1 00:00:58,316 --> 00:00:59,359 Guy? 2 00:01:00,401 --> 00:01:02,820 Guy. Je moet gaan! 3 00:01:02,904 --> 00:01:04,988 Guy, het is oké. - Nee! 4 00:01:05,072 --> 00:01:08,951 Zoon, de teer stijgt. Je moet gaan. 5 00:01:09,035 --> 00:01:10,536 Nee, niet zonder jou! 6 00:01:10,620 --> 00:01:13,331 Kijk niet naar ons. Kijk achter je. 7 00:01:13,414 --> 00:01:17,752 Zie je het licht? Je moet dat licht volgen, oké? 8 00:01:17,835 --> 00:01:19,879 Stop niet. Verberg je niet. 9 00:01:19,962 --> 00:01:21,673 Volg het licht, 10 00:01:21,756 --> 00:01:25,259 en je zult morgen vinden. 11 00:01:41,275 --> 00:01:43,152 "Volg het licht." 12 00:01:49,325 --> 00:01:51,244 Reisverslag: Guy hier. 13 00:01:51,254 --> 00:01:53,907 Het is al 14 manen geleden sinds de missie begon. 14 00:01:53,913 --> 00:01:56,833 Het licht volgen, maar nog geen teken van Morgen. 15 00:01:56,916 --> 00:01:59,335 Reisverslag: het is 29 manen geleden. 16 00:01:59,419 --> 00:02:01,212 Nog altijd geen teken van Morgen. 17 00:02:01,838 --> 00:02:03,756 Ik heb wel dit kereltje gevonden. 18 00:02:03,840 --> 00:02:05,591 Hij is helemaal alleen, net als ik. 19 00:02:05,675 --> 00:02:07,176 Hij ziet er goed uit. 20 00:02:07,260 --> 00:02:10,013 Ik denk eraan om hem "Kijk" te noemen. 21 00:02:10,095 --> 00:02:12,348 Reisverslag: het is 54 manen geleden. 22 00:02:12,432 --> 00:02:14,392 Drieënzeventig manen. Honderd en tien manen. 23 00:02:14,475 --> 00:02:16,269 Tweehonderd manen. 24 00:02:16,352 --> 00:02:18,855 Reisverslag: het is... 25 00:02:19,897 --> 00:02:20,982 veel manen geleden. 26 00:02:21,065 --> 00:02:22,066 Alle manen. 27 00:02:22,150 --> 00:02:23,868 Nog steeds geen teken van Morgen. 28 00:02:25,194 --> 00:02:27,572 Er komt iets aan. Riem, vermommingsmodus. 29 00:02:34,078 --> 00:02:35,580 Het is een persoon! 30 00:02:56,768 --> 00:02:58,686 Oeps. Ja, dat was ik. 31 00:02:58,770 --> 00:03:00,355 Hoi. Ik ben Iep. 32 00:03:00,438 --> 00:03:03,716 Ter verdediging, ik woon al mijn hele leven in een grot, 33 00:03:03,776 --> 00:03:06,528 en ik kwam niet echt... heel vaak andere mensen tegen, 34 00:03:06,535 --> 00:03:08,571 laat staan... een jongen! 35 00:03:08,655 --> 00:03:12,659 En te bedenken, de enige twee tieners in de wereld, en we vonden elkaar. 36 00:03:12,742 --> 00:03:14,535 Het is alsof het lot ons samenbracht. 37 00:03:14,619 --> 00:03:16,621 Mijn hele familie hield van hem... 38 00:03:18,247 --> 00:03:19,415 ...behalve paps. 39 00:03:20,492 --> 00:03:22,780 Maar uiteindelijk trok Guy hem over de streep. 40 00:03:22,794 --> 00:03:24,921 Vuur. - Vuur. 41 00:03:25,004 --> 00:03:26,573 En nu reizen we de wereld rond, 42 00:03:26,582 --> 00:03:29,509 op zoek naar een perfecte plek die we thuis kunnen noemen, 43 00:03:29,517 --> 00:03:31,344 een plaats die Guy Morgen noemt. 44 00:03:31,427 --> 00:03:33,721 Morgen. 45 00:03:33,805 --> 00:03:35,181 Is Guy niet geweldig? 46 00:03:35,264 --> 00:03:38,518 Hij geeft me een gek gevoel, alsof ik vlinders in mijn buik heb. 47 00:03:38,601 --> 00:03:41,938 Niet enkel degene die ik als lunch opat, maar andere vlinders. 48 00:03:42,021 --> 00:03:44,983 Ik weet niet hoe dit gevoel heet, maar het ziet er zo uit. 49 00:03:45,066 --> 00:03:47,485 En dit, en dit, en dit! 50 00:03:47,568 --> 00:03:51,572 Ik teken deze vorm heel graag! Ik weet niet waarom. Het voelt gewoon goed. 51 00:03:51,656 --> 00:03:55,368 Iep vindt Guy leuk. Iep vindt Guy leuk. 52 00:03:55,451 --> 00:03:57,036 Walgelijk. Toch, Douglas? 53 00:03:57,495 --> 00:04:00,957 Mams! Thunk kijkt weer in mijn dagboek! 54 00:04:01,040 --> 00:04:02,542 Thunk, laat je zus met rust! 55 00:04:02,625 --> 00:04:04,210 Kom op, Iep. Deel het tablet. 56 00:04:04,293 --> 00:04:06,379 Ik ben nog niet klaar! Geef het terug! - Nee! 57 00:04:06,663 --> 00:04:08,034 Kinderen, stop met ruziën. 58 00:04:08,047 --> 00:04:09,841 Pak hem, Iep! Ga voor de lies. 59 00:04:09,924 --> 00:04:12,427 Ik zal deze doodskat omkeren! 60 00:04:13,177 --> 00:04:16,264 Er waren veel obstakels onderweg, 61 00:04:16,347 --> 00:04:18,791 maar het is niets wat wij Croods niet aankunnen. 62 00:04:19,876 --> 00:04:22,345 Er zitten wat boze kangadillo's... achter ons aan. 63 00:04:32,280 --> 00:04:35,158 Riem, gordelstand. 64 00:04:39,078 --> 00:04:41,664 Ik heb het je gezegd, neem de canyon niet! 65 00:04:41,748 --> 00:04:44,542 Oké! - Je neemt nooit de canyon! 66 00:04:57,180 --> 00:04:59,098 Laat haar vallen! 67 00:05:04,812 --> 00:05:05,813 Sandy! 68 00:05:11,653 --> 00:05:12,820 Oeps. - Hé! 69 00:05:14,280 --> 00:05:15,823 Hé! Hou je hoofd bij het spel! 70 00:05:21,537 --> 00:05:22,705 Dat is mijn meisje. 71 00:05:23,289 --> 00:05:24,290 Boem! 72 00:05:24,916 --> 00:05:26,334 Boemsies? - Boemsies. 73 00:05:26,918 --> 00:05:30,004 Pappa zegt altijd, "De roedel blijft bij elkaar." 74 00:05:30,088 --> 00:05:31,339 De roedel blijft bij elkaar! 75 00:05:32,632 --> 00:05:33,716 Maar met Guy, 76 00:05:33,800 --> 00:05:36,260 voelt het soms alsof we maar met z'n tweeën zijn. 77 00:05:40,098 --> 00:05:41,182 Kom op! 78 00:05:49,357 --> 00:05:50,400 Hebbes. 79 00:05:55,947 --> 00:05:57,865 Hou vol! Ik kom eraan! - Ik heb je. 80 00:06:10,253 --> 00:06:11,254 Iep! 81 00:06:40,325 --> 00:06:43,411 Zo... hongerig. 82 00:06:48,508 --> 00:06:50,493 Ik zou dat nog altijd hebben opgegeten. 83 00:06:50,501 --> 00:06:52,003 Oké, roedel. 84 00:06:52,012 --> 00:06:54,062 De laatste 10 minuten heeft niets ons proberen 85 00:06:54,071 --> 00:06:55,775 te doden, dus laten we hier kamperen. 86 00:06:55,785 --> 00:06:58,371 Oma en Thunk, jullie zoeken ons een slaapplaats. 87 00:06:58,384 --> 00:06:59,927 Hier. - Hier is goed. 88 00:07:00,011 --> 00:07:02,138 Sandy en Chunky, jullie houden de wacht. 89 00:07:03,306 --> 00:07:04,891 Ugga en ik zullen foerageren. 90 00:07:04,974 --> 00:07:07,393 Guy en Iep? Guy en Iep? 91 00:07:07,477 --> 00:07:09,145 Guy en Iep? 92 00:07:12,799 --> 00:07:14,033 Hallo! Hé! 93 00:07:14,042 --> 00:07:16,047 Jullie zijn verantwoordelijk voor het vuur. 94 00:07:16,055 --> 00:07:18,725 Geen probleem, paps. - Je kunt op ons rekenen, paps. 95 00:07:18,738 --> 00:07:19,906 Noem me niet zo! 96 00:07:20,448 --> 00:07:22,533 Hé. 97 00:07:22,617 --> 00:07:24,035 "Hé" wat? 98 00:07:24,118 --> 00:07:25,370 Hé, jij. 99 00:07:25,453 --> 00:07:26,871 "Hé, jij" terug. 