 I save to build a home.... 169 00:20:55,875 --> 00:20:57,354 The police officers! 170 00:22:53,595 --> 00:22:54,994 Who was with you? 171 00:23:03,475 --> 00:23:04,988 Who was with you? 172 00:23:12,947 --> 00:23:14,627 Who shot the soldier? 173 00:23:17,995 --> 00:23:19,394 Who was with you? 174 00:23:23,435 --> 00:23:25,153 Who shot the soldier? 175 00:23:39,355 --> 00:23:40,583 Who shot? 176 00:23:49,635 --> 00:23:51,070 Who was with you? 177 00:23:59,437 --> 00:24:00,510 What? 178 00:24:08,955 --> 00:24:09,924 I hear nothing. 179 00:24:14,635 --> 00:24:15,954 I hear nothing! 180 00:24:18,275 --> 00:24:19,993 Dry your nose. 181 00:26:16,675 --> 00:26:17,949 I also. 182 00:26:21,738 --> 00:26:25,110 They are soon going to free me, they do not have proof. 183 00:26:27,395 --> 00:26:29,909 Hold out and they will be united. 184 00:27:00,875 --> 00:27:04,185 Ehab El Abdallah, Hamas. You are with whom, who puts together? 185 00:28:09,795 --> 00:28:12,358 I am Hassan Ismail, brigades of Al-Aqsa. 186 00:28:20,115 --> 00:28:21,193 Where you come from? 187 00:28:34,555 --> 00:28:35,954 Of what they accuse you? 188 00:28:38,835 --> 00:28:40,325 I just want to tell you, 189 00:28:40,835 --> 00:28:42,029 be careful. 190 00:28:43,475 --> 00:28:46,990 Next days are critical. You know it surely. 191 00:28:47,567 --> 00:28:50,348 They are first going to send you a mole. 192 00:28:51,795 --> 00:28:55,344 A prisoner who works with them. So that he becomes your friend. 193 00:28:55,676 --> 00:28:57,724 He will entrust you his secrets. 194 00:28:59,115 --> 00:29:02,152 You will trust in him and you will say to him everything. 195 00:29:05,675 --> 00:29:08,550 But he will have a microphone to record your admissions. 196 00:29:09,155 --> 00:29:12,113 Pay attention. Speak to nobody of your actions. 197 00:29:12,635 --> 00:29:16,144 As long as you will not speak, they will not be able to judge you. 198 00:29:24,315 --> 00:29:25,873 But listen me good. 199 00:29:27,755 --> 00:29:29,427 If you don't confess, 200 00:29:30,155 --> 00:29:32,024 they will break your will, 201 00:29:32,235 --> 00:29:35,915 will make you dependent and make a collaborator of you. 202 00:29:36,035 --> 00:29:37,275 Then pay attention. 203 00:29:37,395 --> 00:29:39,431 Never become a collaborator. 204 00:29:40,355 --> 00:29:42,232 Afterwards, they come back for more. 205 00:29:42,475 --> 00:29:44,037 There is not exit... 206 00:29:44,317 --> 00:29:45,835 and this does not end. 207 00:29:47,115 --> 00:29:48,992 I shall never confess. 208 00:29:53,035 --> 00:29:54,104 Good. 209 00:29:56,355 --> 00:29:57,708 Good. 210 00:30:38,240 --> 00:30:40,008 I shall never confess. 211 00:30:47,407 --> 00:30:50,068 It is an admission, according to our judges. 212 00:30:50,795 --> 00:30:52,433 I have no clue about what you speak. 213 00:30:53,155 --> 00:30:54,406 Certainly true. 214 00:30:55,795 --> 00:30:57,945 Speak to your lawyer. 215 00:30:59,966 --> 00:31:02,065 I can do nothing for you. 216 00:31:06,075 --> 00:31:07,349 Unless... 217 00:31:08,755 --> 00:31:10,905 you want to work with us. 218 00:31:19,715 --> 00:31:21,945 Think about it. Take your time. 219 00:31:31,995 --> 00:31:34,828 In the court-martial, where you will be judged, 220 00:31:34,948 --> 00:31:36,670 this is taken for a confession. 221 00:31:38,275 --> 00:31:40,027 What are the consequences? 222 00:31:40,432 --> 00:31:43,207 At the very least, you will get 90 years. 223 00:31:52,835 --> 00:31:54,791 They can do something? 224 00:31:57,240 --> 00:32:00,073 As long as there will be occupation, no. 225 00:32:27,857 --> 00:32:29,347 Tell me, Omar, 226 00:32:32,115 --> 00:32:34,185 you know a girl, is it not? 227 00:32:36,675 --> 00:32:38,427 You see about whom I speak? 228 00:32:47,588 --> 00:32:49,590 Her name is how already? 229 00:32:59,675 --> 00:33:03,873 They know and they want you to be with her. 230 00:33:05,315 --> 00:33:08,917 But if you do not collaborate, your life will be a Hell forever. 231 00:33:09,446 --> 00:33:11,346 Do not forget your girlfriend. 232 00:33:11,510 --> 00:33:13,908 Don't look at me like that. I did not bring you in here. 233 00:33:14,506 --> 00:33:16,314 Listen to what I'm saying. 234 00:33:16,955 --> 00:33:18,448 You are trapped. 235 00:33:18,802 --> 00:33:21,955 You need to choose between your life and that of your friends. 236 00:33:22,075 --> 00:33:23,812 It is a difficult choice. 237 00:33:24,155 --> 00:33:26,703 But if I was on your place, 238 00:33:27,053 --> 00:33:29,688 I would choose my life, it is normal. 239 00:33:29,808 --> 00:33:31,273 You want what? 240 00:33:35,933 --> 00:33:38,415 They know that you did not kill the soldier. 