1
00:00:57,600 --> 00:00:58,643
Guy?
2
00:00:59,685 --> 00:01:02,104
Guy, du må af sted.
3
00:01:02,188 --> 00:01:04,272
-Guy, det er okay.
-Nej!
4
00:01:04,356 --> 00:01:09,820
-Sønnike, tjæren stiger. Du må løbe.
-Nej. Ikke uden jer.
5
00:01:09,904 --> 00:01:12,615
Kig ikke på os. Kig bagud.
6
00:01:12,698 --> 00:01:19,163
Kan du se lyset? Du må følge lyset, okay?
Stands ikke. Gem dig ikke.
7
00:01:19,246 --> 00:01:24,835
Følg lyset, så vil du finde morgendagen.
8
00:01:40,559 --> 00:01:42,436
"Følg lyset."
9
00:01:48,609 --> 00:01:53,114
Rejsedagbog: Guy her.
Det er 14 måner siden, missionen begyndte.
10
00:01:53,197 --> 00:01:56,117
Jeg følger lyset, men har ikke set tegn
på Morgendagen endnu.
11
00:01:56,200 --> 00:02:00,496
Rejsedagbog: Der er gået 29 måner.
Stadig ingen tegn på Morgendagen.
12
00:02:01,122 --> 00:02:04,875
Men jeg har fundet den her lille fyr.
Han er helt alene som mig.
13
00:02:04,959 --> 00:02:09,297
Han er god til at holde udkig.
Jeg pønser på at kalde ham "Spejder".
14
00:02:09,379 --> 00:02:11,632
Rejsedagbog: Der er gået 54 måner.
15
00:02:11,716 --> 00:02:13,676
73 måner. 110 måner.
16
00:02:13,759 --> 00:02:15,553
200 måner.
17
00:02:15,636 --> 00:02:20,266
Rejsedagbog:
Der er gået... rigtig mange måner.
18
00:02:20,349 --> 00:02:22,852
Alle månerne.
Stadig intet tegn på Morgendagen.
19
00:02:24,478 --> 00:02:26,856
Der kommer noget.
Rem, forklædningstilstand.
20
00:02:33,362 --> 00:02:34,864
Det er en person.
21
00:02:56,052 --> 00:02:59,639
Ups. Ja, det var mig.
Hejsa. Jeg hedder Eep.
22
00:02:59,722 --> 00:03:03,100
Til mit forsvar
havde jeg boet i en hule hele livet.
23
00:03:03,184 --> 00:03:07,855
Jeg mødte ikke andre mennesker så tit,
slet ikke drenge.
24
00:03:07,939 --> 00:03:11,943
Tænk engang, at de eneste to teenagere
i verden fandt hinanden.
25
00:03:12,026 --> 00:03:13,819
Det var skæbnebestemt.
26
00:03:13,903 --> 00:03:15,947
Hele min familie var vilde med ham...
27
00:03:17,531 --> 00:03:18,699
undtaget far.
28
00:03:20,076 --> 00:03:21,994
Men Guy fik med tiden charmeret ham.
29
00:03:22,078 --> 00:03:24,205
-Ild.
-Ild.
30
00:03:24,288 --> 00:03:28,417
Og nu rejer vi verden rundt
for at finde det perfekte hjem.
31
00:03:28,501 --> 00:03:30,628
Et sted, Guy kalder Morgendagen.
32
00:03:31,504 --> 00:03:33,005
-Morgendagen.
-Morgendagen.
33
00:03:33,089 --> 00:03:34,465
Er Guy ikke fantastisk?
34
00:03:34,548 --> 00:03:38,135
Han vækker en spøjs følelse i mig,
som om jeg havde sommerfugle i maven.
35
00:03:38,219 --> 00:03:41,222
Ikke kun min frokost,
men andre sommerfugle.
36
00:03:41,305 --> 00:03:44,267
Jeg ved ikke, hvad følelsen hedder,
men den ser sådan her ud.
37
00:03:44,350 --> 00:03:46,769
Og sådan og sådan og sådan!
38
00:03:46,852 --> 00:03:50,856
Jeg elsker at tegne den her form.
Jeg aner ikke hvorfor. Det føles rigtigt.
39
00:03:51,691 --> 00:03:56,320
Eep er vild med Guy. Eep er vild med Guy.
Klamt, ikke, Douglas?
40
00:03:57,405 --> 00:04:01,826
-Mor! Thunk kigger på min dagbog igen!
-Thunk, lad din søster være.
41
00:04:01,909 --> 00:04:03,494
Eep, del nu stentavlen.
42
00:04:03,577 --> 00:04:05,663
-Jeg var ikke færdig! Giv mig den!
-Nej!
43
00:04:06,247 --> 00:04:09,125
-Unger, hold nu op!
-På ham, Eep! Gå efter skridtet!
44
00:04:09,208 --> 00:04:11,711
Jeg vender dødskatten rundt!
45
00:04:12,461 --> 00:04:17,675
Der har været masser af forhindringer,
men intet, familien Crood ikke kan klare.
46
00:04:19,260 --> 00:04:21,429
Vi har vrede kængudyr i hælene!
47
00:04:31,564 --> 00:04:33,524
Rem, sikkerhedsseletilstand.
48
00:04:38,362 --> 00:04:40,948
Jeg sagde jo,
vi ikke skulle tage kløftvejen.
49
00:04:41,032 --> 00:04:43,826
-Okay.
-Man tager aldrig kløftvejen.
50
00:04:57,340 --> 00:04:58,382
Dask hende!
51
00:05:04,096 --> 00:05:05,097
Sandy!
52
00:05:10,937 --> 00:05:12,104
-Ups.
-Hallo!
53
00:05:12,188 --> 00:05:13,481
-Hej.
-Hej.
54
00:05:13,564 --> 00:05:15,107
Hallo! Fokusér nu!
55
00:05:20,821 --> 00:05:21,989
Sådan, min pige.
56
00:05:22,573 --> 00:05:23,574
-Bum!
-Bum!
57
00:05:24,200 --> 00:05:25,618
-Bumsedasse?
-Bumsedasse.
58
00:05:26,202 --> 00:05:29,288
Far siger altid: "Flokken holder sammen."
59
00:05:29,372 --> 00:05:30,623
Flokken holder sammen!
60
00:05:31,916 --> 00:05:35,628
Men med Guy føles det nogle gange,
som om der kun er os to.
61
00:05:39,382 --> 00:05:40,466
Seriøst?
62
00:05:48,641 --> 00:05:49,684
Jeg har dig.
63
00:05:55,231 --> 00:05:57,149
-Hold ud! Jeg kommer!
-Jeg har dig.
64
00:06:09,537 --> 00:06:10,538
Eep!
65
00:06:39,609 --> 00:06:42,361
Så... sulten.
66
00:06:48,242 --> 00:06:51,287
-Jeg ville stadig spise den.
-Godt, flok.
67
00:06:51,370 --> 00:06:54,915
Intet har villet dræbe os
i ti minutter, så vi slår lejr her.
68
00:06:54,999 --> 00:06:57,585
Bedste og Thunk,
find et sted, vi kan sove.
69
00:06:57,668 --> 00:06:59,211
-Her.
-Her ser fint ud.
70
00:06:59,295 --> 00:07:01,505
Sandy og Chunky, I holder udkig.
71
00:07:02,590 --> 00:07:04,175
Ugga og jeg skaffer føde.
72
00:07:04,258 --> 00:07:06,677
Guy og Eep... Guy og Eep?
73
00:07:06,761 --> 00:07:08,471
Guy og Eep!
74
00:07:12,183 --> 00:07:15,186
Halløj! Hallo! I står for bålet.
75
00:07:15,269 --> 00:07:17,939
-Fint nok, far!
-Du kan regne med os, far!
76
00:07:18,022 --> 00:07:19,190
Kald mig ikke far!
77
00:07:20,691 --> 00:07:23,319
-Hej.
-"Hej" hvad?
78
00:07:23,402 --> 00:07:26,155
-Hej, du.
-Hej, du, selv.
79
00:07:27,198 --> 00:07:31,160
-Jeg sagde det først.
-Og jeg siger det tilbage.
80
00:07:33,788 --> 00:07:35,206
Se dem lige.
81
00:07:35,289 --> 00:07:40,461
Guy var engang så fuld af idéer.
Var det ikke ham, der skænkede os ild?
82
00:07:41,587 --> 00:07:44,966
Nu er han uduelig.
De ville aldrig overleve på egen hånd.
83
00:07:45,049 --> 00:07:46,717
Sulten.
84
00:07:46,801 --> 00:07:51,097
Ja, Thunk, vi skal nok spise
vores tørre kviste og bitre rødder,
85
00:07:51,180 --> 00:07:54,642
lige så snart to flokmedlemmer,
som jeg ikke nævner ved navn,
86
00:07:54,725 --> 00:07:57,478
tager deres tjans og bygger et bål!
87
00:07:58,104 --> 00:08:00,898
Hold nu op, mand. Tag en slapper.
88
00:08:01,857 --> 00:08:05,736
-Du kan holde op, "mand"! Jeg skal...
-Så, så, så, Grug.
89
00:08:05,820 --> 00:08:09,031
Rolig nu. Fald ned, kleppert.
90
00:08:11,450 --> 00:08:13,869
Du ved vel, Grug, at en dag
91
00:08:13,953 --> 00:08:18,541
vil Eep og Guy stifte deres egen flok,
som vi gjorde.
92
00:08:18,624 --> 00:08:22,003
-Det er vores natur.
-Niks... Glem det.
93
00:08:22,086 --> 00:08:24,505
Flokken er stærkere sammen.
94
00:08:25,172 --> 00:08:27,091
Ja! Du gjorde det!
95
00:08:28,134 --> 00:08:33,055
Eep ville da aldrig forlade os. Nej.
Som om Eep nogensinde... Hold dog op.
96
00:08:43,774 --> 00:08:49,196
Nej, nej... Flokken holder sammen.
Flokken holder sammen.
97
00:08:57,788 --> 00:09:01,417
-Eep? Eep, er du vågen?
-Ja.
98
00:09:01,500 --> 00:09:03,252
Øjeblik. Jeg kommer hen til dig.
99
00:09:06,672 --> 00:09:07,715
Hej, Bedste.
100
00:09:21,520 --> 00:09:22,855
-Hej.
-Hej.
101
00:09:23,898 --> 00:09:27,026
-Kan han høre os?
-Næ, når han sover, er han helt væk.
102
00:09:28,027 --> 00:09:29,946
-Hej.
-Hej.
103
00:09:30,029 --> 00:09:33,491
Nej, det var et hej
med et tilhørende spørgsmål.
104
00:09:33,574 --> 00:09:36,160
Jeg har tænkt på noget.
105
00:09:36,911 --> 00:09:38,496
Det er ikke min hånd.
106
00:09:41,540 --> 00:09:43,167
Nå, men...
107
00:09:43,250 --> 00:09:46,045
Jeg kunne ikke falde i søvn.
Jeg tænkte på morgendagen.
108
00:09:46,128 --> 00:09:50,299
-Vores morgendag.
-Vores morgendag? Hvad mener du?
109
00:09:50,383 --> 00:09:51,926
Jeg mener,
110
00:09:52,009 --> 00:09:57,598
at vores morgendag måske er en anden
end resten af flokkens.
111
00:09:57,682 --> 00:10:01,560
Måske er vores morgendag vores eget sted.
112
00:10:01,644 --> 00:10:06,232
-Et hjem for kun os to.
-Kun os to?
113
00:10:07,692 --> 00:10:10,111
Guy, jeg ville virkelig savne min familie.
114
00:10:12,280 --> 00:10:14,115
Men det lyder fantastisk.
115
00:10:14,198 --> 00:10:17,535
Vores eget sted? Vores hjem?
116
00:10:18,411 --> 00:10:21,330
-Kan der være blomster?
-Klart. Og sommerfugle.
117
00:10:21,414 --> 00:10:24,583
-Og en sød, brusende bæk?
-Og privatliv.
118
00:10:24,667 --> 00:10:26,377
Hvad betyder privatliv?
119
00:10:27,086 --> 00:10:30,881
-At man kun lugter til de fødder, man vil.
-Hold da op.
120
00:10:30,965 --> 00:10:37,388
Så... vil du, Eep Amber Crood,
121
00:10:37,471 --> 00:10:40,683
tro, at du kan tilbringe
dine morgendage med mig?
122
00:10:43,978 --> 00:10:45,396
Ja.
123
00:10:48,316 --> 00:10:52,153
Jeg vil falde i søvn og drømme
om vores hjem.
124
00:10:52,236 --> 00:10:54,071
-Godnat, Guy.
-Godnat, Eep.
125
00:10:56,949 --> 00:10:59,118
Kun de to?
126
00:11:02,830 --> 00:11:05,458
Han fordrejer hovedet på min pige
med hvisken og kys.
127
00:11:05,541 --> 00:11:09,462
"Kan Grug høre os?" Ja, Grug hører alt.
128
00:11:09,545 --> 00:11:12,089
Alt om jeres private hus for to
i Morgendagen.
129
00:11:12,173 --> 00:11:15,176
Hvisken, kys og sommer-bavlende bække.
130
00:11:15,259 --> 00:11:17,345
Hvad i alverden er dét?!
131
00:11:25,186 --> 00:11:28,314
Thunk, få den til at holde op.
132
00:11:29,357 --> 00:11:31,692
-Tryk på "snooze"!
-Hold op, mavse.
133
00:11:34,320 --> 00:11:35,821
Endnu en storslået morgen.
134
00:11:36,322 --> 00:11:39,659
Hvad så? Vil du lege? Efter den, makker!
135
00:11:39,742 --> 00:11:40,868
Nej, Sandy!
136
00:11:40,952 --> 00:11:44,038
Mor! Sandy løber efter Douglas'
pind igen.
137
00:11:47,625 --> 00:11:48,626
Hvad er det?
138
00:11:49,877 --> 00:11:51,128
Dræbercirkel.
139
00:11:56,759 --> 00:11:59,220
-Husk at afsikre, skat.
-Tak.
140
00:12:03,683 --> 00:12:06,227
I dag er en god dag at dø på!
