1
00:00:58,316 --> 00:00:59,359
Guy?
2
00:01:00,401 --> 00:01:02,820
Guy. Je moet gaan!
3
00:01:02,904 --> 00:01:04,988
Guy, het is oké.
- Nee!
4
00:01:05,072 --> 00:01:08,951
Zoon, de teer stijgt. Je moet gaan.
5
00:01:09,035 --> 00:01:10,536
Nee, niet zonder jou!
6
00:01:10,620 --> 00:01:13,331
Kijk niet naar ons. Kijk achter je.
7
00:01:13,414 --> 00:01:17,752
Zie je het licht? Je moet
dat licht volgen, oké?
8
00:01:17,835 --> 00:01:19,879
Stop niet. Verberg je niet.
9
00:01:19,962 --> 00:01:21,673
Volg het licht,
10
00:01:21,756 --> 00:01:25,259
en je zult morgen vinden.
11
00:01:41,275 --> 00:01:43,152
"Volg het licht."
12
00:01:49,325 --> 00:01:51,244
Reisverslag: Guy hier.
13
00:01:51,254 --> 00:01:53,907
Het is al 14 manen geleden
sinds de missie begon.
14
00:01:53,913 --> 00:01:56,833
Het licht volgen, maar nog
geen teken van Morgen.
15
00:01:56,916 --> 00:01:59,335
Reisverslag: het is 29 manen geleden.
16
00:01:59,419 --> 00:02:01,212
Nog altijd geen teken van Morgen.
17
00:02:01,838 --> 00:02:03,756
Ik heb wel dit kereltje gevonden.
18
00:02:03,840 --> 00:02:05,591
Hij is helemaal alleen, net als ik.
19
00:02:05,675 --> 00:02:07,176
Hij ziet er goed uit.
20
00:02:07,260 --> 00:02:10,013
Ik denk eraan om hem "Kijk" te noemen.
21
00:02:10,095 --> 00:02:12,348
Reisverslag: het is 54 manen geleden.
22
00:02:12,432 --> 00:02:14,392
Drieënzeventig manen.
Honderd en tien manen.
23
00:02:14,475 --> 00:02:16,269
Tweehonderd manen.
24
00:02:16,352 --> 00:02:18,855
Reisverslag: het is...
25
00:02:19,897 --> 00:02:20,982
veel manen geleden.
26
00:02:21,065 --> 00:02:22,066
Alle manen.
27
00:02:22,150 --> 00:02:23,868
Nog steeds geen teken van Morgen.
28
00:02:25,194 --> 00:02:27,572
Er komt iets aan. Riem, vermommingsmodus.
29
00:02:34,078 --> 00:02:35,580
Het is een persoon!
30
00:02:56,768 --> 00:02:58,686
Oeps. Ja, dat was ik.
31
00:02:58,770 --> 00:03:00,355
Hoi. Ik ben Iep.
32
00:03:00,438 --> 00:03:03,716
Ter verdediging, ik woon al
mijn hele leven in een grot,
33
00:03:03,776 --> 00:03:06,528
en ik kwam niet echt...
heel vaak andere mensen tegen,
34
00:03:06,535 --> 00:03:08,571
laat staan... een jongen!
35
00:03:08,655 --> 00:03:12,659
En te bedenken, de enige twee tieners
in de wereld, en we vonden elkaar.
36
00:03:12,742 --> 00:03:14,535
Het is alsof het lot ons samenbracht.
37
00:03:14,619 --> 00:03:16,621
Mijn hele familie hield van hem...
38
00:03:18,247 --> 00:03:19,415
...behalve paps.
39
00:03:20,492 --> 00:03:22,780
Maar uiteindelijk trok
Guy hem over de streep.
40
00:03:22,794 --> 00:03:24,921
Vuur.
- Vuur.
41
00:03:25,004 --> 00:03:26,573
En nu reizen we de wereld rond,
42
00:03:26,582 --> 00:03:29,509
op zoek naar een perfecte plek
die we thuis kunnen noemen,
43
00:03:29,517 --> 00:03:31,344
een plaats die Guy Morgen noemt.
44
00:03:31,427 --> 00:03:33,721
Morgen.
45
00:03:33,805 --> 00:03:35,181
Is Guy niet geweldig?
46
00:03:35,264 --> 00:03:38,518
Hij geeft me een gek gevoel,
alsof ik vlinders in mijn buik heb.
47
00:03:38,601 --> 00:03:41,938
Niet enkel degene die ik als lunch
opat, maar andere vlinders.
48
00:03:42,021 --> 00:03:44,983
Ik weet niet hoe dit gevoel heet,
maar het ziet er zo uit.
49
00:03:45,066 --> 00:03:47,485
En dit, en dit, en dit!
50
00:03:47,568 --> 00:03:51,572
Ik teken deze vorm heel graag! Ik weet
niet waarom. Het voelt gewoon goed.
51
00:03:51,656 --> 00:03:55,368
Iep vindt Guy leuk. Iep vindt Guy leuk.
52
00:03:55,451 --> 00:03:57,036
Walgelijk. Toch, Douglas?
53
00:03:57,495 --> 00:04:00,957
Mams! Thunk kijkt weer in mijn dagboek!
54
00:04:01,040 --> 00:04:02,542
Thunk, laat je zus met rust!
55
00:04:02,625 --> 00:04:04,210
Kom op, Iep. Deel het tablet.
56
00:04:04,293 --> 00:04:06,379
Ik ben nog niet klaar! Geef het terug!
- Nee!
57
00:04:06,663 --> 00:04:08,034
Kinderen, stop met ruziën.
58
00:04:08,047 --> 00:04:09,841
Pak hem, Iep! Ga voor de lies.
59
00:04:09,924 --> 00:04:12,427
Ik zal deze doodskat omkeren!
60
00:04:13,177 --> 00:04:16,264
Er waren veel obstakels onderweg,
61
00:04:16,347 --> 00:04:18,791
maar het is niets wat wij
Croods niet aankunnen.
62
00:04:19,876 --> 00:04:22,345
Er zitten wat boze kangadillo's...
achter ons aan.
63
00:04:32,280 --> 00:04:35,158
Riem, gordelstand.
64
00:04:39,078 --> 00:04:41,664
Ik heb het je gezegd, neem de canyon niet!
65
00:04:41,748 --> 00:04:44,542
Oké!
- Je neemt nooit de canyon!
66
00:04:57,180 --> 00:04:59,098
Laat haar vallen!
67
00:05:04,812 --> 00:05:05,813
Sandy!
68
00:05:11,653 --> 00:05:12,820
Oeps.
- Hé!
69
00:05:14,280 --> 00:05:15,823
Hé! Hou je hoofd bij het spel!
70
00:05:21,537 --> 00:05:22,705
Dat is mijn meisje.
71
00:05:23,289 --> 00:05:24,290
Boem!
72
00:05:24,916 --> 00:05:26,334
Boemsies?
- Boemsies.
73
00:05:26,918 --> 00:05:30,004
Pappa zegt altijd,
"De roedel blijft bij elkaar."
74
00:05:30,088 --> 00:05:31,339
De roedel blijft bij elkaar!
75
00:05:32,632 --> 00:05:33,716
Maar met Guy,
76
00:05:33,800 --> 00:05:36,260
voelt het soms alsof we
maar met z'n tweeën zijn.
77
00:05:40,098 --> 00:05:41,182
Kom op!
78
00:05:49,357 --> 00:05:50,400
Hebbes.
79
00:05:55,947 --> 00:05:57,865
Hou vol! Ik kom eraan!
- Ik heb je.
80
00:06:10,253 --> 00:06:11,254
Iep!
81
00:06:40,325 --> 00:06:43,411
Zo... hongerig.
82
00:06:48,508 --> 00:06:50,493
Ik zou dat nog altijd hebben opgegeten.
83
00:06:50,501 --> 00:06:52,003
Oké, roedel.
84
00:06:52,012 --> 00:06:54,062
De laatste 10 minuten
heeft niets ons proberen
85
00:06:54,071 --> 00:06:55,775
te doden, dus laten we hier kamperen.
86
00:06:55,785 --> 00:06:58,371
Oma en Thunk, jullie zoeken
ons een slaapplaats.
87
00:06:58,384 --> 00:06:59,927
Hier.
- Hier is goed.
88
00:07:00,011 --> 00:07:02,138
Sandy en Chunky, jullie houden de wacht.
89
00:07:03,306 --> 00:07:04,891
Ugga en ik zullen foerageren.
90
00:07:04,974 --> 00:07:07,393
Guy en Iep? Guy en Iep?
91
00:07:07,477 --> 00:07:09,145
Guy en Iep?
92
00:07:12,799 --> 00:07:14,033
Hallo! Hé!
93
00:07:14,042 --> 00:07:16,047
Jullie zijn verantwoordelijk voor het vuur.
94
00:07:16,055 --> 00:07:18,725
Geen probleem, paps.
- Je kunt op ons rekenen, paps.
95
00:07:18,738 --> 00:07:19,906
Noem me niet zo!
96
00:07:20,448 --> 00:07:22,533
Hé.
97
00:07:22,617 --> 00:07:24,035
"Hé" wat?
98
00:07:24,118 --> 00:07:25,370
Hé, jij.
99
00:07:25,453 --> 00:07:26,871
"Hé, jij" terug.
100
00:07:26,954 --> 00:07:29,499
Ik "Hé, jij"-de eerst.
101
00:07:29,582 --> 00:07:31,417
En ik "hé" je meteen terug.
102
00:07:34,504 --> 00:07:35,922
Moet je hen zien!
103
00:07:36,005 --> 00:07:38,341
Guy had vroeger zoveel ideeën.
104
00:07:38,424 --> 00:07:41,135
Ik bedoel, was hij niet
degene die ons vuur gaf?
105
00:07:42,303 --> 00:07:45,682
Nu is hij nutteloos! Ze zouden
het nooit alleen overleven!
106
00:07:45,765 --> 00:07:47,433
Hongerig.
107
00:07:47,517 --> 00:07:51,813
Ik weet het, Thunk, en we zullen ons rantsoen
van droge twijgen en bittere wortels opeten
108
00:07:51,896 --> 00:07:55,358
zodra er twee roedelleden,
die anoniem zullen blijven,
109
00:07:55,441 --> 00:07:58,194
hun werk doen en het vuur aansteken!
110
00:07:58,820 --> 00:08:01,614
Kom op, man. Rustig maar.
111
00:08:02,573 --> 00:08:05,368
Nee, jij "kom op, man!"
Ik ga je een...
112
00:08:05,451 --> 00:08:06,452
Hé, hé, hé, Grug.
113
00:08:06,536 --> 00:08:09,747
Rustig aan. Rustig aan, grote jongen.
114
00:08:12,166 --> 00:08:14,585
Weet je, Grug, uiteindelijk,
115
00:08:14,669 --> 00:08:19,257
zullen Iep en Guy met hun eigen
roedel willen beginnen, net als wij.
116
00:08:19,340 --> 00:08:20,341
Het is onze aard.
117
00:08:20,425 --> 00:08:22,719
Echt niet. Dat gebeurt niet!
118
00:08:22,802 --> 00:08:25,221
De roedel is samen sterker.
119
00:08:25,888 --> 00:08:28,766
Ja! Het is je gelukt!
120
00:08:28,850 --> 00:08:31,311
Iep zou ons nooit verlaten. Nee.
121
00:08:31,394 --> 00:08:33,771
Alsof Iep ooit zou... Kom aan.
122
00:08:44,490 --> 00:08:45,992
Nee. Nee!
123
00:08:46,075 --> 00:08:48,244
De roedel blijft bij elkaar.
124
00:08:48,328 --> 00:08:50,872
De roedel blijft bij elkaar.
De roedel blijft bij elkaar.
125
00:08:58,504 --> 00:09:01,049
Iep. Iep, ben je wakker?
126
00:09:01,132 --> 00:09:02,133
Ja.
127
00:09:02,216 --> 00:09:03,968
Wacht even. Ik kom eraan.
128
00:09:07,055 --> 00:09:08,431
Hé, oma.
129
00:09:22,236 --> 00:09:23,571
Hoi.
- Hoi.
130
00:09:24,614 --> 00:09:25,740
Kan hij ons horen?
131
00:09:25,823 --> 00:09:27,992
Nee. Als hij eenmaal weg is, is hij weg.
132
00:09:28,743 --> 00:09:30,662
Hé.
- Hé.
133
00:09:30,745 --> 00:09:34,207
Nee, nee. Dit is een "hé" met een vraag.
134
00:09:34,290 --> 00:09:36,876
Dus... ik zat te denken...
135
00:09:37,627 --> 00:09:39,212
Dat is niet mijn hand.
136
00:09:42,256 --> 00:09:43,883
Hoe dan ook...
137
00:09:43,966 --> 00:09:46,761
Ik kon niet slapen.
Ik dacht aan Morgen.
138
00:09:46,844 --> 00:09:48,471
Onze Morgen.
139
00:09:48,554 --> 00:09:51,015
Onze Morgen? Wat bedoel je?
140
00:09:51,099 --> 00:09:52,642
Wat ik bedoel is...
141
00:09:52,725 --> 00:09:58,314
misschien is onze Morgen anders...
dan die van de rest van... van de roedel.
142
00:09:58,398 --> 00:10:02,276
Misschien is onze Morgen wel
een plek voor onszelf, snap je?
143
00:10:02,360 --> 00:10:05,363
Als een thuis. Alleen wij twee.
144
00:10:05,446 --> 00:10:06,948
Alleen wij twee?
145
00:10:07,699 --> 00:10:10,827
Guy, ik zou mijn familie echt missen.
146
00:10:12,996 --> 00:10:14,831
Maar dat klinkt wel geweldig!
147
00:10:14,914 --> 00:10:16,332
Een eigen plekje?
148
00:10:16,416 --> 00:10:18,251
Onze thuis?
149
00:10:18,334 --> 00:10:20,420
Kan onze thuis bloemen hebben?
150
00:10:20,503 --> 00:10:22,046
Tuurlijk kan dat. En vlinders.
151
00:10:22,130 --> 00:10:23,631
En een lief, kabbelend beekje?
152
00:10:23,715 --> 00:10:25,299
En privacy.
153
00:10:25,383 --> 00:10:27,093
Wat is "privacy"?
154
00:10:27,802 --> 00:10:30,513
Het betekent dat je enkel de
voeten ruikt die je wilt ruiken.
155
00:10:30,596 --> 00:10:31,597
Wauw.
156
00:10:31,681 --> 00:10:33,516
Dus...
157
00:10:34,726 --> 00:10:38,104
denk jij, Iep Amber Crood,
158
00:10:38,187 --> 00:10:41,399
dat je je Morgen met mij
zou kunnen doorbrengen?
159
00:10:44,694 --> 00:10:46,112
Ja.
160
00:10:49,032 --> 00:10:52,869
Ik ga in slaap vallen en
dromen over onze thuis.
161
00:10:52,952 --> 00:10:54,787
Welterusten, Guy.
- Welterusten, Iep.
162
00:10:57,665 --> 00:10:59,834
Alleen met z'n twee?
163
00:11:03,546 --> 00:11:06,174
Hij vervormt mijn baby's geest
met gefluister en kusjes.
164
00:11:06,257 --> 00:11:10,178
"Kan Grug ons horen?"
Ja, Grug hoort het. Grug hoort alles.
165
00:11:10,261 --> 00:11:12,805
Alles over je privé
twee-persoons huis van Morgen,
166
00:11:12,889 --> 00:11:15,892
fluisteren, kussen, boter-babbel-brood.
167
00:11:15,975 --> 00:11:18,478
Wat is dat nou weer?
168
00:11:25,902 --> 00:11:27,403
Thunk,
169
00:11:27,487 --> 00:11:29,030
laat het stoppen.
170
00:11:30,073 --> 00:11:31,240
Druk op de sluimerknop!
171
00:11:31,324 --> 00:11:32,408
Hou op, buikje.
172
00:11:35,328 --> 00:11:36,954
Weer een glorieuze ochtend.
173
00:11:37,038 --> 00:11:39,123
Wat is dat? Wil je spelen?
174
00:11:39,207 --> 00:11:40,375
Vangen, jongen!
175
00:11:40,458 --> 00:11:41,584
Nee, Sandy!
176
00:11:41,668 --> 00:11:44,712
Mams! Sandy is Douglas
z'n stok weer aan het vangen.
177
00:11:48,132 --> 00:11:49,342
Wat is dat?
178
00:11:50,593 --> 00:11:51,844
Moordcirkel!
179
00:11:57,475 --> 00:11:58,851
Veiligheid, schatje.
180
00:11:58,935 --> 00:11:59,936
Bedankt.
181
00:12:04,399 --> 00:12:06,943
Vandaag is een goede dag om te sterven!
182
00:12:07,677 --> 00:12:09,838
Hé, iedereen!
Je raadt nooit wat ik vond...
183
00:12:11,847 --> 00:12:13,432
Oeps. Sorry, schatje.
184
00:12:13,441 --> 00:12:16,066
We dachten dat je een roofdier
was dat ons wou vermoorden.
185
00:12:16,077 --> 00:12:18,837
Nee, verontschuldig je nooit
voor een effectieve moordcirkel.
186
00:12:18,846 --> 00:12:21,640
Je moet dit komen zien.
Volg mij! Kom op. Deze kant op.
187
00:12:22,375 --> 00:12:24,252
Ja! Je gaat het geweldig vinden!
188
00:12:30,925 --> 00:12:33,177
Wauw!
189
00:12:42,186 --> 00:12:44,188
Dun-dun-duh?
190
00:12:47,275 --> 00:12:48,943
Wat is dat?
191
00:12:49,027 --> 00:12:51,362
Zoiets heb ik nog nooit gezien.
192
00:12:54,282 --> 00:12:55,908
Wat is het, mams? Doe het weggaan.
193
00:12:56,492 --> 00:12:58,202
Er is hier iets mee.
194
00:12:59,912 --> 00:13:03,166
Ik denk dat het...
het einde van de wereld is.
195
00:13:03,249 --> 00:13:05,418
Het lijkt erop dat ik alles al heb gezien.
196
00:13:06,210 --> 00:13:09,380
Nou, dat is het dan voor mij.
Ik ben blij dat jij het bent, Chunky.
197
00:13:10,381 --> 00:13:11,758
Het is niet het einde.
198
00:13:13,676 --> 00:13:15,595
Het is nog maar het begin.
199
00:13:15,678 --> 00:13:18,848
Welkom bij onze Morgen!
200
00:13:22,810 --> 00:13:24,354
Wauw!
201
00:13:24,437 --> 00:13:25,438
Wauw!
202
00:13:28,858 --> 00:13:30,735
Kijk eens naar al dat eten!
203
00:13:30,818 --> 00:13:32,403
Guy, zie je dit?
