1 00:00:57,523 --> 00:00:58,566 Guy? 2 00:00:59,608 --> 00:01:02,027 Guy. Tens de ir! 3 00:01:02,111 --> 00:01:04,196 - Guy, está tudo bem. - Não! 4 00:01:04,280 --> 00:01:08,158 Filho, o alcatrão está a subir. Tens de ir. 5 00:01:08,242 --> 00:01:09,743 Não, não sem vocês! 6 00:01:09,827 --> 00:01:12,538 Não olhes para nós. Olha para trás. 7 00:01:12,621 --> 00:01:16,959 Vês a luz? Tens de seguir aquela luz, está bem? 8 00:01:17,042 --> 00:01:19,086 Não pares, não te escondas. 9 00:01:19,169 --> 00:01:20,880 Segue a luz, 10 00:01:20,963 --> 00:01:24,758 e encontrarás o Amanhã. 11 00:01:40,482 --> 00:01:42,359 "Segue a luz." 12 00:01:48,532 --> 00:01:50,451 Diário de viagem: Guy aqui. 13 00:01:50,534 --> 00:01:53,037 Passaram 14 luas desde o início da missão. 14 00:01:53,120 --> 00:01:56,040 Sigo a luz, mas ainda não há sinal do Amanhã. 15 00:01:56,123 --> 00:01:58,542 Diário de viagem: passaram 29 luas. 16 00:01:58,626 --> 00:02:00,419 Ainda não há sinal do Amanhã. 17 00:02:01,045 --> 00:02:04,798 Mas encontrei este amiguinho. Está sozinho, como eu. 18 00:02:04,882 --> 00:02:06,383 É um bom vigia. 19 00:02:06,467 --> 00:02:09,219 Estou a pensar chamar-lhe "Relógio". 20 00:02:09,302 --> 00:02:11,554 Diário de viagem: passaram 54 luas. 21 00:02:11,638 --> 00:02:13,598 Setenta e três luas. 110 luas. 22 00:02:13,681 --> 00:02:15,475 Duzentas luas. 23 00:02:15,558 --> 00:02:18,061 Diário de viagem: passaram... 24 00:02:19,103 --> 00:02:20,188 ... muitas luas. 25 00:02:20,271 --> 00:02:21,272 As luas todas. 26 00:02:21,356 --> 00:02:22,774 Não há sinal do Amanhã. 27 00:02:24,400 --> 00:02:26,778 Vem aí algo. Cinto, modo de disfarce. 28 00:02:33,284 --> 00:02:34,786 É uma pessoa! 29 00:02:55,974 --> 00:02:57,892 Sim, fui eu. 30 00:02:57,976 --> 00:02:59,561 Olá. Sou a Eep. 31 00:02:59,644 --> 00:03:03,022 Em minha defesa, sempre vivi numa gruta, 32 00:03:03,106 --> 00:03:05,358 e não costumava ver outras pessoas, 33 00:03:05,441 --> 00:03:07,777 muito menos um rapaz! 34 00:03:07,861 --> 00:03:11,865 Só de pensar, os únicos dois adolescentes do mundo, e encontrámo-nos. 35 00:03:11,948 --> 00:03:13,741 Parece que foi o destino. 36 00:03:13,825 --> 00:03:15,869 A minha família adorou-o... 37 00:03:17,453 --> 00:03:18,621 ... exceto o meu pai. 38 00:03:19,998 --> 00:03:21,916 Mas, por fim, o Guy conquistou-o. 39 00:03:22,000 --> 00:03:24,127 - Fogo. - Fogo. 40 00:03:24,210 --> 00:03:25,879 Agora andamos pelo mundo, 41 00:03:25,962 --> 00:03:28,339 à procura do lar ideal, 42 00:03:28,423 --> 00:03:30,550 um lugar que o Guy chama Amanhã. 43 00:03:31,426 --> 00:03:32,927 Amanhã. 44 00:03:33,011 --> 00:03:34,387 O Guy não é fantástico? 45 00:03:34,470 --> 00:03:38,057 Faz-me sentir estranha, tipo borboletas na barriga. 46 00:03:38,141 --> 00:03:41,144 Não as que comi ao almoço, mas outras borboletas. 47 00:03:41,227 --> 00:03:44,189 Não sei como isto se chama, mas é algo assim. 48 00:03:44,272 --> 00:03:46,691 E assim, assim e assim! 49 00:03:46,774 --> 00:03:50,778 Adoro desenhar esta forma! Não sei porquê. Parece-me bem. 50 00:03:51,613 --> 00:03:54,574 A Eep gosta do Guy. 51 00:03:54,657 --> 00:03:56,242 Que nojo. Não é, Douglas? 52 00:03:57,327 --> 00:04:00,163 Mãe! O Thunk está a ver o meu diário outra vez! 53 00:04:00,246 --> 00:04:01,748 Thunk, deixa a tua irmã! 54 00:04:01,831 --> 00:04:03,416 Eep, partilha a tabuleta. 55 00:04:03,499 --> 00:04:05,585 - Não acabei! Devolve-ma! - Não! 56 00:04:06,169 --> 00:04:07,170 Parem de brigar. 57 00:04:07,253 --> 00:04:09,047 Dá-lhe, Eep! Nos genitais. 58 00:04:09,130 --> 00:04:11,633 Vou virar este gato mortal para trás! 59 00:04:12,383 --> 00:04:15,470 Houve muitos obstáculos pelo caminho, 60 00:04:15,553 --> 00:04:17,597 mas nada que afaste os Croods. 61 00:04:19,182 --> 00:04:21,351 Vêm aí atrás cangatatus zangados. 62 00:04:31,485 --> 00:04:33,445 Cinto, modo cinto de segurança. 63 00:04:38,283 --> 00:04:40,869 Eu disse para não ires pelo desfiladeiro! 64 00:04:40,953 --> 00:04:43,747 - Está bem! - Nunca se vai pelo desfiladeiro! 65 00:04:47,376 --> 00:04:53,465 OS CROODS: UMA NOVA ERA 66 00:04:57,261 --> 00:04:58,303 Larga-a! 67 00:05:04,017 --> 00:05:05,018 Sandy! 68 00:05:12,109 --> 00:05:13,402 - Olá. - Olá. 69 00:05:13,485 --> 00:05:15,028 Ouve! Concentra-te! 70 00:05:20,742 --> 00:05:21,910 Linda menina. 71 00:05:22,494 --> 00:05:23,495 Pimba! 72 00:05:24,121 --> 00:05:25,539 - Pimbinha? - Pimbinha. 73 00:05:26,123 --> 00:05:29,209 O pai diz sempre: "O grupo fica unido." 74 00:05:29,293 --> 00:05:30,544 O grupo fica unido! 75 00:05:31,837 --> 00:05:32,921 Mas com o Guy, 76 00:05:33,005 --> 00:05:35,549 por vezes sinto que somos só os dois. 77 00:05:39,303 --> 00:05:40,387 Então? 78 00:05:48,562 --> 00:05:49,605 Apanhei-te. 79 00:05:55,152 --> 00:05:57,070 - Aguenta! Vou já! - Apanhei-te. 80 00:06:09,458 --> 00:06:10,459 Eep! 81 00:06:39,530 --> 00:06:42,282 Tanta fome. 82 00:06:48,163 --> 00:06:49,622 Teria comido aquilo. 83 00:06:49,705 --> 00:06:51,207 Muito bem, grupo. 84 00:06:51,290 --> 00:06:54,835 Há dez minutos que não nos tentam matar, vamos acampar aqui. 85 00:06:54,919 --> 00:06:57,505 Avó e Thunk, procurem um lugar para dormir. 86 00:06:57,588 --> 00:06:59,131 - Aqui. - Aqui está bom. 87 00:06:59,215 --> 00:07:01,425 Sandy e Chunky, fiquem de vigia. 88 00:07:02,510 --> 00:07:04,095 A Ugga e eu procuramos comida. 89 00:07:04,178 --> 00:07:06,597 Guy e Eep? 90 00:07:06,681 --> 00:07:08,391 Guy e Eep? 91 00:07:12,103 --> 00:07:13,437 Olá! Ouçam! 92 00:07:13,521 --> 00:07:15,106 Vocês fazem o fogo. 93 00:07:15,189 --> 00:07:17,859 - Não há problema, pai. - Conta connosco, pai. 94 00:07:17,942 --> 00:07:19,110 Não me chames isso! 95 00:07:20,611 --> 00:07:21,737 Olá. 96 00:07:21,821 --> 00:07:23,239 "Olá" o quê? 97 00:07:23,322 --> 00:07:24,574 Olá, tu aí. 98 00:07:24,657 --> 00:07:26,075 "Olá, tu aí" também. 99 00:07:27,118 --> 00:07:28,703 Eu disse olá primeiro. 100 00:07:28,786 --> 00:07:31,080 E eu respondo com olá. 101 00:07:33,708 --> 00:07:35,126 Olhem para eles! 102 00:07:35,209 --> 00:07:37,545 O Guy tinha tantas ideias. 103 00:07:37,628 --> 00:07:40,381 Isto é, não foi ele que nos deu o fogo? 104 00:07:41,507 --> 00:07:44,886 Agora ele é inútil! Nunca sobreviveriam sozinhos! 105 00:07:44,969 --> 00:07:46,637 Fome. 106 00:07:46,721 --> 00:07:51,017 Eu sei, Thunk, e vamos comer a nossa ração de galhos secos e raízes amargas 107 00:07:51,100 --> 00:07:54,562 assim que dois membros do grupo, que não vou nomear, 108 00:07:54,645 --> 00:07:57,398 façam o seu trabalho e iniciem o fogo! 109 00:07:58,024 --> 00:08:00,818 Vá lá, meu. Relaxa. 110 00:08:01,777 --> 00:08:04,572 Não, "vá lá, meu" tu! Vou relaxar o teu... 111 00:08:04,655 --> 00:08:05,656 Então, Grug? 112 00:08:05,740 --> 00:08:08,951 Tranquilo. Tem calma, grandalhão. 113 00:08:11,370 --> 00:08:13,789 Sabes, Grug, um dia, 114 00:08:13,873 --> 00:08:18,461 a Eep e o Guy vão querer começar o próprio grupo, como nós fizemos. 115 00:08:18,544 --> 00:08:19,545 É natural. 116 00:08:19,629 --> 00:08:21,923 Nem pensar. Não vai acontecer! 117 00:08:22,006 --> 00:08:24,425 O grupo é mais forte unido. 118 00:08:25,092 --> 00:08:27,011 Boa! Conseguiste! 119 00:08:28,054 --> 00:08:30,515 A Eep nunca nos deixaria. Não. 120 00:08:30,598 --> 00:08:32,975 Alguma vez a Eep... Vá lá. 121 00:08:43,694 --> 00:08:45,196 Não! 122 00:08:46,030 --> 00:08:47,448 O grupo fica unido. 123 00:08:47,532 --> 00:08:49,116 O grupo fica unido. 124 00:08:57,708 --> 00:09:00,253 Eep. Eep, estás acordada? 125 00:09:00,336 --> 00:09:01,337 Sim. 126 00:09:01,420 --> 00:09:03,172 Espera, vou aí. 127 00:09:06,592 --> 00:09:07,635 Olá, avó. 128 00:09:21,439 --> 00:09:22,774 - Olá. - Olá. 129 00:09:23,817 --> 00:09:24,943 Ele ouve-nos? 130 00:09:25,026 --> 00:09:26,945 Não. Quando apaga, acabou-se. 131 00:09:27,946 --> 00:09:29,865 - Olá. - Olá. 132 00:09:29,948 --> 00:09:33,410 Não, isto é um "olá" com pergunta. 133 00:09:33,493 --> 00:09:36,079 Estava a pensar... 134 00:09:36,830 --> 00:09:38,415 Essa mão não é minha. 135 00:09:41,459 --> 00:09:43,086 Enfim... 136 00:09:43,169 --> 00:09:45,964 Não conseguia dormir. Estava a pensar no Amanhã. 137 00:09:46,047 --> 00:09:47,674 No nosso Amanhã. 138 00:09:47,757 --> 00:09:50,218 No nosso Amanhã? O que queres dizer? 139 00:09:50,302 --> 00:09:51,845 O que quero dizer é, 140 00:09:51,928 --> 00:09:57,517 talvez o nosso Amanhã seja diferente do resto do grupo. 141 00:09:57,601 --> 00:10:01,479 Talvez o nosso Amanhã seja um lugar só nosso, percebes? 142 00:10:01,563 --> 00:10:04,566 Como um lar. Só nós os dois. 143 00:10:04,649 --> 00:10:06,151 Só nós os dois? 144 00:10:07,611 --> 00:10:10,030 Guy, teria saudades da minha família. 145 00:10:12,199 --> 00:10:14,034 Mas isso parece fantástico! 146 00:10:14,117 --> 00:10:15,535 Um lar só nosso? 147 00:10:15,619 --> 00:10:17,454 O nosso lar? 148 00:10:18,330 --> 00:10:19,623 E pode ter flores? 149 00:10:19,706 --> 00:10:21,249 Claro. E borboletas. 150 00:10:21,333 --> 00:10:22,834 E um riacho murmurante? 151 00:10:22,918 --> 00:10:24,502 E privacidade. 152 00:10:24,586 --> 00:10:26,296 O que é "privacidade"? 153 00:10:27,005 --> 00:10:30,133 Significa que só cheiras os pés que queres. 154 00:10:30,884 --> 00:10:31,885 Então... 155 00:10:33,929 --> 00:10:37,307 Tu, Eep Amber Crood, 156 00:10:37,390 --> 00:10:40,602 achas que podes passar o teu Amanhã comigo? 157 00:10:43,897 --> 00:10:45,315 Sim. 158 00:10:48,235 --> 00:10:52,072 Vou adormecer e pensar no nosso lar. 159 00:10:52,155 --> 00:10:53,990 - Boa noite, Guy. - Boa noite, Eep. 160 00:10:56,868 --> 00:10:59,037 Só os dois? 161 00:11:02,749 --> 00:11:05,377 A confundir a minha bebé com sussurros e beijos. 162 00:11:05,460 --> 00:11:09,381 "Será que o Grug nos ouve?" Sim, o Grug ouve. Ouve tudo. 163 00:11:09,464 --> 00:11:12,008 Tudo sobre o lar privado para dois no Amanhã, 164 00:11:12,092 --> 00:11:15,095 sussurros, beijos, riachos murmurantes. 165 00:11:15,178 --> 00:11:17,264 Mas que raio é aquilo? 166 00:11:25,105 --> 00:11:26,606 Thunk, 167 00:11:26,690 --> 00:11:28,233 para com isso. 168 00:11:29,276 --> 00:11:30,442 Desliga o som! 169 00:11:30,526 --> 00:11:31,610 Para, barriga. 170 00:11:34,238 --> 00:11:35,739 Mais uma manhã gloriosa. 171 00:11:36,240 --> 00:11:38,325 O quê? Queres brincar? 172 00:11:38,409 --> 00:11:39,577 Busca, rapaz! 173 00:11:39,660 --> 00:11:40,786 Não, Sandy! 174 00:11:40,870 --> 00:11:43,956 Mãe! A Sandy foi outra vez buscar o pau do Douglas. 175 00:11:47,543 --> 00:11:48,544 O que é aquilo? 176 00:11:49,795 --> 00:11:51,046 Círculo de defesa! 177 00:11:56,677 --> 00:11:58,053 Tira a segurança, querido. 178 00:11:58,137 --> 00:11:59,138 Obrigado. 179 00:12:03,601 --> 00:12:06,145 Hoje é um bom dia para morrer! 180 00:12:07,479 --> 00:12:09,440 Malta! Nem sabem o que encont... 181 00:12:11,400 --> 00:12:12,985 Desculpa, querido. 182 00:12:13,068 --> 00:12:15,196 Pensávamos que eras um predador. 183 00:12:15,279 --> 00:12:17,448 Não peças desculpa por uma defesa eficaz. 184 00:12:17,531 --> 00:12:20,367 Têm de ver isto. Sigam-me! Vá lá, por aqui. 185 00:12:21,577 --> 00:12:23,454 Sim! Vão adorar! 186 00:12:46,477 --> 00:12:48,145 O que é aquilo? 187 00:12:48,229 --> 00:12:50,481 Nunca vi nada igual. 188 00:12:53,484 --> 00:12:55,110 O que é, mãe? Manda-o embora. 189 00:12:55,694 --> 00:12:57,404 Isto não me é estranho. 190 00:12:59,114 --> 00:13:02,368 Acho que é... o fim do mundo. 191 00:13:02,451 --> 00:13:04,620 Parece que já vi tudo. 192 00:13:05,412 --> 00:13:08,582 Bem, por mim chega. Ao menos és tu, Chunky. 