1 00:00:00,250 --> 00:00:24,758 تمت الترجمة بواسطة {\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| هاجر شحاتة - محمد صلاح - محمود فودة - يوسف فريد || {\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة" 2 00:00:57,516 --> 00:00:59,569 .(غاي) 3 00:00:59,601 --> 00:01:02,273 .غاي)، يجب أن ترحل) 4 00:01:02,297 --> 00:01:04,430 .غاي)، لا بأس) - .لا - 5 00:01:04,454 --> 00:01:08,257 .بني، القطران يرتفع .يجب أن ترحل 6 00:01:08,281 --> 00:01:09,796 .لا، لن أرحل بدونكما 7 00:01:09,820 --> 00:01:12,590 .لا تنظر إلينا، أنظر خلفك 8 00:01:12,614 --> 00:01:17,011 هل ترى هذا الضوء؟ عليك أن تتبع هذا الضوء، اتفقنا؟ 9 00:01:17,035 --> 00:01:19,138 .لا تتوقف، لا تختبئ 10 00:01:19,162 --> 00:01:20,932 ... إتبع الضوء 11 00:01:20,956 --> 00:01:24,514 .وستجد الغد 12 00:01:40,601 --> 00:01:43,106 "اتّبع الضوء" 13 00:01:48,641 --> 00:01:50,503 .الرحّال (غاي) هنا 14 00:01:50,527 --> 00:01:53,320 .مرّ 14 شهرًا منذ أن بدأت المهمة 15 00:01:53,344 --> 00:01:56,160 مهمة إتباع الضوء .ولكن لا يوجد أي أثر للغد بعد 16 00:01:56,184 --> 00:01:58,748 .سجل الرحّال، مرّ 29 شهرًا 17 00:01:58,772 --> 00:02:01,177 .ما زال لا أثر للغد 18 00:02:01,201 --> 00:02:03,012 .وجدت هذا الصديق الصغير 19 00:02:03,036 --> 00:02:04,930 .إنه وحيد، مثلي تمامًا 20 00:02:04,954 --> 00:02:06,436 .إنه مراقب بارع 21 00:02:06,460 --> 00:02:09,271 ."أفكر أن أدعوه بـ"المراقب 22 00:02:09,295 --> 00:02:11,608 .سجل الرحّال، مرّ 54 شهرًا 23 00:02:11,632 --> 00:02:13,651 .مرّ 73 شهرًا .مرّ 110 شهرًا 24 00:02:13,675 --> 00:02:15,528 .مرّ 200 شهرًا 25 00:02:15,552 --> 00:02:19,065 ...سجل الرحّال، مرّ 26 00:02:19,155 --> 00:02:20,267 .الكثير من الشهور 27 00:02:20,291 --> 00:02:21,373 .كل الشهور 28 00:02:21,397 --> 00:02:23,825 .ولا يزال لا أثر للغد 29 00:02:24,473 --> 00:02:27,861 !هناك شيء ما قادم .بيلت)، وضع التنكر) 30 00:02:33,877 --> 00:02:36,246 !إنه شخص 31 00:02:56,646 --> 00:02:58,004 .أجل، كان أنا 32 00:02:58,028 --> 00:02:59,614 .مرحبًا، أنا (إيب) 33 00:02:59,638 --> 00:03:03,137 دفاعًا عن نفسي، كنت أعيش في كهف طيلة حياتي 34 00:03:03,161 --> 00:03:05,411 ...ولم أصادف حقًا أناس آخرون 35 00:03:05,435 --> 00:03:07,927 .فيما عدا هذا الفتى 36 00:03:07,951 --> 00:03:11,991 ولمعلوماتكم، كنا المراهقين الوحيدين .في هذا العالم، ووجدنا بعضنا البعض 37 00:03:12,015 --> 00:03:13,795 .وكأن القدر جمعنا معًا 38 00:03:13,819 --> 00:03:16,889 .عائلتي بأكملها أحبته 39 00:03:17,447 --> 00:03:19,625 .عدا أبي 40 00:03:20,116 --> 00:03:22,082 .لكن في النهاية، اكتسب (غاي) وِدَّه 41 00:03:22,106 --> 00:03:24,321 .نار - .نار - 42 00:03:24,345 --> 00:03:28,334 والآن نجوب العالم بحثًا .عن مكان يدعى الوطن 43 00:03:28,358 --> 00:03:31,517 "مكان يسميه (غاي)، "الغد 44 00:03:31,541 --> 00:03:33,234 "!الغد" 45 00:03:33,258 --> 00:03:34,487 أليس (غاي) رائعًا؟ 46 00:03:34,511 --> 00:03:37,907 جعلني أشعر بالسعادة وكأن هناك فراشات في معدتي 47 00:03:37,931 --> 00:03:41,486 ليست التي تناولتها على الغداء .بل فراشات أخرى 48 00:03:41,510 --> 00:03:44,242 لا أعرف ماذا يسمى هذا الشعور ...لكن يبدو مثل هذا 49 00:03:44,266 --> 00:03:46,744 .وذاك، وذاك، وذاك 50 00:03:46,768 --> 00:03:51,680 !أحب رسم هذا الشكل !ولا أعرف السبب، لكنه يروقني 51 00:03:51,704 --> 00:03:54,787 .(إيب) تحب (غاي) .(إيب) تحب (غاي) 52 00:03:54,811 --> 00:03:57,290 مقرف، صحيح يا (دوغلاس)؟ 53 00:03:57,314 --> 00:04:00,363 !أمي، (ثانك) يقرأ مذكراتي مجددًا 54 00:04:00,387 --> 00:04:01,978 !ثانك)، دع أختك وشأنها) 55 00:04:02,002 --> 00:04:03,996 .هيّا يا (إيب)، شاركيني اللوح 56 00:04:04,020 --> 00:04:06,164 .لم أنتهِ بعد، أعِده إليّ - !لا - 57 00:04:06,188 --> 00:04:07,401 !يا أولاد، توقفا عن الشجار 58 00:04:07,425 --> 00:04:09,148 !(نالي منه، (إيب !إضربيه في الأسفل 59 00:04:09,172 --> 00:04:12,420 !سأجعل القطة القاتلة تستدير 60 00:04:12,444 --> 00:04:15,523 كانت هناك الكثير من العقبات طوال الطريق 61 00:04:15,547 --> 00:04:18,697 .(لكن لا شيء يعصى على آل (كرودز 62 00:04:19,321 --> 00:04:22,684 هناك بعض الكناغر الغاضبة خلفنا 63 00:04:31,593 --> 00:04:34,920 .(بيلت)، وضع حزام الأمان 64 00:04:38,316 --> 00:04:41,171 أخبرتك ألا تسير في الوادي 65 00:04:41,195 --> 00:04:44,920 .حسنًا - .لا تسير في الوادي أبدًا - 66 00:04:47,511 --> 00:04:53,921 // آل كرودز // "عصر جديد" 67 00:04:57,371 --> 00:04:59,429 !أتركها 68 00:05:04,105 --> 00:05:06,116 !(ساندي) 69 00:05:10,779 --> 00:05:11,971 !عذرًا - !يا أنت - 70 00:05:11,995 --> 00:05:13,629 .مرحبًا - .مرحبًا - 71 00:05:13,653 --> 00:05:16,388 !أنتما! ركزّا هنا 72 00:05:20,737 --> 00:05:22,751 .هذه هي فتاتي 73 00:05:22,775 --> 00:05:24,698 !!فرقعة 74 00:05:26,118 --> 00:05:29,444 ."يقول أبي دائمًا : "تبقى المجموعة معًا 75 00:05:29,468 --> 00:05:31,729 !تبقى المجموعة سويًا 76 00:05:31,805 --> 00:05:33,122 ...(لكن مع (غاي 77 00:05:33,146 --> 00:05:36,977 .أشعر أحيانًا بعدم وجود أحد غيرنا 78 00:05:39,298 --> 00:05:41,338 !بحقكما 79 00:05:48,650 --> 00:05:50,674 .أمسكت بك 80 00:05:55,353 --> 00:05:58,443 .اصمدي، أنا قادم إليكِ - .أمسكت بكِ - 81 00:06:10,100 --> 00:06:12,720 !(إيب) 82 00:06:39,711 --> 00:06:43,582 أنا جائع جدًا 83 00:06:48,296 --> 00:06:49,828 .ما زلت أريد أن آكل ذلك 84 00:06:49,852 --> 00:06:51,262 حسنًا، أيتها المجموعة 85 00:06:51,286 --> 00:06:55,040 لم يحاول قتلنا أي مخلوق منذ 10 دقائق، لذلك، لنخيم هنا 86 00:06:55,064 --> 00:06:57,821 الجدة و(ثانك)، اعثرا لنا على مكان للنوم 87 00:06:57,845 --> 00:06:59,123 .هنا - .هنا مكان جيد - 88 00:06:59,147 --> 00:07:02,376 .ساندي) و(تشانكي)، قفا للمراقبة) 89 00:07:02,559 --> 00:07:04,150 .أنا و(أوغا) سنبحث عن الطعام 90 00:07:04,174 --> 00:07:06,711 .(غاي) و(إيب) !(غاي) و(إيب) 91 00:07:06,735 --> 00:07:09,413 !(غاي) و(إيب) 92 00:07:12,099 --> 00:07:13,579 !مرحبًا 93 00:07:13,603 --> 00:07:15,236 .ستتولان أمر النار 94 00:07:15,260 --> 00:07:18,001 .لا مشكلة يا أبي - .يمكنك الإعتماد علينا يا أبي - 95 00:07:18,025 --> 00:07:20,203 !لا تنادِني بذلك 96 00:07:20,597 --> 00:07:21,793 .مرحبًا 97 00:07:21,817 --> 00:07:23,352 مرحبًا" ماذا؟" 98 00:07:23,376 --> 00:07:24,629 .مرحبًا يا أنتِ 99 00:07:24,653 --> 00:07:26,130 .مرحبًا بك أنت 100 00:07:26,154 --> 00:07:28,758 .لقد رحبت بك أولًا 101 00:07:28,782 --> 00:07:31,627 .وأنا أعدت الترحيب بك 102 00:07:33,762 --> 00:07:35,356 !أنظرا إليهما 103 00:07:35,380 --> 00:07:37,600 كان لدى (غاي) الكثير من الأفكار 104 00:07:37,624 --> 00:07:41,311 أعني، ألم يكن هو من وفر لنا النار؟ 105 00:07:41,335 --> 00:07:45,001 !الآن عديم الفائدة !لن ينجوا بمفردهما أبدًا 106 00:07:45,025 --> 00:07:46,740 .جائع 107 00:07:46,764 --> 00:07:51,072 أعلم ذلك يا (ثانك)، وسنأكل حصتنا ...من الأغصان الجافة والجذور اللاذعة 108 00:07:51,096 --> 00:07:58,116 فور أن يقوما عضوا المجموعة، دون ذكر !أسمائهما، بأداء عملهما وإشعال النار 109 00:07:58,140 --> 00:08:01,807 .بحقك يا رجل، إهدأ فحسب 110 00:08:01,831 --> 00:08:06,105 ...لا أنت "بحقك يا رجل" سأجعل مؤ - .(مهلًا، مهلًا (غروغ - 111 00:08:06,129 --> 00:08:10,123 .بهدوء، اهدأ أيّها الضخم 112 00:08:11,366 --> 00:08:13,903 ...أنت تعرف يا (غروغ)، في النهاية 113 00:08:13,927 --> 00:08:18,576 إيب) و(غاي) سيكون عليهما) تكوين مجموعتهما، تمامًا مثلما فعلنا 114 00:08:18,600 --> 00:08:19,601 .إنها طبيعتنا 115 00:08:19,625 --> 00:08:22,131 .مستحيل، لن يحدث 116 00:08:22,155 --> 00:08:25,097 المجموعة تكون أقوى عندما نكون سويًا 117 00:08:25,121 --> 00:08:28,084 !أجل! لقد فعلتِها 118 00:08:28,108 --> 00:08:30,822 .إيب) لن تتركنا أبدًا) !كلا 119 00:08:30,846 --> 00:08:33,918 ... إيب) لن) !بحقك 120 00:08:43,690 --> 00:08:46,073 !لا! لا 121 00:08:46,097 --> 00:08:47,830 .ستبقى المجموعة سويًا 122 00:08:47,854 --> 00:08:51,101 .ستبقى المجموعة معًا .ستبقى المجموعة معًا 123 00:08:57,857 --> 00:09:00,387 إيب)، (إيب)، هل أنتِ مستيقظة؟) 124 00:09:00,411 --> 00:09:01,392 .أجل 125 00:09:01,416 --> 00:09:04,178 .انتظري، أنا قادم إليكِ 126 00:09:06,714 --> 00:09:08,818 .مرحبًا أيتها الجدة 127 00:09:21,496 --> 00:09:23,841 .مرحبًا - .مرحبًا - 128 00:09:23,872 --> 00:09:24,999 هل يمكنه سماعنا؟ 129 00:09:25,023 --> 00:09:28,228 .لا، ما إن يغط في النوم، لا يشعر بشيء 130 00:09:28,272 --> 00:09:29,921 .مرحبًا - .مرحبًا - 131 00:09:29,945 --> 00:09:33,592 .لا، لا، هذه "مرحبًا" يعقبها سؤال 132 00:09:33,616 --> 00:09:37,069 ... حسنًا، كنت أفكر 133 00:09:37,179 --> 00:09:39,639 !هذه ليست يدي 134 00:09:41,528 --> 00:09:43,142 ... لا يهم 135 00:09:43,166 --> 00:09:46,468 .لا أستطيع النوم كنت أفكر في الغد 136 00:09:46,492 --> 00:09:47,889 .الغد خاصتنا 137 00:09:47,913 --> 00:09:50,333 الغد خاصتنا"! ماذا تعني؟" 138 00:09:50,357 --> 00:09:51,901 ...أعني أنه 139 00:09:51,925 --> 00:09:57,966 ربما غَدنا مختلفًا .عن غد باقي المجموعة 140 00:09:57,990 --> 00:10:01,703 ربما غَدنا سيكون ...في مكان ملكنا، تعلمين مثل 141 00:10:01,727 --> 00:10:04,822 .مثل الوطن، فقط لكلينا 142 00:10:04,846 --> 00:10:07,358 فقط لكلينا؟ 143 00:10:07,872 --> 00:10:11,484 .غاي)، سأفتقد عائلتي حقًا) 144 00:10:12,294 --> 00:10:14,304 !لكن هذا يبدو رائعًا 145 00:10:14,328 --> 00:10:15,829 مكان يخصنا فقط؟ 146 00:10:15,853 --> 00:10:18,276 منزلنا؟ 147 00:10:18,346 --> 00:10:19,743 هل سيكون به زهور؟ 148 00:10:19,767 --> 00:10:21,384 .بالتأكيد، وفراشات أيضًا 149 00:10:21,408 --> 00:10:24,977 وجدول ماء عذب؟ - .وخصوصية - 150 00:10:25,001 --> 00:10:27,038 ما هي الـ"خصوصية"؟ 151 00:10:27,062 --> 00:10:31,132 تعني ستشمين فقط رائحة القدم التي تريدنها 152 00:10:31,228 --> 00:10:33,317 ...إذًا 153 00:10:33,972 --> 00:10:37,463 ...يا (إيب آمبر كرود)، هل 154 00:10:37,487 --> 00:10:41,788 تعتقدين أن بوسعك قضاء غدكِ معي؟ 155 00:10:44,221 --> 00:10:46,431 .نعم 156 00:10:48,290 --> 00:10:52,287 .سأخلد للنوم وأحلم بمنزلتا 157 00:10:52,311 --> 00:10:55,213 .(طابت ليلتك يا (غاي - .(طابت ليلتكِ يا (إيب - 158 00:10:56,865 --> 00:10:59,968 فقط لكليهما؟ 159 00:11:02,919 --> 00:11:05,433 يشوّش عقل طفلتي بالهمسات والقبلات 160 00:11:05,457 --> 00:11:09,437 "هل يسمعنا (غروغ)؟" .أجل، (غروغ) يسمعكما. (غروغ) يسمع كل شيء 161 00:11:09,461 --> 00:11:12,169 كل شيء عن بيتكما الخاص في الغد 162 00:11:12,193 --> 00:11:15,217 الهمسات والقبلات وجدول ماء عذب 163 00:11:15,241 --> 00:11:18,536 ما هذا بحق الجحيم؟ 164 00:11:25,266 --> 00:11:26,675 !(ثانك) 165 00:11:26,699 --> 00:11:29,102 .أوقفها 166 00:11:29,387 --> 00:11:30,786 !إضغط عليها 167 00:11:30,810 --> 00:11:32,904 .توقفي يا معدتي 168 00:11:34,487 --> 00:11:36,610 !يوم آخر رائع 169 00:11:36,634 --> 00:11:38,441 ما هذا؟ هل تريد اللعب؟ 170 00:11:38,465 --> 00:11:39,693 !إذهب وأحضرها يا فتى 171 00:11:39,717 --> 00:11:40,844 !(لا، (ساندي 172 00:11:40,868 --> 00:11:45,176 أمي، (ساندي) تجلب عصا (دوغلاس) مجددًا 173 00:11:47,911 --> 00:11:49,934 ما هذا؟ 174 00:11:49,959 --> 00:11:52,026 !دائرة القتال 175 00:11:57,099 --> 00:11:59,939 .إنزع فتيل الأمان يا عزيزي - .شكرًا - 176 00:12:03,599 --> 00:12:07,153 !