204
00:13:32,487 --> 00:13:34,614
Je bent de beste vader ooit!
Laten we eten!
205
00:13:34,697 --> 00:13:36,699
Een momentje, Thunk.
206
00:13:36,783 --> 00:13:39,869
Voordat we eten, wil ik graag
enkele woordjes zeggen.
207
00:13:39,952 --> 00:13:44,791
Laat deze vlag de dag markeren
waarop ik onze thuis heb ontdekt,
208
00:13:44,874 --> 00:13:48,294
gevuld met bloemen, en vlinders,
209
00:13:48,378 --> 00:13:49,962
en een lief, kabbelend beekje.
210
00:13:51,102 --> 00:13:54,122
Hier, precies hier, zal aan al
je behoeften worden voldaan...
211
00:13:54,133 --> 00:13:56,344
Ik heb honger!
- Dadelijk!
212
00:13:56,427 --> 00:13:57,595
Ga nu! Hij kijkt niet.
213
00:13:59,681 --> 00:14:02,308
Een ogenblikje. Een ogenblikje. Eén minuutje.
214
00:14:02,392 --> 00:14:04,602
Nee, nee, nee. Wacht, wacht. Wacht even.
215
00:14:04,686 --> 00:14:08,314
Dit is onze thuis, een plek waar we
voor eeuwig en altijd samen zijn,
216
00:14:08,398 --> 00:14:09,649
en je bent welkom!
217
00:14:11,401 --> 00:14:12,819
Ik heb dit gedaan.
218
00:14:12,902 --> 00:14:14,153
Probleem opgelost.
219
00:14:16,823 --> 00:14:19,242
Voedsel!
220
00:14:19,826 --> 00:14:22,912
Is het niet vreemd hoe dit eten
groeit in perfect rechte lijnen...
221
00:14:59,240 --> 00:15:01,451
Ik heb geen zin meer om te eten.
222
00:15:01,534 --> 00:15:02,744
Mams, ben ik ziek?
223
00:15:02,827 --> 00:15:05,288
Nee, schatje. Je zit vol.
224
00:15:05,371 --> 00:15:07,248
Vol voelt raar aan.
225
00:15:07,332 --> 00:15:11,044
Ik kan geen hap meer eten.
226
00:15:11,836 --> 00:15:13,254
Wacht.
227
00:15:15,882 --> 00:15:17,675
Ja, dat kan ik wel.
228
00:15:17,759 --> 00:15:19,844
Ba-nah-haan.
229
00:15:19,927 --> 00:15:21,179
Banaan?
230
00:15:21,262 --> 00:15:24,974
Ik heb er een keer een
geproefd, lang, lang geleden.
231
00:15:25,058 --> 00:15:28,978
Het was zomer. De zon was
warm op mijn schouders.
232
00:15:29,062 --> 00:15:31,189
De bloemen stonden in volle bloei.
233
00:15:31,272 --> 00:15:33,066
Ik was maar een welp.
234
00:15:33,149 --> 00:15:37,028
Nou, ik heb die banaan in één hap opgegeten.
235
00:15:37,111 --> 00:15:41,658
En sindsdien is er geen dag voorbij
gegaan zonder dat ik er aan dacht.
236
00:15:41,741 --> 00:15:44,661
Hoe was het, vader?
Hoe was het?
237
00:15:44,744 --> 00:15:46,746
Geen woorden kunnen het beschrijven, Thunk.
238
00:15:47,580 --> 00:15:50,083
Geen woorden zijn goed genoeg.
239
00:15:50,166 --> 00:15:53,670
We snappen het, paps.
Pak gewoon de banaan!
240
00:15:54,629 --> 00:15:55,797
Kom hier, lieverd.
241
00:16:16,067 --> 00:16:17,318
Horen jullie dat?
242
00:16:18,820 --> 00:16:20,238
Wat is dat?
243
00:16:23,783 --> 00:16:25,493
Wat gebeurt er? Ik kan het niet zien.
244
00:16:26,577 --> 00:16:27,704
Het komt dichterbij!
245
00:16:28,997 --> 00:16:30,456
Moordcirkel?
246
00:16:33,793 --> 00:16:35,753
Er is iets over de muur gekomen.
247
00:16:35,837 --> 00:16:36,921
Kom niet te dichtbij.
248
00:16:37,005 --> 00:16:40,675
Wie weet wat voor een rare
achter-de-muur wezens het zijn.
249
00:16:40,758 --> 00:16:42,969
Laten we ze gewoon van veraf aanporren.
250
00:16:43,052 --> 00:16:44,304
Porren!
- Auw!
251
00:16:44,387 --> 00:16:45,722
Porren, porren!
252
00:16:47,807 --> 00:16:49,142
Wacht even.
253
00:16:49,225 --> 00:16:52,353
Kijk langs de ruige vachten
en knarsende tanden.
254
00:16:52,437 --> 00:16:55,982
De ogen, er zit een soort
van menselijkheid in.
255
00:16:56,733 --> 00:16:58,276
Ba-naan.
256
00:16:58,359 --> 00:17:00,320
Het probeert te communiceren.
257
00:17:00,403 --> 00:17:02,780
Hoop, dit zijn mensen!
258
00:17:06,158 --> 00:17:07,618
Holbewoners.
259
00:17:07,702 --> 00:17:10,288
Ik dacht dat holbewoners
jaren geleden uitstierven.
260
00:17:14,709 --> 00:17:20,757
Wij blij jou ontmoeten.
261
00:17:21,340 --> 00:17:22,884
In de harten...
262
00:17:22,966 --> 00:17:26,512
...veel vreugde.
263
00:17:26,596 --> 00:17:29,766
Bedankt.
- Ook veel vreugde voor jou.
264
00:17:29,849 --> 00:17:32,101
Ze spreken prachtig.
265
00:17:32,185 --> 00:17:35,063
Vergeef onze neerbuigendheid, vriend.
266
00:17:35,146 --> 00:17:36,147
Ik ben Phil.
267
00:17:36,230 --> 00:17:39,150
En ik ben Hoop. En wij zijn...
268
00:17:39,233 --> 00:17:40,276
De Betermans.
269
00:17:40,360 --> 00:17:42,195
"Betere man"?
270
00:17:42,278 --> 00:17:44,113
Beterman.
- Nadruk op "beter".
271
00:17:44,197 --> 00:17:46,282
Nou, we zijn de Croods.
272
00:17:46,366 --> 00:17:48,034
En dit is...
- Guy?
273
00:17:48,117 --> 00:17:50,244
Wauw. Goed geraden.
274
00:17:50,995 --> 00:17:52,705
Mr. en Mrs. Beterman?
275
00:17:52,789 --> 00:17:54,707
Guy!
- Wat is hier aan de hand?
276
00:17:54,791 --> 00:17:56,751
- Guy.
- Guy. Guy!
277
00:17:56,834 --> 00:17:58,628
Hoop, het is Guy.
278
00:17:58,711 --> 00:18:00,380
Guy, Guy, Guy.
279
00:18:00,463 --> 00:18:02,006
Wat is hier aan de hand?
280
00:18:02,840 --> 00:18:04,968
Ik ben opgegroeid met Hoop en Phil.
281
00:18:05,051 --> 00:18:07,637
Ze waren de beste vrienden
van mijn ouders tot...
282
00:18:07,720 --> 00:18:08,763
Guy.
283
00:18:08,846 --> 00:18:11,432
We dachten dat we je hele
familie kwijt waren.
284
00:18:11,516 --> 00:18:15,812
Dat was het moment dat we ons
realiseerden, in zo'n gevaarlijke wereld,
285
00:18:15,895 --> 00:18:18,523
moet er een betere manier zijn om te leven.
286
00:18:18,606 --> 00:18:21,693
Wat...
287
00:18:21,776 --> 00:18:23,111
Is dat jouw thuis?
288
00:18:23,194 --> 00:18:25,530
Dat is hun thuis!
289
00:18:25,613 --> 00:18:27,657
Wauw, mama!
- Kijk, paps!
290
00:18:27,740 --> 00:18:29,659
Wauw.
291
00:18:29,742 --> 00:18:31,411
Hé, Guy, voor het eerst boven.
292
00:18:32,912 --> 00:18:35,957
Excuseer me, klein tijgermeisje?
293
00:18:36,040 --> 00:18:38,418
We klimmen niet in deze boom.
294
00:18:38,501 --> 00:18:41,337
Er is een "Beterman" manier.
- Onofficieel motto.
295
00:18:41,921 --> 00:18:43,881
Oké, iedereen naar binnen?
296
00:18:45,550 --> 00:18:49,220
Ja, de... doodskat zal
buiten moeten blijven.
297
00:18:49,304 --> 00:18:51,431
Tot ziens, Chunky.
298
00:18:51,514 --> 00:18:53,808
Sorry. Dieren brengen te veel...
299
00:18:54,392 --> 00:18:56,436
...vuiligheid binnen.
300
00:18:56,519 --> 00:18:57,603
Naar boven.
301
00:18:58,187 --> 00:18:59,605
Wat gebeurt er?
302
00:19:05,403 --> 00:19:07,572
Welkom in het Beterman-huis!
303
00:19:07,655 --> 00:19:08,781
Wauw!
304
00:19:08,865 --> 00:19:10,158
Het is prachtig!
305
00:19:10,241 --> 00:19:12,118
Beetje groot, niet?
306
00:19:13,328 --> 00:19:14,370
Wat?
307
00:19:14,954 --> 00:19:19,459
Ik kan de wolken zien!
Maar ik ben binnen.
308
00:19:19,542 --> 00:19:21,669
Wat is dit? Wat is dit?
309
00:19:21,753 --> 00:19:24,464
We noemen dat een raam.
310
00:19:25,465 --> 00:19:27,508
Raam.
311
00:19:28,551 --> 00:19:30,511
Oké.
312
00:19:30,595 --> 00:19:33,598
Guy, Dageraad zal zo blij zijn je te zien.
313
00:19:33,681 --> 00:19:34,974
Dageraad?
- Dageraad?
314
00:19:35,058 --> 00:19:36,601
Ja, ja. We zijn samen opgegroeid.
315
00:19:36,684 --> 00:19:38,269
Dageraad!
316
00:19:39,604 --> 00:19:42,815
Dat is gewoon je reflectie.
Het heet een spiegel.
317
00:19:42,899 --> 00:19:44,150
Sorry.
318
00:19:44,233 --> 00:19:45,276
Dageraad!
319
00:19:46,486 --> 00:19:48,363
Sorry.
- Dageraad!
320
00:19:48,821 --> 00:19:49,989
Waar is ze?
321
00:19:50,073 --> 00:19:52,617
Ik zit in het paniekhokje!
- Paniekhokje!
322
00:19:52,700 --> 00:19:55,328
Dageraad, het waren geen wilde dieren.
323
00:19:55,411 --> 00:19:57,354
Het is veilig om eruit te komen.
324
00:20:00,041 --> 00:20:03,951
Mams, misschien moeten we wat luchtgaten
boren in de deur van het paniekhokje?
325
00:20:03,961 --> 00:20:06,447
Geen luchtgaten. Slangen
kunnen langs daar binnen.
326
00:20:06,530 --> 00:20:09,283
Maar je zult nooit geloven
wie we net hebben gevonden.
327
00:20:09,634 --> 00:20:11,135
Guy?
- Dageraad?
328
00:20:11,219 --> 00:20:13,471
Guy! Ben jij het echt?
329
00:20:13,554 --> 00:20:14,889
Jij bent het! Jij bent hier!
330
00:20:14,973 --> 00:20:18,810
Je bent zo oud! Jij ook!
Dat is wat ik zei!
331
00:20:18,893 --> 00:20:19,894
Weer samen.
332
00:20:19,978 --> 00:20:22,730
Deze twee waren onafscheidelijk
toen ze jong waren.
333
00:20:22,814 --> 00:20:24,524
Onafscheidelijk.
334
00:20:24,607 --> 00:20:26,109
Dageraad is een meisje?
335
00:20:28,778 --> 00:20:31,114
Wacht even, stop.
Jij trok op met een luiaard?
336
00:20:31,197 --> 00:20:33,950
Ik trok op met een luiaard!
Dit is Riem!
337
00:20:36,327 --> 00:20:38,955
- De mijne is Sjerp.
- La la.
338
00:20:39,038 --> 00:20:40,957
Dit zijn de Croods.
339
00:20:41,040 --> 00:20:42,041
Hallo.
- Hé.
340
00:20:42,125 --> 00:20:43,710
Hoe is het?
- En dit...
341
00:20:43,793 --> 00:20:45,211
Wacht. Nee, nee.
342
00:20:45,294 --> 00:20:46,671
Ja. Dit is Iep.
343
00:20:46,754 --> 00:20:48,548
Ben je een meisje?
- Ja.
344
00:20:48,631 --> 00:20:49,799
Een meisje...
345
00:20:49,882 --> 00:20:51,175
vriendin!
346
00:20:51,259 --> 00:20:53,128
Ik heb nog nooit een vriendin gehad!
347
00:20:53,137 --> 00:20:54,919
Ik ook niet! Ik ook niet!
- Vriendinnen!
348
00:20:54,929 --> 00:20:56,517
Oké, voorzichtig! Kleine botten.
349
00:20:56,522 --> 00:20:57,840
Extra wervels!
350
00:20:57,849 --> 00:20:59,424
Dit is wonderlijk!
- Wat doen we?
351
00:20:59,434 --> 00:21:02,534
Wat zeggen we tegen elkaar?
- Wat gebeurt er met onze stemmen?
352
00:21:02,544 --> 00:21:04,547
Waarom worden onze stemmen zo hoog?
353
00:21:08,818 --> 00:21:12,780
Als onze gasten, mogen jullie
alles hebben wat je maar wilt.
354
00:21:13,323 --> 00:21:15,658
Ik weet wat ik wil.
355
00:21:16,868 --> 00:21:18,870
Behalve dat.
356
00:21:18,953 --> 00:21:20,788
Maar er zijn er zoveel.
357
00:21:20,872 --> 00:21:21,998
Sorry, Grug.
358
00:21:22,081 --> 00:21:24,959
Ik vrees dat we hier één huisregel hebben.
359
00:21:25,043 --> 00:21:26,377
We eten de bananen niet op.
360
00:21:26,461 --> 00:21:27,587
Maar ze zijn hier.
361
00:21:27,670 --> 00:21:30,673
Van al het andere, wat dan
ook, mogen jullie genieten.
362
00:21:30,757 --> 00:21:33,760
Maar we eten geen bananen op.
363
00:21:33,843 --> 00:21:35,928
Echt?
364
00:21:36,012 --> 00:21:38,222
Geen bananen?
365
00:21:38,306 --> 00:21:39,307
Maar...
366
00:21:39,390 --> 00:21:41,267
We zullen je bananen niet opeten.
367
00:21:41,351 --> 00:21:43,269
Het wordt laat, dus...
368
00:21:43,353 --> 00:21:45,772
Nou, we kunnen hier gewoon slapen.
369
00:21:45,855 --> 00:21:47,982
Gesnapt. Een solide plek, paps.
370
00:21:48,566 --> 00:21:50,693
Kijk, Phil. Ze slapen op een hoop.
371
00:21:50,777 --> 00:21:52,695
Leuk!
- Echt niet.
372
00:21:52,779 --> 00:21:55,657
Eigenlijk krijgt iedereen zijn eigen kamer.
373
00:21:55,740 --> 00:21:58,201
We krijgen aparte kamers!
374
00:21:58,284 --> 00:22:00,328
Wat is een kamer?
- Wat is een aparte?
375
00:22:00,411 --> 00:22:03,373
Wij Betermans geloven dat privacy
de individualiteit bevordert.
376
00:22:03,456 --> 00:22:04,832
Onofficieel motto.
377
00:22:04,916 --> 00:22:09,212
Nou, wij Croods geloven dat de roedel
samenblijft, wat er ook gebeurt...
378
00:22:09,295 --> 00:22:10,296
Wat?
379
00:22:10,306 --> 00:22:12,366
Vertel me over mijn kamer,
Mr. Beter-paps.
380
00:22:12,373 --> 00:22:14,092
Nou, jongen, het is deze kant op.
381
00:22:14,175 --> 00:22:17,178
Het begon allemaal met een boom en een idee.
382
00:22:20,390 --> 00:22:23,851
Wauw. Wat een dag.
383
00:22:23,935 --> 00:22:26,354
Ik had nooit gedacht dat ik
de Betermans zou weerzien.
384
00:22:26,437 --> 00:22:27,647
Hé, jij!
- Hé.
385
00:22:27,730 --> 00:22:28,731
Wauw.
386
00:22:28,741 --> 00:22:31,305
Het is beter dan het uitzicht
uit elke grot die ik ken.
387
00:22:31,317 --> 00:22:33,069
Ja, ik kan deze plek niet geloven.
388
00:22:35,571 --> 00:22:38,658
Dit bed is zo comfortabel.
389
00:22:39,867 --> 00:22:41,794
Niemand steekt z'n voet in mijn mond.
390
00:22:42,745 --> 00:22:44,080
Zoveel beter.
391
00:22:44,163 --> 00:22:45,915
Ja.
392
00:22:46,499 --> 00:22:52,171
Dus, is dit dat privacy-ding
waar je me over vertelde?
393
00:22:52,255 --> 00:22:53,756
Het voelt gewoon een beetje...
394
00:22:54,757 --> 00:22:56,509
ver... weet je?
395
00:22:58,136 --> 00:22:59,137
Guy?
396
00:22:59,637 --> 00:23:00,638
Guy?
397
00:23:02,473 --> 00:23:03,558
Guy?
398
00:23:06,019 --> 00:23:10,189
Tijd om naar een laatavond raam te kijken.
399
00:23:10,273 --> 00:23:12,567
Kijk eens aan, Douglas.
Deze kerel is mijn favoriet.
400
00:23:14,235 --> 00:23:17,322
Oké, mommy. Wat ga je nu doen?
401
00:23:19,240 --> 00:23:21,534
Wat een idioot!
402
00:23:35,965 --> 00:23:37,175
Ugga?
403
00:23:39,177 --> 00:23:40,345
Ugga.
404
00:23:44,307 --> 00:23:45,600
Ugga!
- Moordcirkel!
405
00:23:46,351 --> 00:23:48,269
Hé, schatje.
406
00:23:48,353 --> 00:23:50,021
Ja, ik kon ook niet slapen.
407
00:23:50,104 --> 00:23:53,399
Al deze aparte kamers. Wie zou
er op zo'n plek kunnen wonen?
408
00:23:53,483 --> 00:23:54,484
Nou...
409
00:23:54,567 --> 00:23:58,071
En er is iets vreemds met die Phil
Beterman. Zeg maar, heel vreemd.
410
00:23:58,154 --> 00:24:00,156
Grug, weet je wat ik denk?