141
00:12:07,561 --> 00:12:09,522
Venner, I gætter aldrig, hvad jeg...
142
00:12:11,482 --> 00:12:15,278
Undskyld, skat. Vi troede,
du var et rovdyr, der ville dræbe os.
143
00:12:15,361 --> 00:12:17,530
Undskyld aldrig
for en effektiv dræbercirkel.
144
00:12:17,613 --> 00:12:20,449
I skal se det her. Kom med denne vej!
145
00:12:21,659 --> 00:12:23,536
Ja! I vil elske det!
146
00:12:30,209 --> 00:12:32,461
-Hold da op.
-Hold da op.
147
00:12:46,559 --> 00:12:48,227
Hvad er det?
148
00:12:48,311 --> 00:12:50,563
Jeg har aldrig set noget lignende.
149
00:12:53,566 --> 00:12:57,486
-Hvad er det, mor? Få den til at gå.
-Der er noget ved den.
150
00:12:59,196 --> 00:13:02,450
Jeg tror, det er verdens ende.
151
00:13:02,533 --> 00:13:04,702
Så har jeg vel set alt.
152
00:13:05,494 --> 00:13:08,664
Tja, så er det vel slut.
Det glæder mig, det bliver dig, Chunky.
153
00:13:09,665 --> 00:13:11,042
Det er ikke verdens ende.
154
00:13:12,960 --> 00:13:14,879
Det er kun begyndelsen.
155
00:13:14,962 --> 00:13:18,132
Velkommen til vores Morgendagen!
156
00:13:22,094 --> 00:13:24,722
-Hold da op.
-Hold da op.
157
00:13:28,142 --> 00:13:31,687
Se al den mad. Guy, kigger du?
158
00:13:31,771 --> 00:13:35,983
-Du er verdens bedste far. Lad os spise.
-Øjeblik, Thunk.
159
00:13:36,067 --> 00:13:39,153
Før vi spiser,
vil jeg gerne sige et par ord.
160
00:13:39,236 --> 00:13:44,075
Lad dette flag markere dagen,
hvorpå jeg opdagede vores hjem.
161
00:13:44,158 --> 00:13:49,246
Her er blomster, sommerfugle
og en sød, brusende bæk.
162
00:13:50,706 --> 00:13:53,334
Her, lige her,
vil alle jeres behov blive dækket.
163
00:13:53,417 --> 00:13:55,628
-Jeg er sulten!
-Lige et øjeblik!
164
00:13:55,711 --> 00:13:56,879
Nu! Han kigger væk.
165
00:13:59,715 --> 00:14:03,886
Lige et øjeblik, lige et øjeblik.
Nej, vent nu.
166
00:14:03,970 --> 00:14:07,598
Det er vores hjem,
hvor vi vil være sammen for evigt,
167
00:14:07,682 --> 00:14:09,100
og det var så lidt!
168
00:14:10,685 --> 00:14:13,437
Jeg gjorde det. Problemet er løst.
169
00:14:16,107 --> 00:14:18,526
Mad!
170
00:14:19,110 --> 00:14:22,280
Er det ikke sært,
at maden vokser i helt lige ræk...
171
00:14:58,482 --> 00:15:02,028
Jeg har ikke lyst til at spise mere.
Mor, er jeg syg?
172
00:15:02,111 --> 00:15:06,532
-Nej, skat. Du er mæt.
-Mæt føles mærkeligt.
173
00:15:06,616 --> 00:15:10,328
Jeg kan ikke spise én bid mere.
174
00:15:11,120 --> 00:15:12,538
Vent.
175
00:15:15,166 --> 00:15:16,959
Jo, jeg kan.
176
00:15:17,043 --> 00:15:20,463
-Ba-nan.
-Banan?
177
00:15:20,546 --> 00:15:24,258
Jeg smagte engang en for længe siden.
178
00:15:24,342 --> 00:15:28,262
Det var sommer,
og solen varmede mine skuldre.
179
00:15:28,346 --> 00:15:30,473
Blomsterne blomstrede vildt.
180
00:15:30,556 --> 00:15:32,350
Jeg var bare en unge.
181
00:15:32,433 --> 00:15:36,312
Tja... Jeg spiste den banan i én bid.
182
00:15:36,395 --> 00:15:40,942
Og lige siden er der ikke gået én dag,
hvor jeg ikke har tænkt på den.
183
00:15:41,025 --> 00:15:43,945
Hvordan smagte den, fader?
Hvordan smagte den?
184
00:15:44,028 --> 00:15:46,030
Det kan ikke bekrives med ord, Thunk.
185
00:15:46,864 --> 00:15:49,367
Ingen ord er gode nok.
186
00:15:49,450 --> 00:15:52,954
Vi har fattet det, far. Bare tag bananen!
187
00:15:53,913 --> 00:15:55,081
Kom her, søde.
188
00:16:15,351 --> 00:16:16,602
Kan I høre det?
189
00:16:18,104 --> 00:16:19,522
Hvad er det?
190
00:16:23,067 --> 00:16:24,777
Hvad sker der? Jeg kan intet se.
191
00:16:25,861 --> 00:16:26,988
De kommer nærmere.
192
00:16:28,281 --> 00:16:29,740
Dræbercirkel?
193
00:16:33,077 --> 00:16:36,205
-Noget kom over muren.
-Gå ikke for tæt på.
194
00:16:36,289 --> 00:16:39,959
Hvem ved,
hvilke sære uden-for-muren-væsner de er?
195
00:16:40,042 --> 00:16:43,588
-Lad os stikke til dem på afstand. Stik.
-Av!
196
00:16:43,671 --> 00:16:45,006
Stik, stik.
197
00:16:47,091 --> 00:16:48,426
Vent lige.
198
00:16:48,509 --> 00:16:51,637
Se forbi de filtrede pelse
og skærende tænder.
199
00:16:51,721 --> 00:16:55,266
Øjnene... Der er
en vis menneskelighed i dem.
200
00:16:56,017 --> 00:16:57,560
Banan.
201
00:16:57,643 --> 00:16:59,604
Den prøver at kommunikere.
202
00:16:59,687 --> 00:17:02,064
Hope, de er mennesker.
203
00:17:05,442 --> 00:17:09,572
-Hulemennesker.
-Jeg troede, de uddøde for mange år siden.
204
00:17:13,993 --> 00:17:20,041
Vi... glade... møde... jer.
205
00:17:20,624 --> 00:17:22,168
I hjerter...
206
00:17:22,250 --> 00:17:25,796
-Megen glæde.
-Megen glæde.
207
00:17:25,880 --> 00:17:29,050
-Tak.
-Og megen glæde til jer.
208
00:17:29,800 --> 00:17:31,385
De taler smukt.
209
00:17:31,469 --> 00:17:35,431
Tilgiv vores nedladenhed, min ven.
Jeg hedder Phil.
210
00:17:35,514 --> 00:17:39,560
Jeg hedder Hope,
og vi er familien Godtfolk.
211
00:17:39,644 --> 00:17:41,479
Gode... folk?
212
00:17:41,562 --> 00:17:43,397
-"Godtfolk".
-Med tryk på "godt".
213
00:17:43,481 --> 00:17:44,941
Vi er familien Crood.
214
00:17:45,650 --> 00:17:47,318
-Og det her er...
-Guy?
215
00:17:47,401 --> 00:17:49,528
Hold da op. Godt gættet.
216
00:17:50,279 --> 00:17:51,989
Hr. og fru Godtfolk?
217
00:17:52,073 --> 00:17:53,991
-Guy!
-Hvad foregår der her?
218
00:17:54,075 --> 00:17:56,035
-Guy.
-Guy, Guy!
219
00:17:56,118 --> 00:17:59,664
Hope, det er Guy. Guy, Guy, Guy.
220
00:17:59,747 --> 00:18:01,207
Hvad foregår der her?
221
00:18:02,124 --> 00:18:04,252
Jeg voksede op med Hope og Phil.
222
00:18:04,335 --> 00:18:06,921
De var mine forældres bedste venner,
indtil...
223
00:18:07,004 --> 00:18:10,716
Åh, Guy. Vi troede,
vi havde mistet hele familien.
224
00:18:10,800 --> 00:18:15,096
Da indså vi, at i en så farlig verden
225
00:18:15,179 --> 00:18:17,932
måtte der være en bedre måde at leve på.
226
00:18:21,060 --> 00:18:22,395
Er det jeres hjem?
227
00:18:22,478 --> 00:18:24,814
Hold da op, det er deres hjem.
228
00:18:24,897 --> 00:18:26,941
-Milde moster.
-Se, far!
229
00:18:27,024 --> 00:18:28,025
Hold da op.
230
00:18:29,026 --> 00:18:30,695
Guy, skal vi klatre om kap?
231
00:18:32,697 --> 00:18:36,951
Undskyld, lille tigerpige?
Vi klatrer ikke i træet.
232
00:18:37,785 --> 00:18:40,621
-Der er en Godtfolk-måde.
-Vores uofficielle motto.
233
00:18:41,914 --> 00:18:43,165
Er alle inde?
234
00:18:44,834 --> 00:18:49,922
-Ja, dødskatten må blive udenfor.
-Vi ses, Chunky.
235
00:18:50,798 --> 00:18:55,720
Beklager, men dyr slæber
for meget... skidt ind.
236
00:18:55,803 --> 00:18:58,889
-Vi kører op.
-Hov, hvad sker der?
237
00:19:04,687 --> 00:19:08,065
-Velkommen til Godtfolk-hjemmet.
-Hold da op.
238
00:19:08,149 --> 00:19:11,402
-Her er smukt.
-Er her ikke ret stort?
239
00:19:12,612 --> 00:19:13,654
Hvad?
240
00:19:15,156 --> 00:19:20,953
Jeg kan se skyerne, men jeg er indenfor.
Hvad er det? Hvad er det her?
241
00:19:21,912 --> 00:19:26,792
-Vi kalder det et vindue.
-Vindue.
242
00:19:28,794 --> 00:19:29,795
Godt så.
243
00:19:29,879 --> 00:19:32,882
Guy, Dawn bliver så glad for at se dig.
244
00:19:32,965 --> 00:19:34,258
-Dawn?
-Dawn?
245
00:19:34,342 --> 00:19:37,553
-Ja, vi voksede op sammen.
-Dawn!
246
00:19:39,138 --> 00:19:42,099
Det er bare dit spejlbillede.
Det hedder et spejl.
247
00:19:42,183 --> 00:19:44,560
-Undskyld.
-Dawn!
248
00:19:45,770 --> 00:19:47,021
-Undskyld.
-Dawn!
249
00:19:48,105 --> 00:19:49,273
Hvor er hun?
250
00:19:49,357 --> 00:19:51,901
-Jeg er i panikhullet.
-Panikhullet.
251
00:19:51,984 --> 00:19:56,238
Dawn, det var ikke vilde dyr.
Du kan roligt komme ud.
252
00:19:59,825 --> 00:20:03,162
Mor, måske burde vi lave lufthuller
i døren til panikhullet.
253
00:20:03,245 --> 00:20:07,667
Nej. Der kan komme slanger ind.
Men du gætter aldrig, hvem vi har fundet.
254
00:20:08,918 --> 00:20:10,419
-Guy?
-Dawn?
255
00:20:10,503 --> 00:20:14,173
-Guy, er det virkelig dig?
-Det er dig. Her er du.
256
00:20:14,257 --> 00:20:18,094
-Du er gammel! Også dig. Det sagde jeg.
-Du er gammel! Også dig. Det sagde jeg.
257
00:20:18,177 --> 00:20:22,014
-De er sammen igen.
-De to var uadskillelige som børn.
258
00:20:22,098 --> 00:20:25,393
-Uadskillelige.
-Er Dawn en pige?
259
00:20:28,062 --> 00:20:30,398
Vent lige.
Har du et dovendyr som tilbehør?
260
00:20:30,481 --> 00:20:33,234
Jeg har også et dovendyr! Det er Rem.
261
00:20:35,611 --> 00:20:38,239
-Mit hedder Skærf.
-Uh, la, la.
262
00:20:38,990 --> 00:20:41,325
-Det er familien Crood.
-Hejsa.
263
00:20:41,409 --> 00:20:44,495
-Hvad så?
-Og det her... Vent, nej.
264
00:20:44,578 --> 00:20:45,955
Ja. Det er Eep.
265
00:20:46,038 --> 00:20:47,832
-Er du en pige?
-Ja.
266
00:20:47,915 --> 00:20:50,459
En pige... ven!
267
00:20:50,543 --> 00:20:54,130
-Jeg har aldrig haft en veninde før!
-Heller ikke jeg!
268
00:20:54,213 --> 00:20:57,049
-Pas nu på. Små knogler.
-Ekstra ryghvirvler.
269
00:20:57,133 --> 00:20:58,634
-Fantastisk.
-Hvad skal vi gøre?
270
00:20:58,718 --> 00:21:00,845
-Og sige?
-Hvad sker der med vores stemmer?
271
00:21:00,928 --> 00:21:02,888
Hvorfor er de så lyse?
272
00:21:08,102 --> 00:21:12,064
Som vores gæster
kan I tage for jer af lige det, I vil.
273
00:21:13,482 --> 00:21:14,942
Jeg ved, hvad jeg vil have.
274
00:21:16,152 --> 00:21:20,072
-Undtaget dem.
-Men der er så mange.
275
00:21:20,156 --> 00:21:24,243
Beklager, Grug.
Vi har desværre én regel her.
276
00:21:24,327 --> 00:21:26,871
-Vi spiser ikke bananerne.
-Men de er lige her.
277
00:21:26,954 --> 00:21:29,957
Alt andet, hvad som helst,
kan du frit nyde.
278
00:21:30,041 --> 00:21:34,128
-Men vi spiser ikke bananerne.
-Virkelig?
279
00:21:35,296 --> 00:21:36,505
Ingen bananer?
280
00:21:37,590 --> 00:21:41,052
-Men...
-Vi spiser ikke jeres bananer.
281
00:21:41,135 --> 00:21:45,056
-Klokken er mange, så...
-Vi kan sove i bunke lige her.
282
00:21:45,139 --> 00:21:49,977
-Modtaget. Fedt sted, far.