193 00:13:09,583 --> 00:13:10,960 Não é o fim. 194 00:13:12,878 --> 00:13:14,797 É apenas o início. 195 00:13:14,880 --> 00:13:18,050 Bem-vindos ao nosso Amanhã! 196 00:13:28,060 --> 00:13:29,937 Tanta comida! 197 00:13:30,020 --> 00:13:31,605 Guy, estás a ver isto? 198 00:13:31,689 --> 00:13:34,316 És o melhor pai de todos! Vamos comer! 199 00:13:34,400 --> 00:13:35,901 Um momento, Thunk. 200 00:13:35,985 --> 00:13:39,071 Antes de comermos, queria dizer umas palavras. 201 00:13:39,154 --> 00:13:43,993 Que esta bandeira marque o dia em que descobri o nosso lar, 202 00:13:44,076 --> 00:13:47,496 repleto de flores e borboletas, 203 00:13:47,580 --> 00:13:49,164 e um riacho murmurante. 204 00:13:50,623 --> 00:13:53,251 Aqui, neste local, os vossos desejos serão... 205 00:13:53,334 --> 00:13:55,545 - Tenho fome! - Só um minuto! 206 00:13:55,628 --> 00:13:56,796 Agora! Não está a ver. 207 00:13:59,632 --> 00:14:01,509 Só um minuto. 208 00:14:01,593 --> 00:14:03,803 Não. Esperem. 209 00:14:03,887 --> 00:14:07,515 Este é o nosso lar, onde ficaremos juntos para todo o sempre, 210 00:14:07,599 --> 00:14:09,017 e não têm de quê! 211 00:14:10,602 --> 00:14:12,020 Eu fiz isto. 212 00:14:12,103 --> 00:14:13,354 Problema resolvido. 213 00:14:16,024 --> 00:14:18,443 Comida! 214 00:14:19,027 --> 00:14:22,197 Não é estranho esta comida crescer tão ordenada... 215 00:14:58,399 --> 00:15:00,652 Já não me apetece comer. 216 00:15:00,735 --> 00:15:01,945 Mãe, estou doente? 217 00:15:02,028 --> 00:15:04,489 Não, querido. Estás cheio. 218 00:15:04,572 --> 00:15:06,449 É estranho estar cheio. 219 00:15:06,533 --> 00:15:10,245 Não consigo comer nem mais um bocadinho. 220 00:15:11,037 --> 00:15:12,455 Esperem. 221 00:15:15,083 --> 00:15:16,876 Sim, consigo. 222 00:15:16,960 --> 00:15:19,045 Ba-na-na. 223 00:15:19,128 --> 00:15:20,380 Banana? 224 00:15:20,463 --> 00:15:24,175 Provei uma há muito tempo. 225 00:15:24,259 --> 00:15:28,179 Era verão. O sol aquecia-me os ombros. 226 00:15:28,263 --> 00:15:30,390 As flores floresciam em pleno. 227 00:15:30,473 --> 00:15:32,267 Eu era apenas uma criança. 228 00:15:32,350 --> 00:15:36,229 Bem, comi aquela banana com uma dentada. 229 00:15:36,312 --> 00:15:40,859 E desde então, não há um dia em que não pense nisso. 230 00:15:40,942 --> 00:15:43,862 Como foi, pai? Como foi? 231 00:15:43,945 --> 00:15:45,947 É impossível de descrever, Thunk. 232 00:15:46,781 --> 00:15:49,284 Não há palavras suficientes. 233 00:15:49,367 --> 00:15:52,871 Já percebemos, pai. Agarra lá a banana! 234 00:15:53,830 --> 00:15:54,998 Anda cá, coisa linda. 235 00:16:15,267 --> 00:16:16,518 Ouviram isto? 236 00:16:18,020 --> 00:16:19,438 O que é aquilo? 237 00:16:22,983 --> 00:16:24,693 O que se passa? Não vejo. 238 00:16:25,777 --> 00:16:26,904 Está mais perto! 239 00:16:28,197 --> 00:16:29,656 Círculo de defesa? 240 00:16:32,993 --> 00:16:34,953 Algo passou o muro. 241 00:16:35,037 --> 00:16:36,121 Não avances muito. 242 00:16:36,205 --> 00:16:39,875 Quem sabe que tipo de estranhas criaturas além do muro são. 243 00:16:39,958 --> 00:16:42,169 Vamos atacá-las de longe. 244 00:16:42,252 --> 00:16:43,504 Ataca! 245 00:16:43,587 --> 00:16:44,922 Ataca! 246 00:16:47,007 --> 00:16:48,342 Espera. 247 00:16:48,425 --> 00:16:51,553 Olha além das peles opacas e dentes a ranger. 248 00:16:51,637 --> 00:16:55,182 Os olhos têm algo de humano. 249 00:16:55,933 --> 00:16:57,476 Ba-na-na. 250 00:16:57,559 --> 00:16:59,520 Está a tentar comunicar. 251 00:16:59,603 --> 00:17:01,980 Esperança, são pessoas! 252 00:17:05,359 --> 00:17:06,818 Homens das cavernas. 253 00:17:06,902 --> 00:17:09,488 Pensava que tinham desaparecido há anos. 254 00:17:13,909 --> 00:17:19,957 Família feliz conhecer vocês. 255 00:17:20,541 --> 00:17:22,084 Nos corações... 256 00:17:22,167 --> 00:17:25,712 ... muita alegria. 257 00:17:25,796 --> 00:17:28,966 - Obrigado. - Muita alegria para vocês também. 258 00:17:29,716 --> 00:17:31,301 Eles falam lindamente. 259 00:17:31,385 --> 00:17:34,263 Perdoa a nossa condescendência, amigo. 260 00:17:34,346 --> 00:17:35,347 Eu sou o Phil. 261 00:17:35,430 --> 00:17:38,350 E eu sou a Esperança. E nós somos... 262 00:17:38,433 --> 00:17:39,476 Os Megamanos. 263 00:17:39,560 --> 00:17:41,395 "Mega manos"? 264 00:17:41,478 --> 00:17:43,313 - Megamanos. - Enfâse no "mega". 265 00:17:43,397 --> 00:17:44,857 Bem, nós somos os Croods. 266 00:17:45,566 --> 00:17:47,234 - E este é... - Guy? 267 00:17:47,317 --> 00:17:49,444 Adivinharam. 268 00:17:50,195 --> 00:17:51,905 Sr. e Sra. Megamano? 269 00:17:51,989 --> 00:17:53,907 - Guy! - O que se passa aqui? 270 00:17:53,991 --> 00:17:55,951 - Guy. - Guy! 271 00:17:56,034 --> 00:17:57,828 Esperança, é o Guy. 272 00:17:57,911 --> 00:17:59,580 Guy. 273 00:17:59,663 --> 00:18:01,123 O que se passa aqui? 274 00:18:02,040 --> 00:18:04,168 Cresci com a Esperança e o Phil. 275 00:18:04,251 --> 00:18:06,837 Eram os melhores amigos dos meus pais até... 276 00:18:06,920 --> 00:18:07,963 Guy. 277 00:18:08,046 --> 00:18:10,632 Pensámos ter perdido a tua família toda. 278 00:18:10,716 --> 00:18:15,012 Foi nesse momento que percebemos que num mundo tão perigoso, 279 00:18:15,095 --> 00:18:17,848 teria de haver uma forma melhor de viver. 280 00:18:20,976 --> 00:18:22,311 Esta é a vossa casa? 281 00:18:22,394 --> 00:18:24,730 É a casa deles! 282 00:18:24,813 --> 00:18:26,857 - Mamã! - Olha, pai! 283 00:18:28,942 --> 00:18:30,610 Guy, corrida até ao topo. 284 00:18:32,612 --> 00:18:35,156 Desculpa, menina tigre? 285 00:18:35,239 --> 00:18:36,866 Não subimos a árvore. 286 00:18:37,700 --> 00:18:40,536 - Fazemo-lo à "Megamanos". - Lema não oficial. 287 00:18:41,829 --> 00:18:43,080 Estão todos aqui? 288 00:18:44,749 --> 00:18:46,250 Pois, 289 00:18:46,334 --> 00:18:48,419 o gato mortal tem de ficar lá fora. 290 00:18:48,503 --> 00:18:49,837 Adeus, Chunky. 291 00:18:50,713 --> 00:18:53,007 Desculpa. Os animais trazem muita... 292 00:18:54,550 --> 00:18:55,635 ... lama. 293 00:18:55,718 --> 00:18:56,802 Vai subir. 294 00:18:57,386 --> 00:18:58,804 O que se passa? 295 00:19:04,602 --> 00:19:06,771 Bem-vindos ao lar dos Megamanos! 296 00:19:08,064 --> 00:19:09,357 É lindo! 297 00:19:09,440 --> 00:19:11,317 É um bocado grande, não é? 298 00:19:12,527 --> 00:19:13,569 O quê? 299 00:19:15,071 --> 00:19:18,658 Consigo ver as nuvens! Mas estou cá dentro. 300 00:19:18,741 --> 00:19:20,868 O que é isto? 301 00:19:21,827 --> 00:19:23,663 Chamamos-lhe janela. 302 00:19:24,664 --> 00:19:26,707 Janela. 303 00:19:28,709 --> 00:19:29,710 Certo. 304 00:19:29,794 --> 00:19:32,797 Guy, a Aurora ficará tão feliz por te ver. 305 00:19:32,880 --> 00:19:34,173 - A Aurora? - Aurora? 306 00:19:34,257 --> 00:19:35,800 Sim, crescemos juntos. 307 00:19:35,883 --> 00:19:37,468 Aurora! 308 00:19:39,053 --> 00:19:42,014 Isso é só o teu reflexo. Chama-se espelho. 309 00:19:42,098 --> 00:19:43,349 Desculpa. 310 00:19:43,432 --> 00:19:44,475 Aurora! 311 00:19:45,685 --> 00:19:46,936 - Desculpa. - Aurora! 312 00:19:48,020 --> 00:19:49,188 Onde se meteu ela? 313 00:19:49,272 --> 00:19:51,816 - Estou no cubículo de pânico! - Cubículo de pânico! 314 00:19:51,899 --> 00:19:54,527 Aurora, não eram animais selvagens. 315 00:19:54,610 --> 00:19:56,153 Podes sair. 316 00:19:59,740 --> 00:20:03,077 Mãe, podias fazer uns buracos na porta do cubículo de pânico? 317 00:20:03,160 --> 00:20:05,246 Nada disso. As cobras podiam entrar. 318 00:20:05,329 --> 00:20:07,582 Nem vais acreditar quem encontrámos. 319 00:20:08,833 --> 00:20:10,334 - Guy? - Aurora? 320 00:20:10,418 --> 00:20:12,670 Guy! És mesmo tu? 321 00:20:12,753 --> 00:20:14,088 És tu! Estás aqui! 322 00:20:14,172 --> 00:20:18,009 Estás tão velho! Tu também! Foi o que eu disse! 323 00:20:18,092 --> 00:20:19,093 Novamente juntos. 324 00:20:19,177 --> 00:20:21,929 Estes dois eram inseparáveis em criança. 325 00:20:22,013 --> 00:20:23,723 Inseparáveis. 326 00:20:23,806 --> 00:20:25,308 A Aurora é uma miúda? 327 00:20:27,977 --> 00:20:30,313 Espera. O teu acessório é uma preguiça? 328 00:20:30,396 --> 00:20:33,149 O meu acessório é uma preguiça! Este é o Cinto! 329 00:20:35,526 --> 00:20:36,861 A minha é a Alça. 330 00:20:38,905 --> 00:20:40,156 Estes são os Croods. 331 00:20:40,239 --> 00:20:41,240 - Olá. - Olá. 332 00:20:41,324 --> 00:20:42,909 - Como é? - E esta... 333 00:20:42,992 --> 00:20:44,410 Espera. Não. 334 00:20:44,493 --> 00:20:45,870 Sim. Esta é a Eep. 335 00:20:45,953 --> 00:20:47,747 - És uma miúda? - Sim. 336 00:20:47,830 --> 00:20:48,998 Uma miúda... 337 00:20:49,081 --> 00:20:50,374 ... amiga! 338 00:20:50,458 --> 00:20:52,626 Nunca tive uma amiga miúda! 339 00:20:52,709 --> 00:20:54,044 - Nem eu! - Amigas! 340 00:20:54,127 --> 00:20:55,462 Cuidado! Ossos pequenos. 341 00:20:55,545 --> 00:20:56,963 Vértebra extra! 342 00:20:57,047 --> 00:20:58,548 - Fantástico! - O que fazemos? 343 00:20:58,632 --> 00:21:00,759 - O que dizemos? - O que têm as nossas vozes? 344 00:21:00,842 --> 00:21:02,802 Porque estamos tão histéricas? 345 00:21:08,016 --> 00:21:11,978 Como convidados, podem fazer o que quiserem. 346 00:21:13,396 --> 00:21:14,856 Eu sei o que quero. 347 00:21:16,066 --> 00:21:17,484 Exceto isso. 348 00:21:18,151 --> 00:21:19,986 Mas há tantas. 349 00:21:20,070 --> 00:21:21,196 Desculpa, Grug. 350 00:21:21,279 --> 00:21:24,157 Lamento, mas temos uma regra cá em casa. 351 00:21:24,241 --> 00:21:25,575 Não comemos bananas. 352 00:21:25,659 --> 00:21:26,785 Mas elas estão aqui. 353 00:21:26,868 --> 00:21:29,871 Tudo o resto, qualquer coisa, podes comer à vontade. 354 00:21:29,955 --> 00:21:32,958 Mas não comemos bananas. 355 00:21:33,041 --> 00:21:34,042 A sério? 356 00:21:35,210 --> 00:21:36,419 Bananas, não? 357 00:21:37,504 --> 00:21:38,505 Mas... 358 00:21:38,588 --> 00:21:40,966 Não comeremos as bananas. 359 00:21:41,049 --> 00:21:42,467 Já é tarde, por isso... 360 00:21:42,551 --> 00:21:44,970 Podemos dormir ao monte aqui. 361 00:21:45,053 --> 00:21:47,180 Certo. Excelente local, pai. 362 00:21:47,764 --> 00:21:49,891 Olha, Phil. Eles dormem ao monte. 363 00:21:50,600 --> 00:21:51,893 - Divertido! - Não. 364 00:21:51,977 --> 00:21:54,855 Na verdade, todos têm quarto. 365 00:21:55,856 --> 00:21:57,399 Temos quartos separados! 366 00:21:57,482 --> 00:21:59,526 - O que é um quarto? - O que é um separado? 367 00:21:59,609 --> 00:22:02,571 Os Megamanos creem que a privacidade promove a individualidade. 368 00:22:02,654 --> 00:22:04,030 Lema não oficial. 369 00:22:04,114 --> 00:22:08,493 Os Croods creem que o grupo fica unido independentemente... 370 00:22:08,577 --> 00:22:09,494 O quê? 371 00:22:09,578 --> 00:22:11,288 Fale-me do meu quarto, Sr. Megapai. 372 00:22:11,371 --> 00:22:13,290 Bem, filho, é por aqui. 373 00:22:13,373 --> 00:22:16,376 Tudo começou com uma árvore e uma ideia. 374 00:22:20,714 --> 00:22:23,049 Que dia. 375 00:22:23,133 --> 00:22:25,552 Nunca pensei rever os Megamanos. 376 00:22:25,635 --> 00:22:27,137 - Olá, tu aí. - Olá. 377 00:22:28,013 --> 00:22:30,432 É melhor do que a vista de qualquer gruta. 378 00:22:30,515 --> 00:22:32,267 Sim, este lugar é incrível. 379 00:22:35,061 --> 00:22:37,856 Esta cama é tão confortável. 380 00:22:39,065 --> 00:22:40,692 Ninguém me põe o pé na boca. 381 00:22:41,943 --> 00:22:43,278 É muito melhor. 382 00:22:44,112 --> 00:22:45,113 Sim. 383 00:22:45,697 --> 00:22:51,369 Isto é a tal privacidade de que me falaste? 384 00:22:51,453 --> 00:22:52,954 Parece algo... 385 00:22:53,955 --> 00:22:55,707 ... distante, percebes? 386 00:22:57,334 --> 00:22:58,335 Guy? 387 00:22:58,835 --> 00:22:59,836 Guy? 388 00:23:01,671 --> 00:23:02,756 Guy? 389 00:23:05,217 --> 00:23:08,136 Hora de ver janela à noite. 