411
00:24:00,239 --> 00:24:02,075
Misschien kunnen we blijven.
412
00:24:02,158 --> 00:24:04,744
Excuseer mij?
Denk je erover om hier te blijven?
413
00:24:04,827 --> 00:24:08,498
Nee. Ik wil in de wilde natuur zijn,
vechtend met gierratten voor restjes.
414
00:24:08,581 --> 00:24:10,375
Natuurlijk wil ik blijven.
- Ja, maar...
415
00:24:10,458 --> 00:24:11,751
Het is hier leuk.
- Maar...
416
00:24:11,834 --> 00:24:14,879
En jij was zo bezorgd over
je dochter die ging vertrekken,
417
00:24:14,962 --> 00:24:17,465
maar de roedel is samen.
418
00:24:17,548 --> 00:24:18,549
Soort van.
419
00:24:18,633 --> 00:24:22,495
Als je deze plek een kans geeft, zou je
het hier wel eens leuk kunnen vinden.
420
00:24:24,472 --> 00:24:26,057
Moet ik Phil leuk vinden?
421
00:24:26,140 --> 00:24:28,476
Je moet aardig zijn. Niet slaan.
422
00:24:29,060 --> 00:24:30,436
Oké.
423
00:24:30,520 --> 00:24:32,438
Maar als ik alleen moet zijn...
424
00:24:34,857 --> 00:24:36,609
ga ik alleen met jou zijn.
425
00:24:37,652 --> 00:24:39,904
Ik bedoel, kun je het geloven?
426
00:24:39,988 --> 00:24:44,075
Na al die jaren, en Guy
verschijnt voor onze deur.
427
00:24:44,158 --> 00:24:48,037
En te bedenken dat wij bezorgd waren
over Dageraad die alleen was.
428
00:24:48,121 --> 00:24:49,372
En nu is Guy terug!
429
00:24:49,455 --> 00:24:51,582
Het is alsof het lot hen
weer bij elkaar bracht.
430
00:24:51,666 --> 00:24:53,459
Zoals het bedoeld was.
431
00:24:53,543 --> 00:24:58,339
Maar zag je hoe dat holenmeisje
Guy z'n hand vasthield?
432
00:24:59,340 --> 00:25:03,052
Je denkt toch niet dat Guy
serieus kan zijn over die Miep?
433
00:25:03,136 --> 00:25:04,762
Of "Riep"? Of is het "Iep"?
434
00:25:04,846 --> 00:25:06,097
"Iep." Het is "Iep," toch?
435
00:25:06,180 --> 00:25:10,226
Nou, ik weet niet zeker of Iep
hier wel past. Begrijp je?
436
00:25:10,310 --> 00:25:12,854
In feite doet geen van hen dat.
437
00:25:12,937 --> 00:25:17,150
De stakkers lijken te worstelen
met het concept van muren.
438
00:25:17,233 --> 00:25:20,361
Ik weet niet of holbewoners in
een moderne wereld thuishoren.
439
00:25:22,322 --> 00:25:24,615
Ik ga voor altijd naar het raam kijken!
440
00:25:25,283 --> 00:25:26,576
Weten ze dat?
441
00:25:26,960 --> 00:25:29,570
Ik heb het gevoel dat we hen
moeten helpen begrijpen
442
00:25:29,654 --> 00:25:31,497
dat ze een mooie toekomst hebben...
443
00:25:31,581 --> 00:25:33,124
buiten deze muren.
444
00:25:35,168 --> 00:25:38,713
En Guy's toekomst ligt binnen de muren.
445
00:25:38,796 --> 00:25:40,548
Met Dageraad.
446
00:25:40,631 --> 00:25:43,343
Hoop Beterman, altijd denken aan anderen.
447
00:25:43,426 --> 00:25:45,386
Eerlijk gezegd, kan ik er niets aan doen.
448
00:25:53,394 --> 00:25:55,688
Dat was...
449
00:25:55,772 --> 00:25:58,524
...zonder twijfel, de beste
nachtrust die ik heb gehad in...
450
00:25:58,608 --> 00:25:59,859
Goedemorgen, Guy!
451
00:25:59,942 --> 00:26:01,027
Hoi, Mr. Beterman.
452
00:26:01,110 --> 00:26:02,362
Vers bitter bonensap?
453
00:26:02,445 --> 00:26:04,989
Dank je wel?
454
00:26:05,073 --> 00:26:07,033
- Hoi, Guy!
- Mrs. Beterman.
455
00:26:07,116 --> 00:26:09,494
Deze zijn voor jou.
Ik heb ze gisteravond gemaakt.
456
00:26:12,622 --> 00:26:14,374
Ik zou Iep moeten wekken.
457
00:26:14,457 --> 00:26:17,335
Weet je, het is al zeven uur
geleden sinds ik... "Hé" zei.
458
00:26:17,418 --> 00:26:19,253
Dat is schattig!
459
00:26:19,337 --> 00:26:22,840
Weet je, laten we die arme Iep
laten slapen. Ze moet uitgeput zijn.
460
00:26:22,924 --> 00:26:25,009
- Nee, ik weet zeker dat ze...
- Kijk!
461
00:26:25,093 --> 00:26:27,804
Hier is Dageraad! Wat een toeval.
462
00:26:27,887 --> 00:26:31,432
Nou, Dageraad, wat doe je
op deze bijzondere touwbrug
463
00:26:31,516 --> 00:26:34,018
op dit moment?
464
00:26:35,019 --> 00:26:37,146
Mijn ochtendklusjes?
465
00:26:37,230 --> 00:26:38,856
Ochtendklusjes!
466
00:26:52,036 --> 00:26:53,079
Geniaal.
467
00:26:57,959 --> 00:26:58,960
Geniaal!
468
00:26:59,043 --> 00:27:00,169
Geniaal!
469
00:27:01,045 --> 00:27:02,130
Geniaal!
470
00:27:02,213 --> 00:27:04,632
Geniaal! Geniaal! Geniaal!
471
00:27:07,552 --> 00:27:08,678
Geniaal.
472
00:27:12,724 --> 00:27:15,393
Geniaal.
473
00:27:20,982 --> 00:27:23,067
Boem.
- Boem.
474
00:27:23,151 --> 00:27:24,819
Ik kon niet slapen vannacht.
475
00:27:24,902 --> 00:27:26,154
Ik ook niet.
476
00:27:26,237 --> 00:27:28,281
Toen ik wakker werd, was je moeder er niet.
477
00:27:28,290 --> 00:27:31,174
Je denkt toch niet dat een
roofdier haar heeft gevat, hé?
478
00:27:31,183 --> 00:27:32,643
Nee. Ik heb haar gevonden.
479
00:27:36,456 --> 00:27:38,333
Het is alsof deze plek iedereen verandert.
480
00:27:38,416 --> 00:27:41,419
We slapen niet meer op een hoop.
We ontwaken niet meer samen.
481
00:27:41,502 --> 00:27:44,255
En Thunk staart gewoon naar die doos.
482
00:27:45,798 --> 00:27:48,468
Niet nu, Douglas. De vogels zijn op.
483
00:27:48,551 --> 00:27:52,013
Paps, rustig maar. Het was één nacht.
484
00:27:52,096 --> 00:27:54,390
En een beetje verandering kan... Guy?
485
00:27:57,769 --> 00:27:59,354
Hé.
- Guy?
486
00:27:59,437 --> 00:28:03,358
Wauw. Jij bent jij, maar
je lijkt niet op jezelf.
487
00:28:04,525 --> 00:28:06,819
En je ruikt naar bloemen.
488
00:28:06,903 --> 00:28:08,446
En zachte regen.
489
00:28:08,529 --> 00:28:10,657
Meer als een heldere bergrivier.
490
00:28:10,740 --> 00:28:12,175
Met een vleugje vanille.
491
00:28:12,659 --> 00:28:15,244
Het heet een douche.
Je moet het eens proberen.
492
00:28:15,870 --> 00:28:18,206
Wil je dat ik naar vanille ruik?
493
00:28:18,289 --> 00:28:19,457
Gewoon een tip.
494
00:28:19,540 --> 00:28:21,167
Wat is er met je kleren gebeurd?
495
00:28:21,176 --> 00:28:24,254
We hebben zijn kleren verbrand
toen hij onder de douche stond.
496
00:28:24,261 --> 00:28:28,090
In feite waren ze zo vies dat we
ze wasten en dan verbrandden.
497
00:28:33,888 --> 00:28:35,807
Kom op, Thunk. We gaan naar buiten.
498
00:28:35,890 --> 00:28:38,142
Ik wil niet. Ik kijk naar vogels.
499
00:28:38,226 --> 00:28:41,187
In mijn tijd staarden we niet naar vogels.
We vochten tegen ze.
500
00:28:41,270 --> 00:28:42,647
Laat me mijn leven leiden!
501
00:28:42,730 --> 00:28:44,732
Hé, nieuwe vriendin!
Wil je wat ontbijt?
502
00:28:44,816 --> 00:28:46,109
Zeker!
503
00:28:46,192 --> 00:28:47,860
Ik zal het vuur weer aansteken.
504
00:28:47,944 --> 00:28:48,987
Vuur.
505
00:28:50,613 --> 00:28:53,950
Hé.
506
00:28:54,033 --> 00:28:55,493
Hé, ja. Moet je dit zien.
507
00:28:59,147 --> 00:29:02,709
Nou, zo maak je een vuur.
Je hebt geen twee mensen meer nodig.
508
00:29:02,718 --> 00:29:06,677
Ik kan niet geloven hoeveel tijd ik verspilde
met stenen kloppen. Dit is geweldig!
509
00:29:06,687 --> 00:29:09,257
En het is zo'n tijdswinst,
en het is zo simpel.
510
00:29:09,340 --> 00:29:10,800
Geen verbrijzelde vingers meer.
511
00:29:10,883 --> 00:29:12,343
De Betermans doen echt...
512
00:29:21,728 --> 00:29:26,149
Daar ben je.
Ik was overal naar je op zoek.
513
00:29:26,232 --> 00:29:29,527
We zijn echt hier boven!
514
00:29:29,610 --> 00:29:32,280
Ruik ik vreemd voor jou?
515
00:29:32,822 --> 00:29:35,325
Je ruikt... anders.
516
00:29:35,408 --> 00:29:37,160
Zoals rivierrotsen met...
517
00:29:38,161 --> 00:29:39,954
een vleugje mos.
518
00:29:40,997 --> 00:29:42,707
Wat is dat teken op je pols?
519
00:29:42,790 --> 00:29:44,584
Het is maar een litteken.
520
00:29:44,667 --> 00:29:45,668
Litteken?
521
00:29:45,752 --> 00:29:48,212
Ja, van een doornige krab.
Niks aan de hand.
522
00:29:48,296 --> 00:29:49,881
En dat?
523
00:29:50,506 --> 00:29:51,507
Scheermesworm.
524
00:29:51,591 --> 00:29:53,551
Nou, en die?
- Schorpioendas.
525
00:29:53,635 --> 00:29:56,179
Moerasslang, luchtslang, vulkaan,
526
00:29:56,262 --> 00:29:57,430
einde van de wereld,
527
00:29:57,513 --> 00:30:00,850
mijn kleine zusje, mijn kleine zusje,
mijn kleine zusje. Ze bijt veel.
528
00:30:00,933 --> 00:30:03,603
En mijn vader weet zelfs niets over deze.
529
00:30:03,686 --> 00:30:06,898
Pindakaas-teen.
530
00:30:08,066 --> 00:30:10,985
Elk merkteken is een avontuur!
531
00:30:11,069 --> 00:30:13,655
Mijn ouders laten me niet
eens littekens krijgen.
532
00:30:13,738 --> 00:30:16,699
Daarom hebben ze de muur gebouwd.
Om me veilig te houden.
533
00:30:19,661 --> 00:30:21,663
Je mag niet buiten de muur?
534
00:30:21,746 --> 00:30:25,166
Nee, niet sinds wat er met
Guy's familie is gebeurd.
535
00:30:25,833 --> 00:30:28,628
Dus, deze boerderij...
536
00:30:29,420 --> 00:30:31,631
is als jouw grot.
537
00:30:31,714 --> 00:30:33,216
Je bent net als ik!
538
00:30:34,550 --> 00:30:35,551
Kom op.
539
00:30:37,595 --> 00:30:40,181
Man. Is dit jouw rit?
540
00:30:40,264 --> 00:30:41,724
Nee, het is die van mijn vader.
541
00:30:46,729 --> 00:30:48,815
Luister hoe de baby spint.
542
00:30:48,898 --> 00:30:51,442
Zie je die varkenskrokodil daar?
- Ja.
543
00:30:51,526 --> 00:30:53,361
Wil je erover springen?
- Ja.
544
00:30:57,323 --> 00:30:59,617
Zie je die kippenrob daar?
- Ja.
545
00:30:59,701 --> 00:31:01,110
Wil je erover springen?
- Ja!
546
00:31:02,870 --> 00:31:04,747
Zie je die muur?
- Ja!
547
00:31:04,831 --> 00:31:06,791
Wil je erover springen?
- Ja!
548
00:31:06,874 --> 00:31:09,961
Nee! Iep, ik mag niet buiten de muur gaan!
549
00:31:10,044 --> 00:31:12,797
Maak je geen zorgen. We zijn
terug voordat iemand het weet.
550
00:31:29,689 --> 00:31:31,357
Ben je oké?
551
00:31:33,693 --> 00:31:37,363
Mijn god! Mijn hart bonst!
Ik voel dat ik leef!
552
00:31:38,114 --> 00:31:40,700
Laten we over meer dingen springen.
553
00:31:45,663 --> 00:31:47,165
Klaar?
554
00:31:47,248 --> 00:31:48,249
We doen het.
555
00:31:50,209 --> 00:31:51,753
Ja!
556
00:31:51,836 --> 00:31:53,755
Nog een keer! Iets groters!
557
00:31:55,214 --> 00:31:57,175
Mrs. Beterman.
558
00:31:57,184 --> 00:32:00,535
We waren net deze uitvinding aan
het bekijken. Waar dient het voor?
559
00:32:00,553 --> 00:32:02,280
Het... W...
560
00:32:02,364 --> 00:32:04,599
Weet je, waarom vraag je het niet aan Phil?
561
00:32:04,682 --> 00:32:07,393
Hij brengt daar veel tijd door.
562
00:32:07,477 --> 00:32:09,812
Hoe dan ook, hier.
563
00:32:09,896 --> 00:32:12,273
Ik dacht dat je dit
misschien wel wilde hebben.
564
00:32:12,523 --> 00:32:14,484
Het zijn wat oude foto's van onze families.
565
00:32:17,570 --> 00:32:18,655
Dank u wel.
566
00:32:23,034 --> 00:32:24,452
Waar gaat dit heen?
567
00:32:25,036 --> 00:32:28,956
Paps, wat als ik iets mis?
Ik wil terug naar binnen.
568
00:32:29,040 --> 00:32:32,251
Nee, Thunk. Speel met Douglas.
Hij voelt zich buitengesloten.
569
00:32:32,335 --> 00:32:35,588
En hij is triest dat niemand
nog tijd samen doorbrengt.
570
00:32:37,965 --> 00:32:40,093
Oké. Wil je apporteren, Douglas?
571
00:32:40,176 --> 00:32:43,596
Ja? Oké. Oké. Pak het!
572
00:32:45,723 --> 00:32:48,059
Het spijt me. Het spijt me, het spijt me!
573
00:32:48,142 --> 00:32:50,144
Ik ga terug naar het raam!
574
00:32:52,146 --> 00:32:54,190
Hé! Daar is hij!
575
00:32:54,273 --> 00:32:57,235
Grug! Hier, maatje.
576
00:32:57,318 --> 00:32:59,112
Laten we een ritje maken.
577
00:32:59,195 --> 00:33:01,197
Grug. Gruggers.
578
00:33:01,280 --> 00:33:02,365
Grug.
579
00:33:02,448 --> 00:33:03,449
Grug.
580
00:33:05,159 --> 00:33:07,036
Grug? Drugs.
581
00:33:07,120 --> 00:33:08,830
Wil je dat ritje maken?
582
00:33:08,913 --> 00:33:10,707
Behoorlijk indrukwekkend, hé, Grug?
583
00:33:10,790 --> 00:33:12,041
Grappig verhaal,
584
00:33:12,125 --> 00:33:14,738
alles wat je voor je ziet was vroeger
585
00:33:14,763 --> 00:33:17,821
een trieste, hopeloze, met
stof gevulde woestenij.
586
00:33:17,880 --> 00:33:19,298
Dat klinkt niet grappig.
587
00:33:19,382 --> 00:33:21,534
Maar door de kracht van het hogere denken,
588
00:33:21,543 --> 00:33:25,522
bedacht ik een manier om al het water
vanuit die bron in het hooggebergte
589
00:33:25,531 --> 00:33:27,381
naar hier beneden te laten stromen.
590
00:33:27,390 --> 00:33:28,599
Hoe interessant.
591
00:33:28,608 --> 00:33:32,153
Ja, ik veranderde een dorre
woestijn in een weelderige oase.
592
00:33:32,162 --> 00:33:34,922
Nu hebben we al het water dat
we nodig hebben en dan nog wat.
593
00:33:34,929 --> 00:33:37,348
In feite denken we aan het
plaatsen van een nieuwe...
594
00:33:37,358 --> 00:33:39,235
- Banaan.
- Nee!
595
00:33:39,319 --> 00:33:40,528
Auw.
596
00:33:40,611 --> 00:33:41,738
Waarom deed je dat?
597
00:33:41,821 --> 00:33:45,325
Sorry. Ik vrees dat ik je aan
onze enige regel moet herinneren.
598
00:33:45,408 --> 00:33:47,160
We eten de bananen niet op.
599
00:33:47,243 --> 00:33:50,496
Nou, waarom niet?
Ik bedoel, ze zijn overal!
600
00:33:50,580 --> 00:33:53,916
Kijk! Je hebt daar een hele
kom vol. Voor wie zijn die?
601
00:33:54,000 --> 00:33:56,377
Grug, we kunnen de hele
dag over fruit praten.
602
00:33:56,461 --> 00:33:57,670
Of...
603
00:33:57,754 --> 00:33:59,964
wil je iets echt cools zien?
604
00:34:00,048 --> 00:34:01,299
Ik weet het niet.
605
00:34:14,979 --> 00:34:17,439
Hé. Maak je een hapje?
606
00:34:17,523 --> 00:34:21,486
Ik wou een beetje opruimen. Merkte dat
we gisteren nogal een puinhoop maakten.
607
00:34:21,568 --> 00:34:25,490
Nee. Ik had het niet gemerkt.
608
00:34:25,573 --> 00:34:28,493
Je kunt dat daar gewoon
in de compostbak doen.