100 00:07:26,954 --> 00:07:29,499 Ik "Hé, jij"-de eerst. 101 00:07:29,582 --> 00:07:31,417 En ik "hé" je meteen terug. 102 00:07:34,504 --> 00:07:35,922 Moet je hen zien! 103 00:07:36,005 --> 00:07:38,341 Guy had vroeger zoveel ideeën. 104 00:07:38,424 --> 00:07:41,135 Ik bedoel, was hij niet degene die ons vuur gaf? 105 00:07:42,303 --> 00:07:45,682 Nu is hij nutteloos! Ze zouden het nooit alleen overleven! 106 00:07:45,765 --> 00:07:47,433 Hongerig. 107 00:07:47,517 --> 00:07:51,813 Ik weet het, Thunk, en we zullen ons rantsoen van droge twijgen en bittere wortels opeten 108 00:07:51,896 --> 00:07:55,358 zodra er twee roedelleden, die anoniem zullen blijven, 109 00:07:55,441 --> 00:07:58,194 hun werk doen en het vuur aansteken! 110 00:07:58,820 --> 00:08:01,614 Kom op, man. Rustig maar. 111 00:08:02,573 --> 00:08:05,368 Nee, jij "kom op, man!" Ik ga je een... 112 00:08:05,451 --> 00:08:06,452 Hé, hé, hé, Grug. 113 00:08:06,536 --> 00:08:09,747 Rustig aan. Rustig aan, grote jongen. 114 00:08:12,166 --> 00:08:14,585 Weet je, Grug, uiteindelijk, 115 00:08:14,669 --> 00:08:19,257 zullen Iep en Guy met hun eigen roedel willen beginnen, net als wij. 116 00:08:19,340 --> 00:08:20,341 Het is onze aard. 117 00:08:20,425 --> 00:08:22,719 Echt niet. Dat gebeurt niet! 118 00:08:22,802 --> 00:08:25,221 De roedel is samen sterker. 119 00:08:25,888 --> 00:08:28,766 Ja! Het is je gelukt! 120 00:08:28,850 --> 00:08:31,311 Iep zou ons nooit verlaten. Nee. 121 00:08:31,394 --> 00:08:33,771 Alsof Iep ooit zou... Kom aan. 122 00:08:44,490 --> 00:08:45,992 Nee. Nee! 123 00:08:46,075 --> 00:08:48,244 De roedel blijft bij elkaar. 124 00:08:48,328 --> 00:08:50,872 De roedel blijft bij elkaar. De roedel blijft bij elkaar. 125 00:08:58,504 --> 00:09:01,049 Iep. Iep, ben je wakker? 126 00:09:01,132 --> 00:09:02,133 Ja. 127 00:09:02,216 --> 00:09:03,968 Wacht even. Ik kom eraan. 128 00:09:07,055 --> 00:09:08,431 Hé, oma. 129 00:09:22,236 --> 00:09:23,571 Hoi. - Hoi. 130 00:09:24,614 --> 00:09:25,740 Kan hij ons horen? 131 00:09:25,823 --> 00:09:27,992 Nee. Als hij eenmaal weg is, is hij weg. 132 00:09:28,743 --> 00:09:30,662 Hé. - Hé. 133 00:09:30,745 --> 00:09:34,207 Nee, nee. Dit is een "hé" met een vraag. 134 00:09:34,290 --> 00:09:36,876 Dus... ik zat te denken... 135 00:09:37,627 --> 00:09:39,212 Dat is niet mijn hand. 136 00:09:42,256 --> 00:09:43,883 Hoe dan ook... 137 00:09:43,966 --> 00:09:46,761 Ik kon niet slapen. Ik dacht aan Morgen. 138 00:09:46,844 --> 00:09:48,471 Onze Morgen. 139 00:09:48,554 --> 00:09:51,015 Onze Morgen? Wat bedoel je? 140 00:09:51,099 --> 00:09:52,642 Wat ik bedoel is... 141 00:09:52,725 --> 00:09:58,314 misschien is onze Morgen anders... dan die van de rest van... van de roedel. 142 00:09:58,398 --> 00:10:02,276 Misschien is onze Morgen wel een plek voor onszelf, snap je? 143 00:10:02,360 --> 00:10:05,363 Als een thuis. Alleen wij twee. 144 00:10:05,446 --> 00:10:06,948 Alleen wij twee? 145 00:10:07,699 --> 00:10:10,827 Guy, ik zou mijn familie echt missen. 146 00:10:12,996 --> 00:10:14,831 Maar dat klinkt wel geweldig! 147 00:10:14,914 --> 00:10:16,332 Een eigen plekje? 148 00:10:16,416 --> 00:10:18,251 Onze thuis? 149 00:10:18,334 --> 00:10:20,420 Kan onze thuis bloemen hebben? 150 00:10:20,503 --> 00:10:22,046 Tuurlijk kan dat. En vlinders. 151 00:10:22,130 --> 00:10:23,631 En een lief, kabbelend beekje? 152 00:10:23,715 --> 00:10:25,299 En privacy. 153 00:10:25,383 --> 00:10:27,093 Wat is "privacy"? 154 00:10:27,802 --> 00:10:30,513 Het betekent dat je enkel de voeten ruikt die je wilt ruiken. 155 00:10:30,596 --> 00:10:31,597 Wauw. 156 00:10:31,681 --> 00:10:33,516 Dus... 157 00:10:34,726 --> 00:10:38,104 denk jij, Iep Amber Crood, 158 00:10:38,187 --> 00:10:41,399 dat je je Morgen met mij zou kunnen doorbrengen? 159 00:10:44,694 --> 00:10:46,112 Ja. 160 00:10:49,032 --> 00:10:52,869 Ik ga in slaap vallen en dromen over onze thuis. 161 00:10:52,952 --> 00:10:54,787 Welterusten, Guy. - Welterusten, Iep. 162 00:10:57,665 --> 00:10:59,834 Alleen met z'n twee? 163 00:11:03,546 --> 00:11:06,174 Hij vervormt mijn baby's geest met gefluister en kusjes. 164 00:11:06,257 --> 00:11:10,178 "Kan Grug ons horen?" Ja, Grug hoort het. Grug hoort alles. 165 00:11:10,261 --> 00:11:12,805 Alles over je privé twee-persoons huis van Morgen, 166 00:11:12,889 --> 00:11:15,892 fluisteren, kussen, boter-babbel-brood. 167 00:11:15,975 --> 00:11:18,478 Wat is dat nou weer? 168 00:11:25,902 --> 00:11:27,403 Thunk, 169 00:11:27,487 --> 00:11:29,030 laat het stoppen. 170 00:11:30,073 --> 00:11:31,240 Druk op de sluimerknop! 171 00:11:31,324 --> 00:11:32,408 Hou op, buikje. 172 00:11:35,328 --> 00:11:36,954 Weer een glorieuze ochtend. 173 00:11:37,038 --> 00:11:39,123 Wat is dat? Wil je spelen? 174 00:11:39,207 --> 00:11:40,375 Vangen, jongen! 175 00:11:40,458 --> 00:11:41,584 Nee, Sandy! 176 00:11:41,668 --> 00:11:44,712 Mams! Sandy is Douglas z'n stok weer aan het vangen. 177 00:11:48,132 --> 00:11:49,342 Wat is dat? 178 00:11:50,593 --> 00:11:51,844 Moordcirkel! 179 00:11:57,475 --> 00:11:58,851 Veiligheid, schatje. 180 00:11:58,935 --> 00:11:59,936 Bedankt. 181 00:12:04,399 --> 00:12:06,943 Vandaag is een goede dag om te sterven! 182 00:12:07,677 --> 00:12:09,838 Hé, iedereen! Je raadt nooit wat ik vond... 183 00:12:11,847 --> 00:12:13,432 Oeps. Sorry, schatje. 184 00:12:13,441 --> 00:12:16,066 We dachten dat je een roofdier was dat ons wou vermoorden. 185 00:12:16,077 --> 00:12:18,837 Nee, verontschuldig je nooit voor een effectieve moordcirkel. 186 00:12:18,846 --> 00:12:21,640 Je moet dit komen zien. Volg mij! Kom op. Deze kant op. 187 00:12:22,375 --> 00:12:24,252 Ja! Je gaat het geweldig vinden! 188 00:12:30,925 --> 00:12:33,177 Wauw! 189 00:12:42,186 --> 00:12:44,188 Dun-dun-duh? 190 00:12:47,275 --> 00:12:48,943 Wat is dat? 191 00:12:49,027 --> 00:12:51,362 Zoiets heb ik nog nooit gezien. 192 00:12:54,282 --> 00:12:55,908 Wat is het, mams? Doe het weggaan. 193 00:12:56,492 --> 00:12:58,202 Er is hier iets mee. 194 00:12:59,912 --> 00:13:03,166 Ik denk dat het... het einde van de wereld is. 195 00:13:03,249 --> 00:13:05,418 Het lijkt erop dat ik alles al heb gezien. 