1 00:00:32,533 --> 00:00:34,618 {\an8} ♪ Νταν ντα νταν ♪< / i> 2 00:00:57,516 --> 00:00:58,559 < εγώ>γκαι; 3 00:00:59,601 --> 00:01:02,020 < εγώ>Γκάι. Πρέπει να φύγεις! 4 00:01:02,104 --> 00:01:04,188 - Γκάι, δεν πειράζει. - Όχι! 5 00:01:04,272 --> 00:01:08,151 Γιε μου, η πίσσα ανεβαίνει. Πρέπει να φύγεις. 6 00:01:08,235 --> 00:01:09,736 Όχι, όχι χωρίς εσας! 7 00:01:09,820 --> 00:01:12,531 μην κοιτας εμας. Κοίτα πίσω σου. 8 00:01:12,614 --> 00:01:16,952 Βλέπεις το φως; Πρέπει να ακολουθήσεις αυτό το φως, εντάξει; 9 00:01:17,035 --> 00:01:19,079 Μη σταματησεις. Μην κρύφτεις. 10 00:01:19,162 --> 00:01:20,873 Ακολουθήσε το φως, 11 00:01:20,956 --> 00:01:24,459 και θα βρείς το αύριο. 12 00:01:40,475 --> 00:01:42,352 "Ακολουθήσε το φως." 13 00:01:48,525 --> 00:01:50,444 < εγώ>ημερολόγιο ταξιδιού: γκαι εδώ. 14 00:01:50,527 --> 00:01:53,030 έχουν περάσει 14 φεγγάρια από τότε που ξεκίνησε η αποστολή. 15 00:01:53,113 --> 00:01:56,033 < i>ακολουθώντας το φως, αλλά κανένα σημάδι του αύριο ακόμα. 16 00:01:56,116 --> 00:01:58,535 < i>ημερολογιο ταξιδιου: έχουν περάσει 29 φεγγάρια. 17 00:01:58,619 --> 00:02:00,412 ακόμα κανένα σημάδι του αύριο. 18 00:02:01,038 --> 00:02:02,956 αλλα βρήκα αυτόν τον μικρόυλη. 19 00:02:03,040 --> 00:02:04,791 είναι μόνος, όπως και εγώ. 20 00:02:04,875 --> 00:02:06,376 φυλαει καλα τσιλιες. 21 00:02:06,460 --> 00:02:09,213 σκέφτομαι να τον αποκαλώ " γουατς." (παρακολουθητης) 22 00:02:09,295 --> 00:02:11,548 < i> ημερολογιο ταξιδιου: έχουν περάσει 54 φεγγάρια. 23 00:02:11,632 --> 00:02:13,592 < εγώ>εβδομήντα τρία φεγγάρια. Εκατόν δέκα φεγγάρια. 24 00:02:13,675 --> 00:02:15,469 < εγώ>διακόσια φεγγάρια. 25 00:02:15,552 --> 00:02:18,055 Ημερολόγιο ταξιδιού: ήταν... 26 00:02:19,097 --> 00:02:20,182 πολλά φεγγάρια. 27 00:02:20,265 --> 00:02:21,266 Όλα τα φεγγάρια. 28 00:02:21,350 --> 00:02:22,768 Ακόμα κανένα σημάδι του αύριο. 29 00:02:24,394 --> 00:02:26,772 Κάτι έρχεται. μπελτ, λειτουργία μεταμφίεσης. 30 00:02:33,278 --> 00:02:34,780 Είναι άνθρωπος! 31 00:02:55,968 --> 00:02:57,886 < i>Ουπς. Ναι, εγώ ήμουν. 32 00:02:57,970 --> 00:02:59,555 Γεια. Είμαι η ΙΠ. 33 00:02:59,638 --> 00:03:03,016 <εγώ>Είχα ζήσει σε μια σπηλιά όλη μου τη ζωή,< / i> 34 00:03:03,100 --> 00:03:05,352 <εγώ>και δεν συναντιομουν με κανενα ανθρωπο πολύ συχνά,< / i> 35 00:03:05,435 --> 00:03:07,771 < εγώ>πόσο μάλλον... ένα αγόρι! 36 00:03:07,855 --> 00:03:11,859 και να σκεφτεις πως ειμαστε οι μονοι εφηβοι σε αυτο το κοσμο και συναντηθηκαμε. 37 00:03:11,942 --> 00:03:13,735 είναι σαν η μοίρα μας έφερε μαζί. 38 00:03:13,819 --> 00:03:15,821 <εγώ > όλη η οικογένειά μου τον αγάπησε... 39 00:03:15,904 --> 00:03:17,364 Γιούχου! 40 00:03:17,447 --> 00:03:18,615 <Ι>...εκτός από τον μπαμπά. 41 00:03:19,992 --> 00:03:21,910 αλλά στο τελος, ο γκαι τον καταφερε. 42 00:03:21,994 --> 00:03:24,121 - Φωτιά. - Φωτιά. 43 00:03:24,204 --> 00:03:25,873 και τώρα ταξιδεύουμε στον κόσμο,< / i> 44 00:03:25,956 --> 00:03:28,333 ψάχνοντας για ένα τέλειο μέρος που θα λεγεται σπίτι,< / i> 45 00:03:28,417 --> 00:03:30,544 ένα μέρος που ο γκαι καλεί to αύριο. 46 00:03:30,627 --> 00:03:32,921 Ωωω! Αύριο. 47 00:03:33,005 --> 00:03:34,381 δεν είναι ο γκαι καταπληκτικος; 48 00:03:34,464 --> 00:03:37,718 <εγώ > μου δίνει ένα αστείο συναίσθημα, σαν να έχω πεταλούδες στο στομάχι μου. 49 00:03:37,801 --> 00:03:41,138 όχι μόνο αυτες που είχα για μεσημεριανό γεύμα, αλλά άλλες πεταλούδες. 50 00:03:41,221 --> 00:03:44,183 δεν ξέρω πως λέγεται αυτό το συναίσθημα, αλλά μοιάζει με αυτό. 51 00:03:44,266 --> 00:03:46,685 <εγώ > και αυτό, και αυτό, και αυτό! 52 00:03:46,768 --> 00:03:50,772 Μου αρέσει να σχεδιάζω αυτό το σχήμα! Δεν ξέρω γιατί. Απλά μου φαίνεται σωστό. 53 00:03:50,856 --> 00:03:54,568 Η ΙΠ αρέσει τον γκαι. Η ΙΠ αρεσει τον γκαι. 54 00:03:54,651 --> 00:03:56,236 αηδια. Σωστά, Ντάγκλας; 55 00:03:56,695 --> 00:04:00,157 Μαμά! Ο θανκ κοιτάζει πάλι το ημερολόγιό μου! 56 00:04:00,240 --> 00:04:01,742 Θανκ, άσε ήσυχη την αδερφή σου! 57 00:04:01,825 --> 00:04:03,410 Έλα, ΙΠ. Μοιρασου τη ταμπλετα. 58 00:04:03,493 --> 00:04:05,579 - Δεν τελείωσα ακόμα! Δώσ'την πίσω! - Όχι! 59 00:04:06,163 --> 00:04:07,164 Παιδιά, Σταματήστε να μαλώνετε. 60 00:04:07,247 --> 00:04:09,041 Πιάστον, ΙΠ! σημαδεψε τα αχαμνα. 61 00:04:09,124 --> 00:04:11,627 Θα γυρισω απευθειας πισω! 62 00:04:12,377 --> 00:04:15,464 υπήρξαν πολλά εμπόδια στην πορεία,< / i> 63 00:04:15,547 --> 00:04:17,591 αλλά δεν είναι τίποτα που εμείς Οι κρουντς δεν μπορούμε να χειριστούμε. 64 00:04:19,176 --> 00:04:21,345 Έχουμε μερικά θυμωμένα κανγκαντίλος. στην ουρά μας. 65 00:04:21,970 --> 00:04:23,764 ΑΑΑ! 66 00:04:31,480 --> 00:04:34,358 μπελτ, λειτουργία ζώνης ασφαλείας. 67 00:04:38,278 --> 00:04:40,864 Σου είπα., να μην πας απ το φαραγκι 68 00:04:40,948 --> 00:04:43,742 - Εντάξει! - Ποτέ δεν πας απ το φαράγγι! 69 00:04:45,077 --> 00:04:47,329 Πω πω! 70 00:04:55,254 --> 00:04:56,296 Ωωω. 71 00:04:56,380 --> 00:04:58,298 ασ'την! 72 00:05:01,969 --> 00:05:03,929 Ω! 73 00:05:04,012 --> 00:05:05,013 Σάντυ! 74 00:05:10,853 --> 00:05:12,020 - Ωχ. - Έι! 75 00:05:12,104 --> 00:05:13,397 - Γεια. - Γεια. 76 00:05:13,480 --> 00:05:15,023 Έι! συγκεντρωσου! 77 00:05:20,737 --> 00:05:21,905 Μπράβο το κορίτσι μου. 78 00:05:22,489 --> 00:05:23,490 Μπουμ! 79 00:05:24,116 --> 00:05:25,534 - Μπούμσι; - Μπούμσι. 80 00:05:26,118 --> 00:05:29,204 Ο μπαμπάς πάντα λέει, "η αγελη μένει μαζί." 81 00:05:29,288 --> 00:05:30,539 Η αγέλη μένει μαζί! 82 00:05:31,832 --> 00:05:32,916 αλλά με τον γκαι,< / i> 83 00:05:33,000 --> 00:05:35,460 μερικές φορές αισθάνωμαι λες και ημαστε μονο εμεις οι δυο. 85 00:05:39,298 --> 00:05:40,382 Έλα! 88 00:05:48,557 --> 00:05:49,600 Σ ' έπιασα. 90 00:05:55,147 --> 00:05:57,065 - Κρατήσου! Έρχομαι! - Σ ' έπιασα. 92 00:06:09,453 --> 00:06:10,454 ΙΠ! 97 00:06:32,684 --> 00:06:36,480 ΜΜΜ. 98 00:06:39,525 --> 00:06:42,611 πειναω τοσο πολυ. 99 00:06:44,863 --> 00:06:48,075 ΑΑΑ! 100 00:06:48,158 --> 00:06:49,618 Και πάλι θα το έτρωγα αυτό. 101 00:06:49,701 --> 00:06:51,203 Εντάξει, αγελη. 102 00:06:51,286 --> 00:06:54,831 Τίποτα δεν προσπάθησε να μας σκοτώσει μεσ'τα τελευταία δέκα λεπτά, οπότε ας κατασκηνώσουμε εδώ. 103 00:06:54,915 --> 00:06:57,501 Γιαγιά και θανκ, βρες μας ένα μέρος να κοιμηθούμε. 104 00:06:57,584 --> 00:06:59,127 - Ορίστε. - Εδώ είναι καλά. 105 00:06:59,211 --> 00:07:01,338 σαντι και τσανκι, εσεις θα βλεπετε. 106 00:07:02,506 --> 00:07:04,091 Ο ούγκα κι εγώ θα φάμε. 107 00:07:04,174 --> 00:07:06,593 Γκάι και ΙΠ; Γκάι και ΙΠ; 108 00:07:06,677 --> 00:07:08,345 Γκάι και ΙΠ; 109 00:07:08,428 --> 00:07:09,763 - Μπουπ. - Μπουπ! 110 00:07:09,847 --> 00:07:10,931 - Μπουπ. - Μπουπ. 111 00:07:11,014 --> 00:07:12,015 - Μπουπ. - Μπουπ. 112 00:07:12,099 --> 00:07:13,433 Γεια σας! Έι! 113 00:07:13,517 --> 00:07:15,102 Είσαι υπεύθυνος για τη φωτιά. 114 00:07:15,185 --> 00:07:17,855 - Κανένα πρόβλημα, μπαμπά. - Μπορείς να βασιστείς πάνω μας, μπαμπά. 115 00:07:17,938 --> 00:07:19,106 Μη με λες έτσι! 116 00:07:19,648 --> 00:07:21,733 Γεια. 117 00:07:21,817 --> 00:07:23,235 "Γεια" τι; 118 00:07:23,318 --> 00:07:24,570 Γεια εσυ. 119 00:07:24,653 --> 00:07:26,071 χαιρω πολυ "Γεια, εσύ" . 120 00:07:26,154 --> 00:07:28,699 Όχι. Εγώ το ειπα αυτο πρωτος. 121 00:07:28,782 --> 00:07:30,617 Και σε" χαιρετώ " αμέσως. 122 00:07:33,704 --> 00:07:35,122 Κοίτα τους! 123 00:07:35,205 --> 00:07:37,541 Ο γκαι είχε πολλές ιδέες. 124 00:07:37,624 --> 00:07:40,335 Θέλω να πω, δεν ήταν αυτός που μας έδωσε φωτιά; 125 00:07:41,503 --> 00:07:44,882 Τώρα είναι άχρηστος! Δεν θα επιβιώσουν μόνοι τους! 126 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 Πειναω. 127 00:07:46,717 --> 00:07:51,013 Το ξέρω, Θανκ, και θα φάμε το μερίδιό μας. από ξηρά κλαδιά και πικρές ρίζες 128 00:07:51,096 --> 00:07:54,558 μόλις δύο μέλη της αγελης, που θα παραμείνουν ανώνυμοι, 129 00:07:54,641 --> 00:07:57,394 κάνουν τη δουλειά τους και να αρχισουν τη φωτιά! 130 00:07:58,020 --> 00:08:00,814 Έλα, φίλε. Απλά χαλάρωσε. 131 00:08:01,773 --> 00:08:04,568 Όχι, εσύ " Έλα, φίλε!" Θα χαλαρώσω τον κολ... 132 00:08:04,651 --> 00:08:05,652 Γκραγκ. 133 00:08:05,736 --> 00:08:08,947 Οπά. Ηρέμησε, Μεγάλε. 134 00:08:11,366 --> 00:08:13,785 Ξέρεις, Γκραγκ, τελικά, 135 00:08:13,869 --> 00:08:18,457 H ΙΠ και ο Γκάι θα θέλουν να ξεκινήσουν τη δική τους αγέλη, όπως κάναμε κι εμείς. 136 00:08:18,540 --> 00:08:19,541 Είναι η φύση μας. 137 00:08:19,625 --> 00:08:21,919 Με τίποτα. αποκλειετε! 138 00:08:22,002 --> 00:08:24,421 Η αγελη είναι ισχυρότερη μαζί. 139 00:08:25,088 --> 00:08:27,966 Ναι! Τα κατάφερες! 140 00:08:28,050 --> 00:08:30,511 Η Ιπ δεν θα μας άφηνε ποτέ. Όχι. 141 00:08:30,594 --> 00:08:32,971 λες και η Ηπ θα έκανε ποτέ... Έλα. 142 00:08:43,690 --> 00:08:45,192 Όχι. Όχι! 143 00:08:45,275 --> 00:08:47,444 η αγελη μένει μαζί. 144 00:08:47,528 --> 00:08:50,072 η αγελη μενει μαζί. η αγελη μένει μαζί. 145 00:08:55,452 --> 00:08:57,621 Ω! 146 00:08:57,704 --> 00:09:00,249 ΙΠ. ΙΠ, είσαι ξύπνια; 147 00:09:00,332 --> 00:09:01,333 Ναι. 148 00:09:01,416 --> 00:09:03,168 Περίμενε. Έρχομαι. 149 00:09:04,253 --> 00:09:05,254 ΑΑΑ! 150 00:09:06,255 --> 00:09:07,631 Ω. Γεια Σου, Γιαγια. 151 00:09:21,436 --> 00:09:22,771 - Γεια. - Γεια. 152 00:09:23,814 --> 00:09:24,940 Μας ακούει; 153 00:09:25,023 --> 00:09:27,192 - ΜΠΑ. ωταν πεφτει για υπνο, πεφτει. - Ω. 154 00:09:27,943 --> 00:09:29,862 - Γεια. - Γεια. 155 00:09:29,945 --> 00:09:33,407 Όχι, όχι. Αυτό ηταν ένα ερωτωμενο "γεια". Χμ... 156 00:09:33,490 --> 00:09:36,076 Σκεφτόμουν..... 157 00:09:36,827 --> 00:09:38,412 Αυτό δεν είναι το χέρι μου. 158 00:09:41,456 --> 00:09:43,083 Τέλος πάντων... 159 00:09:43,166 --> 00:09:45,961 Δεν μπορούσα να κοιμηθώ. Σκεφτόμουν για το αύριο. 160 00:09:46,044 --> 00:09:47,671 Το Αύριο Μας. 161 00:09:47,754 --> 00:09:50,215 Το Αύριο Μας; Τι εννοείς; 162 00:09:50,299 --> 00:09:51,842 Αυτό που εννοώ είναι ... , 163 00:09:51,925 --> 00:09:57,514 ίσως το αύριο μας είναι διαφορετικό από ό, τι το υπόλοιπο της... της αγέλης. 164 00:09:57,598 --> 00:10:01,476 Ίσως το αύριο μας είναι ένα μέρος δικo μας, ξέρεις; 165 00:10:01,560 --> 00:10:04,563 Σαν σπίτι. Μόνο οι δυο μας. 166 00:10:04,646 --> 00:10:06,148 Μόνο οι δυο μας; 167 00:10:06,899 --> 00:10:10,027 Χμμ. Γκάι, θα μου έλειπε η οικογένειά μου. 168 00:10:12,196 --> 00:10:14,031 Αλλά αυτό ακούγεται εκπληκτικό! 169 00:10:14,114 --> 00:10:15,532 Δικό μας σπίτι; 170 00:10:15,616 --> 00:10:17,451 Το σπίτι μας; 171 00:10:17,534 --> 00:10:19,620 Ωωω! Μπορεί το σπίτι μας να έχει λουλούδια; 172 00:10:19,703 --> 00:10:21,246 Φυσικά. Και πεταλούδες. 173 00:10:21,330 --> 00:10:22,831 Και ένα γλυκό, φλύαρο ρυάκι; 174 00:10:22,915 --> 00:10:24,499 Και ιδιωτικότητα. 175 00:10:24,583 --> 00:10:26,293 Ωωω! Τι είναι η "ιδιωτικότητα"; 176 00:10:27,002 --> 00:10:29,713 Σημαίνει ότι μυρίζεις μόνο τα πόδια που θέλεις να μυρίσεις. 177 00:10:29,796 --> 00:10:30,797 Ουάου. 178 00:10:30,881 --> 00:10:32,716 Λοιπόν ... .. 179 00:10:33,926 --> 00:10:37,304 πιστευεις, εσυ, Ιπ αμπερ κρουντ 180 00:10:37,387 --> 00:10:40,599 πως θα μπωρουσες να περασεις τo αυριο σου μαζι μου; 181 00:10:43,894 --> 00:10:45,312 δεχομαι. 182 00:10:48,232 --> 00:10:52,069 παω να κοιμηθω και να ονοιρευτω για το σπιτι μας 183 00:10:52,152 --> 00:10:53,987 - Καληνύχτα, Γκάι. - Καληνύχτα, ΙΠ. 184 00:10:56,865 --> 00:10:59,034 Μόνο οι δυο τους; 185 00:11:02,746 --> 00:11:05,374 Στρεβλώνοντας το μυαλό του μωρού μου με ψιθύρους και φιλιά. 186 00:11:05,457 --> 00:11:09,378 "Μπορεί ο Γκραγκ να μας ακούσει;" Ναι, ο Γκραγκ ακούει. Ο γκραγκ τα ακούει όλα. 187 00:11:09,461 --> 00:11:12,005 τα παντα για το ιδιωτικό σας σπίτι δύο ατόμων του αύριο, 188 00:11:12,089 --> 00:11:15,092 ψιθυρίσμοι, φιλια, καλοπιασματα-φλυαριες-τσακισματα. 189 00:11:15,175 --> 00:11:17,678 Τι στο καλό είναι αυτό; 190 00:11:25,102 --> 00:11:26,603 Thunk, 191 00:11:26,687 --> 00:11:28,230 Κάν ' το να σταματήσει. 192 00:11:29,273 --> 00:11:30,440 Πάτα αναβολή! 193 00:11:30,524 --> 00:11:31,608 Σταμάτα, κοιλίτσα. 194 00:11:34,528 --> 00:11:36,154 Ένα άλλο ένδοξο πρωινό. 195 00:11:36,238 --> 00:11:38,323 Τι είναι αυτό; Θες να παίξουμε; 196 00:11:38,407 --> 00:11:39,575 Πιάστο, αγόρι μου! 197 00:11:39,658 --> 00:11:40,784 Όχι, Σάντυ! 198 00:11:40,868 --> 00:11:43,912 Μαμα! η σαντυ παει για το κλαδι του ντουγκλας παλι. 199 00:11:47,332 --> 00:11:48,542 Τι είναι αυτό; 200 00:11:49,793 --> 00:11:51,044 κυκλος θανατοσης 201 00:11:56,675 --> 00:11:58,051 Βγάλε την ασφάλεια, μωρό μου. 202 00:11:58,135 --> 00:11:59,136 ευχαριστω. 203 00:12:03,599 --> 00:12:06,143 Σήμερα είναι μια καλή μέρα για να πεθάνεις! 204 00:12:07,477 --> 00:12:09,438 Γεια σε όλους! Ποτέ δεν θα μαντέψετε τι βρη... 205 00:12:11,398 --> 00:12:12,983 Ωχ. Συγγνώμη, γλυκιε μου. 206 00:12:13,066 --> 00:12:15,194 Νομίζαμε ότι ήσουν αρπακτικό που προσπαθεί να μας σκοτώσει. 207 00:12:15,277 --> 00:12:17,487 Όχι, ποτέ μην απολογείσαι. για έναν αποτελεσματικό κύκλο θανάτωσης. 