609
00:34:28,575 --> 00:34:30,577
Slim.
610
00:34:34,289 --> 00:34:35,374
Goed gedaan.
611
00:34:35,458 --> 00:34:38,961
Nou, we wilden niet dat je zou denken
dat we een familie wilden zijn.
612
00:34:40,755 --> 00:34:42,631
Wilden.
613
00:34:42,715 --> 00:34:44,550
Sandy, laat vallen.
614
00:34:45,258 --> 00:34:47,010
Laat vallen!
615
00:34:47,095 --> 00:34:48,888
Kinderen, toch?
616
00:34:48,972 --> 00:34:52,182
Dus, Ugga, je moet de wildernis echt missen.
617
00:34:52,266 --> 00:34:54,644
Nietwaar? Met het jagen...
- Niet echt.
618
00:34:54,727 --> 00:34:57,063
...en het samenkomen...
- Niet echt.
619
00:34:57,146 --> 00:34:58,982
...het huilen naar de maan.
620
00:35:00,358 --> 00:35:01,693
Helemaal niet.
621
00:35:01,776 --> 00:35:04,404
Eerlijk gezegd, het is waardeloos.
622
00:35:04,487 --> 00:35:08,241
Als er niemand sterft voor het
ontbijt, het is een zege.
623
00:35:08,324 --> 00:35:11,077
Het is hier zoveel beter.
624
00:35:12,453 --> 00:35:13,621
Dat is leuk.
625
00:35:15,206 --> 00:35:16,249
Ja.
626
00:35:16,332 --> 00:35:20,336
Eigenlijk dachten Grug en
ik dat we misschien...
627
00:35:20,420 --> 00:35:23,089
Ik was het bijna vergeten.
Ik maakte dit voor jou.
628
00:35:23,172 --> 00:35:24,632
Een mandje?
629
00:35:24,716 --> 00:35:27,677
Nou, het is meer een reismandje.
630
00:35:27,760 --> 00:35:29,137
Reismandje?
631
00:35:29,220 --> 00:35:30,638
Ja, voor onderweg.
632
00:35:30,722 --> 00:35:35,101
Er zit fruit, noten, zeep, meer zeep...
en een nekkussen in.
633
00:35:35,643 --> 00:35:39,439
Ja. Dit zal geweldig zijn... voor onderweg.
634
00:35:39,689 --> 00:35:41,066
Dank je.
635
00:35:41,076 --> 00:35:44,754
Het is het minste wat we konden doen om
je te bedanken om Guy thuis te brengen.
636
00:35:44,764 --> 00:35:46,057
Thuis?
- Thuis.
637
00:35:46,070 --> 00:35:47,071
Guy?
638
00:35:47,155 --> 00:35:48,489
Guy z'n thuis. Je snapt het.
639
00:35:48,573 --> 00:35:50,958
Nou, ik moet gaan.
Ik zie je bij het eten, oké?
640
00:35:56,456 --> 00:35:59,375
Ja!
641
00:36:12,930 --> 00:36:16,184
Ja!
642
00:36:18,102 --> 00:36:19,354
Ja!
643
00:36:38,790 --> 00:36:41,751
Iep!
644
00:36:44,921 --> 00:36:46,422
Iep?
645
00:37:01,020 --> 00:37:04,524
Auw.
646
00:37:05,858 --> 00:37:07,110
Ik heb een litteken.
647
00:37:07,193 --> 00:37:08,236
Je hebt een litteken!
648
00:37:08,319 --> 00:37:10,071
Ik heb een litteken!
- Ja!
649
00:37:10,154 --> 00:37:11,322
Auw!
650
00:37:14,117 --> 00:37:17,078
Vertel het niet aan Mrs. Beterman,
651
00:37:17,161 --> 00:37:20,748
maar terwijl ze denkt dat ik aan
het zwoegen ben in de hete zon,
652
00:37:20,832 --> 00:37:22,667
ben ik eigenlijk hier,
653
00:37:22,750 --> 00:37:24,168
in mijn mannengrot.
654
00:37:24,794 --> 00:37:27,380
Het is hier warm.
655
00:37:27,463 --> 00:37:31,426
Grug, misschien voel je je wel
comfortabeler als je je bont afneemt.
656
00:37:31,509 --> 00:37:32,844
Dat deed ik al.
657
00:37:33,678 --> 00:37:34,679
Juist.
658
00:37:34,762 --> 00:37:39,350
Ja, het is een plek waar een vader kan
ontsnappen aan de chaos van het gezinsleven.
659
00:37:39,434 --> 00:37:41,936
Ontspannen, rondhangen met zijn maten,
660
00:37:42,020 --> 00:37:44,522
als hij maten heeft.
661
00:37:44,605 --> 00:37:46,190
Nog een haaienmelk?
662
00:37:46,274 --> 00:37:50,945
Dus, je komt hier binnen om je
te verstoppen voor je familie?
663
00:37:51,029 --> 00:37:54,490
Niet verstoppen, helpen.
Ik help mijn familie.
664
00:37:58,286 --> 00:38:01,039
Maar...
665
00:38:01,122 --> 00:38:02,665
hoe helpt dit je familie?
666
00:38:02,749 --> 00:38:04,125
Ja.
667
00:38:04,208 --> 00:38:08,629
Dit is waar ik oplossingen vind voor de
grootste problemen van mijn familie.
668
00:38:10,048 --> 00:38:11,215
Oké.
669
00:38:11,299 --> 00:38:14,844
Dus, je voelt je ontspannen? Comfortabel?
670
00:38:14,927 --> 00:38:17,347
Vatbaar voor suggestie?
671
00:38:19,307 --> 00:38:20,892
Wat is je probleem, grote kerel?
672
00:38:20,975 --> 00:38:22,977
Ik heb geen probleem.
673
00:38:23,061 --> 00:38:25,521
Kom op, Grug. Ik heb je zien kniezen.
674
00:38:25,605 --> 00:38:26,648
Wat is je probleem?
675
00:38:26,731 --> 00:38:28,733
Ik heb het warm. Dat is mijn probleem.
676
00:38:28,816 --> 00:38:30,193
Klop, klop.
677
00:38:30,276 --> 00:38:33,488
Ik klop op de deur, grote kerel.
Doe ze open.
678
00:38:33,571 --> 00:38:35,239
Nee.
679
00:38:35,323 --> 00:38:37,575
Doe open voor mij.
- Nee.
680
00:38:37,659 --> 00:38:40,828
Deel met mij.
- Ik wil niet. Ik heb het warm.
681
00:38:40,912 --> 00:38:42,205
Vertel me je probleem.
682
00:38:42,288 --> 00:38:43,706
Ik heb geen probleem.
683
00:38:43,790 --> 00:38:45,249
Je hebt een probleem.
684
00:38:45,258 --> 00:38:46,968
Vertel me je probleem.
685
00:38:47,127 --> 00:38:48,461
Ik heb geen...
- Vertel het me.
686
00:38:48,470 --> 00:38:49,846
Ik heb geen...
- Vertel het me.
687
00:38:49,855 --> 00:38:51,813
Ik heb geen...
- Zeg het me. Zeg het me.
688
00:38:51,822 --> 00:38:53,508
Ik vind het hier niet leuk, oké?
689
00:38:53,591 --> 00:38:56,856
Mijn roedel is helemaal opgesplitst.
Er is niemand om mee te slapen.
690
00:38:56,869 --> 00:38:58,554
Je laat me geen bananen eten.
691
00:38:58,638 --> 00:39:01,432
Guy gaf Iep een steen.
Hij kuste mijn hand.
692
00:39:01,516 --> 00:39:03,643
Ze zijn van plan om de roedel te verlaten.
693
00:39:03,652 --> 00:39:05,294
En ik vind jou helemaal niet leuk!
694
00:39:05,311 --> 00:39:07,438
Nu, dat is interessant.
695
00:39:07,522 --> 00:39:10,608
Weet je, misschien moet ik je
gewoon beter leren kennen.
696
00:39:10,692 --> 00:39:13,653
Nee, dat niet.
Het deel over Iep en Guy.
697
00:39:13,736 --> 00:39:16,864
Guy probeert mijn dochter weg te halen.
698
00:39:16,948 --> 00:39:20,076
Vader tot vader, ik maak me
ook zorgen om mijn dochter.
699
00:39:20,159 --> 00:39:22,912
Ze was zo eenzaam voordat Guy terugkwam.
700
00:39:22,996 --> 00:39:24,122
Ja.
701
00:39:24,205 --> 00:39:26,708
Het is bijna alsof Guy het probleem is.
702
00:39:26,791 --> 00:39:30,128
Wacht eens even. Zeg je nu
dat wat ik denk dat je zegt?
703
00:39:30,211 --> 00:39:32,005
Ja. Nee.
704
00:39:32,088 --> 00:39:33,673
Ik weet het niet. Warm.
705
00:39:33,756 --> 00:39:35,425
Suggereer je...
706
00:39:35,508 --> 00:39:39,178
...dat we Guy uit je handen nemen
zodat Dageraad niet eenzaam is,
707
00:39:39,262 --> 00:39:42,181
en Iep bij jou blijft, bij je roedel?
708
00:39:43,182 --> 00:39:45,018
Doe ik dat?
709
00:39:45,101 --> 00:39:48,062
Maar, Grug, dat is echt een geweldig idee.
710
00:39:48,146 --> 00:39:50,732
Het is je gelukt! Je hebt onze
beide problemen opgelost.
711
00:39:51,274 --> 00:39:53,860
Nee. Echt?
712
00:39:53,943 --> 00:39:55,570
Dus, we hebben een deal, maat?
713
00:39:57,280 --> 00:39:58,323
Deal.
714
00:40:03,911 --> 00:40:06,998
Hé, Ugga! Ik had net de beste tijd met Phil!
715
00:40:07,081 --> 00:40:09,909
Kijk naar mij. Ik sta
rechtop, heb veel ideeën.
716
00:40:09,918 --> 00:40:11,951
Weet je, Phil is een goede luisteraar.
717
00:40:11,961 --> 00:40:15,256
Hij herkent een slim idee
als hij er een hoort.
718
00:40:19,927 --> 00:40:23,556
De Betermans willen dat
we vertrekken zonder Guy.
719
00:40:23,640 --> 00:40:26,934
- Denk je dat?
- Alsof we dat ooit zouden doen.
720
00:40:27,018 --> 00:40:28,936
Nou...
- Guy is een lid van onze roedel.
721
00:40:28,945 --> 00:40:29,946
Soort van.
722
00:40:29,955 --> 00:40:33,547
Kan je je indenken wat dat met Iep zou
doen? Het zou haar absoluut vernietigen!
723
00:40:33,557 --> 00:40:35,016
Nou, in het begin.
724
00:40:35,026 --> 00:40:37,528
Ze denken dat we gewoon
simpele holbewoners zijn.
725
00:40:37,611 --> 00:40:40,781
Dat we zo dom zijn dat we Guy
zouden ruilen voor een fruitmand.
726
00:40:41,115 --> 00:40:43,951
En toen probeerden ze me te laten
denken dat het mijn idee was!
727
00:40:44,035 --> 00:40:47,246
Dat is een geweldig idee.
- Beterman.
728
00:40:47,330 --> 00:40:49,165
Alsof we dat ooit zouden doen!
729
00:40:49,248 --> 00:40:51,417
Dus we hebben een deal?
- Beterman.
730
00:40:51,501 --> 00:40:53,503
Ze moeten denken we behoorlijk dom zijn.
731
00:40:53,586 --> 00:40:56,631
Je hebt het gedaan, Grug. Denkende man.
Je bent niet dom.
732
00:40:56,714 --> 00:40:58,257
Beterman!
- Beterman!
733
00:40:58,966 --> 00:41:00,551
Beterman!
- Beterman!
734
00:41:01,469 --> 00:41:03,763
Beterman!
735
00:41:07,767 --> 00:41:10,527
Misschien moeten we het wat
rustiger aan doen, schatje.
736
00:41:11,196 --> 00:41:15,011
We moeten ons concentreren. We moeten
Guy oppikken en maken dat we wegkomen.
737
00:41:15,024 --> 00:41:16,651
Oké. Maar eerst,
738
00:41:16,734 --> 00:41:21,155
is er iets wat ik al een hele,
hele lange tijd heb willen doen.
739
00:41:25,785 --> 00:41:29,414
Ik kan niet geloven dat ze die
oude fotoalbums bewaard hebben.
740
00:41:29,497 --> 00:41:31,290
Dat zijn de Betermans.
741
00:41:31,374 --> 00:41:35,253
Oké, dit is mijn moeder, dit
is mijn vader, en dat ben ik.
742
00:41:36,796 --> 00:41:38,673
Ja, ik snap het. Ik was mager.
743
00:41:42,176 --> 00:41:45,513
Het is hier best tof, hé, Riem?
744
00:42:03,031 --> 00:42:05,533
Is dat mijn vader? Verstop me!
745
00:42:05,616 --> 00:42:06,826
Mr. Beterman?
746
00:42:08,286 --> 00:42:09,412
"Mr. Beterman"?
747
00:42:09,495 --> 00:42:13,082
Het is gewoon Guy. Hoi, Guy!
748
00:42:13,091 --> 00:42:14,300
Hé, jij.
749
00:42:14,309 --> 00:42:17,353
Waar ben je geweest?
- Ik nam Chunky mee voor een plezierritje.
750
00:42:17,361 --> 00:42:19,088
Plezierritje!
- Plezierritje?
751
00:42:19,172 --> 00:42:20,631
We reden met de...
752
00:42:20,715 --> 00:42:22,133
Buiten de muur.
- ...doodskat!
753
00:42:22,216 --> 00:42:25,637
Je nam Dageraad mee voor een plezierritje
754
00:42:25,720 --> 00:42:27,030
buiten de muur?
- Ja.
755
00:42:27,039 --> 00:42:29,428
De Betermans willen Dageraad
niet buiten de muur.
756
00:42:29,437 --> 00:42:33,257
Ze bouwden de muur niet voor niets,
weet je, om iedereen veilig te houden.
757
00:42:33,269 --> 00:42:34,604
Guy, rustig.
758
00:42:34,687 --> 00:42:38,316
Ja, Guy, doe het rustig aan.
759
00:42:38,667 --> 00:42:40,109
Wat scheelt er met haar?
760
00:42:40,118 --> 00:42:42,417
Het is gewoon een reactie op het bijengif.
761
00:42:42,428 --> 00:42:44,238
Bijengif?
- Bijengif!
762
00:42:44,322 --> 00:42:45,448
Wat in...
763
00:42:46,074 --> 00:42:48,409
Het is gewoon een kleine bijensteek.
- "Klein"?
764
00:42:48,493 --> 00:42:51,096
Hé, je bent mijn baas niet.
765
00:42:51,279 --> 00:42:52,705
Dit is een zeer ernstige...
766
00:42:54,165 --> 00:42:56,643
Iep, dit is een zeer ernstige bijensteek!
767
00:42:56,752 --> 00:42:59,327
"Dit is een zeer ernstige bijensteek."
- Ze is in orde.
768
00:42:59,337 --> 00:43:00,630
Nee, nee. Ze is niet in orde.
769
00:43:00,713 --> 00:43:02,382
Ik ben in orde.
- Dageraad!
770
00:43:02,465 --> 00:43:06,177
Iep, dat was niet slim.
Ze had ernstig gewond kunnen raken.
771
00:43:06,260 --> 00:43:08,179
Je moet over deze dingen nadenken!
772
00:43:08,262 --> 00:43:10,848
Waarom doe je zo?
Je houdt van avonturen.
773
00:43:10,932 --> 00:43:14,435
Nee! Nee. Ik hou niet van doodgaan.
De dingen zijn nu anders.
774
00:43:15,019 --> 00:43:16,688
Maar ze moest er eens uit.
775
00:43:16,771 --> 00:43:19,357
Ze is net als ik.
Dit is haar grot!
776
00:43:19,440 --> 00:43:21,985
Nee, ze is niet zoals jij.
Dit is niet haar grot!
777
00:43:22,068 --> 00:43:23,444
Ze is geen holenmeisje.
778
00:43:25,405 --> 00:43:26,823
"Holenmeisje"?
779
00:43:31,869 --> 00:43:34,247
Wat bedoelt hij met "holenmeisje"?
780
00:43:34,330 --> 00:43:36,124
Ik geef hem een holenmeisje!
781
00:43:44,190 --> 00:43:47,051
Ik vertrouw erop dat jullie
allen je eetlust meebrachten.
782
00:43:47,135 --> 00:43:49,304
Chef Hoop heeft de hele dag hard gewerkt.
783
00:43:49,387 --> 00:43:52,432
Dit is zo lekker, Mrs. Beter-mam.
784
00:43:53,016 --> 00:43:55,268
Je eet het bloemstuk op.
785
00:43:57,770 --> 00:43:58,813
Wauw.
786
00:43:58,896 --> 00:44:01,733
Grug, Ugga, wat kunnen we jullie aanbieden?
787
00:44:01,816 --> 00:44:02,942
We hoeven niets.
788
00:44:03,026 --> 00:44:05,611
Ja, we hebben iets gegeten op weg naar hier.
789
00:44:05,695 --> 00:44:07,739
Oeps. Excuseer me.
790
00:44:09,282 --> 00:44:10,408
Oké.
791
00:44:10,491 --> 00:44:11,492
Kijk!
792
00:44:11,576 --> 00:44:13,745
Guy en Dageraad zijn hier...
793
00:44:13,828 --> 00:44:15,580
...samen.
794
00:44:17,048 --> 00:44:18,424
Ben je hier goed in?
795
00:44:18,433 --> 00:44:21,125
Probeer gewoon je reuzenhand
uit het zicht te houden.
796
00:44:21,135 --> 00:44:22,219
Ik heb je.
797
00:44:26,966 --> 00:44:29,844
Welkom, Iep.
Jouw plaats is hier, naast...
798
00:44:29,927 --> 00:44:30,928
Oma.
799
00:44:32,722 --> 00:44:35,600
We zijn nog niet klaar.
Je noemde me een holenmeisje.
800
00:44:35,683 --> 00:44:38,353
Maar jij bent een holenmeisje.
801
00:44:39,729 --> 00:44:42,815
Maar je zei "holenmeisje"
alsof het iets slechts is.
802
00:44:42,899 --> 00:44:46,069
Wat is er mis met holbewoners, Guy?
803
00:44:46,152 --> 00:44:47,904
Er is niets mis met holbewoners.
804
00:44:47,987 --> 00:44:50,597
Kan ik je een handdoek geven
of wat gerei of zoiets?
805
00:44:52,359 --> 00:44:53,610
Ik hoef niets.
806
00:44:53,619 --> 00:44:54,954
Waarom doe je zo?
807
00:44:54,963 --> 00:44:57,082
Ik gedraag me gewoon als
een holenmeisje, Guy.