-Se, Phil. De sover i en bunke.
283
00:21:50,686 --> 00:21:51,979
-Sjovt.
-Niks.
284
00:21:52,063 --> 00:21:57,485
-Faktisk får alle deres eget værelse.
-Vi får hver vores værelse.
285
00:21:57,568 --> 00:21:59,612
-Hvad er et værelse?
-Hvad er et eget?
286
00:21:59,695 --> 00:22:02,657
Vi tror på,
at privatliv fremmer individualitet.
287
00:22:02,740 --> 00:22:04,116
Det er et uofficielt motto.
288
00:22:04,200 --> 00:22:08,579
Men vi tror på,
at flokken holder sammen uanset...
289
00:22:08,663 --> 00:22:11,374
-Hvad?
-Fortæl om mit værelse, hr. Godtfar.
290
00:22:11,457 --> 00:22:16,462
Kom, min dreng. Det er denne vej.
Det hele begyndte med et træ og en idé.
291
00:22:20,800 --> 00:22:25,638
Hold da op. Sikke en dag. Jeg regnede ikke
med at se familien Godtfolk igen.
292
00:22:25,721 --> 00:22:26,931
-Hej, du.
-Hej.
293
00:22:27,014 --> 00:22:30,518
Hold da op. Det slår udsigten
fra de huler, jeg kender til.
294
00:22:30,601 --> 00:22:32,353
Ja, her er utroligt.
295
00:22:35,147 --> 00:22:37,942
Den her seng er så behagelig.
296
00:22:39,151 --> 00:22:40,778
Ingens fødder i min mund.
297
00:22:42,029 --> 00:22:45,199
-Det er så meget bedre.
-Ja.
298
00:22:45,783 --> 00:22:51,455
Er det så det der privatliv,
du fortalte om?
299
00:22:51,539 --> 00:22:55,793
Det føles lidt... langt væk, du ved.
300
00:22:57,420 --> 00:22:58,421
Guy?
301
00:22:58,921 --> 00:22:59,922
Guy?
302
00:23:01,757 --> 00:23:02,842
Guy?
303
00:23:05,303 --> 00:23:08,222
Nu skal jeg se lidt aftenvindue.
304
00:23:09,974 --> 00:23:11,851
Se, Douglas. Jeg er vild med ham her.
305
00:23:13,519 --> 00:23:16,647
Okay, muhmut. Hvad har du gang i?
306
00:23:19,734 --> 00:23:20,818
Sikke et fjols!
307
00:23:35,249 --> 00:23:36,459
Ugga!
308
00:23:38,461 --> 00:23:39,629
Ugga?
309
00:23:43,591 --> 00:23:44,884
-Ugga!
-Dræbercirkel.
310
00:23:46,552 --> 00:23:49,305
-Hej, skat.
-Jeg kunne heller ikke sove.
311
00:23:49,388 --> 00:23:52,683
Alle de værelser...
Hvem kan holde ud at bo sådan?
312
00:23:52,767 --> 00:23:53,768
Tja...
313
00:23:53,851 --> 00:23:57,355
Og der er noget lusket
ved ham Phil Godtfolk. Meget lusket.
314
00:23:57,438 --> 00:23:59,440
Grug, ved du, hvad jeg synes?
315
00:23:59,523 --> 00:24:01,359
Måske kunne vi blive her.
316
00:24:01,442 --> 00:24:04,028
Undskyld, men overvejer du at blive her?
317
00:24:04,111 --> 00:24:07,782
Nej, jeg vil ud i vildmarken og slås
med gribberotter om levninger.
318
00:24:07,865 --> 00:24:09,659
-Selvfølgelig vil jeg blive.
-Men...
319
00:24:09,742 --> 00:24:11,035
-Her er rart.
-Men...
320
00:24:11,118 --> 00:24:14,163
Og du frygtede,
at din datter ville forlade os.
321
00:24:14,246 --> 00:24:17,833
-Men flokken er samlet.
-Sådan da.
322
00:24:17,917 --> 00:24:21,379
Hvis du giver stedet en chance,
vil du måske synes om det.
323
00:24:23,756 --> 00:24:27,760
-Behøver jeg kunne lide Phil?
-Du skal opføre dig pænt og ikke slå.
324
00:24:28,344 --> 00:24:31,722
Fint. Men hvis jeg skal være alene...
325
00:24:34,141 --> 00:24:35,893
vil jeg være alene med dig.
326
00:24:36,936 --> 00:24:39,188
Er det ikke utroligt?
327
00:24:39,272 --> 00:24:43,359
Efter alle de år
dukker Guy op ved vores dør.
328
00:24:43,442 --> 00:24:47,321
Og vi, som var bekymrede for,
at Dawn var alene.
329
00:24:47,405 --> 00:24:50,866
Og nu er Guy tilbage.
Det er skæbnebestemt.
330
00:24:50,950 --> 00:24:52,743
De er som skabt til hinanden.
331
00:24:52,827 --> 00:24:57,623
Men så du,
at hulepigen holdt Guy i hånden?
332
00:24:58,624 --> 00:25:02,336
Du tror vel ikke,
Guy virkelig er interesseret i hende Meep?
333
00:25:02,420 --> 00:25:05,381
-Eller Peep. Eller Eep?
-Hun hedder Eep, ikke?
334
00:25:05,464 --> 00:25:09,510
Jeg ved bare ikke, om Eep passer ind her.
335
00:25:09,594 --> 00:25:12,138
Faktisk gør ingen af dem.
336
00:25:12,221 --> 00:25:16,434
De stakler lader til at have det svært
med konceptet vægge.
337
00:25:16,517 --> 00:25:19,645
Jeg ved ikke, om hulemennesker hører til
i en moderne verden.
338
00:25:21,606 --> 00:25:23,899
Jeg vil se vindue for evigt!
339
00:25:24,567 --> 00:25:25,860
Ved de det?
340
00:25:26,444 --> 00:25:32,408
Vi må gøre det klart for dem,
at de har en lys fremtid uden for muren.
341
00:25:34,452 --> 00:25:37,997
Og Guys fremtid er inden for muren.
342
00:25:38,080 --> 00:25:39,832
-Med Dawn.
-Dawn.
343
00:25:39,915 --> 00:25:44,670
-Hope Godtfolk, du tænker altid på andre.
-Jeg kan ikke lade være.
344
00:25:52,929 --> 00:25:57,808
Det var... uden sammenligning
den bedste nats søvn siden...
345
00:25:57,892 --> 00:26:00,311
-Godmorgen, Guy!
-Hej, hr. Godtfolk.
346
00:26:00,394 --> 00:26:04,273
-Frisk bitterbønnejuice?
-Tak.
347
00:26:04,357 --> 00:26:06,317
-Hej, Guy.
-Fru Godtfolk.
348
00:26:06,400 --> 00:26:08,778
De er til dig. Jeg lavede dem i går aftes.
349
00:26:12,448 --> 00:26:13,658
Jeg vækker lige Eep.
350
00:26:13,741 --> 00:26:16,619
Det er syv timer siden, jeg sagde hej.
351
00:26:16,702 --> 00:26:18,537
Hvor nuttet.
352
00:26:18,621 --> 00:26:22,124
Lad os lade stakkels Eep sove.
Hun må være udmattet.
353
00:26:22,208 --> 00:26:27,088
-Næ, hun er...
-Se, her er Dawn. Sikke et tilfælde.
354
00:26:27,171 --> 00:26:30,716
Dawn, hvad laver du
på netop den her tovbro
355
00:26:30,800 --> 00:26:33,302
på netop dette tidspunkt af dagen?
356
00:26:34,303 --> 00:26:36,430
Mine morgenpligter.
357
00:26:36,514 --> 00:26:38,140
-Morgenpligter!
-Morgenpligter!
358
00:26:51,320 --> 00:26:52,363
Genialt.
359
00:26:57,243 --> 00:26:59,453
Genialt! Genialt!
360
00:27:00,329 --> 00:27:01,414
Genialt!
361
00:27:01,497 --> 00:27:03,916
Genialt! Genialt! Genialt!
362
00:27:06,836 --> 00:27:07,962
Genialt.
363
00:27:12,008 --> 00:27:13,926
Genialt.
364
00:27:20,266 --> 00:27:22,643
-Bum.
-Bum.
365
00:27:22,727 --> 00:27:25,438
-Jeg kunne ikke sove.
-Heller ikke jeg.
366
00:27:25,521 --> 00:27:29,984
Da jeg vågnede, var din mor væk.
Hun er vel ikke blevet taget af et rovdyr.
367
00:27:30,067 --> 00:27:31,527
Niks. Jeg har fundet hende.
368
00:27:35,740 --> 00:27:37,617
Det her sted forandrer alle.
369
00:27:37,700 --> 00:27:40,703
Vi sover ikke i bunke længere.
Vi vågner ikke sammen.
370
00:27:40,786 --> 00:27:43,539
Og Thunk glor bare på den der kasse.
371
00:27:45,666 --> 00:27:48,002
Ikke nu, Douglas. Der er fugle i vinduet.
372
00:27:48,085 --> 00:27:51,297
Far, slap nu af. Det er gået én nat.
373
00:27:51,380 --> 00:27:53,674
Og lidt forandring kan... Guy?
374
00:27:57,053 --> 00:27:58,638
-Hej.
-Guy?
375
00:27:58,721 --> 00:28:02,642
Hold da op.
Du er dig, men du ligner ikke dig selv.
376
00:28:04,268 --> 00:28:07,730
-Og du dufter af blomster.
-Og blid regn.
377
00:28:07,813 --> 00:28:11,859
-Nærmere en klar bjergbæk.
-Og en snert af vanilje.
378
00:28:11,943 --> 00:28:14,528
Det hedder et bad. I burde prøve det.
379
00:28:15,154 --> 00:28:18,741
-Vil du have, at jeg dufter af vanilje?
-Bare en snert.
380
00:28:18,824 --> 00:28:22,662
-Hvor er dit tøj blevet af?
-Vi brændte det, mens han var i bad.
381
00:28:22,745 --> 00:28:26,874
Det var så beskidt,
at vi vaskede det, før vi brændte det.
382
00:28:33,172 --> 00:28:37,426
-Kom, Thunk! Vi går udenfor.
-Jeg vil ikke. Jeg ser på fugle.
383
00:28:37,510 --> 00:28:40,471
Da jeg var ung, gloede vi ikke på fugle.
Vi kæmpede mod dem.
384
00:28:40,554 --> 00:28:41,931
Lad mig leve mit liv!
385
00:28:42,014 --> 00:28:45,893
-Hej, nye veninde! Vil du have morgenmad?
-Gerne.
386
00:28:45,977 --> 00:28:48,271
-Jeg tænder bålet igen.
-Bål.
387
00:28:52,108 --> 00:28:54,777
-Hej.
-Ja, hej. Se lige her.
388
00:28:58,531 --> 00:29:01,701
Se, sådan får man gang i et bål.
Man behøver ikke være to.
389
00:29:02,201 --> 00:29:05,288
Tænk på al den tid, vi brugte på de sten.
Det er utroligt.
390
00:29:05,371 --> 00:29:08,541
Man sparer virkelig tid,
og det er så simpelt.
391
00:29:08,624 --> 00:29:11,627
Ikke flere fladmaste fingre.
Familien Godtfolk er...
392
00:29:21,596 --> 00:29:25,433
Nå, dér er du. Jeg har ledt overalt.
393
00:29:26,601 --> 00:29:28,811
Vi er virkelig højt oppe.
394
00:29:28,894 --> 00:29:31,564
Synes du, jeg lugter mærkeligt?
395
00:29:32,690 --> 00:29:34,609
Du lugter anderledes.
396
00:29:34,692 --> 00:29:39,238
Som sten i en flod med en snert af mos.
397
00:29:40,281 --> 00:29:43,868
-Hvad er det for et mærke på dit håndled?
-Det er bare et ar.
398
00:29:43,951 --> 00:29:47,496
-Et ar?
-Ja, fra en tornkrabbe. Det er ikke noget.
399
00:29:47,580 --> 00:29:50,791
-Hold da op. Og det der?
-Barberorm.
400
00:29:50,875 --> 00:29:52,835
-Hvad med det der?
-Skorpiongrævling.
401
00:29:52,919 --> 00:29:56,714
Sumpslange, flyveslange,
vulkan, verdens ende.
402
00:29:56,797 --> 00:30:00,134
Min lillesøster, min lillesøster,
min lillesøster. Hun bider ret meget.
403
00:30:00,217 --> 00:30:02,887
Min far kender ikke engang til det her.
404
00:30:02,970 --> 00:30:05,389
Hold da op. En jordnøddetå.
405
00:30:07,350 --> 00:30:12,939
Hvert mærke er et eventyr.
Mine forældre lader mig ikke få ar.
406
00:30:13,022 --> 00:30:15,983
De byggede muren for at beskytte mig.
407
00:30:18,945 --> 00:30:20,947
Må du ikke gå uden for muren?
408
00:30:21,030 --> 00:30:24,450
Niks. Ikke siden det,
der skete med Guys familie.
409
00:30:25,117 --> 00:30:30,915
Så landbruget her... er din hule.
410
00:30:30,998 --> 00:30:32,500
Du er præcis som mig.
411
00:30:33,834 --> 00:30:34,835
Kom med.
412
00:30:36,879 --> 00:30:41,008
-Manner, er det din øse?
-Nej, det er min fars.
413
00:30:46,013 --> 00:30:48,099
Hør, hvor den spinder.
414
00:30:48,182 --> 00:30:50,726
-Kan du se svinegatoren der?
-Ja.
415
00:30:50,810 --> 00:30:52,645
-Skal vi hoppe over den?
-Ja.
416
00:30:56,607 --> 00:31:00,194
-Og kyllesælen? Skal vi hoppe over den?
-Ja.
417
00:31:02,154 --> 00:31:04,031
-Kan du se muren?
-Ja.
418
00:31:04,115 --> 00:31:06,075
-Skal vi hoppe over den?
-Ja!
419
00:31:06,158 --> 00:31:09,245
Nej! Eep, jeg må ikke gå uden for muren!
420
00:31:09,328 --> 00:31:12,081
Bare rolig. Vi er tilbage,
før nogen opdager det.