390 00:23:09,888 --> 00:23:11,764 Olha, Douglas. Adoro este. 391 00:23:13,432 --> 00:23:16,560 Muito bem, mamute vaca. O que vais fazer agora? 392 00:23:19,647 --> 00:23:20,731 Que idiota! 393 00:23:35,162 --> 00:23:36,372 Ugga? 394 00:23:38,374 --> 00:23:39,542 Ugga. 395 00:23:43,504 --> 00:23:44,797 - Ugga! - Círculo de defesa! 396 00:23:46,465 --> 00:23:47,466 Olá, querido. 397 00:23:47,550 --> 00:23:49,218 Também não consigo dormir. 398 00:23:49,301 --> 00:23:52,596 Quartos separados. Quem consegue morar numa casa assim? 399 00:23:52,680 --> 00:23:53,681 Bem... 400 00:23:53,764 --> 00:23:57,268 Há algo estranho naquele Phil Megamano. Muito estranho. 401 00:23:57,351 --> 00:23:59,353 Grug, sabes o que acho? 402 00:23:59,436 --> 00:24:01,272 Acho que podíamos ficar. 403 00:24:01,355 --> 00:24:03,941 Desculpa? Estás a pensar ficar aqui? 404 00:24:04,024 --> 00:24:07,695 Não. Quero ficar no mato a lutar por restos com ratos abutres. 405 00:24:07,778 --> 00:24:09,572 - Claro que quero ficar. - Sim, mas... 406 00:24:09,655 --> 00:24:10,948 - Isto é agradável. - Mas... 407 00:24:11,031 --> 00:24:14,076 E estavas preocupado por a tua filha se ir embora, 408 00:24:14,159 --> 00:24:16,662 mas o grupo está unido. 409 00:24:16,745 --> 00:24:17,746 Mais ou menos. 410 00:24:17,830 --> 00:24:21,292 Se fizeres um esforço, talvez gostes de ficar aqui. 411 00:24:23,669 --> 00:24:25,254 Tenho de gostar do Phil? 412 00:24:25,337 --> 00:24:27,673 Tens de ser simpático. Nada de bater. 413 00:24:28,257 --> 00:24:29,633 Está bem. 414 00:24:29,717 --> 00:24:31,635 Mas se tenho de ficar só... 415 00:24:34,054 --> 00:24:35,806 ... quero ficar só contigo. 416 00:24:36,849 --> 00:24:39,101 Acreditas nisto? 417 00:24:39,185 --> 00:24:43,272 Após tantos anos, o Guy aparece-nos à porta. 418 00:24:43,355 --> 00:24:47,234 E nós a pensarmos que a Aurora ficaria sozinha. 419 00:24:47,318 --> 00:24:48,569 E agora o Guy voltou! 420 00:24:48,652 --> 00:24:50,779 Foi o destino que os juntou. 421 00:24:50,863 --> 00:24:52,656 Como se estivesse fadado. 422 00:24:52,740 --> 00:24:57,536 Mas reparaste como a miúda das cavernas segurou na mão do Guy? 423 00:24:58,537 --> 00:25:02,249 Achas que o Guy leva aquela Meep a sério? 424 00:25:02,333 --> 00:25:03,959 Ou "Peep"? Ou será "Eep"? 425 00:25:04,043 --> 00:25:05,294 É "Eep", certo? 426 00:25:05,377 --> 00:25:09,423 Não sei se a Eep se enquadra aqui. 427 00:25:09,507 --> 00:25:12,051 Aliás, nenhum deles. 428 00:25:12,134 --> 00:25:16,347 Os coitados não percebem o conceito do muro. 429 00:25:16,430 --> 00:25:19,558 Não sei se os homens das cavernas encaixam num mundo moderno. 430 00:25:21,519 --> 00:25:23,812 Vou ver janela para sempre! 431 00:25:24,480 --> 00:25:25,773 Eles sabem isso? 432 00:25:26,357 --> 00:25:28,567 Acho que temos de os ajudar a perceber 433 00:25:28,651 --> 00:25:30,694 que têm um futuro brilhante... 434 00:25:30,778 --> 00:25:32,320 ... para além deste muro. 435 00:25:34,364 --> 00:25:37,909 E o futuro do Guy é deste lado do muro. 436 00:25:37,992 --> 00:25:39,744 Com a Aurora. 437 00:25:39,827 --> 00:25:42,539 Esperança Megamano, sempre a pensar nos outros. 438 00:25:42,622 --> 00:25:44,582 Sinceramente, não o consigo evitar. 439 00:25:52,841 --> 00:25:54,050 Esta foi... 440 00:25:54,968 --> 00:25:57,720 ... na boa, a melhor noite de sono em... 441 00:25:57,804 --> 00:25:59,055 Bom dia, Guy! 442 00:25:59,138 --> 00:26:00,223 Olá, Sr. Megamano. 443 00:26:00,306 --> 00:26:02,392 Sumo de grão amargo? 444 00:26:02,475 --> 00:26:04,185 Obrigado? 445 00:26:04,269 --> 00:26:06,229 - Olá, Guy! - Sra. Megamano. 446 00:26:06,312 --> 00:26:08,690 São para ti. Fi-los ontem à noite. 447 00:26:12,360 --> 00:26:13,570 Devia acordar a Eep. 448 00:26:13,653 --> 00:26:16,531 Passaram sete horas desde que disse: "Olá." 449 00:26:16,614 --> 00:26:18,449 Que querido! 450 00:26:18,533 --> 00:26:22,036 Deixemos dormir a coitada da Eep. Deve estar exausta. 451 00:26:22,120 --> 00:26:24,205 - Não, de certeza... - Olha! 452 00:26:24,289 --> 00:26:27,000 Olha a Aurora! Que coincidência. 453 00:26:27,083 --> 00:26:30,628 Aurora, o que fazes nesta ponte de corda em particular 454 00:26:30,712 --> 00:26:33,214 neste momento em particular? 455 00:26:34,215 --> 00:26:36,342 As minhas tarefas matinais? 456 00:26:36,426 --> 00:26:38,052 Tarefas matinais! 457 00:26:51,232 --> 00:26:52,275 Genial. 458 00:26:57,155 --> 00:26:58,156 Genial! 459 00:26:58,239 --> 00:26:59,365 Genial! 460 00:27:00,241 --> 00:27:01,326 Genial! 461 00:27:01,409 --> 00:27:03,828 Genial! 462 00:27:06,748 --> 00:27:07,874 Genial. 463 00:27:11,920 --> 00:27:13,838 Genial. 464 00:27:20,178 --> 00:27:21,179 Pimba. 465 00:27:21,262 --> 00:27:22,555 Pimba. 466 00:27:22,639 --> 00:27:24,015 Não consegui dormir. 467 00:27:24,098 --> 00:27:25,350 Nem eu. 468 00:27:25,433 --> 00:27:27,477 Acordei, e a tua mãe não estava. 469 00:27:27,560 --> 00:27:29,896 Achas que um predador a levou? 470 00:27:29,979 --> 00:27:31,439 Não. Encontrei-a. 471 00:27:35,652 --> 00:27:37,529 Este lugar está a mudar todos. 472 00:27:37,612 --> 00:27:40,615 Já não dormimos ao monte, não acordamos juntos. 473 00:27:40,698 --> 00:27:43,451 E o Thunk só vê aquela janela. 474 00:27:45,578 --> 00:27:47,914 Agora não, Douglas. Estou a ver pássaros. 475 00:27:47,997 --> 00:27:51,209 Pai, relaxa. Foi só uma noite. 476 00:27:51,292 --> 00:27:53,585 E uma pequena mudança pode ser... Guy? 477 00:27:56,964 --> 00:27:58,549 - Olá. - Guy? 478 00:27:58,632 --> 00:28:02,553 És tu, mas não pareces tu. 479 00:28:04,179 --> 00:28:06,014 E cheiras a flores. 480 00:28:06,098 --> 00:28:07,641 E a chuva suave. 481 00:28:07,724 --> 00:28:09,852 Parece mais riacho limpo de montanha. 482 00:28:09,935 --> 00:28:11,770 Só com uma pitada de baunilha. 483 00:28:11,854 --> 00:28:14,439 Chama-se duche. Devias experimentar. 484 00:28:15,065 --> 00:28:17,401 Queres que cheire a baunilha? 485 00:28:17,484 --> 00:28:18,652 Só uma pitada. 486 00:28:18,735 --> 00:28:20,362 Onde estão as tuas roupas? 487 00:28:20,445 --> 00:28:22,573 Queimámo-las quando estava no duche. 488 00:28:22,656 --> 00:28:26,785 Aliás, estavam tão sujas que as lavámos antes de as queimarmos. 489 00:28:33,083 --> 00:28:35,002 Anda, Thunk. Vamos sair. 490 00:28:35,085 --> 00:28:37,337 Não quero. Estou a ver pássaros. 491 00:28:37,421 --> 00:28:40,382 No meu tempo, não se via pássaros. Lutava-se com eles. 492 00:28:40,465 --> 00:28:41,842 Deixa-me viver a vida! 493 00:28:41,925 --> 00:28:44,178 Olá, amiga! Queres o pequeno-almoço? 494 00:28:44,803 --> 00:28:45,804 Pode ser! 495 00:28:45,888 --> 00:28:47,055 Vou fazer o fogo. 496 00:28:47,139 --> 00:28:48,182 Fogo. 497 00:28:52,019 --> 00:28:53,145 Olá. 498 00:28:53,228 --> 00:28:54,688 Olá, sim. Repara nisto. 499 00:28:58,442 --> 00:29:01,612 Assim é que se faz fogo. Já não são precisas duas pessoas. 500 00:29:02,112 --> 00:29:05,199 Nem acredito que perdi tempo a bater pedras. Isto é fantástico! 501 00:29:05,282 --> 00:29:08,452 Poupa tanto tempo, e é tão simples. 502 00:29:08,535 --> 00:29:09,995 Chega de dedos entalados. 503 00:29:10,078 --> 00:29:11,538 Os Megamanos são mesmo... 504 00:29:21,507 --> 00:29:25,344 Aí estás tu. Procurei-te por todo o lado. 505 00:29:26,512 --> 00:29:28,722 Estamos mesmo no topo! 506 00:29:28,805 --> 00:29:31,475 Achas que tenho um cheiro estranho? 507 00:29:32,601 --> 00:29:34,520 Tens um cheiro... diferente. 508 00:29:34,603 --> 00:29:36,355 Tipo rochas de rio com... 509 00:29:37,356 --> 00:29:39,149 ... uma pitada de musgo. 510 00:29:40,192 --> 00:29:41,902 Que marca é esta no pulso? 511 00:29:42,653 --> 00:29:43,779 É só uma cicatriz. 512 00:29:43,862 --> 00:29:44,863 Cicatriz? 513 00:29:44,947 --> 00:29:47,407 Sim, de um caranguejo espinhoso. Nada de mais. 514 00:29:47,491 --> 00:29:49,076 E essa? 515 00:29:49,701 --> 00:29:50,702 Minhoca afiada. 516 00:29:50,786 --> 00:29:52,746 - E essa? - Texugo escorpião. 517 00:29:52,830 --> 00:29:55,374 Cobra do pântano, cobra do céu, vulcão, 518 00:29:55,457 --> 00:29:56,625 fim do mundo, 519 00:29:56,708 --> 00:30:00,045 a minha mana, a minha mana, a minha mana. Ela morde muito. 520 00:30:00,128 --> 00:30:02,798 O meu pai nem soube desta. 521 00:30:02,881 --> 00:30:05,300 Dedo de amendoim. 522 00:30:07,261 --> 00:30:10,180 Cada marca é uma aventura! 523 00:30:10,264 --> 00:30:12,849 Os meus pais nem me deixam ter cicatrizes. 524 00:30:12,932 --> 00:30:15,893 Por isso construíram o muro. Para me proteger. 525 00:30:18,855 --> 00:30:20,857 Não te deixam passar o muro? 526 00:30:20,940 --> 00:30:24,360 Não, não depois do que aconteceu à família do Guy. 527 00:30:25,027 --> 00:30:27,822 Então, esta quinta... 528 00:30:28,614 --> 00:30:30,825 ... é como se fosse a tua caverna. 529 00:30:30,908 --> 00:30:32,410 Tu és igual a mim! 530 00:30:33,744 --> 00:30:34,745 Anda. 531 00:30:36,789 --> 00:30:39,375 Que cena. É teu? 532 00:30:39,458 --> 00:30:40,918 Não, é do meu pai. 533 00:30:45,923 --> 00:30:48,009 Escuta o ronronar dele. 534 00:30:48,092 --> 00:30:50,636 - Vês aquele porco aligátor? - Sim. 535 00:30:50,720 --> 00:30:52,555 - Queres saltá-lo? - Sim. 536 00:30:56,517 --> 00:30:58,811 - Vês aquela galinha foca? - Sim. 537 00:30:58,895 --> 00:31:00,104 - Queres saltá-la? - Sim! 538 00:31:02,064 --> 00:31:03,941 - Vês aquele muro? - Sim! 539 00:31:04,025 --> 00:31:05,985 - Queres saltá-lo? - Sim! 540 00:31:06,068 --> 00:31:09,155 Não! Eep, não posso passar o muro! 541 00:31:09,238 --> 00:31:11,991 Não te preocupes. Voltamos antes que deem por isso. 542 00:31:28,883 --> 00:31:30,551 Estás bem? 543 00:31:32,887 --> 00:31:36,557 Céus! Tenho o coração aos pulos! Sinto-me tão viva! 544 00:31:37,308 --> 00:31:39,894 Vamos saltar mais coisas. 545 00:31:44,774 --> 00:31:45,775 Prontos? 546 00:31:46,442 --> 00:31:47,443 Vamos a isto. 547 00:31:49,946 --> 00:31:50,947 Boa! 548 00:31:51,656 --> 00:31:52,949 Outra vez! Algo maior! 549 00:31:55,201 --> 00:31:56,369 Sra. Megamano. 550 00:31:56,452 --> 00:31:59,163 Estamos a ver este invento. Para que serve? 551 00:32:01,958 --> 00:32:03,793 Porque não perguntas ao Phil? 552 00:32:03,876 --> 00:32:05,920 Ele passa muito tempo aí. 553 00:32:06,671 --> 00:32:09,006 Enfim, toma. 554 00:32:09,090 --> 00:32:10,967 Achei que querias ter isto. 555 00:32:11,717 --> 00:32:13,678 São imagens das nossas famílias. 556 00:32:16,764 --> 00:32:17,849 Obrigado. 557 00:32:22,228 --> 00:32:23,646 Para onde vai isto? 558 00:32:24,230 --> 00:32:28,150 Pai, e se perder algo? Quero voltar para dentro. 559 00:32:28,234 --> 00:32:31,445 Não, Thunk. Brinca com o Douglas. Ele sente-se excluído. 560 00:32:31,529 --> 00:32:34,781 E está triste por já não passarmos tempo juntos. 561 00:32:37,158 --> 00:32:39,286 Está bem. Jogas ao busca, Douglas? 562 00:32:40,245 --> 00:32:42,789 Sim? Está bem. Vai buscar! 563 00:32:44,916 --> 00:32:47,252 Desculpa! 564 00:32:47,335 --> 00:32:49,337 Vou voltar a ver janela! 565 00:32:51,339 --> 00:32:53,425 Olá! Ali está ele! 566 00:32:54,134 --> 00:32:56,428 Grug! Aqui, amigo. 567 00:32:56,511 --> 00:32:58,305 Vamos dar uma volta. 568 00:32:58,388 --> 00:33:00,390 Grug. Gruggers. 569 00:33:00,473 --> 00:33:01,558 G-G-G-Grug. 570 00:33:01,641 --> 00:33:02,726 Grug. 571 00:33:04,352 --> 00:33:06,229 Grug? 572 00:33:06,313 --> 00:33:08,023 Queres dar uma volta? 573 00:33:08,106 --> 00:33:09,900 Não é impressionante, Grug? 574 00:33:09,983 --> 00:33:11,234 É engraçado, 575 00:33:11,318 --> 00:33:16,990 tudo o que vês era um descampado triste, inútil e poeirento. 576 00:33:17,073 --> 00:33:18,491 Não parece engraçado. 