808
00:44:57,091 --> 00:44:59,493
Maar ik denk dat dat niet
goed genoeg meer is voor jou.
809
00:44:59,499 --> 00:45:00,616
Dat heb ik nooit gezegd.
810
00:45:00,625 --> 00:45:03,455
Grug, laten we dit moment nemen
om over je knap idee te praten.
811
00:45:03,461 --> 00:45:04,545
Wat?
812
00:45:04,554 --> 00:45:06,697
Grug had het gevoel, en
ik was het ermee eens,
813
00:45:06,706 --> 00:45:09,801
dat Guy moet zijn bij zijn soort
mensen, geëvolueerde mensen.
814
00:45:09,810 --> 00:45:11,620
En Iep moet bij haar soort blijven.
815
00:45:11,678 --> 00:45:14,639
Dus hebben we een deal gesloten.
- Zeg dat nog eens?
816
00:45:14,722 --> 00:45:15,765
Welk deal?
- Zijn deal!
817
00:45:16,599 --> 00:45:18,601
Jouw idee.
- Jouw idee?
818
00:45:18,685 --> 00:45:21,104
Guy blijft bij ons, en Iep
blijft bij haar roedel.
819
00:45:21,113 --> 00:45:22,546
Grug's woorden, niet de mijne.
820
00:45:22,563 --> 00:45:24,899
Je probeerde van me af te komen?
- Echt, paps?
821
00:45:24,983 --> 00:45:26,401
Nee! Schat, dat denk ik niet.
822
00:45:26,484 --> 00:45:28,778
Ik bedoel, hij liet me
denken dat ik dat dacht.
823
00:45:28,787 --> 00:45:30,205
Hij heeft me erin geluisd!
824
00:45:30,214 --> 00:45:32,484
Hij nam me mee in zijn
stomme geheime mannengrot,
825
00:45:32,490 --> 00:45:33,783
en hij luisde me erin.
826
00:45:33,866 --> 00:45:35,201
Wat is een mannengrot?
827
00:45:35,284 --> 00:45:37,996
Het is een plek waar ik
heen ga om weg te zijn.
828
00:45:38,079 --> 00:45:39,288
Weg van wat?
829
00:45:39,372 --> 00:45:41,374
Weg van jou!
830
00:45:41,457 --> 00:45:43,543
Wat?
- We denken het allemaal.
831
00:45:43,626 --> 00:45:45,503
Hoe durf je?
- Hoe durf jij!
832
00:45:45,586 --> 00:45:47,046
Hoe durven jullie allebei!
833
00:45:47,130 --> 00:45:49,632
Probeer je me aan Guy te koppelen?
834
00:45:49,716 --> 00:45:51,134
Wat is er met je hand gebeurd?
835
00:45:51,217 --> 00:45:53,011
Ik ben gestoken door een bij.
836
00:45:53,094 --> 00:45:54,721
Buiten de muur.
837
00:45:54,804 --> 00:45:57,223
Je ging buiten de muur?
- Buiten de muur?
838
00:45:57,307 --> 00:45:59,517
Dit is allemaal jouw schuld!
- Onze schuld?
839
00:45:59,526 --> 00:46:00,527
Mag ik iets zeggen?
840
00:46:00,536 --> 00:46:01,662
Nee!
- Oké.
841
00:46:01,671 --> 00:46:04,154
Ik kan niet geloven dat je
echt die deal hebt gesloten.
842
00:46:04,163 --> 00:46:06,524
Wat hebben ze met je gedaan?
- Ik heb littekens.
843
00:46:06,607 --> 00:46:07,817
Onze baby!
844
00:46:07,900 --> 00:46:09,277
Het was echt heet.
845
00:46:09,360 --> 00:46:12,155
Ik zat vol met haaienmelk.
Ik was naakt!
846
00:46:12,238 --> 00:46:13,823
Waarom, Phil? Waarom?
847
00:46:13,906 --> 00:46:17,744
Omdat privacy de individualiteit bevordert!
Onofficieel motto!
848
00:46:17,827 --> 00:46:20,771
Nou, knul, blijkbaar hebben we
allemaal iets te verbergen.
849
00:46:25,293 --> 00:46:27,545
Dat is het! Kom op, Guy. We vertrekken.
850
00:46:27,628 --> 00:46:30,256
Wacht, wacht even.
Eerst wilde je van me af, Grug,
851
00:46:30,265 --> 00:46:31,975
en nu wil je dat ik met je meega?
852
00:46:31,984 --> 00:46:33,906
Je probeerde mijn dochter weg te halen!
853
00:46:33,918 --> 00:46:36,929
Je beloofde mijn babymeisje
vlinders en kabbelende beekjes.
854
00:46:38,389 --> 00:46:40,141
Zie je wel? Ik wist dat je luisterde.
855
00:46:40,224 --> 00:46:42,101
Er is geen privacy bij jullie mensen.
856
00:46:42,185 --> 00:46:44,187
Je bedoelt holbewoners?
857
00:46:44,270 --> 00:46:45,355
Niet wat ik zei.
858
00:46:45,438 --> 00:46:49,484
Positieven, Iep, dat is alles wat ik zeg.
Veel dingen zijn hier beter.
859
00:46:49,507 --> 00:46:50,641
"Beter"?
860
00:46:50,666 --> 00:46:53,887
Zeg maar niet uithongeren,
niet op een hoop slapen.
861
00:46:53,946 --> 00:46:58,201
- Wat is er mis met de slaaphoop?
- Kom op, Iep! De slaaphoop stinkt!
862
00:46:58,284 --> 00:46:59,535
Stinkt naar liefde!
863
00:46:59,619 --> 00:47:02,622
Nou ja, ik riek tenminste naar mij.
864
00:47:02,705 --> 00:47:04,832
Ik weet niet eens hoe je riekt.
865
00:47:04,916 --> 00:47:06,501
Bloemen en zachte regen.
866
00:47:06,584 --> 00:47:08,419
Ik weet niet eens meer wie je bent!
867
00:47:08,503 --> 00:47:11,547
Met je vanille en je stomme neksteen!
868
00:47:11,631 --> 00:47:14,342
Het is deze plek. Deze plek is...
869
00:47:14,425 --> 00:47:16,844
Thuis! Deze plek is thuis!
870
00:47:17,553 --> 00:47:18,554
"Thuis"?
871
00:47:18,638 --> 00:47:21,224
Dit is de plek die mijn ouders
wilden dat ik zou vinden!
872
00:47:21,307 --> 00:47:23,059
Dit is Morgen.
873
00:47:23,810 --> 00:47:28,272
Nou, ik hoor duidelijk
niet thuis in deze Morgen.
874
00:47:30,483 --> 00:47:32,068
Ik vertrek.
875
00:47:32,151 --> 00:47:33,361
Ga je met me mee?
876
00:47:34,237 --> 00:47:35,238
Ik...
877
00:47:36,197 --> 00:47:37,323
Ik kan het niet.
878
00:47:40,868 --> 00:47:43,521
Dan denk ik dat we twee
verschillende Morgens hebben.
879
00:47:50,670 --> 00:47:51,671
Iep.
880
00:47:58,344 --> 00:48:01,681
En, wie is er klaar voor het dessert?
881
00:48:01,764 --> 00:48:02,890
Ik zei het je,
882
00:48:02,974 --> 00:48:05,435
we hebben geen honger!
883
00:48:05,518 --> 00:48:07,061
Heb je een banaan opgegeten?
884
00:48:07,145 --> 00:48:10,273
We hebben alle bananen opgegeten.
885
00:48:10,898 --> 00:48:14,485
Dat is onmogelijk.
886
00:48:14,569 --> 00:48:16,487
Niet voor holbewoners.
887
00:48:17,155 --> 00:48:18,781
Wat heb je gedaan?
888
00:48:18,865 --> 00:48:20,867
Het zijn maar bananen, Phil.
889
00:48:20,950 --> 00:48:23,411
"Maar bananen"?
"Maar bananen", zegt ze!
890
00:48:23,494 --> 00:48:25,121
Dat was mijn enige regel!
891
00:48:26,039 --> 00:48:27,623
Wacht, we zijn nog niet klaar.
892
00:48:27,707 --> 00:48:30,001
Er was meer wat ik tegen je wilde zeggen!
893
00:48:30,752 --> 00:48:34,005
Mrs. Beter-mam, ik neem mijn
dessert wel bij het raam.
894
00:48:34,589 --> 00:48:37,717
Je maakt een grapje?
Hoe lang woon ik al bij haar familie?
895
00:48:37,800 --> 00:48:40,887
Met het... Met het vuil en de geur.
896
00:48:40,970 --> 00:48:45,016
Iep? Iep, ben jij dat?
897
00:48:47,935 --> 00:48:49,312
Ik weet het niet.
898
00:48:50,980 --> 00:48:53,274
Heb je hem geslagen?
- Nee.
899
00:48:53,358 --> 00:48:54,525
Ik dacht er aan.
900
00:48:54,609 --> 00:48:57,904
De bananen waren de sleutel
tot ons overleven.
901
00:48:57,987 --> 00:49:03,409
De bananen hielden ons veilig.
902
00:49:03,493 --> 00:49:05,119
Veilig voor wat?
903
00:49:09,207 --> 00:49:10,583
Het is hier...
904
00:49:10,667 --> 00:49:12,251
voor de bananen!
905
00:49:12,335 --> 00:49:13,711
Wat is hier, Phil?
906
00:49:13,795 --> 00:49:16,714
Het komt elke avond sinds 100 manen of meer.
907
00:49:19,759 --> 00:49:22,971
Ik ontdekte dat bananen het enige
is wat het op afstand houdt.
908
00:49:27,617 --> 00:49:29,844
Wat is er aan de andere
kant van de muur, Phil?
909
00:49:29,852 --> 00:49:33,523
Nacht na nacht was het nooit genoeg!
910
00:49:38,111 --> 00:49:42,031
Het wil zijn bananen!
911
00:49:42,115 --> 00:49:44,450
Wat zit er achter de muur, Phil?
912
00:49:44,993 --> 00:49:46,077
Wat is het, Phil?
913
00:49:47,829 --> 00:49:49,831
Waar zijn de bananen voor?
- Wat is het?
914
00:49:49,914 --> 00:49:52,500
Ik weet het niet!
915
00:50:06,973 --> 00:50:08,599
Het is maar een klein aapje.
916
00:50:08,683 --> 00:50:11,394
Ik vertrek.
917
00:50:11,477 --> 00:50:13,688
Je bleef het maar bananen geven?
918
00:50:16,274 --> 00:50:18,359
Wacht, wacht. Laat me iets begrijpen.
919
00:50:19,152 --> 00:50:22,196
Je had geen idee dat je werkte...
920
00:50:23,698 --> 00:50:25,199
voor een piepkleine aap?
921
00:50:25,867 --> 00:50:32,367
Jarenlang bananen geven!
922
00:50:43,551 --> 00:50:44,594
Dat is niet goed.
923
00:50:47,180 --> 00:50:49,390
Nee, nee, nee! Ga weg!
924
00:50:51,142 --> 00:50:52,143
Phil!
925
00:50:55,188 --> 00:50:57,982
Kom op, kom op, kom op!
926
00:51:05,657 --> 00:51:09,661
Douglas, die bloemen
waren het niet eens met mij.
927
00:51:09,744 --> 00:51:11,579
Wat heb ik gemist?
928
00:51:13,247 --> 00:51:16,209
Hé, Mrs. Beter-mam, stond
daar eerder geen muur?
929
00:51:20,004 --> 00:51:21,005
Phil?
930
00:51:21,089 --> 00:51:23,132
Paps? Guy?
931
00:51:23,216 --> 00:51:24,258
Grug?
932
00:51:26,135 --> 00:51:27,387
Hij is weg.
933
00:51:27,470 --> 00:51:29,931
De muur is weg. Phil is weg.
934
00:51:30,014 --> 00:51:33,059
Mijn god. Iets heeft hem meegenomen,
hen allen meegenomen.
935
00:51:33,142 --> 00:51:34,435
Wat gaan we doen?
936
00:51:34,519 --> 00:51:37,814
Geen spoor van hen.
Maar ik heb dit wel gevonden.
937
00:51:37,897 --> 00:51:40,525
Is dat mijn mandje?
- Goed gezien.
938
00:51:40,608 --> 00:51:42,860
Sandy kan hen hiermee volgen.
939
00:51:42,944 --> 00:51:44,237
Sandy, zoek.
940
00:51:45,246 --> 00:51:46,247
Oké, goed.
941
00:51:46,256 --> 00:51:49,567
Jullie gaan, en Dageraad en ik zullen
hier blijven en de muur herstellen.
942
00:51:49,575 --> 00:51:52,729
Of beter nog, Dageraad, we stoppen
je terug in je paniekhokje.
943
00:51:52,738 --> 00:51:55,657
In feite passen we er allebei
in als we onze buik intrekken.
944
00:51:55,665 --> 00:51:57,917
Ze heeft de geur.
945
00:51:58,001 --> 00:52:00,252
Wat hen ook meenam kan
nog niet ver weg zijn.
946
00:52:00,336 --> 00:52:02,046
Mams,
947
00:52:02,630 --> 00:52:03,631
ik ga ook.
948
00:52:03,715 --> 00:52:07,218
Dageraad, luister naar jezelf!
We zijn niet zoals hen.
949
00:52:07,302 --> 00:52:08,803
Paps heeft ons nodig.
950
00:52:08,886 --> 00:52:10,596
Wacht. Dageraad!
951
00:52:12,640 --> 00:52:16,019
Dageraad, je hebt de reismand nodig.
952
00:52:16,102 --> 00:52:17,395
Er zit een nekkussen in.
953
00:52:17,979 --> 00:52:19,689
Waar breng je ons naartoe?
954
00:52:19,772 --> 00:52:20,815
Stop met praten!
955
00:52:21,399 --> 00:52:23,359
Als je ons gaat opeten,
956
00:52:23,368 --> 00:52:26,312
moet je eerst de dikke opeten.
Hij heeft je bananen opgegeten.
957
00:52:26,321 --> 00:52:28,031
Geef mij hier niet de schuld van.
958
00:52:28,114 --> 00:52:30,074
Dit is allemaal jouw schuld!
- Mijn schuld?
959
00:52:30,158 --> 00:52:31,492
Zeg het hem, Guy!
960
00:52:31,576 --> 00:52:34,370
Ze zegt dat ik veranderd ben.
961
00:52:34,454 --> 00:52:37,165
Ik ben niet veranderd!
Dit is de echte ik, schat!
962
00:52:37,248 --> 00:52:39,167
Weet je wel? Weet je wat ik bedoel?
963
00:52:39,176 --> 00:52:41,821
Wat je ziet, dat is wat je krijgt.
Dat is wat je...
964
00:52:41,878 --> 00:52:43,872
Daar ben je dan. Ik was je even kwijt.
965
00:52:43,881 --> 00:52:46,208
Hoe dan ook, ik heb niemand nodig.
Helemaal niemand.
966
00:52:46,215 --> 00:52:50,178
Prima! Was niet echt een gesprek toch.
967
00:52:50,261 --> 00:52:53,306
Ik denk dat ik het maar
ben met mijn gedachten.
968
00:52:53,389 --> 00:52:54,641
Reisverslag.
969
00:52:54,724 --> 00:52:56,743
Letterlijk, ik reis in een stronk.
970
00:52:56,752 --> 00:52:59,346
Dus, het is al een tijdje geleden.
Een kleine update.
971
00:52:59,354 --> 00:53:00,980
Herinner je je die Morgen?
972
00:53:01,064 --> 00:53:03,845
Je weet wel, die waar ik mijn
hele leven naar op zoek was?
973
00:53:03,858 --> 00:53:07,612
Wel, blijkt dat het meisje waar ik van
hou er niets mee te maken wil hebben...
974
00:53:07,695 --> 00:53:08,696
of met mij.
975
00:53:08,780 --> 00:53:11,449
Meisjes, heel erg ingewikkeld.
976
00:53:11,532 --> 00:53:14,285
Beste dagboek. Hé, ik ben het.
977
00:53:14,369 --> 00:53:16,371
Herinner je je wat ik zei over het lot?
978
00:53:16,454 --> 00:53:19,290
Nou, het lot is dom en een leugenaar.
979
00:53:19,374 --> 00:53:21,584
Het lot denkt dat het beter is dan jij.
980
00:53:21,668 --> 00:53:23,711
Het lot wil blijven bij...
981
00:53:23,795 --> 00:53:27,340
De Betermans! Ze zijn geweldig.
Ik bedoel, heb je hun boomhut gezien?
982
00:53:27,423 --> 00:53:29,968
Wat is er zo geweldig aan
om in een boom te leven?
983
00:53:30,051 --> 00:53:32,512
Douches, direct vuur, zo veel eten, en...
984
00:53:32,595 --> 00:53:34,013
"Privacy."
985
00:53:34,097 --> 00:53:35,431
Nou, één ding is duidelijk.
986
00:53:35,515 --> 00:53:37,058
Het is voorbij!
- ...voorbij!
987
00:53:37,141 --> 00:53:38,267
Prima!
- Prima!
988
00:53:38,351 --> 00:53:40,202
Wie kan het wat schelen?
- Mij niet.
989
00:53:46,401 --> 00:53:49,320
Ben je oké?
990
00:53:49,404 --> 00:53:51,873
Het is hier zo helder.
991
00:53:51,882 --> 00:53:54,508
Ik hoef enkel maar naar het
raam te kijken voor een...
992
00:53:54,516 --> 00:53:56,283
Ik hoef enkel maar even te kijken!
993
00:53:59,163 --> 00:54:01,082
Hé, mijn reismandje!
994
00:54:01,165 --> 00:54:03,176
Reisvenster.
995
00:54:03,194 --> 00:54:06,005
Ugga, kan je je zoon zeggen
dat hij zijn groezelige handen
996
00:54:06,014 --> 00:54:07,954
van mijn spullen moet houden, alsjeblieft?
997
00:54:07,964 --> 00:54:11,235
Luister, ik voel me echt slecht
over wat er bij het eten is gebeurd
998
00:54:11,258 --> 00:54:13,261
met mijn ouders, en jij, en Guy.
999
00:54:14,929 --> 00:54:17,765
Alsjeblieft, ik ben oké.
Het is verleden tijd!
1000
00:54:19,142 --> 00:54:21,978
Weet je, Guy en ik, we zijn te verschillend.
1001
00:54:22,061 --> 00:54:26,649
Nou, jij en ik zijn verschillend, en we
kunnen het goed met elkaar vinden, toch?
1002
00:54:26,733 --> 00:54:28,109
Ja, ja.
1003
00:54:28,192 --> 00:54:30,445
Maar het is ingewikkeld.
1004
00:54:30,528 --> 00:54:32,113
Het is een jongen.