196 00:13:06,210 --> 00:13:09,380 Nou, dat is het dan voor mij. Ik ben blij dat jij het bent, Chunky. 197 00:13:10,381 --> 00:13:11,758 Het is niet het einde. 198 00:13:13,676 --> 00:13:15,595 Het is nog maar het begin. 199 00:13:15,678 --> 00:13:18,848 Welkom bij onze Morgen! 200 00:13:22,810 --> 00:13:24,354 Wauw! 201 00:13:24,437 --> 00:13:25,438 Wauw! 202 00:13:28,858 --> 00:13:30,735 Kijk eens naar al dat eten! 203 00:13:30,818 --> 00:13:32,403 Guy, zie je dit? 204 00:13:32,487 --> 00:13:34,614 Je bent de beste vader ooit! Laten we eten! 205 00:13:34,697 --> 00:13:36,699 Een momentje, Thunk. 206 00:13:36,783 --> 00:13:39,869 Voordat we eten, wil ik graag enkele woordjes zeggen. 207 00:13:39,952 --> 00:13:44,791 Laat deze vlag de dag markeren waarop ik onze thuis heb ontdekt, 208 00:13:44,874 --> 00:13:48,294 gevuld met bloemen, en vlinders, 209 00:13:48,378 --> 00:13:49,962 en een lief, kabbelend beekje. 210 00:13:51,102 --> 00:13:54,122 Hier, precies hier, zal aan al je behoeften worden voldaan... 211 00:13:54,133 --> 00:13:56,344 Ik heb honger! - Dadelijk! 212 00:13:56,427 --> 00:13:57,595 Ga nu! Hij kijkt niet. 213 00:13:59,681 --> 00:14:02,308 Een ogenblikje. Een ogenblikje. Eén minuutje. 214 00:14:02,392 --> 00:14:04,602 Nee, nee, nee. Wacht, wacht. Wacht even. 215 00:14:04,686 --> 00:14:08,314 Dit is onze thuis, een plek waar we voor eeuwig en altijd samen zijn, 216 00:14:08,398 --> 00:14:09,649 en je bent welkom! 217 00:14:11,401 --> 00:14:12,819 Ik heb dit gedaan. 218 00:14:12,902 --> 00:14:14,153 Probleem opgelost. 219 00:14:16,823 --> 00:14:19,242 Voedsel! 220 00:14:19,826 --> 00:14:22,912 Is het niet vreemd hoe dit eten groeit in perfect rechte lijnen... 221 00:14:59,240 --> 00:15:01,451 Ik heb geen zin meer om te eten. 222 00:15:01,534 --> 00:15:02,744 Mams, ben ik ziek? 223 00:15:02,827 --> 00:15:05,288 Nee, schatje. Je zit vol. 224 00:15:05,371 --> 00:15:07,248 Vol voelt raar aan. 225 00:15:07,332 --> 00:15:11,044 Ik kan geen hap meer eten. 226 00:15:11,836 --> 00:15:13,254 Wacht. 227 00:15:15,882 --> 00:15:17,675 Ja, dat kan ik wel. 228 00:15:17,759 --> 00:15:19,844 Ba-nah-haan. 229 00:15:19,927 --> 00:15:21,179 Banaan? 230 00:15:21,262 --> 00:15:24,974 Ik heb er een keer een geproefd, lang, lang geleden. 231 00:15:25,058 --> 00:15:28,978 Het was zomer. De zon was warm op mijn schouders. 232 00:15:29,062 --> 00:15:31,189 De bloemen stonden in volle bloei. 233 00:15:31,272 --> 00:15:33,066 Ik was maar een welp. 234 00:15:33,149 --> 00:15:37,028 Nou, ik heb die banaan in één hap opgegeten. 235 00:15:37,111 --> 00:15:41,658 En sindsdien is er geen dag voorbij gegaan zonder dat ik er aan dacht. 236 00:15:41,741 --> 00:15:44,661 Hoe was het, vader? Hoe was het? 237 00:15:44,744 --> 00:15:46,746 Geen woorden kunnen het beschrijven, Thunk. 238 00:15:47,580 --> 00:15:50,083 Geen woorden zijn goed genoeg. 239 00:15:50,166 --> 00:15:53,670 We snappen het, paps. Pak gewoon de banaan! 240 00:15:54,629 --> 00:15:55,797 Kom hier, lieverd. 241 00:16:16,067 --> 00:16:17,318 Horen jullie dat? 242 00:16:18,820 --> 00:16:20,238 Wat is dat? 243 00:16:23,783 --> 00:16:25,493 Wat gebeurt er? Ik kan het niet zien. 244 00:16:26,577 --> 00:16:27,704 Het komt dichterbij! 245 00:16:28,997 --> 00:16:30,456 Moordcirkel? 246 00:16:33,793 --> 00:16:35,753 Er is iets over de muur gekomen. 247 00:16:35,837 --> 00:16:36,921 Kom niet te dichtbij. 248 00:16:37,005 --> 00:16:40,675 Wie weet wat voor een rare achter-de-muur wezens het zijn. 249 00:16:40,758 --> 00:16:42,969 Laten we ze gewoon van veraf aanporren. 250 00:16:43,052 --> 00:16:44,304 Porren! - Auw! 251 00:16:44,387 --> 00:16:45,722 Porren, porren! 252 00:16:47,807 --> 00:16:49,142 Wacht even. 253 00:16:49,225 --> 00:16:52,353 Kijk langs de ruige vachten en knarsende tanden. 254 00:16:52,437 --> 00:16:55,982 De ogen, er zit een soort van menselijkheid in. 255 00:16:56,733 --> 00:16:58,276 Ba-naan. 256 00:16:58,359 --> 00:17:00,320 Het probeert te communiceren. 257 00:17:00,403 --> 00:17:02,780 Hoop, dit zijn mensen! 258 00:17:06,158 --> 00:17:07,618 Holbewoners. 259 00:17:07,702 --> 00:17:10,288 Ik dacht dat holbewoners jaren geleden uitstierven. 260 00:17:14,709 --> 00:17:20,757 Wij blij jou ontmoeten. 261 00:17:21,340 --> 00:17:22,884 In de harten... 262 00:17:22,966 --> 00:17:26,512 ...veel vreugde. 263 00:17:26,596 --> 00:17:29,766 Bedankt. - Ook veel vreugde voor jou. 264 00:17:29,849 --> 00:17:32,101 Ze spreken prachtig. 265 00:17:32,185 --> 00:17:35,063 Vergeef onze neerbuigendheid, vriend. 266 00:17:35,146 --> 00:17:36,147 Ik ben Phil. 267 00:17:36,230 --> 00:17:39,150 En ik ben Hoop. En wij zijn... 268 00:17:39,233 --> 00:17:40,276 De Betermans. 269 00:17:40,360 --> 00:17:42,195 "Betere man"? 270 00:17:42,278 --> 00:17:44,113 Beterman. - Nadruk op "beter". 271 00:17:44,197 --> 00:17:46,282 Nou, we zijn de Croods. 272 00:17:46,366 --> 00:17:48,034 En dit is... - Guy? 273 00:17:48,117 --> 00:17:50,244 Wauw. Goed geraden. 274 00:17:50,995 --> 00:17:52,705 Mr. en Mrs. Beterman? 275 00:17:52,789 --> 00:17:54,707 Guy! - Wat is hier aan de hand? 276 00:17:54,791 --> 00:17:56,751 - Guy. - Guy. Guy! 277 00:17:56,834 --> 00:17:58,628 Hoop, het is Guy. 278 00:17:58,711 --> 00:18:00,380 Guy, Guy, Guy. 279 00:18:00,463 --> 00:18:02,006 Wat is hier aan de hand? 280 00:18:02,840 --> 00:18:04,968 Ik ben opgegroeid met Hoop en Phil. 281 00:18:05,051 --> 00:18:07,637 Ze waren de beste vrienden van mijn ouders tot... 282 00:18:07,720 --> 00:18:08,763 Guy. 283 00:18:08,846 --> 00:18:11,432 We dachten dat we je hele familie kwijt waren. 284 00:18:11,516 --> 00:18:15,812 Dat was het moment dat we ons realiseerden, in zo'n gevaarlijke wereld, 285 00:18:15,895 --> 00:18:18,523 moet er een betere manier zijn om te leven. 286 00:18:18,606 --> 00:18:21,693 Wat... 287 00:18:21,776 --> 00:18:23,111 Is dat jouw thuis? 288 00:18:23,194 --> 00:18:25,530 Dat is hun thuis! 289 00:18:25,613 --> 00:18:27,657 Wauw, mama! - Kijk, paps! 290 00:18:27,740 --> 00:18:29,659 Wauw. 291 00:18:29,742 --> 00:18:31,411 Hé, Guy, voor het eerst boven. 292 00:18:32,912 --> 00:18:35,957 Excuseer me, klein tijgermeisje? 293 00:18:36,040 --> 00:18:38,418 We klimmen niet in deze boom. 294 00:18:38,501 --> 00:18:41,337 Er is een "Beterman" manier. - Onofficieel motto. 