577 00:33:18,575 --> 00:33:20,827 Mas graças ao intelecto, 578 00:33:20,911 --> 00:33:25,290 arranjei uma forma de trazer a água daquela nascente da montanha 579 00:33:25,373 --> 00:33:26,500 até cá abaixo. 580 00:33:26,583 --> 00:33:27,792 Que interessante. 581 00:33:27,876 --> 00:33:31,421 Sim, transformei um deserto árido num oásis exuberante. 582 00:33:31,505 --> 00:33:33,965 Agora temos a água que precisamos e mais. 583 00:33:34,049 --> 00:33:36,468 Aliás, pensamos instalar uma nova... 584 00:33:37,219 --> 00:33:38,428 - Banana. - Não! 585 00:33:39,804 --> 00:33:40,931 Porque fizeste isso? 586 00:33:41,014 --> 00:33:44,518 Desculpa. Receio ter de te relembrar a nossa única regra. 587 00:33:44,601 --> 00:33:46,353 Não comemos bananas. 588 00:33:46,436 --> 00:33:49,689 Porquê? Estão por toda a parte! 589 00:33:49,773 --> 00:33:53,109 Olha! Tens ali uma tigela cheia. Aquelas são para quem? 590 00:33:53,193 --> 00:33:55,570 Grug, podemos falar de fruta o dia todo. 591 00:33:55,654 --> 00:33:56,863 Ou... 592 00:33:56,947 --> 00:33:59,157 ... queres ver algo mesmo fixe? 593 00:33:59,241 --> 00:34:00,492 Não sei. 594 00:34:14,172 --> 00:34:16,633 Olá. Estás a lanchar? 595 00:34:17,300 --> 00:34:20,679 Pensei fazer uma limpeza, pois ontem vasculhámos tudo. 596 00:34:21,930 --> 00:34:24,266 Não, nem tinha reparado. 597 00:34:25,183 --> 00:34:27,686 Podes pôr isso na caixa de compostagem. 598 00:34:28,478 --> 00:34:29,771 Inteligente. 599 00:34:33,483 --> 00:34:34,568 Bom trabalho. 600 00:34:34,651 --> 00:34:37,821 Não queremos que pensem que somos uma família selvagem. 601 00:34:40,615 --> 00:34:41,825 Selvagem. 602 00:34:41,908 --> 00:34:43,743 Sandy, larga-o. 603 00:34:44,452 --> 00:34:45,453 Larga-o! 604 00:34:46,288 --> 00:34:47,789 Miúdos, não é? 605 00:34:48,707 --> 00:34:51,376 Ugga, deves sentir falta da natureza. 606 00:34:51,459 --> 00:34:53,836 - Não é? Caçar... - Nem por isso. 607 00:34:53,919 --> 00:34:56,255 - ... ajuntamentos... - Nem por isso. 608 00:34:56,338 --> 00:34:58,174 ... uivar à lua. 609 00:34:59,550 --> 00:35:00,885 Nada disso. 610 00:35:00,968 --> 00:35:03,596 Sinceramente, lá fora é péssimo. 611 00:35:03,679 --> 00:35:06,891 Se ninguém morrer antes do pequeno-almoço, é uma vitória. 612 00:35:07,516 --> 00:35:10,269 É muito melhor aqui dentro. 613 00:35:11,645 --> 00:35:12,813 Que bom. 614 00:35:14,398 --> 00:35:15,441 Sim. 615 00:35:15,524 --> 00:35:19,612 Aliás, o Grug e eu pensámos que talvez... 616 00:35:19,695 --> 00:35:22,281 Quase me esquecia. Fiz isto para vocês. 617 00:35:22,364 --> 00:35:23,824 Um cesto? 618 00:35:23,908 --> 00:35:26,869 Bem, é mais um cesto de viagem. 619 00:35:26,952 --> 00:35:28,329 Cesto de viagem? 620 00:35:28,412 --> 00:35:29,830 Sim, para o caminho. 621 00:35:29,914 --> 00:35:34,293 Tem fruta, nozes, sabão, mais sabão e uma almofada para o pescoço. 622 00:35:35,794 --> 00:35:38,631 Sim, será ótimo para o caminho. 623 00:35:39,381 --> 00:35:40,758 Obrigada. 624 00:35:40,841 --> 00:35:43,802 É o mínimo que podemos fazer por trazerem o Guy para casa. 625 00:35:43,886 --> 00:35:45,179 - Casa? - Casa. 626 00:35:45,262 --> 00:35:46,263 O Guy? 627 00:35:46,347 --> 00:35:47,681 O Guy está em casa. É isso. 628 00:35:47,765 --> 00:35:49,850 Tenho de ir. Vemo-nos ao jantar? 629 00:35:57,274 --> 00:35:58,275 Boa! 630 00:36:12,122 --> 00:36:13,791 Sim! 631 00:36:17,294 --> 00:36:18,546 Boa! 632 00:36:39,942 --> 00:36:40,943 Eep! 633 00:36:44,113 --> 00:36:45,114 Eep? 634 00:37:05,050 --> 00:37:06,302 Tenho uma cicatriz. 635 00:37:06,385 --> 00:37:07,428 Tens uma cicatriz! 636 00:37:07,511 --> 00:37:09,263 - Tenho uma cicatriz! - Boa! 637 00:37:14,726 --> 00:37:16,269 Não contes à Sra. Megamano, 638 00:37:16,352 --> 00:37:19,939 mas quando ela pensa que labuto no sol quente, 639 00:37:20,023 --> 00:37:23,359 estou aqui, na minha gruta de homens. 640 00:37:25,320 --> 00:37:26,571 Está calor aqui. 641 00:37:26,654 --> 00:37:30,617 Grug, ficarias mais confortável se despisses a pele de animal. 642 00:37:30,700 --> 00:37:32,035 Já despi. 643 00:37:32,869 --> 00:37:33,870 Pois. 644 00:37:33,953 --> 00:37:38,541 Sim, é um lugar onde um pai pode fugir ao caos da vida familiar. 645 00:37:38,625 --> 00:37:41,127 Relaxar, passar tempo com os amigos, 646 00:37:41,211 --> 00:37:43,713 se tiver amigos. 647 00:37:43,796 --> 00:37:45,381 Mais leite de tubarão? 648 00:37:45,465 --> 00:37:50,136 Então, vens para aqui para te esconderes da tua família? 649 00:37:50,220 --> 00:37:53,515 Não esconder, ajudar. Ajudo a minha família. 650 00:37:57,477 --> 00:37:58,561 Então... 651 00:38:00,313 --> 00:38:01,856 ... como ajudas a família? 652 00:38:01,940 --> 00:38:03,316 Pois. 653 00:38:03,399 --> 00:38:07,820 É aqui que encontro soluções para os grandes problemas familiares. 654 00:38:09,239 --> 00:38:10,406 Certo. 655 00:38:10,490 --> 00:38:14,035 Já te sentes relaxado? Confortável? 656 00:38:14,118 --> 00:38:16,538 Suscetível a uma sugestão? 657 00:38:18,498 --> 00:38:20,083 O que se passa, grandalhão? 658 00:38:21,042 --> 00:38:22,168 Não se passa nada. 659 00:38:22,252 --> 00:38:24,712 Vá lá, Grug. Já te vi a lastimares. 660 00:38:24,796 --> 00:38:25,839 O que se passa? 661 00:38:25,922 --> 00:38:27,924 Tenho calor. É isso. 662 00:38:28,007 --> 00:38:29,384 Truz, truz. 663 00:38:29,467 --> 00:38:32,679 Estou a bater à porta, grandalhão. Abre-a. 664 00:38:32,762 --> 00:38:34,430 Não. 665 00:38:34,514 --> 00:38:36,766 - Abre-te comigo. - Não. 666 00:38:36,850 --> 00:38:38,351 Partilha comigo. 667 00:38:38,434 --> 00:38:40,019 Não quero. Tenho calor. 668 00:38:40,103 --> 00:38:41,396 Conta-me o teu problema. 669 00:38:41,479 --> 00:38:42,897 Não tenho problemas. 670 00:38:42,981 --> 00:38:44,440 Tu é que tens. 671 00:38:44,524 --> 00:38:45,817 Conta-me o teu problema. 672 00:38:46,818 --> 00:38:48,152 - Não tenho... - Conta-me. 673 00:38:48,236 --> 00:38:49,112 - Não tenho... - Conta-me. 674 00:38:49,195 --> 00:38:50,530 - Não tenho... - Conta-me. 675 00:38:50,613 --> 00:38:52,699 Não gosto de estar aqui, está bem? 676 00:38:52,782 --> 00:38:55,577 O grupo está separado. Ninguém dorme ao monte. 677 00:38:55,660 --> 00:38:57,745 Não me deixas comer bananas. 678 00:38:57,829 --> 00:39:00,623 O Guy deu uma pedra à Eep. Ele beijou-me a mão. 679 00:39:00,707 --> 00:39:02,834 Eles querem deixar o grupo. 680 00:39:02,917 --> 00:39:04,419 E eu não gosto de ti! 681 00:39:04,961 --> 00:39:06,629 Isso é interessante. 682 00:39:06,713 --> 00:39:09,799 Talvez precise de te conhecer melhor. 683 00:39:09,883 --> 00:39:12,886 Não é isso. A parte sobre a Eep e o Guy. 684 00:39:13,887 --> 00:39:16,055 O Guy quer levar a minha filha. 685 00:39:16,139 --> 00:39:19,267 De pai para pai, também me preocupo com a minha filha. 686 00:39:19,350 --> 00:39:22,103 Ela estava tão só antes de o Guy voltar. 687 00:39:22,187 --> 00:39:23,313 Sim. 688 00:39:23,396 --> 00:39:25,899 Parece que o problema é o Guy. 689 00:39:25,982 --> 00:39:29,319 Espera lá. Estás a dizer o que estou a pensar? 690 00:39:29,402 --> 00:39:31,196 Sim. Não. 691 00:39:31,279 --> 00:39:32,864 Não sei. Calor. 692 00:39:32,947 --> 00:39:34,615 Estás a sugerir... 693 00:39:34,698 --> 00:39:38,368 ... que desviemos o Guy de vocês para a Aurora não ficar só, 694 00:39:38,452 --> 00:39:41,371 e a Eep fique com vocês, com o vosso grupo? 695 00:39:43,207 --> 00:39:44,208 Estou? 696 00:39:44,291 --> 00:39:47,252 Grug, é uma ideia excelente. 697 00:39:47,336 --> 00:39:49,922 Conseguiste! Resolveste os nossos problemas. 698 00:39:51,173 --> 00:39:53,050 Não. A sério? 699 00:39:53,133 --> 00:39:54,760 De acordo, mano? 700 00:39:56,470 --> 00:39:57,513 De acordo. 701 00:40:03,101 --> 00:40:06,188 Olá, Ugga! Diverti-me tanto com o Phil! 702 00:40:06,271 --> 00:40:09,399 Olha para mim. De pé, ereto, tenho montes de ideias. 703 00:40:09,483 --> 00:40:11,068 O Phil é um bom ouvinte. 704 00:40:11,151 --> 00:40:14,446 Ele reconhece uma ideia inteligente quando ouve... uma. 705 00:40:19,868 --> 00:40:22,746 Os Megamanos querem que nos vamos embora sem o Guy. 706 00:40:23,705 --> 00:40:26,124 - Achas? - Como se fizéssemos isso. 707 00:40:26,208 --> 00:40:28,126 - Bem... - O Guy faz parte do grupo. 708 00:40:28,210 --> 00:40:29,211 Mais ou menos. 709 00:40:29,294 --> 00:40:32,589 Imaginas o que seria da Eep? Isso iria destruí-la! 710 00:40:32,673 --> 00:40:34,132 Bem, no início. 711 00:40:34,216 --> 00:40:36,218 Acham-nos apenas selvagens. 712 00:40:36,301 --> 00:40:39,471 Estúpidos ao ponto de trocar o Guy por um cesto de fruta. 713 00:40:40,305 --> 00:40:43,141 E depois ela fez-me pensar que a ideia era minha! 714 00:40:43,225 --> 00:40:46,436 - É uma ideia excelente. - Megamano. 715 00:40:46,520 --> 00:40:48,355 Como se fizéssemos isso! 716 00:40:48,438 --> 00:40:50,607 - De acordo? - Megamano. 717 00:40:50,691 --> 00:40:52,693 Devem achar que somos estúpidos. 718 00:40:52,776 --> 00:40:55,821 Conseguiste, Grug. Pensador. Não és estúpido. 719 00:40:55,904 --> 00:40:57,447 - Megamanos! - Megamanos! 720 00:40:58,156 --> 00:40:59,741 - Megamanos! - Megamanos! 721 00:41:01,785 --> 00:41:02,953 Megamanos! 722 00:41:06,957 --> 00:41:08,917 É melhor ter calma, querido. 723 00:41:10,586 --> 00:41:14,131 Temos de nos focar. Vamos agarrar no Guy e sair daqui. 724 00:41:14,214 --> 00:41:15,841 Está bem, mas primeiro, 725 00:41:15,924 --> 00:41:20,345 há algo que quero fazer há muito, muito tempo. 726 00:41:25,517 --> 00:41:28,604 Nem acredito que guardaram estes álbuns de imagens. 727 00:41:28,687 --> 00:41:30,480 Estes são os Megamanos. 728 00:41:30,564 --> 00:41:34,443 Esta é a minha mãe, este é o meu pai, e este sou eu. 729 00:41:35,986 --> 00:41:37,863 Sim, já percebi. Eu era magro. 730 00:41:42,826 --> 00:41:44,703 Aqui é porreiro, não é, Cinto? 731 00:42:02,220 --> 00:42:04,722 Aquele é o meu pai? Esconde-me! 732 00:42:04,805 --> 00:42:06,015 Sr. Megamano? 733 00:42:07,475 --> 00:42:08,643 "Sr. Megamano"? 734 00:42:09,685 --> 00:42:12,271 É só o Guy. Olá, Guy! 735 00:42:12,355 --> 00:42:13,564 Olá, tu aí. 736 00:42:13,648 --> 00:42:16,067 - Aonde foram? - Dar uma volta no Chunky. 737 00:42:16,150 --> 00:42:18,277 - Volta! - Volta? 738 00:42:18,361 --> 00:42:19,820 Voámos no gato... 739 00:42:19,904 --> 00:42:21,322 - Além do muro. - ... mortal! 740 00:42:21,405 --> 00:42:24,826 Levaste a Aurora a dar uma volta 741 00:42:24,909 --> 00:42:26,619 para além do muro? - Sim. 742 00:42:26,702 --> 00:42:28,871 Os Megamanos não querem a Aurora além do muro. 743 00:42:28,955 --> 00:42:32,375 Eles construíram o muro por uma razão, para se protegerem. 744 00:42:32,458 --> 00:42:33,793 Guy, relaxa. 745 00:42:33,876 --> 00:42:37,505 Sim, Guy, baixa a bolinha. 746 00:42:38,256 --> 00:42:39,298 O que tem ela? 747 00:42:39,382 --> 00:42:41,133 É uma reação ao veneno de abelha. 748 00:42:41,217 --> 00:42:43,427 - Veneno de abelha? - Veneno de abelha! 749 00:42:43,511 --> 00:42:44,637 Mas que... 750 00:42:45,763 --> 00:42:47,598 - É só uma picadinha de abelha. - "Picadinha"? 751 00:42:47,682 --> 00:42:50,685 Ouve, não mandas em mim. 752 00:42:50,768 --> 00:42:52,311 Isto é uma picada... 753 00:42:53,354 --> 00:42:56,232 Eep, isto é uma picada de abelha muito grave! 754 00:42:56,315 --> 00:42:58,442 - "Uma picada grave." - Ela está bem. 755 00:42:58,526 --> 00:42:59,819 Não, ela não está bem. 756 00:42:59,902 --> 00:43:01,571 - Estou bem. - Aurora! 757 00:43:01,654 --> 00:43:05,366 Eep, isso não foi inteligente. Ela podia magoar-se a sério. 758 00:43:05,449 --> 00:43:07,368 Tens de pensar nisso! 759 00:43:07,451 --> 00:43:10,037 Porque ages assim? Gostas de aventuras. 