241 00:33:39,569 --> 00:33:43,470 If you deliver us information to catch the murderer, 242 00:33:44,675 --> 00:33:48,588 We erase your past and they let you in zero to live again. 243 00:33:49,035 --> 00:33:52,195 - Who killed the soldier? - Stop, you know it definitely. 244 00:33:52,315 --> 00:33:53,987 No, I do not know. 245 00:33:54,635 --> 00:33:55,954 Fine. 246 00:33:57,449 --> 00:33:59,431 You want to play this game? 247 00:33:59,890 --> 00:34:01,553 no problem. 248 00:34:03,795 --> 00:34:05,547 Tarek Abd-Al-Salam. 249 00:34:12,882 --> 00:34:15,578 They will let not escape the murderer of a soldier. 250 00:34:15,698 --> 00:34:17,825 They will catch him, no matter what. 251 00:34:24,995 --> 00:34:26,292 I give you one month. 252 00:34:27,275 --> 00:34:28,735 If they do not have what they want, 253 00:34:29,395 --> 00:34:31,750 I promise you whom I would return you where you come from. 254 00:34:32,539 --> 00:34:35,751 And believe me, you will not wish to go back to it. 255 00:36:00,544 --> 00:36:01,813 You missed me. 256 00:36:08,075 --> 00:36:09,224 You feel pain? 257 00:36:30,195 --> 00:36:32,414 I too, I wrote you a lot of letters. 258 00:36:32,754 --> 00:36:35,755 I do not sleep any more since your arrest. I write poems. 259 00:36:35,875 --> 00:36:38,686 I ignored that love could be so painful. 260 00:36:39,186 --> 00:36:41,064 What did you make in my absence? 261 00:36:41,697 --> 00:36:42,483 Nothing. 262 00:36:43,008 --> 00:36:45,457 I dreamed to learn to shoot to free yourselves. 263 00:36:52,075 --> 00:36:53,030 Omar... 264 00:36:54,879 --> 00:36:57,035 You were behind Operation Huwara? 265 00:36:57,155 --> 00:36:58,585 do not speak of this. 266 00:36:58,705 --> 00:37:01,428 - I want to know. - Better not. 267 00:37:02,441 --> 00:37:03,836 You do not trust in me? 268 00:37:04,798 --> 00:37:05,671 Nadia... 269 00:37:05,791 --> 00:37:07,448 it is for your own security. 270 00:37:08,029 --> 00:37:10,068 - I am serious. - Me too. 271 00:37:10,290 --> 00:37:12,027 Please Nadia, believe me. 272 00:37:12,147 --> 00:37:15,187 Concentrate on your studies. I plead you. 273 00:37:16,227 --> 00:37:17,805 Plead me more strongly. 274 00:37:18,590 --> 00:37:19,998 I ask you. 275 00:37:21,926 --> 00:37:25,226 It is definitely because you plead the world most nicely. 276 00:37:28,801 --> 00:37:30,494 They were hard with you in prison? 277 00:37:31,602 --> 00:37:32,845 Where I can find Tarek? 278 00:37:34,020 --> 00:37:36,913 I don't know, he stays more at the house. 279 00:37:37,115 --> 00:37:39,765 - Omar, I am anxious. - Don't worry. 280 00:37:40,078 --> 00:37:43,550 I control situation. Be strong and we will be united. 281 00:37:44,395 --> 00:37:46,704 - I shall believe you. - I promise. 282 00:37:46,915 --> 00:37:49,713 I am going to regulate all this. It is promised. 283 00:38:16,555 --> 00:38:17,603 Bonjour, Omar. 284 00:38:17,723 --> 00:38:20,314 Tell Amjad that I will leave a number 285 00:38:20,434 --> 00:38:21,805 where he can reach me every midday. 286 00:38:21,925 --> 00:38:24,494 - When did you go out of prison? - just taken out from solitary. 287 00:38:24,614 --> 00:38:26,804 - Who made you this? - I will find out. 288 00:38:27,035 --> 00:38:29,595 - You get married when? - after you, God willing. 289 00:39:33,594 --> 00:39:36,195 You have a splendid mind. How you doing? 290 00:39:37,635 --> 00:39:40,103 - What do they want? - that I deliver you to them. 291 00:39:40,995 --> 00:39:42,553 For them, you are the shooter. 292 00:39:44,635 --> 00:39:46,252 We have a bigger problem: 293 00:39:47,197 --> 00:39:48,389 There is a traitor among us. 294 00:39:49,000 --> 00:39:50,916 Who knew about operation? 295 00:39:52,915 --> 00:39:54,394 Everybody is suspicious. 296 00:39:55,367 --> 00:39:58,115 This could be it, this could be you 297 00:39:58,290 --> 00:39:59,828 Amjad or me. 298 00:40:00,555 --> 00:40:02,033 How is that, one of us? 299 00:40:02,635 --> 00:40:04,626 A rat is enough to ruin everything. 300 00:40:10,585 --> 00:40:13,065 Explain. How you contact them? 301 00:40:13,447 --> 00:40:16,390 I have a number to be called when I shall know where you are. 302 00:40:17,355 --> 00:40:19,846 If they rolled them? They tighten them a trap. 303 00:40:20,013 --> 00:40:21,872 But there is a traitor among us! 304 00:40:22,163 --> 00:40:24,590 They will do nothing before having had it. 305 00:40:27,330 --> 00:40:28,424 Tarek! 306 00:40:41,698 --> 00:40:42,790 If I had confessed, 307 00:40:42,995 --> 00:40:45,463 they would search me instead of Tarek. 308 00:40:50,715 --> 00:40:52,670 I am indebted to you for this deed. 309 00:40:55,666 --> 00:40:57,110 We won't fail you. 310 00:40:57,638 --> 00:40:59,910 remain no more than 10 minutes publicly. 