208 00:12:17,571 --> 00:12:20,365 Πρέπει να έρθετε να το δειτε αυτό. Ακολουθήστε με! Έλατε. Από εδώ. 209 00:12:20,449 --> 00:12:21,491 Γιούχου! 210 00:12:21,575 --> 00:12:23,452 Ναι! Θα το λατρέψετε! 211 00:12:30,125 --> 00:12:32,377 - Ουάου! - Πω πω. 212 00:12:41,386 --> 00:12:43,388 Νταν νταν ντα; 213 00:12:46,475 --> 00:12:48,143 Τι είναι αυτό; 214 00:12:48,227 --> 00:12:50,562 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 215 00:12:53,482 --> 00:12:55,108 Τι είναι, μαμά; Κάν ' το να φύγει. 216 00:12:55,692 --> 00:12:57,402 Υπάρχει κάτι γι ' αυτό. 217 00:12:59,112 --> 00:13:02,366 Νομίζω ότι είναι... το τέλος του κόσμου. 218 00:13:02,449 --> 00:13:04,618 Φαίνεται ότι τα έχω δει όλα. 219 00:13:05,410 --> 00:13:08,580 Λοιπόν, ηρθε η ωρα μου. Χαίρομαι που είσαι εσύ εδω, χοντρούλη. 220 00:13:09,581 --> 00:13:10,958 Δεν είναι το τέλος. 221 00:13:12,876 --> 00:13:14,795 Είναι μόνο η αρχή. 222 00:13:14,878 --> 00:13:18,048 Καλώς ήρθατε στο αύριο μας! 223 00:13:22,010 --> 00:13:23,554 - Πω πω. - Ουάου! 224 00:13:23,637 --> 00:13:24,638 Ουάου! 225 00:13:28,058 --> 00:13:29,935 Κοίτα όλο αυτό το φαγητό! 226 00:13:30,018 --> 00:13:31,603 Γκάι, το βλέπεις αυτό; 227 00:13:31,687 --> 00:13:33,814 Είσαι ο καλύτερος μπαμπάς! Ας φάμε! 228 00:13:33,897 --> 00:13:35,899 Όπα, όπα, όπα, όπα. Μια στιγμή, Θανκ. 229 00:13:35,983 --> 00:13:39,069 Πριν φάμε, Θα ήθελα να πω δυο λόγια. 230 00:13:39,152 --> 00:13:43,991 ας ειναι αυτη η σημαία το σημαδι της ημέρας που Ανακάλυψα το σπίτι μας, 231 00:13:44,074 --> 00:13:47,494 γεμάτο με λουλούδια και πεταλούδες, 232 00:13:47,578 --> 00:13:49,162 και ένα γλυκό, τρεχομενο ρυάκι. 233 00:13:49,246 --> 00:13:50,539 Ε; 234 00:13:50,622 --> 00:13:53,250 Εδώ, ακριβώς εδώ, όλες οι ανάγκες σας θα ικανοποιηθούν... 235 00:13:53,333 --> 00:13:55,544 - Πεινάω! - ΝΑ ΠΕΡΙΜΕΝΕΙΣ! 236 00:13:55,627 --> 00:13:56,795 Φύγε τώρα! Δεν κοιτάζει. 237 00:13:56,879 --> 00:13:58,797 - Πω πω! - Πω πω. ΑΑΑ. 238 00:13:58,881 --> 00:14:01,508 Όπα, όπα, όπα. Ένα λεπτό. Ένα λεπτό. Ένα λεπτό. 239 00:14:01,592 --> 00:14:03,802 Όχι, όχι, όχι. Περίμενε, περίμενε. Περίμενε. 240 00:14:03,886 --> 00:14:07,514 Αυτό είναι το σπίτι μας, ένα μέρος που θα είμαστε μαζί για πάντα και πάντα, 241 00:14:07,598 --> 00:14:08,849 και παρακαλώ! 242 00:14:10,601 --> 00:14:12,019 που το έκανα αυτό. 243 00:14:12,102 --> 00:14:13,353 Το πρόβλημα λύθηκε. 244 00:14:13,437 --> 00:14:15,939 Γιούχου! 245 00:14:16,023 --> 00:14:18,442 Φαγητό! 246 00:14:19,026 --> 00:14:22,112 Δεν είναι παράξενο πώς αυτό το φαγητό αναπτύσσεται σε τέλεια ευθεία σει... 247 00:14:22,196 --> 00:14:23,197 ΑΑΑ! 248 00:14:26,074 --> 00:14:27,075 Γιούχου! 249 00:14:58,440 --> 00:15:00,651 Δεν έχω όρεξη να φάω πια. 250 00:15:00,734 --> 00:15:01,944 Μαμά, είμαι άρρωστος; 251 00:15:02,027 --> 00:15:04,488 Όχι, γλυκιε μου. Χόρτασες. 252 00:15:04,571 --> 00:15:06,448 το να εισαι χορτατος αισθάνεται περίεργο. 253 00:15:06,532 --> 00:15:10,244 Δεν μπορώ να φάω άλλη μπουκιά. 254 00:15:11,036 --> 00:15:12,454 Περιμένετε. 255 00:15:15,082 --> 00:15:16,875 Ναι, μπορώ. 256 00:15:16,959 --> 00:15:19,044 ΜΠΑ-ΝΑ-ΝΑ. 257 00:15:19,127 --> 00:15:20,379 Μπανάνα; 258 00:15:20,462 --> 00:15:24,174 Δοκίμασα μια μια φορά, πολύ, πολύ καιρό πριν. 259 00:15:24,258 --> 00:15:28,178 Ήταν καλοκαίρι. Ο ήλιος ήταν ζεστός στους ώμους μου. 260 00:15:28,262 --> 00:15:30,389 Τα λουλούδια ήταν σε υψηλή άνθιση. 261 00:15:30,472 --> 00:15:32,266 Ήμουν απλά ένα μικρό παιδί. 262 00:15:32,349 --> 00:15:36,228 Λοιπόν, έφαγα εκείνη την μπανάνα με μια μπουκιά. 263 00:15:36,311 --> 00:15:40,858 Και από τότε, μια μέρα δεν έχει περάσει χωρίς να το σκέφτομαι. 264 00:15:40,941 --> 00:15:43,861 Πώς ήταν, πατέρα; Πώς ήταν; 265 00:15:43,944 --> 00:15:45,946 Καμία λέξη δεν μπορεί να το περιγράψει, Θανκ. 266 00:15:46,780 --> 00:15:49,283 Καμία λέξη δεν ειναι αρκετη. 267 00:15:49,366 --> 00:15:52,870 Το καταλάβαμε, μπαμπά. Απλά πιάσε την μπανάνα! 268 00:15:53,829 --> 00:15:54,997 Έλα εδώ, γλυκιά μου. 269 00:16:15,267 --> 00:16:16,518 Το ακούτε αυτό; 270 00:16:18,020 --> 00:16:19,438 Τι είναι αυτό; 271 00:16:22,983 --> 00:16:24,693 Τι συμβαίνει; Δεν μπορώ να δω. 272 00:16:25,777 --> 00:16:26,904 Πλησιάζει! 273 00:16:28,197 --> 00:16:29,656 κυκλος θανατοσης; 274 00:16:32,993 --> 00:16:34,953 Κάτι πέρασε από τον τοίχο. 275 00:16:35,037 --> 00:16:36,121 Μην πλησιάζεις πολύ. 276 00:16:36,205 --> 00:16:39,875 Ποιος ξέρει τι είδους παράξενα πέρα-απ-τον-τοίχο πλάσματα είναι. 277 00:16:39,958 --> 00:16:42,169 Ας τους χτυπήσουμε από μακριά. 278 00:16:42,252 --> 00:16:43,504 - Χτύπα! - Ωχ! 279 00:16:43,587 --> 00:16:44,922 Χτύπα, χτύπα! 280 00:16:45,005 --> 00:16:46,048 Αχ! 281 00:16:47,007 --> 00:16:48,342 Μια στιγμή. 282 00:16:48,425 --> 00:16:51,553 Κοιτάξε πέρα από τα μπερδεμένα δέρματα και τα τρίξιμο των δοντιων τους. 283 00:16:51,637 --> 00:16:55,182μ Μάτια, στα ματια, υπάρχει ένα είδος ανθρωπιάς μέσα τους. 284 00:16:55,933 --> 00:16:57,476 ΜΠΑ-να-να. 285 00:16:57,559 --> 00:16:59,520 Προσπαθεί να επικοινωνήσει. 286 00:16:59,603 --> 00:17:01,980 Ελπίζω, είναι άνθρωποι! 287 00:17:05,358 --> 00:17:06,818 Άνθρωποι των σπηλαίων. 288 00:17:06,902 --> 00:17:09,488 Νόμιζα ότι οι άνθρωποι των σπηλαίων πέθαναν πριν από χρόνια. 289 00:17:13,909 --> 00:17:19,957 Είμαστε στην ευχάριστη θέση να σας γνωρίσουμε. 290 00:17:20,540 --> 00:17:22,084 Στις καρδιές... 291 00:17:22,166 --> 00:17:25,712 ...πολύ χαρά. 292 00:17:25,796 --> 00:17:28,966 - ευχαριστω. - Και σε σένα. 293 00:17:29,049 --> 00:17:31,301 Ω. Μιλούν όμορφα. 294 00:17:31,385 --> 00:17:34,263 Συγχώρεσε την συγκαταβατικότητά μας, φίλε. 295 00:17:34,346 --> 00:17:35,347 Είμαι ο Φιλ. 296 00:17:35,430 --> 00:17:38,350 Και εγω είμαι η Ελπίδα. Και είμαστε... 297 00:17:38,433 --> 00:17:39,476 οι Μπετερμανς. 298 00:17:39,560 --> 00:17:41,395 "Μπετερμαν"; 299 00:17:41,478 --> 00:17:43,313 - Μπετερμαν. - Έμφαση στο "μπετερ." 300 00:17:43,397 --> 00:17:45,482 Εμείς είμαστε οι Κρόουντς. 301 00:17:45,566 --> 00:17:47,234 - Και αυτός είναι ο... - Γκάι; 302 00:17:47,317 --> 00:17:49,444 Ουάου. βουλωμενο γραμμα διαβαζεις. 303 00:17:50,195 --> 00:17:51,905 Κύριε και κυρία Μπετερμαν; 304 00:17:51,989 --> 00:17:53,907 - Γκάι! - Τι συμβαίνει εδώ; 305 00:17:53,991 --> 00:17:55,951 - Ω, Γκάι. - Γκαι. Γκάι! 306 00:17:56,034 --> 00:17:57,828 Ελπιδα, ο Γκάι είμαι. 307 00:17:57,911 --> 00:17:59,580 Γκάι, Γκάι, Γκάι. 308 00:17:59,663 --> 00:18:01,206 Τι συμβαίνει εδώ; 309 00:18:02,040 --> 00:18:04,168 Μεγάλωσα με την Ελπίδα και τον Φιλ. 310 00:18:04,251 --> 00:18:06,837 Ήταν οι καλύτεροι φίλοι των γονιών μου μέχρι... 311 00:18:06,920 --> 00:18:07,963 Ω, Γκάι. 312 00:18:08,046 --> 00:18:10,632 Νομίζαμε ότι χάθηκε ολη οι οικογενεια σου. 313 00:18:10,716 --> 00:18:15,012 Αυτή ήταν η στιγμή που συνειδητοποιήσαμε, σε έναν τόσο επικίνδυνο κόσμο, 314 00:18:15,095 --> 00:18:17,723 οτι πρεπει να υπάρχει καλύτερος τρόπος να ζεις. 315 00:18:17,806 --> 00:18:20,893 Τι... 316 00:18:20,976 --> 00:18:22,311 Αυτό είναι το σπίτι σου; 317 00:18:22,394 --> 00:18:24,730 Πω πω! Αυτό είναι το σπίτι τους! 318 00:18:24,813 --> 00:18:26,857 - Πω πω, μαμά! - Κοίτα, Μπαμπά! 319 00:18:26,940 --> 00:18:28,859 Ουάου. 320 00:18:28,942 --> 00:18:30,611 Έι, Γκάι, παραβγαίνουμε μέχρι την κορυφή. 321 00:18:32,112 --> 00:18:35,157 Με συγχωρείς, μικρή τίγρο-κοπελα; 322 00:18:35,240 --> 00:18:37,618 - Δεν σκαρφαλονουμε στα δεντρα εδω. - Ε; 323 00:18:37,701 --> 00:18:40,537 - υπαρχει ενας Μπετερμαν τρόπος. - Ανεπίσημο σύνθημα. 324 00:18:41,121 --> 00:18:43,081 - Ωωω. - Εντάξει, όλοι μέσα; 325 00:18:43,165 --> 00:18:44,666 Αχ! 326 00:18:44,750 --> 00:18:48,420 Ναι, η γάτα του θανάτου. θα πρέπει να μείνει έξω. 327 00:18:48,504 --> 00:18:50,631 Τα λέμε, χοντρούλη. 328 00:18:50,714 --> 00:18:53,008 Συγγνώμη. τα ξωα προσεγγισουν πολυ... 329 00:18:53,592 --> 00:18:55,636 αμ, σκονη. 330 00:18:55,719 --> 00:18:56,803 Ανεβαίνω. 331 00:18:57,387 --> 00:18:58,805 Πω πω! Τι συμβαίνει; 332 00:19:01,225 --> 00:19:02,434 Ω. 333 00:19:04,603 --> 00:19:06,772 Καλώς ήρθατε στο σπίτι των Μπετερμαν! 334 00:19:06,855 --> 00:19:07,981 Ουάου! 335 00:19:08,065 --> 00:19:09,358 Είναι πανέμορφο! 336 00:19:09,441 --> 00:19:11,318 Κάπως μεγάλο, έτσι δεν είναι; 78337 00:19:12,528 --> 00:19:13,570 Τι; 338 00:19:14,154 --> 00:19:18,659 Πω πω! μπορω να δω τα σύννεφα! Αλλά απο μέσα. 339 00:19:18,742 --> 00:19:20,869 Τι είναι αυτό; Τι είναι αυτό; 340 00:19:20,953 --> 00:19:23,664 Αυτό το λέμε παράθυρο. 341 00:19:24,665 --> 00:19:26,708 Παράθυρο. 342 00:19:27,751 --> 00:19:29,711 Εντάξει. 343 00:19:29,795 --> 00:19:32,798 Γκάι, η Ντον θα χαρεί πολύ που θα σε δει. 344 00:19:32,881 --> 00:19:34,174 - Ντόν; - Ντόν; 345 00:19:34,258 --> 00:19:35,801 Ναι, ναι. Μεγαλώσαμε μαζί. 346 00:19:35,884 --> 00:19:37,469 Ω, η Ντόν! 347 00:19:37,553 --> 00:19:38,720 ΑΑΑ! 348 00:19:38,804 --> 00:19:42,015 Ω. Αυτή είναι η αντανάκλασή σου. Ονομάζεται καθρέφτης. 349 00:19:42,099 --> 00:19:43,350 Συγγνώμη. 350 00:19:43,433 --> 00:19:44,476 Ντόν! 351 00:19:45,686 --> 00:19:47,563 - Συγγνώμη. - Ντόν! 352 00:19:48,021 --> 00:19:49,189 Πού είναι; 353 00:19:49,273 --> 00:19:51,817 - Είμαι στο δωματιο πανικου! - δωματιο πανικου! 354 00:19:51,900 --> 00:19:54,528 Ντόν, δεν ήταν άγρια ζώα. 355 00:19:54,611 --> 00:19:56,154 Είναι ασφαλές να βγεις. 356 00:19:59,741 --> 00:20:03,078 Μαμά, ίσως πρέπει να τρυπήσουμε μερικές τρύπες αέρα. στην πόρτα του πανικού; 357 00:20:03,161 --> 00:20:05,247 Δεν υπάρχουν τρύπες αέρα. Τα φίδια θα μπορούσαν να μπουν μέσα. 358 00:20:05,330 --> 00:20:07,583 Αλλά ποτέ δεν θα πιστέψεις ποιους μόλις βρήκαμε. 359 00:20:08,834 --> 00:20:10,335 - Γκάι; - Ντόν; 360 00:20:10,419 --> 00:20:12,671 Γκάι! Είσαι στ ' αλήθεια εσύ; 361 00:20:12,754 --> 00:20:14,089 Εσύ είσαι! Είσαι εδώ! 362 00:20:14,173 --> 00:20:18,010 Είσαι τόσο μεγαλος! Το ίδιο κι εσύ! Αυτό είπα κι εγώ! 363 00:20:18,093 --> 00:20:19,094 Ω, μαζί και πάλι. 364 00:20:19,178 --> 00:20:21,930 Αυτά τα δύο ήταν αδιαχώριστα όταν ήταν παιδια. 365 00:20:22,014 --> 00:20:23,724 Αναπόσπαστο. 366 00:20:23,807 --> 00:20:25,309 Η Ντον είναι κορίτσι; 367 00:20:27,978 --> 00:20:30,314 Περίμενε, κατσε. εχεις κατοικιδιο βραδυπους 368 00:20:30,397 --> 00:20:33,150 και εγω εχω! απο εδώ ο Μπελτ! 369 00:20:35,527 --> 00:20:38,155 - Το δικό μου το λενε "Σας". - Ου λα λα. 370 00:20:38,238 --> 00:20:40,157 Ω, ω! Αυτοί είναι οι Κρόουντς. 371 00:20:40,240 --> 00:20:41,241 - Γεια. - Γεια. 372 00:20:41,325 --> 00:20:42,910 - Τι λέει; - Και αυτη... 373 00:20:42,993 --> 00:20:44,411 κατσε. οπ, μια στιγμη. 374 00:20:44,494 --> 00:20:45,871 και απο εδω η Ιπ. 375 00:20:45,954 --> 00:20:47,748 - Είσαι κορίτσι; - Ναι. 376 00:20:47,831 --> 00:20:48,999 φιλε... 377 00:20:49,082 --> 00:20:50,375 ναδα! 378 00:20:50,459 --> 00:20:52,628 Δεν είχα ποτέ μια φίλη πριν! 379 00:20:52,711 --> 00:20:54,046 - Ούτε κι εγώ! Ούτε κι εγώ! - Φιλενάδες! 380 00:20:54,129 --> 00:20:55,464 Εντάξει, πρόσεχε! εχει ευθραυστα κοκκαλα. 381 00:20:55,547 --> 00:20:56,965 Επιπλέον σπόνδυλους! 382 00:20:57,049 --> 00:20:58,550 - Αυτό είναι καταπληκτικό! - Τι κάνουμε; 383 00:20:58,634 --> 00:21:00,761 - Τι λέμε η μια στην αλλη; - Τι συμβαίνει με τις φωνές μας; 384 00:21:00,844 --> 00:21:03,347 Γιατί οι φωνές μας γίνονται τόσο υψηλές; 385 00:21:08,018 --> 00:21:11,980 Ως φιλοξενούμενοι μας, είστε ευπρόσδεκτος σε ό, τι θέλετε. 386 00:21:12,523 --> 00:21:14,858 Ξέρω τι θέλω. 387 00:21:16,068 --> 00:21:18,070 Εκτός από αυτό. 388 00:21:18,153 --> 00:21:19,988 Μα υπάρχουν τόσα πολλά από αυτά. 389 00:21:20,072 --> 00:21:21,198 Συγγνώμη, Γκραγκ. 390 00:21:21,281 --> 00:21:24,159 Φοβάμαι ότι έχουμε έναν κανόνα εδώ. 391 00:21:24,243 --> 00:21:25,577 Δεν τρώμε μπανάνες. 392 00:21:25,661 --> 00:21:26,787 Αλλά είναι ακριβώς εδώ. 393 00:21:26,870 --> 00:21:29,873 Οτιδήποτε άλλο, οτιδήποτε, είναι δικο σας για να απολαύσετε. 394 00:21:29,957 --> 00:21:32,960 Αλλά δεν τρώμε τις μπανάνες. 395 00:21:33,043 --> 00:21:35,128 - Αλήθεια; - Ε; 396 00:21:35,212 --> 00:21:37,422 - Δεν έχει μπανάνες; - Ε; 397 00:21:37,506 --> 00:21:38,507 Μα... 398 00:21:38,590 --> 00:21:40,467 Δεν θα φάμε τις μπανάνες σου. 399 00:21:40,551 --> 00:21:42,469 Είναι αργά, οπότε... 400 00:21:42,553 --> 00:21:44,972 Μπορούμε να κοιμηθούμε εδώ. 401 00:21:45,055 --> 00:21:47,182 βρηκα ενα καλο σημειο, μπαμπα. 402 00:21:47,766 --> 00:21:49,893 Κοίτα, Φιλ. Κοιμούνται σε μια σωρό. 403 00:21:49,977 --> 00:21:51,895 - Πλάκα έχει! - Όχι. 404 00:21:51,979 --> 00:21:54,857 Στην πραγματικότητα, ο καθένας έχει τα δικά του Δωμάτια. 405 00:21:54,940 --> 00:21:57,401 Έχουμε ξεχωριστά δωμάτια! 406 00:21:57,484 --> 00:21:59,528 - Τι είναι το δωμάτιο; - Τι είναι ξεχωριστό; 407 00:21:59,611 --> 00:22:02,573 Πιστεύουμε καλύτερα ότι η ιδιωτικότητα προάγει την ατομικότητα. 408 00:22:02,656 --> 00:22:04,032 Ανεπίσημο σύνθημα. 