اليوم هو يوم جيد للموت 177 00:12:07,709 --> 00:12:10,693 ...أنتم جميعًا، لن تتوقعوا أبدًا ماذا وجـ 178 00:12:11,747 --> 00:12:13,042 آسفة يا عزيزي 179 00:12:13,066 --> 00:12:15,253 ظنناك حيوان مفترس وتحاول قتلنا 180 00:12:15,277 --> 00:12:17,547 لا، لا تعتذروا أبدًا عن دائرة قتال ناجحة 181 00:12:17,571 --> 00:12:21,551 .يجب أن تروا ذلك !هيا اتبعوني، من هنا 182 00:12:21,575 --> 00:12:24,462 !أجل، ستحبون ذلك 183 00:12:46,620 --> 00:12:48,203 ما هذا؟ 184 00:12:48,227 --> 00:12:51,572 .لم أرّ شيئا مثله من قبل 185 00:12:53,642 --> 00:12:55,767 ما هذا يا أمي؟ .اجعليه يرحل 186 00:12:55,791 --> 00:12:58,511 .هناك حدس ما بشأن هذا 187 00:12:59,335 --> 00:13:01,017 ...أعتقد أنها 188 00:13:01,041 --> 00:13:02,705 .نهاية العالم 189 00:13:02,729 --> 00:13:05,386 .يبدو أنني رأيته بأكمله 190 00:13:05,410 --> 00:13:09,538 .حسنًا، هذا يكفيني .(سعيدة أنك ستفعل ذلك، (تشانكي 191 00:13:09,562 --> 00:13:11,779 .ليست النهاية 192 00:13:12,876 --> 00:13:14,933 .إنها البداية وحسب 193 00:13:14,957 --> 00:13:19,137 !مرحبًا بكم في غَدنا 194 00:13:28,211 --> 00:13:30,086 !أنظروا إلى كَم هذا الطعام 195 00:13:30,110 --> 00:13:31,663 غاي)، هل ترى ذلك؟) 196 00:13:31,687 --> 00:13:33,581 !أنت أفضل أبّ على الإطلاق 197 00:13:33,605 --> 00:13:35,959 !لنأكل - .(مهلًا، لحظة واحدة يا (ثانك - 198 00:13:35,983 --> 00:13:39,240 قبل أن نأكل، أريد أن أقول شيئًا 199 00:13:39,264 --> 00:13:44,165 لنجعل هذا العلم دليل على اليوم ... الذي إكتشفت فيه منزلنا 200 00:13:44,189 --> 00:13:47,222 ... مليء بالزهور والفراشات 201 00:13:47,246 --> 00:13:50,178 .وجدول ماء عذب 202 00:13:50,462 --> 00:13:53,504 ...هنا، كل إحتياجاتكم ستكون 203 00:13:53,528 --> 00:13:56,022 .أنا جائعة - !بعد دقيقة - 204 00:13:56,046 --> 00:13:59,132 .لنذهب الآن، إنه لا يرانا - .مهلًا، مهلًا - 205 00:14:00,057 --> 00:14:01,694 !دقيقة وحسب، انتظروا لحظة 206 00:14:01,718 --> 00:14:03,862 !لا، لا، انتظروا 207 00:14:03,886 --> 00:14:09,859 هذا منزلنا، المكان الذي سنظل فيه معًا للأبد !وعلى الرحب والسعة 208 00:14:10,601 --> 00:14:12,137 !لقد فعلتها 209 00:14:12,161 --> 00:14:14,422 .حللت المشكلة 210 00:14:16,109 --> 00:14:19,002 !الطعام 211 00:14:19,026 --> 00:14:23,122 ألا يبدو هذا غريبًا؟ ...كيف تنمو تلك النباتات بشكل 212 00:14:58,440 --> 00:15:00,768 لا أشعر برغبة في الأكل بعد الآن 213 00:15:00,792 --> 00:15:02,003 أمي، هل أنا مريض؟ 214 00:15:02,027 --> 00:15:04,674 .لا يا عزيزي، أنت ممتليء 215 00:15:04,698 --> 00:15:06,567 .الشعور بالإمتلاء يبدو غريبًا 216 00:15:06,591 --> 00:15:10,990 .لا يمكنني أخذ قضمة أخرى 217 00:15:11,014 --> 00:15:13,104 !انتظروا 218 00:15:15,274 --> 00:15:16,935 أجل، أستطيع 219 00:15:16,959 --> 00:15:19,432 !موزة 220 00:15:19,456 --> 00:15:20,725 موزة؟ 221 00:15:20,749 --> 00:15:24,234 .تذوقتها ذات مرة منذ زمن بعيد 222 00:15:24,258 --> 00:15:28,359 كنا في فصل الصيف والشمس كانت دافئة على كتفي 223 00:15:28,383 --> 00:15:30,448 .كانت الزهور متفتحة 224 00:15:30,472 --> 00:15:32,435 كنت صغيرًا 225 00:15:32,459 --> 00:15:36,442 حسنًا، أكلت تلك الموزة في قضمة واحدة 226 00:15:36,466 --> 00:15:40,975 ومنذ ذلك الوقت لا يمر يوم دون أن أفكّر بها 227 00:15:40,999 --> 00:15:44,033 كيف كان مذاقها يا أبي؟ كيف كانت؟ 228 00:15:44,057 --> 00:15:46,814 !(لا يمكن وصفها بالكلمات يا (ثانك 229 00:15:46,838 --> 00:15:49,727 !لا توجد كلمة كافية 230 00:15:49,751 --> 00:15:53,578 .فهمنا ذلك يا أبي .أحضر الموزة وحسب 231 00:15:53,602 --> 00:15:56,047 .تعالي هنا يا حلوة 232 00:16:15,267 --> 00:16:17,699 هل سمعتم ذلك يا رفاق؟ 233 00:16:17,913 --> 00:16:20,239 ما هذا؟ 234 00:16:23,076 --> 00:16:25,753 ماذا يحدث؟ .لا أستطيع الرؤية 235 00:16:25,777 --> 00:16:28,169 !إنها تقترب 236 00:16:28,197 --> 00:16:30,433 دائرة القتال؟ 237 00:16:33,039 --> 00:16:35,106 .شيء ما عبر الحائط 238 00:16:35,130 --> 00:16:36,268 .لا تقترب كثيرًا 239 00:16:36,292 --> 00:16:40,021 من يعلم أي كائن غريب قادم من خلف الحائط هذا؟ 240 00:16:40,045 --> 00:16:42,228 .لنلكمهم فقط عن بُعد 241 00:16:42,252 --> 00:16:43,785 !اضرب 242 00:16:43,809 --> 00:16:45,831 !اضرب، اضرب 243 00:16:47,303 --> 00:16:48,401 !انتظري لحظة 244 00:16:48,425 --> 00:16:51,752 انظري إلى ما وراء الجلد .الأشعث والأسنان العملاقة 245 00:16:51,776 --> 00:16:55,909 .العيون، بها نوع من الإنسانية 246 00:16:55,933 --> 00:16:57,535 .موزة 247 00:16:57,559 --> 00:16:59,625 !إنه يحاول التواصل 248 00:16:59,649 --> 00:17:03,366 !هوب)، إنهم بشر) 249 00:17:05,526 --> 00:17:06,971 .قاطني الكهف 250 00:17:06,995 --> 00:17:10,591 إعتقدت أن سكان الكهف ماتوا منذ سنوات 251 00:17:13,909 --> 00:17:20,516 .نحن سعداء لرؤيتكم 252 00:17:20,540 --> 00:17:22,142 ... في قلوبنا 253 00:17:22,166 --> 00:17:26,167 .سعادة بالغة - .سعادة بالغة - 254 00:17:26,191 --> 00:17:29,814 .شكرًا - .نحن أيضًا سُعداء لمقابلتكم - 255 00:17:29,838 --> 00:17:31,955 .إنهم يتحدثون جيدًا 256 00:17:31,979 --> 00:17:34,517 سامحونا على الطريقة التى .قابلناكم بها يا صديقي 257 00:17:34,541 --> 00:17:35,522 .(أنا (فيل 258 00:17:35,546 --> 00:17:38,409 .(وأنا (هوب ... ونحن 259 00:17:38,433 --> 00:17:39,975 .(آل (بيترمان 260 00:17:39,999 --> 00:17:41,454 بيترمان)؟) 261 00:17:41,478 --> 00:17:43,693 .(بيترمان) - .(والتشديد على (بيتر - 262 00:17:43,717 --> 00:17:45,542 .(حسنًا، نحن آل (كرودز 263 00:17:45,566 --> 00:17:48,283 ...وهذا - غاي)؟) - 264 00:17:48,307 --> 00:17:50,171 .تخمين جيد 265 00:17:50,195 --> 00:17:52,024 سيد وسيدة (بيترمان)؟ 266 00:17:52,048 --> 00:17:53,967 !(غاي) - ماذا يحدث هنا؟ - 267 00:17:53,991 --> 00:17:56,010 (غاي) - !(غاي)، (غاي) - 268 00:17:56,034 --> 00:17:57,887 .(هوب)، إنه (غاي) 269 00:17:57,911 --> 00:17:59,705 !(غاي)، (غاي)، (غاي) 270 00:17:59,729 --> 00:18:02,016 ماذا يحدث هنا؟ 271 00:18:02,040 --> 00:18:04,227 .(كبرت مع (هوب) و(فيل 272 00:18:04,251 --> 00:18:06,980 ...كانوا أصدقاء أمي وأبي المقربين، حتى 273 00:18:07,004 --> 00:18:08,220 .(غاي) 274 00:18:08,244 --> 00:18:10,692 ظننا أننا فقدنا عائلتك بأكملها 275 00:18:10,716 --> 00:18:15,198 كانت تلك اللحظة التي أدركنا ... بها أنه في مثل هذا العالم الخطير 276 00:18:15,222 --> 00:18:18,830 لا بد من وجود طريقة أفضل للعيش 277 00:18:21,034 --> 00:18:23,232 هل هذا منزلكما؟ 278 00:18:23,256 --> 00:18:24,789 !هذا منزلهما 279 00:18:24,813 --> 00:18:27,867 !يا أمي - !أنظر يا أبي - 280 00:18:28,942 --> 00:18:31,621 .غاي)، لنتسابق إلى القمة) 281 00:18:32,586 --> 00:18:35,274 معذرةً، أيتها الفتاة النمر الصغيرة؟ 282 00:18:35,298 --> 00:18:37,809 .نحن لا نتسلق تلك الشجرة 283 00:18:37,833 --> 00:18:41,874 (هناك طريقة أخرى لعائلة (بيترمان - .شعار غير رسمي - 284 00:18:41,898 --> 00:18:44,116 هل جميعكم بالداخل؟ 285 00:18:44,750 --> 00:18:48,480 يجب أن تبقى قطة الموت بالخارج 286 00:18:48,504 --> 00:18:50,544 .(أراك لاحقًا يا (تشانكي 287 00:18:50,714 --> 00:18:54,165 ...آسفة، تجلب الحيوانات الكثير من 288 00:18:54,563 --> 00:18:55,821 .القاذورات 289 00:18:55,845 --> 00:18:57,509 .لنصعد 290 00:18:57,533 --> 00:18:59,961 ماذا يحدث؟ 291 00:19:04,696 --> 00:19:08,000 .(مرحبًا بكم في منزل آل (بيترمان 292 00:19:08,254 --> 00:19:09,903 !إنه رائع 293 00:19:09,927 --> 00:19:12,406 كبير نوعًا ما، صحيح؟ 294 00:19:12,608 --> 00:19:14,642 ماذا؟ 295 00:19:15,102 --> 00:19:18,631 !يمكنني رؤية السحب .لكنني في الداخل 296 00:19:18,655 --> 00:19:21,792 ما هذا؟ ما هذا؟ 297 00:19:21,990 --> 00:19:24,687 "نحن نسميها "نافذة 298 00:19:24,711 --> 00:19:27,408 !"نافذة" 299 00:19:28,975 --> 00:19:30,106 .حسنًا 300 00:19:30,130 --> 00:19:33,007 .غاي)، ستسعد (دون) لرؤيتك) 301 00:19:33,031 --> 00:19:34,292 !(دون) - !(دون) - 302 00:19:34,316 --> 00:19:36,216 .أجل، أجل، لقد نشأنا معًا 303 00:19:36,240 --> 00:19:38,584 .(دون) 304 00:19:39,200 --> 00:19:42,263 .إنه مجرد إنعاكس لكِ .تسمى مرآه 305 00:19:42,287 --> 00:19:43,489 .آسفة 306 00:19:43,513 --> 00:19:45,566 !(دون) 307 00:19:45,999 --> 00:19:48,126 .آسفة - !(دون) - 308 00:19:48,150 --> 00:19:49,319 أين هي؟ 309 00:19:49,343 --> 00:19:51,982 .أنا في خزانة الفزع - !خزانة الفزع - 310 00:19:52,006 --> 00:19:57,283 .دون)، لم يكونوا حيوانات مفترسة) .المكان آمن للخروج 311 00:19:59,799 --> 00:20:03,137 أمي، ربما علينا حفر بعض .فتحات الهواء في باب خزانة الفزع 312 00:20:03,161 --> 00:20:05,306 .لا فتحات هواء .ستدخل الثعابين 313 00:20:05,330 --> 00:20:08,803 .لكنك لن تصدقي من وجدنا للتو 314 00:20:08,986 --> 00:20:10,616 (غاي) - (دون) - 315 00:20:10,640 --> 00:20:12,900 غاي)، هل هذا أنت حقًا؟) 316 00:20:12,924 --> 00:20:14,340 هذا أنتِ؟ أنتِ هنا؟ 317 00:20:14,364 --> 00:20:15,453 !لقد كبرت للغاية - !لقد كبرتِ للغاية - 318 00:20:15,477 --> 00:20:16,567 !وأنت أيضًا - !وأنتِ أيضًا - 319 00:20:16,591 --> 00:20:18,128 !هذا ما قلته - !هذا ما قلته - 320 00:20:18,152 --> 00:20:19,154 .معًا مجددًا 321 00:20:19,178 --> 00:20:22,048 كان هذين لا يفترقان عندما كانا صغارًا 322 00:20:22,072 --> 00:20:23,943 .لا يفترقان 323 00:20:23,967 --> 00:20:26,265 دون) فتاة؟) 324 00:20:28,036 --> 00:20:30,538 .توقفا، إنتظري تتزينين بحيوان الكسلان؟ 325 00:20:30,562 --> 00:20:34,236 .أنا أيضًا أتزين بحيوان الكسلان .(هذا (بيلت 326 00:20:35,667 --> 00:20:37,702 .(هذه (ساش 327 00:20:39,096 --> 00:20:40,410 .(هؤلاء آل (كرودز 328 00:20:40,434 --> 00:20:41,527 .مرحبًا - .مرحبًا - 329 00:20:41,551 --> 00:20:43,123 كيف حالك؟ - ...و هذه - 330 00:20:43,147 --> 00:20:44,584 !انتظري! لا، لا 331 00:20:44,608 --> 00:20:45,988 .أجل، هذه (إيب) 332 00:20:46,012 --> 00:20:47,807 هل أنتِ فتاة؟ - .أجل - 333 00:20:47,831 --> 00:20:49,355 !فتاة 334 00:20:49,379 --> 00:20:50,475 !صديقة 335 00:20:50,499 --> 00:20:52,783 .لم يكن لدي صديقة من قبل 336 00:20:52,807 --> 00:20:54,124 !ولا أنا! ولا أنا - !أصدقاء - 337 00:20:54,148 --> 00:20:55,523 !حسنًا، إنتبهي .عظام صغيرة 338 00:20:55,547 --> 00:20:57,084 !والفقرات أيضًا 339 00:20:57,108 --> 00:20:58,610 !هذا رائع - ماذا سنفعل؟ - 340 00:20:58,634 --> 00:21:00,832 ماذا سنقول لبعضنا؟ - ماذا يحدث لأصواتنا؟ - 341 00:21:00,844 --> 00:21:04,063 لماذا ترتفع أصواتنا هكذا؟ 342 00:21:08,084 --> 00:21:13,056 بما أنكم ضيوف في منزلنا .مرحب بكم بأي شيء تريدونه 343 00:21:13,362 --> 00:21:15,636 .أعرف ماذا أريد 344 00:21:16,620 --> 00:21:20,427 عدا هذه - .لكن هناك الكثير منها - 345 00:21:20,451 --> 00:21:21,529 .(آسف يا (غروغ 346 00:21:21,553 --> 00:21:24,278 أخشى أنه هناك قاعدة واحدة في هذا المنزل 347 00:21:24,302 --> 00:21:26,885 .نحن لا نأكل الموز - .لكنه هنا - 348 00:21:26,909 --> 00:21:29,991 أي شيء آخر، أي شيء على .الإطلاق يمكنك الإستمتاع به 349 00:21:30,015 --> 00:21:33,356 .لكننا لا نأكل الموز 350 00:21:33,380 --> 00:21:35,381 حقًا؟ 351 00:21:35,405 --> 00:21:37,724 !لا موز 352 00:21:37,967 --> 00:21:41,086 ...لكن - .لن نأكل موزك - 353 00:21:41,110 --> 00:21:43,042 ...إن الوقت تأخر، لذلك 354 00:21:43,066 --> 00:21:45,131 حسنًا، يمكننا النوم في كومة نوم هنا 355 00:21:45,155 --> 00:21:47,742 .فهمت، الأرض صلبة يا أبي 356 00:21:47,766 --> 00:21:50,757 أنظر يا (فيل)، إنهم ينامون في كومة 357 00:21:50,781 --> 00:21:52,013 !