421
00:31:28,973 --> 00:31:30,641
Er du okay?
422
00:31:32,977 --> 00:31:36,647
Hold op, hvor mit hjerte hamrer.
Jeg føler mig virkelig i live.
423
00:31:37,398 --> 00:31:39,984
Lad os hoppe over flere ting.
424
00:31:44,864 --> 00:31:47,533
Er I klar? Lad os gøre det.
425
00:31:50,036 --> 00:31:53,039
Ja! Igen. Noget større.
426
00:31:55,291 --> 00:31:59,253
Fru Godtfolk, vi leger bare
med den her opfindelse. Hvad er den til?
427
00:32:02,048 --> 00:32:06,010
Hvorfor spørger du ikke Phil?
Han bruger ret meget tid derinde.
428
00:32:06,761 --> 00:32:11,057
Nå, men... værsgo.
Jeg tænkte, du gerne ville have det her.
429
00:32:11,807 --> 00:32:13,768
Det er gamle billeder af vores familier.
430
00:32:16,854 --> 00:32:17,939
Tak.
431
00:32:22,318 --> 00:32:23,736
Hvor fører den hen?
432
00:32:24,320 --> 00:32:28,240
Far, tænk nu, hvis jeg går glip af noget.
Jeg vil indenfor igen.
433
00:32:28,324 --> 00:32:31,535
Nej, Thunk. Leg med Douglas.
Han føler sig tilsidesat.
434
00:32:31,619 --> 00:32:34,872
Han er trist,
fordi ingen tilbringer tid sammen længere.
435
00:32:37,249 --> 00:32:39,377
Fint. Skal vi lege apport, Douglas?
436
00:32:40,336 --> 00:32:42,880
Ja, okay. Godt så. Hent den!
437
00:32:45,007 --> 00:32:47,343
Undskyld, undskyld, undskyld!
438
00:32:47,426 --> 00:32:49,428
Jeg smutter tilbage til vinduet!
439
00:32:51,430 --> 00:32:53,516
Hejsa. Der har vi ham.
440
00:32:54,225 --> 00:32:58,396
Grug, jeg er herhenne, makker.
Lad os sejle en tur.
441
00:32:58,479 --> 00:33:02,817
Grug, Grugger, G-G-G-Grug. Grug?
442
00:33:04,443 --> 00:33:08,114
Grug? Grug? Vil du med ud at sejle?
443
00:33:08,197 --> 00:33:11,325
Imponerende, ikke, Grug?
Det er en sjov historie.
444
00:33:11,409 --> 00:33:17,081
Alt det her var en trist,
håbløs og støvet ødemark.
445
00:33:17,164 --> 00:33:18,582
Det lyder ikke sjovt.
446
00:33:18,666 --> 00:33:20,918
Men ved hjælp af intelligens
447
00:33:21,002 --> 00:33:25,381
udtænkte jeg en metode
til at få vandet fra bjerget der
448
00:33:25,464 --> 00:33:26,591
til at løbe herned.
449
00:33:26,674 --> 00:33:27,883
Hvor interessant.
450
00:33:27,967 --> 00:33:31,512
Jeps. Jeg forvandlede en gold ørken
til en frodig oase.
451
00:33:31,596 --> 00:33:34,056
Nu har vi alt det vand,
vi kunne få brug for.
452
00:33:34,140 --> 00:33:36,559
Faktisk overvejer vi at lave et...
453
00:33:37,310 --> 00:33:38,519
-Banan.
-Nej!
454
00:33:39,895 --> 00:33:44,609
-Hvorfor gjorde du det?
-Undskyld, men husk vores ene regel.
455
00:33:44,692 --> 00:33:46,444
Vi spiser ikke bananerne.
456
00:33:46,527 --> 00:33:49,780
Men hvorfor ikke? De jo overalt.
457
00:33:49,864 --> 00:33:53,200
Se, der står en hel balje af dem.
Hvem er de til?
458
00:33:53,284 --> 00:33:56,954
Grug, vi kan tale
om frugt dagen lang eller...
459
00:33:57,038 --> 00:34:00,583
-Vil du se noget virkelig fedt?
-Jeg ved ikke helt.
460
00:34:14,263 --> 00:34:16,723
Hej. Laver du dig lidt godter?
461
00:34:17,390 --> 00:34:20,770
Jeg ville rydde lidt op.
Vi fik lavet lidt af et rod i går.
462
00:34:22,021 --> 00:34:24,357
Nej da. Det havde jeg ikke bemærket.
463
00:34:25,274 --> 00:34:27,777
Den kan du smide i kompostkurven.
464
00:34:28,569 --> 00:34:29,861
Smart.
465
00:34:33,573 --> 00:34:34,658
Godt gået.
466
00:34:34,742 --> 00:34:37,912
Tja, I skal jo ikke tro,
vi er en flok barbarer.
467
00:34:40,705 --> 00:34:41,915
Barbarer.
468
00:34:41,999 --> 00:34:43,834
Sandy, slip den.
469
00:34:44,542 --> 00:34:45,544
Slip den!
470
00:34:46,379 --> 00:34:47,879
Børn altså.
471
00:34:48,798 --> 00:34:51,466
Ugga, du må virkelig savne vildnisset.
472
00:34:51,550 --> 00:34:53,928
-Ikke? At jage og...
-Ikke rigtig.
473
00:34:54,011 --> 00:34:56,347
-At samle...
-Ikke rigtig.
474
00:34:56,430 --> 00:34:58,266
At hyle ad månen.
475
00:34:59,642 --> 00:35:03,688
Slet ikke.
Ærligt talt er der elendigt derude.
476
00:35:03,771 --> 00:35:06,983
Hvis ingen dør før morgenmaden,
er det en sejr.
477
00:35:07,608 --> 00:35:10,361
Der er så meget bedre herinde.
478
00:35:11,737 --> 00:35:15,533
-Hvor herligt.
-Ja.
479
00:35:15,616 --> 00:35:19,704
Faktisk overvejede Grug og jeg,
at vi måske...
480
00:35:19,787 --> 00:35:23,916
-Jeg havde nær glemt det. Den er til dig.
-En kurv?
481
00:35:24,000 --> 00:35:28,421
-Nærmere en rejsekurv.
-Rejsekurv?
482
00:35:28,504 --> 00:35:34,385
Ja, til turen. Der er frugt, nødder, sæbe,
mere sæbe og en nakkepude.
483
00:35:35,886 --> 00:35:40,850
Ja, den bliver god at have på farten. Tak.
484
00:35:40,933 --> 00:35:43,894
Det er en sølle tak for,
at I bragte Guy hjem.
485
00:35:43,978 --> 00:35:45,271
-Hjem?
-Hjem.
486
00:35:45,354 --> 00:35:47,773
-Guy?
-Guy er hjemme. Nemlig.
487
00:35:47,857 --> 00:35:49,942
Jeg må løbe. Vi ses til aftensmaden.
488
00:35:57,366 --> 00:35:58,367
Sådan!
489
00:36:12,214 --> 00:36:13,883
Ja!
490
00:36:17,386 --> 00:36:18,638
Ja!
491
00:36:40,034 --> 00:36:41,035
Eep!
492
00:36:44,205 --> 00:36:45,206
Eep?
493
00:37:05,142 --> 00:37:07,520
-Jeg har et ar.
-Du har et ar.
494
00:37:07,603 --> 00:37:09,355
-Jeg har et ar!
-Sådan!
495
00:37:14,819 --> 00:37:16,362
Sig det ikke til fruen,
496
00:37:16,445 --> 00:37:20,032
men mens hun tror,
jeg slider i den bagende sol,
497
00:37:20,116 --> 00:37:23,452
sidder jeg faktisk her i min mandehule.
498
00:37:25,413 --> 00:37:26,664
Her er hedt.
499
00:37:26,747 --> 00:37:30,710
Grug, det ville nok føles bedre,
hvis du tog pelsen af.
500
00:37:30,793 --> 00:37:33,963
-Det har jeg gjort.
-Klart.
501
00:37:34,046 --> 00:37:38,634
Her kan en far undslippe
familielivets kaos.
502
00:37:38,718 --> 00:37:43,806
Han kan slappe af med sine venner,
hvis han da har venner.
503
00:37:43,889 --> 00:37:45,474
En hajmælk mere?
504
00:37:45,558 --> 00:37:50,229
Så du kommer altså her
for at gemme dig for din familie.
505
00:37:50,313 --> 00:37:53,608
Jeg gemmer mig ikke.
Jeg hjælper min familie.
506
00:37:57,570 --> 00:38:01,949
Nå, men... hvordan hjælper det her dem?
507
00:38:02,033 --> 00:38:07,913
Jep. Her finder jeg løsningerne
på min families største problemer.
508
00:38:09,332 --> 00:38:10,499
Okay.
509
00:38:10,583 --> 00:38:16,631
Nå? Er du afslappet? Magelig?
Modtagelig for forslag?
510
00:38:18,591 --> 00:38:22,261
-Hvad er dit problem, kleppert?
-Jeg har ikke et.
511
00:38:22,345 --> 00:38:25,932
Kom nu, Grug. Jeg har set dig surmule.
Hvad er problemet?
512
00:38:26,015 --> 00:38:28,017
Jeg sveder. Det er mit problem.
513
00:38:28,100 --> 00:38:32,772
Banke, banke på.
Jeg banker på, makker. Åbn døren.
514
00:38:32,855 --> 00:38:34,523
Nej.
515
00:38:34,607 --> 00:38:36,859
-Luk mig ind.
-Nej.
516
00:38:36,943 --> 00:38:40,112
-Del med mig.
-Jeg vil ikke.
517
00:38:40,196 --> 00:38:42,990
-Fortæl om dit problem.
-Jeg har ikke et.
518
00:38:43,074 --> 00:38:45,910
-Du har et problem.
-Fortæl om dit problem.
519
00:38:46,911 --> 00:38:49,205
-Jeg har ikke...
-Fortæl.
520
00:38:49,288 --> 00:38:50,623
-Jeg...
-Fortæl, fortæl.
521
00:38:50,706 --> 00:38:52,792
Jeg kan ikke lide at være her!
522
00:38:52,875 --> 00:38:57,838
Flokken er splittet. Vi sover ikke
i bunke. Jeg må ikke spise bananer.
523
00:38:57,922 --> 00:39:02,927
Guy gav Eep en sten. Han kyssede min hånd.
De vil forlade flokken.
524
00:39:03,010 --> 00:39:06,722
-Og jeg kan ikke lide dig.
-Det er interessant.
525
00:39:06,806 --> 00:39:12,979
-Måske skal jeg bare lære dig at kende.
-Nej, ikke det. Det med Eep og Guy.
526
00:39:13,980 --> 00:39:16,148
Guy vil tage min datter fra mig.
527
00:39:16,232 --> 00:39:19,360
Fra en far til en anden:
Jeg bekymrer mig også om min datter.
528
00:39:19,443 --> 00:39:25,992
-Hun var så ensom, før Guy kom tilbage.
-Ja. Det er, som om Guy er problemet.
529
00:39:26,075 --> 00:39:31,289
-Vent lige. Siger du det, jeg tror?
-Ja. Nej.
530
00:39:31,372 --> 00:39:32,957
Jeg ved det ikke. Varmt.
531
00:39:33,040 --> 00:39:38,462
Foreslår du, at vi tager Guy til os,
så Dawn ikke er ensom,
532
00:39:38,546 --> 00:39:41,465
og så bliver Eep hos dig
sammen med flokken?
533
00:39:43,301 --> 00:39:47,346
-Gør jeg?
-Jamen, Grug, det er en glimrende idé.
534
00:39:47,430 --> 00:39:50,016
Du har gjort det.
Du har løst vores problemer.
535
00:39:51,267 --> 00:39:54,854
-Nej da. Virkelig?
-Har vi en aftale, min ven?
536
00:39:56,564 --> 00:39:57,607
Top.
537
00:40:03,195 --> 00:40:06,282
Ugga, jeg har lige hygget mig med Phil.
538
00:40:06,365 --> 00:40:09,493
Se mig med rank ryg og masser af idéer.
539
00:40:09,577 --> 00:40:14,540
Phil er god til at lytte. Han kan kende
en god idé, når han hører... den.
540
00:40:19,962 --> 00:40:22,840
De vil have, at vi rejse uden Guy.
541
00:40:23,799 --> 00:40:26,218
-Tror du det?
-Som om vi nogensinde ville.
542
00:40:26,302 --> 00:40:28,220
-Tja...
-Guy er en del af flokken.
543
00:40:28,304 --> 00:40:29,305
Sådan da.
544
00:40:29,388 --> 00:40:34,226
-Og hvad med Eep? Hun ville blive knust.
-Ja, i begyndelsen.
545
00:40:34,310 --> 00:40:36,312
De tror, vi er simple hulemennesker.
546
00:40:36,395 --> 00:40:39,565
At vi er dumme nok
til at bytte Guy for en frugtkurv.
547
00:40:40,399 --> 00:40:43,235
Hun prøvede at få mig til at tro,
det var min idé!
548
00:40:43,319 --> 00:40:46,530
-Det er en glimrende idé.
-Godtfolk.
549
00:40:46,614 --> 00:40:48,449
Som om vi ville gøre det.
550
00:40:48,532 --> 00:40:50,701
-Har vi en aftale?
-Godtfolk.
551
00:40:50,785 --> 00:40:52,787
De må tro, vi er ret så dumme.
552
00:40:52,870 --> 00:40:55,915
Sådan, Grug. Din tænker. Du er ikke dum.
553
00:40:55,998 --> 00:40:57,541
-Godtfolk!
-Godtfolk.
554
00:40:58,250 --> 00:41:03,047
-Godtfolk!
-Godtfolk... Godtfolk.
555
00:41:07,051 --> 00:41:09,011
Kan du lige skrue bare lidt ned?
556
00:41:10,680 --> 00:41:14,225
Fokusér. Vi må finde Guy
og komme væk herfra.
557
00:41:14,308 --> 00:41:20,439
Godt. Men først er der noget,
jeg har villet gøre rigtig længe.
558
00:41:25,611 --> 00:41:28,698
Tænk, de beholdt de gamle albummer.