760 00:43:10,121 --> 00:43:13,624 Não! Eu gosto de não morrer. Agora é diferente. 761 00:43:14,208 --> 00:43:15,877 Mas ela tinha de sair. 762 00:43:15,960 --> 00:43:18,546 Ela é como eu. Isto é a gruta dela! 763 00:43:18,629 --> 00:43:21,174 Não, não é como tu. Isto não é a gruta dela! 764 00:43:21,257 --> 00:43:22,633 Não é uma miúda das cavernas. 765 00:43:24,594 --> 00:43:26,012 "Miúda das cavernas"? 766 00:43:31,058 --> 00:43:33,436 O que quer ele dizer com "miúda das cavernas"? 767 00:43:33,519 --> 00:43:35,313 Já lhe digo quem é das cavernas! 768 00:43:43,779 --> 00:43:46,240 Espero que tenham apetite. 769 00:43:46,324 --> 00:43:48,493 A chef Esperança trabalhou no duro o dia todo. 770 00:43:49,243 --> 00:43:51,621 Isto está tão bom, Sra. Megamãe. 771 00:43:52,205 --> 00:43:54,457 Estás a comer o arranjo de flores. 772 00:43:58,503 --> 00:44:00,922 Grug, Ugga, o que desejam comer? 773 00:44:01,005 --> 00:44:02,131 Estamos bem. 774 00:44:02,215 --> 00:44:04,800 Sim, comemos um pouco pelo caminho. 775 00:44:05,343 --> 00:44:06,928 Com licença. 776 00:44:08,471 --> 00:44:09,597 Está bem. 777 00:44:09,680 --> 00:44:10,681 Vejam! 778 00:44:11,265 --> 00:44:13,434 O Guy e a Aurora chegaram, 779 00:44:13,518 --> 00:44:14,769 juntos. 780 00:44:16,436 --> 00:44:17,812 Consegues fazer isto? 781 00:44:17,896 --> 00:44:19,940 Tenta não mostrar a mão gigante. 782 00:44:20,023 --> 00:44:21,024 Combinado! 783 00:44:26,154 --> 00:44:29,032 Bem-vinda, Eep. Senta-te aqui, ao lado da... 784 00:44:29,115 --> 00:44:30,116 ... tua avó. 785 00:44:31,910 --> 00:44:34,788 Ainda não acabámos. Chamaste-me miúda das cavernas. 786 00:44:34,871 --> 00:44:37,541 Mas tu és uma miúda das cavernas. 787 00:44:38,917 --> 00:44:42,003 Mas disseste "miúda das cavernas" como se fosse mau. 788 00:44:42,087 --> 00:44:45,257 Qual é o problema dos homens das cavernas, Guy? 789 00:44:45,340 --> 00:44:47,092 Não há nenhum problema. 790 00:44:47,175 --> 00:44:49,469 Queres uma toalha ou algo? 791 00:44:51,847 --> 00:44:53,098 Estou bem. 792 00:44:53,181 --> 00:44:54,516 Porque ages assim? 793 00:44:54,599 --> 00:44:56,518 Ajo como uma miúda das cavernas, Guy. 794 00:44:56,601 --> 00:44:58,603 Mas parece que já não chega para ti. 795 00:44:58,687 --> 00:44:59,729 Nunca disse isso. 796 00:44:59,813 --> 00:45:02,566 Grug, aproveitemos para falar da tua grande ideia. 797 00:45:02,649 --> 00:45:03,733 O quê? 798 00:45:03,817 --> 00:45:05,610 O Grug acha, e eu concordo, 799 00:45:05,694 --> 00:45:08,989 que o Guy devia ficar com o seu tipo de pessoas, as evoluídas. 800 00:45:09,072 --> 00:45:11,283 E a Eep devia ficar com o seu tipo. 801 00:45:11,366 --> 00:45:13,827 - E fizemos um acordo. - Repita lá? 802 00:45:13,910 --> 00:45:14,953 - Qual acordo? - O dele! 803 00:45:15,787 --> 00:45:17,789 - A tua ideia. - A tua ideia? 804 00:45:17,873 --> 00:45:20,292 O Guy fica connosco e a Eep fica com o seu grupo. 805 00:45:20,375 --> 00:45:21,668 Foi o Grug que disse. 806 00:45:21,751 --> 00:45:24,087 - Tentou livrar-se de mim? - A sério, pai? 807 00:45:24,171 --> 00:45:25,589 Não! Querida, não penso isso. 808 00:45:25,672 --> 00:45:27,966 Ele fez-me pensar que eu penso isso. 809 00:45:28,049 --> 00:45:29,467 Ele enganou-me! 810 00:45:29,551 --> 00:45:31,595 Ele levou-me para a gruta de homens secreta, 811 00:45:31,678 --> 00:45:32,971 e enganou-me. 812 00:45:33,054 --> 00:45:34,389 O que é uma gruta de homens? 813 00:45:34,472 --> 00:45:37,184 É um lugar aonde vou para me afastar. 814 00:45:37,267 --> 00:45:38,476 Afastar do quê? 815 00:45:38,560 --> 00:45:40,562 Afastar de ti! 816 00:45:40,645 --> 00:45:41,521 O quê? 817 00:45:41,605 --> 00:45:42,731 Todos pensámos o mesmo. 818 00:45:42,814 --> 00:45:44,691 - Como se atreve? - Como te atreves! 819 00:45:44,774 --> 00:45:46,234 Como se atrevem os dois! 820 00:45:46,985 --> 00:45:48,820 Querem que namore o Guy? 821 00:45:48,904 --> 00:45:50,322 O que aconteceu à tua mão? 822 00:45:50,405 --> 00:45:52,199 Fui picada por uma abelha. 823 00:45:52,282 --> 00:45:53,909 Além do muro. 824 00:45:53,992 --> 00:45:56,411 - Foste além do muro? - Além do muro? 825 00:45:56,495 --> 00:45:58,705 - Isto é culpa vossa! - Nossa? 826 00:45:58,788 --> 00:45:59,789 Posso falar? 827 00:45:59,873 --> 00:46:00,999 - Não! - Está bem. 828 00:46:01,082 --> 00:46:03,168 Não acredito que fizeste o acordo. 829 00:46:03,251 --> 00:46:05,712 - O que te fiz eu? - Tenho cicatrizes. 830 00:46:05,795 --> 00:46:07,005 A nossa bebé! 831 00:46:07,088 --> 00:46:08,465 Estava muito calor. 832 00:46:08,548 --> 00:46:11,343 Estava cheio de leite de tubarão. Estava nu. 833 00:46:11,426 --> 00:46:13,011 Porquê, Phil? Porquê? 834 00:46:13,094 --> 00:46:16,932 Porque a privacidade promove a individualidade! Lema não oficial! 835 00:46:17,015 --> 00:46:19,809 Rapaz, parece que todos temos algo a esconder. 836 00:46:24,481 --> 00:46:26,733 Acabou-se! Anda, Guy. Vamos embora. 837 00:46:26,816 --> 00:46:29,444 Espere. Primeiro, queria livrar-se de mim, Grug, 838 00:46:29,528 --> 00:46:31,238 e agora quer que vá consigo? 839 00:46:31,321 --> 00:46:33,323 Querias levar a minha filha! 840 00:46:33,406 --> 00:46:36,116 Prometeste à minha menina borboletas e riachos murmurantes. 841 00:46:37,576 --> 00:46:39,328 Vê? Sabia que estava a ouvir. 842 00:46:39,411 --> 00:46:41,288 Não há privacidade com vocês. 843 00:46:41,789 --> 00:46:43,374 Vocês, homens das cavernas? 844 00:46:43,457 --> 00:46:44,542 Não disse isso. 845 00:46:44,625 --> 00:46:48,671 Coisas positivas, Eep, é só isso. Aqui há muitas coisas melhores. 846 00:46:48,754 --> 00:46:50,130 "Melhores"? 847 00:46:50,214 --> 00:46:53,050 Não passas fome, não dormes ao monte. 848 00:46:53,133 --> 00:46:54,468 Que mal tem dormir ao monte? 849 00:46:54,552 --> 00:46:57,388 Vá lá, Eep! O monte tresanda! 850 00:46:57,471 --> 00:46:58,722 Tresanda a amor! 851 00:46:58,806 --> 00:47:00,808 Ao menos, cheiro a mim. 852 00:47:01,892 --> 00:47:04,019 Nem sei a que cheiras. 853 00:47:04,103 --> 00:47:05,688 Flores e chuva suave. 854 00:47:05,771 --> 00:47:07,606 Já nem sei quem és! 855 00:47:07,690 --> 00:47:10,734 Com a tua baunilha e a pedra estúpida ao pescoço! 856 00:47:10,818 --> 00:47:13,529 É este lugar. Este lugar é... 857 00:47:13,612 --> 00:47:16,031 Casa! Este lugar é a minha casa! 858 00:47:16,740 --> 00:47:17,741 "Casa"? 859 00:47:17,825 --> 00:47:20,286 É o lugar que os meus pais queriam que encontrasse! 860 00:47:20,369 --> 00:47:22,246 Isto é o Amanhã. 861 00:47:23,873 --> 00:47:27,459 Obviamente, não pertenço neste Amanhã. 862 00:47:29,670 --> 00:47:31,255 Vou-me embora. 863 00:47:31,338 --> 00:47:32,548 Vens comigo? 864 00:47:33,424 --> 00:47:34,425 Eu... 865 00:47:35,384 --> 00:47:36,510 Não posso. 866 00:47:40,055 --> 00:47:42,308 Então parece que temos dois Amanhãs diferentes. 867 00:47:49,857 --> 00:47:50,858 Eep. 868 00:47:58,199 --> 00:48:00,868 Então, quem quer sobremesa? 869 00:48:00,951 --> 00:48:02,077 Já te disse, 870 00:48:02,161 --> 00:48:04,622 não temos fome! 871 00:48:04,705 --> 00:48:06,248 Comeste uma banana? 872 00:48:06,332 --> 00:48:09,460 Não. Comemos as bananas todas. 873 00:48:12,379 --> 00:48:13,672 Isso é impossível. 874 00:48:13,756 --> 00:48:15,674 Não para homens das cavernas. 875 00:48:16,342 --> 00:48:17,968 O que foste fazer? 876 00:48:18,052 --> 00:48:20,054 São apenas bananas, Phil. 877 00:48:20,137 --> 00:48:22,598 "Apenas bananas"? "Apenas bananas", diz ela! 878 00:48:22,681 --> 00:48:24,308 Era a minha única regra! 879 00:48:25,226 --> 00:48:26,810 Espera, não acabámos. 880 00:48:26,894 --> 00:48:29,188 Queria dizer-te mais coisas! 881 00:48:29,939 --> 00:48:33,192 Sra. Megamãe, vou comer a sobremesa à janela. 882 00:48:33,943 --> 00:48:36,904 A sério? Vivi quanto tempo com a família dela? 883 00:48:36,987 --> 00:48:40,074 Com a lama e o cheiro. 884 00:48:40,866 --> 00:48:44,203 Eep? Eep, és... tu? 885 00:48:47,122 --> 00:48:48,499 Não sei. 886 00:48:50,167 --> 00:48:52,461 - Bateu-lhe? - Não. 887 00:48:52,545 --> 00:48:53,712 Mas pensei nisso. 888 00:48:53,796 --> 00:48:57,090 As bananas eram a chave da nossa sobrevivência. 889 00:48:57,173 --> 00:49:01,010 As bananas mantinham-nos seguros. 890 00:49:02,679 --> 00:49:04,305 Seguros do quê? 891 00:49:08,393 --> 00:49:09,769 Chegou... 892 00:49:09,853 --> 00:49:11,437 ... para buscar as bananas! 893 00:49:11,521 --> 00:49:12,897 O quê, Phil? 894 00:49:12,981 --> 00:49:15,900 Tem vindo todas as noites há 100 luas ou mais. 895 00:49:18,945 --> 00:49:22,157 Descobri que as bananas são a única coisa que o mantém afastado. 896 00:49:27,203 --> 00:49:28,955 O que está do outro lado, Phil? 897 00:49:29,038 --> 00:49:32,709 Noite após noite, nunca era suficiente! 898 00:49:37,297 --> 00:49:41,217 Ele quer bananas! 899 00:49:41,301 --> 00:49:43,636 O que está atrás do muro, Phil? 900 00:49:44,179 --> 00:49:45,263 O que é, Phil? 901 00:49:47,015 --> 00:49:49,017 - Para que são as bananas? - O que é? 902 00:49:49,100 --> 00:49:51,686 Não sei! 903 00:50:06,159 --> 00:50:07,785 É apenas um macaco pugilista. 904 00:50:07,869 --> 00:50:08,870 Vou-me embora. 905 00:50:10,663 --> 00:50:12,665 Não paraste de lhe dar bananas? 906 00:50:15,460 --> 00:50:17,545 Espera. Deixa ver se percebo. 907 00:50:18,338 --> 00:50:21,382 Não fazias ideia que trabalhavas... 908 00:50:22,884 --> 00:50:24,385 ... para um macaquinho? 909 00:50:25,053 --> 00:50:28,848 Deste-lhe bananas! Durante anos! 910 00:50:42,737 --> 00:50:43,822 Isto não é bom. 911 00:50:46,366 --> 00:50:47,659 Não! Saiam daqui! 912 00:50:50,328 --> 00:50:51,329 Phil! 913 00:50:54,374 --> 00:50:57,168 Vá lá! 914 00:51:05,510 --> 00:51:08,847 Douglas, aquelas flores não concordaram comigo. 915 00:51:08,930 --> 00:51:10,014 O que perdi? 916 00:51:12,433 --> 00:51:15,562 Sra. Megamãe, não havia ali um muro? 917 00:51:19,189 --> 00:51:20,190 Phil? 918 00:51:20,274 --> 00:51:22,317 Pai? Guy? 919 00:51:22,401 --> 00:51:23,443 Grug? 920 00:51:25,320 --> 00:51:26,572 Foi-se. 921 00:51:26,655 --> 00:51:29,116 O muro foi-se. O Phil desapareceu. 922 00:51:29,199 --> 00:51:32,244 Céus! Algo o levou, levou-os a todos. 923 00:51:32,327 --> 00:51:33,620 O que vamos fazer? 924 00:51:33,704 --> 00:51:36,999 Não há sinal deles, mas encontrei isto. 925 00:51:37,082 --> 00:51:39,710 - É o meu cesto? - Bem visto. 926 00:51:39,793 --> 00:51:42,045 A Sandy consegue segui-los com isto. 927 00:51:42,129 --> 00:51:43,422 Sandy, busca. 928 00:51:44,631 --> 00:51:45,632 Muito bem. 929 00:51:45,716 --> 00:51:48,677 Vocês vão, e a Aurora e eu ficamos a reparar o muro. 930 00:51:48,760 --> 00:51:52,014 Ou melhor ainda, Aurora, entra no cubículo de pânico. 931 00:51:52,097 --> 00:51:54,808 Aliás, acho que cabemos as duas se nos apertarmos. 932 00:51:55,517 --> 00:51:57,102 Ela já captou o rasto. 933 00:51:57,186 --> 00:51:58,937 Quem os levou não está longe. 934 00:52:00,230 --> 00:52:01,231 Mãe, 935 00:52:01,815 --> 00:52:02,816 eu também vou. 936 00:52:02,900 --> 00:52:06,403 Aurora, ouve o que dizes! Não somos como eles. 937 00:52:06,487 --> 00:52:07,988 O pai precisa de nós. 938 00:52:08,071 --> 00:52:09,781 Espera. Aurora! 939 00:52:12,659 --> 00:52:15,204 Aurora, leva o cesto de viagem. 940 00:52:15,287 --> 00:52:16,497 Tem uma almofada. 941 00:52:17,164 --> 00:52:18,874 Aonde nos levam? 942 00:52:18,957 --> 00:52:20,000 Para de falar! 943 00:52:20,584 --> 00:52:22,544 Se nos vão comer, 944 00:52:22,628 --> 00:52:25,422 comam primeiro o gordo. Ele comeu as vossas bananas. 945 00:52:25,506 --> 00:52:27,216 Não me culpes por isto. 946 00:52:27,299 --> 00:52:29,259 - Isto é culpa tua! - Minha? 947 00:52:29,343 --> 00:52:30,677 Diz-lhe, Guy! 948 00:52:30,761 --> 00:52:32,888 Ela disse que eu mudei. 