ممتع - !لا، لا - 358 00:21:52,037 --> 00:21:55,924 في الحقيقة، لكل منكم غرفته 359 00:21:55,948 --> 00:21:57,518 !لدينا غرف منفصلة 360 00:21:57,542 --> 00:21:59,587 ماذا تعني "غرفة"؟ - ماذا تعني "منفصلة"؟ 361 00:21:59,611 --> 00:22:02,780 نؤمن نحن آل (بيترمان) أن .الخصوصية تنهض بالشخصية 362 00:22:02,804 --> 00:22:04,150 .شعار غير رسمي 363 00:22:04,174 --> 00:22:08,632 ونحن آل (كرودز) نؤمن بأن ...المجموعة تبقى معًا بغض النظر 364 00:22:08,656 --> 00:22:09,325 ماذا؟ 365 00:22:09,349 --> 00:22:11,546 أخبرني أكثر عن (غرفتي سيد (بيتر الأب 366 00:22:11,570 --> 00:22:17,388 حسنًا يا بني، إنها من هنا .بدأ الأمر كله بشجرة وفكرة 367 00:22:20,789 --> 00:22:23,383 !يا له من يوم 368 00:22:23,407 --> 00:22:25,666 .لم أتخيل أنني سأرى آل "بيترمان" مجددًا 369 00:22:25,690 --> 00:22:28,174 !يا أنت - .مرحبًا - 370 00:22:28,403 --> 00:22:30,546 بالتأكيد هذا المنظر يتفوق على .أي منظر من أي كهف أعرفه 371 00:22:30,570 --> 00:22:33,659 .أجل - .هذا المكان لا يُصدق - 372 00:22:35,370 --> 00:22:39,008 .هذا الفراش مريح للغاية 373 00:22:39,247 --> 00:22:41,794 .لن يضع أحدهم قدمه في فمي 374 00:22:42,003 --> 00:22:44,117 .أفضل كثيرًا 375 00:22:44,141 --> 00:22:45,675 .أجل 376 00:22:45,699 --> 00:22:51,496 هل هذه هي الخصوصية التي كنت تُخبرني بها؟ 377 00:22:51,520 --> 00:22:53,809 ...أشعر بنوع من الـ 378 00:22:53,957 --> 00:22:57,047 البُعد، تعلم؟ 379 00:22:57,336 --> 00:22:58,966 !(غاي) 380 00:22:58,990 --> 00:23:01,001 !(غاي) 381 00:23:01,839 --> 00:23:03,934 !(غاي) 382 00:23:05,219 --> 00:23:09,211 .وقت مشاهدة النافذة ليلًا 383 00:23:10,112 --> 00:23:13,369 (أنظر إلى هذا، (دوغلاس .هذا الفتى هو المفضل لدي 384 00:23:13,562 --> 00:23:17,659 حسنًا أيها الماموث، ماذا ستفعل الآن؟ 385 00:23:19,779 --> 00:23:21,956 !يا لك من أحمق 386 00:23:35,337 --> 00:23:37,459 !(أوغا) 387 00:23:38,504 --> 00:23:40,573 !(أوغا) 388 00:23:43,507 --> 00:23:46,230 !(أوغا) - !دائرة القتال - 389 00:23:46,513 --> 00:23:47,587 .مرحبًا يا عزيزي 390 00:23:47,611 --> 00:23:49,339 .أجل، لا أستطيع النوم أيضًا 391 00:23:49,363 --> 00:23:52,999 .كل هذه الغرف المستقلة من يستطيع العيش في مكان مثلك هذا؟ 392 00:23:53,023 --> 00:23:57,330 .. حسنًا - (ثمة ما يريب بهذا الرجل (فيل بيترمان - 393 00:23:57,354 --> 00:24:01,392 غروغ)، أتعرف فيما أفكر؟) .ربما يمكننا البقاء 394 00:24:01,416 --> 00:24:04,155 معذرةً! تفكرين في البقاء هنا؟ 395 00:24:04,179 --> 00:24:07,632 لا، أريد أن أستر في قتال الفئران !البرية للحصول على بعض الفُتات 396 00:24:07,656 --> 00:24:09,608 .بالطبع أريد البقاء هنا - ...أجل، لكن - 397 00:24:09,632 --> 00:24:11,010 .المكان رائع هنا - ...لكن - 398 00:24:11,034 --> 00:24:14,138 بالإضافة إلى أننا كنا ...قلقين بشأن رحيل الفتاة 399 00:24:14,162 --> 00:24:17,001 لكن هكذا ستبقى المجموعة معًا 400 00:24:17,025 --> 00:24:18,102 .نوعًا ما 401 00:24:18,126 --> 00:24:22,673 إذا أعطيت هذا المكان فرصة، ربما يعجبك حقًا 402 00:24:23,672 --> 00:24:25,316 هل يجب أن أحب (فيل)؟ 403 00:24:25,340 --> 00:24:28,236 .عليك أن تكون لطيفًا .لا ضرب 404 00:24:28,260 --> 00:24:29,696 .حسنًا 405 00:24:29,720 --> 00:24:32,648 ...لكن إذا توجب عليّ أن أكون بمفردي 406 00:24:34,057 --> 00:24:36,819 .سأكون بمفردي معكِ 407 00:24:36,852 --> 00:24:39,164 أعني، هل تصدق ذلك؟ 408 00:24:39,188 --> 00:24:43,334 ،بعد كل هذه السنوات .و(غاي) يظهر على عتبة بابنا 409 00:24:43,358 --> 00:24:47,297 وكنّا نخشى أن تبقى (دون) وحيدة 410 00:24:47,321 --> 00:24:48,631 !لكن (غاي) قد عاد 411 00:24:48,655 --> 00:24:52,719 .كأن القدر جمعهما مجددًا - .وكأنه مقدّر أن يكون - 412 00:24:52,743 --> 00:24:58,516 لكن هل رأيت كيف كانت فتاة الكهف تمسك بيد (غاي)؟ 413 00:24:58,540 --> 00:25:02,312 هل تعتقد أن (غاي) قد يكون جادًا بشأن علاقته بـ(ميب)؟ 414 00:25:02,336 --> 00:25:04,022 أو (بيب)؟ أو أليس إسمها (إيب)؟ 415 00:25:04,046 --> 00:25:05,356 .(إيب) اسمها (إيب)، صحيح؟ 416 00:25:05,380 --> 00:25:09,486 لست متأكدة .م أن (إيب) ستتأقلم هنا 417 00:25:09,510 --> 00:25:12,113 في الحقيقة، ولا واحد .منهم يمكنه التأقلم 418 00:25:12,137 --> 00:25:16,409 يبدو أن هؤلاء المساكين .يعانون من مفهوم السور 419 00:25:16,433 --> 00:25:20,571 لا أعلم إذا كان سكان الكهف ينتمون إلى العالم الحديث 420 00:25:21,522 --> 00:25:24,459 !سأشاهد من النافذة للأبد 421 00:25:24,483 --> 00:25:26,336 هل يعلمون ذلك؟ 422 00:25:26,360 --> 00:25:30,757 أشعر أننا بحاجة لإخبارهم ...أن لديهم مستقبل مشرق 423 00:25:30,781 --> 00:25:33,334 .خارج هذا السور 424 00:25:34,368 --> 00:25:37,972 ومستقبل (غاي) بداخل هذا السور 425 00:25:37,996 --> 00:25:39,807 .(مع (دون 426 00:25:39,831 --> 00:25:42,602 (هوب بيترمان) دائمًا تفكر في الآخرين 427 00:25:42,626 --> 00:25:45,596 بصراحة، لا أتمالك نفسي 428 00:25:52,594 --> 00:25:54,948 ... كان ذلك 429 00:25:54,972 --> 00:25:57,784 ... يسيرًا، أفضل ليلة نمتها في 430 00:25:57,808 --> 00:26:00,286 !(صباح الخير يا (غاي - .(مرحبًا يا سيد (بيترمان - 431 00:26:00,310 --> 00:26:04,249 عصير الفول المُر الطازج؟ - شكرًا لك؟ - 432 00:26:04,273 --> 00:26:06,292 !(مرحبًا يا (غاي - !(سيدة (بيترمان - 433 00:26:06,316 --> 00:26:09,704 .هذا من أجلك .لقد صنعته الليلة الماضية 434 00:26:11,822 --> 00:26:13,633 .(يجب أن أيقظ (إيب 435 00:26:13,657 --> 00:26:16,594 لقد مرّ 7 ساعات منذ "أن قلت لها "مرحبًا 436 00:26:16,618 --> 00:26:18,513 !هذا رائع 437 00:26:18,537 --> 00:26:22,100 .دع (إيب) المسكينة تنام .لا بد أنها مُتعبة 438 00:26:22,124 --> 00:26:24,269 ...لا، أنا متأكد أنها - !أنظر - 439 00:26:24,293 --> 00:26:27,063 !(ها هي (دون .يا لها من صدفة 440 00:26:27,087 --> 00:26:30,692 يا (دون)، أيًا كان ما تفعلينه ...على هذا الجسر الحبلي بالذات 441 00:26:30,716 --> 00:26:34,195 في هذه اللحظة بالذات؟ 442 00:26:34,219 --> 00:26:39,066 أعمالي الصباحية؟ - !الأعمال الصباحية - 443 00:26:51,236 --> 00:26:53,289 !عبقري 444 00:26:57,159 --> 00:26:58,219 !عبقري 445 00:26:58,243 --> 00:27:00,221 !عبقري 446 00:27:00,245 --> 00:27:01,389 !عبقري 447 00:27:01,413 --> 00:27:04,842 !عبقري! عبقري 448 00:27:06,752 --> 00:27:08,888 !عبقري 449 00:27:11,924 --> 00:27:15,603 !عبقري 450 00:27:22,351 --> 00:27:25,413 .لم أستطع النوم ليلة الأمس - .وأنا أيضًا - 451 00:27:25,437 --> 00:27:27,540 ،عندما استيقظت .لم أجد والدتكِ 452 00:27:27,564 --> 00:27:29,959 هل تعتقدين أن المفترس اختطفها، أليس كذلك؟ 453 00:27:29,983 --> 00:27:32,453 .لا .وجدتها 454 00:27:35,656 --> 00:27:37,592 .هذا المكان يغيّر الجميع 455 00:27:37,616 --> 00:27:40,678 .لم نعد ننام جنبًا بجنب .لم نعد نستيقظ معًا 456 00:27:40,702 --> 00:27:44,465 .و(ثانك) يحدّق في هذا الصندوق 457 00:27:44,998 --> 00:27:47,727 .(ليس الآن يا (دوغلاس .الطيور تطير 458 00:27:47,751 --> 00:27:51,272 اهدأ يا أبي .كانت ليلة واحدة 459 00:27:51,296 --> 00:27:54,600 والذي تغيّر قليلًا... (غاي)؟ 460 00:27:56,969 --> 00:27:58,613 .مرحبًا - غاي)؟) - 461 00:27:58,637 --> 00:28:03,568 .يا للروعة. أنت كما أنت .لكنك تغيّرت 462 00:28:03,725 --> 00:28:06,079 .ورائحتك تشبه رائحة الزهور 463 00:28:06,103 --> 00:28:07,705 .ومياة معدنية 464 00:28:07,729 --> 00:28:11,835 .أشبه بتيار جبلي نقي - .مع قليل من الفانيليا - 465 00:28:11,859 --> 00:28:15,046 يدعى بالإستحمام .عليكم أن تجربوه 466 00:28:15,070 --> 00:28:17,465 هل تريد رائحتي أن تكون مثل رائحة الفانيليا؟ 467 00:28:17,489 --> 00:28:20,426 .فقط القليل - ماذا حدث لملابسك؟ - 468 00:28:20,450 --> 00:28:22,637 لقد أحرقنا ملابسه .بينما كان يستحمّ 469 00:28:22,661 --> 00:28:27,800 في الحقيقة، كانت قذرة جدًا .لدرجة أننا غسلناهم ثم أحرقناهم 470 00:28:33,088 --> 00:28:35,066 .(هيا يا (ثانك .سنذهب للخارج 471 00:28:35,090 --> 00:28:37,402 لا أريد الخروج .أنا أشاهد الطيور 472 00:28:37,426 --> 00:28:40,446 .في أيامي، لم نكن نحدّق في الطيور .بل نحاربهم 473 00:28:40,470 --> 00:28:41,906 !دعني أعيش حياتي 474 00:28:41,930 --> 00:28:43,992 !مرحبًا يا صديقتي الجديدة أتريدين بعض الفطار؟ 475 00:28:44,016 --> 00:28:45,368 !حسنًا 476 00:28:45,392 --> 00:28:47,120 !سأشعل النار مجددًا 477 00:28:47,144 --> 00:28:49,197 .النار 478 00:28:49,813 --> 00:28:53,209 .مرحبًا 479 00:28:53,233 --> 00:28:55,703 .أجل، أنظري 480 00:28:58,447 --> 00:29:01,968 هكذا تشعلين النار .لن تحتاجين لشخصين بعد الآن 481 00:29:01,992 --> 00:29:05,263 .لا أصدق كم من الوقت أضعت في حك الصخور .هذا مدهش 482 00:29:05,287 --> 00:29:08,516 ،إنه يوفر الوقت حقًا .وبسيط جدًا 483 00:29:08,540 --> 00:29:10,059 .لا مزيد من الأصابع المحطمة 484 00:29:10,083 --> 00:29:12,553 ...آل (بيترمان) حقًا يقومون 485 00:29:20,928 --> 00:29:25,408 .ها أنتِ ذا .كنت أبحث عنكِ 486 00:29:25,432 --> 00:29:28,786 !نحن حقًا بالأعلى هنا 487 00:29:28,810 --> 00:29:31,998 هل رائحتي غريبة؟ 488 00:29:32,022 --> 00:29:34,584 .الرائحة ... مختلفة 489 00:29:34,608 --> 00:29:37,337 ...مثل رائحة صخور النهر مع 490 00:29:37,361 --> 00:29:40,164 .بعض الطحالب 491 00:29:40,197 --> 00:29:41,966 ما هذه العلامة الغريبة التي على معصمكِ؟ 492 00:29:41,990 --> 00:29:43,843 .إنها مجرد ندبة 493 00:29:43,867 --> 00:29:44,928 ندبة؟ 494 00:29:44,952 --> 00:29:47,472 .أجل، من شوكة سرطان البحر .ليس بالأمر الجلل 495 00:29:47,496 --> 00:29:50,767 وهذه؟ - .دودة قاطعة - 496 00:29:50,791 --> 00:29:52,811 حسنًا، وماذا عن هذه؟ - .العقرب الغرير - 497 00:29:52,835 --> 00:29:55,438 ،ثعبان المستنقع، ثعبان السماء، البركان 498 00:29:55,462 --> 00:29:56,689 ،نهاية العالم 499 00:29:56,713 --> 00:30:00,109 .أختي الصغيرة، أختي الصغيرة، أختي الصغيرة .إنها تعضّ كثيرًا 500 00:30:00,133 --> 00:30:02,862 .وأبي لا يعلم حتى بشأن هذا 501 00:30:02,886 --> 00:30:07,108 !إصبع فول سوداني 502 00:30:07,266 --> 00:30:10,245 !كل علامة تدل على مغامرة 503 00:30:10,269 --> 00:30:12,914 والداي لا يسمحا لي .بالحصول على ندبات 504 00:30:12,938 --> 00:30:16,909 .لهذا السبب شيّدوا السور .لإبقائي بأمان 505 00:30:18,861 --> 00:30:20,922 ليس مسموحًا لكِ بالذهاب خارج السور؟ 506 00:30:20,946 --> 00:30:25,009 لا، ليس منذ (ما حدث لعائلة (غاي 507 00:30:25,033 --> 00:30:28,596 ... لذا، هذه المزرعة 508 00:30:28,620 --> 00:30:30,890 .هي كهفكِ .. 509 00:30:30,914 --> 00:30:33,426 !إنكِ مِثلي 510 00:30:33,750 --> 00:30:35,761 .تعالي 511 00:30:36,795 --> 00:30:41,934 يا إلهي، هل هذه رُكوبتكِ؟ - .لا، إنها تخص أبي - 512 00:30:45,929 --> 00:30:48,074 .أصغِ إلى الخرخرة 513 00:30:48,098 --> 00:30:50,802 أترين التمساح الخنزير هناك؟ - .أجل - 514 00:30:50,826 --> 00:30:53,671 أتريدين القفز من عليه؟ - نعم - 515 00:30:56,623 --> 00:30:58,977 أترين فقمة الدجاج تلك؟ - نعم - 516 00:30:59,001 --> 00:31:01,220 أتريدين الوثب من عليها؟ - !نعم - 517 00:31:02,170 --> 00:31:04,107 أترين ذلك السور؟ - نعم - 518 00:31:04,131 --> 00:31:06,150 أتريدين القفز من عليه؟ - !نعم - 519 00:31:06,174 --> 00:31:09,320 إياكِ يا (إيب)! غير مسموح !لي بالذهاب خارج السور 520 00:31:09,344 --> 00:31:13,107 لا تقلقي، سنعود !قبل أن يعرف أحد 521 00:31:28,989 --> 00:31:31,667 هل أنتِ بخير؟ 522 00:31:32,993 --> 00:31:37,390 !رباه! قلبي ينبض حماسًا !