1005
00:54:32,196 --> 00:54:35,283
Hij is... stom.
1006
00:54:35,366 --> 00:54:36,617
Weet je, het is anders.
1007
00:54:36,701 --> 00:54:39,120
Wat is er aan de hand? Jongensproblemen?
1008
00:54:39,203 --> 00:54:42,540
Nou, in mijn tijd hadden
we geen jongensproblemen.
1009
00:54:42,623 --> 00:54:47,378
Omdat we geen jongens hadden,
of mannen, of kleren.
1010
00:54:47,462 --> 00:54:51,299
We waren een krijgerstam van vrouwen.
1011
00:54:51,382 --> 00:54:54,010
De Donder Zusters!
1012
00:54:55,345 --> 00:54:57,263
Wat is een Donder Zuster?
1013
00:54:57,347 --> 00:55:00,141
Gewoon oma's oude bedtijdverhaaltjes.
1014
00:55:00,224 --> 00:55:01,476
Waargebeurde verhalen!
1015
00:55:01,559 --> 00:55:04,937
Oké. Dageraad, stop met
praten tegen de gekke dame.
1016
00:55:05,563 --> 00:55:08,024
We gaan dat toch niet echt oversteken, hé?
1017
00:55:08,107 --> 00:55:09,984
Ja. Sandy volgt de geur.
1018
00:55:10,068 --> 00:55:12,445
Nou, er moet een andere weg zijn.
Weet je wel?
1019
00:55:12,528 --> 00:55:17,075
Misschien een die stabiel is
en niet besmet met landhaaien!
1020
00:55:17,084 --> 00:55:18,135
Weet je wat?
1021
00:55:18,144 --> 00:55:20,016
Jij hebt de leiding over de cadeaumanden,
1022
00:55:20,025 --> 00:55:22,545
en ik zal de mannen volgen.
1023
00:55:22,554 --> 00:55:23,629
We steken over!
1024
00:55:23,639 --> 00:55:26,376
Nee, nee, nee. We steken hier niet over!
1025
00:55:26,459 --> 00:55:28,628
Mijn kat, mijn regels. We steken over!
1026
00:55:28,912 --> 00:55:31,297
Misschien moeten we erover stemmen?
- Er omheen!
1027
00:55:31,381 --> 00:55:33,549
Oversteken!
1028
00:55:33,633 --> 00:55:35,009
Er omheen!
1029
00:55:35,593 --> 00:55:37,512
Oversteken!
- Nee!
1030
00:55:41,265 --> 00:55:42,433
Sandy, kom!
1031
00:55:44,811 --> 00:55:48,147
Dank je, Hoop. Dit is zoveel veiliger.
1032
00:55:50,942 --> 00:55:52,402
Ik zie niets!
1033
00:55:52,485 --> 00:55:53,778
Wat gebeurt er?
1034
00:55:53,861 --> 00:55:55,530
Waar brengen ze ons heen?
1035
00:55:55,613 --> 00:55:58,157
Hou je vast, Guy.
Zodra we uit deze stronk zijn,
1036
00:55:58,241 --> 00:56:01,160
begin ik met onze weg naar de
vrijheid te zwaaien en te slaan.
1037
00:56:06,708 --> 00:56:10,336
Kom op, aapjes! Laten we beginnen!
1038
00:56:18,011 --> 00:56:20,471
Het zijn... het zijn niet enkel maar aapjes.
1039
00:56:20,555 --> 00:56:21,723
Het zijn schopapen,
1040
00:56:21,806 --> 00:56:24,350
kopstootapen, onder-de-gordel-slaande apen,
1041
00:56:24,434 --> 00:56:26,394
bijtapen, strak gespierde apen!
1042
00:56:26,477 --> 00:56:28,938
Schouders die stompen! Staarten die knarsen!
1043
00:56:29,022 --> 00:56:32,150
Gestoorde wurgers! Vreemde bungelaars!
Gestoorde verminkers!
1044
00:56:32,233 --> 00:56:34,485
Mond-ademers! Hersen-persers!
1045
00:56:34,569 --> 00:56:36,279
En een kerel met...
1046
00:56:36,904 --> 00:56:37,947
rare ogen.
1047
00:56:57,967 --> 00:57:01,137
Ze lijken een soort van
primitieve taal te hebben.
1048
00:57:01,220 --> 00:57:03,473
Maar jij kunt het niet
spreken, hé, slimmerik?
1049
00:57:03,556 --> 00:57:06,851
Nou, nee. Maar ik weet zeker dat na
een paar maanden in gevangenschap...
1050
00:57:06,934 --> 00:57:09,979
ik met ze kan praten.
Dan spreek ik vloeiend aaps.
1051
00:57:10,063 --> 00:57:11,731
Echt?
- Onmogelijk.
1052
00:57:11,814 --> 00:57:14,692
Ik wil dit echt niet doen.
Het is geen mooie taal.
1053
00:57:16,569 --> 00:57:19,489
Excuseer mij, ik wil graag vragen...
1054
00:57:25,453 --> 00:57:27,246
- Ik snap het.
- En, wat zegt hij?
1055
00:57:28,081 --> 00:57:32,126
Ze zijn boos omdat Phil de
voorwaarden van hun contract brak!
1056
00:57:32,136 --> 00:57:35,280
Belachelijk! We hadden geen formele
overeenkomst, zwendelaars!
1057
00:57:35,338 --> 00:57:38,049
Ze willen ook hun bananen.
1058
00:57:38,132 --> 00:57:42,220
Ja, bananen zijn heerlijk.
Waarom is dat ons probleem?
1059
00:57:42,303 --> 00:57:44,305
En nog één vraag.
1060
00:57:48,810 --> 00:57:52,188
Vele manen geleden was
hun wereld een paradijs.
1061
00:57:52,271 --> 00:57:54,148
Dit wordt een lang verhaal.
1062
00:57:54,649 --> 00:57:57,026
"Het was een tijd van veel vreugde.
1063
00:57:57,110 --> 00:57:59,195
Het water stroomde vrijelijk.
1064
00:57:59,278 --> 00:58:01,531
De bananen groeiden in trossen.
1065
00:58:01,614 --> 00:58:04,283
We hadden kunst, politiek...
1066
00:58:04,367 --> 00:58:06,411
...economie...
1067
00:58:06,494 --> 00:58:08,496
...maar vooral, bananen.
1068
00:58:08,579 --> 00:58:10,790
Zoveel bananen.
1069
00:58:10,873 --> 00:58:12,750
Dan, bij volle maan,
1070
00:58:12,834 --> 00:58:14,919
kwam het monster voor zijn bananen.
1071
00:58:15,712 --> 00:58:17,505
Ja. Leuke tijden."
1072
00:58:17,588 --> 00:58:20,299
Wacht. Ga terug.
- Ja. Zei hij "monster"?
1073
00:58:20,383 --> 00:58:22,969
We gaan niet terug!
Zoals ik al zei...
1074
00:58:23,052 --> 00:58:24,387
"Leuke tijden.
1075
00:58:24,470 --> 00:58:28,725
Maar dan, om één of andere vreemde
reden, ging het water weg.
1076
00:58:28,808 --> 00:58:31,853
Daarna gingen de bananen ook weg.
1077
00:58:31,936 --> 00:58:34,397
Maar het monster ging niet weg. Nee.
1078
00:58:34,480 --> 00:58:37,400
Het kwam terug voor zijn bananen.
1079
00:58:37,483 --> 00:58:38,985
Er waren geen bananen."
1080
00:58:45,783 --> 00:58:49,245
Samengevat, ze hebben
die bananen echt nodig.
1081
00:58:49,829 --> 00:58:51,664
Monsters, bananen.
1082
00:58:51,748 --> 00:58:55,918
Ik zal je vertellen wat hun probleem is.
Hun watervoorziening is opgedroogd.
1083
00:58:56,002 --> 00:58:57,920
Vertel hen dit woord voor woord, Guy.
1084
00:58:58,004 --> 00:59:01,966
Ik, Phil Beterman, veranderde in
mijn eentje een woestijn in een oase
1085
00:59:02,050 --> 00:59:04,802
door water om te leiden
van een hoge bergbron,
1086
00:59:04,886 --> 00:59:07,347
eentje zoals die daar.
1087
00:59:07,430 --> 00:59:08,848
Wacht, Guy, vertaal dat niet.
1088
00:59:11,976 --> 00:59:14,395
Te laat.
1089
00:59:15,980 --> 00:59:17,315
Hij was het allemaal!
1090
00:59:17,398 --> 00:59:21,385
Hij heeft je water gestolen, je bananen
opgegeten... en je samenleving verpest!
1091
00:59:21,861 --> 00:59:24,906
Dat is het! Ik wil niet bekogeld worden!
1092
00:59:26,115 --> 00:59:28,618
Nu, brutale apen...
1093
00:59:28,701 --> 00:59:31,329
...ontmoet de volle kracht
van mijn intellect.
1094
00:59:31,412 --> 00:59:35,833
Aanschouw de Beterman, de
werktuigmaker, en wanhoop!
1095
00:59:35,917 --> 00:59:37,085
Por, por.
1096
00:59:47,387 --> 00:59:48,554
Por, por, por.
1097
00:59:48,638 --> 00:59:50,223
Goed gedaan, Phil.
1098
00:59:51,432 --> 00:59:54,268
Goed gedaan, Hoop. We zijn de geur kwijt.
1099
00:59:57,897 --> 01:00:00,358
Nee, nee, nee! Reisvenster!
1100
01:00:00,942 --> 01:00:02,986
Kom op, kom op.
1101
01:00:03,069 --> 01:00:04,570
Het werkt nog altijd, iedereen!
1102
01:00:04,654 --> 01:00:07,532
We zijn verdwaald.
1103
01:00:07,615 --> 01:00:11,160
Daarom volg je geen holbewoners.
Nog één woord uit...
1104
01:00:11,244 --> 01:00:14,706
We zijn de oude wegen vergeten,
1105
01:00:14,789 --> 01:00:18,626
de wegen van de wereld toen
hij jong was, en ik jong was,
1106
01:00:18,710 --> 01:00:25,210
toen ik nog de koningin-matriarch was
van een krijgersstam van vrouwen.
1107
01:00:25,800 --> 01:00:27,343
De Donder Zusters.
1108
01:00:27,427 --> 01:00:30,680
Je hebt het, meid.
De Donder Zusters.
1109
01:00:30,763 --> 01:00:34,350
We werden geconfronteerd met gevaar
en schopten de dood in het kruis!
1110
01:00:34,359 --> 01:00:36,559
We hebben de Donder
Zusters niet nodig, mams.
1111
01:00:36,568 --> 01:00:38,846
We hebben een manier nodig
om de mannen te vinden!
1112
01:00:38,896 --> 01:00:40,732
Een manier?
1113
01:00:40,815 --> 01:00:43,943
De Donder Zusters vinden altijd een manier!
1114
01:00:44,027 --> 01:00:46,679
Ik denk dat je nog een vlucht
in je hebt, ouwe meid?
1115
01:00:49,198 --> 01:00:50,575
Mijn hemel.
1116
01:00:53,161 --> 01:00:55,621
Vlieg, Wigasus, vlieg!
1117
01:00:55,705 --> 01:00:57,248
Ga.
1118
01:00:57,332 --> 01:00:59,125
Ga hen zoeken, Wigasus.
1119
01:01:00,877 --> 01:01:02,378
Dat is het!
1120
01:01:02,462 --> 01:01:04,547
Jullie zijn allemaal gek!
1121
01:01:04,630 --> 01:01:07,342
En weet je wat? Dat haar komt
niet terug. Het is ontsnapt.
1122
01:01:07,425 --> 01:01:09,344
Dat is wat we moeten doen, Dageraad.
1123
01:01:09,427 --> 01:01:12,347
Wegkomen van deze gekke... holbewoners!
1124
01:01:12,430 --> 01:01:13,431
Mams!
1125
01:01:13,514 --> 01:01:15,850
Je stormde ons leven onuitgenodigd binnen,
1126
01:01:15,933 --> 01:01:19,228
zonder zelfs maar je walgelijke...
voeten te vegen!
1127
01:01:20,605 --> 01:01:24,108
En gluurderige Thunk hier,
met zijn stom... raam.
1128
01:01:24,192 --> 01:01:25,860
Deze show is voor oudere kinderen.
1129
01:01:25,943 --> 01:01:28,279
En die rattenbaby met vlooien!
1130
01:01:28,363 --> 01:01:30,031
Jij stomme baby.
1131
01:01:30,114 --> 01:01:31,616
Oké. Ik ga haar vermoorden.
1132
01:01:31,699 --> 01:01:33,409
Hé, hé, hé. Rustig aan.
1133
01:01:33,493 --> 01:01:34,869
En jij!
1134
01:01:34,878 --> 01:01:38,857
Mijn dochter mee buiten de muur nemen,
en haar littekens en domme ideeën geven!
1135
01:01:38,866 --> 01:01:40,935
Mams! Praat zo niet tegen mijn vriendin.
1136
01:01:40,944 --> 01:01:42,868
En ik ben blij dat Guy bij zinnen kwam
1137
01:01:42,877 --> 01:01:45,279
en besefte dat hij niet
hoort bij een holenmeisje.
1138
01:01:45,288 --> 01:01:47,340
Hij hoort bij ons, de Betermans!
1139
01:01:47,423 --> 01:01:48,883
We gaan, Dageraad!
1140
01:01:48,966 --> 01:01:50,760
Mams, waar ga je heen?
1141
01:01:50,843 --> 01:01:53,012
Ik moet er vandoor!
1142
01:01:54,097 --> 01:01:55,348
Holbewoners!
1143
01:02:02,563 --> 01:02:03,815
Nee.
1144
01:02:05,650 --> 01:02:07,986
Wat is dat?
1145
01:02:17,328 --> 01:02:18,329
Iep!
1146
01:02:21,374 --> 01:02:23,001
Pak hem, Iep! Pak hem!
1147
01:02:24,085 --> 01:02:25,670
Mams!
- Daar is ze!
1148
01:02:27,630 --> 01:02:29,799
We komen voor jou, ijsdame!
1149
01:02:40,935 --> 01:02:43,104
Moordcirkel!
1150
01:02:43,187 --> 01:02:46,274
Kom op, stakker. Tijd om te steken.
1151
01:02:52,405 --> 01:02:54,240
Jongens, wacht even.
1152
01:02:54,324 --> 01:02:56,117
Iedereen laat zijn wapens zakken.
1153
01:02:56,200 --> 01:02:58,619
Dageraad. Wat doet ze?
1154
01:02:58,703 --> 01:03:00,588
Vertrouw haar. Laat je wapens zakken.
1155
01:03:03,666 --> 01:03:06,127
Kom hier, kleine jongen.
Je kunt eruit komen.
1156
01:03:07,628 --> 01:03:09,756
Ja. Het is oké. Je snapt het.
1157
01:03:12,967 --> 01:03:14,510
Dit is geen monster.
1158
01:03:14,594 --> 01:03:15,803
Het is een moeder
1159
01:03:15,887 --> 01:03:20,224
die gewoon bang was voor haar
baby en beschermend was,
1160
01:03:20,308 --> 01:03:22,977
en misschien een beetje... grof.
1161
01:03:23,061 --> 01:03:26,981
En misschien besefte ze gewoon niet
1162
01:03:27,065 --> 01:03:31,152
dat de buitenstaanders geen
bedreiging vormden, maar eigenlijk...
1163
01:03:31,235 --> 01:03:32,612
...vrienden waren.
1164
01:03:32,695 --> 01:03:34,197
En dat misschien
1165
01:03:34,280 --> 01:03:37,950
de wolfspinnen en buitenstaanders
in mooie harmonie samen kunnen leven
1166
01:03:38,034 --> 01:03:40,161
in hun boomhut!
1167
01:03:40,244 --> 01:03:41,579
Ik bedoel ijsgrot.
1168
01:03:43,706 --> 01:03:47,168
Dat weet je allemaal alleen
maar door naar hen te kijken?
1169
01:03:47,251 --> 01:03:52,090
Misschien dat het raam, waardoor
ik de wereld zie, niet deugt.
1170
01:03:53,299 --> 01:03:55,259
Ik ga ze aaien.
1171
01:03:56,970 --> 01:03:58,763
Kijk, ze omhelzen me met hun tanden!
1172
01:03:58,846 --> 01:04:00,014
Auw!
1173
01:04:10,984 --> 01:04:12,986
Guy.
- Iep?
1174
01:04:13,069 --> 01:04:15,363
Guy.
- Iep, je bent teruggekomen!
1175
01:04:15,446 --> 01:04:16,656
Nee.
1176
01:04:17,365 --> 01:04:18,866
Je hebt je keuze gemaakt.
1177
01:04:18,950 --> 01:04:22,620
Nee. Dat is niet wat ik wilde!
- Geniet van je... Morgen!
1178
01:04:22,704 --> 01:04:24,497
Iep! Kom terug!
1179
01:04:24,580 --> 01:04:25,581
Nee!
1180
01:04:36,884 --> 01:04:40,722
Grug, mag het even?
Ik probeer na te denken!
1181
01:04:40,805 --> 01:04:45,310
Nou, ik probeer hier weg te komen
voordat dat monster opduikt!
1182
01:04:46,686 --> 01:04:49,063
Er is geen monster, jij idioot.
1183
01:04:49,147 --> 01:04:51,858
Ze willen ons gewoon... bang maken.
1184
01:04:51,941 --> 01:04:52,942
Dat is het!
1185
01:04:53,026 --> 01:04:56,571
Tijd om angst in de harten
van deze apen te brengen.
1186
01:05:03,953 --> 01:05:08,416
Aanschouw Beterman, de
vuurmaker, en wanhoop!
1187
01:05:08,499 --> 01:05:09,500
Vlam, vlam!
1188
01:05:12,837 --> 01:05:15,465
Geweldig. Nu hebben ze speren en vuur.
1189
01:05:15,548 --> 01:05:17,967
Guy, hij gaf de apen net vuur!
1190
01:05:30,813 --> 01:05:33,900
Ben je klaar? En schudden.
1191
01:05:33,983 --> 01:05:35,485
En schudden!
1192
01:05:36,511 --> 01:05:39,728
En schudden, en schudden, en
schudden, en schudden, en schudden!
1193
01:05:39,739 --> 01:05:42,450
Hé, oma? Weet je zeker dat dit veilig is?
1194
01:05:42,533 --> 01:05:45,620
Maak je geen zorgen.
Het zal niet... veel pijn doen.
1195
01:05:45,703 --> 01:05:49,123
Waar is Iep?
- Ze ging meer brandhout halen.
1196
01:05:49,207 --> 01:05:51,626
Ik ga haar zoeken.
- Ugga, help me.
1197
01:05:53,378 --> 01:05:54,712
Iep?