949 00:52:33,639 --> 00:52:36,350 Eu não mudei! Este é o verdadeiro eu, querida! 950 00:52:36,433 --> 00:52:38,352 Percebes? Percebes o que digo? 951 00:52:38,435 --> 00:52:41,480 Aquilo que vês é aquilo que sou. É aquilo... 952 00:52:41,563 --> 00:52:43,357 Aí estás tu. Deixei de te ver. 953 00:52:43,440 --> 00:52:45,442 Não preciso de ninguém. Ninguém. 954 00:52:46,443 --> 00:52:49,363 Pronto! Também não era uma conversa. 955 00:52:49,446 --> 00:52:52,491 Parece que sou apenas eu com os meus pensamentos. 956 00:52:52,574 --> 00:52:53,826 Diário de viagem. 957 00:52:53,909 --> 00:52:56,328 Estou literalmente a viajar num tronco. 958 00:52:56,411 --> 00:52:58,455 Passou algum tempo. Atualização. 959 00:52:58,539 --> 00:53:00,165 Lembram-se do tal Amanhã? 960 00:53:00,249 --> 00:53:02,960 Aquele que passei a vida toda à procura? 961 00:53:03,043 --> 00:53:06,797 Afinal a miúda que amo não quer saber disso... 962 00:53:06,880 --> 00:53:07,881 ... nem de mim. 963 00:53:07,965 --> 00:53:10,634 As miúdas são muito complicadas. 964 00:53:10,717 --> 00:53:13,470 Querido diário. Olá, sou eu. 965 00:53:14,054 --> 00:53:18,475 Lembras-te do que disse sobre o destino? O destino é parvo. 966 00:53:18,559 --> 00:53:20,769 O destino pensa que é melhor que nós. 967 00:53:20,853 --> 00:53:22,896 O destino quer ficar... 968 00:53:22,980 --> 00:53:26,525 Com os Megamanos! São fantásticos. Já viram a casa da árvore deles? 969 00:53:26,608 --> 00:53:29,153 O que tem de bom viver num árvore? 970 00:53:29,236 --> 00:53:31,697 Duches, fogo instantâneo, tanta comida, e... 971 00:53:31,780 --> 00:53:33,198 "Privacidade." 972 00:53:33,282 --> 00:53:34,616 Uma coisa é certa. 973 00:53:34,700 --> 00:53:36,243 - Acabou-se! - Acabou-se! 974 00:53:36,326 --> 00:53:37,451 - Ótimo! - Ótimo! 975 00:53:37,535 --> 00:53:38,786 - Quem se importa? - Eu não. 976 00:53:45,585 --> 00:53:48,504 Estás bem? 977 00:53:49,505 --> 00:53:51,257 Isto tem tanta luz. 978 00:53:51,340 --> 00:53:54,343 Só preciso de ver a janela... Só quero vê-la um minuto! 979 00:53:58,347 --> 00:54:00,266 O meu cesto de viagem! 980 00:54:01,392 --> 00:54:03,060 Janela de viagem. 981 00:54:03,144 --> 00:54:07,064 Ugga, dizes ao teu filho para não mexer nas minhas coisas, por favor? 982 00:54:07,148 --> 00:54:09,859 Ouve, sinto-me mal pelo que se passou ao jantar 983 00:54:09,942 --> 00:54:12,445 com os meus pais, tu e o Guy. 984 00:54:14,113 --> 00:54:16,949 Por favor, estou bem. Faz parte do passado! 985 00:54:18,326 --> 00:54:21,162 O Guy e eu somos muito diferentes. 986 00:54:21,245 --> 00:54:25,833 Bem, tu e eu somos diferentes, e damo-nos bem, certo? 987 00:54:25,917 --> 00:54:27,293 Sim, pois. 988 00:54:27,376 --> 00:54:29,629 Mas é complicado. 989 00:54:29,712 --> 00:54:31,297 Ele é rapaz. 990 00:54:31,380 --> 00:54:34,467 Ele é... estúpido. 991 00:54:34,550 --> 00:54:35,801 É diferente. 992 00:54:35,885 --> 00:54:38,304 O que se passa? Problemas com rapazes? 993 00:54:38,387 --> 00:54:41,724 No meu tempo, não havia problemas com rapazes. 994 00:54:41,807 --> 00:54:46,562 Porque não havia rapazes, nem homens ou roupas. 995 00:54:46,646 --> 00:54:50,483 Éramos uma tribo guerreira de mulheres. 996 00:54:50,566 --> 00:54:53,194 As Irmãs Trovão! 997 00:54:54,529 --> 00:54:56,447 O que é uma Irmã Trovão? 998 00:54:56,531 --> 00:54:59,325 Só as histórias de boa noite da avó. 999 00:54:59,408 --> 00:55:00,660 Histórias verdadeiras! 1000 00:55:00,743 --> 00:55:03,746 Pronto. Aurora, para de falar com a senhora maluca. 1001 00:55:04,747 --> 00:55:07,208 Não vamos atravessar isso, pois não? 1002 00:55:07,291 --> 00:55:09,168 Sim. A Sandy seguiu o rasto. 1003 00:55:09,252 --> 00:55:11,629 Mas tem de haver outro caminho. Sabes? 1004 00:55:11,712 --> 00:55:16,259 Talvez um que seja estável e não infestado com tubarões da terra! 1005 00:55:16,342 --> 00:55:17,343 Fazemos o seguinte: 1006 00:55:17,426 --> 00:55:21,055 és responsável pelos cestos, e eu por encontrar os homens. 1007 00:55:21,138 --> 00:55:22,139 Atravessamos! 1008 00:55:23,015 --> 00:55:25,560 Não. Não vamos atravessar isto! 1009 00:55:25,643 --> 00:55:27,812 O gato é meu, as regras são minhas. Atravessamos! 1010 00:55:28,396 --> 00:55:30,481 - E se votarmos? - Para trás! 1011 00:55:31,357 --> 00:55:32,733 Atravessamos! 1012 00:55:32,817 --> 00:55:34,193 Para trás! 1013 00:55:34,777 --> 00:55:36,696 - Atravessamos! - Não! 1014 00:55:40,449 --> 00:55:41,826 Sandy, anda! 1015 00:55:43,995 --> 00:55:47,331 Obrigada, Esperança. Isto é muito mais seguro. 1016 00:55:50,126 --> 00:55:51,586 Não consigo ver! 1017 00:55:51,669 --> 00:55:52,962 O que se passa? 1018 00:55:53,045 --> 00:55:54,714 Para onde nos levam? 1019 00:55:54,797 --> 00:55:57,340 Aguenta, Guy. Assim que sairmos do tronco, 1020 00:55:57,424 --> 00:56:00,343 começamos a gingar e a esmurrar até ficarmos livres. 1021 00:56:05,891 --> 00:56:09,519 Vá lá, macacos pugilistas! Vamos a isto! 1022 00:56:17,194 --> 00:56:19,654 Não são só macacos pugilistas. 1023 00:56:19,738 --> 00:56:20,906 São chutadores, 1024 00:56:20,989 --> 00:56:23,533 cabeceadores, golpes baixos, 1025 00:56:23,617 --> 00:56:25,577 mordedores, abdominais de pedra! 1026 00:56:25,660 --> 00:56:28,121 Ombros que esmurram! Caudas que esmagam! 1027 00:56:28,205 --> 00:56:31,333 Estranguladores! Balanceadores! Mutiladores! 1028 00:56:31,416 --> 00:56:33,668 Idiotas! Espremedores de cérebros! 1029 00:56:33,752 --> 00:56:35,462 E um tipo com... 1030 00:56:36,087 --> 00:56:37,130 ... olhos estranhos. 1031 00:56:57,150 --> 00:57:00,320 Parecem ter uma espécie de língua primitiva. 1032 00:57:00,403 --> 00:57:02,656 Mas não a sabes falar, espertinho? 1033 00:57:02,739 --> 00:57:06,034 Bem, não. Mas após uns meses em cativeiro... 1034 00:57:06,117 --> 00:57:09,162 Eu posso falar com eles. Sou fluente em macaquês. 1035 00:57:09,246 --> 00:57:10,914 - És? - Impossível. 1036 00:57:10,997 --> 00:57:13,875 Não quero fazer isto. Não é uma língua bonita. 1037 00:57:16,503 --> 00:57:18,672 Peço desculpa, queria perguntar... 1038 00:57:24,636 --> 00:57:26,429 - Estou a ver. - O que diz ele? 1039 00:57:27,264 --> 00:57:31,309 Estão zangados porque o Phil violou os termos do contrato! 1040 00:57:31,393 --> 00:57:34,312 Ridículo! Não havia um acordo formal, vigaristas! 1041 00:57:35,146 --> 00:57:37,232 Além disso, querem as bananas. 1042 00:57:37,315 --> 00:57:41,403 Sim, as bananas são deliciosas. O que temos que ver com isso? 1043 00:57:41,486 --> 00:57:43,488 E mais uma pergunta. 1044 00:57:47,993 --> 00:57:51,371 Há muitas luas, o mundo deles era um paraíso. 1045 00:57:51,454 --> 00:57:53,331 Isto vai ser uma longa história. 1046 00:57:53,832 --> 00:57:56,209 "Era um tempo de muita alegria. 1047 00:57:56,293 --> 00:57:58,378 A água fluía livremente. 1048 00:57:58,461 --> 00:58:00,714 As bananas cresciam aos molhos. 1049 00:58:00,797 --> 00:58:03,466 Tínhamos arte, política, 1050 00:58:03,550 --> 00:58:04,718 economia, 1051 00:58:05,677 --> 00:58:07,679 mas, acima de tudo, bananas. 1052 00:58:07,762 --> 00:58:09,973 Tantas bananas. 1053 00:58:10,056 --> 00:58:11,933 Depois, numa lua cheia, 1054 00:58:12,017 --> 00:58:14,102 o monstro veio buscar as bananas. 1055 00:58:14,895 --> 00:58:16,688 Sim. Velhos tempos." 1056 00:58:16,771 --> 00:58:19,481 - Espera. Repete. - Sim. Ele disse "monstro"? 1057 00:58:19,565 --> 00:58:22,151 Não vou repetir! Como eu dizia... 1058 00:58:22,234 --> 00:58:23,569 "Velhos tempos. 1059 00:58:23,652 --> 00:58:27,907 Mas depois, por algum motivo estranho, a água desapareceu. 1060 00:58:27,990 --> 00:58:31,035 Depois disso, as bananas também desapareceram. 1061 00:58:31,118 --> 00:58:33,579 Mas o monstro não se foi embora. Não. 1062 00:58:33,662 --> 00:58:36,582 Voltou para levar as bananas. 1063 00:58:36,665 --> 00:58:38,167 Não havia bananas." 1064 00:58:44,965 --> 00:58:48,427 Resumidamente, eles precisam mesmo das bananas. 1065 00:58:49,011 --> 00:58:50,846 Monstros, bananas. 1066 00:58:50,930 --> 00:58:55,100 Eu digo qual é o problema deles. O abastecimento de água secou. 1067 00:58:55,184 --> 00:58:57,102 Diz-lhes isto literalmente, Guy. 1068 00:58:57,186 --> 00:59:01,148 Eu, Phil Megamano, sozinho transformei um deserto num oásis 1069 00:59:01,232 --> 00:59:03,984 ao desviar a água de uma nascente da montanha, 1070 00:59:04,068 --> 00:59:06,529 muito parecida com... aquela. 1071 00:59:06,612 --> 00:59:08,030 Espera, Guy, não traduzas. 1072 00:59:11,158 --> 00:59:12,159 Demasiado tarde? 1073 00:59:15,162 --> 00:59:16,497 A culpa foi toda dele! 1074 00:59:16,580 --> 00:59:19,667 Roubou a água, comeu as bananas e arruinou a vossa sociedade! 1075 00:59:21,043 --> 00:59:24,088 Acabou-se! Não serei bombardeado! 1076 00:59:25,297 --> 00:59:27,800 Agora, macacos impertinentes, 1077 00:59:27,883 --> 00:59:30,511 enfrentem a força do meu intelecto. 1078 00:59:30,594 --> 00:59:35,015 Contemplem Megamano, o criador de ferramentas, e desesperem! 1079 00:59:35,099 --> 00:59:36,267 Murro. 1080 00:59:46,569 --> 00:59:47,695 Murro. 1081 00:59:47,778 --> 00:59:49,405 Boa, Phil. 1082 00:59:50,614 --> 00:59:53,450 Boa, Esperança. Perdemos o rasto. 1083 00:59:57,079 --> 00:59:59,540 Não! Janela de viagem! 1084 01:00:00,124 --> 01:00:01,500 Vá lá. 1085 01:00:02,251 --> 01:00:03,752 Ainda funciona, malta! 1086 01:00:03,836 --> 01:00:06,714 Estamos perdidos. 1087 01:00:06,797 --> 01:00:10,342 Por isso não seguimos homens das cavernas. Mais uma palavra... 1088 01:00:10,426 --> 01:00:13,888 Nós esquecemos os velhos hábitos, 1089 01:00:13,971 --> 01:00:17,808 os hábitos do mundo quando era novo, e quando eu era nova, 1090 01:00:18,392 --> 01:00:24,899 quando era a rainha matriarca de uma tribo guerreira de mulheres. 1091 01:00:24,982 --> 01:00:26,525 As Irmãs Trovão. 1092 01:00:26,609 --> 01:00:29,862 É isso, miúda. As Irmãs Trovão. 1093 01:00:29,945 --> 01:00:33,532 Enfrentámos o perigo e pontapeámos a morte nos genitais! 1094 01:00:33,616 --> 01:00:37,994 Não precisamos das Irmãs Trovão, mãe. Queremos uma forma de encontrar os homens! 1095 01:00:38,745 --> 01:00:39,913 Uma forma? 1096 01:00:39,996 --> 01:00:43,124 As Irmãs Trovão encontram sempre uma forma! 1097 01:00:43,208 --> 01:00:45,710 Achas que consegues voar uma última vez, velhinha? 1098 01:00:48,379 --> 01:00:49,756 Meu Deus! 1099 01:00:52,342 --> 01:00:54,802 Voa, Perucaso, voa! 1100 01:00:55,428 --> 01:00:56,429 Vai. 1101 01:00:56,513 --> 01:00:58,306 Encontra-os, Perucaso. 1102 01:01:00,058 --> 01:01:01,559 Acabou-se! 1103 01:01:01,643 --> 01:01:03,728 Vocês são todos doidos! 1104 01:01:03,811 --> 01:01:06,523 Sabem que mais? Aquele cabelo não volta. Fugiu. 1105 01:01:06,606 --> 01:01:08,525 E é o que temos de fazer, Aurora. 1106 01:01:08,608 --> 01:01:11,528 Fugir destas malucas... pessoas das cavernas! 1107 01:01:11,611 --> 01:01:12,612 Mãe! 1108 01:01:12,695 --> 01:01:15,031 Apareceram na nossa vida sem convite, 1109 01:01:15,114 --> 01:01:18,409 sem limpar sequer esses pés... nojentos! 1110 01:01:19,786 --> 01:01:23,289 E o Thunk bisbilhoteiro, com aquela janela... idiota. 1111 01:01:23,373 --> 01:01:25,041 Este programa é para crescidos. 1112 01:01:25,124 --> 01:01:27,460 E esta bebé rata infestada com pulgas! 1113 01:01:28,044 --> 01:01:29,212 Bebé idiota. 1114 01:01:29,295 --> 01:01:30,797 Pronto, vou matá-la. 1115 01:01:30,880 --> 01:01:32,590 Então? Relaxa. 1116 01:01:32,674 --> 01:01:34,050 E tu! 1117 01:01:34,133 --> 01:01:38,012 Levaste a minha filha além do muro, deste-lhe cicatrizes e ideias estúpidas! 1118 01:01:38,096 --> 01:01:40,265 Mãe! Não fales assim com a minha amiga. 