أشعر أني مفعمة بالحياة 523 00:31:37,414 --> 00:31:41,010 !لنقفز فوق المزيد 524 00:31:44,963 --> 00:31:46,524 جاهزان؟ 525 00:31:46,548 --> 00:31:48,559 لنفعلها 526 00:31:49,509 --> 00:31:51,112 !مرحى 527 00:31:51,136 --> 00:31:54,065 !مجددًا! شيء أكبر 528 00:31:54,514 --> 00:31:56,534 !(سيدة (بيترمان 529 00:31:56,558 --> 00:31:59,329 كنا نفحص هذا الإختراع ما فائدته؟ 530 00:31:59,353 --> 00:32:02,040 .. إنه 531 00:32:02,064 --> 00:32:06,753 أتعرف، لماذا لا تسأل (فيل)؟ إنه يقضي كثيرًا من الوقت هناك 532 00:32:06,777 --> 00:32:09,172 على أي حال، تفضّل 533 00:32:09,196 --> 00:32:11,799 رأيت من الأفضل أن تحظى بهذه 534 00:32:11,823 --> 00:32:14,794 إنها صورة قديمة لعائلتنا 535 00:32:16,870 --> 00:32:18,965 شكرًا لكِ 536 00:32:22,334 --> 00:32:24,312 أين مصب هذا؟ 537 00:32:24,336 --> 00:32:28,316 ماذا لو فوّت شيء يا أبي؟ أريد العودة للداخل 538 00:32:28,340 --> 00:32:31,611 لا يا (ثانك)، إلعب مع (دوغلاس)، يشعر بالوحدة 539 00:32:31,635 --> 00:32:35,898 إنه حزين ولم يعد يقضي الجميع وقتًا مع بعضهم 540 00:32:37,265 --> 00:32:39,452 حسنًا، أتريد لعب الإمساك يا (دوغلاس)؟ 541 00:32:39,476 --> 00:32:43,906 حقًا؟ حسنًا !أحضرها 542 00:32:45,023 --> 00:32:50,454 !آسف! آسف! آسف !سأعود إلى النافذة 543 00:32:51,446 --> 00:32:56,594 !مرحبا! ها هو !(هنا يا (غروغ 544 00:32:56,618 --> 00:33:00,556 !هيّا لنأخذ جولة !(غروغ)! (غروغرز) 545 00:33:00,580 --> 00:33:01,724 !(غررروغ) 546 00:33:01,748 --> 00:33:03,759 !(غروغ) 547 00:33:04,459 --> 00:33:08,189 !(غروغ)؟ (غروغ) أتريد تلك الجولة؟ 548 00:33:08,213 --> 00:33:10,066 مذهل، أليس كذلك؟ 549 00:33:10,090 --> 00:33:17,156 المضحك هنا أن كل ما تراه أمامك كان أرضًا قاحلة حزينة مليئة بالغبار وميؤوس منها 550 00:33:17,180 --> 00:33:18,658 هذا لا يبدو مضحكًا 551 00:33:18,682 --> 00:33:20,994 ،ولكن من خلال قوة الفِكر العليا 552 00:33:21,018 --> 00:33:26,666 ابتكرت طريقة للحصول على الماء من هذا المنبع الجبلي العالي لتتدفق هنا 553 00:33:26,690 --> 00:33:31,588 !أمر مثير للدهشة - .أجل، حولت صحراء قاحلة لأرضِ خِصبة - 554 00:33:31,612 --> 00:33:34,132 والآن لدينا كل الماء الذي نريده والمزيد 555 00:33:34,156 --> 00:33:36,634 في الواقع، نفكّر في وضع 556 00:33:36,658 --> 00:33:39,545 !موزة - كلا - 557 00:33:39,911 --> 00:33:41,097 لمَ فعلت هذا؟ 558 00:33:41,121 --> 00:33:44,684 آسف ولكن أخى كان عليّ تذكيرك بقانوننا الوحيد 559 00:33:44,708 --> 00:33:49,856 نحن لا نأكل الموز - !لمَ لا؟ إنها بكل مكان - 560 00:33:49,880 --> 00:33:53,276 انظر! لديك وعاء مملوء بها هناك، من أجل من هذا؟ 561 00:33:53,300 --> 00:33:55,737 بوسعنا التحدث عن (الفاكهة طوال اليوم يا (غروغ 562 00:33:55,761 --> 00:33:57,030 .. أو 563 00:33:57,054 --> 00:33:59,324 هل ترغب برؤية شيء رائع فعلاً؟ 564 00:33:59,348 --> 00:34:01,609 .لا أدري 565 00:34:14,279 --> 00:34:16,799 مرحبا. أتحضّرين لنفسك وجبة خفيفة؟ 566 00:34:16,823 --> 00:34:20,844 ،ظنتت عليّ تنظيف القليل لاحظت أننا تركنا فوضى بالأمس 567 00:34:20,868 --> 00:34:24,849 لا، لم ألاحظ هذا 568 00:34:24,873 --> 00:34:27,851 بوسعك وضعها بكل بساطة في صندوق السماد 569 00:34:27,875 --> 00:34:30,887 !ذكي 570 00:34:33,589 --> 00:34:34,734 أحسنتِ العمل 571 00:34:34,758 --> 00:34:39,271 لا نريدكم أن تظنوا بأننا عائلة من الهمج 572 00:34:40,055 --> 00:34:44,534 !همج - !(اتركيه يا (ساندي - 573 00:34:44,558 --> 00:34:46,371 !اتركيه 574 00:34:46,395 --> 00:34:48,248 الأطفال، صحيح؟ 575 00:34:48,272 --> 00:34:51,542 لابد وأنكِ تشتاقين (إلى البرية يا (أوغا 576 00:34:51,566 --> 00:34:54,003 .. صحيح؟ مع الصيد - ليس في الواقع - 577 00:34:54,027 --> 00:34:56,422 .. والتجمع - ليس تمامًا - 578 00:34:56,446 --> 00:34:59,292 .والنبح على ضوء القمر ... 579 00:34:59,658 --> 00:35:03,763 !إطلاقًا - بأمانة، المكان مقرف هناك - 580 00:35:03,787 --> 00:35:07,600 إن لم يمت أحد قبل الإفطار، فقد فزنا 581 00:35:07,624 --> 00:35:11,387 المكان أفضل بكثير هنا 582 00:35:11,753 --> 00:35:13,931 .هذا لطيف 583 00:35:14,506 --> 00:35:19,696 (أجل، كنت أفكّر أنا و(غروغ ... ربما يمكننا 584 00:35:19,720 --> 00:35:22,448 .كدت أنسى! صنعت هذه لكِ 585 00:35:22,472 --> 00:35:23,992 سلّة؟ 586 00:35:24,016 --> 00:35:27,036 في الواقع، إنها أقرب إلى سلّة ترحال 587 00:35:27,060 --> 00:35:29,998 سلّة ترحال؟ - نعم، من أجل الطريق - 588 00:35:30,022 --> 00:35:34,919 بها فاكهة وجوز وصابون والمزيد منه ووسادة عنق 589 00:35:34,943 --> 00:35:39,465 أجل، سيكون هذا رائع من أجل الطريق 590 00:35:39,489 --> 00:35:40,925 أشكرك 591 00:35:40,949 --> 00:35:43,970 إنه أقل ما يمكننا فعله لإعادتكم (غاي) إلى المنزل 592 00:35:43,994 --> 00:35:45,346 منزل؟ - المنزل - 593 00:35:45,370 --> 00:35:47,849 غاي)؟) - منزل (غاي)، لقد فهمتِ - 594 00:35:47,873 --> 00:35:50,968 حسنًا، عليّ الذهاب أراكِ على العشاء، اتفقنا؟ 595 00:35:55,756 --> 00:35:59,685 !مرحى 596 00:36:12,230 --> 00:36:16,494 !نعم 597 00:36:17,402 --> 00:36:19,664 !أجل 598 00:36:38,090 --> 00:36:42,061 !(إيب) 599 00:36:44,221 --> 00:36:46,732 إيب)؟) 600 00:37:05,158 --> 00:37:07,595 !حصلت على ندبة - !حصلتِ على ندبة - 601 00:37:07,619 --> 00:37:10,381 !لدي ندبة - !أجل - 602 00:37:13,417 --> 00:37:16,437 (لا تُخبر السيدة (بيترمان 603 00:37:16,461 --> 00:37:20,108 بينما تظن أنني ،أكدح تحت الشمس الحارقة 604 00:37:20,132 --> 00:37:24,070 أكون جالس هنا في كهف الرجل 605 00:37:24,094 --> 00:37:26,739 !الجو حار هنا 606 00:37:26,763 --> 00:37:30,785 (شتعر براحة أكثر يا (غروغ إذا خلعت فروك الجلدي 607 00:37:30,809 --> 00:37:32,954 لقد خلعته بالفعل 608 00:37:32,978 --> 00:37:34,038 .صحيح 609 00:37:34,062 --> 00:37:38,710 أجل، إنه مكان حيث يمكن للأب الهرب من فوضى الحياة الأسرية 610 00:37:38,734 --> 00:37:41,296 اهدأ، تسكّع مع صديقك 611 00:37:41,320 --> 00:37:45,550 .إذا كان لديه صديق ... لبن سمك القرش؟ 612 00:37:45,574 --> 00:37:50,305 أنت تأتي هنا إذًا للإختباء من عائلتك؟ 613 00:37:50,329 --> 00:37:54,800 ،لا أختبئ ولكن أساعد أساعد عائلتي 614 00:37:57,586 --> 00:38:00,398 .. إذًا 615 00:38:00,422 --> 00:38:02,025 كيف لهذا أن يُساعد عائلتك؟ 616 00:38:02,049 --> 00:38:08,939 أجل، إنني أجد هنا حلًا لأكبر مشاكل عائلتي 617 00:38:09,348 --> 00:38:10,575 حسنًا 618 00:38:10,599 --> 00:38:17,657 أتشعر براحة وإسترخاء؟ جاهز للاقتراحات؟ 619 00:38:18,607 --> 00:38:22,337 ما مشكلتك أيّها الضخم؟ - ليس لدي مشكلة - 620 00:38:22,361 --> 00:38:24,881 (بحقك يا (غروغ لقد رأيتك تفكّر باستمرار 621 00:38:24,905 --> 00:38:28,092 ما مُشكلتك؟ - أشعر بالحر، هذه مشكلتي - 622 00:38:28,116 --> 00:38:29,552 طرق، طرق 623 00:38:29,576 --> 00:38:32,847 أنا أطرق بابك أيها الضخم، افتحه 624 00:38:32,871 --> 00:38:34,599 كلا 625 00:38:34,623 --> 00:38:36,935 افتحه لي - كلا - 626 00:38:36,959 --> 00:38:40,188 شاركني - لا أريد، أشعر بالسخونة - 627 00:38:40,212 --> 00:38:43,066 أخبرني مُشكلتك - ليس لدي مشكلة - 628 00:38:43,090 --> 00:38:46,903 أنت من لديه مُشكلة - أخبرني مُشكلتك - 629 00:38:46,927 --> 00:38:48,321 .. ليس لدي - أخبرني - 630 00:38:48,345 --> 00:38:49,280 .. ليس لدي - أخبرني - 631 00:38:49,304 --> 00:38:50,698 .. ليس لدي - أخبرني، أخبرني - 632 00:38:50,722 --> 00:38:52,867 لا يعجبني المكان، حسنًا؟ 633 00:38:52,891 --> 00:38:55,745 ،لقد انقسمت مجموعتي لا أحد ينام في كومة النوم 634 00:38:55,769 --> 00:38:57,914 ولا تريدني أن آكل الموز 635 00:38:57,938 --> 00:39:00,792 ،و(غاي) أعطى (إيب) صخرة وقبّل يدي 636 00:39:00,816 --> 00:39:04,587 ويخططان لترك المجموعة !وأنت لا تروق لي إطلاقًا 637 00:39:04,611 --> 00:39:06,798 والآن هذا مثير للاهتمام 638 00:39:06,822 --> 00:39:09,968 ربما أحتاج لمعرفتك أكثر 639 00:39:09,992 --> 00:39:13,012 لا، ليس هذا، المشكلة التي (تخص (إيب) و(غاي 640 00:39:13,036 --> 00:39:16,224 يحاول (غاي) أخذ ابنتي مني 641 00:39:16,248 --> 00:39:19,435 ،من أب لأب أنا أيضًا قلق على ابنتي 642 00:39:19,459 --> 00:39:22,272 كانت وحيدة جدًا (قبل عودة (غاي 643 00:39:22,296 --> 00:39:26,067 أجل، وكأن (غاي) هو المشكلة 644 00:39:26,091 --> 00:39:31,364 مهلاً؟ أتقول ما أظنك تقوله؟ - نعم، كلا - 645 00:39:31,388 --> 00:39:33,032 لا أعرف، الحرارة مرتفعة 646 00:39:33,056 --> 00:39:38,538 (هل تقترح أن نُزيح عنك (غاي حتى لا تكون (دون) وحيدة 647 00:39:38,562 --> 00:39:42,458 و(إيب) تظل معك مع مجموعتك؟ 648 00:39:42,482 --> 00:39:47,422 هل قلت هذا؟ - (إنها فكرة عظيمة يا (غروغ - 649 00:39:47,446 --> 00:39:50,550 لقد فعلتها! حللت مشكلتنا 650 00:39:50,574 --> 00:39:55,880 لا. حقًا؟ - هل اتفقنا يا صاح؟ - 651 00:39:56,280 --> 00:39:58,633 .اتفقنا 652 00:40:03,211 --> 00:40:06,357 يا (أوغا)! قضيت للتو !(أفضل وقت مع (فيل 653 00:40:06,381 --> 00:40:09,569 انظري إلي! أقف مستقيمًا ولدي كثير من الأفكار 654 00:40:09,593 --> 00:40:15,566 أتعلمين، (فيل) مُنصت جيد يعرف الفكرة الذكية عندما .. يسمعها 655 00:40:19,227 --> 00:40:22,916 (يريدنا آل (بيترمان (أن نغادر بدون (غاي 656 00:40:22,940 --> 00:40:26,294 أتظنين ذلك؟ - !وكأننا قد نفعل هذا فعلاً - 657 00:40:26,318 --> 00:40:28,296 .. حسنًا - غاي) عضو من مجموعتنا) - 658 00:40:28,320 --> 00:40:29,380 .نوعا ما 659 00:40:29,404 --> 00:40:32,759 أتتخيل وطأة هذا على (إبب)؟ !قد يُدمرها بلا شك 660 00:40:32,783 --> 00:40:34,302 حسنًا، في البداية 661 00:40:34,326 --> 00:40:36,387 يظنوننا مجرد !قاطني كهف بُسطاء 662 00:40:36,411 --> 00:40:40,391 وأننا أغبياء هكذا لنقايض (غاي) بسلّة من الفاكهة 663 00:40:40,415 --> 00:40:43,311 وبعدها أوهمتني !بأنها فكرتي 664 00:40:43,335 --> 00:40:46,606 هذه فكرة عظيمة - !(بيترمان) - 665 00:40:46,630 --> 00:40:48,524 !وكأننا قد نفعل هذا 666 00:40:48,548 --> 00:40:50,777 هل وصلنا لإتفاق؟ - !(بيرتمان) - 667 00:40:50,801 --> 00:40:52,862 لابد وأنهم يظنوننا أغبياء جدًا 668 00:40:52,886 --> 00:40:55,990 (لقد فعلتها يا (غروغ أنت صاحب أفكار، لست غبيًا 669 00:40:56,014 --> 00:40:58,242 !(بيترمان) - !(بيترمان) - 670 00:40:58,266 --> 00:41:00,745 !(بيترمان) - !(بيترمان) - 671 00:41:00,769 --> 00:41:04,073 !(بيترمان) 672 00:41:07,067 --> 00:41:10,037 ربما علينا أن نهدأ قليلاً يا عزيزي 673 00:41:10,696 --> 00:41:14,300 يجب أن نركّز، علينا إحضار (غاي) والرحيل من هنا 674 00:41:14,324 --> 00:41:16,010 ... حسنًا ولكن قبل فعل هذا 675 00:41:16,034 --> 00:41:21,465 ثمة ما أرغب بشدة في فِعله من زمن طويل 676 00:41:25,085 --> 00:41:28,773 لا أصدق أنهم احتفظوا بألبومات الصور القديمة هذه 677 00:41:28,797 --> 00:41:30,650 (هؤلاء آل (بيترمان 678 00:41:30,674 --> 00:41:35,563 وهذه أمي وهذا أبي وهذا أنا 679 00:41:36,096 --> 00:41:38,983 أجل، أعرف كنت نحيفًا 680 00:41:41,476 --> 00:41:45,823 أليس المكان جميل جدًا هنا يا (بيلت)؟ 681 00:41:47,065 --> 00:41:49,410 !صه 682 00:41:58,118 --> 00:42:01,380 صمتًا 683 00:42:02,331 --> 00:42:04,892 هل هذا أبي؟ !خبئيني 684 00:42:04,916 --> 00:42:07,136 سيد (بيترمان)؟ 685 00:42:07,586 --> 00:42:12,442 "السيد (بيترمان)؟" - !إنه (غاي) وحسب، مرحبا - 686 00:42:12,466 --> 00:42:13,735 مرحبا يا هذا 687 00:42:13,759 --> 00:42:16,237 أين ذهبتن؟ - أخذتُ (شانكي) لنزهة - 688 00:42:16,261 --> 00:42:18,448 !نزهة - نزهة؟ - 689 00:42:18,472 --> 00:42:19,991 .. تدحرجنا أمام الموت 690 00:42:20,015 --> 00:42:21,492 !