559
00:41:28,781 --> 00:41:34,537
Det er familien Godtfolk. Det er min mor,
det er min far, og det er mig.
560
00:41:36,080 --> 00:41:37,957
Ja, jeg var en splejs.
561
00:41:42,920 --> 00:41:44,797
Her er rent skønt, ikke, Rem?
562
00:42:02,315 --> 00:42:06,110
-Er det min far? Gem mig.
-Hr. Godtfolk?
563
00:42:07,570 --> 00:42:12,366
-"Hr. Godtfolk"?
-Det er bare Guy. Hej, Guy!
564
00:42:12,450 --> 00:42:13,659
Hej, du.
565
00:42:13,743 --> 00:42:16,162
-Hvor har I været?
-Vi tog en udflugt på Chunky.
566
00:42:16,245 --> 00:42:18,372
-Udflugt.
-Udflugt?
567
00:42:18,456 --> 00:42:19,915
Vi styrede døds...
568
00:42:19,999 --> 00:42:21,417
-Udenfor muren.
-...katten.
569
00:42:21,500 --> 00:42:26,714
-Var du og Dawn på udflugt uden for muren?
-Ja.
570
00:42:26,797 --> 00:42:32,470
Godtfolk-parret vil ikke have, hun går ud.
De byggede muren for at beskytte alle.
571
00:42:32,553 --> 00:42:37,600
-Guy, slap dog af.
-Ja, Guy. Tag en slapper.
572
00:42:38,351 --> 00:42:41,228
-Hvad er der med hende?
-Det er bare bigiften.
573
00:42:41,312 --> 00:42:43,522
-Bigift?
-Bigift!
574
00:42:43,606 --> 00:42:44,732
Hvad i...
575
00:42:45,858 --> 00:42:47,693
-Det er et lille bistik.
-Lille?
576
00:42:47,777 --> 00:42:52,406
-Hallo. Du bestemmer ikke over mig.
-Det er en meget alvorlig...
577
00:42:53,449 --> 00:42:56,327
Eep, det er et alvorligt bistik.
578
00:42:56,410 --> 00:42:58,537
-"Et alvorligt bistik."
-Hun har det fint.
579
00:42:58,621 --> 00:42:59,914
Nej, hun har ikke.
580
00:42:59,997 --> 00:43:01,666
-Jeg har det fint.
-Dawn?
581
00:43:01,749 --> 00:43:05,461
Eep, det var ikke klogt.
Hun kunne være kommet til skade.
582
00:43:05,544 --> 00:43:07,463
Tænk dig dog om.
583
00:43:07,546 --> 00:43:10,132
Hvorfor er du sådan? Du elsker da eventyr.
584
00:43:10,216 --> 00:43:13,719
Nej, jeg kan lide ikke at dø.
Tingene er anderledes nu.
585
00:43:14,303 --> 00:43:18,641
Men hun havde brug for at komme ud.
Hun er som mig. Det her er hendes hule.
586
00:43:18,724 --> 00:43:22,728
Nej, hun er ej. Det her er ingen hule.
Hun er ingen hulepige.
587
00:43:24,689 --> 00:43:26,107
"Hulepige"?
588
00:43:31,153 --> 00:43:35,408
Hvad mener han med hulepige?
Jeg skal vise ham hulepige.
589
00:43:43,874 --> 00:43:48,588
Jeg håber, I er sultne.
Hope har stået i køkkenet hele dagen.
590
00:43:49,338 --> 00:43:54,552
-Det smager skønt, fru Godtmor.
-Du spiser bordpynten.
591
00:43:57,054 --> 00:44:01,017
-Hold da op.
-Grug, Ugga, hvad må vi byde på?
592
00:44:01,100 --> 00:44:04,895
-Intet, tak.
-Vi spiste, inden vi kom.
593
00:44:05,438 --> 00:44:09,692
-Ups, undskyld.
-Okay.
594
00:44:09,775 --> 00:44:14,864
Nej, se! Guy og Dawn er her sammen.
595
00:44:16,532 --> 00:44:21,120
-Kan du klare det? Gem din kæmpehånd.
-Modtaget.
596
00:44:26,250 --> 00:44:30,212
Velkommen, Eep. Du skal sidde her
ved siden af... Bedste.
597
00:44:32,006 --> 00:44:34,884
Vi to er ikke færdige.
Du kaldte mig en hulepige.
598
00:44:34,967 --> 00:44:37,637
Men du er en hulepige.
599
00:44:39,013 --> 00:44:45,353
Du sagde det, som om det var noget skidt.
Hvad er der galt med huleboere, Guy?
600
00:44:45,436 --> 00:44:49,565
Der er intet galt med dem.
Vil du have et håndklæde eller bestik?
601
00:44:51,943 --> 00:44:54,612
-Ellers tak.
-Hvorfor er du sådan?
602
00:44:54,695 --> 00:44:58,699
Jeg er bare en hulepige.
Men det er vel ikke godt nok til dig mere.
603
00:44:58,783 --> 00:45:02,662
-Det har jeg aldrig sagt.
-Grug, lad os drøfte din glimrende idé.
604
00:45:02,745 --> 00:45:03,829
Hvad?
605
00:45:03,913 --> 00:45:05,706
Grug mente, og jeg var enig,
606
00:45:05,790 --> 00:45:09,085
at Guy burde omgås sin egen slags,
udviklede mennesker.
607
00:45:09,168 --> 00:45:11,379
Og Eep burde blive hos sin slags.
608
00:45:11,462 --> 00:45:13,923
-Vi lavede en aftale.
-Hvadbehager?
609
00:45:14,006 --> 00:45:15,049
-Hvilken aftale?
-Hans.
610
00:45:15,883 --> 00:45:17,885
-Din idé.
-Din idé?
611
00:45:17,969 --> 00:45:21,764
Guy bliver her, og Eep bliver
hos sin flok. Det er Grugs ord.
612
00:45:21,847 --> 00:45:24,183
-Vil du af med mig?
-Seriøst, far?
613
00:45:24,267 --> 00:45:28,062
Nej, skat. Det mener jeg ikke.
Han fik mig til at tro, jeg mente det.
614
00:45:28,145 --> 00:45:33,067
Han snød mig. Vi var i hans dumme,
hemmelige mandehule, og han snød mig.
615
00:45:33,150 --> 00:45:37,280
-Hvad er en mandehule?
-Et sted, hvor jeg kan komme væk.
616
00:45:37,363 --> 00:45:40,658
-Væk fra hvad?
-Væk fra dig. Hallo.
617
00:45:40,741 --> 00:45:42,827
-Hvad?
-Vi tænker alle det samme.
618
00:45:42,910 --> 00:45:44,787
-Hvor vover du?
-Hvor vover du?
619
00:45:44,870 --> 00:45:48,916
Hvor vover I? Prøver I
at føre mig sammen med Guy?
620
00:45:49,000 --> 00:45:54,005
-Hvad er der sket med din hånd?
-Jeg blev stukket af en bi uden for muren.
621
00:45:54,088 --> 00:45:56,507
-Gik du udenfor?
-Uden for muren?
622
00:45:56,591 --> 00:45:58,801
-Det hele er jeres skyld.
-Vores skyld?
623
00:45:58,884 --> 00:45:59,885
Må jeg sige noget?
624
00:45:59,969 --> 00:46:01,095
-Nej!
-Okay.
625
00:46:01,178 --> 00:46:03,264
Tænk, du indgik den aftale.
626
00:46:03,347 --> 00:46:05,808
-Hvad har de dog gjort?
-Jeg har fået ar.
627
00:46:05,891 --> 00:46:08,561
-Vores lille skat!
-Der var så varmt.
628
00:46:08,644 --> 00:46:11,439
Jeg var fuld af hajmælk. Jeg var nøgen!
629
00:46:11,522 --> 00:46:13,107
Hvorfor, Phil? Hvorfor?!
630
00:46:13,190 --> 00:46:17,028
Privatliv fremmer individualitet.
Det er et uofficielt motto.
631
00:46:17,111 --> 00:46:19,905
Tja, vi skjuler vel alle noget.
632
00:46:24,577 --> 00:46:26,829
Så er det nok. Kom, Guy. Vi smutter.
633
00:46:26,912 --> 00:46:31,334
Vent lige. Først ville du af med mig,
og nu vil du have, jeg går med.
634
00:46:31,417 --> 00:46:36,213
Du vil tage min datter fra mig!
Du lovede hende sommerfugle og bække.
635
00:46:37,673 --> 00:46:41,385
Se så! Jeg vidste, du lyttede.
Der er intet privatliv blandt jer.
636
00:46:41,886 --> 00:46:44,639
-Mener du huleboere?
-Det sagde jeg ikke.
637
00:46:44,722 --> 00:46:48,768
Fordele, Eep. Det er min pointe.
Mange ting er bedre her.
638
00:46:48,851 --> 00:46:53,147
-Bedre?
-Ikke at sulte, ingen sovebunke.
639
00:46:53,230 --> 00:46:57,485
-Hvad er der galt med sovebunken?
-Hold op, Eep! Sovebunken stinker!
640
00:46:57,568 --> 00:46:58,819
Af kærlighed!
641
00:46:58,903 --> 00:47:04,116
I det mindste lugter jeg som mig selv.
Jeg ved ikke engang, hvad du lugter af.
642
00:47:04,200 --> 00:47:07,703
-Blomster og blid regn.
-Jeg ved ikke længere, hvem du er.
643
00:47:07,787 --> 00:47:10,831
Dig og din vanilje og din dumme halssten!
644
00:47:10,915 --> 00:47:16,128
-Det er det her sted. Det her er...
-Hjem! Det her er et hjem.
645
00:47:16,837 --> 00:47:17,838
Hjem?
646
00:47:17,922 --> 00:47:22,343
Det var det, mine forældre ville have,
at jeg fandt. Det her er Morgendagen.
647
00:47:23,970 --> 00:47:27,556
Jeg hører tydeligvis ikke hjemme her.
648
00:47:29,767 --> 00:47:32,645
Jeg rejser. Kommer du med mig?
649
00:47:33,521 --> 00:47:36,607
Jeg... Jeg kan ikke.
650
00:47:40,152 --> 00:47:42,405
Så er vores morgendage vel forskellige.
651
00:47:49,954 --> 00:47:50,955
Eep.
652
00:47:58,296 --> 00:48:00,965
Nå... hvem vil have dessert?
653
00:48:01,048 --> 00:48:04,719
Jeg har jo sagt, vi ikke er sultne!
654
00:48:04,802 --> 00:48:09,557
-Har I spist en banan?
-Niks. Vi har spist alle bananerne.
655
00:48:12,476 --> 00:48:15,771
-Det er umuligt.
-Ikke for hulemennesker.
656
00:48:16,439 --> 00:48:20,151
-Hvad har I dog gjort?!
-Det er bare bananer, Phil.
657
00:48:20,234 --> 00:48:24,405
Bare bananer? "Bare bananer," siger hun.
Det var min ene regel!
658
00:48:25,323 --> 00:48:29,285
Vi er ikke færdige her.
Jeg havde mere at sige til dig!
659
00:48:30,036 --> 00:48:33,289
Fru Godtmor,
jeg spiser min dessert foran vinduet.
660
00:48:34,040 --> 00:48:40,171
Seriøst? Hvor længe har jeg ikke været
hos dem? Med skidtet og lugten.
661
00:48:40,963 --> 00:48:44,300
Eep? Eep, er det dig?
662
00:48:47,219 --> 00:48:48,596
Jeg ved ikke helt.
663
00:48:50,264 --> 00:48:53,809
-Har du slået ham?
-Nej. Jeg overvejede det.
664
00:48:53,893 --> 00:48:57,188
Bananerne sikrede vores overlevelse.
665
00:48:57,271 --> 00:49:01,108
Bananerne beskyttede os.
666
00:49:02,777 --> 00:49:04,403
Mod hvad?
667
00:49:08,491 --> 00:49:12,995
-Den kommer... for at få bananerne!
-Hvad er det, Phil?
668
00:49:13,079 --> 00:49:15,998
Den er kommet hver nat
i 100 måner eller mere.
669
00:49:19,043 --> 00:49:22,255
Bananer er det eneste,
der holder den fra døren.
670
00:49:27,301 --> 00:49:29,053
Hvad er der derude, Phil?
671
00:49:29,136 --> 00:49:32,807
Nat efter nat. Det var aldrig nok.
672
00:49:37,395 --> 00:49:41,315
Den vil have sine bananer!
673
00:49:41,399 --> 00:49:45,361
-Hvad er der uden for muren, Phil?
-Hvad er det, Phil?
674
00:49:47,113 --> 00:49:49,115
-Hvem er de til?
-Hvad er det?
675
00:49:49,198 --> 00:49:51,784
Jeg ved det ikke!
676
00:50:06,257 --> 00:50:08,968
-Det er bare en lille næveabe.
-Jeg går.
677
00:50:10,761 --> 00:50:12,763
Gav du den bare flere bananer?
678
00:50:15,558 --> 00:50:17,643
Vent. Jeg skal lige forstå det.
679
00:50:18,436 --> 00:50:24,483
Anede du ikke,
at du arbejdede... for en lillebitte abe?
680
00:50:25,151 --> 00:50:28,946
Du har givet den bananer... i årevis!
681
00:50:42,835 --> 00:50:43,920
Det er ikke godt.
682
00:50:46,464 --> 00:50:47,757
Nej! Forsvind!
683
00:50:50,426 --> 00:50:51,427
Phil!
684
00:50:54,472 --> 00:50:57,266
Kom nu, kom nu, kom nu.
685
00:51:05,608 --> 00:51:10,112
Douglas, de blomster ligger ikke godt
i maven. Hvad har jeg misset?
686
00:51:12,531 --> 00:51:15,660
Fru Godtmor, var der ikke en mur der før?
687
00:51:19,288 --> 00:51:22,416
-Phil?
-Far? Guy?
688
00:51:22,500 --> 00:51:23,542
Grug?
689
00:51:25,419 --> 00:51:29,215
Den er væk. Muren er væk. Phil er væk.
690
00:51:29,298 --> 00:51:33,719
I guder. Noget har taget dem alle.