1119 01:01:40,348 --> 01:01:41,975 Foi bom o Guy ganhar juízo 1120 01:01:42,058 --> 01:01:44,185 e ver que não pertence com uma miúda das cavernas. 1121 01:01:44,269 --> 01:01:46,521 Ele pertence connosco, os Megamanos! 1122 01:01:46,604 --> 01:01:48,064 Vamos, Aurora! 1123 01:01:48,147 --> 01:01:49,941 Mãe, aonde vais? 1124 01:01:50,024 --> 01:01:52,193 Tenho de sair daqui! 1125 01:01:53,278 --> 01:01:54,529 Homens das cavernas! 1126 01:02:01,744 --> 01:02:02,996 Não. 1127 01:02:04,831 --> 01:02:07,167 O que é aquilo? 1128 01:02:16,509 --> 01:02:17,510 Eep! 1129 01:02:20,555 --> 01:02:22,182 Ataca-o, Eep! Ataca-o! 1130 01:02:23,266 --> 01:02:24,851 - Mãe! - Ali está ela! 1131 01:02:26,811 --> 01:02:28,980 Já te vamos buscar, senhora fria! 1132 01:02:40,825 --> 01:02:42,285 Círculo de defesa! 1133 01:02:42,368 --> 01:02:45,455 Venham, dentuças. Vão levar uma facada. 1134 01:02:52,378 --> 01:02:53,421 Malta, esperem. 1135 01:02:53,505 --> 01:02:55,298 Baixem todos as armas. 1136 01:02:55,381 --> 01:02:57,800 Aurora. O que faz ela? 1137 01:02:57,884 --> 01:02:59,468 Confiem nela. Baixem as armas. 1138 01:03:02,846 --> 01:03:05,307 Anda cá, pequenote. Podes sair. 1139 01:03:06,808 --> 01:03:08,936 Está tudo bem. Tu consegues. 1140 01:03:12,147 --> 01:03:13,690 Não é um monstro. 1141 01:03:13,774 --> 01:03:14,983 É uma mãe 1142 01:03:15,067 --> 01:03:19,404 que tinha receio pelo bebé e estava a ser protetora, 1143 01:03:19,488 --> 01:03:22,157 e talvez um pouco mal-educada. 1144 01:03:22,241 --> 01:03:26,161 E talvez ela não tenha percebido 1145 01:03:26,245 --> 01:03:30,332 que os estranhos não são uma ameaça, mas sim... 1146 01:03:30,415 --> 01:03:31,792 ... amigos. 1147 01:03:31,875 --> 01:03:33,377 E que talvez, 1148 01:03:33,460 --> 01:03:37,130 os lobos aranha e os estranhos podem viver em harmonia juntos 1149 01:03:37,214 --> 01:03:39,341 na sua casa da árvore! 1150 01:03:39,424 --> 01:03:40,759 Isto é, gruta de gelo. 1151 01:03:42,886 --> 01:03:46,348 Descobriste isso tudo só de olhar para eles? 1152 01:03:46,431 --> 01:03:51,270 Talvez a janela com que vejo o mundo seja defeituosa. 1153 01:03:53,063 --> 01:03:54,439 Vou fazer-lhes uma festa. 1154 01:03:56,150 --> 01:03:58,193 Vejam, abraçam-me com os dentes! 1155 01:04:10,164 --> 01:04:12,166 - Guy. - Eep? 1156 01:04:12,249 --> 01:04:14,543 - Guy. - Eep, voltaste! 1157 01:04:14,626 --> 01:04:15,836 Não. 1158 01:04:16,545 --> 01:04:18,046 Fizeste a tua escolha. 1159 01:04:18,130 --> 01:04:21,800 - Não. Não era o que eu queria! - Aproveita o teu Amanhã! 1160 01:04:21,884 --> 01:04:23,677 Eep! Volta! 1161 01:04:23,760 --> 01:04:24,761 Não! 1162 01:04:36,064 --> 01:04:39,902 Grug, importas-te? Estou a tentar pensar! 1163 01:04:39,985 --> 01:04:44,490 E eu estou a tentar sair daqui antes que o monstro apareça! 1164 01:04:45,866 --> 01:04:48,243 Não há nenhum monstro, idiota. 1165 01:04:48,327 --> 01:04:51,038 Eles só querem... assustar-nos. 1166 01:04:51,121 --> 01:04:52,122 É isso! 1167 01:04:52,206 --> 01:04:55,751 É hora de meter medo aos macacos. 1168 01:05:03,133 --> 01:05:07,596 Contemplem Megamano, o criador de fogo, e desesperem! 1169 01:05:07,679 --> 01:05:08,680 Chama! 1170 01:05:12,017 --> 01:05:14,645 Excelente. Agora têm lanças e fogo. 1171 01:05:14,728 --> 01:05:17,147 Guy, ele deu fogo aos macacos! 1172 01:05:29,992 --> 01:05:32,328 Pronto? Dá a pata. 1173 01:05:33,621 --> 01:05:34,664 E outra pata! 1174 01:05:36,290 --> 01:05:38,835 Dá a pata, a outra pata e mais outra pata! 1175 01:05:38,918 --> 01:05:41,629 Avó? De certeza que isto é seguro? 1176 01:05:41,712 --> 01:05:44,799 Não te preocupes. Não vai doer... muito. 1177 01:05:44,882 --> 01:05:48,302 - Onde está a Eep? - Foi buscar mais lenha. 1178 01:05:48,386 --> 01:05:50,805 - Vou procurá-la. - Ugga, ajuda-me. 1179 01:05:52,557 --> 01:05:53,891 Eep? 1180 01:05:54,851 --> 01:05:55,852 Eep? 1181 01:06:10,992 --> 01:06:12,285 Olá! 1182 01:06:12,368 --> 01:06:13,411 Estou só... 1183 01:06:13,911 --> 01:06:15,663 Vim só buscar lenha. 1184 01:06:18,583 --> 01:06:20,585 Acho que já chega. 1185 01:06:20,668 --> 01:06:24,088 Queres fazer uma pausa na tareia à floresta? 1186 01:06:31,137 --> 01:06:32,930 Queres falar sobre isso? 1187 01:06:38,895 --> 01:06:43,774 Não acredito que ele prefira uma árvore a mim. 1188 01:06:43,858 --> 01:06:46,235 Não acho assim tão simples. 1189 01:06:46,319 --> 01:06:49,739 O Guy conhecia os Megamanos quando era pequeno. 1190 01:06:49,822 --> 01:06:52,658 São o mais próximo que tem de uma família. 1191 01:06:55,077 --> 01:06:57,580 Sempre que me magoei... 1192 01:06:58,706 --> 01:07:02,126 ... fiquei com uma marca que vejo. 1193 01:07:02,210 --> 01:07:05,546 Isto dói tanto, 1194 01:07:05,630 --> 01:07:07,715 e nem sequer vejo nada. 1195 01:07:07,798 --> 01:07:09,509 Eu vejo. 1196 01:07:11,302 --> 01:07:13,012 Não importa. 1197 01:07:13,095 --> 01:07:14,889 Somos muito diferentes. 1198 01:07:15,681 --> 01:07:17,183 Nem quero saber. 1199 01:07:18,017 --> 01:07:21,562 Eep. Se isso dói assim tanto, 1200 01:07:21,646 --> 01:07:23,689 talvez signifique que te importas. 1201 01:07:24,440 --> 01:07:27,819 Talvez seja algo pelo qual valha a pena lutar. 1202 01:07:29,195 --> 01:07:32,323 Então, o que vais fazer? 1203 01:07:39,996 --> 01:07:43,708 Mãe, não te queres juntar a nós? Está quentinho aqui. 1204 01:07:43,792 --> 01:07:46,044 Não sou de dormir ao monte. 1205 01:07:46,127 --> 01:07:50,382 Tenho um xaile para me... aquecer. Não faz mal. 1206 01:07:50,465 --> 01:07:53,885 Vou usar o cesto de viagem para proteger... 1207 01:07:53,969 --> 01:07:55,846 Vá lá! 1208 01:08:05,105 --> 01:08:06,606 Não é confortável? 1209 01:08:07,858 --> 01:08:09,025 Eu disse-te. 1210 01:08:13,864 --> 01:08:16,032 Ugga? 1211 01:08:16,616 --> 01:08:17,617 Eep? 1212 01:08:18,285 --> 01:08:19,828 Olá. 1213 01:08:19,911 --> 01:08:21,997 Só queria dizer... 1214 01:08:23,290 --> 01:08:25,625 ... que tenho sido horrível. 1215 01:08:25,709 --> 01:08:29,713 Após tudo o que fiz e disse, 1216 01:08:29,796 --> 01:08:32,007 ainda me salvaram. 1217 01:08:32,090 --> 01:08:33,091 Porquê? 1218 01:08:33,675 --> 01:08:36,511 Bem, dizemos sempre que o grupo fica unido. 1219 01:08:37,095 --> 01:08:38,263 Lema não oficial. 1220 01:08:38,346 --> 01:08:39,681 Está tudo bem. 1221 01:08:40,432 --> 01:08:44,978 - Não, não está. Eu fui horrível. - Tudo bem. 1222 01:08:45,061 --> 01:08:46,980 - Tentei roubar-vos o Guy. - Tudo bem. 1223 01:08:47,063 --> 01:08:50,233 Dei-te um cesto passivo-agressivo. 1224 01:08:50,317 --> 01:08:51,359 Sim, foi estranho. 1225 01:08:51,443 --> 01:08:52,986 Quem faz isso? 1226 01:08:53,069 --> 01:08:58,158 E a tua filha, obviamente, não é uma bebé rata. 1227 01:08:58,241 --> 01:08:59,534 Ela é linda. 1228 01:08:59,618 --> 01:09:03,872 É uma linda bebé humana. 1229 01:09:03,955 --> 01:09:05,499 - E... - Basta! 1230 01:09:15,509 --> 01:09:16,676 Onde está o Guy? 1231 01:09:18,178 --> 01:09:19,763 Sou o animal de estimação dele. 1232 01:09:21,348 --> 01:09:22,599 Isso é difícil. 1233 01:09:25,685 --> 01:09:27,103 O que diz ele, Guy? 1234 01:09:27,187 --> 01:09:29,856 O velho e sábio decretou: 1235 01:09:29,940 --> 01:09:32,609 "Como não temos bananas para o monstro, 1236 01:09:32,692 --> 01:09:35,195 vocês serão..." 1237 01:09:35,278 --> 01:09:37,697 Acho que posso traduzir o resto, Guy. 1238 01:09:37,781 --> 01:09:43,119 Dizem que o homem das cavernas imbecil irá plantar bananas para eles, 1239 01:09:43,203 --> 01:09:46,248 regando os campos com as suas lágrimas amargas. 1240 01:09:47,082 --> 01:09:50,293 E, obviamente, querem que eu supervisione. 1241 01:09:50,377 --> 01:09:51,378 Não disseram isso. 1242 01:09:51,461 --> 01:09:53,171 Não sabes falar macaquês. 1243 01:09:53,255 --> 01:09:54,548 Não? 1244 01:09:54,631 --> 01:09:58,093 Macacos, domino a vossa língua animada e expressiva. 1245 01:09:58,176 --> 01:09:59,802 Arco-íris. Pelos do nariz! PUDIM!!!! 1246 01:09:59,885 --> 01:10:00,886 Não dominas nada. 1247 01:10:00,970 --> 01:10:04,598 Deixa-me falar macaquês. O Phil Megamano é tão esperto que é burro! 1248 01:10:04,682 --> 01:10:06,016 Pedra. Pedra. Pedra. PEDRA!! 1249 01:10:06,100 --> 01:10:09,770 E o que dizes desta réplica? 1250 01:10:11,355 --> 01:10:13,149 Sabes? Deixa-me tratar disto. 1251 01:10:13,232 --> 01:10:15,568 Importas-te? Posso levar isto? Obrigado. 1252 01:10:15,651 --> 01:10:17,653 - Não me interrompas! - Digo o mesmo! 1253 01:10:17,736 --> 01:10:20,239 Podem parar? Estou a tentar safar-nos! 1254 01:10:20,322 --> 01:10:22,950 Dou-me bem com os macacos. Tenho um emprego! 1255 01:10:23,033 --> 01:10:24,869 E vocês vão estragar isto! 1256 01:10:24,952 --> 01:10:26,245 Como estragam tudo! 1257 01:10:26,328 --> 01:10:30,166 Como estragaram o meu lindo romance de adolescente. 1258 01:10:33,460 --> 01:10:37,715 Guy, filho, por favor, entende. 1259 01:10:37,798 --> 01:10:39,633 A culpa é do Grug. 1260 01:10:42,845 --> 01:10:45,222 - Agarra-o, Guy! - Não estou do seu lado! 1261 01:10:45,306 --> 01:10:47,099 - Ele está comigo! - Também não! 1262 01:10:51,687 --> 01:10:54,190 Reconheço esses ombros largos. 1263 01:10:55,065 --> 01:10:56,233 Eep, vieste buscar-me. 1264 01:11:09,371 --> 01:11:10,998 O que fazes? 1265 01:11:12,041 --> 01:11:13,501 Aonde vais, Phil? 1266 01:11:15,669 --> 01:11:18,130 Aqui não há gruta de homens. 1267 01:11:19,215 --> 01:11:21,634 Podes esconder-te da tua família... 1268 01:11:22,843 --> 01:11:26,263 ... mas não te podes esconder de mim. 1269 01:11:28,140 --> 01:11:31,018 O teu grupo precioso... 1270 01:11:31,936 --> 01:11:33,813 ... está feliz por desapareceres... 1271 01:11:34,939 --> 01:11:36,482 ... porque tu os sufocas. 1272 01:11:38,067 --> 01:11:41,237 Tu construíste um muro em redor da tua família. 1273 01:11:41,320 --> 01:11:43,447 Mas também construíste um muro 1274 01:11:43,531 --> 01:11:46,408 em redor do teu coração. 1275 01:11:47,743 --> 01:11:49,453 Sabes o que és? 1276 01:11:49,537 --> 01:11:51,038 Eu digo-te o que és. 1277 01:11:51,121 --> 01:11:52,456 - Tu és... - Um péssimo... 1278 01:11:52,540 --> 01:11:53,749 Pai! 1279 01:12:00,422 --> 01:12:02,716 Palavras como armas? 1280 01:12:02,800 --> 01:12:04,260 És só uma miúda das cavernas. 1281 01:12:04,343 --> 01:12:06,345 Chama-se duche. Experimenta. 1282 01:12:06,428 --> 01:12:09,056 Disse-lhe para tomar um duche. Quem faz isso? 1283 01:12:09,139 --> 01:12:10,474 Tu fizeste. 1284 01:12:11,559 --> 01:12:12,601 Eep. 1285 01:12:13,477 --> 01:12:15,146 Parabéns, Phil. 1286 01:12:16,105 --> 01:12:17,565 Atingiste-me onde dói. 1287 01:12:18,482 --> 01:12:20,275 Igualmente. 1288 01:12:20,358 --> 01:12:22,277 Olá, Phil! Olá! 1289 01:12:22,360 --> 01:12:23,653 Olá, Grug! 1290 01:12:23,736 --> 01:12:26,489 Grug, estou a alucinar? 1291 01:12:27,240 --> 01:12:30,368 Não. O Guy é uma banana gigante. 1292 01:12:30,451 --> 01:12:32,537 O que os macacos queriam dizer 1293 01:12:32,620 --> 01:12:36,499 é que vamos ser sacrificados ao monstro na lua cheia de hoje. 1294 01:12:44,924 --> 01:12:46,593 Ela continua à espera. 1295 01:12:46,676 --> 01:12:49,637 Não sei se o cabelo dela vai voltar. 1296 01:13:01,024 --> 01:13:02,233 Quanto tempo dormi? 1297 01:13:03,943 --> 01:13:05,653 Para onde estão a olhar? 1298 01:13:12,202 --> 01:13:13,203 Mãe! 1299 01:13:14,245 --> 01:13:17,499 O teu cabelo! É enorme e selvagem, e eu adoro-o. 1300 01:13:17,582 --> 01:13:18,583 Obrigada. 1301 01:13:19,292 --> 01:13:21,544 Avó, o seu cabelo! 1302 01:13:21,628 --> 01:13:23,546 O que foi? É temporário. 1303 01:13:23,630 --> 01:13:26,466 Não! Vem a voar nesta direção! 1304 01:13:31,721 --> 01:13:34,641 A Perucaso voltou! 