خارج السور - .. القطة - 691 00:42:21,516 --> 00:42:24,996 أخذتِ (دون) إلى نزهة 692 00:42:25,020 --> 00:42:26,789 خارج السور؟ - نعم - 693 00:42:26,813 --> 00:42:29,042 (لا يريد آل (بيترمان أن تذهب (دون) خارج الجدار 694 00:42:29,066 --> 00:42:32,545 ،لقد بنوا السور لسببِ وجيه ليظل الجميع آمنين كما تعلمين 695 00:42:32,569 --> 00:42:38,343 (اهدأ يا (غاي - (أجل، ترّيث قليلاً يا (غاي - 696 00:42:38,367 --> 00:42:41,304 ما مشكلتها؟ - مجرد رد فعل لسُم النحل - 697 00:42:41,328 --> 00:42:43,598 سم نحل؟ - !سم نحل - 698 00:42:43,622 --> 00:42:45,758 .. ماذا 699 00:42:45,874 --> 00:42:47,769 !إنها لسعة نحلة صغيرة - صغيرة"؟" - 700 00:42:47,793 --> 00:42:52,065 !اسمع، أنت لست رئيسي - .. هذه لسعة نحلة - 701 00:42:52,089 --> 00:42:53,441 !صمتًا 702 00:42:53,465 --> 00:42:56,402 !(هذه لسعة نحلة شديدة يا (إيب 703 00:42:56,426 --> 00:42:58,613 "هذه لسعة نحلة شديدة" - إنها بخير - 704 00:42:58,637 --> 00:42:59,989 لا، لا، ليست بخير 705 00:43:00,013 --> 00:43:01,741 أنا بخير - !(دون) - 706 00:43:01,765 --> 00:43:05,536 (لم يكن تصرفًا ذكيا يا (إيب كان من الممكن أن تتأذى بشدة 707 00:43:05,560 --> 00:43:07,538 عليكِ التفكير !في هذه الأمور 708 00:43:07,562 --> 00:43:10,208 لماذا تتصرف هكذا؟ أنت تحب المغامرات 709 00:43:10,232 --> 00:43:14,295 لا، أحب ألاّ أموت الأمور مختلفة الآن 710 00:43:14,319 --> 00:43:16,047 ولكنها أرادت الخروج 711 00:43:16,071 --> 00:43:18,716 إنها مثلي تمامًا !وهذا كهفها 712 00:43:18,740 --> 00:43:21,344 لا، ليست مثلكِ !وهذا ليس كهفها 713 00:43:21,368 --> 00:43:23,754 .ليست فتاة كهف 714 00:43:24,705 --> 00:43:27,133 فتاة كهف"؟" 715 00:43:31,169 --> 00:43:36,434 ماذا يقصد بـ"فتاة كهف"؟ !سأريه فتاة الكهف 716 00:43:43,890 --> 00:43:46,411 أنا على ثقة بأن !الجميع جاء جائعًا 717 00:43:46,435 --> 00:43:48,663 (كانت الطاهية (هوب تعمل طوال اليوم 718 00:43:48,687 --> 00:43:52,292 هذا لذيذ جدًا يا سيدة (بيتر الأم) 719 00:43:52,316 --> 00:43:55,578 أنت تأكل تنسيق الزهور 720 00:43:58,196 --> 00:44:01,092 ماذا نقدم لكما يا (غروغ) و(أوغا)؟ 721 00:44:01,116 --> 00:44:02,302 .لا نريد 722 00:44:02,326 --> 00:44:04,971 أجل، أكلنا شيئًا في طريقنا إلى هنا 723 00:44:04,995 --> 00:44:08,049 !المعذرة 724 00:44:08,582 --> 00:44:10,852 !حسنًا. انظروا 725 00:44:10,876 --> 00:44:13,104 ... غاي) و(جون) هنا) 726 00:44:13,128 --> 00:44:15,890 .معًا ... 727 00:44:16,548 --> 00:44:17,984 هل يمكنك فعل هذا؟ 728 00:44:18,008 --> 00:44:20,111 حاولي إخفاء يديك العملاقة بعيدًا 729 00:44:20,135 --> 00:44:22,229 !لك هذا 730 00:44:26,266 --> 00:44:29,203 (مرحبا يا (إيب .. مقعدك هنا بجوار 731 00:44:29,227 --> 00:44:31,238 .جدّتك .. 732 00:44:32,022 --> 00:44:34,959 لم ننتهِ !لقد نعتني بفتاة كهف 733 00:44:34,983 --> 00:44:38,663 !ولكنكِ فتاة كهف 734 00:44:39,029 --> 00:44:42,175 "ولكنك تقول "فتاة كهف وكأنها شيء سيء 735 00:44:42,199 --> 00:44:47,263 ما مشكلة قاطني الكهوف يا (غاي)؟ - لا يوجد أي خطب بهم - 736 00:44:47,287 --> 00:44:50,177 هل أحضر لكِ منشفة أو إناء أو أي شيء؟ 737 00:44:51,959 --> 00:44:53,269 أنا بخير 738 00:44:53,293 --> 00:44:56,689 لماذا تتصرفين هكذا؟ - (أتصرّف كفتاة كهف وحسب يا (غاي - 739 00:44:56,713 --> 00:44:58,775 ويبدو أنه لم يعد كافيًا لك بعد الآن 740 00:44:58,799 --> 00:44:59,901 لم أقل هذا قط 741 00:44:59,925 --> 00:45:02,737 (لنستغل هذه اللحظة يا (غروغ ونتكلم عن فكرتك العظيمة 742 00:45:02,761 --> 00:45:03,905 ماذا؟ 743 00:45:03,929 --> 00:45:05,782 شَعر (غروغ) وأنا أوافقه 744 00:45:05,806 --> 00:45:09,160 أن على (غاي) البقاء مع قومه ... من المتقدّمين 745 00:45:09,184 --> 00:45:10,954 و(إيب) تظل مع قومها 746 00:45:10,978 --> 00:45:13,998 لذا عقدنا اتفاق - كرر ما قلت؟ - 747 00:45:14,022 --> 00:45:15,875 أي اتفاق؟ - اتفاقه هو - 748 00:45:15,899 --> 00:45:17,961 فكرتك أنت - فكرتك؟ - 749 00:45:17,985 --> 00:45:20,463 غاي) يظل معنا) و(إيب) تظل مع مجموعتها 750 00:45:20,487 --> 00:45:21,839 تلك كلمات (غروغ) وليست لي 751 00:45:21,863 --> 00:45:24,259 هل حاول التخلص مني؟ - حقًا يا أبي؟ - 752 00:45:24,283 --> 00:45:25,760 لا يا عزيزتي، لا أظن ذلك 753 00:45:25,784 --> 00:45:28,137 أعني، ربما جعلني أظن أنني أريد هذا 754 00:45:28,161 --> 00:45:29,639 !لقد خدعني 755 00:45:29,663 --> 00:45:33,142 وأخذني إلى كهفه الرجولي الغبي السري وخدعني 756 00:45:33,166 --> 00:45:37,355 ما هو كهف الرجل؟ - مكان أذهب إليه لأبتعد - 757 00:45:37,379 --> 00:45:40,733 تبتعد عن ماذا؟ - !بعيدًا عنكِ - 758 00:45:40,757 --> 00:45:42,902 ماذا؟ - الجميع يفكّر في هذا - 759 00:45:42,926 --> 00:45:44,862 كيف تجرؤين؟ - !كيف تتجرأ أنت - 760 00:45:44,886 --> 00:45:46,406 !كيف يجرؤ كلاكما 761 00:45:46,430 --> 00:45:48,992 أتحاولان ترتيب حياة غرامي لي مع (غاي)؟ 762 00:45:49,016 --> 00:45:52,370 ماذا حل بيديك؟ - !لقد لسعتني نحلة - 763 00:45:52,394 --> 00:45:54,080 خارج السور 764 00:45:54,104 --> 00:45:56,583 ذهبتِ إلى خارج السور؟ - خارج السور؟ - 765 00:45:56,607 --> 00:45:58,876 !كل هذا غلطتكم - غلطتنا؟ - 766 00:45:58,900 --> 00:45:59,961 هل لي بقول شيء؟ 767 00:45:59,985 --> 00:46:01,170 !كلا - حسنًا - 768 00:46:01,194 --> 00:46:03,339 لا أصدق أنّك عقدت هذا الاتفاق 769 00:46:03,363 --> 00:46:05,883 ماذا فعلوا بكِ؟ - لدي نُدوب - 770 00:46:05,907 --> 00:46:08,636 !ابنتنا - كان ساخنًا جدًا - 771 00:46:08,660 --> 00:46:11,514 وكنت شبعاً بلبن !أسماك القرش! كنت عاريًا 772 00:46:11,538 --> 00:46:13,182 لماذا يا (فيل؟) لمَ؟ 773 00:46:13,206 --> 00:46:17,103 !لأن الخصوصية تعزز الفردية !شعار غير رسمي 774 00:46:17,127 --> 00:46:20,681 يبدو يا صغيرة أن الجميع لديه أسرار 775 00:46:24,593 --> 00:46:26,904 !(هذا يكفي! هيّا يا (غاي سنغادر 776 00:46:26,928 --> 00:46:29,616 انتظر، في البداية أردت (التخلص مني يا (غروغ 777 00:46:29,640 --> 00:46:33,006 والآن تريدني أن آتي معك؟ - !لقد حاولت أخذ ابنتي مني - 778 00:46:33,018 --> 00:46:37,239 واعدًا صغيرتي بالفراشات وأنهار من الثرثرة 779 00:46:37,689 --> 00:46:41,461 أرأيت؟ عرفت أنك تُنصت لكلامي لا يوجد أي خصوصية معكم 780 00:46:41,485 --> 00:46:44,714 أتقصد قاطني الكهف؟ - هذا ليس ما قُلته - 781 00:46:44,738 --> 00:46:48,843 الإيجابيات يا (إيب)، هذا كل ما أقوله الكثير من الأشياء هنا أفضل 782 00:46:48,867 --> 00:46:53,222 أفضل"؟" - مثل عدم الجوع ولا كومة نوم - 783 00:46:53,246 --> 00:46:57,560 ما مشكلة كومة النوم؟ - !بحقك يا (إيب)! الكومة لها رائحة - 784 00:46:57,584 --> 00:47:01,981 !رائحة الحب - على الاقل رائحتي لم تتغير - 785 00:47:02,005 --> 00:47:05,860 لم أعد أعرف ما هي رائحتك - الزهور وقطرات المطر - 786 00:47:05,884 --> 00:47:07,779 !لم أعد أعرف من تكون 787 00:47:07,803 --> 00:47:10,907 برائحة الفانيليا هذه !وصخرة عنقك الغبية 788 00:47:10,931 --> 00:47:13,701 !إنه هذا المكان .. هذا المكان 789 00:47:13,725 --> 00:47:16,829 !المنزل! هذا المكان هو المنزل 790 00:47:16,853 --> 00:47:17,914 منزل"؟" 791 00:47:17,938 --> 00:47:20,524 إنه المكان الذي أرادني !أبواي أن أجده 792 00:47:20,507 --> 00:47:22,986 .هذا هو الغد 793 00:47:23,010 --> 00:47:28,482 من الواضح أنني .لا أنتمي لهذا الغد 794 00:47:29,683 --> 00:47:31,327 .سأغادر 795 00:47:31,351 --> 00:47:33,571 هل ستأتي معي؟ 796 00:47:35,397 --> 00:47:37,533 .لا أستطيع 797 00:47:40,068 --> 00:47:43,331 أعتقد إذًا أن لدينا .غَدين مختلفين 798 00:47:49,870 --> 00:47:51,881 .(إيب) 799 00:47:57,544 --> 00:48:00,940 إذًا، من مستعد لتناول الحلوى؟ 800 00:48:00,964 --> 00:48:02,150 ،أخبرناك 801 00:48:02,174 --> 00:48:06,321 !لسنا جياع - هل أكلت موزة؟ - 802 00:48:06,345 --> 00:48:10,074 .لا، لقد أكلنا كل الموز 803 00:48:10,098 --> 00:48:13,745 .هذا مُحال 804 00:48:13,769 --> 00:48:16,331 .ليس مُحال على قاطني الكهف 805 00:48:16,355 --> 00:48:20,126 ماذا فعلت؟ - .(إنها مجرد موز يا (فيل - 806 00:48:20,150 --> 00:48:22,670 !مجرد موز !إنها تقول أنهم مجرد موز 807 00:48:22,694 --> 00:48:25,215 !كانت تلك قاعدتي الوحيدة 808 00:48:25,239 --> 00:48:29,928 .مهلًا، نحن لم ننتهِ بعد !لديّ كلام كثير لأخبرك به 809 00:48:29,952 --> 00:48:33,765 سيدة (بيتر الأم)، سأتناول .التحلية عند النافذة 810 00:48:33,789 --> 00:48:36,976 أتمازحنني؟ .لقد عشت مع عائلتها لمدة طويلة 811 00:48:37,000 --> 00:48:40,146 .مع القذارة والرائحة 812 00:48:40,170 --> 00:48:45,226 إيب)؟) إيب)، هل هذا أنتِ؟) 813 00:48:47,135 --> 00:48:49,522 .لا أعلم 814 00:48:50,180 --> 00:48:52,534 هل ضربته؟ - .لا - 815 00:48:52,558 --> 00:48:57,163 .فكرت في الأمر - .الموز هو مفتاح نجاتنا - 816 00:48:57,187 --> 00:49:05,187 .الموز كان يبقينا بأمان - من ماذا؟ - 817 00:49:08,407 --> 00:49:09,843 ...إنه هنا 818 00:49:09,867 --> 00:49:11,511 !من أجل الموز 819 00:49:11,535 --> 00:49:12,971 ما هذا يا (فيل)؟ 820 00:49:12,995 --> 00:49:16,924 إنه يأتي كل ليلة على .مدار 100 شهر أو أكثر 821 00:49:18,959 --> 00:49:23,181 وجدت المو الشيء الوحيد .الذي يبقي ذلك الشيء بعيدًا 822 00:49:27,217 --> 00:49:29,028 ماذا في الجانب الآخر من السور يا (فيل)؟ 823 00:49:29,052 --> 00:49:33,733 ليلة بعد ليلة، ذلك !الشيء لم يكتفِ أبدًا 824 00:49:37,311 --> 00:49:41,291 !إنه يريد الموز 825 00:49:41,315 --> 00:49:44,169 ما الذي خلف السور يا (فيل)؟ 826 00:49:44,193 --> 00:49:46,287 ما هذا الشيء يا (فيل)؟ 827 00:49:47,029 --> 00:49:49,090 لماذا يريد الموز؟ - ما هذا الشيء؟ - 828 00:49:49,114 --> 00:49:52,710 !لا أعلم 829 00:50:06,173 --> 00:50:10,653 .إنه مجرد قِردْ لاكم صغير - .سأغادر - 830 00:50:10,677 --> 00:50:13,898 هل بقيت في إعطائه الموز هكذا؟ 831 00:50:15,474 --> 00:50:18,328 .مهلًا، مهلًا، دعني أفهم شيئًا 832 00:50:18,352 --> 00:50:22,406 لم يكن لديك فكرة .. أنك كنت تعمل 833 00:50:22,898 --> 00:50:25,043 لصالح قِردْ صغير؟ 834 00:50:25,067 --> 00:50:32,625 !تعطيه الموز لسنوات 835 00:50:42,751 --> 00:50:44,804 .هذا لا يبشر بخير 836 00:50:46,380 --> 00:50:49,600 !لا، لا، لا !ابتعدوا 837 00:50:50,342 --> 00:50:52,353 !(فيل) 838 00:50:54,388 --> 00:50:58,192 !هيا، هيا، هيا 839 00:51:04,857 --> 00:51:08,920 .دوغلاس)، تلك الزهور لا تلائمني) 840 00:51:08,944 --> 00:51:11,789 ما الذي فاتني؟ 841 00:51:12,447 --> 00:51:16,419 سيدة (بيتر الأم)، ألم يكن هناك جدار من قبل؟ 842 00:51:19,204 --> 00:51:20,265 فيل)؟) 843 00:51:20,289 --> 00:51:22,392 أبي؟ غاي)؟) 844 00:51:22,416 --> 00:51:24,468 غروغ)؟) 845 00:51:25,335 --> 00:51:26,646 .لقد رحلوا 846 00:51:26,670 --> 00:51:29,190 .السور تدمر .فيل) رحل) 847 00:51:29,214 --> 00:51:32,318 !يا إلهي .شيئًا ما اختطفه، اختطفهم جميعًا 848 00:51:32,342 --> 00:51:33,695 ماذا سنفعل؟ 849 00:51:33,719 --> 00:51:37,073 .لم أعثر عليهم .لكنني وجدت هذه 850 00:51:37,097 --> 00:51:39,784 هل هذه سلّتي؟ - .لديكِ عين ثاقبة - 851 00:51:39,808 --> 00:51:42,120 ساندي) يمكنها تعقبهم بهذه) 852 00:51:42,144 --> 00:51:44,447 .ساندي)، تحققي) 853 00:51:44,646 --> 00:51:45,707 .حسنًا 854 00:51:45,731 --> 00:51:48,751 اذهبوا يا رفاق وسنبقى أنا و(دون) لنعيد بناء السور 855 00:51:48,775 --> 00:51:52,088 أو الأفضل من ذلك، لنعيدكِ .(إلى حُجَيرتكِ الصغيرة يا (دون 856 00:51:52,112 --> 00:51:54,841 في الحقيقة، يمكن أن تسعنا الحُجَيرة معًا 857 00:51:54,865 --> 00:51:57,177 .