295 00:18:41,921 --> 00:18:43,881 Oké, iedereen naar binnen? 296 00:18:45,550 --> 00:18:49,220 Ja, de... doodskat zal buiten moeten blijven. 297 00:18:49,304 --> 00:18:51,431 Tot ziens, Chunky. 298 00:18:51,514 --> 00:18:53,808 Sorry. Dieren brengen te veel... 299 00:18:54,392 --> 00:18:56,436 ...vuiligheid binnen. 300 00:18:56,519 --> 00:18:57,603 Naar boven. 301 00:18:58,187 --> 00:18:59,605 Wat gebeurt er? 302 00:19:05,403 --> 00:19:07,572 Welkom in het Beterman-huis! 303 00:19:07,655 --> 00:19:08,781 Wauw! 304 00:19:08,865 --> 00:19:10,158 Het is prachtig! 305 00:19:10,241 --> 00:19:12,118 Beetje groot, niet? 306 00:19:13,328 --> 00:19:14,370 Wat? 307 00:19:14,954 --> 00:19:19,459 Ik kan de wolken zien! Maar ik ben binnen. 308 00:19:19,542 --> 00:19:21,669 Wat is dit? Wat is dit? 309 00:19:21,753 --> 00:19:24,464 We noemen dat een raam. 310 00:19:25,465 --> 00:19:27,508 Raam. 311 00:19:28,551 --> 00:19:30,511 Oké. 312 00:19:30,595 --> 00:19:33,598 Guy, Dageraad zal zo blij zijn je te zien. 313 00:19:33,681 --> 00:19:34,974 Dageraad? - Dageraad? 314 00:19:35,058 --> 00:19:36,601 Ja, ja. We zijn samen opgegroeid. 315 00:19:36,684 --> 00:19:38,269 Dageraad! 316 00:19:39,604 --> 00:19:42,815 Dat is gewoon je reflectie. Het heet een spiegel. 317 00:19:42,899 --> 00:19:44,150 Sorry. 318 00:19:44,233 --> 00:19:45,276 Dageraad! 319 00:19:46,486 --> 00:19:48,363 Sorry. - Dageraad! 320 00:19:48,821 --> 00:19:49,989 Waar is ze? 321 00:19:50,073 --> 00:19:52,617 Ik zit in het paniekhokje! - Paniekhokje! 322 00:19:52,700 --> 00:19:55,328 Dageraad, het waren geen wilde dieren. 323 00:19:55,411 --> 00:19:57,354 Het is veilig om eruit te komen. 324 00:20:00,041 --> 00:20:03,951 Mams, misschien moeten we wat luchtgaten boren in de deur van het paniekhokje? 325 00:20:03,961 --> 00:20:06,447 Geen luchtgaten. Slangen kunnen langs daar binnen. 326 00:20:06,530 --> 00:20:09,283 Maar je zult nooit geloven wie we net hebben gevonden. 327 00:20:09,634 --> 00:20:11,135 Guy? - Dageraad? 328 00:20:11,219 --> 00:20:13,471 Guy! Ben jij het echt? 329 00:20:13,554 --> 00:20:14,889 Jij bent het! Jij bent hier! 330 00:20:14,973 --> 00:20:18,810 Je bent zo oud! Jij ook! Dat is wat ik zei! 331 00:20:18,893 --> 00:20:19,894 Weer samen. 332 00:20:19,978 --> 00:20:22,730 Deze twee waren onafscheidelijk toen ze jong waren. 333 00:20:22,814 --> 00:20:24,524 Onafscheidelijk. 334 00:20:24,607 --> 00:20:26,109 Dageraad is een meisje? 335 00:20:28,778 --> 00:20:31,114 Wacht even, stop. Jij trok op met een luiaard? 336 00:20:31,197 --> 00:20:33,950 Ik trok op met een luiaard! Dit is Riem! 337 00:20:36,327 --> 00:20:38,955 - De mijne is Sjerp. - La la. 338 00:20:39,038 --> 00:20:40,957 Dit zijn de Croods. 339 00:20:41,040 --> 00:20:42,041 Hallo. - Hé. 340 00:20:42,125 --> 00:20:43,710 Hoe is het? - En dit... 341 00:20:43,793 --> 00:20:45,211 Wacht. Nee, nee. 342 00:20:45,294 --> 00:20:46,671 Ja. Dit is Iep. 343 00:20:46,754 --> 00:20:48,548 Ben je een meisje? - Ja. 344 00:20:48,631 --> 00:20:49,799 Een meisje... 345 00:20:49,882 --> 00:20:51,175 vriendin! 346 00:20:51,259 --> 00:20:53,128 Ik heb nog nooit een vriendin gehad! 347 00:20:53,137 --> 00:20:54,919 Ik ook niet! Ik ook niet! - Vriendinnen! 348 00:20:54,929 --> 00:20:56,517 Oké, voorzichtig! Kleine botten. 349 00:20:56,522 --> 00:20:57,840 Extra wervels! 350 00:20:57,849 --> 00:20:59,424 Dit is wonderlijk! - Wat doen we? 351 00:20:59,434 --> 00:21:02,534 Wat zeggen we tegen elkaar? - Wat gebeurt er met onze stemmen? 352 00:21:02,544 --> 00:21:04,547 Waarom worden onze stemmen zo hoog? 353 00:21:08,818 --> 00:21:12,780 Als onze gasten, mogen jullie alles hebben wat je maar wilt. 354 00:21:13,323 --> 00:21:15,658 Ik weet wat ik wil. 355 00:21:16,868 --> 00:21:18,870 Behalve dat. 356 00:21:18,953 --> 00:21:20,788 Maar er zijn er zoveel. 357 00:21:20,872 --> 00:21:21,998 Sorry, Grug. 358 00:21:22,081 --> 00:21:24,959 Ik vrees dat we hier één huisregel hebben. 359 00:21:25,043 --> 00:21:26,377 We eten de bananen niet op. 360 00:21:26,461 --> 00:21:27,587 Maar ze zijn hier. 361 00:21:27,670 --> 00:21:30,673 Van al het andere, wat dan ook, mogen jullie genieten. 362 00:21:30,757 --> 00:21:33,760 Maar we eten geen bananen op. 363 00:21:33,843 --> 00:21:35,928 Echt? 364 00:21:36,012 --> 00:21:38,222 Geen bananen? 365 00:21:38,306 --> 00:21:39,307 Maar... 366 00:21:39,390 --> 00:21:41,267 We zullen je bananen niet opeten. 367 00:21:41,351 --> 00:21:43,269 Het wordt laat, dus... 368 00:21:43,353 --> 00:21:45,772 Nou, we kunnen hier gewoon slapen. 369 00:21:45,855 --> 00:21:47,982 Gesnapt. Een solide plek, paps. 370 00:21:48,566 --> 00:21:50,693 Kijk, Phil. Ze slapen op een hoop. 371 00:21:50,777 --> 00:21:52,695 Leuk! - Echt niet. 372 00:21:52,779 --> 00:21:55,657 Eigenlijk krijgt iedereen zijn eigen kamer. 373 00:21:55,740 --> 00:21:58,201 We krijgen aparte kamers! 374 00:21:58,284 --> 00:22:00,328 Wat is een kamer? - Wat is een aparte? 375 00:22:00,411 --> 00:22:03,373 Wij Betermans geloven dat privacy de individualiteit bevordert. 376 00:22:03,456 --> 00:22:04,832 Onofficieel motto. 377 00:22:04,916 --> 00:22:09,212 Nou, wij Croods geloven dat de roedel samenblijft, wat er ook gebeurt... 378 00:22:09,295 --> 00:22:10,296 Wat? 379 00:22:10,306 --> 00:22:12,366 Vertel me over mijn kamer, Mr. Beter-paps. 380 00:22:12,373 --> 00:22:14,092 Nou, jongen, het is deze kant op. 381 00:22:14,175 --> 00:22:17,178 Het begon allemaal met een boom en een idee. 382 00:22:20,390 --> 00:22:23,851 Wauw. Wat een dag. 383 00:22:23,935 --> 00:22:26,354 Ik had nooit gedacht dat ik de Betermans zou weerzien. 384 00:22:26,437 --> 00:22:27,647 Hé, jij! - Hé. 385 00:22:27,730 --> 00:22:28,731 Wauw. 386 00:22:28,741 --> 00:22:31,305 Het is beter dan het uitzicht uit elke grot die ik ken. 387 00:22:31,317 --> 00:22:33,069 Ja, ik kan deze plek niet geloven. 388 00:22:35,571 --> 00:22:38,658 Dit bed is zo comfortabel. 389 00:22:39,867 --> 00:22:41,794 Niemand steekt z'n voet in mijn mond. 390 00:22:42,745 --> 00:22:44,080 Zoveel beter. 391 00:22:44,163 --> 00:22:45,915 Ja. 392 00:22:46,499 --> 00:22:52,171 Dus, is dit dat privacy-ding waar je me over vertelde? 393 00:22:52,255 --> 00:22:53,756 Het voelt gewoon een beetje... 