409 00:22:04,116 --> 00:22:08,412 Λοιπόν, εμείς οι Κρουντς πιστεύουμε ότι η αγελη μενει μαζι οτι και αν γιν... 410 00:22:08,495 --> 00:22:09,496 Τι; 411 00:22:09,580 --> 00:22:11,290 Πες μου για το δωμάτιό μου, Κυριε Μπετερ-μπαμπα. 412 00:22:11,373 --> 00:22:13,292 Λοιπόν, γιε μου, είναι από εδώ. 413 00:22:13,375 --> 00:22:16,378 Όλα ξεκίνησαν με ένα δέντρο και μια ιδέα. 414 00:22:19,590 --> 00:22:23,051 Ουάου. Τι μέρα κι αυτή. 415 00:22:23,135 --> 00:22:25,554 Ποτέ δεν σκέφτηκα πως Θα ξανάβλεπα τους Μπετερμαν ξανα. 416 00:22:25,637 --> 00:22:26,847 - Ε, εσύ! - Γεια. 417 00:22:26,930 --> 00:22:27,931 Ουάου. 418 00:22:28,015 --> 00:22:30,434 Σίγουρα η θέα ειναι καλυτερη από κάθε σπηλιά που ξέρω. 419 00:22:30,517 --> 00:22:32,269 Ναι., Δεν το πιστεύω αυτό το μέρος. 420 00:22:34,771 --> 00:22:37,858 Αυτό το κρεβάτι είναι τόσο άνετο. 421 00:22:39,067 --> 00:22:40,694 Αχ, κανενως ποδι στο στόμα μου. 422 00:22:41,945 --> 00:22:43,280 Πολύ καλύτερα. 423 00:22:43,363 --> 00:22:45,115 Ναι. 424 00:22:45,699 --> 00:22:51,371 δηλαδη, ετσι είναι αυτό το πράγμα της ιδιωτικής ζωής που μου έλεγες; 425 00:22:51,455 --> 00:22:52,956 Απλά αισθάνεται καπως... 426 00:22:53,957 --> 00:22:55,709 μακρια... ξέρεις; 427 00:22:57,336 --> 00:22:58,337 Γκάι; 428 00:22:58,837 --> 00:22:59,838 Γκάι; 429 00:23:01,673 --> 00:23:02,758 Γκάι; 430 00:23:05,219 --> 00:23:09,389 Ώρα να δουμε τι εχει το παραθηρο απωψε. 431 00:23:09,473 --> 00:23:11,767 Ω, ω. Κοίτα, Ντάγκλας. Αυτός ο τύπος είναι ο αγαπημένος μου. 432 00:23:13,435 --> 00:23:16,522 Εντάξει, μούμοθ. Τι θα κάνεις τώρα; 433 00:23:18,440 --> 00:23:20,734 Ω! Τι ηλίθιος! 434 00:23:35,165 --> 00:23:36,375 Ούγκα; 435 00:23:38,377 --> 00:23:39,545 Ούγκα. 436 00:23:43,507 --> 00:23:44,800 - Ούγκα! - κυκλος θανατοσης! 437 00:23:45,551 --> 00:23:47,469 Ω. Γεια σου, γλυκιε μου. 438 00:23:47,553 --> 00:23:49,221 Ναι, ούτε εγώ μπορούσα να κοιμηθώ. 439 00:23:49,304 --> 00:23:52,599 Όλα αυτά τα ξεχωριστά δωμάτια. Ποιος θα μπορούσε να ζήσει σε ένα τέτοιο μέρος; 440 00:23:52,683 --> 00:23:53,684 Καλά... 441 00:23:53,767 --> 00:23:57,271 Και υπάρχει κάτι με αυτον τον Φιλ Μπέτερμαν. κατι πολυ περιεργο. 442 00:23:57,354 --> 00:23:59,356 Γκραγκ, ξέρεις τι πιστεύω; 443 00:23:59,439 --> 00:24:01,275 Ίσως θα μπορούσαμε να μείνουμε. 444 00:24:01,358 --> 00:24:03,944 Ορίστε; Σκέφτεσαι να μείνεις εδώ; 445 00:24:04,027 --> 00:24:07,698 Όχι. Θέλω να είμαι στην άγρια φύση να πωλεμαω με αρουραίους για αποκόμματα. 446 00:24:07,781 --> 00:24:09,575 - Φυσικά και θέλω να μείνω. - Ναι, αλλά ... .. 447 00:24:09,658 --> 00:24:10,951 - Είναι ωραία εδώ. - Μα... 448 00:24:11,034 --> 00:24:14,079 Και απλά ανησυχούσες για τη κόρη σου που εφυγε., 449 00:24:14,162 --> 00:24:16,665 αλλά η αγέλη είναι μαζί. 450 00:24:16,748 --> 00:24:17,749 Περίπου. 451 00:24:17,833 --> 00:24:21,295 Αν δώσεις σε αυτό το μέρος μια ευκαιρία, μπορεί να σου αρέσει εδώ. 452 00:24:23,672 --> 00:24:25,257 Πρέπει να συμπαθώ τον Φιλ; 453 00:24:25,340 --> 00:24:27,676 Πρέπει να είσαι ευγενικός. Όχι χτυπήματα. 454 00:24:28,260 --> 00:24:29,636 Εντάξει. 455 00:24:29,720 --> 00:24:31,638 Αλλά αν πρέπει να είμαι μόνος... 456 00:24:34,057 --> 00:24:35,809 Θα είμαι μόνος μαζί σου. 457 00:24:36,852 --> 00:24:39,104 εννοω, μπωρεις να το πιστεψεις; 458 00:24:39,188 --> 00:24:43,275 Μετά από όλα αυτά τα χρόνια, και ο Γκαι εμφανίζεται στην πόρτα μας. 459 00:24:43,358 --> 00:24:47,237 Και να σκεφτείς ότι ανησυχούσαμε για την Ντόν που είναι μόνη. 460 00:24:47,321 --> 00:24:48,572 Και τώρα ο Γκάι επέστρεψε! 461 00:24:48,655 --> 00:24:50,782 Είναι σαν η μοίρα τους έφερε πίσω μαζί. 462 00:24:50,866 --> 00:24:52,659 Λες και ήταν γραφτό να γίνει. 463 00:24:52,743 --> 00:24:57,539 Αλλά είδες τον τροπο που το κορίτσι των σπηλαίων κρατούσε το χέρι του Γκάι; 464 00:24:57,623 --> 00:24:58,457 Χμμ. 465 00:24:58,540 --> 00:25:02,252 Δεν νομίζετε ότι ο Γκαι θα μπορούσε ενδεχομένως να είναι σοβαρός με τη Μιπ; 466 00:25:02,336 --> 00:25:03,962 Ή "πιπ"; Ή είναι "Ιπ"; 467 00:25:04,046 --> 00:25:05,297 "Ιπ." Είναι "Ιπ", σωστά; 471 00:25:16,433 --> 00:25:19,561 Δεν ξέρω αν οι άνθρωποι των σπηλαίων ανήκουν σε έναν σύγχρονο κόσμο. 472 00:25:19,645 --> 00:25:21,438 ΑΑΑ! 473 00:25:21,522 --> 00:25:23,815 Θα παρακολουθώ το παράθυρο για πάντα! 474 00:25:24,483 --> 00:25:25,776 Το ξέρουν αυτό; 475 00:25:26,360 --> 00:25:28,570 Νιώθω οτι απλά πρεπει να τους βοηθησουμε να να καταλάβουν 476 00:25:28,654 --> 00:25:30,697 ότι έχουν ένα λαμπρό μέλλον... 477 00:25:30,781 --> 00:25:32,324 έξω από αυτούς τους τοίχους. 478 00:25:34,368 --> 00:25:37,913 Και το μέλλον του Γκάι είναι μέσα στους τοίχους. 479 00:25:37,996 --> 00:25:39,748 Με Την Ντον. 480 00:25:39,831 --> 00:25:42,543 Ελπιζω ο καλυτερος να σκέφτεται παντα τους άλλους. 481 00:25:42,626 --> 00:25:44,586 Ειλικρινά, δεν μπορώ να κάνω αλλιώς. 482 00:25:52,594 --> 00:25:54,888 Αυτός ήταν... 483 00:25:54,972 --> 00:25:57,724 ...χέρια κάτω, ο καλύτερος ύπνος που ειχα... 484 00:25:57,808 --> 00:25:59,059 - Καλημέρα, Γκάι! - Ω! 485 00:25:59,142 --> 00:26:00,227 Γεια Σας, Κύριε Μπέτερμαν. 486 00:26:00,310 --> 00:26:01,562 Φρέσκος πικρός χυμός φασολιών; 487 00:26:01,645 --> 00:26:04,189 Ευχαριστώ; 488 00:26:04,273 --> 00:26:06,233 - Γεια Σου, Γκάι! - Αχ! Κυρία Μπέτερμαν. 489 00:26:06,316 --> 00:26:08,694 Αυτά είναι για σένα. Τα έφτιαξα χθες βράδυ. 490 00:26:11,822 --> 00:26:13,574 Πρέπει να ξυπνήσω την ΙΠ. 491 00:26:13,657 --> 00:26:16,535 Ξέρεις, έχουν περάσει επτά ώρες. από τότε που είπα " Γεια." 492 00:26:16,618 --> 00:26:18,453 Αυτό είναι αξιολάτρευτο! 493 00:26:18,537 --> 00:26:22,040 Ας αφήσουμε την καημένη την ΕΕΠ να κοιμηθεί. Πρέπει να είναι εξουθενωμένη. 494 00:26:22,124 --> 00:26:24,209 - ΜΠΑ, είμαι σίγουρος... - Κοίτα! 495 00:26:24,293 --> 00:26:27,004 Εδώ είναι η Ντον! Τι σύμπτωση. 496 00:26:27,087 --> 00:26:30,632 Ω, Ντον, πως και εισαι εδω σημερα, σε αυτή τη συγκεκριμένη γέφυρα 497 00:26:30,716 --> 00:26:33,218 αυτή τη συγκεκριμένη στιγμή; 498 00:26:34,219 --> 00:26:36,346 κανω τις πρωινές μου δουλειές; 499 00:26:36,430 --> 00:26:38,056 Πρωινές δουλειές! 500 00:26:51,236 --> 00:26:52,279 Ιδιοφυές. 501 00:26:57,159 --> 00:26:58,160 Ιδιοφυές! 502 00:26:58,243 --> 00:26:59,369 Ιδιοφυές! 503 00:27:00,245 --> 00:27:01,330 Ιδιοφυές! 504 00:27:01,413 --> 00:27:03,832 Ιδιοφυές! Ιδιοφυές! Ιδιοφυές! 505 00:27:06,752 --> 00:27:07,878 Ιδιοφυές. 506 00:27:11,924 --> 00:27:14,593 Ιδιοφυές. ΜΜΜ. 507 00:27:20,182 --> 00:27:22,267 - Μπουμ. - Μπουμ. 508 00:27:22,351 --> 00:27:24,019 Δεν μπορούσα να κοιμηθώ χθες το βράδυ. 509 00:27:24,102 --> 00:27:25,354 Ούτε κι εγώ. 510 00:27:25,437 --> 00:27:27,481 Όταν ξύπνησα, η μαμά σου έλειπε. 511 00:27:27,564 --> 00:27:29,900 Δεν νομίζεις οτι την πήρε ένα αρπακτικό, έτσι; 512 00:27:29,983 --> 00:27:31,443 Όχι. Την βρήκα. 513 00:27:35,656 --> 00:27:37,533 Είναι σαν αυτό το μέρος αλλάζει τους πάντες. 514 00:27:37,616 --> 00:27:40,619 Δεν κοιμόμαστε πια. Δεν ξυπνάμε μαζί. 515 00:27:40,702 --> 00:27:43,455 Και ο Θανκ απλά κοιτάζει αυτό το κουτί. 516 00:27:43,539 --> 00:27:44,915 Ωχ. 517 00:27:44,998 --> 00:27:47,668 Όχι τώρα Ντάγκλας. απωψε παιζουν τα πουλια. 518 00:27:47,751 --> 00:27:51,213 Μπαμπά, ηρέμησε. Ήταν μια νύχτα. 519 00:27:51,296 --> 00:27:53,590 Και μια μικρή αλλαγή μπορεί να είναι... Γκάι; 520 00:27:56,969 --> 00:27:58,554 - Γεια. - Γκάι; 521 00:27:58,637 --> 00:28:02,558 Ουάου. Είσαι εσύ, αλλά δεν μοιάζεις με τον εαυτό σου. 522 00:28:03,725 --> 00:28:06,019 Και μυρίζεις σαν λουλούδια. 523 00:28:06,103 --> 00:28:07,646 Και απαλή βροχή. 524 00:28:07,729 --> 00:28:09,857 Περισσότερο σαν ένα καθαρό ρεύμα βουνού. 525 00:28:09,940 --> 00:28:11,775 Με λίγη βανίλια. 526 00:28:11,859 --> 00:28:14,444 Λέγεται ντους. Πρέπει να το δοκιμάσεις. 527 00:28:15,070 --> 00:28:17,406 Θέλεις να μυρίσω βανίλια; 528 00:28:17,489 --> 00:28:18,657 Απλά μια υπόδειξη. 529 00:28:18,740 --> 00:28:20,367 Τι έπαθαν τα ρούχα σου; 530 00:28:20,450 --> 00:28:22,578 Κάψαμε τα ρούχα του ενώ ήταν στο ντους. 531 00:28:22,661 --> 00:28:26,790 Στην πραγματικότητα, ήταν τόσο βρώμικο ότι τα πλύναμε και μετά τα κάψαμε. 532 00:28:33,088 --> 00:28:35,007 Έλα, Θανκ. Πάμε έξω. 533 00:28:35,090 --> 00:28:37,342 Δεν θέλω. Βλέπω πουλιά. 534 00:28:37,426 --> 00:28:40,387 Στις μέρες μου, δεν κοιτούσαμε τα πουλιά. Τους πολεμήσαμε. 535 00:28:40,470 --> 00:28:41,847 Άσε με να ζήσω τη ζωή μου! 536 00:28:41,930 --> 00:28:43,932 Γεια σου, νέα φίλη κορίτσι! Θέλεις πρωινό; 537 00:28:44,016 --> 00:28:45,309 Φυσικά! 538 00:28:45,392 --> 00:28:47,060 Ω! Θα ανάψω πάλι τη φωτιά. 539 00:28:47,144 --> 00:28:48,187 Φωτιά. 540 00:28:49,813 --> 00:28:53,150 Γεια. 541 00:28:53,233 --> 00:28:54,693 Ναι. Κοίτα αυτό. 542 00:28:58,447 --> 00:29:01,909 Έτσι φτιάχνεις φωτιά. Δεν χρειάζεστε δύο άτομα πια. 543 00:29:01,992 --> 00:29:05,204 Δεν μπορώ να πιστέψω πόσο χρόνο Σπατάλησα να χτυπάω πέτρες. Αυτό είναι καταπληκτικό! 544 00:29:05,287 --> 00:29:08,457 Και είναι μια τέτοια εξοικονόμηση χρόνου, και είναι τόσο απλό. 545 00:29:08,540 --> 00:29:10,000 Όχι άλλα σπασμένα δάχτυλα. 546 00:29:10,083 --> 00:29:11,543 Οι Bettermans κάνουν πραγματικά... 547 00:29:20,928 --> 00:29:25,349 Εδώ είσαι. Σε έψαχνα παντού. 548 00:29:25,432 --> 00:29:28,727 Πω πω. Είμαστε πραγματικά εδώ πάνω! 549 00:29:28,810 --> 00:29:31,480 Σου μυρίζω περίεργα; 550 00:29:32,022 --> 00:29:34,525 Μυρίζεις... διαφορετική. 551 00:29:34,608 --> 00:29:36,360 Σαν βράχια ποταμών με ... .. 552 00:29:37,361 --> 00:29:39,154 ένας υπαινιγμός από βρύα. 553 00:29:40,197 --> 00:29:41,907 Πω πω! Τι είναι αυτό το σημάδι στον καρπό σου; 554 00:29:41,990 --> 00:29:43,784 Μια ουλή είναι. 555 00:29:43,867 --> 00:29:44,868 ουλή; 556 00:29:44,952 --> 00:29:47,412 Ναι, από αγκαθωτό καβούρι. Σιγά το πράγμα. 557 00:29:47,496 --> 00:29:49,081 Πω πω! Και αυτό; 558 00:29:49,706 --> 00:29:50,707 Σκουλήκι ξυραφιού. 559 00:29:50,791 --> 00:29:52,751 - Τι λες γι ' αυτό; - Σκορπιός ασβός. 560 00:29:52,835 --> 00:29:55,379 φίδι του βαλτου, ουρανιο φιδι, ηφαίστειο, 561 00:29:55,462 --> 00:29:56,630 τέλος του κόσμου, 562 00:29:56,713 --> 00:30:00,050 Η Μικρή μου αδελφή, Η Μικρή μου αδελφή, Η Μικρή μου αδερφή. Δαγκώνει πολύ. 563 00:30:00,133 --> 00:30:02,803 Και ο μπαμπάς μου δεν ξέρει καν σχετικά με αυτό. 564 00:30:02,886 --> 00:30:06,098 Πω πω. Φυστικενιο βαχτυλο. 565 00:30:07,266 --> 00:30:10,185 Κάθε σημάδι είναι μια περιπέτεια! 566 00:30:10,269 --> 00:30:12,855 Οι γονείς μου Δεν με αφήνουν καν να έχω ουλές. 567 00:30:12,938 --> 00:30:15,899 Γι ' αυτό έχτισαν τον τοίχο. Για να με κρατήσει ασφαλή. 568 00:30:18,861 --> 00:30:20,863 Δεν επιτρέπεται έξω από τον τοίχο; 569 00:30:20,946 --> 00:30:24,366 Όχι, όχι απο τοτε που τι εγινε στην οικογενοια του Γκαι. 570 00:30:25,033 --> 00:30:27,828 Έτσι, αυτό το αγρόκτημα... 571 00:30:28,620 --> 00:30:30,831 είναι σαν τη σπηλιά σου. 572 00:30:30,914 --> 00:30:32,416 Είσαι σαν κι εμένα! 573 00:30:33,750 --> 00:30:34,751 Έλα. 574 00:30:36,795 --> 00:30:39,381 Ω, φίλε. Αυτό είναι το αμάξι σου; 575 00:30:39,464 --> 00:30:40,924 ΜΠΑ, είναι του μπαμπά μου. 576 00:30:45,929 --> 00:30:48,015 Ακούστε αυτό το μωρό γουργουρίζει. 577 00:30:48,098 --> 00:30:50,642 - Βλέπεις τον αλιγάτορα εκεί πέρα; - Ναι. 578 00:30:50,726 --> 00:30:52,561 - Θες να πηδήξεις; - Ναι. 579 00:30:55,022 --> 00:30:56,440 Γου! 580 00:30:56,523 --> 00:30:58,817 - Βλέπεις τη σφραγίδα κοτόπουλου εκεί; - Ναι. 581 00:30:58,901 --> 00:31:00,110 - Θες να πηδήξεις; - Ναι! 582 00:31:00,777 --> 00:31:01,987 Γου! 583 00:31:02,070 --> 00:31:03,947 - Βλέπεις αυτόν τον τοίχο; - Ναι! 584 00:31:04,031 --> 00:31:05,991 - Θες να πηδήξεις; - Ναι! 585 00:31:06,074 --> 00:31:09,161 Όχι! ΙΠ, δεν μου επιτρέπεται. για να βγείτε έξω από τον τοίχο! 586 00:31:09,244 --> 00:31:11,997 Μην ανησυχείς. Θα γυρίσουμε πριν το μάθει κανείς. 587 00:31:28,889 --> 00:31:30,557 Είσαι καλά; 588 00:31:30,641 --> 00:31:32,809 Γιούχου! 589 00:31:32,893 --> 00:31:36,563 Θεέ μου! Η καρδιά μου χτυπάει δυνατά! Νιώθω τόσο ζωντανός! 590 00:31:37,314 --> 00:31:39,900 Ας πηδήσουμε περισσότερα πράγματα. 591 00:31:39,983 --> 00:31:43,695 Γου! 592 00:31:44,863 --> 00:31:46,365 Έτοιμος; 593 00:31:46,448 --> 00:31:47,449 Ας το κάνουμε. 594 00:31:49,409 --> 00:31:50,953 Ναι! 595 00:31:51,036 --> 00:31:52,955 Ξανά! Κάτι μεγαλύτερο! 596 00:31:53,038 --> 00:31:54,331 Χμ... 597 00:31:54,414 --> 00:31:56,375 Ω! Κυρία Μπέτερμαν. 598 00:31:56,458 --> 00:31:59,169 Απλά τσεκάραμε αυτή την εφεύρεση. Για ποιο λόγο; 599 00:31:59,253 --> 00:32:01,880 Χμ... Το... Γ... 600 00:32:01,964 --> 00:32:03,799 Γιατί δεν ρωτάς τον Φιλ; 601 00:32:03,882 --> 00:32:06,593 Περνάει πολύ χρόνο εκεί μέσα. 602 00:32:06,677 --> 00:32:09,012 Τέλος πάντων, εδώ. 603 00:32:09,096 --> 00:32:10,973 Σκέφτηκα ότι θα ήθελες να το πάρεις αυτό. 604 00:32:11,723 --> 00:32:13,684 Είναι μερικές παλιές φωτογραφίες των οικογενειών μας. 605 00:32:15,394 --> 00:32:16,687 Ω. 606 00:32:16,770 --> 00:32:17,855 Ευχαριστώ. 