311 00:41:00,030 --> 00:41:02,294 It is not easy to be rush about there. 312 00:41:05,155 --> 00:41:07,146 Call this number from a booth 313 00:41:07,355 --> 00:41:10,188 and give them the time and the place where you will wait. 314 00:41:10,875 --> 00:41:12,069 Tarek... 315 00:41:12,875 --> 00:41:14,124 I want to marry Nadia 316 00:41:18,075 --> 00:41:19,953 You think that it is the good moment? 317 00:41:20,930 --> 00:41:22,314 I want to marry her. 318 00:41:22,570 --> 00:41:24,949 They have all reasons to suspect you. 319 00:41:25,515 --> 00:41:26,995 If trap succeeds, 320 00:41:27,115 --> 00:41:29,167 they will know that you are one of us. 321 00:41:29,287 --> 00:41:32,034 - You have really just said this? - Omar... 322 00:41:32,635 --> 00:41:36,787 If you want to liberate your country, there is a price to be paid. 323 00:41:37,619 --> 00:41:40,712 Neither feel sorry, nor tears. It is the choice which you made. 324 00:41:44,035 --> 00:41:46,629 Whatever it costs me, I want to marry Nadia. 325 00:41:48,475 --> 00:41:50,067 Let me think about it. 326 00:41:50,746 --> 00:41:52,626 Let us be first in charge of trap 327 00:41:53,249 --> 00:41:55,072 and I promise to help you. 328 00:42:00,795 --> 00:42:02,112 You know that? 329 00:42:03,338 --> 00:42:05,926 three men consult a spiritual leader: 330 00:42:06,046 --> 00:42:08,881 "If they were on the point of liberating Jerusalem, 331 00:42:09,001 --> 00:42:12,032 "could they lark about with the wives of our enemies?" 332 00:42:12,447 --> 00:42:16,154 He answers: "Do it and you will even be able to lark about with me." 333 00:42:22,536 --> 00:42:24,425 We are first in charge of trap. 334 00:42:25,314 --> 00:42:26,403 Fine? 335 00:43:03,476 --> 00:43:05,604 They would put the bed here, the table there. 336 00:43:06,207 --> 00:43:07,486 The Television... 337 00:43:08,038 --> 00:43:10,429 There, we could construct a shelter for the cat. 338 00:43:21,950 --> 00:43:26,192 Poor guy, needed to let live and him send an opinion of expulsion it. 339 00:43:27,103 --> 00:43:28,520 We call an ambulance? 340 00:43:30,875 --> 00:43:32,433 What you say about it? 341 00:43:36,650 --> 00:43:38,308 I dreamed to leave from here. 342 00:43:40,835 --> 00:43:42,587 Have you ever thought of it? 343 00:43:42,915 --> 00:43:44,553 I make of my the best. 344 00:43:45,826 --> 00:43:47,746 I know, it is fair that... 345 00:43:48,545 --> 00:43:50,824 I am ready to live anywhere with you. 346 00:43:51,035 --> 00:43:53,310 - Even on Mars. - it is too far. 347 00:43:54,150 --> 00:43:55,554 Let us stay here. 348 00:43:56,115 --> 00:43:58,463 It doesn't much matter where. I just want to be with you. 349 00:44:04,596 --> 00:44:06,595 Your last letter was odd. 350 00:44:06,715 --> 00:44:08,389 You really speak to ants? 351 00:44:08,610 --> 00:44:09,998 I spoke to Tarek. 352 00:44:10,620 --> 00:44:12,034 He is going to help us. 353 00:44:19,995 --> 00:44:22,065 I made you this to protect you. 354 00:44:26,610 --> 00:44:27,908 Thread It. 355 00:45:16,435 --> 00:45:18,595 Deliver Tarek in month? 356 00:45:18,715 --> 00:45:20,995 I am not an electric company! 357 00:45:21,115 --> 00:45:23,709 I waste my time. It is not a game. 358 00:45:23,915 --> 00:45:25,635 Why he would believe me? 359 00:45:25,755 --> 00:45:28,315 Obey or I come to search you by ears. 360 00:46:04,718 --> 00:46:06,996 They gave you what to eat in prison? 361 00:46:07,116 --> 00:46:10,904 The stuffed chicken, the stuffed summer squash, the pizza... 362 00:47:38,195 --> 00:47:39,131 Kicks 6061... 363 00:49:37,715 --> 00:49:39,075 Why are you so pale? 364 00:49:39,195 --> 00:49:40,302 They followed me. 365 00:49:40,475 --> 00:49:41,550 I led them. 366 00:49:42,075 --> 00:49:43,110 Really? 367 00:49:43,475 --> 00:49:44,547 Be careful. 368 00:49:45,395 --> 00:49:46,714 How are you doing? 369 00:49:47,675 --> 00:49:49,472 Better now that I see you. 370 00:49:51,267 --> 00:49:52,536 You slimmed. 371 00:49:53,435 --> 00:49:54,834 I am à la mode. 372 00:50:00,500 --> 00:50:03,128 How I can reach you? You miss me so much. 373 00:50:05,180 --> 00:50:08,073 not easy at the moment. This will be simpler after trap. 374 00:50:16,240 --> 00:50:17,648 What traps? 375 00:50:24,645 --> 00:50:25,870 What traps? 376 00:50:33,135 --> 00:50:34,150 This is not going to happen? 377 00:50:38,663 --> 00:50:40,434 Amina tells everyone that you are a traitor. 