Hvad gør vi?
691
00:51:33,803 --> 00:51:37,098
Der er ingen spor efter dem,
men jeg fandt den her.
692
00:51:37,181 --> 00:51:39,809
-Er det min kurv?
-Godt set.
693
00:51:39,892 --> 00:51:43,521
Sandy kan spore dem ud fra den her.
Sandy, søg.
694
00:51:44,730 --> 00:51:48,776
Godt. I finder dem,
og Dawn og jeg reparerer muren.
695
00:51:48,859 --> 00:51:52,113
Nej, Dawn, smut hjem i panikhullet.
696
00:51:52,196 --> 00:51:54,907
Vi kan nok begge være der,
hvis vi suger maven ind.
697
00:51:55,616 --> 00:51:59,036
-Hun har fået færten.
-De kan ikke være nået langt.
698
00:52:00,329 --> 00:52:02,915
Mor, jeg tager med dem.
699
00:52:02,999 --> 00:52:06,502
Dawn, hvad siger du dog?
Vi er ikke som dem.
700
00:52:06,586 --> 00:52:09,880
-Far har brug for os.
-Vent, Dawn.
701
00:52:12,758 --> 00:52:16,596
Dawn, I får brug for rejsekurven.
Der er en nakkepude.
702
00:52:17,263 --> 00:52:20,099
-Hvor fører I os hen?
-Ti stille!
703
00:52:20,683 --> 00:52:22,643
Hvis I vil spise os,
704
00:52:22,727 --> 00:52:25,521
så spis tyksakken først.
Han spiste bananerne.
705
00:52:25,605 --> 00:52:27,315
Du skal ikke klandre mig.
706
00:52:27,398 --> 00:52:29,358
-Det her er din skyld!
-Min skyld?
707
00:52:29,442 --> 00:52:30,776
Ikke, Guy?
708
00:52:30,860 --> 00:52:36,449
Hun siger, jeg har forandret mig,
men det her er mit sande jeg, skatter.
709
00:52:36,532 --> 00:52:41,579
Er I med?
Det, man ser, er det, man får. Det er...
710
00:52:41,662 --> 00:52:45,541
Nå, der er I. I forsvandt lige.
Men jeg har ikke brug for nogen.
711
00:52:46,542 --> 00:52:52,590
Fint nok. Det var også en ensidig samtale.
Så er jeg vel alene med mine tanker.
712
00:52:52,673 --> 00:52:56,427
Jeg nedfælder mine tanker.
Seriøst, jeg er blevet fældet.
713
00:52:56,510 --> 00:52:58,554
Det er længe siden. Her er en opdatering.
714
00:52:58,638 --> 00:53:00,264
Husker du Morgendagen?
715
00:53:00,348 --> 00:53:03,059
Det, jeg har brugt hele livet
på at lede efter.
716
00:53:03,142 --> 00:53:07,980
Det viser sig, at pigen, jeg elsker,
ikke vil vide af det eller af mig.
717
00:53:08,064 --> 00:53:10,733
Piger er meget komplekse.
718
00:53:10,816 --> 00:53:13,569
Kære dagbog, det er mig.
719
00:53:14,153 --> 00:53:18,574
Husker du det, jeg sagde om skæbnen?
Den er dum, og den lyver.
720
00:53:18,658 --> 00:53:22,995
Skæbnen tror, den er bedre end dig.
Skæbnen vil blive hos...
721
00:53:23,079 --> 00:53:26,624
Familien Godtfolk er fantastisk.
Har du set deres træhytte?
722
00:53:26,707 --> 00:53:29,252
Hvad er det fede ved at bo i et træ?
723
00:53:29,335 --> 00:53:33,297
-Bade, øjeblikkeligt bål, meget mad og...
-"Privatliv."
724
00:53:33,381 --> 00:53:34,715
Én ting er sikkert og vist.
725
00:53:34,799 --> 00:53:36,342
-Det er slut.
-...slut.
726
00:53:36,425 --> 00:53:37,551
-Fint!
-Fint!
727
00:53:37,635 --> 00:53:38,886
-Det rager mig da.
-Ditto.
728
00:53:45,685 --> 00:53:48,604
Er du okay?
729
00:53:49,605 --> 00:53:51,357
Her er så lyst.
730
00:53:51,440 --> 00:53:54,443
Jeg vil bare se vindue.
Bare lige et øjeblik!
731
00:53:58,447 --> 00:54:00,366
Hov, min rejsekurv!
732
00:54:01,492 --> 00:54:03,160
Rejsevindue.
733
00:54:03,244 --> 00:54:07,164
Ugga, bed din søn holde
sine beskidte grabber fra mine ting.
734
00:54:07,248 --> 00:54:12,545
Jeg har det skidt med det under middagen
med mine forældre og dig og Guy.
735
00:54:14,213 --> 00:54:17,049
Glem det. Det er fortid!
736
00:54:18,426 --> 00:54:21,262
Guy og jeg er for forskellige.
737
00:54:21,345 --> 00:54:25,933
Vi to er forskellige,
og vi har det herligt sammen, ikke?
738
00:54:26,017 --> 00:54:29,729
Jo, jo, men det er kompliceret.
739
00:54:29,812 --> 00:54:35,901
Han er en dreng. Han er... dum.
Det er bare noget andet.
740
00:54:35,985 --> 00:54:38,404
Hvad er der galt? Drengeproblemer?
741
00:54:38,487 --> 00:54:41,824
Da jeg var ung,
havde vi ikke drengeproblemer.
742
00:54:41,907 --> 00:54:46,662
For vi havde hverken drenge,
mænd eller tøj.
743
00:54:46,746 --> 00:54:53,294
Vi var en krigerstamme af kvindfolk.
Tordensøstrene.
744
00:54:54,629 --> 00:54:56,547
Hvad er en tordensøster?
745
00:54:56,631 --> 00:55:00,760
-Det er bare Bedstes godnathistorier.
-Sande historier!
746
00:55:00,843 --> 00:55:03,846
Dawn, hold op med at snakke
med den skøre dame.
747
00:55:04,847 --> 00:55:09,268
-Vi skal vel ikke krydse den, vel?
-Jo. Sandy sporer færten.
748
00:55:09,352 --> 00:55:11,729
Jamen der må da være en anden vej.
749
00:55:11,812 --> 00:55:16,359
Måske en, der er stabil
og ikke vrimler med landhajer!
750
00:55:16,442 --> 00:55:21,155
Lad os sige, at du står for gavekurve,
og så står jeg for at finde mændene.
751
00:55:21,238 --> 00:55:25,660
-Vi krydser.
-Næ nej. Vi går ikke over her.
752
00:55:25,743 --> 00:55:27,912
Min kat, mine regler. Vi krydser!
753
00:55:28,496 --> 00:55:30,581
-Skal vi stemme om det?
-Vend om!
754
00:55:31,457 --> 00:55:34,293
-Kryds!
-Vend om!
755
00:55:34,877 --> 00:55:36,796
-Kryds!
-Nej!
756
00:55:40,549 --> 00:55:41,926
Sandy, kom!
757
00:55:44,095 --> 00:55:47,431
Tak, Hope. Det her er meget mere sikkert.
758
00:55:50,226 --> 00:55:54,814
-Jeg kan intet se! Hvad sker der?
-Hvor fører de os hen?
759
00:55:54,897 --> 00:56:00,444
Hold ud, Guy. Når vi kommer ud af den her,
begynder jeg at slå, og så bliver vi frie.
760
00:56:05,992 --> 00:56:09,620
Kom så, næveaber! Kom an!
761
00:56:17,295 --> 00:56:21,007
Det er ikke kun næveaber,
men også sparkeaber,
762
00:56:21,090 --> 00:56:25,678
skalleaber, underbæltestedsaber,
bideaber og vaskebrætsaber.
763
00:56:25,761 --> 00:56:31,434
Skuldre, der slår. Haler, der knuser.
Kvælere, dinglere, flænsere,
764
00:56:31,517 --> 00:56:37,231
hængekæber, hjerneklemmere,
og en gut med... sære øjne.
765
00:56:57,251 --> 00:57:00,421
De lader til at tale
en form for primitivt sprog.
766
00:57:00,504 --> 00:57:02,757
Kan du tale det, klogeåge?
767
00:57:02,840 --> 00:57:06,135
Nej, men efter
nogle måneders fangenskab...
768
00:57:06,218 --> 00:57:09,263
Jeg kan tale flydende næveabesprog.
769
00:57:09,347 --> 00:57:11,015
-Kan du?
-Umuligt.
770
00:57:11,098 --> 00:57:13,976
Jeg vil virkelig ikke. Det er ikke kønt.
771
00:57:16,604 --> 00:57:18,773
Undskyld, men jeg har et spørgsmål.
772
00:57:24,737 --> 00:57:26,530
-Jeg forstår.
-Hvad siger han?
773
00:57:27,365 --> 00:57:31,410
De er vrede, fordi Phil brød aftalen!
774
00:57:31,494 --> 00:57:34,413
Latterligt!
Vi havde ingen formel aftale, fuskere!
775
00:57:35,247 --> 00:57:37,333
Og de vil have deres bananer.
776
00:57:37,416 --> 00:57:41,504
Ja, bananer er udsøgte.
Hvorfor er det vores problem?
777
00:57:41,587 --> 00:57:43,589
Ét spørgsmål mere.
778
00:57:48,094 --> 00:57:51,472
For mange måner siden
var deres verden et paradis.
779
00:57:51,555 --> 00:57:53,432
Det bliver en lang historie.
780
00:57:53,933 --> 00:57:58,479
"Dengang var der megen glæde.
Vandet strømmede lystigt.
781
00:57:58,562 --> 00:58:00,815
Bananerne voksede i klaser.
782
00:58:00,898 --> 00:58:04,819
Vi havde kunst, politik, økonomi.
783
00:58:05,778 --> 00:58:10,074
Men vigtigst af alt bananer,
så mange bananer.
784
00:58:10,157 --> 00:58:14,203
Når det var fuldmåne,
kom monsteret efter sine bananer.
785
00:58:14,996 --> 00:58:16,789
Jeps. Det var gode tider."
786
00:58:16,872 --> 00:58:19,583
-Gå lige tilbage.
-Sagde han "monster"?
787
00:58:19,667 --> 00:58:22,253
Vi går ikke tilbage!
Som jeg var ved at sige:
788
00:58:22,336 --> 00:58:23,671
"Gode tider.
789
00:58:23,754 --> 00:58:28,009
Men af uransagelige årsager
forsvandt vandet.
790
00:58:28,092 --> 00:58:33,681
Bananerne forsvandt også.
Men monsteret forsvandt ikke, nej.
791
00:58:33,764 --> 00:58:38,269
Det kom tilbage efter sine bananer.
Der var ingen bananer."
792
00:58:45,067 --> 00:58:48,529
For at opsummere:
De har virkelig brug for de bananer.
793
00:58:49,113 --> 00:58:55,202
Monstre, bananer... Problemet er,
at deres kilde til vand er udtørret.
794
00:58:55,286 --> 00:58:57,204
Sig som følger, Guy:
795
00:58:57,288 --> 00:59:04,086
"Jeg forvandlede en ørken til en oase
ved at omdirigere vand fra et bjerg,
796
00:59:04,170 --> 00:59:08,132
der til forveksling ligner det... der."
Vent! Det skal du ikke oversætte.
797
00:59:11,260 --> 00:59:12,261
For sent.
798
00:59:15,264 --> 00:59:19,769
Det var ham. Han stjal vandet,
spiste bananerne og knuste jeres samfund.
799
00:59:21,145 --> 00:59:24,190
Så er det nok! Jeg vil ikke bombarderes!
800
00:59:25,399 --> 00:59:30,613
Nu, flabede aber,
kan I prøve kræfter med mit intellekt.
801
00:59:30,696 --> 00:59:36,369
Betragt redskabsmageren Godtfolk,
og fortvivl. Stik, stik.
802
00:59:46,671 --> 00:59:49,507
-Stik, stik, stik.
-Godt gået, Phil.
803
00:59:50,716 --> 00:59:53,552
Godt gået, Hope. Vi mistede færten.
804
00:59:57,181 --> 01:00:01,602
Nej, nej, nej. Rejsevindue!
Kom nu, kom nu.
805
01:00:02,353 --> 01:00:06,816
-Det virker stadig, folkens!
-Vi er faret vild.
806
01:00:06,899 --> 01:00:10,444
Derfor følger man ikke huleboere.
Ét ord mere fra...
807
01:00:10,528 --> 01:00:13,990
Vi har glemt de gamle dyder.
808
01:00:14,073 --> 01:00:17,910
Måden, tingene fungerede på,
da verden var ung, og jeg var ung.
809
01:00:18,494 --> 01:00:25,001
Da var jeg matriark
af en krigerstamme af kvindfolk.
810
01:00:25,084 --> 01:00:29,964
-Tordensøstrene.
-Netop, min pige. Tordensøstrene!
811
01:00:30,047 --> 01:00:33,634
Vi så faren i øjnene
og sparkede døden i skridtet!
812
01:00:33,718 --> 01:00:38,097
Glem tordensøstrene, mor.
Vi skal bruge en måde at finde mændene på.
813
01:00:38,848 --> 01:00:43,227
En måde?
Tordensøstrene finder altid en måde.
814
01:00:43,311 --> 01:00:45,813
Er du klar på en flyvetur mere, gamle tøs?
815
01:00:48,482 --> 01:00:49,859
Du godeste.
816
01:00:52,445 --> 01:00:54,905
Flyv, Parykasus! Flyv!
817
01:00:55,531 --> 01:00:58,409
Af sted. Find dem, Parykasus.
818
01:01:00,161 --> 01:01:03,831
Nu er det nok! I er allesammen vanvittige!
819
01:01:03,914 --> 01:01:08,628
Og det hår kommer ikke tilbage.
Det flygtede, som vi burde gøre, Dawn.
820
01:01:08,711 --> 01:01:12,715
-Vi må væk fra de skøre huleboere!
-Mor.
821
01:01:12,798 --> 01:01:18,512
I brasede ind i vores liv
uden at tørre jeres klamme fødder af!