607 00:32:18,939 --> 00:32:21,608 Πω πω! 608 00:32:22,234 --> 00:32:23,652 Πού πάει αυτό; 609 00:32:24,236 --> 00:32:28,156 Μπαμπά, κι αν μου ξεφύγει κάτι; Θέλω να πάω μέσα. 610 00:32:28,240 --> 00:32:31,451 Όχι, Θανκ. Παίξε με τον Ντάγκλας. Νιώθει παραμελημένος. 611 00:32:31,535 --> 00:32:34,788 Και είναι λυπημένος που όλοι δεν είναι περνώντας χρόνο μαζί πια. 612 00:32:37,165 --> 00:32:39,293 Εντάξει. Θες να παίξεις, Ντάγκλας; 613 00:32:39,376 --> 00:32:42,796 Ναι; Εντάξει. Εντάξει. Πηγαίνετε να το πάρετε! 614 00:32:43,213 --> 00:32:44,840 Ω! 618 00:32:53,473 --> 00:32:56,435 Γκραγκ! Εδώ, φίλε. 619 00:32:56,518 --> 00:32:58,312 Πάμε μια βόλτα. 620 00:32:58,395 --> 00:33:00,397 Γκραγκ. Κλέφτες. 621 00:33:00,480 --> 00:33:01,565 Γ-Γ-Γ-Γκραγκ. 622 00:33:01,648 --> 00:33:02,649 Γκραγκ. 623 00:33:04,359 --> 00:33:06,236 Γκραγκ; Γκραγκ. 624 00:33:06,320 --> 00:33:08,030 Θες να πάμε βόλτα; 625 00:33:08,113 --> 00:33:09,907 Εντυπωσιακό, Ε, Γκραγκ; 626 00:33:09,990 --> 00:33:11,241 Αστεία ιστορία, 627 00:33:11,325 --> 00:33:16,997 ό, τι βλέπετε πριν να χρησιμοποιηθεί για να είναι μια θλιβερή, απελπιστική, γεμάτη σκόνη ερημιά. 628 00:33:17,080 --> 00:33:18,498 Δεν ακούγεται αστείο. 629 00:33:18,582 --> 00:33:20,834 Αλλά μέσα από τη δύναμη της ανώτερης σκέψης, 630 00:33:20,918 --> 00:33:25,297 Επινόησα έναν τρόπο να πάρω όλο το νερό από εκείνη την υψηλή πηγή βουνού 631 00:33:25,380 --> 00:33:26,507 να ρέει εδώ κάτω. 632 00:33:26,590 --> 00:33:27,799 Πολύ ενδιαφέρον. 633 00:33:27,883 --> 00:33:31,428 Ναι, γύρισα μια άγονη έρημο σε μια καταπράσινη όαση. 634 00:33:31,512 --> 00:33:33,972 Τώρα έχουμε όλο το νερό που χρειαζόμαστε και μετά λίγο. 635 00:33:34,056 --> 00:33:36,475 Στην πραγματικότητα, σκεφτόμαστε βάζοντας σε ένα νέο... 636 00:33:36,558 --> 00:33:38,435 - Μπανάνα. - Όχι! 637 00:33:38,519 --> 00:33:39,728 Ωχ. 638 00:33:39,811 --> 00:33:40,938 Γιατί το έκανες αυτό; 639 00:33:41,021 --> 00:33:44,525 Συγγνώμη. Φοβάμαι ότι πρέπει να σας υπενθυμίσω του ενός μας κανόνα. 640 00:33:44,608 --> 00:33:46,360 Δεν τρώμε μπανάνες. 641 00:33:46,443 --> 00:33:49,696 Γιατί όχι; Θέλω να πω, είναι παντού! 642 00:33:49,780 --> 00:33:53,116 Κοίτα! Έχεις ένα ολόκληρο μπολ γεμάτο από αυτά εκεί πέρα. Για ποιον είναι αυτά; 643 00:33:53,200 --> 00:33:55,577 Γκραγκ, θα μπορούσαμε να μιλάμε για φρούτα όλη μέρα. 644 00:33:55,661 --> 00:33:56,870 Ή... 645 00:33:56,954 --> 00:33:59,164 θέλετε να δείτε κάτι εντελος τελειο; 646 00:33:59,248 --> 00:34:00,499 Δεν ξέρω. 647 00:34:14,179 --> 00:34:16,639 Γεια. Ετοιμάζεις ένα σνακ; 648 00:34:16,723 --> 00:34:20,686 Σκέφτηκα να καθαρίσω λίγο. Παρατήρησα ότι κάναμε ένα κομμάτι από ένα χάος χθες. 649 00:34:20,768 --> 00:34:24,690 Όχι. Δεν το είχα προσέξει. 650 00:34:24,773 --> 00:34:27,693 Μπορείς να το βάλεις εκεί πέρα. στον κάδο κομποστοποίησης. 651 00:34:27,775 --> 00:34:29,777 Έξυπνο. 652 00:34:33,489 --> 00:34:34,574 Καλή δουλειά. 653 00:34:34,658 --> 00:34:38,161 Λοιπόν, δεν θέλαμε να σκεφτείς είμαστε μια οικογένεια άγριων. 654 00:34:39,955 --> 00:34:41,831 Άγριο. 655 00:34:41,915 --> 00:34:43,750 Σάντυ, πέτα το. 656 00:34:44,458 --> 00:34:46,210 Πέτα το! 657 00:34:46,295 --> 00:34:48,088 Παιδιά, σωστά; 658 00:34:48,172 --> 00:34:51,382 Έτσι, Ugga, πρέπει να σου λείπει η άγρια φύση. 659 00:34:51,466 --> 00:34:53,844 - Σωστά; Με το κυνήγι... - Όχι ιδιαίτερα. 660 00:34:53,927 --> 00:34:56,263 - ...και η συγκέντρωση... - Όχι ιδιαίτερα. 661 00:34:56,346 --> 00:34:58,182 ...τα ουρλαχτια στο φεγγάρι. 662 00:34:59,558 --> 00:35:00,893 Καθόλου. 663 00:35:00,976 --> 00:35:03,604 Ειλικρινά, είναι χάλια εκεί έξω. 664 00:35:03,687 --> 00:35:07,441 Αν δεν έχει πεθάνει κανείς πριν το πρωινό, είναι νίκη. 665 00:35:07,524 --> 00:35:10,277 Είναι πολύ καλύτερα εδώ. 666 00:35:10,360 --> 00:35:11,570 Ω. 667 00:35:11,653 --> 00:35:12,821 Ωραία. 668 00:35:14,406 --> 00:35:15,449 Ναι. 669 00:35:15,532 --> 00:35:19,536 Βασικά, ο Γκραγκ κι εγώ σκεφτόμασταν ... ότι ίσως εμείς... 670 00:35:19,620 --> 00:35:22,289 Αχ! Παραλίγο να το ξεχάσω. Το έφτιαξα για σένα. 671 00:35:22,372 --> 00:35:23,832 - Καλάθι; - ΜΜ-Χμμ. 672 00:35:23,916 --> 00:35:26,877 Λοιπόν, είναι περισσότερο σαν-σαν ένα καλάθι ταξιδιού. 673 00:35:26,960 --> 00:35:28,337 Καλάθι ταξιδιού; 674 00:35:28,420 --> 00:35:29,838 Ναι, για το δρόμο. 675 00:35:29,922 --> 00:35:34,301 Έχει φρούτα, ξηρούς καρπούς, σαπούνι, περισσότερο σαπούνι και ένα μαξιλάρι λαιμού. 676 00:35:34,843 --> 00:35:38,639 Ω. Ναι. Θα είναι τέλεια... για το δρόμο. 677 00:35:39,389 --> 00:35:40,766 Ευχαριστώ. 678 00:35:40,849 --> 00:35:43,810 Είναι το λιγότερο που μπορούμε να κάνουμε να σε ευχαριστήσω που έφερες τον Γκάι σπίτι. 679 00:35:43,894 --> 00:35:45,187 - Σπίτι; - Σπίτι. 680 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 Γκάι; 681 00:35:46,355 --> 00:35:47,689 Ο τύπος είναι σπίτι. Έγινε. 682 00:35:47,773 --> 00:35:49,858 Πρέπει να φύγω. Τα λέμε στο δείπνο, εντάξει; 683 00:35:55,656 --> 00:35:58,575 Ναι! 684 00:35:58,659 --> 00:36:02,204 Γου! 685 00:36:02,829 --> 00:36:04,414 Ωωω! 686 00:36:04,498 --> 00:36:06,250 Ε; Πω πω! 687 00:36:08,252 --> 00:36:12,047 Πω πω. 688 00:36:12,130 --> 00:36:15,384 - Ναι! - Γου! 689 00:36:17,302 --> 00:36:18,554 Ναι! 690 00:36:22,349 --> 00:36:24,101 Πω πω! 691 00:36:35,779 --> 00:36:37,906 Ωωω! 692 00:36:37,990 --> 00:36:40,951 ΑΑΑ! ΙΠ! 693 00:36:44,121 --> 00:36:45,622 ΙΠ; 694 00:37:00,220 --> 00:37:03,724 Ωχ. 695 00:37:05,058 --> 00:37:06,310 Έχω μια ουλή. 696 00:37:06,393 --> 00:37:07,436 Έχεις ουλή! 697 00:37:07,519 --> 00:37:09,271 - Έχω μια ουλή! - Ναι! 698 00:37:09,354 --> 00:37:10,522 Ωχ! 699 00:37:13,317 --> 00:37:16,278 Μην το πεις στην κα. Μπέτερμαν., 700 00:37:16,361 --> 00:37:19,948 αλλά ενώ σκέφτεται Μοχθώ στον καυτό ήλιο, 701 00:37:20,032 --> 00:37:21,867 Είμαι εδώ μέσα., 702 00:37:21,950 --> 00:37:23,368 Η σπηλιά μου. 703 00:37:23,994 --> 00:37:26,580 Κάνει ζέστη εδώ μέσα. 704 00:37:26,663 --> 00:37:30,626 Γκραγκ, μπορεί να είσαι πιο άνετα. αν αφαιρέσατε τη γούνα σας. 705 00:37:30,709 --> 00:37:32,044 Το έκανα ήδη. 706 00:37:32,878 --> 00:37:33,879 Δικαίωμα. 707 00:37:33,962 --> 00:37:38,550 Ναι, είναι ένα μέρος ένας πατέρας μπορεί να ξεφύγει από το χάος της οικογενειακής ζωής. 708 00:37:38,634 --> 00:37:41,136 Χαλαρώστε, κρεμάστε με τους αδελφούς του, 709 00:37:41,220 --> 00:37:43,722 αν Αφοί έχει. 710 00:37:43,805 --> 00:37:45,390 Κι άλλο γάλα καρχαρία; 711 00:37:45,474 --> 00:37:50,145 Έτσι, έρχεστε εδώ για να κρυφτείς από την οικογένειά σου; 712 00:37:50,229 --> 00:37:53,690 Όχι απόκρυψη, βοήθεια. Βοηθάω την οικογένειά μου. 713 00:37:57,486 --> 00:38:00,239 Λοιπόν ... , 714 00:38:00,322 --> 00:38:01,865 πώς αυτό βοηθά την οικογένειά σας; 715 00:38:01,949 --> 00:38:03,325 Ναι. 716 00:38:03,408 --> 00:38:07,829 Αυτό είναι όπου βρίσκω λύσεις στα μεγαλύτερα προβλήματα της οικογένειάς μου. 717 00:38:09,248 --> 00:38:10,415 Εντάξει. 718 00:38:10,499 --> 00:38:14,044 Έτσι, αισθάνεστε χαλαροί; Άνετα; 719 00:38:14,127 --> 00:38:16,547 Επιρρεπείς σε πρόταση; 720 00:38:18,507 --> 00:38:20,092 Ποιο είναι το πρόβλημά σου, Μεγάλε; 721 00:38:20,175 --> 00:38:22,177 Δεν έχω πρόβλημα. 722 00:38:22,261 --> 00:38:24,721 Έλα, Γκραγκ. Σε έχω δει να κλαψουρίζεις. 723 00:38:24,805 --> 00:38:25,848 Τι πρόβλημα έχεις; 724 00:38:25,931 --> 00:38:27,933 Ζεσταίνομαι. Αυτό είναι δικό μου πρόβλημα. 725 00:38:28,016 --> 00:38:29,393 Τοκ, Τοκ. 726 00:38:29,476 --> 00:38:32,688 Χτυπάω την πόρτα, Μεγάλε. Ανοίξετε. 727 00:38:32,771 --> 00:38:34,439 Όχι. 728 00:38:34,523 --> 00:38:36,775 - Άνοιξε μου. - Όχι. 729 00:38:36,859 --> 00:38:40,028 - Μοιράσου το μαζί μου. - Όχι. Δεν θέλω. Ζεσταίνομαι. 730 00:38:40,112 --> 00:38:41,405 Πες μου το πρόβλημά σου. 731 00:38:41,488 --> 00:38:42,906 Δεν έχω πρόβλημα. 732 00:38:42,990 --> 00:38:44,449 Έχεις πρόβλημα. 733 00:38:44,533 --> 00:38:46,743 Πες μου το πρόβλημά σου. 734 00:38:46,827 --> 00:38:48,161 - Όχι... - Πείτε. 735 00:38:48,245 --> 00:38:49,121 - Όχι... - Πείτε. 736 00:38:49,204 --> 00:38:50,539 - Όχι... - Πείτε. Πείτε. 737 00:38:50,622 --> 00:38:52,708 Δεν μου αρέσει εδώ, εντάξει; 738 00:38:52,791 --> 00:38:55,586 Η αγέλη μου διαλύθηκε. Δεν υπάρχει κανείς να κοιμηθεί-σωρό με. 739 00:38:55,669 --> 00:38:57,754 Δεν με αφήνεις να φάω μπανάνες. 740 00:38:57,838 --> 00:39:00,632 Ο τύπος έδωσε στην ΕΕΠ μια πέτρα. Μου φίλησε το χέρι. 741 00:39:00,716 --> 00:39:02,843 Σχεδιάζουν να εγκαταλείψουν την αγέλη. 742 00:39:02,926 --> 00:39:04,428 Και δεν σε συμπαθώ καθόλου! 743 00:39:04,511 --> 00:39:06,638 Χμμ. Ενδιαφέρον. 744 00:39:06,722 --> 00:39:09,808 Ξέρεις, ίσως απλά πρέπει να σε γνωρίσω καλύτερα. 745 00:39:09,892 --> 00:39:12,853 Όχι, όχι αυτό. Το κομμάτι με την ΕΕΠ και τον Γκάι. 746 00:39:12,936 --> 00:39:16,064 Ω. Ο τύπος προσπαθεί να πάρει την κόρη μου μακριά. 747 00:39:16,148 --> 00:39:19,276 Πατέρας προς πατέρα, Ανησυχώ και για την κόρη μου. 748 00:39:19,359 --> 00:39:22,112 Ήταν τόσο μόνη πριν γυρίσει ο Γκάι. 749 00:39:22,196 --> 00:39:23,322 Ναι. 750 00:39:23,405 --> 00:39:25,908 Είναι σχεδόν σαν ο Γκαι να είναι το πρόβλημα. 751 00:39:25,991 --> 00:39:29,328 Περίμενε ένα λεπτό. Λές αυτο που νομίζω ότι λες; 752 00:39:29,411 --> 00:39:31,205 Ναι. Όχι. 753 00:39:31,288 --> 00:39:32,873 Δεν ξέρω. Ζεστη. 754 00:39:32,956 --> 00:39:34,625 Υπονοείς;.. 755 00:39:34,708 --> 00:39:38,378 ...Να παρουμε τον Γκαι από τα χέρια σου ωστε έτσι Η Ντον να μην είναι μοναχική, 756 00:39:38,462 --> 00:39:41,381 και η Ιπ μένει μαζί σου, με την αγέλη σου; 757 00:39:42,382 --> 00:39:44,218 Αλήθεια; 758 00:39:44,301 --> 00:39:47,262 Γκραγκ, αυτη ειναι πραγματικά μια υπέροχη ιδέα. 759 00:39:47,346 --> 00:39:49,932 Τα κατάφερες! Έλυσες και των δύο μας τα προβλήματα. 760 00:39:50,474 --> 00:39:53,060 Όχι. Αλήθεια; 761 00:39:53,143 --> 00:39:54,770 Είμαστε σύμφωνοι, αδερφέ; 762 00:39:56,480 --> 00:39:57,523 Συμφωνοί. 763 00:40:03,111 --> 00:40:06,198 Ούγκα! Μόλις πέρασα υπέροχα με τον Φιλ! 764 00:40:06,281 --> 00:40:09,409 Κοιτά με στεκομαι ορθιος, με πολλές ιδέες. 765 00:40:09,493 --> 00:40:11,078 Ξέρεις, ο Φιλ είναι καλός ακροατής. 766 00:40:11,161 --> 00:40:14,456 Ξέρει μια έξυπνη ιδέα όταν ακούει... μια. 767 00:40:18,001 --> 00:40:19,044 Χε. 768 00:40:19,127 --> 00:40:22,756 Οι καλύτεροι μας θέλουν να φύγουμε χωρίς τον Γκάι. 769 00:40:22,840 --> 00:40:26,134 - Ναι... Έτσι νομίζεις, Ε; - Λες και θα το κάναμε ποτέ αυτό. 770 00:40:26,218 --> 00:40:28,136 - Καλά... - Ο Γκαι είναι μέλος της αγέλης μας. 771 00:40:28,220 --> 00:40:29,221 Περίπου. 772 00:40:29,304 --> 00:40:32,599 Και μπορείς να φανταστείς τι θα έκανε αυτό στην Ιπ; Θα την κατέστρεφε! 773 00:40:32,683 --> 00:40:34,142 λοιπον, αρχικα. 774 00:40:34,226 --> 00:40:36,228 Νομίζουν ότι είμαστε απλοί άνθρωποι των σπηλαίων. 775 00:40:36,311 --> 00:40:39,481 Ότι είμαστε τόσο ηλίθιοι, θα ανταλλάξουμε τον Γκαι με ένα καλάθι με φρούτα. 776 00:40:40,315 --> 00:40:43,151 Και τότε προσπάθησε να με κανει να πιστέψω ότι ήταν δική μου ιδέα! 777 00:40:43,235 --> 00:40:46,446 - Υπέροχη ιδέα. - Μπετερμαν. 778 00:40:46,530 --> 00:40:48,365 Λες και θα το κάναμε ποτέ αυτό! 779 00:40:48,448 --> 00:40:50,617 - Είμαστε σύμφωνοι; - Μπετερμαν. 780 00:40:50,701 --> 00:40:52,703 Πρέπει να σκεφτοντε οτι είμαστε πολυ ηλίθιοι. 781 00:40:52,786 --> 00:40:55,831 Τα κατάφερες, Γκραγκ. Σκεπτόμενε άνθρωπε. Δεν είσαι ηλίθιος. 782 00:40:55,914 --> 00:40:57,457 - Μπετερμαν! - Μπετερμαν! 783 00:40:58,166 --> 00:40:59,751 - Μπετερμαν! - Μπετερμαν! 784 00:41:00,669 --> 00:41:02,963 Μπετερμαν! 785 00:41:06,967 --> 00:41:08,927 Ίσως θα έπρεπε να ηρέμησουμε λιγακι, γλυκιε μου. 786 00:41:10,596 --> 00:41:14,141 Πρέπει να συγκεντρωθούμε. Πρέπει να παρουμε τον Γκάι. και να φύγουμε από εδώ. 787 00:41:14,224 --> 00:41:15,851 Εντάξει. Αλλά πρώτα, 788 00:41:15,934 --> 00:41:20,355 υπάρχει κάτι που ήθελα να κάνω. για πάρα πολύ καιρό. 789 00:41:24,985 --> 00:41:28,614 Αχ. Δεν μπορώ να πιστέψω ότι κράτησαν αυτά τα παλιά άλμπουμ εικόνων. 790 00:41:28,697 --> 00:41:30,490 Αυτοι ειναι οι Μπετερμανς. 791 00:41:30,574 --> 00:41:34,453 Εντάξει, αυτή είναι η μαμά μου., αυτός είναι ο μπαμπάς μου και αυτός είμαι εγώ. 792 00:41:35,996 --> 00:41:37,873 Ναι, κατάλαβα. Ήμουν αδύνατος. 793 00:41:41,376 --> 00:41:44,713 Είναι πολύ ωραία εδώ, έτσι, Μπελτ; 794 00:41:46,965 --> 00:41:48,300 Σσσς! 795 00:41:55,307 --> 00:41:57,935 γουιιι! 796 00:41:58,018 --> 00:42:00,270 Σσσς. 797 00:42:02,231 --> 00:42:04,733 Ο μπαμπάς μου είναι αυτός; Κρύψε με! 798 00:42:04,816 --> 00:42:06,026 Κύριε Μπετερμαν; 799 00:42:07,486 --> 00:42:08,612 "Κύριε Μπετερμαν"; 800 00:42:08,695 --> 00:42:12,282 Είναι απλά ο Γκάι. Γεια Σου, Γκάι! 801 00:42:12,366 --> 00:42:13,575 Γεια σου. 802 00:42:13,659 --> 00:42:16,078 - Πού πήγες; - Πήγα τον Τσάνκι για βόλτα. 803 00:42:16,161 --> 00:42:18,288 - Βόλτα! - Βόλτα; 804 00:42:18,372 --> 00:42:19,831 Ρίξαμε το θάνατο... 805 00:42:19,915 --> 00:42:21,333 - Έξω από τον τοίχο. - ...γάτα! 806 00:42:21,416 --> 00:42:24,837 Πήρες την Ντον για βόλτα 807 00:42:24,920 --> 00:42:26,630 - έξω από τον τοίχο; - Ναι. 808 00:42:26,713 --> 00:42:28,882 Οι Μπετερμαν δεν θέλουν την Ντον έξω από τον τοίχο. 