لقد وجدت الرائحة 858 00:51:57,201 --> 00:51:59,024 ،أيًا كان ما اختطفهم .لم يبتعد كثيرًا 859 00:51:59,036 --> 00:52:01,806 !أمي 860 00:52:01,830 --> 00:52:02,891 .سأذهب أيضًا 861 00:52:02,915 --> 00:52:06,478 !دون)، أصغِ لنفسكِ) .نحن لا نشبههم 862 00:52:06,502 --> 00:52:08,062 !أبي يحتاجنا 863 00:52:08,086 --> 00:52:10,806 .مهلًا !(دون) 864 00:52:11,840 --> 00:52:17,155 دون) ستحتاجين لسلة السفر) .يوجد بها وسادة العنق 865 00:52:17,179 --> 00:52:20,575 إلى أين يأخذوننا؟ - !توقف عن الكلام - 866 00:52:20,599 --> 00:52:22,619 ،إذا كنتم ستأكلوننا 867 00:52:22,643 --> 00:52:25,497 .عليكم أن تأكوا البدين أولًا .لقد أكل الموز خاصتكم 868 00:52:25,521 --> 00:52:27,290 .لا تلومني على هذا 869 00:52:27,314 --> 00:52:29,334 !كل هذا خطأك - خطأي؟ - 870 00:52:29,358 --> 00:52:30,752 !(أخبره يا (غاي 871 00:52:30,776 --> 00:52:33,630 !تقول أنني تغيرت 872 00:52:33,654 --> 00:52:36,424 !لم أتغير !أنا كما أنا يا حبيبتي 873 00:52:36,448 --> 00:52:38,426 أتعرف؟ أتفهم ما أقول؟ 874 00:52:38,450 --> 00:52:41,554 .ما تراه، هو ما تحصده ...هذا ما 875 00:52:41,578 --> 00:52:43,431 ها أنت ذا .لقد فقدتك لثانية 876 00:52:43,455 --> 00:52:45,391 .على أي حال، لا أحتاج لأحد .لا أحد على الإطلاق 877 00:52:45,415 --> 00:52:52,565 .حسنًا! لم يكن حديثًا مثمرًا أعتقد سأتحدث مع أفكاري فقط 878 00:52:52,589 --> 00:52:53,900 :سجل الترحال 879 00:52:53,924 --> 00:52:56,402 .حرفيًا، أنا أسافر في خشبة 880 00:52:56,426 --> 00:52:58,530 مرت فترة طويلة .تحديث صغير 881 00:52:58,554 --> 00:53:00,240 هل تتذكر ذلك الغد؟ 882 00:53:00,264 --> 00:53:03,034 الذي قضيت حياتي بأكملها باحثًا عنه؟ 883 00:53:03,058 --> 00:53:06,871 حسنًا، تبين أن الفتاة التي أحبها ... لم تتقبل المكان 884 00:53:06,895 --> 00:53:07,956 .أو تتقبلني 885 00:53:07,980 --> 00:53:10,708 .الفتيات معقدات للغاية 886 00:53:10,732 --> 00:53:13,545 .مذكرتي العزيزة "مرحبًا، إنه أنا" 887 00:53:13,569 --> 00:53:15,630 أتتذكرين ما قلته بشأن القدر؟ 888 00:53:15,654 --> 00:53:18,550 .حسنًا، إتضح أن القدر أحمق وكاذب 889 00:53:18,574 --> 00:53:20,844 .يظن القدر أنه أفضل منك 890 00:53:20,868 --> 00:53:22,971 ...يريد القدر أن يبقى مع 891 00:53:22,995 --> 00:53:26,599 !آل (بيترمان)! إنهم رائعين هل رأيتِ منزلهم الذي على الشجرة؟ 892 00:53:26,623 --> 00:53:29,227 ما المميز في العيش على شجرة؟ 893 00:53:29,251 --> 00:53:31,771 ،الإستحمام والنار الفورية ...والكثير من الطعام 894 00:53:31,795 --> 00:53:33,273 ."و"الخصوصية 895 00:53:33,297 --> 00:53:34,691 .حسنًا، أمر واحد واضح 896 00:53:34,715 --> 00:53:36,317 !إنتهي الأمر - !...إنتهى - 897 00:53:36,341 --> 00:53:37,527 !حسنًا - !حسنًا - 898 00:53:37,551 --> 00:53:39,812 من يبالي؟ - .ليس أنا - 899 00:53:45,601 --> 00:53:51,332 هل أنتِ بخير؟ - المكان مشرق جدًا هنا - 900 00:53:51,356 --> 00:53:55,446 ...أردت فقط المشاهدة من النافذة لـ !أردت أن أشاهد ذلك لدقيقة 901 00:53:58,363 --> 00:54:00,341 !حسبُك، سلتي للسفر 902 00:54:00,365 --> 00:54:03,136 .نافذة سفر 903 00:54:03,160 --> 00:54:07,140 أوغا)، هلّا أخبرت ابنك أن يبعد يديه) القذرتين عن أغراضي، من فضلك؟ 904 00:54:07,164 --> 00:54:09,934 اسمعي، أشعر بالسوء بشأن ...ما حدث في العشاء 905 00:54:09,958 --> 00:54:13,471 (مع والداي ومعكِ ومع (غاي 906 00:54:14,129 --> 00:54:17,975 .أرجوكِ، أنا بخير !كان هذا في الماضي 907 00:54:18,342 --> 00:54:21,237 غاي) وأنا مختلفين جدًا) 908 00:54:21,261 --> 00:54:25,909 حسنًا، أنا وأنتِ مختلفين وقد توافقنا معًا، أليس كذلك؟ 909 00:54:25,933 --> 00:54:29,704 .أجل، أجل .لكن الأمر معقد 910 00:54:29,728 --> 00:54:31,372 إنه ولد 911 00:54:31,396 --> 00:54:35,877 .إنه... أحمق .الأمر مختلف 912 00:54:35,901 --> 00:54:38,379 ما الخطب؟ مشاكل الفتى؟ 913 00:54:38,403 --> 00:54:41,799 في أيامي، لم يكن لدينا مشاكل فتى 914 00:54:41,823 --> 00:54:46,638 ،لأنه لم يكن موجودًا أي فتيان .أو رجال أو ملابس 915 00:54:46,662 --> 00:54:50,558 كنّا قبيلة محاربة مكوّنة من السيدات 916 00:54:50,582 --> 00:54:54,220 ."شقيقات الرعد" 917 00:54:54,545 --> 00:54:56,523 ما هي "شقيقات الرعد"؟ 918 00:54:56,547 --> 00:54:59,400 قصص الجدة القديمة التى تُحكى قبل النوم 919 00:54:59,424 --> 00:55:00,735 !إنها قصص حقيقية 920 00:55:00,759 --> 00:55:04,739 (حسنًا، توقفي عن التحدث يا (دون مع هذه السيدة المجنونة 921 00:55:04,763 --> 00:55:07,283 لن نعبر من هذا، أليس كذلك؟ 922 00:55:07,307 --> 00:55:09,244 .أجل، (ساندي) تعقبت الرائحة 923 00:55:09,268 --> 00:55:11,704 حسنًا، لابد من وجود طريق آخر. أتعلمون؟ 924 00:55:11,728 --> 00:55:16,334 ربما طريق مستقر !وغير موبوء بأسماك القرش البرّية 925 00:55:16,358 --> 00:55:17,418 .. سأخبرك بهذا 926 00:55:17,442 --> 00:55:21,130 كوني مسؤولة عن سِلال الهدايا .وسأكون مسؤولة عن تعقب الرجال 927 00:55:21,154 --> 00:55:22,215 !سنعبر 928 00:55:22,239 --> 00:55:28,388 !لا، لا، لن نعبر هذا الطريق - !هذا قطي وقواعدي وسنعبر - 929 00:55:28,412 --> 00:55:30,557 ربما يجب أن ندلي بأصوات؟ - !سنسلك طريقًا آخر - 930 00:55:30,581 --> 00:55:32,809 !سنعبر 931 00:55:32,833 --> 00:55:34,769 !سنسلك طريقًا آخر 932 00:55:34,793 --> 00:55:37,722 !سنعبر - !لا - 933 00:55:40,465 --> 00:55:42,643 !ساندي)، تعالي) 934 00:55:44,011 --> 00:55:48,357 .(شكرًا يا (هوب .هذا أكثر أمانًا 935 00:55:50,142 --> 00:55:53,037 !لا أستطيع الرؤية ما الذي يحدث؟ 936 00:55:53,061 --> 00:55:54,789 إلى أين يأخذوننا؟ 937 00:55:54,813 --> 00:55:57,417 .(أصمد يا (غاي حالما نخرج من هذه الخشبة 938 00:55:57,441 --> 00:56:01,370 سأبدأ بالتأرجح واللكم .حتى نتحرر 939 00:56:05,908 --> 00:56:10,546 .هيّا أيتها القِرَدةٌ اللّاكمة !لنتقاتل 940 00:56:17,211 --> 00:56:19,731 .ليسوا مجرد قِرَدةٌ لاكمة 941 00:56:19,755 --> 00:56:20,982 يوجد قِرَدةٌ رَاكلة 942 00:56:21,006 --> 00:56:23,610 ،وقِرَدةٌ ناطحة ،وقِرَدةٌ تضرب من الأسفل 943 00:56:23,634 --> 00:56:25,653 ،وقِرَدةٌ تعضّ !وقِرَدةٌ قوية 944 00:56:25,677 --> 00:56:28,198 !فدرة تلكم بأكتافهم !ويحطّمون بذيولهم 945 00:56:28,222 --> 00:56:31,409 !ومختلون خانقون! ومتدليون غرباء !ولديهم مخالب عاصرة 946 00:56:31,433 --> 00:56:33,745 !ويتنفسون من أفواههم !ويعصرون أدمغتهم 947 00:56:33,769 --> 00:56:36,080 ... وصاح ذات 948 00:56:36,104 --> 00:56:38,157 .عيون غريبة .. 949 00:56:57,167 --> 00:57:00,396 يبدو أنهم يتحدثون نوع من اللغة البدائية 950 00:57:00,420 --> 00:57:02,732 لكن لا يمكنك التحدث بها أيها المتذاكي؟ 951 00:57:02,756 --> 00:57:06,110 لا. لكن متأكد يمكنني التحدث ... بها بعد قضاء عدة شهور في الأسر 952 00:57:06,134 --> 00:57:09,239 يمكنني التحدث معهم .أُجيد لغة القِرَدةٌ اللّاكمة 953 00:57:09,263 --> 00:57:10,990 حقًا؟ - .مُحال - 954 00:57:11,014 --> 00:57:14,902 لا أريد فعل هذا .إنها ليست لغة جيدة 955 00:57:15,769 --> 00:57:19,699 ...عذرًا، أود أن أسأل 956 00:57:24,653 --> 00:57:27,257 !أفهم - إذًا، ماذا يقول؟ - 957 00:57:27,281 --> 00:57:31,386 (إنهم غاضبون لأن (فيل !خالف شروط عقدهم 958 00:57:31,410 --> 00:57:34,514 غلاء! لم يكن لدينا !إتفاق رسمي أيها اللص 959 00:57:34,538 --> 00:57:37,308 !وأيضًا، يريدون موزهم 960 00:57:37,332 --> 00:57:41,479 .أجل، الموز لذيذ لماذا تكون مشكلتنا؟ 961 00:57:41,503 --> 00:57:44,515 .وسؤال واحد آخر 962 00:57:48,010 --> 00:57:51,447 قبل شهور عديدة، كان عالمهم جنة 963 00:57:51,471 --> 00:57:53,825 .ستكون هذه قصة طويلة 964 00:57:53,849 --> 00:57:56,286 .كان زمنًا مليئًا بالبهجة 965 00:57:56,310 --> 00:57:58,454 تتدفق المياة بحرية 966 00:57:58,478 --> 00:58:00,790 .الموز ينمو في عناقيد 967 00:58:00,814 --> 00:58:03,543 ...كان لدينا فن، وسياسة 968 00:58:03,567 --> 00:58:05,670 ...وإقتصاد 969 00:58:05,694 --> 00:58:07,755 .لكن الأهم من ذلك كله، كان الموز 970 00:58:07,779 --> 00:58:10,049 .الكثير من الموز 971 00:58:10,073 --> 00:58:12,010 ،ثم، عند إكتمال القمر 972 00:58:12,034 --> 00:58:14,888 .الوحش يأتي من أجل الموز 973 00:58:14,912 --> 00:58:16,764 .أجل، كانت أوقات رائعة 974 00:58:16,788 --> 00:58:19,559 .مهلًا، عُد - أجل. هل قال "وحش"؟ - 975 00:58:19,583 --> 00:58:22,228 !لن نعود ...كما كنت أقول 976 00:58:22,252 --> 00:58:23,646 .أوقات رائعة 977 00:58:23,670 --> 00:58:27,984 ،ولكن بعد ذلك ولسببٍ غريب .إختفى الماء 978 00:58:28,008 --> 00:58:31,112 !وبعد ذلك، اختفى الموز أيضًا 979 00:58:31,136 --> 00:58:33,656 .لكن الوحش لم رحل .لا 980 00:58:33,680 --> 00:58:39,195 .لقد عاد من أجل الموز ولم يكن هناك موز 981 00:58:44,983 --> 00:58:49,005 بإختصار، يحتاجون لهذا الموز بشدة 982 00:58:49,029 --> 00:58:50,924 وحوش، موز 983 00:58:50,948 --> 00:58:55,178 .سأخبرك ما مشكلتهم مصدر مياههم جفّ 984 00:58:55,202 --> 00:58:57,180 (أخبرهم هذا بالحرف الواحد يا (غاي 985 00:58:57,204 --> 00:59:01,226 أنا (فيل بيترمان)، بمفردي ... حوّلت الصحراء إلى واحة 986 00:59:01,250 --> 00:59:04,062 ،بتحويل المياه من مصدر جبلي مرتفع 987 00:59:04,086 --> 00:59:06,606 .مثل ذلك 988 00:59:06,630 --> 00:59:09,058 .مهلًا يا (غاي)، لا تترجم ذلك 989 00:59:11,176 --> 00:59:14,605 .فات الأوان 990 00:59:15,180 --> 00:59:16,574 !إنه السبب في كل ما حدث 991 00:59:16,598 --> 00:59:20,695 سرق مياهكم، وأكل الموز !ودمر مجتمعكم 992 00:59:21,061 --> 00:59:25,116 !كفى !لن ترشقونني 993 00:59:25,315 --> 00:59:30,588 والآن، أيتها القِرَدَةٌ الوقحة .قابلوا القوة الكاملة لذكائي 994 00:59:30,612 --> 00:59:35,093 (انظروا إلى (بيترمان !صانع الأدوات واليائس 995 00:59:35,117 --> 00:59:37,295 .وخز، وخز 996 00:59:46,587 --> 00:59:47,814 .وخز، وخز 997 00:59:47,838 --> 00:59:50,433 .(أحسنت يا (فيل 998 00:59:50,632 --> 00:59:54,478 .(أحسنت يا (هوب !فقدنا الرائحة 999 00:59:57,097 --> 01:00:00,118 !لا، لا، لا !نافذة السفر 1000 01:00:00,142 --> 01:00:02,245 !هيا، هيا 1001 01:00:02,269 --> 01:00:03,830 !لا تزال سليمة يا جماعة 1002 01:00:03,854 --> 01:00:06,791 .لقد تُهنا 1003 01:00:06,815 --> 01:00:10,420 .لهذا السبب لا نتبع قاطني الكهف ...كلمة واحدة أخرى من 1004 01:00:10,444 --> 01:00:13,965 ،لقد نسينا الطرق القديمة 1005 01:00:13,989 --> 01:00:17,886 عندما كان العالم بخيره ،وكنت صغيرة 1006 01:00:17,910 --> 01:00:24,976 وكنت الملكة الأم في قبيلة محاربين من النساء 1007 01:00:25,000 --> 01:00:26,603 ."شقيقات الرعد" 1008 01:00:26,627 --> 01:00:29,939 !صحيح يا فتاة !"شقيقات الرعد" 1009 01:00:29,963 --> 01:00:33,610 !واجهنا الخطر وتغلّبنا على الموت 1010 01:00:33,634 --> 01:00:38,072 لسنا بحاجة إلى "شقيقات الرعد" يا أمي .نحتاج إلى وسيلة للعثور على الرجال 1011 01:00:38,096 --> 01:00:39,991 وسيلة؟ 1012 01:00:40,015 --> 01:00:43,203 دوماً ما يعثر شقيقات الرعد !على الوسيلة 1013 01:00:43,227 --> 01:00:46,489 هل تعتقدين أن بوسعِك التحليق مرة أخرى، أيتها الفتاة العجوز؟ 1014 01:00:48,398 --> 01:00:50,785 !يا إلهي 1015 01:00:52,361 --> 01:00:54,881 .حلّقي يا (ويغسوس)، حلّقي 1016 01:00:54,905 --> 01:00:56,508 اذهبي 1017 01:00:56,532 --> 01:00:59,335 .(اذهبي واعثري عليهم يا (ويغسوس 1018 01:01:00,077 --> 01:01:03,806 !طفح الكيل !كلكم مجانين 1019 01:01:03,830 --> 01:01:06,601 وأتعلمون أمرًا؟ .شعرها هذا لن يرجع، بل هرب 1020 01:01:06,625 --> 01:01:08,603 .(وهذا ما يجب أن نفعله يا (دون 1021 01:01:08,627 --> 01:01:11,606 أن نبتعد عن قاطني الكهف المجانين هؤلاء 1022 01:01:11,630 --> 01:01:12,690 !