378 00:50:41,955 --> 00:50:43,835 Many girls believe it, 379 00:50:43,955 --> 00:50:45,637 they say that it is surely true, 380 00:50:46,250 --> 00:50:47,833 because they quickly set you free. 381 00:50:47,953 --> 00:50:49,314 do not listen to them. 382 00:50:49,434 --> 00:50:51,193 Soon, you will see. 383 00:50:51,576 --> 00:50:53,148 "Soon, soon..." 384 00:50:58,835 --> 00:51:00,314 I saw Amjad speaking to you. 385 00:51:02,595 --> 00:51:04,904 - You are me? - he wants what, Amjad? 386 00:51:06,115 --> 00:51:07,514 It made that to pass. 387 00:51:08,227 --> 00:51:09,207 My dear, 388 00:51:09,622 --> 00:51:11,028 do not get worried. 389 00:51:11,275 --> 00:51:12,993 What he said to you, Tarek? 390 00:51:17,995 --> 00:51:20,555 Omar, trust in me. There is nothing. 391 00:51:21,075 --> 00:51:22,663 He reassured me: You are not a spy. 392 00:51:22,783 --> 00:51:25,177 What? You suspect me? 393 00:51:25,690 --> 00:51:27,395 I need to be reassured in your absence. 394 00:51:27,515 --> 00:51:29,306 To whom do you want me to go? 395 00:51:33,315 --> 00:51:34,794 You suspect me? 396 00:51:36,049 --> 00:51:37,877 The traitors end up falling. 397 00:51:42,706 --> 00:51:44,306 I plead you. 398 00:51:45,158 --> 00:51:47,509 I crossed my life wedged in the corner here... 399 00:51:49,008 --> 00:51:51,110 The sea is only in 15 km 400 00:51:51,837 --> 00:51:56,253 and I have never seen it. It is fair that they promised... 401 00:51:58,416 --> 00:51:59,785 to get me a visa. 402 00:51:59,905 --> 00:52:02,303 A visa? What visa? 403 00:52:02,875 --> 00:52:05,213 A visa for New Zealand. 404 00:52:07,115 --> 00:52:08,867 Why New Zealand? 405 00:52:09,675 --> 00:52:11,870 The sea, nature, 406 00:52:12,803 --> 00:52:13,678 life. 407 00:52:13,798 --> 00:52:15,815 You betrayed the cause for a visa? 408 00:52:15,935 --> 00:52:18,223 - That brought me a cause? - you believed what? 409 00:52:18,395 --> 00:52:19,796 An association of beneficence? 410 00:52:22,315 --> 00:52:24,670 New Zealand? Son of a Bitch! 411 00:52:27,567 --> 00:52:29,387 Where is New Zealand? 412 00:52:37,204 --> 00:52:39,033 I had a feeling that they would find him. 413 00:52:39,153 --> 00:52:41,390 They can tighten trap, now. 414 00:52:42,195 --> 00:52:43,556 And afterwards, me wife Nadia? 415 00:52:44,435 --> 00:52:47,350 Certainly, if he accepts. And my family also. 416 00:52:47,610 --> 00:52:49,510 There will not be any objections. 417 00:52:49,770 --> 00:52:51,325 proves that you are a man. 418 00:52:55,626 --> 00:52:57,414 Amjad also asked for the hand. 419 00:52:58,075 --> 00:53:00,962 do not get worried, I shall speak to him After the ambush. 420 00:53:04,045 --> 00:53:05,164 Omar... 421 00:53:08,035 --> 00:53:10,150 Make a copy There and you return it to me. 422 00:53:22,338 --> 00:53:26,228 The idea of sending your guys worked: It gets closer to me. 423 00:53:27,329 --> 00:53:29,177 Thet want what, now? 424 00:53:35,377 --> 00:53:38,187 Meet tomorrow at 15 hours in the restaurant Abu-Assab. 425 00:54:05,675 --> 00:54:08,235 My grandmother died at the age of 92 years. 426 00:54:09,675 --> 00:54:11,532 You know that it was the error of the doctor? 427 00:54:46,830 --> 00:54:48,278 They are late. 428 00:54:49,437 --> 00:54:51,107 Are you sure that Hussam was the traitor? 429 00:54:51,795 --> 00:54:53,433 He confessed, hushed up about the rumor. 430 00:54:54,415 --> 00:54:56,864 They make you say everything under duress. 431 00:54:58,280 --> 00:54:59,995 Forget. They have other worries. 432 00:55:01,435 --> 00:55:03,633 - What you told him? - what they did to the traitors. 433 00:55:29,795 --> 00:55:31,268 You angry at me? 434 00:55:32,959 --> 00:55:34,777 Why are you angry at me? 435 00:55:35,408 --> 00:55:37,596 While I risk my skin for you! 436 00:55:38,760 --> 00:55:40,353 You think you are clever? 437 00:55:40,995 --> 00:55:42,263 Kind of fool! 438 00:55:45,638 --> 00:55:47,950 I told you that they knew everything. 439 00:55:49,366 --> 00:55:51,465 They know that you love his sister. 440 00:55:52,548 --> 00:55:56,588 And you know what? You are never going to see her again. 441 00:55:58,395 --> 00:56:00,511 does have your life in air! 442 00:56:00,995 --> 00:56:03,168 This son of Bitch of Tarek 443 00:56:03,288 --> 00:56:05,926 is perhaps always in a hurry, but I swear you 444 00:56:06,046 --> 00:56:08,469 that they will find him at all costs. 445 00:56:09,079 --> 00:56:10,830 And your baby Nadia? 446 00:56:16,059 --> 00:56:17,992 They know all her secrets. 447 00:56:19,635 --> 00:56:23,025 They can make a bitch out of her at any time. 448 00:56:28,610 --> 00:56:31,435 I know even where you wanted to take her on your honeymoon trip, 449 00:56:31,555 --> 00:56:33,386 little son of a bitch. 450 00:57:42,920 --> 00:57:44,258 It is you. 451 00:57:45,554 --> 00:57:46,743 Traitor. 452 00:57:47,110 --> 00:57:49,038 - Traitor! - They are going to hang you. 453 00:58:02,515 --> 00:58:03,789 What happened? 