394 00:22:54,757 --> 00:22:56,509 ver... weet je? 395 00:22:58,136 --> 00:22:59,137 Guy? 396 00:22:59,637 --> 00:23:00,638 Guy? 397 00:23:02,473 --> 00:23:03,558 Guy? 398 00:23:06,019 --> 00:23:10,189 Tijd om naar een laatavond raam te kijken. 399 00:23:10,273 --> 00:23:12,567 Kijk eens aan, Douglas. Deze kerel is mijn favoriet. 400 00:23:14,235 --> 00:23:17,322 Oké, mommy. Wat ga je nu doen? 401 00:23:19,240 --> 00:23:21,534 Wat een idioot! 402 00:23:35,965 --> 00:23:37,175 Ugga? 403 00:23:39,177 --> 00:23:40,345 Ugga. 404 00:23:44,307 --> 00:23:45,600 Ugga! - Moordcirkel! 405 00:23:46,351 --> 00:23:48,269 Hé, schatje. 406 00:23:48,353 --> 00:23:50,021 Ja, ik kon ook niet slapen. 407 00:23:50,104 --> 00:23:53,399 Al deze aparte kamers. Wie zou er op zo'n plek kunnen wonen? 408 00:23:53,483 --> 00:23:54,484 Nou... 409 00:23:54,567 --> 00:23:58,071 En er is iets vreemds met die Phil Beterman. Zeg maar, heel vreemd. 410 00:23:58,154 --> 00:24:00,156 Grug, weet je wat ik denk? 411 00:24:00,239 --> 00:24:02,075 Misschien kunnen we blijven. 412 00:24:02,158 --> 00:24:04,744 Excuseer mij? Denk je erover om hier te blijven? 413 00:24:04,827 --> 00:24:08,498 Nee. Ik wil in de wilde natuur zijn, vechtend met gierratten voor restjes. 414 00:24:08,581 --> 00:24:10,375 Natuurlijk wil ik blijven. - Ja, maar... 415 00:24:10,458 --> 00:24:11,751 Het is hier leuk. - Maar... 416 00:24:11,834 --> 00:24:14,879 En jij was zo bezorgd over je dochter die ging vertrekken, 417 00:24:14,962 --> 00:24:17,465 maar de roedel is samen. 418 00:24:17,548 --> 00:24:18,549 Soort van. 419 00:24:18,633 --> 00:24:22,495 Als je deze plek een kans geeft, zou je het hier wel eens leuk kunnen vinden. 420 00:24:24,472 --> 00:24:26,057 Moet ik Phil leuk vinden? 421 00:24:26,140 --> 00:24:28,476 Je moet aardig zijn. Niet slaan. 422 00:24:29,060 --> 00:24:30,436 Oké. 423 00:24:30,520 --> 00:24:32,438 Maar als ik alleen moet zijn... 424 00:24:34,857 --> 00:24:36,609 ga ik alleen met jou zijn. 425 00:24:37,652 --> 00:24:39,904 Ik bedoel, kun je het geloven? 426 00:24:39,988 --> 00:24:44,075 Na al die jaren, en Guy verschijnt voor onze deur. 427 00:24:44,158 --> 00:24:48,037 En te bedenken dat wij bezorgd waren over Dageraad die alleen was. 428 00:24:48,121 --> 00:24:49,372 En nu is Guy terug! 429 00:24:49,455 --> 00:24:51,582 Het is alsof het lot hen weer bij elkaar bracht. 430 00:24:51,666 --> 00:24:53,459 Zoals het bedoeld was. 431 00:24:53,543 --> 00:24:58,339 Maar zag je hoe dat holenmeisje Guy z'n hand vasthield? 432 00:24:59,340 --> 00:25:03,052 Je denkt toch niet dat Guy serieus kan zijn over die Miep? 433 00:25:03,136 --> 00:25:04,762 Of "Riep"? Of is het "Iep"? 434 00:25:04,846 --> 00:25:06,097 "Iep." Het is "Iep," toch? 435 00:25:06,180 --> 00:25:10,226 Nou, ik weet niet zeker of Iep hier wel past. Begrijp je? 436 00:25:10,310 --> 00:25:12,854 In feite doet geen van hen dat. 437 00:25:12,937 --> 00:25:17,150 De stakkers lijken te worstelen met het concept van muren. 438 00:25:17,233 --> 00:25:20,361 Ik weet niet of holbewoners in een moderne wereld thuishoren. 439 00:25:22,322 --> 00:25:24,615 Ik ga voor altijd naar het raam kijken! 440 00:25:25,283 --> 00:25:26,576 Weten ze dat? 441 00:25:26,960 --> 00:25:29,570 Ik heb het gevoel dat we hen moeten helpen begrijpen 442 00:25:29,654 --> 00:25:31,497 dat ze een mooie toekomst hebben... 443 00:25:31,581 --> 00:25:33,124 buiten deze muren. 444 00:25:35,168 --> 00:25:38,713 En Guy's toekomst ligt binnen de muren. 445 00:25:38,796 --> 00:25:40,548 Met Dageraad. 446 00:25:40,631 --> 00:25:43,343 Hoop Beterman, altijd denken aan anderen. 447 00:25:43,426 --> 00:25:45,386 Eerlijk gezegd, kan ik er niets aan doen. 448 00:25:53,394 --> 00:25:55,688 Dat was... 449 00:25:55,772 --> 00:25:58,524 ...zonder twijfel, de beste nachtrust die ik heb gehad in... 450 00:25:58,608 --> 00:25:59,859 Goedemorgen, Guy! 451 00:25:59,942 --> 00:26:01,027 Hoi, Mr. Beterman. 452 00:26:01,110 --> 00:26:02,362 Vers bitter bonensap? 453 00:26:02,445 --> 00:26:04,989 Dank je wel? 454 00:26:05,073 --> 00:26:07,033 - Hoi, Guy! - Mrs. Beterman. 455 00:26:07,116 --> 00:26:09,494 Deze zijn voor jou. Ik heb ze gisteravond gemaakt. 456 00:26:12,622 --> 00:26:14,374 Ik zou Iep moeten wekken. 457 00:26:14,457 --> 00:26:17,335 Weet je, het is al zeven uur geleden sinds ik... "Hé" zei. 458 00:26:17,418 --> 00:26:19,253 Dat is schattig! 459 00:26:19,337 --> 00:26:22,840 Weet je, laten we die arme Iep laten slapen. Ze moet uitgeput zijn. 460 00:26:22,924 --> 00:26:25,009 - Nee, ik weet zeker dat ze... - Kijk! 461 00:26:25,093 --> 00:26:27,804 Hier is Dageraad! Wat een toeval. 462 00:26:27,887 --> 00:26:31,432 Nou, Dageraad, wat doe je op deze bijzondere touwbrug 463 00:26:31,516 --> 00:26:34,018 op dit moment? 464 00:26:35,019 --> 00:26:37,146 Mijn ochtendklusjes? 465 00:26:37,230 --> 00:26:38,856 Ochtendklusjes! 466 00:26:52,036 --> 00:26:53,079 Geniaal. 467 00:26:57,959 --> 00:26:58,960 Geniaal! 468 00:26:59,043 --> 00:27:00,169 Geniaal! 469 00:27:01,045 --> 00:27:02,130 Geniaal! 470 00:27:02,213 --> 00:27:04,632 Geniaal! Geniaal! Geniaal! 471 00:27:07,552 --> 00:27:08,678 Geniaal. 472 00:27:12,724 --> 00:27:15,393 Geniaal. 473 00:27:20,982 --> 00:27:23,067 Boem. - Boem. 474 00:27:23,151 --> 00:27:24,819 Ik kon niet slapen vannacht. 475 00:27:24,902 --> 00:27:26,154 Ik ook niet. 476 00:27:26,237 --> 00:27:28,281 Toen ik wakker werd, was je moeder er niet. 477 00:27:28,290 --> 00:27:31,174 Je denkt toch niet dat een roofdier haar heeft gevat, hé? 478 00:27:31,183 --> 00:27:32,643 Nee. Ik heb haar gevonden. 479 00:27:36,456 --> 00:27:38,333 Het is alsof deze plek iedereen verandert. 480 00:27:38,416 --> 00:27:41,419 We slapen niet meer op een hoop. We ontwaken niet meer samen. 481 00:27:41,502 --> 00:27:44,255 En Thunk staart gewoon naar die doos. 482 00:27:45,798 --> 00:27:48,468 Niet nu, Douglas. De vogels zijn op. 483 00:27:48,551 --> 00:27:52,013 Paps, rustig maar. Het was één nacht. 484 00:27:52,096 --> 00:27:54,390 En een beetje verandering kan... Guy? 485 00:27:57,769 --> 00:27:59,354 Hé. - Guy? 486 00:27:59,437 --> 00:28:03,358 Wauw. Jij bent jij, maar je lijkt niet op jezelf. 487 00:28:04,525 --> 00:28:06,819 En je ruikt naar bloemen. 