أمي 1023 01:01:12,714 --> 01:01:15,109 جئتم واقتحمتم ،حياتنا متطفلين 1024 01:01:15,133 --> 01:01:19,438 دون حتى أن تمسحوا !أقدامكم المقرفة 1025 01:01:19,805 --> 01:01:23,368 و(ثانك) مختلس النظر هنا بنافذته الغبية 1026 01:01:23,392 --> 01:01:25,119 .هذا العرض للأطفال الأكبر سنًا 1027 01:01:25,143 --> 01:01:27,539 !وهذا الطفل الجرذ الموبوء بالبراغيث 1028 01:01:27,563 --> 01:01:30,875 !أيها الطفل الأبله - .حسنًا، سأقتلها - 1029 01:01:30,899 --> 01:01:32,669 .مهلًا، مهلًا، مهلًا، اهدأوا 1030 01:01:32,693 --> 01:01:34,128 !وأنتِ 1031 01:01:34,152 --> 01:01:38,091 ،تصطحبين ابنتي لخارج السور !وتعطيها ندبات وأفكار غبية 1032 01:01:38,115 --> 01:01:40,343 !أمي .لا تتحدثين مع صديقتي بهذا الأسلوب 1033 01:01:40,367 --> 01:01:42,053 ...وأنا سعيدة أن (غاي) عاد إلى رشده 1034 01:01:42,077 --> 01:01:44,264 وأدرك أنه لا ينتمي إلى فتاة كهف 1035 01:01:44,288 --> 01:01:46,599 ،بل ينتمي إلينا .(آل (بيترمان 1036 01:01:46,623 --> 01:01:48,142 !(هيّا بنا يا (دون 1037 01:01:48,166 --> 01:01:50,019 أمي، إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 1038 01:01:50,043 --> 01:01:53,222 !ألوذ بالفرار 1039 01:01:53,297 --> 01:01:55,558 !من قاطني الكهف 1040 01:02:02,009 --> 01:02:04,559 !يا ويحي 1041 01:02:04,850 --> 01:02:08,196 ما هذا؟ 1042 01:02:16,528 --> 01:02:18,539 !(إيب) 1043 01:02:20,574 --> 01:02:23,211 !اقضِ عليه يا (إيب)، إقضِ عليه 1044 01:02:23,285 --> 01:02:25,880 !أمي - !ها هي ذا - 1045 01:02:26,830 --> 01:02:30,009 !نحن قادمون يا سيدة الجليد 1046 01:02:40,135 --> 01:02:42,363 !دائرة القتال 1047 01:02:42,387 --> 01:02:46,484 .هيا يا طاعنة .حان وقت الطعن 1048 01:02:51,605 --> 01:02:53,500 !يا رفاق، مهلًا 1049 01:02:53,524 --> 01:02:55,376 .أخفضوا أسلحتكم 1050 01:02:55,400 --> 01:02:57,879 !(دون) - ماذا تفعلين؟ - 1051 01:02:57,903 --> 01:03:00,498 .ثِقوا بها .أخفضوا أسلحتكم 1052 01:03:02,866 --> 01:03:06,337 .تعال هنا أيها الصغير .يمكنك الخروج 1053 01:03:06,828 --> 01:03:09,966 .أجل، لا بأس .لقد فعلتها 1054 01:03:12,167 --> 01:03:15,063 .هذا ليس وحشًا ،إنها أم 1055 01:03:15,087 --> 01:03:19,484 وخائفة على طفلتها وكانت تحميها 1056 01:03:19,508 --> 01:03:22,237 .ربما بطريقة وقحة قليلًا 1057 01:03:22,261 --> 01:03:26,241 ...وربما لم تدرك 1058 01:03:26,265 --> 01:03:30,411 ،أن الغرباء لم يكونوا تهديدًا ... لكن في الواقع 1059 01:03:30,435 --> 01:03:31,871 .أصدقاء .. 1060 01:03:31,895 --> 01:03:33,456 ،وربما 1061 01:03:33,480 --> 01:03:37,210 قد يعيش عناكب الذئب والغرباء ...في إنسجام جميل معًا 1062 01:03:37,234 --> 01:03:39,420 !في بيت الشجرة 1063 01:03:39,444 --> 01:03:41,789 .أقصد الكهف الجليدي 1064 01:03:42,906 --> 01:03:46,427 هل فسرتِ كل ذلك بمجرد النظر إليهم؟ 1065 01:03:46,451 --> 01:03:52,300 ربما النافذة التي أرى !بها العالم معيبة 1066 01:03:52,499 --> 01:03:55,469 .سأذهب لألعب معهم 1067 01:03:56,170 --> 01:03:58,980 .انظروا، يعانقونني بأسنانهم 1068 01:04:10,184 --> 01:04:12,245 .(غاي) - إيب)؟) - 1069 01:04:12,269 --> 01:04:14,622 .(غاي) - !إيب)، هل عدتِ) - 1070 01:04:14,646 --> 01:04:16,541 .لا 1071 01:04:16,565 --> 01:04:18,126 .قمت بإختيارك 1072 01:04:18,150 --> 01:04:21,880 !لا، هذا ليس ما أردته - !إستمتع بغدِك - 1073 01:04:21,904 --> 01:04:23,756 !(إيب) !عودي 1074 01:04:23,780 --> 01:04:25,791 !لا 1075 01:04:36,084 --> 01:04:39,981 غروغ)، هل تمانع؟) !أنا أحاول التفكير 1076 01:04:40,005 --> 01:04:45,520 حسنًا، أنا أحاول الخروج من هنا !قبل أن يظهر الوحش 1077 01:04:45,886 --> 01:04:51,117 .ليس هناك وحوش، أيها الأحمق .إنهم يريدون... إخافتنا 1078 01:04:51,141 --> 01:04:52,202 !وجدتها 1079 01:04:52,226 --> 01:04:56,781 حان الوقت لبث الرعب في قلوب القِرَدَةٌ 1080 01:05:03,153 --> 01:05:07,675 (انظروا إلى (بيترمان !صانع النار واليائس 1081 01:05:07,699 --> 01:05:09,710 !لهيب! لهيب 1082 01:05:12,037 --> 01:05:18,177 .رائع. الآن لديهم الرماح والنار !يا (غاي)، أعطى النار للقِرَدَةٌ 1083 01:05:30,013 --> 01:05:33,159 هل أنت مستعد؟ .وصافح 1084 01:05:33,183 --> 01:05:35,695 !وصافح 1085 01:05:36,311 --> 01:05:38,915 ،وصافح، وصافح، وصافح !وصافح، وصافح 1086 01:05:38,939 --> 01:05:41,709 أيّتها الجدة؟ أمتأكدة أن هذا آمن؟ 1087 01:05:41,733 --> 01:05:44,879 لا تقلقي. لن يؤلم... كثيرًا 1088 01:05:44,903 --> 01:05:48,383 أين (إيب)؟ - خرجت لجلب مزيد من الحطب - 1089 01:05:48,407 --> 01:05:50,885 سأبحث عنها - أوغا)، ساعديني) - 1090 01:05:50,909 --> 01:05:52,554 صهٍ 1091 01:05:52,578 --> 01:05:53,972 إيب)؟) 1092 01:05:53,996 --> 01:05:56,883 إيب)؟) 1093 01:06:11,013 --> 01:06:12,365 !مرحبًا 1094 01:06:12,389 --> 01:06:13,908 .. أنا فقط 1095 01:06:13,932 --> 01:06:16,694 أحضر بعض الحطب 1096 01:06:18,604 --> 01:06:20,665 أظنّك انتهيتِ 1097 01:06:20,689 --> 01:06:25,119 أتريدين أن ترتاحي من ضرب الغابة؟ 1098 01:06:31,158 --> 01:06:33,961 أمستعدة للكلام؟ 1099 01:06:38,916 --> 01:06:43,855 لا أصدق أنه سيُفَضِل شجرة عليّ 1100 01:06:43,879 --> 01:06:49,819 لا أظنّ الأمر بهذه البساطة غاي) كان يعرف آل (بيترمان) في صغره) 1101 01:06:49,843 --> 01:06:53,689 إنهم أقرب ما لديّه من عائلة 1102 01:06:55,098 --> 01:06:58,611 .. كل مرة تأذيتُ فيها قبلاً 1103 01:06:58,727 --> 01:07:02,736 حصلتُ فيها على ندبة يمكنني رؤيتها 1104 01:07:02,231 --> 01:07:07,795 ،لكن هذه تؤلم كثيرًا ولا يمكنني رؤيتها حتى 1105 01:07:07,819 --> 01:07:10,465 يمكنني رؤيتها 1106 01:07:10,489 --> 01:07:15,678 لا يهم. نحن مختلفان تمامًا 1107 01:07:15,702 --> 01:07:18,014 لا يهمني حتى 1108 01:07:18,038 --> 01:07:21,643 إذا كان هناك ما يؤلم ،)لهذه الدرجة يا (إيب 1109 01:07:21,667 --> 01:07:24,437 فربما يعني أنكِ تهتمين 1110 01:07:24,461 --> 01:07:28,850 ربما هو شيء يستحق المحاربة لأجله 1111 01:07:29,216 --> 01:07:33,354 ماذا ستفعلين حيال هذا؟ 1112 01:07:40,018 --> 01:07:43,581 متأكدة أنكِ لا تريدين الانضمام إليّنا؟ المكان دافئ هنا 1113 01:07:43,605 --> 01:07:46,125 لستُ شخصًا محبًا لكومة النوم 1114 01:07:46,149 --> 01:07:50,463 .لديّ شال سيبقيني.. دافئة لا بأس 1115 01:07:50,487 --> 01:07:53,967 .. سأستخدم سلة السفر لحماية 1116 01:07:53,991 --> 01:07:56,878 !بحقك 1117 01:08:04,418 --> 01:08:06,938 إنها دافئة، أليس كذلك؟ 1118 01:08:06,962 --> 01:08:10,057 أخبرتك 1119 01:08:13,886 --> 01:08:16,614 أوغا)؟) 1120 01:08:16,638 --> 01:08:18,283 إيب)؟) 1121 01:08:18,307 --> 01:08:19,909 مرحبًا 1122 01:08:19,933 --> 01:08:23,029 .. أريد فقط أن أقول 1123 01:08:23,312 --> 01:08:32,029 أنني كنتُ فظيعة بعد كل ما قلته وفعلتُه، أنقذتموني 1124 01:08:32,112 --> 01:08:33,673 لماذا؟ 1125 01:08:33,697 --> 01:08:37,093 دائمًا ما نقول إن المجموعة لا تتفرق 1126 01:08:37,117 --> 01:08:40,429 شعار غير رسمي - لا بأس - 1127 01:08:40,453 --> 01:08:45,058 لا، ليس "لا بأس"، كنتُ فظيعة - لا بأس - 1128 01:08:45,082 --> 01:08:47,061 حاولتُ سرقة (غاي) منكم - لا بأس - 1129 01:08:47,085 --> 01:08:51,441 وأعطيتكم سلة عدوانية - !أجل، كان هذا غريبًا - 1130 01:08:51,465 --> 01:08:58,239 من يفعل ذلك؟ وابنتك ليست جرذ 1131 01:08:58,263 --> 01:08:59,616 إنها جميلة 1132 01:08:59,640 --> 01:09:03,953 إنها صغيرة بشرية جميلة 1133 01:09:03,977 --> 01:09:06,530 .. و - !يكفي - 1134 01:09:15,531 --> 01:09:17,708 أين (غاي)؟ 1135 01:09:18,200 --> 01:09:20,303 أظنني حيوانه الأليف الجديد 1136 01:09:20,327 --> 01:09:23,631 هذا قاسي 1137 01:09:25,707 --> 01:09:27,185 ماذا يقول يا (غاي)؟ 1138 01:09:27,209 --> 01:09:32,690 ،الحكيم المُسِن قد أصدر مرسومًا ولأنه ليس لديّنا موز للوحش 1139 01:09:32,714 --> 01:09:35,276 .. فسوف 1140 01:09:35,300 --> 01:09:37,779 أظنّ يمكنني الترجمة (من هنا يا (غاي 1141 01:09:37,803 --> 01:09:43,201 يقولون أن رجل الكهف سيزرع موزًا لهم 1142 01:09:43,225 --> 01:09:50,375 وسيروي الحقول بدموعه ويريدوني أن أُشرِف كالعادة 1143 01:09:50,399 --> 01:09:51,459 !لم يكن هذا ما قالوه 1144 01:09:51,483 --> 01:09:53,253 لا يمكنك التحدث لغة القرود اللاكمة 1145 01:09:53,277 --> 01:09:54,629 أحقًّا؟ 1146 01:09:54,653 --> 01:09:59,843 يا قرود، لقد أتقنتُ لغتكم الزاهدة والمُعَبِرة - ."قوس قزح. شعر أنف! مخاط" - 1147 01:09:59,867 --> 01:10:00,969 لا، لم تفعل 1148 01:10:00,993 --> 01:10:03,118 دعني أتحدث قليلًا بلغتهم - ."صخرة. صخرة. صخرة" - 1149 01:10:03,138 --> 01:10:06,102 !فيل بيتيرمان) ذكي جدًا وغبي) - ."صخرة. صخرة. صخرة" - 1150 01:10:06,123 --> 01:10:10,219 ماذا لديّك لتقوله على هذا الرد؟ 1151 01:10:10,752 --> 01:10:13,231 أتعرف؟ دعني أصلح هذا 1152 01:10:13,255 --> 01:10:15,650 أتمانع؟ أيمكنني أخذه؟ شكرًا 1153 01:10:15,674 --> 01:10:17,735 !لا تقاطعني - !توقف عن مقاطعتي - 1154 01:10:17,759 --> 01:10:20,321 هلّا توقفتما؟ !أحاول إخراجنا من هنا 1155 01:10:20,345 --> 01:10:23,032 .أنا بخير مع هذه القرود !لديّ وظيفة 1156 01:10:23,056 --> 01:10:26,327 !وأنتما ستفسدان الأمر !مثلما تفسدان كل شيء 1157 01:10:26,351 --> 01:10:31,199 مثلما أفسدتما قصة حبي 1158 01:10:33,483 --> 01:10:40,666 اِفهم يا (غاي)، رجاءً (إنها غلطة (غروغ 1159 01:10:42,868 --> 01:10:45,305 !(نل منه يا (غاي - !لستُ في صفك - 1160 01:10:45,329 --> 01:10:48,219 !أجل، إنه معي - !لستُ في صفك كذلك - 1161 01:10:51,710 --> 01:10:54,481 أعرف تلك الأكتاف العريضة 1162 01:10:54,505 --> 01:10:58,059 .(أتيتِ لأجلي يا (إيب 1163 01:11:09,394 --> 01:11:12,031 ماذا تفعل؟ 1164 01:11:12,064 --> 01:11:14,534 إلى أين أنت ذاهب يا (فيل)؟ 1165 01:11:15,692 --> 01:11:18,213 لا مكان لكهف الرجل هنا 1166 01:11:18,237 --> 01:11:26,286 .. يمكنك الاختباء من عائلتك ولكن لا يمكنك الاختباء مني 1167 01:11:28,163 --> 01:11:31,935 .. جماعتم الثمين 1168 01:11:31,959 --> 01:11:34,846 .. سعيدة برحيلك 1169 01:11:34,962 --> 01:11:37,515 لأنك خنقتهم .. 1170 01:11:37,548 --> 01:11:41,319 لم تبنِ سورًا حول عائلتك فحسب 1171 01:11:41,343 --> 01:11:43,530 .. بل بنيتَ سورًا 1172 01:11:43,554 --> 01:11:47,441 حول قلبك 1173 01:11:47,766 --> 01:11:51,120 أتعرف ما أنت عليّه؟ - سأخبرك بما أنت عليّه - 1174 01:11:51,144 --> 01:11:52,539 .. أنت - .. أب - 1175 01:11:52,563 --> 01:11:54,699 !سيء 1176 01:12:00,445 --> 01:12:02,799 كلمات كأسلحة؟ 1177 01:12:02,823 --> 01:12:06,427 أنتِ مجرد فتاة كهف يُسَمَى استحمام. جربيه 1178 01:12:06,451 --> 01:12:09,138 .أخبرتها أن تستحم من يفعل ذلك؟ 1179 01:12:09,162 --> 01:12:11,182 أنت 1180 01:12:11,206 --> 01:12:13,342 !(إيب) 1181 01:12:13,500 --> 01:12:16,104 (تهانيني يا (فيل 1182 01:12:16,128 --> 01:12:20,358 لقد ضربتني حيثُ يؤلمني - أنت أيضًا - 1183 01:12:20,382 --> 01:12:22,360 !(فيل) 1184 01:12:22,384 --> 01:12:23,736 !(يا (غروغ 1185 01:12:23,760 --> 01:12:27,240 غروغ)! هل أُهَلوِس؟) 1186 01:12:27,264 --> 01:12:30,451 لا. (غاي) موزة عملاقة 1187 01:12:30,475 --> 01:12:32,620 ما كانت القِرَدَة تحاول قوله 1188 01:12:32,644 --> 01:12:37,533 هو أنهم سيُضَحون بنا للوحش مساء اليوم 1189 01:12:44,948 --> 01:12:50,671 لا زالت تنتظر بالخارج - لا أظنّ أن شعرها سيعود - 1190 01:12:58,587 --> 01:13:03,267 منذ متى وأنا نائمة؟ 1191 01:13:03,967 --> 01:13:06,687 إلامَ تحدقون جميعًا؟ 1192 01:13:12,226 --> 01:13:14,237 !