454 00:58:05,776 --> 00:58:07,794 two guys wanted to kiss me. 455 00:58:08,870 --> 00:58:10,568 I crushed their bones. 456 00:58:17,719 --> 00:58:19,018 Listen to me, Omar... 457 00:58:19,675 --> 00:58:21,745 I cannot trust you any more. 458 00:58:22,359 --> 00:58:25,394 You are not just a liar, you are also involved 459 00:58:25,514 --> 00:58:27,830 in an ambush against us. 460 00:58:28,328 --> 00:58:30,431 I'm sad, I can do nothing for you. 461 00:58:37,035 --> 00:58:37,926 Good morning, Dear. 462 00:58:39,590 --> 00:58:41,353 No, I can not. 463 00:58:42,995 --> 00:58:45,907 I can not! I am in the West Bank of Jordan. 464 00:58:47,025 --> 00:58:50,544 What do you expect me to do? I am not Spider-Man! 465 00:58:51,521 --> 00:58:54,890 I am going to see what I can do. But it is necessary that you... 466 00:59:07,180 --> 00:59:08,588 Good morning, mum. 467 00:59:09,435 --> 00:59:11,107 It is me, listen... 468 00:59:12,156 --> 00:59:14,672 Can you go bring Maya from the day nursery? 469 00:59:16,515 --> 00:59:20,896 Mum, I am at job, right in the town of West Bank of Jordan, 470 00:59:21,299 --> 00:59:24,950 and you want to fulminate against my rotten woman? 471 00:59:25,328 --> 00:59:27,667 Can you go get Maya, yes or no? 472 00:59:29,755 --> 00:59:30,929 At 16 hours. 473 00:59:33,527 --> 00:59:34,590 Thank you, mum. 474 00:59:40,552 --> 00:59:42,313 Where did you learn to speak Arab? 475 00:59:42,475 --> 00:59:44,511 How is that? It is my job. 476 00:59:46,949 --> 00:59:48,687 I thought that you were Arab. 477 00:59:49,635 --> 00:59:50,774 Really? 478 00:59:51,635 --> 00:59:53,591 listen to your accent? 479 00:59:59,188 --> 01:00:00,469 You speak Hebrew? 480 01:00:01,397 --> 01:00:03,095 I understood two words: 481 01:00:03,355 --> 01:00:05,005 "Mum" and "Spider-Man". 482 01:00:15,148 --> 01:00:16,387 Listen to me... 483 01:00:22,715 --> 01:00:26,390 I want to help you, but I can do nothing. 484 01:00:27,378 --> 01:00:29,699 And more nobody trusts in you. 485 01:00:30,386 --> 01:00:34,003 I nearly lost my job because of you, you understand? 486 01:00:35,555 --> 01:00:37,407 Give Me a last chance. 487 01:00:38,847 --> 01:00:40,395 This taught me a lesson. 488 01:00:45,076 --> 01:00:46,946 If I stay here, I am going to die. 489 01:01:09,355 --> 01:01:10,788 She misses you? 490 01:01:13,969 --> 01:01:15,687 What do you know about her? 491 01:01:17,435 --> 01:01:18,788 What secrets? 492 01:01:21,795 --> 01:01:24,036 secrets are supposed to remain secret. 493 01:01:29,735 --> 01:01:32,183 But they will use it, if you betray us. 494 01:01:40,330 --> 01:01:43,675 don't try to hide, they will be able to locate you everywhere, 495 01:01:43,795 --> 01:01:46,104 even if you are underground. 496 01:01:46,955 --> 01:01:50,345 to clear you out from it, it is necessary to cut your leg. 497 01:01:51,795 --> 01:01:54,735 Bring back me the head of Tarek and you are a free man. 498 01:01:56,515 --> 01:01:57,885 I tell you: 499 01:01:58,955 --> 01:02:00,964 It is your last chance. 500 01:02:02,068 --> 01:02:04,470 I am taking a personal risk. 501 01:02:09,670 --> 01:02:11,178 If you fail, 502 01:02:14,129 --> 01:02:15,927 you will regret having been born. 503 01:02:37,887 --> 01:02:38,837 Nadia! 504 01:02:42,530 --> 01:02:43,915 - I have to speak to you. - Leave me alone. 505 01:02:44,035 --> 01:02:45,835 - What's up? - you need to tell me straight. 506 01:02:45,955 --> 01:02:46,910 What? 507 01:02:47,195 --> 01:02:48,393 Are you a Traitor? 508 01:02:54,720 --> 01:02:56,433 You believe this? 509 01:02:56,995 --> 01:02:58,945 Four of our combatants were killed. 510 01:03:01,155 --> 01:03:02,907 Everybody says that you are a collaborator. 511 01:03:03,027 --> 01:03:04,391 And you didn't even kill the soldier. 512 01:03:05,075 --> 01:03:06,667 They all making a mistake. 513 01:03:09,875 --> 01:03:13,967 - They want not us to be together. - I ask you. Need that they speak. 514 01:03:26,195 --> 01:03:28,470 You know since when I am waiting for this moment? 515 01:03:30,675 --> 01:03:35,351 You imagine the Hell which I go through by being without answer? 516 01:03:38,129 --> 01:03:41,192 I just want to know one thing: That's true or not? 517 01:03:46,570 --> 01:03:47,954 Say to Me that's not! 518 01:03:48,515 --> 01:03:50,159 I am risking my life for you. 519 01:03:50,635 --> 01:03:52,785 I am ready to wait you for all my life, 520 01:03:53,195 --> 01:03:57,268 but swear on our love that it is wrong, that you are not a traitor. 521 01:04:04,790 --> 01:04:06,234 Then that's true.... 522 01:04:12,478 --> 01:04:14,996 Who said to you that I had not killed the soldier? 