488 00:28:06,903 --> 00:28:08,446 En zachte regen. 489 00:28:08,529 --> 00:28:10,657 Meer als een heldere bergrivier. 490 00:28:10,740 --> 00:28:12,175 Met een vleugje vanille. 491 00:28:12,659 --> 00:28:15,244 Het heet een douche. Je moet het eens proberen. 492 00:28:15,870 --> 00:28:18,206 Wil je dat ik naar vanille ruik? 493 00:28:18,289 --> 00:28:19,457 Gewoon een tip. 494 00:28:19,540 --> 00:28:21,167 Wat is er met je kleren gebeurd? 495 00:28:21,176 --> 00:28:24,254 We hebben zijn kleren verbrand toen hij onder de douche stond. 496 00:28:24,261 --> 00:28:28,090 In feite waren ze zo vies dat we ze wasten en dan verbrandden. 497 00:28:33,888 --> 00:28:35,807 Kom op, Thunk. We gaan naar buiten. 498 00:28:35,890 --> 00:28:38,142 Ik wil niet. Ik kijk naar vogels. 499 00:28:38,226 --> 00:28:41,187 In mijn tijd staarden we niet naar vogels. We vochten tegen ze. 500 00:28:41,270 --> 00:28:42,647 Laat me mijn leven leiden! 501 00:28:42,730 --> 00:28:44,732 Hé, nieuwe vriendin! Wil je wat ontbijt? 502 00:28:44,816 --> 00:28:46,109 Zeker! 503 00:28:46,192 --> 00:28:47,860 Ik zal het vuur weer aansteken. 504 00:28:47,944 --> 00:28:48,987 Vuur. 505 00:28:50,613 --> 00:28:53,950 Hé. 506 00:28:54,033 --> 00:28:55,493 Hé, ja. Moet je dit zien. 507 00:28:59,147 --> 00:29:02,709 Nou, zo maak je een vuur. Je hebt geen twee mensen meer nodig. 508 00:29:02,718 --> 00:29:06,677 Ik kan niet geloven hoeveel tijd ik verspilde met stenen kloppen. Dit is geweldig! 509 00:29:06,687 --> 00:29:09,257 En het is zo'n tijdswinst, en het is zo simpel. 510 00:29:09,340 --> 00:29:10,800 Geen verbrijzelde vingers meer. 511 00:29:10,883 --> 00:29:12,343 De Betermans doen echt... 512 00:29:21,728 --> 00:29:26,149 Daar ben je. Ik was overal naar je op zoek. 513 00:29:26,232 --> 00:29:29,527 We zijn echt hier boven! 514 00:29:29,610 --> 00:29:32,280 Ruik ik vreemd voor jou? 515 00:29:32,822 --> 00:29:35,325 Je ruikt... anders. 516 00:29:35,408 --> 00:29:37,160 Zoals rivierrotsen met... 517 00:29:38,161 --> 00:29:39,954 een vleugje mos. 518 00:29:40,997 --> 00:29:42,707 Wat is dat teken op je pols? 519 00:29:42,790 --> 00:29:44,584 Het is maar een litteken. 520 00:29:44,667 --> 00:29:45,668 Litteken? 521 00:29:45,752 --> 00:29:48,212 Ja, van een doornige krab. Niks aan de hand. 522 00:29:48,296 --> 00:29:49,881 En dat? 523 00:29:50,506 --> 00:29:51,507 Scheermesworm. 524 00:29:51,591 --> 00:29:53,551 Nou, en die? - Schorpioendas. 525 00:29:53,635 --> 00:29:56,179 Moerasslang, luchtslang, vulkaan, 526 00:29:56,262 --> 00:29:57,430 einde van de wereld, 527 00:29:57,513 --> 00:30:00,850 mijn kleine zusje, mijn kleine zusje, mijn kleine zusje. Ze bijt veel. 528 00:30:00,933 --> 00:30:03,603 En mijn vader weet zelfs niets over deze. 529 00:30:03,686 --> 00:30:06,898 Pindakaas-teen. 530 00:30:08,066 --> 00:30:10,985 Elk merkteken is een avontuur! 531 00:30:11,069 --> 00:30:13,655 Mijn ouders laten me niet eens littekens krijgen. 532 00:30:13,738 --> 00:30:16,699 Daarom hebben ze de muur gebouwd. Om me veilig te houden. 533 00:30:19,661 --> 00:30:21,663 Je mag niet buiten de muur? 534 00:30:21,746 --> 00:30:25,166 Nee, niet sinds wat er met Guy's familie is gebeurd. 535 00:30:25,833 --> 00:30:28,628 Dus, deze boerderij... 536 00:30:29,420 --> 00:30:31,631 is als jouw grot. 537 00:30:31,714 --> 00:30:33,216 Je bent net als ik! 538 00:30:34,550 --> 00:30:35,551 Kom op. 539 00:30:37,595 --> 00:30:40,181 Man. Is dit jouw rit? 540 00:30:40,264 --> 00:30:41,724 Nee, het is die van mijn vader. 541 00:30:46,729 --> 00:30:48,815 Luister hoe de baby spint. 542 00:30:48,898 --> 00:30:51,442 Zie je die varkenskrokodil daar? - Ja. 543 00:30:51,526 --> 00:30:53,361 Wil je erover springen? - Ja. 544 00:30:57,323 --> 00:30:59,617 Zie je die kippenrob daar? - Ja. 545 00:30:59,701 --> 00:31:01,110 Wil je erover springen? - Ja! 546 00:31:02,870 --> 00:31:04,747 Zie je die muur? - Ja! 547 00:31:04,831 --> 00:31:06,791 Wil je erover springen? - Ja! 548 00:31:06,874 --> 00:31:09,961 Nee! Iep, ik mag niet buiten de muur gaan! 549 00:31:10,044 --> 00:31:12,797 Maak je geen zorgen. We zijn terug voordat iemand het weet. 550 00:31:29,689 --> 00:31:31,357 Ben je oké? 551 00:31:33,693 --> 00:31:37,363 Mijn god! Mijn hart bonst! Ik voel dat ik leef! 552 00:31:38,114 --> 00:31:40,700 Laten we over meer dingen springen. 553 00:31:45,663 --> 00:31:47,165 Klaar? 554 00:31:47,248 --> 00:31:48,249 We doen het. 555 00:31:50,209 --> 00:31:51,753 Ja! 556 00:31:51,836 --> 00:31:53,755 Nog een keer! Iets groters! 557 00:31:55,214 --> 00:31:57,175 Mrs. Beterman. 558 00:31:57,184 --> 00:32:00,535 We waren net deze uitvinding aan het bekijken. Waar dient het voor? 559 00:32:00,553 --> 00:32:02,280 Het... W... 560 00:32:02,364 --> 00:32:04,599 Weet je, waarom vraag je het niet aan Phil? 561 00:32:04,682 --> 00:32:07,393 Hij brengt daar veel tijd door. 562 00:32:07,477 --> 00:32:09,812 Hoe dan ook, hier. 563 00:32:09,896 --> 00:32:12,273 Ik dacht dat je dit misschien wel wilde hebben. 564 00:32:12,523 --> 00:32:14,484 Het zijn wat oude foto's van onze families. 565 00:32:17,570 --> 00:32:18,655 Dank u wel. 566 00:32:23,034 --> 00:32:24,452 Waar gaat dit heen? 567 00:32:25,036 --> 00:32:28,956 Paps, wat als ik iets mis? Ik wil terug naar binnen. 568 00:32:29,040 --> 00:32:32,251 Nee, Thunk. Speel met Douglas. Hij voelt zich buitengesloten. 569 00:32:32,335 --> 00:32:35,588 En hij is triest dat niemand nog tijd samen doorbrengt. 570 00:32:37,965 --> 00:32:40,093 Oké. Wil je apporteren, Douglas? 571 00:32:40,176 --> 00:32:43,596 Ja? Oké. Oké. Pak het! 572 00:32:45,723 --> 00:32:48,059 Het spijt me. Het spijt me, het spijt me! 573 00:32:48,142 --> 00:32:50,144 Ik ga terug naar het raam! 574 00:32:52,146 --> 00:32:54,190 Hé! Daar is hij! 575 00:32:54,273 --> 00:32:57,235 Grug! Hier, maatje. 576 00:32:57,318 --> 00:32:59,112 Laten we een ritje maken. 577 00:32:59,195 --> 00:33:01,197 Grug. Gruggers. 578 00:33:01,280 --> 00:33:02,365 Grug. 579 00:33:02,448 --> 00:33:03,449 Grug. 580 00:33:05,159 --> 00:33:07,036 Grug? Drugs. 581 00:33:07,120 --> 00:33:08,830 Wil je dat ritje maken? 