1198
01:05:54,796 --> 01:05:56,673
Iep?
1199
01:06:11,813 --> 01:06:13,106
Hé!
1200
01:06:13,189 --> 01:06:14,232
Ik haal gewoon...
1201
01:06:14,732 --> 01:06:16,484
Ik haal gewoon wat brandhout.
1202
01:06:19,404 --> 01:06:21,406
Ik denk dat je het onder controle hebt.
1203
01:06:21,489 --> 01:06:24,909
Wil je een pauze nemen van het
in elkaar slaan van het bos?
1204
01:06:31,958 --> 01:06:33,751
Ben je klaar om erover te praten?
1205
01:06:39,716 --> 01:06:44,595
Ik kan het niet geloven dat hij
een boom boven mij zou kiezen.
1206
01:06:44,679 --> 01:06:47,056
Ik denk niet dat het zo eenvoudig is.
1207
01:06:47,140 --> 01:06:50,560
Guy kende de Betermans toen hij klein was.
1208
01:06:50,643 --> 01:06:53,479
Ze zijn het dichtst bij
een familie wat hij had.
1209
01:06:55,898 --> 01:06:58,401
Elke keer als ik eerder gekwetst werd...
1210
01:06:59,527 --> 01:07:02,947
heb ik een teken dat ik kan zien.
1211
01:07:03,031 --> 01:07:06,367
Dit doet zo'n pijn,
1212
01:07:06,451 --> 01:07:08,536
en ik kan het niet eens zien.
1213
01:07:08,619 --> 01:07:10,330
Ik kan het zien.
1214
01:07:11,289 --> 01:07:13,833
Maakt niet uit.
1215
01:07:13,916 --> 01:07:15,710
We zijn gewoon te verschillend.
1216
01:07:16,502 --> 01:07:18,004
Het kan me niet eens schelen.
1217
01:07:18,838 --> 01:07:22,383
Iep, als iets zo'n pijn doet,
1218
01:07:22,467 --> 01:07:25,010
betekent het misschien dat
het je wel kan schelen.
1219
01:07:25,261 --> 01:07:28,640
Misschien is het iets dat het
waard is om voor te vechten.
1220
01:07:30,016 --> 01:07:33,144
Dus, wat ga je eraan doen?
1221
01:07:40,818 --> 01:07:44,322
Mams, ben je zeker dat je niet mee wilt doen?
Het is hier echt warm.
1222
01:07:44,405 --> 01:07:46,866
Ik ben niet echt een slaaphoop-persoon.
1223
01:07:46,949 --> 01:07:51,204
Ik heb een sjaal om me...
warm te houden. Dat is oké.
1224
01:07:51,287 --> 01:07:54,707
Ik gebruik gewoon de reismand
om mij te beschermen...
1225
01:07:54,791 --> 01:07:56,668
Kom op!
1226
01:08:05,218 --> 01:08:07,679
Het is gezellig, niet?
1227
01:08:07,762 --> 01:08:09,847
Ik zei het toch.
1228
01:08:14,686 --> 01:08:16,854
Hé... Ugga?
1229
01:08:17,438 --> 01:08:19,023
Iep?
1230
01:08:19,107 --> 01:08:20,650
Hoi.
1231
01:08:20,733 --> 01:08:22,819
Ik wil maar zeggen...
1232
01:08:24,112 --> 01:08:26,447
dat ik vreselijk ben geweest.
1233
01:08:26,531 --> 01:08:32,829
Na alles wat ik deed en zei,
heb je me nog steeds gered.
1234
01:08:32,912 --> 01:08:33,913
Waarom?
1235
01:08:34,497 --> 01:08:37,333
Nou, we zeggen altijd dat
de roedel samen blijft.
1236
01:08:37,917 --> 01:08:39,085
Onofficieel motto.
1237
01:08:39,168 --> 01:08:40,503
Het is oké.
1238
01:08:41,253 --> 01:08:45,500
Nee. Het is niet oké. Ik was vreselijk.
- Het is in orde.
1239
01:08:45,510 --> 01:08:47,876
Ik probeerde Guy van je te stelen.
- Het is oké.
1240
01:08:47,885 --> 01:08:51,055
En ik gaf je een passief-agressieve mand.
1241
01:08:51,139 --> 01:08:52,181
Ja, dat was raar.
1242
01:08:52,265 --> 01:08:53,808
Wie doet dat?
1243
01:08:53,891 --> 01:08:58,980
En je dochter is, natuurlijk,
geen rattenbaby.
1244
01:08:59,063 --> 01:09:00,355
Ze is mooi.
1245
01:09:00,440 --> 01:09:04,694
Ze is een prachtige menselijke baby.
1246
01:09:04,777 --> 01:09:06,320
En...
- Genoeg!
1247
01:09:16,331 --> 01:09:17,498
Waar is Guy?
1248
01:09:19,000 --> 01:09:21,043
Ik denk dat ik zijn nieuw huisdier ben.
1249
01:09:21,127 --> 01:09:23,421
Dat is ruw.
1250
01:09:26,507 --> 01:09:27,925
Wat zegt hij, Guy?
1251
01:09:28,009 --> 01:09:30,677
De oude wijze heeft beslist,
1252
01:09:30,762 --> 01:09:33,431
omdat we geen bananen
hebben voor het monster,
1253
01:09:33,514 --> 01:09:36,016
zal je zijn...
1254
01:09:36,100 --> 01:09:38,519
Ik denk dat ik het vanaf
hier kan vertalen, Guy.
1255
01:09:38,603 --> 01:09:43,940
Ze zeggen dat de lompe holbewoner
bananen voor hen zal kweken,
1256
01:09:44,025 --> 01:09:47,070
de velden zal besproeien
met zijn bittere tranen.
1257
01:09:47,153 --> 01:09:51,114
En natuurlijk, willen
ze dat ik toezicht hou.
1258
01:09:51,199 --> 01:09:52,199
Niet wat ze zeiden.
1259
01:09:52,283 --> 01:09:53,993
Je kunt geen aaps spreken.
1260
01:09:54,077 --> 01:09:55,370
Kan ik dat niet?
1261
01:09:55,453 --> 01:10:00,583
Apen, ik heb je pittige en
expressieve taal onder de knie...
1262
01:10:00,667 --> 01:10:01,709
Nee, dat heb je niet.
1263
01:10:01,793 --> 01:10:06,839
Laat me een beetje aaps praten.
Phil Beterman is zo slim dat hij stom is!
1264
01:10:06,923 --> 01:10:10,009
Wat heb je te zeggen
tegen deze geestige repliek?
1265
01:10:11,552 --> 01:10:13,972
Weet je wat? Laat me dit oplossen.
1266
01:10:13,981 --> 01:10:16,317
Kan ik even? Mag ik dit nemen? Bedankt.
1267
01:10:16,326 --> 01:10:18,770
Onderbreek me niet!
- Stop jij met mij te onderbreken!
1268
01:10:18,779 --> 01:10:21,632
Willen jullie twee stoppen?
Ik probeer ons hier uit te halen!
1269
01:10:21,641 --> 01:10:23,769
Ik ben goed met deze apen.
Ik heb een baan!
1270
01:10:23,778 --> 01:10:25,768
En jullie twee, jullie gaan het verpesten!
1271
01:10:25,775 --> 01:10:27,138
Zoals je alles verpest!
1272
01:10:27,147 --> 01:10:30,985
Zoals je mijn mooie tiener-
romantiek verknald hebt.
1273
01:10:34,283 --> 01:10:38,538
Guy, jongen, begrijp het alsjeblieft.
1274
01:10:38,621 --> 01:10:40,456
Het is de schuld van Grug.
1275
01:10:43,668 --> 01:10:46,045
Pak hem, Guy!
- Ik sta niet aan jouw kant!
1276
01:10:46,129 --> 01:10:48,922
Ja, hij hoort bij mij!
- Ik sta ook niet aan jouw kant!
1277
01:10:52,510 --> 01:10:55,221
Ik herken die brede schouders.
1278
01:10:55,305 --> 01:10:57,849
Iep, je kwam voor mij. Boop.
1279
01:11:10,194 --> 01:11:11,821
Wat ben je aan het doen?
1280
01:11:12,864 --> 01:11:14,324
Waar ga je heen, Phil?
1281
01:11:16,492 --> 01:11:18,953
Er is hier geen mannengrot.
1282
01:11:19,037 --> 01:11:22,457
Je kunt je verstoppen voor je familie...
1283
01:11:22,540 --> 01:11:27,086
...maar je kunt je niet voor mij verstoppen.
1284
01:11:28,963 --> 01:11:31,841
Nou, je dierbare roedel...
1285
01:11:32,759 --> 01:11:34,636
is blij dat je weg bent...
1286
01:11:35,762 --> 01:11:37,305
omdat je hen verstikt.
1287
01:11:38,348 --> 01:11:42,060
Nou, je bouwde een muur om je familie heen.
1288
01:11:42,143 --> 01:11:44,270
Maar je bouwde ook een muur
1289
01:11:44,354 --> 01:11:47,231
rond je hart.
1290
01:11:48,566 --> 01:11:50,276
Weet je wat je bent?
1291
01:11:50,360 --> 01:11:51,861
Ik zal je vertellen wat je bent.
1292
01:11:51,944 --> 01:11:53,279
Je bent...
- Een slechte...
1293
01:11:53,363 --> 01:11:54,489
Vader!
1294
01:12:01,245 --> 01:12:03,539
Woorden als wapens?
1295
01:12:03,623 --> 01:12:05,083
Je bent maar een holenmeisje.
1296
01:12:05,166 --> 01:12:07,168
Het heet een douche. Probeer het maar eens.
1297
01:12:07,251 --> 01:12:09,879
Ik zei haar dat ze moest douchen.
Wie doet dat?
1298
01:12:09,962 --> 01:12:11,297
Jij deed dat wel.
1299
01:12:12,006 --> 01:12:13,132
Iep.
1300
01:12:14,300 --> 01:12:15,969
Gefeliciteerd, Phil.
1301
01:12:16,928 --> 01:12:18,388
Je raakt me waar het pijn doet.
1302
01:12:18,471 --> 01:12:21,099
Insgelijks.
1303
01:12:21,182 --> 01:12:23,101
Hé, Phil! Hé!
1304
01:12:23,184 --> 01:12:24,477
Hallo, Grug!
1305
01:12:24,560 --> 01:12:27,313
Grug, ben ik aan het hallucineren?
1306
01:12:28,064 --> 01:12:31,192
Nee. Guy is een gigantische banaan.
1307
01:12:31,275 --> 01:12:33,361
Wat de apen probeerden te zeggen
1308
01:12:33,444 --> 01:12:37,323
was dat we geofferd gaan worden aan
het monster bij volle maan vanavond.
1309
01:12:45,748 --> 01:12:47,417
Ze wacht nog steeds daarbuiten.
1310
01:12:47,500 --> 01:12:50,461
Ik weet niet zeker of haar haar terugkomt.
1311
01:12:59,387 --> 01:13:03,057
Hoe lang was ik weg?
1312
01:13:04,767 --> 01:13:06,477
Waar kijken jullie allemaal naar?
1313
01:13:13,026 --> 01:13:14,027
Mams!
1314
01:13:15,069 --> 01:13:18,323
Je haar! Het is enorm en wild,
en ik vind het geweldig.
1315
01:13:18,406 --> 01:13:19,407
Bedankt.
1316
01:13:20,116 --> 01:13:22,368
Oma, je haar!
1317
01:13:22,452 --> 01:13:24,370
Wat? Het is tijdelijk.
1318
01:13:24,454 --> 01:13:27,290
Nee! Het vliegt deze kant op!
1319
01:13:31,961 --> 01:13:35,465
Wigasus is teruggekomen!
1320
01:13:35,548 --> 01:13:36,674
Ga van me af.
1321
01:13:41,846 --> 01:13:43,139
Kom ter zake.
1322
01:13:43,222 --> 01:13:46,809
Apen. Ik haat apen.
1323
01:13:46,893 --> 01:13:51,272
Wigasus zegt dat de mannen
het ginds overnamen.
1324
01:13:53,024 --> 01:13:55,026
Geweldig. Wat is het plan?
1325
01:13:55,109 --> 01:13:57,904
Wat zouden de Donder Zusters doen?
1326
01:13:57,987 --> 01:14:01,074
Oké, Donder Zusters!
1327
01:14:01,157 --> 01:14:05,411
Als we deze mannen gaan redden,
is er iets wat we nodig hebben.
1328
01:14:05,495 --> 01:14:06,621
Een raam?
- Nee.
1329
01:14:06,704 --> 01:14:08,039
Een aanstekelijk lied?
- Nee!
1330
01:14:08,790 --> 01:14:09,791
Elkaar.
1331
01:14:09,874 --> 01:14:11,250
"Elk" wat? Nee!
1332
01:14:12,460 --> 01:14:14,128
Nieuwe stamnamen.
1333
01:14:14,212 --> 01:14:16,881
Sandy, je zult "Zoeker" worden genoemd.
1334
01:14:16,964 --> 01:14:18,633
Iep, "Vuurhart."
1335
01:14:18,716 --> 01:14:20,385
Ugga, "Bloed Hoorn."
1336
01:14:20,468 --> 01:14:21,886
Thunk, jij bent...
1337
01:14:21,895 --> 01:14:22,979
"Thunk."
1338
01:14:22,988 --> 01:14:25,296
Slimme meid wiens naam ik niet meer weet.
1339
01:14:25,306 --> 01:14:26,391
Ik ben Dageraad.
- Nee!
1340
01:14:26,474 --> 01:14:28,434
Jij bent "Zuster Avondrood".
1341
01:14:28,518 --> 01:14:31,229
En jij bent "Veenwater".
1342
01:14:31,312 --> 01:14:32,689
Mijn naam is "Veenwater"?
1343
01:14:32,772 --> 01:14:34,816
Ik dacht eraan voordat je cool haar had.
1344
01:14:35,733 --> 01:14:38,820
Ik ben Veenwater!
1345
01:14:38,903 --> 01:14:41,781
Hé, Zuster Avondrood.
- Ja, Vuurhart?
1346
01:14:41,864 --> 01:14:43,908
Zie je die wolfsspinnen?
- Ja.
1347
01:14:43,992 --> 01:14:45,576
Wil je er op rijden?
- Ja!
1348
01:14:45,660 --> 01:14:47,787
Donder Zusters.
- Donder Zusters!
1349
01:14:47,870 --> 01:14:50,248
Donder Zusters!
- Donder Zuster!
1350
01:14:52,000 --> 01:14:57,547
Donder Zusters!
1351
01:15:26,826 --> 01:15:28,328
Het ging in mijn mond.
1352
01:15:46,638 --> 01:15:48,014
Nou,
1353
01:15:48,097 --> 01:15:49,849
ik denk dat het dit is.
1354
01:15:50,642 --> 01:15:53,978
Phil, het spijt me dat ik
je bananen heb opgegeten.
1355
01:15:55,063 --> 01:15:58,816
Ik veronderstel dat ik misschien
ook fouten heb gemaakt.
1356
01:16:00,026 --> 01:16:03,237
Vind je het leuk om deze apen te bewapenen?
- Nou, ja.
1357
01:16:03,321 --> 01:16:04,572
Of hun water stelen?
1358
01:16:05,907 --> 01:16:07,659
En hen leren om deze knopen te leggen?
1359
01:16:07,742 --> 01:16:09,577
Nou, hun knopen waren afschuwelijk!
1360
01:16:13,247 --> 01:16:17,210
Ik wou dat ik Iep nog een
keer had kunnen zien.
1361
01:16:18,511 --> 01:16:22,923
Ik heb mijn hele leven gezocht naar een plek,
die mijn ouders wilden dat ik zou vinden,
1362
01:16:23,007 --> 01:16:24,717
en ik heb ze gevonden.
1363
01:16:24,801 --> 01:16:28,137
Maar nu kan ik enkel nog
maar aan Iep denken.
1364
01:16:28,930 --> 01:16:30,348
Mijn beste vriendin...
1365
01:16:31,349 --> 01:16:34,185
mijn eerste en enige liefde.
1366
01:16:35,561 --> 01:16:38,564
Weet je, je ouders hielden heel veel van je.
1367
01:16:38,648 --> 01:16:41,109
Ik denk dat het enige wat
ze voor je wilden was...
1368
01:16:41,943 --> 01:16:43,277
het geluk vinden.
1369
01:16:44,988 --> 01:16:47,073
En als er één ding is dat ik weet,
1370
01:16:47,156 --> 01:16:50,660
het is dat jij en Iep elkaar gelukkig maken.
1371
01:16:52,120 --> 01:16:53,121
Guy,
1372
01:16:53,204 --> 01:16:55,817
er is niemand die ik liever
heb waar mijn dochter
1373
01:16:55,842 --> 01:16:57,983
haar Morgen mee kan doorbrengen dan jij.
1374
01:16:59,043 --> 01:17:03,131
Guy, ik geef je ook toestemming om een
thuis te beginnen met Grug's dochter.
1375
01:17:03,214 --> 01:17:05,633
Zo werkt het niet.
- Maar het wordt wel gewaardeerd.
1376
01:17:05,717 --> 01:17:08,553
En jullie twee sufferds zijn het
dichtst bij vaders wat ik heb.
1377
01:17:08,636 --> 01:17:09,637
Bedankt, zoon.
1378
01:17:09,721 --> 01:17:11,931
We zijn toch niet zo verschillend, Grug.
1379
01:17:12,015 --> 01:17:16,394
We zijn twee diepgewortelde dwaze
vaders geobsedeerd door bananen...
1380
01:17:18,021 --> 01:17:21,232
...op het punt om een ongelooflijk
ironische dood te sterven.
1381
01:17:28,197 --> 01:17:29,741
Grug! Wat gebeurt er?
1382
01:17:30,616 --> 01:17:32,577
Ik weet het niet! Ik zie niets!
1383
01:17:43,296 --> 01:17:45,381
Ik kan niet kijken. Wat is het?
1384
01:17:45,465 --> 01:17:47,050
Het is... Het is...
1385
01:17:47,133 --> 01:17:48,217
Het is...
1386
01:17:50,261 --> 01:17:52,138
eigenlijk redelijk schattig.
1387
01:17:54,265 --> 01:17:57,435
Is dat gewoon zijn voorhoofd? Kom op!
1388
01:18:08,529 --> 01:18:09,530
Wat in...
1389
01:18:13,618 --> 01:18:17,163
Donder Zusters!
1390
01:18:17,246 --> 01:18:18,456
Iep!
1391
01:18:20,583 --> 01:18:22,126
Wat is dat in godsnaam?