أمي 1193 01:13:14,269 --> 01:13:17,582 شعركِ! إنه ضخم وغريب، إنه يعجبني 1194 01:13:17,606 --> 01:13:19,292 شكرًا 1195 01:13:19,316 --> 01:13:23,630 !أيتها الجدة، شعرك - ماذا؟ إنه مؤقت - 1196 01:13:23,654 --> 01:13:27,500 !لا! إنه يطير نحونا 1197 01:13:31,161 --> 01:13:34,724 !ويغاسوس) عاد) 1198 01:13:34,748 --> 01:13:36,884 ابتعدا عني 1199 01:13:41,046 --> 01:13:46,069 قُل المختصر المفيد أكره القرود اللاكمة. أكرهها 1200 01:13:46,093 --> 01:13:51,482 يقول (ويغاسوس) إنه تم القبض على الرجال هناك 1201 01:13:52,224 --> 01:13:54,285 عظيم، ما الخطة؟ 1202 01:13:54,309 --> 01:13:57,163 ماذا كانت ستفعل "شقيقات الرعد"؟ 1203 01:13:57,187 --> 01:14:00,333 !"حسنًا يا "شقيقات الرعد 1204 01:14:00,357 --> 01:14:04,671 ،لو كنا سننقذ هؤلاء الرجال فهناك ما سنحتاجه 1205 01:14:04,695 --> 01:14:05,880 نافذة؟ - لا - 1206 01:14:05,904 --> 01:14:07,966 أغنية جذابة؟ - !كلّا - 1207 01:14:07,990 --> 01:14:09,050 أحدنا الآخر 1208 01:14:09,074 --> 01:14:11,636 !أحدنا الآخر"؟ كلّا" 1209 01:14:11,660 --> 01:14:13,388 أسماء قبلية جديدة 1210 01:14:13,412 --> 01:14:16,140 "(ساندي)، أنتِ "الباحثة 1211 01:14:16,164 --> 01:14:17,892 "إيب)، "قلب النار) 1212 01:14:17,916 --> 01:14:19,644 "أوغا)، "قرن الدم) 1213 01:14:19,668 --> 01:14:21,146 .. ثانك)، أنت) 1214 01:14:21,170 --> 01:14:22,313 (ثانك) .. 1215 01:14:22,337 --> 01:14:24,482 الفتاة الذكية لا أتذكر اسمها 1216 01:14:24,506 --> 01:14:25,650 "أنا "شروق الشمس !كلّا - 1217 01:14:25,674 --> 01:14:27,694 "أنتِ الأخت "غروب الشمس 1218 01:14:27,718 --> 01:14:30,488 "وأنت "مياه البئر 1219 01:14:30,512 --> 01:14:31,948 اسمي "مستنقع المياه"؟ 1220 01:14:31,972 --> 01:14:34,909 فكرتُ في ذلك قبل أن تحصلي عل شعر جميل 1221 01:14:34,933 --> 01:14:38,079 !"أنا "مياه بئر 1222 01:14:38,103 --> 01:14:41,040 "يا أخت "غروب الشمس - نعم يا "قلب النار"؟ - 1223 01:14:41,064 --> 01:14:43,168 أترين تلك العناكب الذئبية؟ - نعم - 1224 01:14:43,192 --> 01:14:44,836 أتودين ركوبهم؟ - !نعم - 1225 01:14:44,860 --> 01:14:47,046 "شقيقات الرعد" - !"شقيقات الرعد" - 1226 01:14:47,070 --> 01:14:50,458 "شقيقات الرعد" - !"شقيقات الرعد" - 1227 01:14:51,200 --> 01:14:57,757 "شقيقات الرعد" 1228 01:15:26,026 --> 01:15:28,538 لقد دخلت في فمي 1229 01:15:45,838 --> 01:15:49,818 ،حسنًا أظنّها النهاية 1230 01:15:49,842 --> 01:15:54,188 (آسف لأنّني أكلتُ موزك يا (فيل 1231 01:15:54,263 --> 01:15:59,202 أظن ربما اقترفتُ أخطاء أيضًا 1232 01:15:59,226 --> 01:16:02,497 مثل تسليح هذه القرود؟ - نعم - 1233 01:16:02,521 --> 01:16:04,782 أو سرقة مياههم؟ 1234 01:16:05,107 --> 01:16:09,787 وتعليمهم ربط هذه العقد؟ - !عقدهم كانت فظيعة - 1235 01:16:12,447 --> 01:16:17,420 أتمنى لو يمكنني رؤية (إيب) مرة أخرى 1236 01:16:17,911 --> 01:16:22,183 قضيتُ حياتي كلها بحثًا عن مكان أرادني والداي أن أجده 1237 01:16:22,207 --> 01:16:23,977 ووجدتُه 1238 01:16:24,001 --> 01:16:28,106 ولكن كل ما يمكنني التفكير (به الآن هو (إيب 1239 01:16:28,130 --> 01:16:30,525 .. أعز أصدقائي 1240 01:16:30,549 --> 01:16:34,395 حبّي الأول والوحيد 1241 01:16:34,761 --> 01:16:41,119 أتعرف؟ أحبّك والداك حبًّا جًّما .. أظنّ أن كل ما أراداه لك 1242 01:16:41,143 --> 01:16:43,487 هو إيجاد السعادة 1243 01:16:44,188 --> 01:16:50,870 ،ولو كان هناك ما أعرفه فهو أنك و(إيب) تُسعِدان بعضكما 1244 01:16:51,320 --> 01:16:52,380 ،)غاي) 1245 01:16:52,404 --> 01:16:58,169 لا يوجد شخصٌ أُفَضِل أن تقضي ابنتي معه الغد غيرك 1246 01:16:58,243 --> 01:17:02,390 غاي)، أعطيك الإذن لتكوين) (منزل مع ابنة (غروغ 1247 01:17:02,414 --> 01:17:04,893 الأمور لا تسير هكذا عادةً - ولكني أقدره - 1248 01:17:04,917 --> 01:17:07,812 وأنتما أيها الأحمقان أقرب ما لديّ لأب 1249 01:17:07,836 --> 01:17:11,191 شكرًا يا بُنَيّ - (لسنا مختلفان هكذا يا (غروغ - 1250 01:17:11,215 --> 01:17:16,604 نحن أحمقان مهووسان جدًا بالموز 1251 01:17:17,221 --> 01:17:21,442 وعلى وشك الموت بأكثر طريقة ساخرة 1252 01:17:27,397 --> 01:17:32,787 غروغ)! ماذا يحدث؟) - !لا أعرف! لا أستطيع الرؤية - 1253 01:17:42,496 --> 01:17:44,641 لا يمكنني النظر، ما هذا؟ 1254 01:17:44,665 --> 01:17:46,309 .. إنه 1255 01:17:46,333 --> 01:17:48,427 .. إنه 1256 01:17:49,461 --> 01:17:52,348 شيء لطيف في الواقع 1257 01:17:53,465 --> 01:17:57,645 !أكانت جبهته فقط؟ بحقك 1258 01:18:07,729 --> 01:18:09,740 ماذا؟ 1259 01:18:12,818 --> 01:18:16,363 !"شقيقات الرعد" 1260 01:18:16,383 --> 01:18:18,304 !(إيب) 1261 01:18:19,783 --> 01:18:22,336 ما هذا؟ 1262 01:18:24,071 --> 01:18:26,632 !"أوقفوهم" 1263 01:18:30,541 --> 01:18:33,552 "ملكة النساء" 1264 01:18:40,992 --> 01:18:43,639 "قلب النار" 1265 01:18:44,224 --> 01:18:46,611 !"انتهبي يا "قلب النار 1266 01:18:47,325 --> 01:18:49,859 "الأخت غروب الشمس" 1267 01:18:54,759 --> 01:18:57,004 "قرن الدم" 1268 01:19:01,066 --> 01:19:04,017 "الباحثة" 1269 01:19:04,367 --> 01:19:06,639 "(ثانك)" 1270 01:19:10,146 --> 01:19:12,587 "مياه البئر" 1271 01:19:13,712 --> 01:19:16,724 !لا، لا، لا - !أبي - 1272 01:19:21,720 --> 01:19:22,864 !لا 1273 01:19:22,888 --> 01:19:25,233 !انطلق أيها الشعر 1274 01:19:29,480 --> 01:19:31,608 "(ويغاسوس)" 1275 01:19:54,962 --> 01:19:59,225 !إيب)! لديّ ما أريد قوله) - !وأنا كذلك - 1276 01:20:05,347 --> 01:20:08,651 !أصابت! إنها فتاتي 1277 01:20:10,227 --> 01:20:11,538 أأنت جائع؟ 1278 01:20:11,562 --> 01:20:14,574 !تعال وأمسِك بي 1279 01:20:14,982 --> 01:20:17,168 !إلى المخرج 1280 01:20:17,192 --> 01:20:20,421 !حسنًا يا فتية !لنخرجكم من هنا 1281 01:20:20,445 --> 01:20:22,549 !أجل 1282 01:20:22,573 --> 01:20:24,926 كانت وشيكة! صحيح؟ 1283 01:20:24,950 --> 01:20:26,961 يا رفاق؟ 1284 01:20:27,744 --> 01:20:30,047 فيل)، أأنت بخير؟) 1285 01:20:31,039 --> 01:20:35,228 !الإصابة سيئة يا (غروغ !أظنني لويتُ كاحلي 1286 01:20:35,252 --> 01:20:38,106 اذهب وأنقذ روحك - كلا - 1287 01:20:38,130 --> 01:20:41,276 القطيع لا يتفرق يا أخي 1288 01:20:41,300 --> 01:20:42,610 أخي"؟" 1289 01:20:42,634 --> 01:20:44,487 أخي 1290 01:20:44,511 --> 01:20:46,072 إخوة - ماذا؟ - 1291 01:20:46,096 --> 01:20:48,825 !أفضل إخوة - !إخوة أصدقاء للأبد - 1292 01:20:48,849 --> 01:20:50,201 !إخوة الموز 1293 01:20:50,225 --> 01:20:52,704 !إخوة للأبد 1294 01:20:52,728 --> 01:20:57,200 ماذا يفعلان؟ - !انتبها هنا - 1295 01:21:04,406 --> 01:21:06,792 !(اذهب يا (تشانكي 1296 01:21:07,534 --> 01:21:09,587 !(إيب) 1297 01:21:16,710 --> 01:21:18,021 !(غروغ) - أبي؟ - 1298 01:21:18,045 --> 01:21:20,056 أين هم؟ 1299 01:21:20,380 --> 01:21:23,351 أظنني أرى شيئًا 1300 01:21:27,758 --> 01:21:31,488 "إخوة الموز" 1301 01:21:33,393 --> 01:21:34,454 أكلنا موجودين؟ 1302 01:21:34,478 --> 01:21:37,031 أين (غاي)؟ - أين (إيب)؟ - 1303 01:21:49,034 --> 01:21:53,673 !فرقعة يا (إيب) 1304 01:22:24,027 --> 01:22:26,464 .(انتظري يا (إيب أريد إخباركِ بشيء 1305 01:22:26,488 --> 01:22:28,624 الآن؟ 1306 01:22:29,324 --> 01:22:33,513 قضيتُ حياتي أبحث ،"عن مكان يُدعَى "الغد 1307 01:22:33,537 --> 01:22:36,048 .. ولكنه ليس 1308 01:22:37,833 --> 01:22:39,269 أكمِل 1309 01:22:39,293 --> 01:22:44,566 ولكن "الغد" ليس بمكان (إنه شخص. إنه أنتِ يا (إيب 1310 01:22:44,590 --> 01:22:47,935 .أنتِ "الغد" بالنسبة لي 1311 01:22:48,343 --> 01:22:50,479 أحقًّا؟ 1312 01:23:12,326 --> 01:23:14,337 !أجل 1313 01:23:15,162 --> 01:23:18,716 !خُذ 1314 01:23:26,006 --> 01:23:28,976 أظنني جعلته أكثر جنونًا 1315 01:23:29,885 --> 01:23:31,938 !اهربوا 1316 01:23:32,346 --> 01:23:34,774 !هيّا! تعالوا هنا 1317 01:23:36,975 --> 01:23:41,822 عليّنا إسقاط هذا - كيف؟ هناك الكثير من الفروع - 1318 01:24:14,012 --> 01:24:17,525 .. لا أصدق أن الأمر نجَح 1319 01:24:26,825 --> 01:24:31,765 "!نحن أحرار! حيّوا محررينا" - ".صخرة. صخرة. صخرة. صخرة" - 1320 01:24:37,202 --> 01:24:39,463 !كلا 1321 01:24:40,330 --> 01:24:41,599 !(إيب) - !لا - 1322 01:24:41,623 --> 01:24:44,218 !(إيب) - !أمسكتُ بكِ - 1323 01:24:49,882 --> 01:24:54,562 أتعرف؟ هذا ليس إصبعي الحقيقي 1324 01:25:00,851 --> 01:25:03,288 لم تخبريني بهذا قط 1325 01:25:03,312 --> 01:25:06,657 أكنت تعرف أن لديّها إصبع فول سوداني؟ - !لا - 1326 01:25:14,990 --> 01:25:17,302 .. سجل السَفر 1327 01:25:17,326 --> 01:25:19,053 .المدخل الأخير 1328 01:25:19,077 --> 01:25:23,725 بعد أطول وأرعب ،شهرين في حياتي 1329 01:25:23,749 --> 01:25:27,637 .كرودز" و"بيترمان" عادا معًا" 1330 01:25:27,920 --> 01:25:29,898 دوغلاس)؟) 1331 01:25:29,922 --> 01:25:31,816 !(دوغلاس) 1332 01:25:31,840 --> 01:25:33,851 !(دوغلاس) 1333 01:25:38,222 --> 01:25:42,076 "ورحب آل "بيترمان .بالجميع للبقاء... للأبد 1334 01:25:42,100 --> 01:25:45,780 .لذا، غيّرنا بعض الأمور في المزرعة 1335 01:25:47,397 --> 01:25:50,168 أجل، إنه حقًّا يوسع المكان - صحيح؟ - 1336 01:25:50,192 --> 01:25:51,252 !أجل 1337 01:25:51,276 --> 01:25:53,254 .وانتقلت القردة اللاكمة للبيت المجاور 1338 01:25:53,278 --> 01:25:56,591 !يحتفلون كثيرًا 1339 01:25:56,615 --> 01:25:58,593 .طوال الصباح والمساء 1340 01:25:58,617 --> 01:26:01,387 .تعلّم (فيل) لغة القِرَدَة اللاكمة فعلاً 1341 01:26:01,411 --> 01:26:04,224 حسنًا، سأطبخ تلك الوصفة. لا تقلق 1342 01:26:04,248 --> 01:26:05,308 .. (و(غروغ 1343 01:26:05,332 --> 01:26:08,478 ماذا قُلت؟ - .حسنًا، لا زال يتدرب - 1344 01:26:08,502 --> 01:26:09,604 مرة أخرى؟ 1345 01:26:09,628 --> 01:26:12,440 !عزيزي، انتقل إلى الجزء الجيّد 1346 01:26:12,464 --> 01:26:14,317 !أجل. صحيح 1347 01:26:14,341 --> 01:26:15,860 .لم تكُن تلك التغيّرات الوحيدة 1348 01:26:15,884 --> 01:26:22,241 سأفتقدكما فعلاً - أنا ووالدتك هنا لو احتجتنا - 1349 01:26:25,727 --> 01:26:28,364 تعال يا بُنَيّ 1350 01:26:30,315 --> 01:26:32,660 وداعً يا أبي 1351 01:26:32,734 --> 01:26:34,754 طفلتنا تُغادر 1352 01:26:34,778 --> 01:26:38,916 !طفلتنا تُغادر 1353 01:26:44,913 --> 01:26:47,934 فرقيعة؟ 1354 01:26:47,958 --> 01:26:49,435 !فرقعة 1355 01:26:49,459 --> 01:26:51,187 !يا رفاق 1356 01:26:51,211 --> 01:26:56,100 !ساندي) نطقت بأول كلماتها) "ساندي) قالت "فرقيعة) 1357 01:26:58,844 --> 01:27:00,280 مرحبا - مرحبا ماذا؟ - 1358 01:27:00,304 --> 01:27:02,690 مرحبا يا أنتِ 1359 01:27:06,768 --> 01:27:09,956 أغيّرت شيئًا في شعرك يا جدّتي؟ 1360 01:27:09,980 --> 01:27:11,249 هذا؟ 1361 01:27:11,273 --> 01:27:16,162 ،ويغاسوس) أخذ عطلة اليوم) لذا أجرّب شعر جديد 1362 01:27:16,486 --> 01:27:18,798 ثانك)، لا نافذة أثناء الطعام) 1363 01:27:18,822 --> 01:27:20,008 من جائع؟ 1364 01:27:20,032 --> 01:27:23,136 إنه طبق خاص نسميه ."خبز "إخوة الموز 1365 01:27:23,160 --> 01:27:25,763 كان أبي يخَشي أن تصغر المجموعة 1366 01:27:25,787 --> 01:27:30,518 .ولكن في النهاية، زاد العدد .صار أكبر بمراحل 1367 01:27:30,542 --> 01:27:32,312 .. كان أبي مُحِقًّا 1368 01:27:32,336 --> 01:27:36,057 .كُنّا أقوى معًا 1369 01:27:39,578 --> 01:29:13,835 تمت الترجمة بواسطة {\fs35\b0\c&H000000&\3c&HFBF1F0&\4c&H0000FF&}|| هاجر شحاتة - محمد صلاح - محمود فودة - يوسف فريد || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub FB.com/YousseFaridTheInterpreter FB.com/MoSubss FB.com/hagershehataa