523 01:04:17,115 --> 01:04:19,605 You change the subject? That's true or not? 524 01:04:21,555 --> 01:04:24,115 What secrets they know on you? 525 01:04:26,179 --> 01:04:28,191 About what you speak to me? 526 01:04:31,761 --> 01:04:34,007 What's up between you and Amjad? 527 01:05:47,195 --> 01:05:49,395 Give this number to Amjad and ask him 528 01:05:49,515 --> 01:05:51,471 to tell me where I can find him.. 529 01:05:51,915 --> 01:05:55,464 Omar, please do not come back here any more. 530 01:06:00,635 --> 01:06:02,990 to listen to your messages, type 1. 531 01:06:06,275 --> 01:06:07,708 You have no message. 532 01:07:12,048 --> 01:07:14,315 - How did you find me? - your sisters. 533 01:07:14,435 --> 01:07:15,709 They are doing well? 534 01:07:16,315 --> 01:07:18,112 You go to speak to them often... 535 01:07:18,595 --> 01:07:21,985 Very well. They doing very well. They ask for your news. 536 01:07:22,595 --> 01:07:25,905 They make a special bargain: A bought product, two giving. 537 01:07:34,931 --> 01:07:37,275 You betrayed us! To steal from me Nadia! 538 01:07:37,395 --> 01:07:39,115 It is just like that they knew that I liked it 539 01:07:39,235 --> 01:07:40,965 and where Tarek and me were! 540 01:07:41,085 --> 01:07:43,875 - I am not the only one in... - Say the truth. 541 01:07:43,995 --> 01:07:46,509 Or I swear in front of God to kill you pronto! 542 01:07:46,629 --> 01:07:49,348 - It is me who killed the soldier. - and they want Tarek? 543 01:07:49,468 --> 01:07:51,395 You said to them that it was him! 544 01:07:51,515 --> 01:07:53,358 It is what they want. That they become paranoid. 545 01:07:55,475 --> 01:07:57,470 You spit out the piece, yes or not? 546 01:07:58,475 --> 01:07:59,828 Speak! Speak! 547 01:08:06,010 --> 01:08:07,359 Yes, it is me. 548 01:08:10,875 --> 01:08:11,990 Why? 549 01:08:12,875 --> 01:08:14,627 How could you do this? 550 01:08:16,555 --> 01:08:18,118 How? How? 551 01:08:18,238 --> 01:08:20,915 If you still lie, I shall kill you whatever happens. 552 01:08:21,035 --> 01:08:22,382 Why did you tell them about Nadia? 553 01:08:22,555 --> 01:08:24,830 Hussam had spoken to them. 554 01:08:25,357 --> 01:08:28,148 Hussam had died the 2nd time, speak! 555 01:08:31,615 --> 01:08:32,854 Speak! 556 01:08:34,795 --> 01:08:37,343 - What did you tell on Nadia? - she is pregnant from me. 557 01:08:54,875 --> 01:08:58,345 They are dead both if she does not have an abortion. 558 01:09:00,155 --> 01:09:01,424 But the police officers knew it 559 01:09:03,195 --> 01:09:04,674 and threatened me: 560 01:09:05,675 --> 01:09:08,875 If I did not collaborate, they would say everything. 561 01:09:08,995 --> 01:09:11,448 They would be dead both. 562 01:09:11,848 --> 01:09:12,795 Dead! 563 01:09:12,915 --> 01:09:14,348 Liar! 564 01:09:26,890 --> 01:09:28,358 It is not her fault. 565 01:09:31,755 --> 01:09:33,946 If you kill me, she will also die. 566 01:10:23,890 --> 01:10:25,314 But how... 567 01:10:26,759 --> 01:10:28,757 How could she do this? 568 01:10:47,487 --> 01:10:49,144 It is necessary that they go see Tarek. 569 01:10:50,035 --> 01:10:52,151 - I am not going. - need you to go. 570 01:10:52,271 --> 01:10:55,591 - Understand Me, I am going there. - you don't have a choice. 571 01:10:56,955 --> 01:10:58,245 I am not going there. 572 01:11:00,382 --> 01:11:02,303 Understand Me, I am not going there. 573 01:11:02,475 --> 01:11:04,591 - He is going to kill me. - He should. 574 01:11:18,075 --> 01:11:19,645 He can not do it. 575 01:11:21,039 --> 01:11:24,077 He is my childhood friend and Nadia is her sister... 576 01:11:29,835 --> 01:11:30,955 I shall be with you, 577 01:11:31,075 --> 01:11:33,225 I shall not let it happen, you are evil. 578 01:11:52,955 --> 01:11:54,991 - What happened? - an accident. 579 01:12:08,155 --> 01:12:09,595 Leave Us, guys. 580 01:12:09,715 --> 01:12:10,864 Let us walk. 581 01:12:17,691 --> 01:12:20,350 Each time I see you, I am trapped. 582 01:12:23,010 --> 01:12:24,593 How did it go for you this time? 583 01:12:24,713 --> 01:12:27,189 by assuring them that you would collaborate? 584 01:12:27,309 --> 01:12:31,104 You want to roll them? You think that they are stupid? 585 01:12:31,224 --> 01:12:34,115 I had to know who had betrayed us. 586 01:12:34,235 --> 01:12:36,305 Who betrayed us? You have what in the leg? 587 01:12:36,425 --> 01:12:39,831 An gps device. They find me wherever I am. 588 01:12:41,049 --> 01:12:42,995 Which one of you is the traitor? 589 01:12:43,115 --> 01:12:45,496 They forced Amjad to reveal the trap. 590 01:12:57,137 --> 01:13:00,028 I did not have answer, I thought that youwere you one of them. 591 01:13:02,915 --> 01:13:04,116 Tarek. 