1392
01:18:31,260 --> 01:18:35,098
# Kun je horen dat de zusters
van de donder dichtbij zijn? #
1393
01:18:35,181 --> 01:18:39,352
# Crash, volle kracht
Het komt dwars door de wolken heen #
1394
01:18:39,435 --> 01:18:43,189
# De behoefte aan snelheid
Gaat je op je knieën krijgen #.
1395
01:18:43,272 --> 01:18:44,941
# Het is groot, het is luidruchtig #
1396
01:18:45,024 --> 01:18:46,401
Vuurhart, kop op!
1397
01:18:49,737 --> 01:18:53,366
# Voel je het beven, wil je meer? #
1398
01:18:53,449 --> 01:18:56,828
13. Voel de donder...
Voel het geluid #
1399
01:18:57,370 --> 01:18:59,380
# Voel de donder #
1400
01:18:59,464 --> 01:19:01,657
# Want we zijn in de
stemming om te vernietigen #
1401
01:19:01,741 --> 01:19:03,960
# Voel de donder #
1402
01:19:04,043 --> 01:19:05,712
# Voel het geluid #
1403
01:19:05,795 --> 01:19:07,972
# Voel de donder #
1404
01:19:08,056 --> 01:19:10,499
# Want we zijn in de
stemming om te vernietigen #
1405
01:19:10,925 --> 01:19:12,302
# Auw #
1406
01:19:12,385 --> 01:19:14,429
Wauw.
1407
01:19:14,512 --> 01:19:16,514
Nee, nee, nee!
- Paps!
1408
01:19:16,597 --> 01:19:17,932
# Kom op, zusters #
1409
01:19:22,520 --> 01:19:23,604
Nee!
1410
01:19:23,688 --> 01:19:25,023
Eet pruik!
1411
01:19:26,107 --> 01:19:29,485
# Voel de donder...
Voel het geluid #
1412
01:19:30,028 --> 01:19:32,238
# Voel de donder #
1413
01:19:32,322 --> 01:19:34,824
# Want we zijn in de
stemming om te vernietigen #
1414
01:19:55,762 --> 01:19:57,722
Iep! Iep! Ik moet iets zeggen!
1415
01:19:57,805 --> 01:19:59,015
Ik ook!
1416
01:20:06,147 --> 01:20:08,441
Boem! Dat is mijn meisje!
1417
01:20:08,524 --> 01:20:09,901
Boem!
1418
01:20:11,027 --> 01:20:12,278
Hé! Heb je honger?
1419
01:20:12,362 --> 01:20:14,364
Kom me maar pakken!
1420
01:20:15,782 --> 01:20:17,241
Ga naar de uitgang!
1421
01:20:17,992 --> 01:20:21,162
Oké, jongens!
We halen jullie hier weg!
1422
01:20:21,245 --> 01:20:23,289
Ja!
1423
01:20:23,373 --> 01:20:25,124
Kantje boord! Toch?
1424
01:20:25,750 --> 01:20:26,751
Jongens?
1425
01:20:28,544 --> 01:20:29,837
Phil, ben je oké?
1426
01:20:31,839 --> 01:20:33,841
Het is slecht, Grug!
1427
01:20:33,925 --> 01:20:35,969
Ik denk dat ik mijn enkel heb verzwikt!
1428
01:20:36,052 --> 01:20:37,762
Ga maar. Red jezelf.
1429
01:20:37,845 --> 01:20:38,846
Nee.
1430
01:20:38,930 --> 01:20:41,307
De roedel blijft bij elkaar, maat.
1431
01:20:42,100 --> 01:20:43,351
Maat?
1432
01:20:43,434 --> 01:20:45,228
Maat.
1433
01:20:45,311 --> 01:20:46,813
Maten.
- Wat in...
1434
01:20:46,896 --> 01:20:49,565
Beste maten!
- Maten voor eeuwig!
1435
01:20:49,649 --> 01:20:50,942
Bananen-maten!
1436
01:20:51,025 --> 01:20:53,444
Maten voor het leven!
1437
01:20:53,528 --> 01:20:55,154
Wat zijn ze aan het doen?
1438
01:20:55,238 --> 01:20:56,990
Hé! Hou je hoofd bij het spel!
1439
01:21:05,206 --> 01:21:06,582
Chunky, ga!
1440
01:21:08,334 --> 01:21:09,377
Iep!
1441
01:21:17,510 --> 01:21:18,761
Grug!
- Paps?
1442
01:21:18,845 --> 01:21:19,846
Waar zijn ze?
1443
01:21:21,180 --> 01:21:23,141
Ik denk dat ik iets zie.
1444
01:21:29,480 --> 01:21:34,110
# Ik weet dat dit waar is. #
1445
01:21:34,193 --> 01:21:35,194
Zijn we er allemaal?
1446
01:21:35,278 --> 01:21:36,821
Waar is Guy?
- Waar is Iep?
1447
01:21:49,834 --> 01:21:53,463
Boemsies!
1448
01:22:24,427 --> 01:22:27,205
Iep, wacht, wacht. Er is iets
wat ik je moet vertellen.
1449
01:22:27,288 --> 01:22:28,414
Nu?
1450
01:22:30,124 --> 01:22:34,253
Ik heb mijn hele leven gezocht
naar een plek die Morgen heet,
1451
01:22:34,337 --> 01:22:35,838
maar het is geen...
1452
01:22:38,633 --> 01:22:40,009
Ga door.
1453
01:22:40,093 --> 01:22:42,053
Maar Morgen is geen plek.
1454
01:22:42,637 --> 01:22:44,639
Het is een persoon. Jij bent het, Iep.
1455
01:22:45,390 --> 01:22:47,725
Jij bent mijn Morgen.
1456
01:22:49,143 --> 01:22:50,269
Echt waar?
1457
01:23:13,126 --> 01:23:14,127
Ja!
1458
01:23:15,962 --> 01:23:18,506
Pak aan!
1459
01:23:26,806 --> 01:23:28,766
Ik denk dat ik hem gekker heb gemaakt.
1460
01:23:30,685 --> 01:23:31,728
Rennen!
1461
01:23:33,146 --> 01:23:34,564
Kom op! Kom hier onder!
1462
01:23:37,775 --> 01:23:39,736
We moeten dit ding laten vallen.
1463
01:23:39,819 --> 01:23:41,612
Hoe? Er zijn te veel lianen!
1464
01:23:44,449 --> 01:23:46,951
Hé!
- Hé!
1465
01:24:14,812 --> 01:24:17,315
Wauw. Ik kan niet geloven
dat dit echt werkt...
1466
01:24:38,002 --> 01:24:39,253
Nee!
1467
01:24:41,130 --> 01:24:42,340
Iep!
- Nee!
1468
01:24:42,423 --> 01:24:44,008
Iep!
- Ik heb je!
1469
01:24:50,682 --> 01:24:54,352
Weet je wat? Dat is niet mijn echte teen.
1470
01:25:01,651 --> 01:25:04,028
Dat heb je me nooit verteld.
1471
01:25:04,112 --> 01:25:06,447
Wist je dat ze een pinda-teen had?
- Nee.
1472
01:25:15,790 --> 01:25:17,208
Reisverslag...
1473
01:25:18,126 --> 01:25:19,377
laatste invoer.
1474
01:25:19,877 --> 01:25:23,631
Na twee van de langste, meest
angstaanjagende manen in mijn leven,
1475
01:25:24,549 --> 01:25:27,427
zijn de Croods en de Betermans
samen weer terug geraakt.
1476
01:25:28,720 --> 01:25:30,638
Douglas?
1477
01:25:30,722 --> 01:25:32,181
Douglas!
1478
01:25:32,640 --> 01:25:33,641
Douglas!
1479
01:25:39,022 --> 01:25:42,817
En de Betermans verwelkomden iedereen
om te blijven... voor altijd.
1480
01:25:42,900 --> 01:25:45,570
Dus brachten we een wat wijzigingen
aan rond de boerderij.
1481
01:25:48,197 --> 01:25:50,908
Ja, het maakt de plek echt open.
- Nietwaar?
1482
01:25:50,992 --> 01:25:51,993
Ja!
1483
01:25:52,076 --> 01:25:54,395
En de apen zijn naast
de deur ingetrokken.
1484
01:25:54,478 --> 01:25:57,332
Man, wat feesten ze veel!
1485
01:25:57,415 --> 01:25:59,334
De hele dag, de hele nacht.
1486
01:25:59,417 --> 01:26:02,128
Phil leerde echt aaps te spreken.
1487
01:26:02,211 --> 01:26:04,964
Oké. Ik zal je dat recept geven.
Maak je geen zorgen.
1488
01:26:05,048 --> 01:26:06,049
En Grug...
1489
01:26:06,132 --> 01:26:07,133
Kom je nog eens?
1490
01:26:07,216 --> 01:26:09,218
Nou, hij werkt er nog steeds aan.
1491
01:26:09,302 --> 01:26:10,345
Nog een keer.
1492
01:26:10,428 --> 01:26:13,181
Hé, schatje. Ga naar het goede deel!
1493
01:26:13,264 --> 01:26:15,058
Ja. Juist!
1494
01:26:15,141 --> 01:26:17,101
Dat waren niet de enige veranderingen.
1495
01:26:17,184 --> 01:26:19,062
Ik ga je echt missen.
1496
01:26:19,145 --> 01:26:21,731
Je moeder en ik zijn hier
als je ons nodig hebt.
1497
01:26:22,357 --> 01:26:23,358
Boem?
1498
01:26:24,359 --> 01:26:25,485
Boem.
1499
01:26:26,527 --> 01:26:28,154
Kom hier, jongen.
1500
01:26:31,115 --> 01:26:32,450
Tot ziens, papa.
1501
01:26:33,534 --> 01:26:34,744
Onze baby gaat weg.
1502
01:26:35,578 --> 01:26:38,706
Onze baby gaat weg!
1503
01:26:45,713 --> 01:26:48,675
Boemsies?
1504
01:26:48,758 --> 01:26:50,176
Boem.
1505
01:26:50,259 --> 01:26:51,928
Hé, iedereen!
1506
01:26:52,011 --> 01:26:55,890
Sandy zei haar eerste woord!
Sandy zei, "Boemsies!"
1507
01:26:59,644 --> 01:27:01,020
Hé.
- Hé, wat?
1508
01:27:01,104 --> 01:27:02,480
Hé, jij.
1509
01:27:02,563 --> 01:27:04,649
Dun-dun-dun?
1510
01:27:07,568 --> 01:27:10,154
Oma, heb je iets nieuws met je haar gedaan?
1511
01:27:10,780 --> 01:27:11,990
Dit?
1512
01:27:12,073 --> 01:27:15,952
Wigasus nam de dag vrij,
dus ik probeer iets nieuw.
1513
01:27:17,286 --> 01:27:19,539
Thunk, geen raam aan tafel.
1514
01:27:19,622 --> 01:27:20,748
Wie heeft er honger?
1515
01:27:20,832 --> 01:27:23,876
Het is een speciaal gerecht
dat we Bronaan Brood noemen.
1516
01:27:23,960 --> 01:27:26,504
Mijn vader was bang dat
de roedel kleiner wordt.
1517
01:27:26,587 --> 01:27:29,424
Maar uiteindelijk werd die groter.
1518
01:27:29,507 --> 01:27:31,259
Een heel stuk groter.
1519
01:27:31,342 --> 01:27:33,052
Paps had toch gelijk.
1520
01:27:33,136 --> 01:27:35,847
We waren samen sterker.
1521
01:28:34,698 --> 01:28:37,593
Ik moet je iets vertellen waar
ik lang over heb nagedacht...
1522
01:28:37,617 --> 01:28:39,369
maar niet de moed had om te zeggen.
1523
01:28:39,452 --> 01:28:41,204
Ik denk dat ik van je hou.
1524
01:28:41,287 --> 01:28:43,665
Weet je wat? Schrap dat maar.
Ik hou wel van je.
1525
01:29:02,058 --> 01:29:04,477
Ik word gek!
1526
01:30:09,459 --> 01:30:10,501
Kom.
1527
01:30:27,352 --> 01:30:31,272
# Kun je het horen
De zusters van de donder zijn nabij? #
1528
01:30:31,356 --> 01:30:34,984
# Crash, volle kracht
Het komt dwars door de wolken heen #
1529
01:30:35,068 --> 01:30:39,113
# De behoefte aan snelheid
Gaat je op je knieën krijgen #
1530
01:30:39,197 --> 01:30:41,115
# Het is groot, het is luidruchtig #
1531
01:30:41,199 --> 01:30:43,743
# Ja, we zijn op jacht #
1532
01:30:43,826 --> 01:30:47,622
# Voel het trillen tot in je kern #
1533
01:30:47,705 --> 01:30:51,250
# Voel je het beven, wil je meer? #
1534
01:30:51,334 --> 01:30:55,171
# Voel de donder...
Voel het geluid #
1535
01:30:55,254 --> 01:30:57,374
# Voel de donder #
1536
01:30:57,457 --> 01:30:59,892
# Want we zijn in de
stemming om te vernietigen #
1537
01:30:59,976 --> 01:31:01,552
# Voel de donder #
1538
01:31:01,636 --> 01:31:03,763
# Voel het geluid #
1539
01:31:03,846 --> 01:31:06,057
# Voel de donder #
1540
01:31:06,140 --> 01:31:08,393
# Want we zijn in de
stemming om te vernietigen #
1541
01:31:12,313 --> 01:31:14,399
# Kom op, zusters! #
1542
01:31:16,401 --> 01:31:20,405
# Kun je zien hoe
Onze kracht de bomen doet schudden? #
1543
01:31:20,488 --> 01:31:24,283
# Bam, boem, boem
Je weet dat we niet getemd kunnen worden #
1544
01:31:24,367 --> 01:31:26,327
# We kunnen niet vertragen #
1545
01:31:26,411 --> 01:31:28,371
# We brengen het naar Donderstad #
1546
01:31:28,454 --> 01:31:32,500
# Aan lianen slingeren we
We krijgen je in de ring #
1547
01:31:33,292 --> 01:31:37,130
# Voel het rommelen
Tot in je kern #
1548
01:31:37,213 --> 01:31:40,299
# Je deed een tuimeling
Wil je meer? #
1549
01:31:40,383 --> 01:31:44,304
# Voel de donder...
Voel het geluid #
1550
01:31:44,387 --> 01:31:46,339
# Voel de donder #
1551
01:31:46,423 --> 01:31:48,916
# Want we zijn in de
stemming om te vernietigen #
1552
01:31:48,999 --> 01:31:52,478
# Voel de donder...
Voel het geluid #
1553
01:31:52,562 --> 01:31:54,814
# Voel de donder #
1554
01:31:54,897 --> 01:31:57,317
# Want we zijn in de
stemming om te vernietigen #
1555
01:32:03,323 --> 01:32:05,325
# Kom op, zusters! #
1556
01:32:29,140 --> 01:32:33,061
# Voel de donder...
Voel het geluid #
1557
01:32:33,144 --> 01:32:35,096
# Voel de donder #
1558
01:32:35,180 --> 01:32:37,698
# Want we zijn in de
stemming om te vernietigen #
1559
01:32:37,782 --> 01:32:41,486
# Voel de donder...
Voel het geluid #
1560
01:32:41,569 --> 01:32:43,821
# Voel de donder #
1561
01:32:43,905 --> 01:32:46,324
# Want we zijn in de
stemming om te vernietigen #
1562
01:32:59,170 --> 01:33:03,841
# In een grot in een boom...
Ongeacht waar jij ook bent #
1563
01:33:03,925 --> 01:33:08,221
# We wonen hier allemaal samen #
1564
01:33:09,013 --> 01:33:11,391
# Deze wereld waarin we leven is klein #
1565
01:33:11,474 --> 01:33:13,559
# Hij is helemaal niet groot #
1566
01:33:13,643 --> 01:33:18,189
# Zij aan zij, hier samenwonend #
1567
01:33:19,107 --> 01:33:21,567
# Jij hebt jouw stijl, ik heb de mijne #
1568
01:33:21,651 --> 01:33:23,945
# Samen zijn we zo subliem #
1569
01:33:24,028 --> 01:33:26,364
# Morgen is er weer een dag #
1570
01:33:26,447 --> 01:33:28,866
# Samen zullen we een weg vinden #
1571
01:33:28,950 --> 01:33:32,161
# Morgen is er weer een dag #
1572
01:33:32,662 --> 01:33:35,665
# Kijk naar jou, kijk naar mij #
1573
01:33:35,748 --> 01:33:38,084
# Ik heb jou nodig, jij hebt mij nodig #
1574
01:33:38,167 --> 01:33:42,505
# We wonen hier allemaal samen #
1575
01:33:43,089 --> 01:33:45,591
# Als team zijn we sterk #
1576
01:33:45,675 --> 01:33:47,802
# Hand in hand, kunnen we niets fout doen #
1577
01:33:47,885 --> 01:33:51,931
# En we wonen hier allemaal samen #
1578
01:33:52,015 --> 01:33:53,174
# Ja #
1579
01:33:53,200 --> 01:33:56,092
# Jij hebt jouw stijl, ik heb de mijne #
- # Ik heb de mijne #
1580
01:33:56,102 --> 01:33:58,396
# Samen zijn we zo subliem #
- # Zo subliem #
1581
01:33:58,479 --> 01:34:00,690
# Morgen is er weer een dag #
1582
01:34:00,773 --> 01:34:03,151
# Samen zullen we een weg vinden #
1583
01:34:03,234 --> 01:34:05,729
# Eén plan is net genoeg #
- # Net genoeg #
1584
01:34:05,812 --> 01:34:08,539
# Net genoeg ruimte voor ons allemaal #
- # Ons allemaal #
1585
01:34:08,623 --> 01:34:10,408
# Morgen is er weer een dag #
1586
01:34:10,491 --> 01:34:12,952
# Samen zullen we een weg vinden #
1587
01:34:13,036 --> 01:34:16,789
# Samenwerken op een gloednieuwe dag #
1588
01:34:27,008 --> 01:34:29,961
# Weer een dag #
1589
01:34:32,380 --> 01:34:35,376
# Jij hebt jouw stijl, ik heb de mijne #
- # Ik heb de mijne #
1590
01:34:35,420 --> 01:34:37,714
# Samen zijn we zo subliem #
- # Zo subliem #
1591
01:34:37,727 --> 01:34:39,937
# Morgen is er weer een dag #
1592
01:34:40,021 --> 01:34:41,998
# Samen zullen we een weg vinden #
1593
01:34:42,007 --> 01:34:45,051
# Jij hebt jouw stijl, ik heb de mijne #
- # Ik heb de mijne #
1594
01:34:45,060 --> 01:34:48,068
# Ik vind het leuk als we verstrengelen #
- # Verstrengelen #
1595
01:34:48,075 --> 01:34:49,827
# Elke dag hechter worden #
1596
01:34:49,906 --> 01:34:53,743
# Samenwerken op een gloednieuwe dag #