582 00:33:08,913 --> 00:33:10,707 Behoorlijk indrukwekkend, hé, Grug? 583 00:33:10,790 --> 00:33:12,041 Grappig verhaal, 584 00:33:12,125 --> 00:33:14,738 alles wat je voor je ziet was vroeger 585 00:33:14,763 --> 00:33:17,821 een trieste, hopeloze, met stof gevulde woestenij. 586 00:33:17,880 --> 00:33:19,298 Dat klinkt niet grappig. 587 00:33:19,382 --> 00:33:21,534 Maar door de kracht van het hogere denken, 588 00:33:21,543 --> 00:33:25,522 bedacht ik een manier om al het water vanuit die bron in het hooggebergte 589 00:33:25,531 --> 00:33:27,381 naar hier beneden te laten stromen. 590 00:33:27,390 --> 00:33:28,599 Hoe interessant. 591 00:33:28,608 --> 00:33:32,153 Ja, ik veranderde een dorre woestijn in een weelderige oase. 592 00:33:32,162 --> 00:33:34,922 Nu hebben we al het water dat we nodig hebben en dan nog wat. 593 00:33:34,929 --> 00:33:37,348 In feite denken we aan het plaatsen van een nieuwe... 594 00:33:37,358 --> 00:33:39,235 - Banaan. - Nee! 595 00:33:39,319 --> 00:33:40,528 Auw. 596 00:33:40,611 --> 00:33:41,738 Waarom deed je dat? 597 00:33:41,821 --> 00:33:45,325 Sorry. Ik vrees dat ik je aan onze enige regel moet herinneren. 598 00:33:45,408 --> 00:33:47,160 We eten de bananen niet op. 599 00:33:47,243 --> 00:33:50,496 Nou, waarom niet? Ik bedoel, ze zijn overal! 600 00:33:50,580 --> 00:33:53,916 Kijk! Je hebt daar een hele kom vol. Voor wie zijn die? 601 00:33:54,000 --> 00:33:56,377 Grug, we kunnen de hele dag over fruit praten. 602 00:33:56,461 --> 00:33:57,670 Of... 603 00:33:57,754 --> 00:33:59,964 wil je iets echt cools zien? 604 00:34:00,048 --> 00:34:01,299 Ik weet het niet. 605 00:34:14,979 --> 00:34:17,439 Hé. Maak je een hapje? 606 00:34:17,523 --> 00:34:21,486 Ik wou een beetje opruimen. Merkte dat we gisteren nogal een puinhoop maakten. 607 00:34:21,568 --> 00:34:25,490 Nee. Ik had het niet gemerkt. 608 00:34:25,573 --> 00:34:28,493 Je kunt dat daar gewoon in de compostbak doen. 609 00:34:28,575 --> 00:34:30,577 Slim. 610 00:34:34,289 --> 00:34:35,374 Goed gedaan. 611 00:34:35,458 --> 00:34:38,961 Nou, we wilden niet dat je zou denken dat we een familie wilden zijn. 612 00:34:40,755 --> 00:34:42,631 Wilden. 613 00:34:42,715 --> 00:34:44,550 Sandy, laat vallen. 614 00:34:45,258 --> 00:34:47,010 Laat vallen! 615 00:34:47,095 --> 00:34:48,888 Kinderen, toch? 616 00:34:48,972 --> 00:34:52,182 Dus, Ugga, je moet de wildernis echt missen. 617 00:34:52,266 --> 00:34:54,644 Nietwaar? Met het jagen... - Niet echt. 618 00:34:54,727 --> 00:34:57,063 ...en het samenkomen... - Niet echt. 619 00:34:57,146 --> 00:34:58,982 ...het huilen naar de maan. 620 00:35:00,358 --> 00:35:01,693 Helemaal niet. 621 00:35:01,776 --> 00:35:04,404 Eerlijk gezegd, het is waardeloos. 622 00:35:04,487 --> 00:35:08,241 Als er niemand sterft voor het ontbijt, het is een zege. 623 00:35:08,324 --> 00:35:11,077 Het is hier zoveel beter. 624 00:35:12,453 --> 00:35:13,621 Dat is leuk. 625 00:35:15,206 --> 00:35:16,249 Ja. 626 00:35:16,332 --> 00:35:20,336 Eigenlijk dachten Grug en ik dat we misschien... 627 00:35:20,420 --> 00:35:23,089 Ik was het bijna vergeten. Ik maakte dit voor jou. 628 00:35:23,172 --> 00:35:24,632 Een mandje? 629 00:35:24,716 --> 00:35:27,677 Nou, het is meer een reismandje. 630 00:35:27,760 --> 00:35:29,137 Reismandje? 631 00:35:29,220 --> 00:35:30,638 Ja, voor onderweg. 632 00:35:30,722 --> 00:35:35,101 Er zit fruit, noten, zeep, meer zeep... en een nekkussen in. 633 00:35:35,643 --> 00:35:39,439 Ja. Dit zal geweldig zijn... voor onderweg. 634 00:35:39,689 --> 00:35:41,066 Dank je. 635 00:35:41,076 --> 00:35:44,754 Het is het minste wat we konden doen om je te bedanken om Guy thuis te brengen. 636 00:35:44,764 --> 00:35:46,057 Thuis? - Thuis. 637 00:35:46,070 --> 00:35:47,071 Guy? 638 00:35:47,155 --> 00:35:48,489 Guy z'n thuis. Je snapt het. 639 00:35:48,573 --> 00:35:50,958 Nou, ik moet gaan. Ik zie je bij het eten, oké? 640 00:35:56,456 --> 00:35:59,375 Ja! 641 00:36:12,930 --> 00:36:16,184 Ja! 642 00:36:18,102 --> 00:36:19,354 Ja! 643 00:36:38,790 --> 00:36:41,751 Iep! 644 00:36:44,921 --> 00:36:46,422 Iep? 645 00:37:01,020 --> 00:37:04,524 Auw. 646 00:37:05,858 --> 00:37:07,110 Ik heb een litteken. 647 00:37:07,193 --> 00:37:08,236 Je hebt een litteken! 648 00:37:08,319 --> 00:37:10,071 Ik heb een litteken! - Ja! 649 00:37:10,154 --> 00:37:11,322 Auw! 650 00:37:14,117 --> 00:37:17,078 Vertel het niet aan Mrs. Beterman, 651 00:37:17,161 --> 00:37:20,748 maar terwijl ze denkt dat ik aan het zwoegen ben in de hete zon, 652 00:37:20,832 --> 00:37:22,667 ben ik eigenlijk hier, 653 00:37:22,750 --> 00:37:24,168 in mijn mannengrot. 654 00:37:24,794 --> 00:37:27,380 Het is hier warm. 655 00:37:27,463 --> 00:37:31,426 Grug, misschien voel je je wel comfortabeler als je je bont afneemt. 656 00:37:31,509 --> 00:37:32,844 Dat deed ik al. 657 00:37:33,678 --> 00:37:34,679 Juist. 658 00:37:34,762 --> 00:37:39,350 Ja, het is een plek waar een vader kan ontsnappen aan de chaos van het gezinsleven. 659 00:37:39,434 --> 00:37:41,936 Ontspannen, rondhangen met zijn maten, 660 00:37:42,020 --> 00:37:44,522 als hij maten heeft. 661 00:37:44,605 --> 00:37:46,190 Nog een haaienmelk? 662 00:37:46,274 --> 00:37:50,945 Dus, je komt hier binnen om je te verstoppen voor je familie? 663 00:37:51,029 --> 00:37:54,490 Niet verstoppen, helpen. Ik help mijn familie. 664 00:37:58,286 --> 00:38:01,039 Maar... 665 00:38:01,122 --> 00:38:02,665 hoe helpt dit je familie? 666 00:38:02,749 --> 00:38:04,125 Ja. 667 00:38:04,208 --> 00:38:08,629 Dit is waar ik oplossingen vind voor de grootste problemen van mijn familie. 668 00:38:10,048 --> 00:38:11,215 Oké. 669 00:38:11,299 --> 00:38:14,844 Dus, je voelt je ontspannen? Comfortabel? 670 00:38:14,927 --> 00:38:17,347 Vatbaar voor suggestie? 671 00:38:19,307 --> 00:38:20,892 Wat is je probleem, grote kerel? 672 00:38:20,975 --> 00:38:22,977 Ik heb geen probleem. 673 00:38:23,061 --> 00:38:25,521 Kom op, Grug. Ik heb je zien kniezen. 674 00:38:25,605 --> 00:38:26,648 Wat is je probleem? 675 00:38:26,731 --> 00:38:28,733 Ik heb het warm. Dat is mijn probleem. 676 00:38:28,816 --> 00:38:30,193 Klop, klop. 677 00:38:30,276 --> 00:38:33,488 Ik klop op de deur, grote kerel. Doe ze open. 678 00:38:33,571 --> 00:38:35,239 Nee. 679 00:38:35,323 --> 00:38:37,575 Doe open voor mij. - Nee. 680 00:38:37,659 --> 00:38:40,828 Deel met mij. - Ik wil niet. Ik heb het warm. 681 00:38:40,912 --> 00:38:42,205 Vertel me je probleem. 