1305 01:13:34,724 --> 01:13:35,850 Saiam daqui. 1306 01:13:41,022 --> 01:13:42,315 Vai direto ao assunto. 1307 01:13:42,398 --> 01:13:45,985 Macacos pugilistas. Odeio-os. 1308 01:13:46,069 --> 01:13:50,448 A Perucaso diz que os homens foram levados para além. 1309 01:13:52,200 --> 01:13:54,202 Excelente. Qual é o plano? 1310 01:13:54,285 --> 01:13:57,080 O que fariam as Irmãs Trovão? 1311 01:13:58,081 --> 01:14:00,250 Muito bem, Irmãs Trovão! 1312 01:14:00,333 --> 01:14:01,793 Se queremos resgatar os homens, 1313 01:14:01,876 --> 01:14:04,587 precisamos de uma coisa. 1314 01:14:04,671 --> 01:14:05,797 - Uma janela? - Não. 1315 01:14:05,880 --> 01:14:07,215 - Um cântico cativante? - Não! 1316 01:14:07,966 --> 01:14:08,967 Uns dos outros. 1317 01:14:09,050 --> 01:14:10,426 "Uns" do quê? Não! 1318 01:14:11,636 --> 01:14:13,304 Novos nomes de tribo. 1319 01:14:13,388 --> 01:14:16,057 Sandy, tu serás a "Buscadora". 1320 01:14:16,140 --> 01:14:17,809 Eep, "Coração de Fogo". 1321 01:14:17,892 --> 01:14:19,561 Ugga, "Chifre Sangrento". 1322 01:14:19,644 --> 01:14:21,062 Thunk, tu és... 1323 01:14:21,146 --> 01:14:22,230 ... "Thunk". 1324 01:14:22,313 --> 01:14:24,399 Miúda esperta cujo nome não me lembro. 1325 01:14:24,482 --> 01:14:25,567 - Sou a Aurora. - Não! 1326 01:14:25,650 --> 01:14:27,610 Tu és a "Irmã Pôr do Sol". 1327 01:14:27,694 --> 01:14:30,405 E tu és a "Água Pantanosa". 1328 01:14:30,488 --> 01:14:31,865 O meu nome é "Água Pantanosa"? 1329 01:14:31,948 --> 01:14:33,992 Pensei nisso antes do cabelo fixe. 1330 01:14:34,909 --> 01:14:37,996 Eu sou a Água Pantanosa! 1331 01:14:38,079 --> 01:14:40,956 - Olá, Irmã Pôr do Sol. - Sim, Coração de Fogo? 1332 01:14:41,039 --> 01:14:43,083 - Vês aqueles lobos aranha? - Sim. 1333 01:14:43,167 --> 01:14:44,751 - Queres andar neles? - Sim! 1334 01:14:44,835 --> 01:14:46,962 - Irmãs Trovão. - Irmãs Trovão! 1335 01:14:47,045 --> 01:14:49,423 - Irmãs Trovão! - Irmã Trovão! 1336 01:14:51,175 --> 01:14:54,386 Irmãs Trovão! 1337 01:15:26,210 --> 01:15:27,628 Entrou-me na boca. 1338 01:15:45,813 --> 01:15:47,189 Bem, 1339 01:15:47,272 --> 01:15:49,024 acho que é o fim. 1340 01:15:49,817 --> 01:15:53,153 Phil, desculpa ter comido as bananas. 1341 01:15:54,238 --> 01:15:57,991 Suponho que também terei cometido erros. 1342 01:15:59,201 --> 01:16:01,411 Como dar armas a estes macacos? 1343 01:16:01,495 --> 01:16:02,412 Sim. 1344 01:16:02,496 --> 01:16:03,747 Ou roubar-lhes a água? 1345 01:16:05,082 --> 01:16:06,834 E ensinar-lhes a dar nós? 1346 01:16:06,917 --> 01:16:08,794 Os nós deles eram atrozes! 1347 01:16:12,422 --> 01:16:16,385 Só desejava ver a Eep mais uma vez. 1348 01:16:17,886 --> 01:16:21,598 Passei a vida à procura de um lugar que os meus pais queriam que encontrasse, 1349 01:16:22,182 --> 01:16:23,892 e encontrei-o. 1350 01:16:23,976 --> 01:16:25,435 Mas agora, 1351 01:16:25,519 --> 01:16:27,312 não paro de pensar na Eep. 1352 01:16:28,105 --> 01:16:29,523 A minha melhor amiga... 1353 01:16:30,524 --> 01:16:33,360 ... o meu primeiro e único amor. 1354 01:16:34,736 --> 01:16:37,739 Os teus pais gostavam muito de ti. 1355 01:16:37,823 --> 01:16:40,284 Acho que eles só queriam que tu... 1356 01:16:41,118 --> 01:16:42,452 ... encontrasses a felicidade. 1357 01:16:44,163 --> 01:16:46,248 E se há uma coisa que eu sei, 1358 01:16:46,331 --> 01:16:49,835 é que tu e a Eep são felizes um com o outro. 1359 01:16:51,295 --> 01:16:52,296 Guy, 1360 01:16:52,379 --> 01:16:57,134 não há ninguém que eu prefira que passe o Amanhã com a minha filha do que tu. 1361 01:16:58,218 --> 01:17:02,305 Guy, também te dou permissão para iniciares um lar com a filha do Grug. 1362 01:17:02,388 --> 01:17:04,807 - Não é assim que funciona. - Mas é bem-vindo. 1363 01:17:04,891 --> 01:17:07,727 E vocês dois tontinhos são o mais parecido com um pai. 1364 01:17:07,810 --> 01:17:08,811 Obrigado, filho. 1365 01:17:08,895 --> 01:17:11,105 Afinal, não somos tão diferentes. 1366 01:17:11,189 --> 01:17:15,318 Somos dois pais profundamente idiotas obcecados por bananas... 1367 01:17:17,195 --> 01:17:20,406 ... prestes a ter uma morte irónica. 1368 01:17:27,371 --> 01:17:28,915 Grug! O que se passa? 1369 01:17:29,790 --> 01:17:31,751 Não sei! Não vejo! 1370 01:17:42,470 --> 01:17:44,555 Não consigo ver. O que é? 1371 01:17:44,639 --> 01:17:46,224 É... é... 1372 01:17:46,307 --> 01:17:47,391 É... 1373 01:17:49,435 --> 01:17:51,312 ... até fofinho. 1374 01:17:53,439 --> 01:17:56,609 Era só a testa? Então? 1375 01:18:07,787 --> 01:18:08,830 Mas que... 1376 01:18:12,792 --> 01:18:16,337 Irmãs Trovão! 1377 01:18:16,420 --> 01:18:17,630 Eep! 1378 01:18:19,757 --> 01:18:21,342 Mas que raio é aquilo? 1379 01:18:23,970 --> 01:18:25,680 PAREM-NAS!!! 1380 01:18:30,601 --> 01:18:32,395 RAINHA DAS MULHERES 1381 01:18:40,903 --> 01:18:42,780 CORAÇÃO DE FOGO 1382 01:18:44,198 --> 01:18:45,700 Coração de Fogo, atenção! 1383 01:18:47,285 --> 01:18:48,870 IRMÃ PÔR DO SOL 1384 01:18:54,667 --> 01:18:56,127 CHIFRE SANGRENTO 1385 01:19:01,048 --> 01:19:02,967 BUSCADORA 1386 01:19:10,099 --> 01:19:11,476 ÁGUA PANTANOSA 1387 01:19:13,686 --> 01:19:14,937 Não! 1388 01:19:15,021 --> 01:19:16,022 Pai! 1389 01:19:21,693 --> 01:19:22,777 Não! 1390 01:19:22,861 --> 01:19:24,196 Come uma peruca! 1391 01:19:29,367 --> 01:19:30,452 PERUCASO 1392 01:19:54,935 --> 01:19:56,895 Eep! Quero dizer-te uma coisa! 1393 01:19:56,978 --> 01:19:58,188 Eu também! 1394 01:20:05,946 --> 01:20:07,614 Pimba! Linda menina. 1395 01:20:07,697 --> 01:20:09,074 Pimba! 1396 01:20:10,200 --> 01:20:11,451 Olá! Tens fome? 1397 01:20:11,535 --> 01:20:13,537 Apanha-me! 1398 01:20:14,955 --> 01:20:16,414 Vão para a saída! 1399 01:20:17,165 --> 01:20:20,460 Muito bem, rapazes! Vamos tirar-vos daqui! 1400 01:20:21,044 --> 01:20:22,462 Sim! 1401 01:20:22,546 --> 01:20:24,297 Foi por pouco! Não foi? 1402 01:20:24,923 --> 01:20:25,924 Malta? 1403 01:20:27,717 --> 01:20:29,010 Phil, estás bem? 1404 01:20:31,012 --> 01:20:33,014 É mau, Grug! 1405 01:20:33,098 --> 01:20:35,142 Acho que torci o tornozelo! 1406 01:20:35,225 --> 01:20:36,935 Continua. Salva-te. 1407 01:20:38,061 --> 01:20:40,480 O grupo fica unido, mano. 1408 01:20:41,273 --> 01:20:42,524 Mano? 1409 01:20:43,150 --> 01:20:44,401 Mano. 1410 01:20:44,484 --> 01:20:45,986 - Manos. - Mas que... 1411 01:20:46,069 --> 01:20:48,738 - Melhores manos! - Manos para sempre! 1412 01:20:48,822 --> 01:20:50,115 Manos Banana! 1413 01:20:50,198 --> 01:20:52,617 Manos para a vida! 1414 01:20:52,701 --> 01:20:54,327 O que estão a fazer? 1415 01:20:54,411 --> 01:20:56,163 Ouçam! Concentrem-se! 1416 01:21:04,379 --> 01:21:05,755 Chunky, vai! 1417 01:21:07,507 --> 01:21:08,550 Eep! 1418 01:21:16,683 --> 01:21:17,934 - Grug! - Pai? 1419 01:21:18,018 --> 01:21:19,019 Onde estão eles? 1420 01:21:20,353 --> 01:21:22,314 Acho que estou a ver algo. 1421 01:21:27,736 --> 01:21:30,363 MANOS BANANA 1422 01:21:33,366 --> 01:21:34,367 Estão todos aqui? 1423 01:21:34,451 --> 01:21:35,994 - O Guy? - A Eep? 1424 01:21:49,340 --> 01:21:52,635 Pimbinha! 1425 01:22:23,999 --> 01:22:26,377 Eep, espera. Quero dizer-te uma coisa. 1426 01:22:26,460 --> 01:22:27,586 Agora? 1427 01:22:29,296 --> 01:22:33,425 Passei a vida à procura de um lugar chamado Amanhã, 1428 01:22:33,509 --> 01:22:35,010 mas não é um... 1429 01:22:37,805 --> 01:22:39,181 Continua. 1430 01:22:39,265 --> 01:22:41,225 Mas o Amanhã não é um lugar. 1431 01:22:41,809 --> 01:22:43,811 É uma pessoa. És tu, Eep. 1432 01:22:44,562 --> 01:22:46,897 Tu és o meu Amanhã. 1433 01:22:48,315 --> 01:22:49,441 A sério? 1434 01:23:12,298 --> 01:23:13,299 Boa! 1435 01:23:16,552 --> 01:23:17,678 Toma! 1436 01:23:23,184 --> 01:23:24,226 Bolas. 1437 01:23:25,978 --> 01:23:27,938 Acho que ficou mais zangado. 1438 01:23:29,857 --> 01:23:30,900 Fujam! 1439 01:23:32,318 --> 01:23:33,736 Venham! Aqui debaixo! 1440 01:23:37,448 --> 01:23:38,908 Temos de largar isto. 1441 01:23:38,991 --> 01:23:40,784 Como? Há demasiadas videiras! 1442 01:23:43,621 --> 01:23:44,914 Olá! 1443 01:23:44,997 --> 01:23:46,123 Olá! 1444 01:24:13,983 --> 01:24:16,569 Nem acredito que resultou... 1445 01:24:26,663 --> 01:24:28,832 Somos livres! Vivam os nossos Libertadores!!! 1446 01:24:29,082 --> 01:24:30,750 Pedra. Pedra. Pedra. 1447 01:24:37,423 --> 01:24:38,424 Não! 1448 01:24:40,301 --> 01:24:41,511 - Eep! - Não! 1449 01:24:41,594 --> 01:24:43,012 - Eep! - Eu seguro-te! 1450 01:24:49,853 --> 01:24:52,730 Sabes uma coisa? Esse dedo não é meu. 1451 01:25:01,322 --> 01:25:03,199 Nunca me contaste isso. 1452 01:25:03,283 --> 01:25:05,618 - Sabias que ela tinha um dedo amendoim? - Não. 1453 01:25:14,961 --> 01:25:16,129 Diário de viagem... 1454 01:25:17,297 --> 01:25:18,464 ... registo final. 1455 01:25:19,048 --> 01:25:22,802 Após duas das mais longas e assustadoras luas da minha vida, 1456 01:25:23,720 --> 01:25:27,015 os Croods e os Megamanos regressaram juntos. 1457 01:25:27,891 --> 01:25:29,225 Douglas? 1458 01:25:29,893 --> 01:25:31,352 Douglas! 1459 01:25:31,811 --> 01:25:32,812 Douglas! 1460 01:25:38,193 --> 01:25:41,988 E os Megamanos convidaram todos a ficar... para sempre. 1461 01:25:42,071 --> 01:25:44,115 E fizemos umas mudanças na quinta. 1462 01:25:47,368 --> 01:25:50,079 - O espaço fica mais amplo. - Não é? 1463 01:25:51,122 --> 01:25:53,166 E os macacos pugilistas ficaram vizinhos. 1464 01:25:53,249 --> 01:25:56,503 Bem, eles adoram festas! 1465 01:25:56,586 --> 01:25:58,505 O dia todo, a noite toda. 1466 01:25:58,588 --> 01:26:01,299 O Phil aprendeu a falar macaquês. 1467 01:26:01,382 --> 01:26:04,135 Está bem. Eu dou-te a receita. Não te preocupes. 1468 01:26:04,219 --> 01:26:05,220 E o Grug... 1469 01:26:05,303 --> 01:26:06,304 Repete lá? 1470 01:26:06,387 --> 01:26:08,389 Bem, ainda está a tentar. 1471 01:26:08,473 --> 01:26:09,516 Mais uma vez. 1472 01:26:09,599 --> 01:26:12,352 Ouve, querido. Passa à parte boa! 1473 01:26:12,435 --> 01:26:14,229 Sim. Claro! 1474 01:26:14,312 --> 01:26:15,772 Não foram as únicas mudanças. 1475 01:26:16,481 --> 01:26:18,233 Vou ter muitas saudades. 1476 01:26:18,316 --> 01:26:20,902 A tua mãe e eu estamos aqui, se precisares. 1477 01:26:21,528 --> 01:26:22,528 Pimba? 1478 01:26:23,529 --> 01:26:24,655 Pimba. 1479 01:26:25,697 --> 01:26:27,324 Chega aqui, filho. 1480 01:26:30,285 --> 01:26:31,620 Adeus, pai. 1481 01:26:32,704 --> 01:26:33,914 A nossa bebé vai-se embora. 1482 01:26:35,707 --> 01:26:37,876 A nossa bebé vai-se embora! 1483 01:26:44,883 --> 01:26:46,510 Pimbinha? 1484 01:26:47,928 --> 01:26:49,346 Pimba. 1485 01:26:49,429 --> 01:26:51,098 Malta! 1486 01:26:51,181 --> 01:26:55,060 A Sandy disse a primeira palavra! A Sandy disse: "Pimbinha!" 1487 01:26:58,814 --> 01:27:00,190 - Olá. - Olá, o quê? 1488 01:27:00,274 --> 01:27:01,650 Olá, tu aí. 1489 01:27:06,738 --> 01:27:09,324 Avó, fizeste algo novo ao cabelo? 1490 01:27:09,950 --> 01:27:11,160 Isto? 1491 01:27:11,243 --> 01:27:15,122 A Perucaso está de folga, experimentei um penteado novo. 1492 01:27:16,456 --> 01:27:18,709 Thunk, nada de janela à mesa. 1493 01:27:18,792 --> 01:27:19,918 Quem tem fome? 1494 01:27:20,002 --> 01:27:23,046 É um prato especial que chamamos Pão Banamanos. 1495 01:27:23,130 --> 01:27:25,674 O meu pai tinha receio do grupo ficar mais pequeno. 1496 01:27:25,757 --> 01:27:28,594 Mas, no final, ficou maior. 1497 01:27:28,677 --> 01:27:30,429 Muito maior. 1498 01:27:30,512 --> 01:27:32,222 Afinal, o pai tinha razão. 1499 01:27:32,306 --> 01:27:35,017 Somos mais fortes unidos. 1500 01:35:05,589 --> 01:35:07,591 Legendas: Edmundo Moreira 1501 01:35:07,675 --> 01:35:08,676 European Portuguese