592 01:13:07,915 --> 01:13:09,394 Amjad made an error. 593 01:13:12,355 --> 01:13:13,834 An error with Nadia. 594 01:13:17,936 --> 01:13:19,474 Nadia is pregnant from him. 595 01:13:22,877 --> 01:13:24,707 Which only means, she is to marry him. 596 01:13:27,556 --> 01:13:29,704 - I am going to kill you! - No! 597 01:13:30,490 --> 01:13:33,235 - Tarek, please, stops! - Drop me! 598 01:13:33,355 --> 01:13:35,591 - I am going to kill you! - Tarek ! 599 01:13:35,711 --> 01:13:37,295 If you kill him, it is Nadia which will pay! 600 01:13:37,415 --> 01:13:38,464 I am going to kill you! 601 01:13:38,960 --> 01:13:40,372 It is not her error! 602 01:13:49,978 --> 01:13:51,057 Tarek... 603 01:14:36,470 --> 01:14:37,928 Recover the apparatus. 604 01:14:41,627 --> 01:14:42,789 The guys... 605 01:14:43,407 --> 01:14:44,995 they will never forget this. 606 01:14:45,768 --> 01:14:48,056 If you need, of whatever it is... 607 01:14:48,176 --> 01:14:50,058 They want nothing from you. 608 01:14:52,401 --> 01:14:55,870 Keep the body two months before announcing her arrest. 609 01:14:56,955 --> 01:14:58,538 Why two months? 610 01:14:59,119 --> 01:15:01,007 The time to clear my name. 611 01:15:39,435 --> 01:15:42,910 Mister, they are coming to ask for the hand of Nadia for Amjad. 612 01:15:52,195 --> 01:15:53,373 Is he ready? 613 01:15:53,759 --> 01:15:56,205 Has he enough silver for a home 614 01:15:56,945 --> 01:15:58,631 and the maintenance of a family? 615 01:15:59,347 --> 01:16:00,469 Yes. 616 01:16:21,435 --> 01:16:22,998 It is necessary that they ask Tarek. 617 01:16:25,189 --> 01:16:27,271 They asked him and he accepted. 618 01:16:27,818 --> 01:16:30,030 They know all the reasons for his absence. 619 01:16:31,355 --> 01:16:33,391 It is necessary that I ask Nadia. 620 01:16:41,555 --> 01:16:43,147 What do you think of her, my daughter? 621 01:16:50,970 --> 01:16:52,628 Decision is yours. 622 01:16:59,075 --> 01:17:00,190 Fine. 623 01:17:01,637 --> 01:17:02,727 Very well. 624 01:17:23,489 --> 01:17:25,567 In his birth, you will say that the infant is premature. 625 01:18:43,595 --> 01:18:45,108 Why you cry? 626 01:18:45,995 --> 01:18:47,967 Because you do not cry, you. 627 01:18:48,738 --> 01:18:51,269 As from today, they do not know themselves any more. 628 01:19:29,915 --> 01:19:31,328 Muhsen Ali-Taha, 629 01:19:31,835 --> 01:19:34,475 new leader of the brigade of Jerusalem. Can we talk? 630 01:19:34,595 --> 01:19:35,647 Certainly. 631 01:19:36,847 --> 01:19:38,302 What do you know about Amjad Haleem? 632 01:19:39,315 --> 01:19:40,510 On what subject? 633 01:19:41,010 --> 01:19:42,554 What did it do in the resistance? 634 01:19:42,674 --> 01:19:45,035 He agreed with Tarek Abd-AI Salam? 635 01:19:45,155 --> 01:19:49,017 - What is problem exactly? - they have questions still unanswered. 636 01:19:51,129 --> 01:19:53,355 You were stopped. How did you get out so quickly? 637 01:19:53,475 --> 01:19:56,353 I said nothing, and they did not have proof against me. 638 01:19:57,275 --> 01:19:59,266 Why Amjad was not ever stopped? 639 01:20:00,315 --> 01:20:02,146 What is that got to do with me? 640 01:20:02,548 --> 01:20:04,915 You can perhaps help us to solve mystery. 641 01:20:05,130 --> 01:20:06,495 What mystery? 642 01:20:07,355 --> 01:20:10,825 The body of Tarek was frozen for more than two months, 643 01:20:11,795 --> 01:20:13,751 according to our forensic surgeon. 644 01:20:14,755 --> 01:20:17,747 last time they saw him alive, he was with you and Amjad. 645 01:20:19,314 --> 01:20:20,414 And then? 646 01:20:23,150 --> 01:20:25,648 How has Amjad money to get married? 647 01:20:25,768 --> 01:20:27,193 How did it happen? 648 01:20:28,197 --> 01:20:29,867 I know nothing about him. 649 01:20:31,330 --> 01:20:33,994 I did not see him for 2 years. And I have no opinion of him.. 650 01:20:34,114 --> 01:20:35,197 I know. 651 01:20:35,630 --> 01:20:38,475 They wonder definitely what took place between you. 652 01:20:38,595 --> 01:20:41,155 You were friends of childhood, no? 653 01:20:42,149 --> 01:20:44,151 It is personal. It is not your business. 654 01:20:44,555 --> 01:20:46,228 Very well, Omar. 655 01:20:47,195 --> 01:20:48,685 They will find well without you. 656 01:20:49,229 --> 01:20:51,057 And the culprit will be punished. 657 01:21:10,995 --> 01:21:13,190 A plain round flat cake with sesame, please. 658 01:21:18,915 --> 01:21:20,314 five shekels. 659 01:21:37,486 --> 01:21:38,947 You want what? 660 01:21:39,515 --> 01:21:42,115 - Why are you so hostile? - what you want? 661 01:21:44,355 --> 01:21:45,947 You will never change. 