809 00:42:28,966 --> 00:42:32,386 Έχτισαν τον τοίχο για κάποιο λόγο, ξέρεις, για να είναι όλοι ασφαλείς. 810 00:42:32,469 --> 00:42:33,804 Γκάι, χαλάρωσε. 811 00:42:33,887 --> 00:42:37,516 Ναι, Γκάι, Κατέβασέ το χαμηλά. 812 00:42:38,267 --> 00:42:39,309 Τι της συμβαίνει; 813 00:42:39,393 --> 00:42:41,144 Είναι απλά μια αντίδραση στο δηλητήριο της μέλισσας. 814 00:42:41,228 --> 00:42:43,438 - Δηλητήριο μέλισσας; - Δηλητήριο μέλισσας! 815 00:42:43,522 --> 00:42:44,648 Τι στο... 816 00:42:45,774 --> 00:42:47,609 - Είναι απλά ένα τσίμπημα μέλισσας. - "Μικρή"; 817 00:42:47,693 --> 00:42:50,696 Δεν είσαι το αφεντικό μου. 818 00:42:50,779 --> 00:42:51,905 Αυτό είναι ένα πολύ σοβαρό... 819 00:42:51,989 --> 00:42:53,282 Σσσς. 820 00:42:53,365 --> 00:42:56,243 ΙΠ, αυτό είναι ένα πολύ σοβαρό τσίμπημα μέλισσας! 821 00:42:56,326 --> 00:42:58,453 - "Αυτό είναι ένα πολύ σοβαρό τσίμπημα μέλισσας." - Είναι μια χαρά. 822 00:42:58,537 --> 00:42:59,830 Όχι, όχι. Δεν είναι καλά. 823 00:42:59,913 --> 00:43:01,582 - Καλά είμαι. - Ντόουν! 824 00:43:01,665 --> 00:43:05,377 ΙΠ, αυτό δεν ήταν έξυπνο. Θα μπορούσε να τραυματιστεί σοβαρά. 825 00:43:05,460 --> 00:43:07,379 Πρέπει να τα σκεφτείς αυτά τα πράγματα! 826 00:43:07,462 --> 00:43:10,048 Γιατί φέρεσαι έτσι; Σου αρέσουν οι περιπέτειες. 827 00:43:10,132 --> 00:43:13,635 Όχι! Όχι. Μου αρέσει να μην πεθαίνω. Τα πράγματα είναι διαφορετικά τώρα. 828 00:43:14,219 --> 00:43:15,888 Αλλά έπρεπε να βγει έξω. 829 00:43:15,971 --> 00:43:18,557 Είναι σαν εμένα. Αυτή είναι η σπηλιά της! 830 00:43:18,640 --> 00:43:21,185 Όχι, δεν είναι σαν εσένα. Αυτή δεν είναι η σπηλιά της! 831 00:43:21,268 --> 00:43:22,644 Δεν είναι κορίτσι σπηλαίων. 832 00:43:24,605 --> 00:43:26,023 "Κορίτσι των σπηλαίων"; 833 00:43:31,069 --> 00:43:33,447 Τι εννοεί με το "κορίτσι των σπηλαίων"; 834 00:43:33,530 --> 00:43:35,324 Θα του δώσω ένα κορίτσι των σπηλαίων! 835 00:43:43,790 --> 00:43:46,251 Ελπίζω να φέρατε όλοι τις ορέξεις σας. 836 00:43:46,335 --> 00:43:48,504 Ο σεφ Χόουπ δουλεύει σκληρά όλη μέρα. 837 00:43:48,587 --> 00:43:51,632 ΜΜΜ. Αυτό είναι τόσο καλό, Κυρία καλύτερη-μαμά. 838 00:43:52,216 --> 00:43:54,468 Τρως τη σύνθεση των λουλουδιών. 839 00:43:56,970 --> 00:43:58,013 Ουάου. 840 00:43:58,096 --> 00:44:00,933 Γκραγκ, Ούγκα, τι μπορούμε να σας προσφέρουμε; 841 00:44:01,016 --> 00:44:02,142 Είμαστε εντάξει. 842 00:44:02,226 --> 00:44:04,811 Ναι, φάγαμε κάτι. στο δρόμο. 843 00:44:04,895 --> 00:44:06,939 Ωχ. Με συγχωρείτε. 844 00:44:07,022 --> 00:44:08,398 Ε... 845 00:44:08,482 --> 00:44:09,608 Εντάξει. 846 00:44:09,691 --> 00:44:10,692 Κοίτα! 847 00:44:10,776 --> 00:44:12,945 - Ω! - Ο Γκάι και η Ντόουν είναι εδώ... 848 00:44:13,028 --> 00:44:14,780 ...μαζί. 849 00:44:16,448 --> 00:44:17,824 Μπορείς να το κάνεις; 850 00:44:17,908 --> 00:44:19,952 Απλά προσπαθήσε να κρατήσεις το γιγαντιαίο χέρι σου χαμηλα. 851 00:44:20,035 --> 00:44:21,119 - Να'σαι! - Αχ! 852 00:44:26,166 --> 00:44:29,044 Καλώς ήρθες, ΙΠ. Η θέση σου είναι εδώ, δίπλα στη... 853 00:44:29,127 --> 00:44:30,128 Γιαγιά. 854 00:44:31,922 --> 00:44:34,800 Δεν τελειώσαμε. Με αποκάλεσες κορίτσι των σπηλαίων. 855 00:44:34,883 --> 00:44:37,553 Αφου είσαι κορίτσι των σπηλαίων. 856 00:44:38,929 --> 00:44:42,015 Μα είπες "κορίτσι των σπηλαίων"." σαν να είναι κάτι κακό. 857 00:44:42,099 --> 00:44:45,269 Τι συμβαίνει με τους ανθρώπους των σπηλαίων, Γκάι; 858 00:44:45,352 --> 00:44:47,104 Δεν υπάρχει τίποτα κακό με τους ανθρώπους των σπηλαίων. 859 00:44:47,187 --> 00:44:48,897 Να σου φέρω μια πετσέτα; ή ένα σκεύος ή κάτι τέτοιο; 860 00:44:51,859 --> 00:44:53,110 Είμαι καλά. 861 00:44:53,193 --> 00:44:54,528 Γιατί φέρεσαι έτσι; 862 00:44:54,611 --> 00:44:56,530 Απλά κάνω σαν κορίτσι των σπηλαίων, Γκάι. 863 00:44:56,613 --> 00:44:58,615 Αλλά υποθέτω ότι αυτό δεν είναι αρκετά καλό Για σένα πια. 864 00:44:58,699 --> 00:44:59,741 Ποτέ δεν το είπα αυτό. 865 00:44:59,825 --> 00:45:02,578 Γκραγκ ας μιλήσουμε για την υπέροχη ιδέα σου. 866 00:45:02,661 --> 00:45:03,745 Τι; 867 00:45:03,829 --> 00:45:05,622 Ο Γκραγκ και εγώ συμφωνήσαμε, 868 00:45:05,706 --> 00:45:09,001 οτι ο Γκαι πρέπει να είναι με το ειδος του. το εξελιγμενο ειδος 869 00:45:09,084 --> 00:45:10,794 Και η Ιπ πρέπει να μείνει με το είδος της. 870 00:45:10,878 --> 00:45:13,839 - Κάναμε μια συμφωνία. - Τι είπες; 871 00:45:13,922 --> 00:45:14,965 - Ποια συμφωνία; - Η συμφωνία του! 872 00:45:15,799 --> 00:45:17,801 - Δική σου ιδέα. - Δική σου ιδέα; 873 00:45:17,885 --> 00:45:20,304 Ο Γκαι μένει μαζί μας, και η Ιπ μένει με την αγέλη της. 874 00:45:20,387 --> 00:45:21,680 Λόγια του γκραγκ, όχι δικά μου. 875 00:45:21,763 --> 00:45:24,099 - Προσπάθησες να με ξεφορτωθείς; - Αλήθεια, Μπαμπά; 876 00:45:24,183 --> 00:45:25,601 Όχι! Γλυκιά μου, δεν το νομίζω αυτό. 877 00:45:25,684 --> 00:45:27,978 Θέλω να πω, με έκανε να σκεφτω οτι το νομιζα. 878 00:45:28,061 --> 00:45:29,479 Με ξεγέλασε! 879 00:45:29,563 --> 00:45:31,607 Με πήρε στην ηλιθια μυστικη του σπιλια, 880 00:45:31,690 --> 00:45:32,983 και με ξεγέλασε. 881 00:45:33,066 --> 00:45:34,401 Τι είναι η σπηλιά; 882 00:45:34,484 --> 00:45:37,196 Είναι ένα μέρος που πάω για να ξεφύγω. 883 00:45:37,279 --> 00:45:38,488 από τι; 884 00:45:38,572 --> 00:45:40,574 από σένα! προφανος! 885 00:45:40,657 --> 00:45:42,743 - Τι; - Όλοι το σκεφτόμαστε. 886 00:45:42,826 --> 00:45:44,703 - Πώς τολμάς; - Πώς τολμάς! 887 00:45:44,786 --> 00:45:46,246 Πώς τολμάτε και οι δυο σας! 888 00:45:46,330 --> 00:45:48,832 Προσπαθείτε να μου τα φτιάξετε με τον Γκάι; 889 00:45:48,916 --> 00:45:50,334 Τι έπαθε το χέρι σου; 890 00:45:50,417 --> 00:45:52,211 Ω. Με τσίμπησε μια μέλισσα. Ω! 891 00:45:52,294 --> 00:45:53,921 Έξω από τον τοίχο. Ω! 892 00:45:54,004 --> 00:45:56,423 - Βγήκες έξω από τον τοίχο; - Έξω από τον τοίχο; 893 00:45:56,507 --> 00:45:58,717 - Εσύ φταις για όλα! - Ω! Εμείς φταίμε; 894 00:45:58,800 --> 00:45:59,801 Μπορώ να πω κάτι; 895 00:45:59,885 --> 00:46:01,011 - Όχι! - Εντάξει. 896 00:46:01,094 --> 00:46:03,180 πραγματικα δεν το πιστεύω οτι έκανες τετοια συμφωνία. 897 00:46:03,263 --> 00:46:05,724 - Τι σου έκαναν; - Έχω ουλές. 898 00:46:05,807 --> 00:46:07,017 Το μωρό μας! 899 00:46:07,100 --> 00:46:08,477 ειχε πολυ ζεστη. 900 00:46:08,560 --> 00:46:11,355 Ήμουν γεμάτος απο γάλα καρχαρία. Ήμουν γυμνός! 901 00:46:11,438 --> 00:46:13,023 Γιατί, Φιλ; Γιατί; 902 00:46:13,106 --> 00:46:16,944 Επειδή η ιδιωτικότητα προάγει την ατομικότητα! Ανεπίσημο σύνθημα! 903 00:46:17,027 --> 00:46:19,571 Λοιπόν, μικρέ, μου φαινεται πως όλοι έχουμε κάτι να κρύψουμε. 904 00:46:24,493 --> 00:46:26,745 Αυτό είναι! Έλα, Γκάι. Φεύγουμε. 905 00:46:26,828 --> 00:46:29,456 Περίμενε ένα λεπτό. Πρώτα ήθελες να με ξεφορτωθείς, Γκραγκ. , 906 00:46:29,540 --> 00:46:31,250 και τώρα θέλεις να έρθω μαζί σου; 907 00:46:31,333 --> 00:46:32,835 Προσπαθούσες να μου πάρεις την κόρη μου! 908 00:46:32,918 --> 00:46:36,129 Υπόσχεται πεταλούδες κοριτσάκι μου και φλυαρία Μπρουκς. 909 00:46:36,213 --> 00:46:37,506 Αχά! 910 00:46:37,589 --> 00:46:39,341 Βλέπεις; Ήξερα ότι άκουγες. 911 00:46:39,424 --> 00:46:41,301 Δεν μπορω να εχω ιδιωτικοτητα με σας . 912 00:46:41,385 --> 00:46:43,387 Εννοείς τους ανθρώπους των σπηλαίων; 913 00:46:43,470 --> 00:46:44,555 Δεν είπα αυτό. 914 00:46:44,638 --> 00:46:48,684 τα θετικά, Ιπ, αυτό λέω μόνο. Πολλά πράγματα εδώ είναι καλύτερα. 915 00:46:48,767 --> 00:46:53,063 - "Καλύτερα"; - Σαν να μην λιμοκτονούν, χωρίς ύπνο. 916 00:46:53,146 --> 00:46:57,401 - Τι έχει ο σωρός ύπνου; - Έλα τώρα, ΙΠ! Ο σωρός ύπνου βρωμάει! 917 00:46:57,484 --> 00:46:58,735 Βρωμάει αγάπη! 918 00:46:58,819 --> 00:47:01,822 Τουλάχιστον μυρίζω σαν εμένα. 919 00:47:01,905 --> 00:47:04,032 Δεν ξέρω καν πώς μυρίζεις. 920 00:47:04,116 --> 00:47:05,701 Λουλούδια και απαλή βροχή. 921 00:47:05,784 --> 00:47:07,619 Δεν ξέρω καν ποιος είσαι πια! 922 00:47:07,703 --> 00:47:10,747 Με τη βανίλια σου και το ηλίθιο κολιε σου! 923 00:47:10,831 --> 00:47:13,542 Είναι αυτό το μέρος. Αυτό το μέρος είναι... 924 00:47:13,625 --> 00:47:16,044 Σπίτι! Αυτό το μέρος είναι το σπίτι! 925 00:47:16,753 --> 00:47:17,754 "Σπίτι"; 926 00:47:17,838 --> 00:47:20,424 Αυτό είναι το μέρος. οι γονείς μου ήθελαν να βρω! 927 00:47:20,507 --> 00:47:22,259 Αυτό είναι το αύριο. 928 00:47:23,010 --> 00:47:27,472 Λοιπόν, σαφώς, Δεν ανήκω σε αυτό το αύριο. 929 00:47:29,683 --> 00:47:31,268 Φεύγω. 930 00:47:31,351 --> 00:47:32,561 Θα έρθεις μαζί μου; 931 00:47:33,437 --> 00:47:34,438 Εγώ ... .. 932 00:47:35,397 --> 00:47:36,523 Δεν μπορώ. 933 00:47:40,068 --> 00:47:42,321 Τότε υποθέτω ότι έχουμε δύο διαφορετικά αύριο. 934 00:47:49,870 --> 00:47:50,871 ΙΠ. 935 00:47:57,544 --> 00:48:00,881 Λοιπόν, ποιος είναι έτοιμος για επιδόρπιο; 936 00:48:00,964 --> 00:48:02,090 Σου είπα., 937 00:48:02,174 --> 00:48:04,635 δεν πεινάμε! 938 00:48:04,718 --> 00:48:06,261 Έφαγες μπανάνα; 939 00:48:06,345 --> 00:48:09,473 Όχι. Φάγαμε όλες τις μπανάνες. 940 00:48:10,098 --> 00:48:13,685 Αυτό είναι αδύνατον. 941 00:48:13,769 --> 00:48:15,687 Όχι για τους ανθρώπους των σπηλαίων. 942 00:48:16,355 --> 00:48:17,981 Τι έκανες; 943 00:48:18,065 --> 00:48:20,067 Είναι απλά μπανάνες, Φιλ. 944 00:48:20,150 --> 00:48:22,611 "Μόνο μπανάνες"; "Μόνο μπανάνες", λέει! 945 00:48:22,694 --> 00:48:24,321 Αυτός ήταν ο μόνος κανόνας μου! 946 00:48:25,239 --> 00:48:26,823 Περίμενε, δεν τελειώσαμε. 947 00:48:26,907 --> 00:48:29,201 Υπήρχουν περισσότερα Σκόπευα να στα πω! 948 00:48:29,952 --> 00:48:33,205 Κα καλύτερη-μαμά, Θα πάρω το γλυκό μου στο παράθυρο. 949 00:48:33,789 --> 00:48:36,917 Πλάκα μου κάνεις; Πόσο καιρό Ζω με την οικογένειά της; 950 00:48:37,000 --> 00:48:40,087 Με τη... Με τη σκονη και τη μυρωδια. 951 00:48:40,170 --> 00:48:44,216 ΙΠ; ΙΠ, εσυ.. εισαι; 952 00:48:47,135 --> 00:48:48,512 Δεν ξέρω. 953 00:48:50,180 --> 00:48:52,474 - Τον χτύπησες; - Όχι. 954 00:48:52,558 --> 00:48:53,725 Το σκέφτηκα. 955 00:48:53,809 --> 00:48:57,104 Οι μπανάνες ήταν το κλειδί για την επιβίωσή μας. 956 00:48:57,187 --> 00:49:02,609 Οι μπανάνες μας κρατούσαν ασφαλείς. 957 00:49:02,693 --> 00:49:04,319 Ασφαλής από τι; 958 00:49:08,407 --> 00:49:09,783 Εδώ είναι... 959 00:49:09,867 --> 00:49:11,451 για τις μπανάνες! 960 00:49:11,535 --> 00:49:12,911 Τι είναι, Φιλ; 961 00:49:12,995 --> 00:49:15,914 Έχει έρθει κάθε βράδυ για 100 φεγγάρια ή περισσότερα. 962 00:49:18,959 --> 00:49:22,171 βρήκα ότι οι μπανάνες είναι το μόνο πράγμα που το κραταει στο νυσι. 963 00:49:27,217 --> 00:49:28,969 Τι είναι στην άλλη πλευρά του τείχους, Φιλ; 964 00:49:29,052 --> 00:49:32,723 <εγώ > νύχτα μετά τη νύχτα, δεν ήταν ποτέ αρκετό! 965 00:49:37,311 --> 00:49:41,231 Θέλει τις μπανάνες του! 966 00:49:41,315 --> 00:49:43,650 Τι είναι πίσω από τον τοίχο, Φιλ; 967 00:49:44,193 --> 00:49:45,277 Τι είναι, Φιλ; 968 00:49:47,029 --> 00:49:49,031 - Για τι είναι οι μπανάνες; - Τι είναι; 969 00:49:49,114 --> 00:49:51,700 Δεν ξέρω! 970 00:50:03,086 --> 00:50:04,087 Ε; 971 00:50:06,173 --> 00:50:07,799 Είναι μια μικρή μαϊμού. 972 00:50:07,883 --> 00:50:10,594 Φεύγω. 973 00:50:10,677 --> 00:50:12,888 Συνέχισες να του δίνεις μπανάνες; 974 00:50:15,474 --> 00:50:17,559 Περίμενε, περίμενε. Για να καταλάβω κάτι. 975 00:50:18,352 --> 00:50:21,396 Δεν είχες ιδέα ότι δούλευες... 976 00:50:22,898 --> 00:50:24,399 για μια μικρούλα μαϊμού; 977 00:50:25,067 --> 00:50:31,615 Δίνοντας μπανάνες για χρόνια! 978 00:50:42,751 --> 00:50:43,794 Αυτό δεν είναι καλό. 979 00:50:46,380 --> 00:50:48,590 Όχι, όχι, όχι! Φύγε! 980 00:50:50,342 --> 00:50:51,343 Φιλ! 981 00:50:54,388 --> 00:50:57,182 Έλα, έλα, έλα! 982 00:51:04,857 --> 00:51:08,861 Ω, Ντάγκλας, αυτά τα λουλούδια δεν συμφωνώ μαζί μου. 983 00:51:08,944 --> 00:51:10,779 Τι έχασα; 984 00:51:12,447 --> 00:51:15,409 Γεια σου, κυρία καλύτερη-μαμά, δεν υπήρχε τοίχος εκεί πριν; 985 00:51:19,204 --> 00:51:20,205 Φιλ; 986 00:51:20,289 --> 00:51:22,332 Μπαμπά; Γκάι; 987 00:51:22,416 --> 00:51:23,458 Γκραγκ; 988 00:51:25,335 --> 00:51:26,587 Χάθηκε. 989 00:51:26,670 --> 00:51:29,131 Ο τοίχος χάθηκε. Ο ΦΙΛ έφυγε. 990 00:51:29,214 --> 00:51:32,259 Θεέ μου. Κάτι τον πήρε., τα πήραν όλα. 991 00:51:32,342 --> 00:51:33,635 Τι θα κάνουμε; 992 00:51:33,719 --> 00:51:37,014 Κανένα ίχνος τους. Αλλά βρήκα αυτό όμως. 993 00:51:37,097 --> 00:51:39,725 - Αυτό είναι το καλάθι μου; - ωραια ωραση. 994 00:51:39,808 --> 00:51:42,060 Η Σάντι μπορεί να τους εντοπίσει με αυτό. 995 00:51:42,144 --> 00:51:43,437 Σάντι, ψάξε. 996 00:51:44,646 --> 00:51:45,647 Εντάξει, σωστά. 997 00:51:45,731 --> 00:51:48,692 Εσείς πηγαίνετε, και η Ντον και εγώ θα μείνουμε εδώ και θα φτιάξουμε τον τοίχο. 998 00:51:48,775 --> 00:51:52,029 Ή ακόμα καλύτερα, Ντον, ας σε πάμε πίσω μέσα στην πανικό-φωλια σου. 999 00:51:52,112 --> 00:51:54,781 Βασικα, νομίζω ότι και οι δύο μπορούμε να χωρέσουμε αν ρουφηχτουμε λιγο. 1000 00:51:54,865 --> 00:51:57,117 Έχει τη μυρωδιά. 