822
01:01:19,889 --> 01:01:25,144
-Og lurende Thunk med sit dumme vindue.
-Det program er vist for ældre børn.
823
01:01:25,227 --> 01:01:29,315
Og den loppebefængte rottebaby.
Dumme baby.
824
01:01:29,398 --> 01:01:32,693
Jeg slår hende ihjel.
-Fald lige ned.
825
01:01:32,777 --> 01:01:38,115
Og dig. Du tog min datter med ud,
så hun fik ar og dumme idéer!
826
01:01:38,199 --> 01:01:40,368
Mor, sådan skal du ikke tale til min ven.
827
01:01:40,451 --> 01:01:44,288
Det er godt, Guy kom til fornuft og indså,
at han ikke vil have en hulepige.
828
01:01:44,372 --> 01:01:48,167
Han hører til hos os, familien Godtfolk!
Kom så, Dawn!
829
01:01:48,250 --> 01:01:52,296
-Mom, hvor skal du hen?
-Jeg... må... væk!
830
01:01:53,381 --> 01:01:54,632
Huleboere!
831
01:02:01,847 --> 01:02:03,099
Åh nej.
832
01:02:04,934 --> 01:02:07,270
Hvad er det?
833
01:02:16,612 --> 01:02:17,613
Eep!
834
01:02:20,658 --> 01:02:22,285
På ham, Eep! På ham!
835
01:02:23,369 --> 01:02:24,954
-Mor!
-Der er hun.
836
01:02:26,914 --> 01:02:29,083
Vi redder dig, isdronning!
837
01:02:40,928 --> 01:02:45,558
-Dræbercirkel.
-Kom så, Stik. Nu skal der stikkes.
838
01:02:52,481 --> 01:02:55,401
Vent lige. Sænk jeres våben.
839
01:02:55,484 --> 01:02:59,572
-Dawn? Hvad laver hun?
-Stol på hende. Sænk dem.
840
01:03:02,950 --> 01:03:05,411
Kom her, lille ven. Bare kom frem.
841
01:03:06,912 --> 01:03:09,040
Det er okay. Sådan.
842
01:03:12,251 --> 01:03:15,087
Det er ikke et monster. Det er en mor.
843
01:03:15,171 --> 01:03:19,508
Hun frygtede bare for sin unge
og ville beskytte den
844
01:03:19,592 --> 01:03:22,261
og var måske lidt grov.
845
01:03:22,345 --> 01:03:26,265
Måske forstod hun bare ikke,
846
01:03:26,349 --> 01:03:31,896
at de fremmede ikke var en trussel,
men faktisk var venner.
847
01:03:31,979 --> 01:03:37,234
Måske kan ulvekopperne og de fremmede få
et smukt harmonisk liv sammen
848
01:03:37,318 --> 01:03:40,863
i deres træhytte! Jeg mener "isgrotte".
849
01:03:42,990 --> 01:03:46,452
Fik du alt det ud af bare at kigge på dem?
850
01:03:46,535 --> 01:03:51,374
Måske er vinduet, hvorigennem
jeg betragter verden, ufuldstændigt.
851
01:03:53,167 --> 01:03:58,297
Jeg vil klappe dem...
Se, de krammer mig med tænderne.
852
01:04:10,268 --> 01:04:12,270
-Guy.
-Eep?
853
01:04:12,353 --> 01:04:14,647
-Guy.
-Eep, du kom tilbage!
854
01:04:14,730 --> 01:04:18,150
Nej... Du traf dit valg.
855
01:04:18,234 --> 01:04:21,904
-Nej, det var ikke mit ønske.
-Nyd Morgendagen.
856
01:04:21,988 --> 01:04:23,781
Eep, kom tilbage!
857
01:04:23,864 --> 01:04:24,865
Nej!
858
01:04:36,168 --> 01:04:40,006
Grug, gider du lige? Jeg prøver at tænke!
859
01:04:40,089 --> 01:04:44,594
Jeg prøver at slippe væk,
før monsteret kommer!
860
01:04:45,970 --> 01:04:51,142
Der er intet monster, tykpande.
De vil bare... skræmme os.
861
01:04:51,225 --> 01:04:55,855
Der har vi det.
Lad os indgyde disse aber frygt.
862
01:05:03,237 --> 01:05:08,784
Betragt ildmageren Godtfolk,
og fortvivl! Flamme, flamme.
863
01:05:12,121 --> 01:05:17,251
Herligt. Nu har de spyd og ild.
Guy, han skænkede lige aberne ild!
864
01:05:30,097 --> 01:05:32,433
Klar? Giv pote.
865
01:05:33,726 --> 01:05:34,769
Og giv pote.
866
01:05:36,395 --> 01:05:38,940
Giv pote og pote og pote.
867
01:05:39,023 --> 01:05:41,734
Bedste, er det her nu også sikkert?
868
01:05:41,817 --> 01:05:44,904
Bare rolig. Det vil ikke gøre særlig ondt.
869
01:05:44,987 --> 01:05:48,407
-Hvor er Eep?
-Hun henter mere brænde.
870
01:05:48,491 --> 01:05:50,910
-Jeg finder hende.
-Ugga, hjælp mig.
871
01:05:52,662 --> 01:05:55,957
Eep... Eep?
872
01:06:11,097 --> 01:06:15,768
Hejsa. Jeg... Jeg hugger bare lidt brænde.
873
01:06:18,688 --> 01:06:20,690
Jeg tror, det er nok.
874
01:06:20,773 --> 01:06:24,193
Vil du tage en pause fra at tæske skoven?
875
01:06:31,242 --> 01:06:33,035
Er du klar til at snakke?
876
01:06:39,000 --> 01:06:43,879
Jeg fatter ikke,
at han vælger et træ frem for mig.
877
01:06:43,963 --> 01:06:46,340
Det er vist ikke så enkelt.
878
01:06:46,424 --> 01:06:49,844
Guy kendte familien Godtfolk,
da han var barn.
879
01:06:49,927 --> 01:06:52,763
Det er det nærmeste, han har,
på en familie.
880
01:06:55,182 --> 01:06:57,685
Alle de andre gange, jeg er blevet såret,
881
01:06:58,811 --> 01:07:02,231
har det efterladt et synligt mærke.
882
01:07:02,315 --> 01:07:07,820
Det her gør så ondt,
og jeg kan ikke engang se det.
883
01:07:07,903 --> 01:07:09,614
Jeg kan se det.
884
01:07:11,407 --> 01:07:14,994
Det er ligegyldigt.
Vi er bare for forskellige.
885
01:07:15,786 --> 01:07:17,288
Jeg er ligeglad.
886
01:07:18,122 --> 01:07:23,794
Eep, hvis noget gør så ondt,
betyder det måske, at du kerer dig.
887
01:07:24,545 --> 01:07:27,924
Måske er det værd at kæmpe for.
888
01:07:29,300 --> 01:07:32,428
Så hvad vil du gøre ved det?
889
01:07:40,102 --> 01:07:46,150
-Mor, vil du ikke være med? Her er varmt.
-Jeg er ikke sovebunketypen.
890
01:07:46,233 --> 01:07:50,488
Jeg har et sjal,
der... varmer. Det er fint.
891
01:07:50,571 --> 01:07:55,952
Jeg bruger bare rejsekurven
som værn mod... Seriøst?
892
01:08:05,211 --> 01:08:09,131
Det er da hyggeligt, ikke?
Jeg sagde det jo.
893
01:08:13,970 --> 01:08:19,934
Ugga? Eep? Hej.
894
01:08:20,017 --> 01:08:25,731
Jeg vil bare sige...
at jeg har opført mig frygteligt.
895
01:08:25,815 --> 01:08:29,818
Efter alt det, jeg gjorde og sagde,
896
01:08:29,902 --> 01:08:33,197
reddede I mig alligevel. Hvorfor?
897
01:08:33,781 --> 01:08:38,369
-Vi siger altid, at flokken holder sammen.
-Det er er uofficielt motto.
898
01:08:38,452 --> 01:08:39,787
Det er fint.
899
01:08:40,537 --> 01:08:45,084
-Nej, det er ej. Jeg var ulidelig.
-Det går nok.
900
01:08:45,166 --> 01:08:50,339
Jeg prøvede at tage Guy fra dig,
og jeg gav dig en passivt aggressiv kurv.
901
01:08:50,423 --> 01:08:53,092
-Ja, det var underligt.
-Hvem gør sådan?
902
01:08:53,175 --> 01:08:59,639
Og din datter er selvfølgelig ikke
en rottebaby. Hun er smuk.
903
01:08:59,724 --> 01:09:05,604
-Hun er en smuk menneskebaby, og...
-Så er det nok.
904
01:09:15,615 --> 01:09:16,782
Hvor er Guy?
905
01:09:18,284 --> 01:09:22,705
-Jeg tror, jeg er hans nye kæledyr.
-Ubehageligt.
906
01:09:25,791 --> 01:09:27,209
Hvad siger han?
907
01:09:27,293 --> 01:09:29,961
Den gamle visabe har erklæret,
908
01:09:30,046 --> 01:09:35,300
at fordi vi ingen bananer har
til monsteret, vil I blive...
909
01:09:35,384 --> 01:09:37,803
Jeg kan oversætte resten.
910
01:09:37,887 --> 01:09:43,224
De siger, at hulemanden vil dyrke
bananer til dem
911
01:09:43,309 --> 01:09:46,354
og vande planterne med sine bitre tårer.
912
01:09:47,188 --> 01:09:51,483
-De vil have mig til at styre projektet.
-Det var ikke det, de sagde.
913
01:09:51,567 --> 01:09:54,654
-Du taler ikke næveabesprog.
-Gør jeg ikke?
914
01:09:54,737 --> 01:09:58,199
Aber, jeg har mestret jeres energiske
og udtryksfulde sprog.
915
01:09:58,282 --> 01:09:59,909
Regnbue. Næsehår! BUDDING!!!!
916
01:09:59,992 --> 01:10:00,993
Nej, du har ej!
917
01:10:01,077 --> 01:10:04,705
Lad mig sige et par ord.
Phil er så klog, at han er dum!
918
01:10:04,789 --> 01:10:06,123
Sten. Sten. Sten. STEN.
919
01:10:06,207 --> 01:10:09,293
Hvad har du at sige
til dette vittige svar?
920
01:10:09,377 --> 01:10:11,379
Næ nej, lad mig tale ud!
921
01:10:11,462 --> 01:10:15,675
Skal jeg ikke løse det her?
Må jeg lige låne den? Tak.
922
01:10:15,758 --> 01:10:17,760
-Hold op med at afbryde!
-Hvad med dig?
923
01:10:17,843 --> 01:10:23,057
Hold så op. Jeg prøver at redde os.
Aberne har accepteret mig. Jeg har et job.
924
01:10:23,140 --> 01:10:26,352
Og I to vil ødelægge det,
som I ødelægger alt.
925
01:10:26,435 --> 01:10:30,273
Som I ødelagde min smukke teenageromance.
926
01:10:33,567 --> 01:10:39,740
Guy, min dreng, du må forstå...
at det er Grugs skyld.
927
01:10:42,952 --> 01:10:45,329
-På ham Guy!
-Jeg er ikke på din side.
928
01:10:45,413 --> 01:10:47,206
-Han er på min!
-Heller ikke, nej!
929
01:10:51,794 --> 01:10:56,340
De brede skuldre kender jeg.
Eep, du kom for at redde mig.
930
01:11:09,478 --> 01:11:11,105
Hvad laver du?
931
01:11:12,148 --> 01:11:18,237
Hvor skal du hen, Phil?
Her er ingen mandehule.
932
01:11:19,322 --> 01:11:21,741
Du kan gemme dig for din familie.
933
01:11:22,950 --> 01:11:26,370
Men du kan ikke gemme dig for mig.
934
01:11:28,247 --> 01:11:33,920
Din dyrebare flok... glæder sig over,
at du er væk.
935
01:11:35,046 --> 01:11:36,589
For du kvæler dem.
936
01:11:38,174 --> 01:11:41,344
Du byggede en mur omkring din familie.
937
01:11:41,427 --> 01:11:46,515
Men du byggede også en om dit hjerte.
938
01:11:47,850 --> 01:11:51,145
-Ved du, hvad du er?
-Jeg ved, hvad du er.
939
01:11:51,228 --> 01:11:52,563
-Du er...
-En dårlig...
940
01:11:52,647 --> 01:11:53,856
-Far.
-Far.
941
01:12:00,529 --> 01:12:02,823
Ord som våben?
942
01:12:02,907 --> 01:12:04,367
Du er bare en hulepige.
943
01:12:04,450 --> 01:12:06,452
Det hedder et bad. Prøv det.
944
01:12:06,535 --> 01:12:10,581
-Jeg bad hende gå i bad. Hvem gør sådan?
-Det gjorde du.
945
01:12:11,666 --> 01:12:12,708
Eep.
946
01:12:13,584 --> 01:12:17,672
Tillykke, Phil... Du ramte mit ømme punkt.
947
01:12:18,589 --> 01:12:23,761
-I lige måde.
-Hallo, Phil! Grug!
948
01:12:23,844 --> 01:12:30,476
-Grug, ser jeg syner?
-Nej. Guy er en kæmpestor banan.
949
01:12:30,559 --> 01:12:36,607
Aberne prøvede at sige, at vi bliver ofret
til monsteret ved fuldmåne i aften!
950
01:12:45,032 --> 01:12:49,745
-Hun venter stadig derude.
-Hendes hår kommer vist ikke tilbage.
951
01:13:01,132 --> 01:13:05,761
Hvor længe har jeg sovet? Hvad glor I på?
952
01:13:12,310 --> 01:13:13,311
Mor!
953
01:13:14,353 --> 01:13:17,607
Dit hår er enormt og vildt,
og jeg elsker det.
954
01:13:17,690 --> 01:13:18,691
Tak.
955
01:13:19,400 --> 01:13:23,654
-Bedste! Dit hår!
-Hvad? Det er en midlertidig løsning.
956
01:13:23,738 --> 01:13:26,574
Nej, det kommer denne vej!
957
01:13:31,829 --> 01:13:35,958
Parykasus er vendt hjem. Væk med jer.