662 01:21:48,995 --> 01:21:51,350 They want to find Muhsen Ali-Taha. 663 01:21:56,235 --> 01:21:58,162 I do not think that you have the choice. 664 01:21:59,917 --> 01:22:02,867 They know that he enquires on your subject. 665 01:22:03,806 --> 01:22:06,946 do not forget, they can protect you from him. 666 01:22:08,894 --> 01:22:09,924 Or... 667 01:22:10,875 --> 01:22:12,195 they can destroy you. 668 01:22:12,315 --> 01:22:13,507 You, Amjad... 669 01:22:14,958 --> 01:22:16,187 and Nadia. 670 01:22:20,075 --> 01:22:23,784 You know what is going to happen if Nadia learns the truth? 671 01:23:05,795 --> 01:23:08,548 It is not serious, small. Get up, this is going to go. 672 01:23:53,395 --> 01:23:54,748 Where is Amjad? 673 01:23:56,595 --> 01:23:58,877 He should be back in any moment.. 674 01:23:59,755 --> 01:24:01,634 You can wait in the living room. 675 01:24:20,875 --> 01:24:23,867 I do not want to be indiscreet, but How are you doing? 676 01:24:26,195 --> 01:24:27,992 Very well. And you? 677 01:24:29,955 --> 01:24:31,590 You continued your studies? 678 01:24:33,468 --> 01:24:37,030 Yes, but I must have stopped to be in charge of children. 679 01:24:37,675 --> 01:24:39,628 I am gifted in this material. 680 01:24:44,155 --> 01:24:46,669 I shall resume when they will be bigger. 681 01:24:49,955 --> 01:24:52,071 - How is he called? - Tarek. 682 01:24:56,446 --> 01:24:58,724 - And the younger? - Abla. 683 01:25:00,235 --> 01:25:01,793 They have what age? 684 01:25:02,360 --> 01:25:06,007 Tarek was born After the decease of my brother one year exactly. 685 01:25:07,353 --> 01:25:08,675 Abla is two months old. 686 01:25:10,675 --> 01:25:12,352 He was not premature? 687 01:25:13,275 --> 01:25:15,391 No, why? That God blesses him. 688 01:25:41,975 --> 01:25:43,581 Why did you not propose me? 689 01:25:45,469 --> 01:25:47,312 Why have you said yes to Amjad? 690 01:25:50,046 --> 01:25:53,106 I thought that you did not want me because I was an idiot. 691 01:25:54,600 --> 01:25:56,396 I was disappointed, recreancy earned me 692 01:25:59,499 --> 01:26:01,471 and life exceeded me.... 693 01:26:05,617 --> 01:26:06,829 Omar, 694 01:26:07,275 --> 01:26:08,788 I am sorry. 695 01:26:16,955 --> 01:26:18,911 How could I be afraid of you 696 01:26:20,115 --> 01:26:22,675 and think that you could be a traitor? 697 01:26:30,689 --> 01:26:33,607 I wonder how I could be also stupid. 698 01:26:36,518 --> 01:26:38,596 They all believed in the unthinkable. 699 01:26:48,470 --> 01:26:49,993 I tried to apologize, 700 01:26:52,995 --> 01:26:54,667 but you refused to listen. 701 01:26:55,360 --> 01:26:58,273 I sent a letter with Amjad, you did not answer... 702 01:27:02,455 --> 01:27:06,154 I understand. I imagine to what extent you were angered. 703 01:27:11,626 --> 01:27:14,664 I dropped you at the time when you more needed me. 704 01:27:18,806 --> 01:27:20,574 It is me who left you. 705 01:27:24,880 --> 01:27:26,248 I am Sorry. 706 01:27:32,595 --> 01:27:34,426 You always have my letters? 707 01:27:39,555 --> 01:27:41,193 I kept yours. 708 01:28:22,158 --> 01:28:25,516 - Tarek did not kill the soldier. - It was because? 709 01:28:26,055 --> 01:28:29,515 - His name in exchange for a revolver. - Why? 710 01:28:29,635 --> 01:28:31,345 A personal affair. 711 01:28:32,179 --> 01:28:33,995 That would you do it, Omar? 712 01:28:34,115 --> 01:28:36,788 Bring Me in one and I deliver you the murderer. 713 01:28:37,955 --> 01:28:39,817 And Muhsen Ali-Taha ? 714 01:28:41,709 --> 01:28:42,992 They will speak. 715 01:28:44,188 --> 01:28:46,768 Swear to me you will not touch Amjad. 716 01:28:46,888 --> 01:28:49,349 Leave him to me. I am in charge of him.. 717 01:28:53,395 --> 01:28:54,545 Fine. 718 01:29:58,137 --> 01:29:59,715 Greeting, Omar. 719 01:29:59,835 --> 01:30:02,065 - How are you doing? - Well, Thank God! 720 01:30:02,938 --> 01:30:03,791 You want it? 721 01:30:14,075 --> 01:30:14,919 Take Them. 722 01:30:22,966 --> 01:30:26,206 - This is not held just like that. - I have never used it. 723 01:30:26,326 --> 01:30:28,391 You show me how are you getting it on? 724 01:30:33,675 --> 01:30:37,926 First, a revolver, it is like a woman. 725 01:30:38,391 --> 01:30:41,347 If you are nice to it, it will be nice to you. 726 01:30:46,127 --> 01:30:49,067 Support thereupon and withdraw the loader. 727 01:30:52,258 --> 01:30:56,307 Take bullets, go downwards and re-launch. 728 01:31:03,047 --> 01:31:05,895 With your left hand, you load the revolver. 729 01:31:19,370 --> 01:31:20,794 Who killed the soldier? 730 01:31:21,915 --> 01:31:23,587 Can I try? 731 01:31:39,639 --> 01:31:41,232 - Rami... - Yes? 732 01:31:43,507 --> 01:31:46,068 You know how they catch the monkey in Africa?