1001 00:51:57,201 --> 00:51:58,952 Ό, τι τους πήρε δεν μπορεί να πήγε μακριά. 1002 00:51:59,036 --> 00:52:01,246 Μαμά, 1003 00:52:01,830 --> 00:52:02,831 Θα πάω κι εγώ. 1004 00:52:02,915 --> 00:52:06,418 Ντον, άκου τι λες! Δεν είμαστε σαν αυτούς. 1005 00:52:06,502 --> 00:52:08,003 Ο μπαμπάς μας χρειάζεται. 1006 00:52:08,086 --> 00:52:09,796 Περιμένετε. Ντόουν! 1007 00:52:11,840 --> 00:52:15,219 Ντόουν, θα χρειαστείς το καλάθι ταξιδιού. 1008 00:52:15,302 --> 00:52:16,595 Έχει ένα μαξιλάρι λαιμού. 1009 00:52:17,179 --> 00:52:18,889 Πού μας πάτε; 1010 00:52:18,972 --> 00:52:20,015 Σταμάτα να μιλάς! 1011 00:52:20,599 --> 00:52:22,559 Αν πρόκειται να μας φάτε, 1012 00:52:22,643 --> 00:52:25,437 να φατε τον χοντρό πρώτα. Έφαγε τις μπανάνες σας. 1013 00:52:25,521 --> 00:52:27,231 Μην κατηγορείς εμένα γι ' αυτό. 1014 00:52:27,314 --> 00:52:29,274 - Εσύ φταις για όλα! - Εγώ φταίω; 1015 00:52:29,358 --> 00:52:30,692 Πες του, Γκάι! 1016 00:52:30,776 --> 00:52:33,570 Λέει ότι άλλαξα. 1017 00:52:33,654 --> 00:52:36,365 Δεν άλλαξα! Αυτός είναι ο πραγματικός μου εαυτός, μωρό μου! 1018 00:52:36,448 --> 00:52:38,367 Ξέρεις; Καταλαβαίνεις τι λέω; 1019 00:52:38,450 --> 00:52:41,495 Αυτό που βλέπεις, αυτό παίρνεις. Αυτό είναι ό, τι... 1020 00:52:41,578 --> 00:52:43,372 Εδώ είσαι. Σε έχασα για ένα δευτερόλεπτο. 1021 00:52:43,455 --> 00:52:45,332 Τέλος πάντων, δεν χρειάζομαι κανέναν. Κανέναν απολύτως. 1022 00:52:45,415 --> 00:52:49,378 Ωχ! Καλά! Δεν ήταν και πολυ συζητηση ούτως ή άλλως. 1023 00:52:49,461 --> 00:52:52,506 Μάλλον είμαι μόνο εγώ με τις σκέψεις μου. 1024 00:52:52,589 --> 00:52:53,841 Ημερολόγιο ταξιδιού. 1025 00:52:53,924 --> 00:52:56,343 Κυριολεκτικά, ταξιδεύω μεσα σε ένα κούτσουρο. 1026 00:52:56,426 --> 00:52:58,470 Λοιπόν, έχει περάσει καιρός. Μια μικρή ενημέρωση. 1027 00:52:58,554 --> 00:53:00,180 Να θυμάστε ότι αύριο; 1028 00:53:00,264 --> 00:53:02,975 ξέρετε, αυτο που Πέρασα όλη μου τη ζωή ψάχνοντας; 1029 00:53:03,058 --> 00:53:06,812 λοιπόν, αποδεικνύεται, το κορίτσι που αγαπώ δεν θέλει καμία σχέση... 1030 00:53:06,895 --> 00:53:07,896 <εγώ>ή εγώ. 1031 00:53:07,980 --> 00:53:10,649 <εγώ > κορίτσια, πολύ, πολύ περίπλοκq. 1032 00:53:10,732 --> 00:53:13,485 < εγώ>Αγαπητό ημερολόγιο. Εγώ είμαι. 1033 00:53:13,569 --> 00:53:15,571 θυμηθείτε τι είπα για τη μοίρα; 1034 00:53:15,654 --> 00:53:18,490 η μοίρα είναι χαζή και ψεύτρα. 1035 00:53:18,574 --> 00:53:20,784 Η μοίρα πιστεύει ότι είναι καλύτερη από εσάς. 1036 00:53:20,868 --> 00:53:22,911 <εγώ > η μοίρα θέλει να μείνει με... 1037 00:53:22,995 --> 00:53:26,540 Οι καλυτεροι! Είναι καταπληκτικοι. Έχετε δει το δεντρόσπιτό τους; 1038 00:53:26,623 --> 00:53:29,168 τι είναι τόσο σπουδαίο για τη ζωή σε ένα δέντρο; 1039 00:53:29,251 --> 00:53:31,712 ντους, στιγμιαία φωτιά, τόσο πολύ φαγητό, και... 1040 00:53:31,795 --> 00:53:33,213 < i>"ιδιωτικοτητα." 1041 00:53:33,297 --> 00:53:34,631 λοιπόν, ένα πράγμα είναι σαφές. 1042 00:53:34,715 --> 00:53:36,258 - τελειωσε! - ...τελειωσε! 1043 00:53:36,341 --> 00:53:37,467 - Καλά! - Καλά! 1044 00:53:37,551 --> 00:53:38,802 - Ποιος νοιάζεται; - Όχι εγώ. 1045 00:53:45,601 --> 00:53:48,520 Είσαι καλά; 1046 00:53:48,604 --> 00:53:51,273 - Ε; - Είναι τόσο φωτεινά εδώ έξω. 1047 00:53:51,356 --> 00:53:54,359 Απλά πρέπει να παρακολουθήσω το παράθυρο για ένα... Απλά πρέπει να το παρακολουθήσω για ένα λεπτό! 1048 00:53:56,820 --> 00:53:58,280 Ω. 1049 00:53:58,363 --> 00:54:00,282 Ειι, το καλάθι ταξιδιού μου! 1050 00:54:00,365 --> 00:54:03,076 Παράθυρο ταξιδιού. 1051 00:54:03,160 --> 00:54:07,080 Ούγκα, μπορείς να πεις στο γιο σου να κρατήσει τα βρώμικα χέρια του από τα πράγματά μου, παρακαλώ; 1052 00:54:07,164 --> 00:54:09,875 Άκου, νιώθω πολύ άσχημα. σχετικά με το τι συνέβη στο δείπνο 1053 00:54:09,958 --> 00:54:12,461 με τους γονείς μου, εσένα και τον Γκάι. 1054 00:54:12,544 --> 00:54:14,046 Ω. 1055 00:54:14,129 --> 00:54:16,965 Σε παρακαλώ, είμαι καλά. αυτα είναι στο παρελθόν! 1056 00:54:18,342 --> 00:54:21,178 Ο Γκάι κι εγώ είμαστε πολύ διαφορετικοί. 1057 00:54:21,261 --> 00:54:25,849 Λοιπόν, εσύ και εγώ είμαστε διαφορετικοί, και τα πάμε μια χαρά, σωστά; 1058 00:54:25,933 --> 00:54:27,309 Ναι, ναι. 1059 00:54:27,392 --> 00:54:29,645 Αλλά είναι περίπλοκο. 1060 00:54:29,728 --> 00:54:31,313 Είναι αγόρι. 1061 00:54:31,396 --> 00:54:34,483 Είναι... χμ... ηλίθιος. 1062 00:54:34,566 --> 00:54:35,817 Ξέρεις, είναι διαφορετικό. 1063 00:54:35,901 --> 00:54:38,320 Τι συμβαίνει; Αγορίστικα προβλήματα; 1064 00:54:38,403 --> 00:54:41,740 Λοιπόν, στις μέρες μου, δεν είχαμε αγορίστικα προβλήματα. 1065 00:54:41,823 --> 00:54:46,578 Επειδή δεν είχαμε αγόρια, ή άνδρες ή ρούχα. 1066 00:54:46,662 --> 00:54:50,499 Ήμασταν μια φυλή πολεμιστών γυναικων. 1067 00:54:50,582 --> 00:54:53,210 Οι Αδελφές Θάντερ! 1068 00:54:54,545 --> 00:54:56,463 Τι είναι η αδελφή φαντερ; 1069 00:54:56,547 --> 00:54:59,341 Μόνο τα παλιά παραμύθια της γιαγιάς. 1070 00:54:59,424 --> 00:55:00,676 Αληθινές ιστορίες! 1071 00:55:00,759 --> 00:55:04,137 Εντάξει. Ντόουν, σταμάτα να μιλάς. στην τρελή κυρία. Πω πω! 1072 00:55:04,763 --> 00:55:07,224 Δεν προκεται να περασουμε απο εκει, έτσι; 1073 00:55:07,307 --> 00:55:09,184 Ναι. Η Σάντι εντοπίζει τη μυρωδιά. 1074 00:55:09,268 --> 00:55:11,645 Πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος. Ξέρεις; 1075 00:55:11,728 --> 00:55:16,275 Ίσως ένα που είναι σταθερό και δεν είναι μολυσμένο με καρχαρίες γης! 1076 00:55:16,358 --> 00:55:17,359 Να σου πω κάτι., 1077 00:55:17,442 --> 00:55:21,071 να είσαι υπεύθυνη για τα καλάθια δώρων, και θα είμαι υπεύθυνη για την παρακολούθηση των ανδρών. 1078 00:55:21,154 --> 00:55:22,155 Περνάμε! 1079 00:55:22,239 --> 00:55:25,576 Όχι, όχι, όχι. Δεν θα το περάσουμε αυτό! 1080 00:55:25,659 --> 00:55:27,828 Η γάτα μου, οι κανόνες μου. Περνάμε! 1081 00:55:28,412 --> 00:55:30,497 - Μήπως να ψηφίσουμε; - Γύρω! 1082 00:55:30,581 --> 00:55:32,749 - Πω πω! - περνα! 1083 00:55:32,833 --> 00:55:34,209 Γύρω! 1084 00:55:34,793 --> 00:55:36,712 - περνα! - Όχι! 1085 00:55:40,465 --> 00:55:41,633 Σάντυ, έλα! 1086 00:55:44,011 --> 00:55:47,347 Ευχαριστώ, Ελπίδα. Αυτό είναι πολύ πιο ασφαλές. 1087 00:55:50,142 --> 00:55:51,602 Δεν βλέπω! 1088 00:55:51,685 --> 00:55:52,978 Τι συμβαίνει; 1089 00:55:53,061 --> 00:55:54,730 Πού μας πάνε; 1090 00:55:54,813 --> 00:55:57,357 Κρατήσου γερά, Γκάι. Μόλις βγούμε από αυτό το ημερολόγιο, 1091 00:55:57,441 --> 00:56:00,360 Θα αρχίσω να κουνάω και να χτυπάω το δρόμο μας προς την ελευθερία. 1092 00:56:05,908 --> 00:56:09,536 Ελάτε, μαϊμούδες! Ας ξεκινήσουμε! 1093 00:56:17,211 --> 00:56:19,671 Δεν είναι μόνο μαϊμούδες γρωφιας. 1094 00:56:19,755 --> 00:56:20,923 Είναι μαιμουδες κλωτσιάς, 1095 00:56:21,006 --> 00:56:23,550 κεφαλοκέφαλες μαιμουδες, μαιμουδες χαμηλού χτυπήματος, 1096 00:56:23,634 --> 00:56:25,594 μαϊμούδες που δαγκώνουν, μαϊμούδες σφιχτές! 1097 00:56:25,677 --> 00:56:28,138 Ώμοι που χτιπουν! Ουρές που τραγάνισουν! 1098 00:56:28,222 --> 00:56:31,350 Διαταραγμένοι στραγγαλιστές! Παράξενοι κυνηγοί! φτερωτοι που ξεσχιζουν! 1099 00:56:31,433 --> 00:56:33,685 Που αναπνέουν απ'το στόμα! κεφαλο-σφηχτες! 1100 00:56:33,769 --> 00:56:35,479 Και ένας τύπος με... 1101 00:56:36,104 --> 00:56:37,147 περίεργα μάτια. 1102 00:56:38,649 --> 00:56:39,733 ΜΜΜ. 1103 00:56:55,666 --> 00:56:57,084 Χμμ. 1104 00:56:57,167 --> 00:57:00,337 Φαίνεται να έχουν κάποιο είδος πρωτόγονης γλώσσας. 1105 00:57:00,420 --> 00:57:02,673 Αλλά δεν μπορείς να τη μιλήσεις, Ε, εξυπνάκια; 1106 00:57:02,756 --> 00:57:06,051 Λοιπόν, όχι. Αλλά είμαι σίγουρος μετά από μερικούς μήνες σε αιχμαλωσία... 1107 00:57:06,134 --> 00:57:09,179 Μπορώ να τους μιλήσω. Είμαι σε άπταιστα γροθιά μαϊμού. 1108 00:57:09,263 --> 00:57:10,931 - Αλήθεια; - Αδύνατο. 1109 00:57:11,014 --> 00:57:13,892 Δεν θέλω να το κάνω αυτό. Δεν είναι ωραία γλώσσα. 1110 00:57:15,769 --> 00:57:18,689 Με συγχωρείτε, θα ήθελα να ρωτήσω... 1111 00:57:20,941 --> 00:57:22,484 Χμμ. 1112 00:57:23,193 --> 00:57:24,570 Α-χα. 1113 00:57:24,653 --> 00:57:26,446 - Ωωω! Κατάλαβα. - Λοιπόν, τι λέει; 1114 00:57:27,281 --> 00:57:31,326 Είναι θυμωμένοι επειδή Ο ΦΙΛ έσπασε τους όρους του συμβολαίου τους! 1115 00:57:31,410 --> 00:57:34,454 Γελοίο! Δεν είχαμε καμία επίσημη συμφωνία, απατεώνες! 1116 00:57:34,538 --> 00:57:37,249 Ω! Επίσης, θέλουν τις μπανάνες τους. 1117 00:57:37,332 --> 00:57:41,420 Ναι, Οι μπανάνες είναι πεντανόστιμες. Γιατί είναι αυτό το πρόβλημά μας; 1118 00:57:41,503 --> 00:57:43,505 Και μια ακόμα ερώτηση. 1119 00:57:48,010 --> 00:57:51,388 Πολλά φεγγάρια πριν, ο κόσμος τους ήταν ένας παράδεισος. 1120 00:57:51,471 --> 00:57:53,348 Θα είναι μεγάλη ιστορία. 1121 00:57:53,849 --> 00:57:56,226 " ήταν μια εποχή μεγάλης χαράς. 1122 00:57:56,310 --> 00:57:58,395 το νερό έρεε ελεύθερα. 1123 00:57:58,478 --> 00:58:00,731 οι μπανάνες αυξήθηκαν σε τσαμπιά. 1124 00:58:00,814 --> 00:58:03,483 είχαμε τέχνη, πολιτική... 1125 00:58:03,567 --> 00:58:05,611 - <Ι>...οικονομικά... - Ωωω. 1126 00:58:05,694 --> 00:58:07,696 <Ι>...αλλά πάνω απ ' όλα, μπανάνες. 1127 00:58:07,779 --> 00:58:09,990 <εγώ > τόσες πολλές μπανάνες. 1128 00:58:10,073 --> 00:58:11,950 στη συνέχεια, στην πανσέληνο,< / i> 1129 00:58:12,034 --> 00:58:14,119 <εγώ > το τέρας ήρθε για τις μπανάνες του. 1130 00:58:14,912 --> 00:58:16,705 < i>Ναι. Ωραίες εποχές." 1131 00:58:16,788 --> 00:58:19,499 - Περιμένετε. Πήγαινε πίσω. - Ναι. Είπε "τέρας"; 1132 00:58:19,583 --> 00:58:22,169 Δεν πάμε πίσω! Όπως έλεγα... 1133 00:58:22,252 --> 00:58:23,587 " καλές εποχές. 1134 00:58:23,670 --> 00:58:27,925 αλλά τότε, για κάποιο περίεργο λόγο, το νερό έφυγε. 1135 00:58:28,008 --> 00:58:31,053 μετά από αυτό, οι μπανάνες έφυγαν επίσης. 1136 00:58:31,136 --> 00:58:33,597 αλλά το τέρας δεν εφυγε. Όχι. 1137 00:58:33,680 --> 00:58:36,600 επέστρεψε για τις μπανάνες του. 1138 00:58:36,683 --> 00:58:38,185 δεν υπήρχαν μπανάνες." 1139 00:58:44,983 --> 00:58:48,445 Συνοψίζοντας, χρειάζονται πραγματικά αυτές τις μπανάνες. 1140 00:58:49,029 --> 00:58:50,864 Τέρατα, μπανάνες. 1141 00:58:50,948 --> 00:58:55,118 Θα σου πω ποιο είναι το πρόβλημά τους. Η παροχή νερού τους έχει στεγνώσει. 1142 00:58:55,202 --> 00:58:57,120 Πες τους Αυτό λέξη προς λέξη, Γκάι. 1143 00:58:57,204 --> 00:59:01,166 Εγώ, ο Φιλ καλυτερος, μόνος μου. μετετρεψα μια έρημο σε μια όαση 1144 00:59:01,250 --> 00:59:04,002 με την εκτροπή του νερού από μια υψηλή πηγή βουνού, 1145 00:59:04,086 --> 00:59:06,547 κάπως έτσι... μια. 1146 00:59:06,630 --> 00:59:08,048 Περίμενε, Γκάι, μην το μεταφράζεις αυτό. 1147 00:59:11,176 --> 00:59:13,595 Πολύ αργά. 1148 00:59:15,180 --> 00:59:16,515 Αυτός ήταν! 1149 00:59:16,598 --> 00:59:19,685 Έκλεψε το νερό σου, έφαγε τις μπανάνες σου και κατέστρεψε την κοινωνία σου! 1150 00:59:21,061 --> 00:59:24,106 ως εδω! Δεν θα με πετάξουν! 1151 00:59:25,315 --> 00:59:27,818 Θρασείς πίθηκοι... 1152 00:59:27,901 --> 00:59:30,529 ...Γνωρίστε την πλήρη δύναμη της διάνοιας μου. 1153 00:59:30,612 --> 00:59:35,033 Κοιτάξτε τον υπεροχο τον κατασκευαστή εργαλείων και απελπισίας! 1154 00:59:35,117 --> 00:59:36,285 Τρύπημα, τρύπημα. 1155 00:59:37,703 --> 00:59:39,204 Ωωω! 1156 00:59:46,587 --> 00:59:47,754 Τρύπημα, τρύπημα, τρύπημα. 1157 00:59:47,838 --> 00:59:49,423 Μπράβο, Φιλ. 1158 00:59:50,632 --> 00:59:53,468 Μπράβο, Ελπιδα. Χάσαμε τη μυρωδιά. 1159 00:59:57,097 --> 00:59:59,558 Όχι, όχι, όχι! Παράθυρο ταξιδιού! 1160 01:00:00,142 --> 01:00:02,186 Έλα, έλα. Γου! 1161 01:00:02,269 --> 01:00:03,770 ακομα βουλευει, παιδια! 1162 01:00:03,854 --> 01:00:06,732 Χαθήκαμε. 1163 01:00:06,815 --> 01:00:10,360 Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο δεν ακολουθείτε τους ανθρώπους των σπηλαίων. Μια λέξη ακόμα... 1164 01:00:10,444 --> 01:00:13,906 Έχουμε ξεχάσει τους παλιούς τρόπους, 1165 01:00:13,989 --> 01:00:17,826 οι τρόποι του κόσμου όταν ήταν νέος, και εγω ήμουν νέα, 1166 01:00:17,910 --> 01:00:24,917 όταν ήμουν η μητρικη βασιλισσα μιας φυλής πολεμιστών γυναικων. 1167 01:00:25,000 --> 01:00:26,543 Οι Αδελφές Θάντερ. 1168 01:00:26,627 --> 01:00:29,880 Έγινε, κορίτσι μου. Οι Αδελφές Θάντερ. 1169 01:00:29,963 --> 01:00:33,550 Αντιμετωπίσαμε τον κίνδυνο και κλώτσησαμε τον θάνατο στον καβάλο! 1170 01:00:33,634 --> 01:00:38,013 Δεν χρειαζόμαστε τις αδερφές Θάντερ, μαμά. Χρειαζόμαστε έναν τρόπο να βρούμε τους άντρες! 1171 01:00:38,096 --> 01:00:39,932 Ένας τρόπος; 1172 01:00:40,015 --> 01:00:43,143 Οι αδελφες φαντερ βρίσκουν πάντα έναν τρόπο! 1173 01:00:43,227 --> 01:00:45,479 Νομίζω ότι έχεις άλλη μια πτήση μέσα σου, παλιοκόριτσο; 1174 01:00:48,398 --> 01:00:49,775 Θεέ μου. 1175 01:00:52,361 --> 01:00:54,821 Πέτα, Γουίγκασους, Πέτα! 1176 01:00:54,905 --> 01:00:56,448 Μεταβείτε. 1177 01:00:56,532 --> 01:00:58,325 Πήγαινε να τους βρεις, Γουίγκασους. 1178 01:01:00,077 --> 01:01:01,578 Αυτό είναι! 1179 01:01:01,662 --> 01:01:03,747 Είστε όλοι τρελοί! 1180 01:01:03,830 --> 01:01:06,542 Και ξέρεις κάτι; Αυτά τα μαλλιά δεν επιστρέφουν. Δραπέτευσε. 