958
01:13:41,130 --> 01:13:46,093
Kom til sagen.
Næveaber? Jeg hader næveaber.
959
01:13:46,177 --> 01:13:50,556
Parykasus siger,
at mændene er blevet ført den vej.
960
01:13:52,308 --> 01:13:57,188
-Skønt. Hvad er planen?
-Hvad ville tordensøstrene gøre?
961
01:13:58,189 --> 01:14:01,901
Godt, tordensøstre!
Hvis vi vil redde mændene,
962
01:14:01,984 --> 01:14:04,695
får vi brug for en ting.
963
01:14:04,779 --> 01:14:05,905
-Et vindue?
-Nej.
964
01:14:05,988 --> 01:14:07,323
-Et slagord?
-Nej!
965
01:14:08,074 --> 01:14:10,534
-Hinanden.
-"Hind..." Hvad? Nej!
966
01:14:11,744 --> 01:14:16,165
Nye stammenavne.
Sandy, du vil hedde Søger.
967
01:14:16,248 --> 01:14:19,669
Eep, Hjerteild. Ugga, Blodhorn.
968
01:14:19,752 --> 01:14:22,338
Thunk, du hedder... Thünk.
969
01:14:22,421 --> 01:14:24,507
Kloge pige, hvis navn jeg har glemt...
970
01:14:24,590 --> 01:14:27,718
-Jeg hedder Dawn.
-Nej! Du hedder Solnedgang.
971
01:14:27,802 --> 01:14:31,973
-Og du hedder Mosevand.
-Hedder jeg Mosevand?
972
01:14:32,056 --> 01:14:38,104
-Jeg kom på det, før du fik fedt hår.
-Jeg hedder Mosevand!
973
01:14:38,187 --> 01:14:41,065
-Søster Solnedgang?
-Ja, Ildhjerte?
974
01:14:41,148 --> 01:14:43,192
-Kan du se ulvekopperne?
-Ja.
975
01:14:43,276 --> 01:14:44,860
-Skal vi ride på dem?
-Ja!
976
01:14:44,944 --> 01:14:47,071
-Tordensøstrene.
-Tordensøstrene.
977
01:14:47,154 --> 01:14:49,532
-Tordensøstrene.
-Tordensøstrene!
978
01:14:51,284 --> 01:14:54,495
-Tordensøstrene!
-Tordensøstrene!
979
01:15:26,319 --> 01:15:27,737
Jeg fik det i munden.
980
01:15:45,922 --> 01:15:49,133
Nå, men så er det vel ude med os.
981
01:15:49,926 --> 01:15:53,262
Phil, undskyld,
at jeg spiste dine bananer.
982
01:15:54,347 --> 01:15:58,100
Jeg har måske også begået visse fejl.
983
01:15:59,310 --> 01:16:02,521
-Såsom at give aberne våben?
-Ja.
984
01:16:02,605 --> 01:16:06,943
Eller at stjæle deres vand?
At lære dem at binde knuderne her?
985
01:16:07,026 --> 01:16:08,903
Deres knuder var til grin!
986
01:16:12,531 --> 01:16:16,494
Gid jeg havde set Eep bare én gang til.
987
01:16:17,995 --> 01:16:24,001
Hele mit liv ledte jeg efter et sted,
mine forældre talte om. Og jeg fandt det.
988
01:16:24,085 --> 01:16:27,421
Men nu kan jeg kun tænke på Eep.
989
01:16:28,214 --> 01:16:33,469
Min bedste ven...
min første og eneste kærlighed.
990
01:16:34,845 --> 01:16:37,848
Dine forældre elskede dig meget højt.
991
01:16:37,932 --> 01:16:42,561
Jeg tror, deres eneste ønske
for dig var... at du fandt lykken.
992
01:16:44,272 --> 01:16:49,944
Og hvis der er noget, jeg ved, så er det,
at du og Eep gør hinanden lykkelige.
993
01:16:51,404 --> 01:16:57,243
Guy, der er ingen, jeg hellere vil have,
min datter tilbringer morgendagen med.
994
01:16:58,327 --> 01:17:02,415
Guy, du har også min tilladelse
til at stifte familie med Grugs datter.
995
01:17:02,498 --> 01:17:04,917
-Sådan fungerer det ikke.
-Men tak.
996
01:17:05,001 --> 01:17:07,837
I to tåber er det nærmeste,
jeg har, på en far.
997
01:17:07,920 --> 01:17:11,215
-Tak, min dreng.
-Vi er alligevel ikke så forskellige.
998
01:17:11,299 --> 01:17:15,428
Vi er to tåbelige fædre,
der er besatte af bananer,
999
01:17:17,305 --> 01:17:20,516
der nu vil lide en utroligt ironisk død.
1000
01:17:27,481 --> 01:17:31,861
-Grug, hvad sker der?
-Jeg ved det ikke! Jeg kan intet se.
1001
01:17:42,580 --> 01:17:44,665
Jeg tør ikke kigge. Hvad er det?
1002
01:17:44,749 --> 01:17:47,501
Det... det... det...
1003
01:17:49,545 --> 01:17:51,422
er faktisk ret nuttet.
1004
01:17:53,549 --> 01:17:56,719
Er det kun dens pande? Hold nu op!
1005
01:18:07,897 --> 01:18:08,940
Hvad i...?
1006
01:18:12,902 --> 01:18:17,740
-Tordensøstrene!
-Eep!
1007
01:18:19,867 --> 01:18:21,452
Hvad i alverden er det?
1008
01:18:24,080 --> 01:18:25,790
STANDS DEM!
1009
01:18:30,711 --> 01:18:32,505
KVINDFOLKENES DRONNING
1010
01:18:41,013 --> 01:18:42,890
ILDHJERTE
1011
01:18:44,308 --> 01:18:45,810
Ildhjerte, pas på!
1012
01:18:47,395 --> 01:18:48,980
SØSTER SOLNEDGANG
1013
01:18:54,777 --> 01:18:56,237
BLODHORN
1014
01:19:01,158 --> 01:19:03,077
SØGER
1015
01:19:10,209 --> 01:19:11,586
MOSEVAND
1016
01:19:11,669 --> 01:19:12,670
Hold da op.
1017
01:19:13,796 --> 01:19:16,132
-Nej, nej, nej!
-Far!
1018
01:19:21,804 --> 01:19:24,307
-Nej!
-Æd paryk!
1019
01:19:29,478 --> 01:19:30,563
PARYKASUS
1020
01:19:55,046 --> 01:19:58,299
-Eep! Eep, jeg har noget at sige!
-Også jeg!
1021
01:20:06,057 --> 01:20:09,185
-Bum! Sådan, min pige.
-Bum!
1022
01:20:10,311 --> 01:20:13,648
Hallo! Er du sulten? Kom og spis mig!
1023
01:20:15,066 --> 01:20:16,525
Mod udgangen!
1024
01:20:17,276 --> 01:20:22,573
-Godt, drenge! Vi får jer væk herfra!
-Sådan!
1025
01:20:22,657 --> 01:20:26,035
Det var tæt på, ikke? Gutter?
1026
01:20:27,828 --> 01:20:29,121
Phil, er du uskadt?
1027
01:20:31,123 --> 01:20:37,046
Det er slemt, Grug. Jeg vred vist om.
Fortsæt. Red dig selv.
1028
01:20:38,172 --> 01:20:42,635
-Flokken holder sammen, min ven.
-Ven?
1029
01:20:43,261 --> 01:20:44,512
Ven.
1030
01:20:44,595 --> 01:20:46,097
-Venner.
-Hvad...?
1031
01:20:46,180 --> 01:20:48,849
-Bedste venner!
-Hjertevenner!
1032
01:20:48,933 --> 01:20:52,728
-Venaner!
-Venner for livet!
1033
01:20:52,812 --> 01:20:54,438
-Hvad laver de?
-Hvad laver de?
1034
01:20:54,522 --> 01:20:56,274
Hallo! Fokusér nu lige!
1035
01:21:04,490 --> 01:21:08,661
-Chunky, af sted!
-Eep!
1036
01:21:16,794 --> 01:21:18,045
-Grug?
-Far?
1037
01:21:18,129 --> 01:21:19,130
Hvor er de?
1038
01:21:20,464 --> 01:21:22,425
Jeg kan vist se noget.
1039
01:21:27,847 --> 01:21:30,474
VENANERNE
1040
01:21:33,477 --> 01:21:34,478
Er alle her?
1041
01:21:34,562 --> 01:21:36,105
-Hvor er Guy?
-Og Eep?
1042
01:21:49,452 --> 01:21:52,747
Bumsedasse!
1043
01:22:24,111 --> 01:22:27,698
-Eep, vent. Jeg må fortælle dig noget.
-Nu?
1044
01:22:29,408 --> 01:22:33,537
Hele livet har jeg ledt efter et sted,
der hed Morgendagen.
1045
01:22:33,621 --> 01:22:35,122
Men det er ikke...
1046
01:22:37,917 --> 01:22:39,293
Fortsæt.
1047
01:22:39,377 --> 01:22:43,923
Morgendagen er ikke et sted,
men en person. Det er dig, Eep.
1048
01:22:44,674 --> 01:22:49,553
-Du er min morgendag.
-Virkelig?
1049
01:23:12,410 --> 01:23:13,411
Sådan!
1050
01:23:16,664 --> 01:23:17,790
Tag dén!
1051
01:23:26,090 --> 01:23:28,050
Jeg gjorde ham vist mere vred.
1052
01:23:29,969 --> 01:23:31,012
Løb!
1053
01:23:32,430 --> 01:23:33,848
Kom så! Ind under den her!
1054
01:23:37,560 --> 01:23:40,896
-Vi må smide den her.
-Hvordan? Der er for mange lianer.
1055
01:23:43,733 --> 01:23:46,235
-Du...
-Du.
1056
01:24:14,096 --> 01:24:16,682
Hold da op. Tænk, at det faktisk virk...
1057
01:24:26,776 --> 01:24:28,945
Vi er frie! Hil vores frelsere!
1058
01:24:29,195 --> 01:24:30,863
Sten, sten, sten.
1059
01:24:37,536 --> 01:24:38,537
Nej!
1060
01:24:40,414 --> 01:24:41,624
-Eep!
-Nej!
1061
01:24:41,707 --> 01:24:43,125
-Eep!
-Jeg har dig!
1062
01:24:49,966 --> 01:24:52,843
Ved du hvad? Det er ikke min rigtige tå.
1063
01:25:01,435 --> 01:25:03,312
Det har du aldrig fortalt mig om.
1064
01:25:03,396 --> 01:25:05,731
-Vidste du, at hun havde en jordnøddetå?
-Nej.
1065
01:25:15,074 --> 01:25:18,577
Rejsedagbog: Sidste optegnelse.
1066
01:25:19,161 --> 01:25:22,915
Efter to af de længste,
mest skrækindjagende måner i mit liv
1067
01:25:23,833 --> 01:25:27,128
vendte familien Crood
og familien Godtfolk hjem sammen.
1068
01:25:28,004 --> 01:25:29,338
Douglas?
1069
01:25:30,006 --> 01:25:31,465
Douglas!
1070
01:25:31,924 --> 01:25:32,925
Douglas!
1071
01:25:38,306 --> 01:25:42,101
Familien Godtfolk tilbød alle
at blive for evigt.
1072
01:25:42,184 --> 01:25:44,228
Så vi ændrede lidt på tingene.
1073
01:25:47,481 --> 01:25:50,192
-Nu føles her større.
-Ja, ikke?
1074
01:25:51,235 --> 01:25:56,616
Og næveaberne flyttede ind ved siden af.
Hold op, hvor de fester meget.
1075
01:25:56,699 --> 01:25:58,618
Hele dagen og hele natten.
1076
01:25:58,701 --> 01:26:01,412
Phil lærte faktisk at tale næveabesprog.
1077
01:26:01,495 --> 01:26:04,248
Du skal nok få opskriften.
1078
01:26:04,332 --> 01:26:06,417
-Og Grug...
-Hvadbehager?
1079
01:26:06,500 --> 01:26:09,629
-Tja, han prøver stadig.
-Én gang til.
1080
01:26:09,712 --> 01:26:14,342
-Skat, kom nu til den gode del!
-Nå ja. Klart.
1081
01:26:14,425 --> 01:26:18,346
-Det var ikke de eneste forandringer.
-Jeg vil virkelig savne jer.
1082
01:26:18,429 --> 01:26:21,015
Din mor og jeg er her,
hvis I får brug for os.
1083
01:26:21,641 --> 01:26:24,769
-Bum?
-Bum.
1084
01:26:25,811 --> 01:26:27,438
Kom her, min dreng.
1085
01:26:30,399 --> 01:26:31,734
Farvel, far.
1086
01:26:32,818 --> 01:26:37,990
Vores lille skat forlader os...
Vores lille skat forlader os!
1087
01:26:44,997 --> 01:26:46,624
Bumsedasse?
1088
01:26:48,042 --> 01:26:49,460
-Bum.
-Bum.
1089
01:26:49,543 --> 01:26:55,174
Venner! Sandy sagde sit første ord!
Sandy sagde bumsedasse!
1090
01:26:58,928 --> 01:27:00,304
-Hej.
-"Hej," hvad?
1091
01:27:00,388 --> 01:27:01,764
Hej, du.
1092
01:27:06,852 --> 01:27:11,274
-Bedste, har du fået ny frisure?
-Den her?
1093
01:27:11,357 --> 01:27:15,236
Parykasus holder fri i dag,
så jeg prøver noget nyt.
1094
01:27:16,570 --> 01:27:20,032
-Thunk, ingen vinduer ved bordet.
-Hvem er sulten?
1095
01:27:20,116 --> 01:27:23,160
Det er en særlig ret, vi kalder venanbrød.
1096
01:27:23,244 --> 01:27:25,788
Min far frygtede,
at flokken ville blive mindre.
1097
01:27:25,871 --> 01:27:30,543
Men den endte med at blive større.
Meget større.
1098
01:27:30,626 --> 01:27:35,131
Far havde alligevel ret.
Vi var stærkere sammen.
1099
01:35:05,706 --> 01:35:07,708
Tekster af: Natascha Tøsse