1181 01:01:06,625 --> 01:01:08,544 Αυτό είναι που πρέπει να κάνουμε, Ντον. 1182 01:01:08,627 --> 01:01:11,547 Να παμε μακριά από αυτους τους τρελους... Άνθρωπους των σπηλαίων! 1183 01:01:11,630 --> 01:01:12,631 Μαμά! 1184 01:01:12,714 --> 01:01:15,050 Ήρθες να εισβάλεις. στη ζωή μας απρόσκλητοι, 1185 01:01:15,133 --> 01:01:18,428 χωρίς καν να σκουπισεις τα αηδιαστικα σου... πόδια! 1186 01:01:19,805 --> 01:01:23,308 Και κρυφοκοιτάζεις τον θανκ, και το χαζό του... παράθυρο. 1187 01:01:23,392 --> 01:01:25,060 Αυτή η παράσταση είναι για μεγαλύτερα παιδιά. 1188 01:01:25,143 --> 01:01:27,479 Και αυτό το μολυσμένο από ψύλλους μωρό αρουραίων! 1189 01:01:27,563 --> 01:01:29,231 - ΜΜΜ; - Ηλίθιο μωρό. 1190 01:01:29,314 --> 01:01:30,816 Εντάξει. Θα την σκοτώσω. 1191 01:01:30,899 --> 01:01:32,609 Έι, έι, έι. Ρίγος. 1192 01:01:32,693 --> 01:01:34,069 Κι εσύ! 1193 01:01:34,152 --> 01:01:38,031 Λαμβάνοντας την κόρη μου έξω από τον τοίχο, δίνοντας της ουλες και ηλίθιες ιδέες! 1194 01:01:38,115 --> 01:01:40,284 Μαμά! Μη μιλάς έτσι στον φίλο μου. 1195 01:01:40,367 --> 01:01:41,994 Και χαίρομαι που Ο Γκαι ειρθε στα συγκαλά του 1196 01:01:42,077 --> 01:01:44,204 και συνειδητοποίησε ότι δεν ανήκει με ένα κορίτσι των σπηλαίων. 1197 01:01:44,288 --> 01:01:46,540 Ανήκει μαζί μας, με τους καλύτερους! 1198 01:01:46,623 --> 01:01:48,083 Πάμε, Ντόν! 1199 01:01:48,166 --> 01:01:49,960 Μαμά, πού πας; 1200 01:01:50,043 --> 01:01:52,212 Πρέπει να ξεφύγουμε! 1201 01:01:53,297 --> 01:01:54,548 Άνθρωποι των σπηλαίων! 1202 01:02:01,763 --> 01:02:03,015 Οχ, Όχι. 1203 01:02:04,850 --> 01:02:07,186 Τι είναι αυτό; 1204 01:02:16,528 --> 01:02:17,529 ΙΠ! 1205 01:02:20,574 --> 01:02:22,201 Πιάστον, ΙΠ! Πιάστον! 1206 01:02:23,285 --> 01:02:24,870 - Μαμά! - Εκεί είναι! 1207 01:02:26,830 --> 01:02:28,999 Ερχόμαστε για σένα, κυρία του πάγου! 1208 01:02:40,135 --> 01:02:42,304 κυκλος επιθεσης! 1209 01:02:42,387 --> 01:02:45,474 Έλα, μαχαιροβγάλτη. Ώρα για μαχαίρωμα. 1210 01:02:51,605 --> 01:02:53,440 Παιδιά, περιμένετε ένα λεπτό. 1211 01:02:53,524 --> 01:02:55,317 Κατεβάστε όλοι τα όπλα σας. 1212 01:02:55,400 --> 01:02:57,819 Ντον. Τι κάνει; 1213 01:02:57,903 --> 01:02:59,488 Εμπιστεύσου την. Κατεβάστε τα όπλα σας. 1214 01:03:02,866 --> 01:03:05,327 Έλα εδώ, Μικρούλη. Μπορείς να βγεις έξω. 1215 01:03:06,828 --> 01:03:08,956 Ναι. Ολα ενταξει. Έγινε. 1216 01:03:12,167 --> 01:03:13,710 Αυτό δεν είναι τέρας. 1217 01:03:13,794 --> 01:03:15,003 Είναι μια μαμά 1218 01:03:15,087 --> 01:03:19,424 που απλά φοβόταν για το μωρό της και ειναι προστατευτικη, 1219 01:03:19,508 --> 01:03:22,177 και ίσως λίγο, εεε, αγενής. 1220 01:03:22,261 --> 01:03:26,181 Και ίσως απλά δεν συνειδητοποίησε 1221 01:03:26,265 --> 01:03:30,352 ότι οι ξένοι δεν ειναι απειλητικοι αλλά στην πραγματικότητα... 1222 01:03:30,435 --> 01:03:31,812 φίλοι. 1223 01:03:31,895 --> 01:03:33,397 Και ότι ίσως, 1224 01:03:33,480 --> 01:03:37,150 οι αράχνο-λυκοι και οι ξένοι θα μπορούσαν να ζήσουν σε ομορφη αρμονία μαζί 1225 01:03:37,234 --> 01:03:39,361 στο δεντρόσπιτό τους! 1226 01:03:39,444 --> 01:03:40,779 Εννοώ σπηλιά πάγου. 1227 01:03:41,822 --> 01:03:42,823 Πω πω. 1228 01:03:42,906 --> 01:03:46,368 Έτα σκεφτεικες ολα αυτα απλά κοιτάζοντας τους; 1229 01:03:46,451 --> 01:03:51,290 Ίσως το παράθυρο το οποίο βλέπω τον κοσμο είναι ελαττωματικο. 1230 01:03:52,499 --> 01:03:54,459 Πάω να τα χαϊδέψω. 1231 01:03:56,170 --> 01:03:57,963 Κοίτα., με αγκαλιάζουν με τα δόντια τους! 1232 01:03:58,046 --> 01:03:59,214 Ωχ! 1233 01:04:10,184 --> 01:04:12,186 - Γκαι. - ΙΠ; 1234 01:04:12,269 --> 01:04:14,563 - Γκαι. - ΙΠ, γύρισες! 1235 01:04:14,646 --> 01:04:15,856 Όχι. 1236 01:04:16,565 --> 01:04:18,066 Έκανες την επιλογή σου. 1237 01:04:18,150 --> 01:04:21,820 - Όχι. Δεν είναι αυτό που ήθελα! - Καλα να περασεις το.... αυριο σου! 1238 01:04:21,904 --> 01:04:23,697 ΙΠ! Γύρνα πίσω! 1239 01:04:23,780 --> 01:04:24,781 Όχι! 1240 01:04:36,084 --> 01:04:39,922 Γκραγκ, σε πειράζει; Προσπαθώ να σκεφτώ! 1241 01:04:40,005 --> 01:04:44,510 Προσπαθώ να φύγω από εδώ. πριν εμφανιστεί αυτό το τέρας! 1242 01:04:45,886 --> 01:04:48,263 Δεν υπάρχει τέρας, κουφιοκέφαλε. 1243 01:04:48,347 --> 01:04:51,058 Απλά θέλουν... να μας τρομαξουν. 1244 01:04:51,141 --> 01:04:52,142 Αυτό είναι! 1245 01:04:52,226 --> 01:04:55,771 πρεπει να τις τρωμαξουμε. 1246 01:05:03,153 --> 01:05:07,616 Κοιτάξτε τον μπετερμαν τον φτιαχτη της φωτιας και της απελπισιας! 1247 01:05:07,699 --> 01:05:08,700 Φλόγα, φλόγα! 1248 01:05:12,037 --> 01:05:14,665 Τελεια. Τώρα έχουν λόγχες και φωτιά. 1249 01:05:14,748 --> 01:05:17,167 Γκάι, αυτος μόλις έδωσε φωτιά στις μαϊμούδες! 1250 01:05:30,013 --> 01:05:33,100 Είσαι έτοιμος; Και.. δωσε χερι. 1251 01:05:33,183 --> 01:05:34,685 Ω. δωσε χερι! 1252 01:05:36,311 --> 01:05:38,856 Και δωσε χερι, δωσε χερι, και δωσε χερι, δωσε! 1253 01:05:38,939 --> 01:05:41,650 Γιαγιά; Είσαι σίγουρη ότι είναι ασφαλές; 1254 01:05:41,733 --> 01:05:44,820 Μην ανησυχείς. Δεν θα πονέσει... πολύ. 1255 01:05:44,903 --> 01:05:48,323 - Πού είναι η ΙΠ; - Πήγε να πάρει κι άλλα ξύλα. 1256 01:05:48,407 --> 01:05:50,826 - Πάω να τη βρω. - Ούγκα, βοήθησέ με. 1257 01:05:50,909 --> 01:05:52,494 Σσσς. 1258 01:05:52,578 --> 01:05:53,912 ΙΠ; 1259 01:05:53,996 --> 01:05:55,873 ΙΠ; 1260 01:06:11,013 --> 01:06:12,306 Γεια! 1261 01:06:12,389 --> 01:06:13,432 πυγα απλά... 1262 01:06:13,932 --> 01:06:15,684 να φέρω ξύλα. 1263 01:06:18,604 --> 01:06:20,606 Νομίζω ότι το έχεις καλύψει. 1264 01:06:20,689 --> 01:06:24,109 Θέλεις να κάνεις ένα διάλειμμα από το σπας στο ξυλο το δάσος; 1265 01:06:31,158 --> 01:06:32,951 Είσε έτοιμη να μιλήσεις γι ' αυτό; 1266 01:06:38,916 --> 01:06:43,795 Δεν το πιστεύω. θα διάλεγε ένα δέντρο αντί για μένα. 1267 01:06:43,879 --> 01:06:46,256 Δεν νομίζω ότι είναι τόσο απλό. 1268 01:06:46,340 --> 01:06:49,760 Ο Γκαι ήξερε τους Μπετερμαν όταν ήταν μικρός. 1269 01:06:49,843 --> 01:06:52,679 Είναι το πιο κοντινό πράγμα που έχει σαν οικογένεια. 1270 01:06:55,098 --> 01:06:57,601 Κάθε φορά που έχω πληγωθεί πριν... 1271 01:06:58,727 --> 01:07:02,147 Έιχα ένα σημάδι που μπορώ να δω. 1272 01:07:02,231 --> 01:07:05,567 Αυτό πονάει τόσο πολύ, 1273 01:07:05,651 --> 01:07:07,736 και δεν μπορώ καν να το δω. 1274 01:07:07,819 --> 01:07:09,530 εγω μπορω να το δω. 1275 01:07:10,489 --> 01:07:13,033 Δεν έχει σημασία. 1276 01:07:13,116 --> 01:07:14,910 Είμαστε πολύ διαφορετικοί. 1277 01:07:15,702 --> 01:07:17,204 Δεν με νοιάζει καν. 1278 01:07:18,038 --> 01:07:21,583 ΙΠ, αν κάτι πονάει τόσο πολύ, 1279 01:07:21,667 --> 01:07:23,710 ίσως σημαίνει ότι νοιάζεσαι. 1280 01:07:24,461 --> 01:07:27,840 Ίσως είναι κάτι για το οποίο αξίζει να παλέψεις. 1281 01:07:29,216 --> 01:07:32,344 Λοιπόν, τι θα κάνεις γι ' αυτό; 1282 01:07:40,018 --> 01:07:43,522 Μαμά, σίγουρα δεν θέλεις να έρθεις μαζί μας; Κάνει πολύ ζέστη εδώ μέσα. 1283 01:07:43,605 --> 01:07:46,066 Χμ, δεν είμαι πραγματικά ένα άτομο για τον ύπνο σωρόυ. 1284 01:07:46,149 --> 01:07:50,404 Έχω ένα σάλι για να με κρατήσει... ζεστη. Δεν πειράζει. 1285 01:07:50,487 --> 01:07:53,907 Θα χρησιμοποιήσω το καλαθι για να που ζεστανει το κοκκαλ.... 1286 01:07:53,991 --> 01:07:55,868 Ω, Έλα τώρα! 1287 01:08:04,418 --> 01:08:06,879 Είναι άνετα, έτσι δεν είναι; 1288 01:08:06,962 --> 01:08:09,047 - ΜΜΜ. - Στο είπα. 1289 01:08:13,886 --> 01:08:16,054 Ούγκα; 1290 01:08:16,638 --> 01:08:18,223 - ΙΠ; - Χμμ; 1291 01:08:18,307 --> 01:08:19,850 Γεια. 1292 01:08:19,933 --> 01:08:22,019 Απλά θέλω να πω ... .. 1293 01:08:23,312 --> 01:08:25,647 ότι ήμουν απαίσια. 1294 01:08:25,731 --> 01:08:32,029 Μετά από όλα όσα έκανα και είπα, ακόμα με έσωσες. 1295 01:08:32,112 --> 01:08:33,113 Γιατί; 1296 01:08:33,697 --> 01:08:36,533 Λοιπόν, πάντα λέμε η αγέλη μένει μαζί. 1297 01:08:37,117 --> 01:08:38,285 Ανεπίσημο σύνθημα. 1298 01:08:38,368 --> 01:08:39,703 Είναι εντάξει. 1299 01:08:40,453 --> 01:08:45,000 - Όχι. Δεν είναι εντάξει. Ήμουν απαίσια. - Δεν πειράζει. 1300 01:08:45,082 --> 01:08:47,002 - Προσπάθησα να παρω τον Γκαι - Δεν πειράζει. 1301 01:08:47,085 --> 01:08:50,255 Και σου έδωσα ένα παθητικό-επιθετικό καλάθι. 1302 01:08:50,339 --> 01:08:51,381 Ναι, αυτό ήταν περίεργο. 1303 01:08:51,465 --> 01:08:53,008 Ποιος το κάνει αυτό; 1304 01:08:53,091 --> 01:08:58,180 Και η κόρη σου, προφανώς., δεν είναι μωρό αρουραίου. 1305 01:08:58,263 --> 01:08:59,555 Είναι πανεμορφη. 1306 01:08:59,640 --> 01:09:03,894 Είναι ένα όμορφο ανθρώπινο μωρό. 1307 01:09:03,977 --> 01:09:05,520 - Και... - Αρκετά! 1308 01:09:15,531 --> 01:09:16,698 Πού είναι ο Γκάι; 1309 01:09:18,200 --> 01:09:20,243 Νομίζω ότι είμαι το νέο του κατοικίδιο. 1310 01:09:20,327 --> 01:09:22,621 Αυτό είναι σκληρό. 1311 01:09:25,707 --> 01:09:27,125 Τι λέει, Γκάι; 1312 01:09:27,209 --> 01:09:29,877 Ο ηλικιωμένος σοφός έχει διατάξει, 1313 01:09:29,962 --> 01:09:32,631 επειδή δεν έχουμε μπανάνες για το τέρας, 1314 01:09:32,714 --> 01:09:35,216 θα γίνεις... 1315 01:09:35,300 --> 01:09:37,719 Νομίζω ότι μπορώ να μεταφράσω από εδώ, Γκάι. 1316 01:09:37,803 --> 01:09:43,140 Λένε ότι ο ηλίθιος άνθρωπος των σπηλαίων θα φυτεψει μπανανες για αυτους, 1317 01:09:43,225 --> 01:09:46,270 ποτιζωντας το μερος με τα πικρά δάκρυα του. 1318 01:09:46,353 --> 01:09:50,314 Ω. Και φυσικά, θέλουν να επιβλέπω. 1319 01:09:50,399 --> 01:09:51,399 Δεν είναι αυτό που είπαν. 1320 01:09:51,483 --> 01:09:53,193 Δεν μπορείς να μιλήσεις. 1321 01:09:53,277 --> 01:09:54,570 Δεν μπορώ; 1322 01:09:54,653 --> 01:09:59,783 -μαϊμούδες, κατέκτησα την οξυδέρκεια σας. και εκφραστική γλώσσα. - ουρανια τοξα, τριχες μυτης ΠΟΥΤΙΝΓΚΑ!! 1323 01:09:59,867 --> 01:10:00,909 όχι, δεν την εμαθες. 1324 01:10:00,993 --> 01:10:06,039 -'σε με να μιλήσω λίγο. Ο Φιλ Μπετερμαν είναι τόσο έξυπνος, είναι ηλίθιος! - "ΠΕΤΡΑ, ΠΕΤΡΑ, ΠΕΤΡΑ, ΠΕΤΡΑ, ΠΕΤΡΑΑ!" 1325 01:10:06,123 --> 01:10:10,209 -τι έχεις να πεις; σε αυτόν τον πνευματώδη ανταπαντητή; -"ηεσηφαθηφθα!@Υ@&@ηςαθηαςγδηβαςθφγγγαφ" 1326 01:10:10,752 --> 01:10:13,172 ξέρεις κάτι; Άσε με να το διορθώσω. 1327 01:10:13,255 --> 01:10:15,591 Σε πειράζει; Μπορώ να το πάρω αυτό; Ευχαριστω. 1328 01:10:15,674 --> 01:10:17,676 - Μη με διακόπτεις! - Σταμάτα να με διακόπτεις! 1329 01:10:17,759 --> 01:10:20,262 Θα σταματήσετε εσείς οι δύο; Προσπαθώ να μας ξεμπλέξω! 1330 01:10:20,345 --> 01:10:22,973 Τα πάω καλά μ ' αυτές τις μαϊμούδες. Έχω δουλειά! 1331 01:10:23,056 --> 01:10:24,892 Και εσείς οι δύο, θα τα κάνετε θάλασσα! 1332 01:10:24,975 --> 01:10:26,268 οπως τα χαλάτε όλα! 1333 01:10:26,351 --> 01:10:30,189 οπως θαλασωσσες το όμορφο εφηβικό μου ειδύλλιο. 1334 01:10:33,483 --> 01:10:37,738 Γκάι, γιε μου, σε παρακαλώ κατάλαβε. 1335 01:10:37,821 --> 01:10:39,656 Ο Γκραγκ φταίει. 1336 01:10:41,408 --> 01:10:42,784 Ε; 1337 01:10:42,868 --> 01:10:45,245 - Πιάσ ' τον, Γκάι! - Δεν είμαι με το μέρος σου! 1338 01:10:45,329 --> 01:10:47,122 - Ναι, είναι μαζί μου! - Ούτε εγώ είμαι στο δικό σου! 1339 01:10:48,957 --> 01:10:50,209 Ω. 1340 01:10:51,710 --> 01:10:54,421 Αναγνωρίζω αυτούς τους ευρείς ώμους. 1341 01:10:54,505 --> 01:10:57,049 ΙΠ, ήρθες για μένα. Μπουπ. 1342 01:10:57,132 --> 01:10:58,800 Αχ! 1343 01:11:06,767 --> 01:11:08,060 ΜΜΜ. 1344 01:11:09,394 --> 01:11:11,021 Τι κάνεις; 1345 01:11:12,064 --> 01:11:13,524 Πού πας, Φιλ; 1346 01:11:15,692 --> 01:11:18,153 Δεν υπάρχει σπηλιά εδώ. 1347 01:11:18,237 --> 01:11:21,657 Μπορείτε να κρύψετε από την οικογένειά σας... 1348 01:11:21,740 --> 01:11:26,286 ...αλλά δεν μπορείς να μου κρυφτείς. 1349 01:11:28,163 --> 01:11:31,041 Λοιπόν, το πολύτιμο πακέτο σου... 1350 01:11:31,959 --> 01:11:33,836 χαίρομαι που έφυγες... 1351 01:11:34,962 --> 01:11:36,505 επειδή τους πνίγεις. 1352 01:11:37,548 --> 01:11:41,260 Ω! Έχτισες έναν τοίχο γύρω από την οικογένειά σου. 1353 01:11:41,343 --> 01:11:43,470 Αλλά χτίσατε επίσης έναν τοίχο 1354 01:11:43,554 --> 01:11:46,431 γύρω από την καρδιά σου. 1355 01:11:46,515 --> 01:11:47,683 Ω! 1356 01:11:47,766 --> 01:11:49,476 Ξέρεις τι είσαι; 1357 01:11:49,560 --> 01:11:51,061 Θα σου πω τι είσαι. 1358 01:11:51,144 --> 01:11:52,479 - Είσαι... - Ένα κακό... 1359 01:11:52,563 --> 01:11:53,689 Πατέρα! 1360 01:12:00,445 --> 01:12:02,739 Λέξεις ως όπλα; 1361 01:12:02,823 --> 01:12:04,283 Είσαι απλά ένα κορίτσι των σπηλαίων. 1362 01:12:04,366 --> 01:12:06,368 Λέγεται ντους. Δοκιμάσετε. 1363 01:12:06,451 --> 01:12:09,079 Της είπα να κάνει ένα ντους. Ποιος το κάνει αυτό; 1364 01:12:09,162 --> 01:12:10,497 Εσύ το έκανες. 1365 01:12:11,206 --> 01:12:12,332 Ω, ΙΠ. 1366 01:12:13,500 --> 01:12:15,169 Συγχαρητήρια, Φιλ. 1367 01:12:16,128 --> 01:12:17,588 Με χτύπησες εκεί που πονάει. 1368 01:12:17,671 --> 01:12:20,299 Παρομοίως. 1369 01:12:20,382 --> 01:12:22,301 Φιλ! Έι! 1370 01:12:22,384 --> 01:12:23,677 Γεια Σου, Γκραγκ! 1371 01:12:23,760 --> 01:12:26,513 Γκραγκ, έχω παραισθήσεις; 1372 01:12:27,264 --> 01:12:30,392 Όχι. Ο τύπος είναι μια τεράστια μπανάνα. 1373 01:12:30,475 --> 01:12:32,561 Τι προσπαθούσαν να πουν οι πίθηκοι 1374 01:12:32,644 --> 01:12:36,523 ήταν ότι θα θυσιαστούμε στο τέρας στην πανσέληνο απόψε. 1375 01:12:44,948 --> 01:12:46,617 Ακόμα περιμένει εκεί έξω. 1376 01:12:46,700 --> 01:12:49,661 Δεν είμαι σίγουρος ότι τα μαλλιά της επιστρέφει. 1377 01:12:58,587 --> 01:13:02,257 Ωωω. Πόση ώρα ήμουν αναίσθητος; 1378 01:13:03,967 --> 01:13:05,677 Τι κοιτάτε όλοι; 1379 01:13:12,226 --> 01:13:13,227 Μαμά! 1380 01:13:14,269 --> 01:13:17,523 Τα μαλλιά σου! Είναι μαζική και άγρια, και μου αρέσει. 1381 01:13:17,606 --> 01:13:18,607 Χάρη. 1382 01:13:19,316 --> 01:13:21,568 Γιαγιά, τα μαλλιά σου! 1383 01:13:21,652 --> 01:13:23,570 Τι; Είναι προσωρινό. 1384 01:13:23,654 --> 01:13:26,490 Όχι! Πετάει προς τα εδώ! 1385 01:13:31,161 --> 01:13:34,665 Ο γουίγκασους επέστρεψε! 1386 01:13:34,748 --> 01:13:35,874 Φύγε από πάνω μου. 1387 01:13:39,169 --> 01:13:40,963 Α-χα, α-χα. 1388 01:13:41,046 --> 01:13:42,339 Μπες στο θέμα. 1389 01:13:42,422 --> 01:13:46,009 Γροθουμενες μαιμουδες. Μισώ τις μαϊμούδες. 1390 01:13:46,093 --> 01:13:50,472 Ο γουιγκασους λέει ότι τους εχουν εχμαλοτους εκει περα. 1391 01:13:52,224 --> 01:13:54,226 Τελεια. Ποιο είναι το σχέδιο; 1392 01:13:54,309 --> 01:13:57,104 Τι θα έκαναν οι αδελφές Θάντερ; 1393 01:13:57,187 --> 01:14:00,274 Ωωω. Εντάξει, αδελφές Θάντερ! 1394 01:14:00,357 --> 01:14:04,611 Αν είναι να σώσουμε αυτούς τους άντρες, υπάρχει κάτι που θα χρειαστούμε. 1395 01:14:04,695 --> 01:14:05,821 - Παράθυρο; - Όχι. 1396 01:14:05,904 --> 01:14:07,239 - Πιασάρικο άσμα; - Όχι! 1397 01:14:07,990 --> 01:14:08,991 Ο ένας τον άλλον. 1398 01:14:09,074 --> 01:14:10,450 "ο ενας τον" τι; Όχι! 1399 01:14:11,660 --> 01:14:13,328 Νέα ονόματα φυλών. 1400 01:14:13,412 --> 01:14:16,081 Σάντυ, θα ονομαστείς "αναζητητής"." 1401 01:14:16,164 --> 01:14:17,833 Η Ιπ, " Καρδιά Της Φωτιάς." 1402 01:14:17,916 --> 01:14:19,585 Ο Ούγκα, " Κέρατο Αίματος." 1403 01:14:19,668 --> 01:14:21,086 Θανκ, είσαι... 1404 01:14:21,170 --> 01:14:22,254 "Θανκ." 1405 01:14:22,337 --> 01:14:24,423 Έξυπνη κοπέλα που δεν θυμάμαι το όνομά της. 1406 01:14:24,506 --> 01:14:25,591 - Είμαι η Ντον. - Όχι! 1407 01:14:25,674 --> 01:14:27,634 Είσε η " αδελφή Ηλιοβασίλεμα." 1408 01:14:27,718 --> 01:14:30,429 Και είσε το "νερο βαλτου." 1409 01:14:30,512 --> 01:14:31,889 Το όνομά μου είναι "νερο του βαλτου"; 1410 01:14:31,972 --> 01:14:34,016 Το σκέφτηκα πριν έιχες ωραία μαλλιά. 1411 01:14:34,933 --> 01:14:38,020 Είμαι η νερο του βαλτου! 1412 01:14:38,103 --> 01:14:40,981 - εεπ, Αδελφή Σάνσετ. - Ναι, Καρδιά Της Φωτιάς; 1413 01:14:41,064 --> 01:14:43,108 - Βλέπεις αυτους τους αραχνο-λυκους; - Ναι. 1414 01:14:43,192 --> 01:14:44,776 - Θες να τα καβαλήσουμε; - Ναι! 1415 01:14:44,860 --> 01:14:46,987 - Αδελφές Θάντερ. - Αδελφές Θάντερ! 1416 01:14:47,070 --> 01:14:49,448 - Αδελφές Θάντερ! - Αδελφή θαντερ! 1417 01:14:51,200 --> 01:14:56,747 Αδελφές Θάντερ! 1418 01:15:26,026 --> 01:15:27,528 Μπήκε στο στόμα μου. 1419 01:15:45,838 --> 01:15:47,214 Καλά, 1420 01:15:47,297 --> 01:15:49,049 Υποθέτω ότι ειρθε το τελος. 1421 01:15:49,842 --> 01:15:53,178 Φιλ, συγγνώμη που έφαγα τις μπανάνες σου. 1422 01:15:54,263 --> 01:15:58,016 Υποθέτω ότι ίσως Κι εγώ έχω κάνει λάθη. 1423 01:15:59,226 --> 01:16:02,437 - Σαν οτι οπλεισες αυτές τις μαϊμούδες; - Ναι. 1424 01:16:02,521 --> 01:16:03,772 Ή κλέβοντας το νερό τους; 1425 01:16:03,856 --> 01:16:05,023 ΜΜΜ. 1426 01:16:05,107 --> 01:16:06,859 Και οτι τις διδάξες πως να δενουν αυτους τους κόμπους; 1427 01:16:06,942 --> 01:16:08,777 Οι κόμποι τους ήταν απαίσιοι! 1428 01:16:12,447 --> 01:16:16,410 Μακάρι να μπορούσα. να δω την Ιπ άλλη μια φορά. 1429 01:16:17,911 --> 01:16:21,623 Πέρασα όλη μου τη ζωή ψάχνοντας για ένα μέρος που οι γονείς μου ήθελαν να βρω, 1430 01:16:22,207 --> 01:16:23,917 και το βρήκα. 1431 01:16:24,001 --> 01:16:27,337 Αλλά τώρα, το μόνο που μπορώ να σκεφτώ είναι η Ιπ. 1432 01:16:28,130 --> 01:16:29,548 η καλυτερη μου φιλη... 1433 01:16:30,549 --> 01:16:33,385 η πρώτη και μοναδική μου αγάπη. 1434 01:16:34,761 --> 01:16:37,764 Ξέρεις, οι γονείς σου σ ' αγαπούσαν πάρα πολύ. 1435 01:16:37,848 --> 01:16:40,309 Νομίζω ότι το μόνο που ήθελαν Για σένα ήταν να... 1436 01:16:41,143 --> 01:16:42,477 βρείς την ευτυχία. 1437 01:16:44,188 --> 01:16:46,273 Και αν υπάρχει ένα πράγμα που ξέρω, 1438 01:16:46,356 --> 01:16:49,860 είναι ότι εσύ και η Ιπ κάνετε η μια τον άλλον ευτυχισμένοι. 1439 01:16:51,320 --> 01:16:52,321 Γκαι, 1440 01:16:52,404 --> 01:16:57,159 δεν υπάρχει κανείς που θα προτιμούσα την κόρη μου να περάσει το αύριο της μαζί παρα μονο εσενα. 1441 01:16:58,243 --> 01:17:02,331 Γκάι, κι εγώ σου δίνω την άδεια. για να ξεκινήσεις ένα σπίτι με την κόρη του Γκραγκ. 1442 01:17:02,414 --> 01:17:04,833 - Δεν πάει έτσι. - Αλλά αποδεκτό. 1443 01:17:04,917 --> 01:17:07,753 Και εσείς οι δύο βλάκες είστε το πιο κοντινό πράγμα που Έχω σαν Πατέρες. 1444 01:17:07,836 --> 01:17:08,837 Ευχαριστώ, γιε μου. 1445 01:17:08,921 --> 01:17:11,131 Δεν είμαστε τόσο διαφορετικοί τελικά, Γκραγκ. 1446 01:17:11,215 --> 01:17:15,594 Είμαστε δύο ανόητοι πατέρες που εχουν εμμονή με τις μπανάνες... 1447 01:17:17,221 --> 01:17:20,432 ...που ειμαστε ετοιμοι να πεθάνουμε με εναν απίστευτα ειρωνικό θάνατο. 1448 01:17:27,397 --> 01:17:28,941 Γκραγκ! Τι συμβαίνει; 1449 01:17:29,816 --> 01:17:31,777 Δεν ξέρω! Δεν βλέπω! 1450 01:17:41,411 --> 01:17:42,412 Αχ! 1451 01:17:42,496 --> 01:17:44,581 Δεν μπορώ να κοιτάξω. Τι είναι; 1452 01:17:44,665 --> 01:17:46,250 Είναι... Είναι... 1453 01:17:46,333 --> 01:17:47,417 Είναι... 1454 01:17:49,461 --> 01:17:51,338 πραγματικά χαριτωμένο. 1455 01:17:53,465 --> 01:17:56,635 Αυτό είναι μόνο το μέτωπό του; Έλα τώρα! 1456 01:18:07,729 --> 01:18:08,730 Τι στο... 1457 01:18:08,814 --> 01:18:09,815 Ε; 1458 01:18:12,818 --> 01:18:16,363 οι αδερφές Θάντερ! 1459 01:18:16,446 --> 01:18:17,656 ΙΠ! 1460 01:18:19,783 --> 01:18:21,326 Τι στο καλό είναι αυτό; 1465 01:18:44,224 --> 01:18:45,601 εδω η Καρδιά της φωτιάς, προσοχή! 1475 01:19:11,585 --> 01:19:13,629 Ουάου. 1476 01:19:13,712 --> 01:19:15,714 - Όχι, όχι, όχι! - Μπαμπά! 1477 01:19:15,797 --> 01:19:17,132 Ελάτε, αδελφές. 1478 01:19:21,720 --> 01:19:22,804 Όχι! 1479 01:19:22,888 --> 01:19:24,223 Φάε περούκα! 1483 01:19:53,877 --> 01:19:54,878 Ε; 1484 01:19:54,962 --> 01:19:56,922 ΙΠ! ΙΠ! Έχω κάτι να πω! 1485 01:19:57,005 --> 01:19:58,215 Κι εγώ! 1486 01:20:05,347 --> 01:20:07,641 Μπουμ! Μπράβο το κορίτσι μου! 1487 01:20:07,724 --> 01:20:09,101 Μπουμ! 1488 01:20:10,227 --> 01:20:11,478 Έι! Πεινάς; 1489 01:20:11,562 --> 01:20:13,564 Έλα να με πιάσεις! 1490 01:20:14,982 --> 01:20:16,441 Βγείτε στην έξοδο! 1491 01:20:17,192 --> 01:20:20,362 Εντάξει, παιδιά! Θα σας πάρουμε από εδώ! 1492 01:20:20,445 --> 01:20:22,489 Γου-χου! - Ναι! - Αουτς 1493 01:20:22,573 --> 01:20:24,324 Κοντά έπεσες! αλλα ενταξει; 1494 01:20:24,950 --> 01:20:25,951 Παιδιά; 1495 01:20:27,744 --> 01:20:29,037 Φιλ, είσαι καλά; 1496 01:20:31,039 --> 01:20:33,041 Είναι κακό, Γκραγκ! 1497 01:20:33,125 --> 01:20:35,169 Νομίζω ότι στραμπουλιξα τον αστράγαλό μου! 1498 01:20:35,252 --> 01:20:36,962 Πήγαινε εσύ. Σωσε τον εαυτο σου. 1499 01:20:37,045 --> 01:20:38,046 Όχι. 1500 01:20:38,130 --> 01:20:40,507 Η αγέλη μένει μαζί, αδερφέ. 1501 01:20:41,300 --> 01:20:42,551 Αδερφέ; 1502 01:20:42,634 --> 01:20:44,428 Αδερφέ. 1503 01:20:44,511 --> 01:20:46,013 - Αδερφέ. - Τι στο..... 1504 01:20:46,096 --> 01:20:48,765 - Κολλητοί! - Αδερφέ! 1505 01:20:48,849 --> 01:20:50,142 Αδερφια μπανανας! 1506 01:20:50,225 --> 01:20:52,644 Αδέρφια για μια ζωή! 1507 01:20:52,728 --> 01:20:54,354 Τι κάνουν; 1508 01:20:54,438 --> 01:20:56,190 Έι! συγκεντρωφειτε! 1509 01:21:04,406 --> 01:21:05,782 Τσάνκι, φύγε! 1510 01:21:07,534 --> 01:21:08,577 ΙΠ! 1511 01:21:16,710 --> 01:21:17,961 - Γκραγκ! - Μπαμπά; 1512 01:21:18,045 --> 01:21:19,046 Πού είναι; 1513 01:21:20,380 --> 01:21:22,341 Νομίζω ότι βλέπω κάτι. 1515 01:21:33,393 --> 01:21:34,394 Είμαστε όλοι εδώ; 1516 01:21:34,478 --> 01:21:36,021 - Πού είναι ο Γκάι; - Πού είναι η ΙΠ; 1517 01:21:49,034 --> 01:21:52,663 μπουμσις! 1518 01:22:02,130 --> 01:22:03,882 Πω πω! 1519 01:22:24,027 --> 01:22:26,405 ΙΠ, περίμενε. Υπάρχει κάτι που Πρέπει να σου πω. 1520 01:22:26,488 --> 01:22:27,614 Τώρα; 1521 01:22:29,324 --> 01:22:33,453 Πέρασα όλη μου τη ζωή ψάχνοντας για ένα μέρος που ονομάζεται αύριο, 1522 01:22:33,537 --> 01:22:35,038 αλλά δεν είναι ένα... 1523 01:22:36,665 --> 01:22:37,749 Πω πω! 1524 01:22:37,833 --> 01:22:39,209 Συνεχεισε. 1525 01:22:39,293 --> 01:22:41,253 Αλλά αύριο δεν είναι μέρος. 1526 01:22:41,837 --> 01:22:43,839 Είναι άνθρωπος. Εσύ είσαι, ΙΠ. 1527 01:22:44,590 --> 01:22:46,925 Είσαι το αύριο μου. 1528 01:22:48,343 --> 01:22:49,469 Αλήθεια; 1529 01:23:12,326 --> 01:23:13,327 - Γου-χου! - Ναι! 1530 01:23:15,162 --> 01:23:17,706 ΑΑΑ! Πάρε αυτό! 1531 01:23:22,419 --> 01:23:24,254 -ΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑ! -Οχ! 1532 01:23:26,006 --> 01:23:27,966 Νομίζω ότι το νευρίασα περισσότερο. 1533 01:23:29,885 --> 01:23:30,928 Τρέξτε! 1534 01:23:32,346 --> 01:23:33,764 Έλατε! Μπειτε από κάτω! 1535 01:23:36,975 --> 01:23:38,936 Πρέπει να το ριξουμε. 1536 01:23:39,019 --> 01:23:40,812 Πώς; κρατιετε γερα! 1537 01:23:43,649 --> 01:23:46,151 - Έι! - Έι! 1538 01:24:14,012 --> 01:24:16,515 Ουάου. Δεν μπορώ να πιστέψω ότι πραγματικά λειτουργεί... 1543 01:24:37,202 --> 01:24:38,453 Όχι! 1544 01:24:40,330 --> 01:24:41,540 - ΙΠ! - Όχι! 1545 01:24:41,623 --> 01:24:43,208 - ΙΠ! - Σ ' έπιασα! 1546 01:24:49,882 --> 01:24:53,552 - Ξέρεις κάτι; Δεν είναι το πραγματικό μου δάχτυλο. - Ε; 1547 01:24:55,846 --> 01:24:57,264 Ε; 1549 01:25:00,851 --> 01:25:03,228 Δεν μου το είπες ποτέ αυτό. 1550 01:25:03,312 --> 01:25:05,647 - Ήξερες ότι είχε φιστίκι; - Όχι. 1551 01:25:14,990 --> 01:25:16,408 < εγώ>ημερολόγιο ταξιδιού... 1552 01:25:17,326 --> 01:25:18,577 <εγώ>τελική καταχώρηση. 1553 01:25:19,077 --> 01:25:22,831 μετά από δύο πιο τρομαχτικα φεγγαρια και μεγαλυτερα της ζωής μου,< / i> 1554 01:25:23,749 --> 01:25:26,627 Οι κρουντς και οι μπετερμανς τα καταφέραν πάλι μαζί. 1555 01:25:27,920 --> 01:25:29,838 Ντάγκλας; 1556 01:25:29,922 --> 01:25:31,381 Ντάγκλας! 1557 01:25:31,840 --> 01:25:32,841 Ντάγκλας! 1558 01:25:38,222 --> 01:25:42,017 και οι μπετερμανς τους αφησαν ολους να μείνουν... για πάντα. 1559 01:25:42,100 --> 01:25:44,770 έτσι κάναμε μερικές αλλαγές γύρω από το αγρόκτημα. 1560 01:25:47,397 --> 01:25:50,108 - Ναι, πραγματικά ανοίγει το μέρος. - Σωστά; 1561 01:25:50,192 --> 01:25:51,193 Ναι! 1562 01:25:51,276 --> 01:25:53,195 Ω, και οι μαιμουδες μετακόμισαν δίπλα. 1563 01:25:53,278 --> 01:25:56,532 <εγώ > και φιλε, κάνουν πάρτι πολύ! 1564 01:25:56,615 --> 01:25:58,534 όλη την ημέρα, όλη τη νύχτα. 1565 01:25:58,617 --> 01:26:01,328 < i>Ο Φιλ εμαθε να μιλαει γροφο μαιμουδισια. 1566 01:26:01,411 --> 01:26:04,164 Εντάξει. Θα σου φέρω τη συνταγή. Μην ανησυχείς. 1567 01:26:04,248 --> 01:26:05,249 και ο γκραγκ... 1568 01:26:05,332 --> 01:26:06,333 Ορίστε; 1569 01:26:06,416 --> 01:26:08,418 λοιπόν, εξακολουθεί να πρωσπαθει. 1570 01:26:08,502 --> 01:26:09,545 Άλλη μια φορά. 1571 01:26:09,628 --> 01:26:12,381 μωρό μου. μπες στο ψητο! 1572 01:26:12,464 --> 01:26:14,258 Ω, ναι. Σωστά! 1573 01:26:14,341 --> 01:26:15,801 αυτές δεν ήταν οι μόνες αλλαγές. 1574 01:26:15,884 --> 01:26:18,262 Θα μου λείψεις πολύ. 1575 01:26:18,345 --> 01:26:20,931 Η μητέρα σου κι εγώ είμαστε εδώ αν μας χρειαστείς. 1576 01:26:21,557 --> 01:26:22,558 Μπουμ; 1577 01:26:23,559 --> 01:26:24,685 Μπουμ. 1578 01:26:25,727 --> 01:26:27,354 Έλα εδώ, γιε μου. 1579 01:26:30,315 --> 01:26:31,650 Αντίο, Μπαμπά. 1580 01:26:32,734 --> 01:26:33,944 Το μωρό μας φεύγει. 1581 01:26:34,778 --> 01:26:37,906 Το μωρό μας φεύγει! 1582 01:26:44,913 --> 01:26:47,875 Μπούμσι; 1583 01:26:47,958 --> 01:26:49,376 Μπουμ. 1584 01:26:49,459 --> 01:26:51,128 Γεια σε όλους! 1585 01:26:51,211 --> 01:26:55,090 Η Σάντι είπε την πρώτη της λέξη! Η Σάντι είπε, " Μπούμσις!" 1586 01:26:55,716 --> 01:26:57,843 Γου-χου! 1587 01:26:58,844 --> 01:27:00,220 - Γεια. - Γεια, τι; 1588 01:27:00,304 --> 01:27:01,680 Γεια σου. 1589 01:27:01,763 --> 01:27:03,849 Ντουν-Ντουν-Ντουν; 1590 01:27:03,932 --> 01:27:05,809 ΜΜΜ! 1591 01:27:06,768 --> 01:27:09,354 Γιαγιά, έκανες κάτι νέο με τα μαλλιά σου; 1592 01:27:09,980 --> 01:27:11,190 Αυτό; 1593 01:27:11,273 --> 01:27:15,152 Ο γουιγκασους πήρε ρεπο οποτε δοκιμάζω κατι αλλο. 1594 01:27:16,486 --> 01:27:18,739 - Θανκ, οχι το παράθυρο στο τραπέζι. - Ω! 1595 01:27:18,822 --> 01:27:19,948 Ποιος πεινάει; 1596 01:27:20,032 --> 01:27:23,076 Είναι ένα ειδικό πιάτο που ονομάζουμε ψωμί Bronana. 1597 01:27:23,160 --> 01:27:25,704 ο πατέρας μου φοβόταν πως η αγελη θα γινωταν όλο και μικρότερο. 1598 01:27:25,787 --> 01:27:28,624 αλλά στο τέλος, έγινε μεγαλύτερο. 1599 01:27:28,707 --> 01:27:30,459 πάρα πολύ μεγαλύτερο. 1600 01:27:30,542 --> 01:27:32,252 ο μπαμπάς είχε δίκιο τελικά. 1601 01:27:32,336 --> 01:27:35,047 ήμασταν πιο δυνατοί μαζί.