682 00:38:42,288 --> 00:38:43,706 Ik heb geen probleem. 683 00:38:43,790 --> 00:38:45,249 Je hebt een probleem. 684 00:38:45,258 --> 00:38:46,968 Vertel me je probleem. 685 00:38:47,127 --> 00:38:48,461 Ik heb geen... - Vertel het me. 686 00:38:48,470 --> 00:38:49,846 Ik heb geen... - Vertel het me. 687 00:38:49,855 --> 00:38:51,813 Ik heb geen... - Zeg het me. Zeg het me. 688 00:38:51,822 --> 00:38:53,508 Ik vind het hier niet leuk, oké? 689 00:38:53,591 --> 00:38:56,856 Mijn roedel is helemaal opgesplitst. Er is niemand om mee te slapen. 690 00:38:56,869 --> 00:38:58,554 Je laat me geen bananen eten. 691 00:38:58,638 --> 00:39:01,432 Guy gaf Iep een steen. Hij kuste mijn hand. 692 00:39:01,516 --> 00:39:03,643 Ze zijn van plan om de roedel te verlaten. 693 00:39:03,652 --> 00:39:05,294 En ik vind jou helemaal niet leuk! 694 00:39:05,311 --> 00:39:07,438 Nu, dat is interessant. 695 00:39:07,522 --> 00:39:10,608 Weet je, misschien moet ik je gewoon beter leren kennen. 696 00:39:10,692 --> 00:39:13,653 Nee, dat niet. Het deel over Iep en Guy. 697 00:39:13,736 --> 00:39:16,864 Guy probeert mijn dochter weg te halen. 698 00:39:16,948 --> 00:39:20,076 Vader tot vader, ik maak me ook zorgen om mijn dochter. 699 00:39:20,159 --> 00:39:22,912 Ze was zo eenzaam voordat Guy terugkwam. 700 00:39:22,996 --> 00:39:24,122 Ja. 701 00:39:24,205 --> 00:39:26,708 Het is bijna alsof Guy het probleem is. 702 00:39:26,791 --> 00:39:30,128 Wacht eens even. Zeg je nu dat wat ik denk dat je zegt? 703 00:39:30,211 --> 00:39:32,005 Ja. Nee. 704 00:39:32,088 --> 00:39:33,673 Ik weet het niet. Warm. 705 00:39:33,756 --> 00:39:35,425 Suggereer je... 706 00:39:35,508 --> 00:39:39,178 ...dat we Guy uit je handen nemen zodat Dageraad niet eenzaam is, 707 00:39:39,262 --> 00:39:42,181 en Iep bij jou blijft, bij je roedel? 708 00:39:43,182 --> 00:39:45,018 Doe ik dat? 709 00:39:45,101 --> 00:39:48,062 Maar, Grug, dat is echt een geweldig idee. 710 00:39:48,146 --> 00:39:50,732 Het is je gelukt! Je hebt onze beide problemen opgelost. 711 00:39:51,274 --> 00:39:53,860 Nee. Echt? 712 00:39:53,943 --> 00:39:55,570 Dus, we hebben een deal, maat? 713 00:39:57,280 --> 00:39:58,323 Deal. 714 00:40:03,911 --> 00:40:06,998 Hé, Ugga! Ik had net de beste tijd met Phil! 715 00:40:07,081 --> 00:40:09,909 Kijk naar mij. Ik sta rechtop, heb veel ideeën. 716 00:40:09,918 --> 00:40:11,951 Weet je, Phil is een goede luisteraar. 717 00:40:11,961 --> 00:40:15,256 Hij herkent een slim idee als hij er een hoort. 718 00:40:19,927 --> 00:40:23,556 De Betermans willen dat we vertrekken zonder Guy. 719 00:40:23,640 --> 00:40:26,934 - Denk je dat? - Alsof we dat ooit zouden doen. 720 00:40:27,018 --> 00:40:28,936 Nou... - Guy is een lid van onze roedel. 721 00:40:28,945 --> 00:40:29,946 Soort van. 722 00:40:29,955 --> 00:40:33,547 Kan je je indenken wat dat met Iep zou doen? Het zou haar absoluut vernietigen! 723 00:40:33,557 --> 00:40:35,016 Nou, in het begin. 724 00:40:35,026 --> 00:40:37,528 Ze denken dat we gewoon simpele holbewoners zijn. 725 00:40:37,611 --> 00:40:40,781 Dat we zo dom zijn dat we Guy zouden ruilen voor een fruitmand. 726 00:40:41,115 --> 00:40:43,951 En toen probeerden ze me te laten denken dat het mijn idee was! 727 00:40:44,035 --> 00:40:47,246 Dat is een geweldig idee. - Beterman. 728 00:40:47,330 --> 00:40:49,165 Alsof we dat ooit zouden doen! 729 00:40:49,248 --> 00:40:51,417 Dus we hebben een deal? - Beterman. 730 00:40:51,501 --> 00:40:53,503 Ze moeten denken we behoorlijk dom zijn. 731 00:40:53,586 --> 00:40:56,631 Je hebt het gedaan, Grug. Denkende man. Je bent niet dom. 732 00:40:56,714 --> 00:40:58,257 Beterman! - Beterman! 733 00:40:58,966 --> 00:41:00,551 Beterman! - Beterman! 734 00:41:01,469 --> 00:41:03,763 Beterman! 735 00:41:07,767 --> 00:41:10,527 Misschien moeten we het wat rustiger aan doen, schatje. 736 00:41:11,196 --> 00:41:15,011 We moeten ons concentreren. We moeten Guy oppikken en maken dat we wegkomen. 737 00:41:15,024 --> 00:41:16,651 Oké. Maar eerst, 738 00:41:16,734 --> 00:41:21,155 is er iets wat ik al een hele, hele lange tijd heb willen doen. 739 00:41:25,785 --> 00:41:29,414 Ik kan niet geloven dat ze die oude fotoalbums bewaard hebben. 740 00:41:29,497 --> 00:41:31,290 Dat zijn de Betermans. 741 00:41:31,374 --> 00:41:35,253 Oké, dit is mijn moeder, dit is mijn vader, en dat ben ik. 742 00:41:36,796 --> 00:41:38,673 Ja, ik snap het. Ik was mager. 743 00:41:42,176 --> 00:41:45,513 Het is hier best tof, hé, Riem? 744 00:42:03,031 --> 00:42:05,533 Is dat mijn vader? Verstop me! 745 00:42:05,616 --> 00:42:06,826 Mr. Beterman? 746 00:42:08,286 --> 00:42:09,412 "Mr. Beterman"? 747 00:42:09,495 --> 00:42:13,082 Het is gewoon Guy. Hoi, Guy! 748 00:42:13,091 --> 00:42:14,300 Hé, jij. 749 00:42:14,309 --> 00:42:17,353 Waar ben je geweest? - Ik nam Chunky mee voor een plezierritje. 750 00:42:17,361 --> 00:42:19,088 Plezierritje! - Plezierritje? 751 00:42:19,172 --> 00:42:20,631 We reden met de... 752 00:42:20,715 --> 00:42:22,133 Buiten de muur. - ...doodskat! 753 00:42:22,216 --> 00:42:25,637 Je nam Dageraad mee voor een plezierritje 754 00:42:25,720 --> 00:42:27,030 buiten de muur? - Ja. 755 00:42:27,039 --> 00:42:29,428 De Betermans willen Dageraad niet buiten de muur. 756 00:42:29,437 --> 00:42:33,257 Ze bouwden de muur niet voor niets, weet je, om iedereen veilig te houden. 757 00:42:33,269 --> 00:42:34,604 Guy, rustig. 758 00:42:34,687 --> 00:42:38,316 Ja, Guy, doe het rustig aan. 759 00:42:38,667 --> 00:42:40,109 Wat scheelt er met haar? 760 00:42:40,118 --> 00:42:42,417 Het is gewoon een reactie op het bijengif. 761 00:42:42,428 --> 00:42:44,238 Bijengif? - Bijengif! 762 00:42:44,322 --> 00:42:45,448 Wat in... 763 00:42:46,074 --> 00:42:48,409 Het is gewoon een kleine bijensteek. - "Klein"? 764 00:42:48,493 --> 00:42:51,096 Hé, je bent mijn baas niet. 765 00:42:51,279 --> 00:42:52,705 Dit is een zeer ernstige... 766 00:42:54,165 --> 00:42:56,643 Iep, dit is een zeer ernstige bijensteek! 767 00:42:56,752 --> 00:42:59,327 "Dit is een zeer ernstige bijensteek." - Ze is in orde. 768 00:42:59,337 --> 00:43:00,630 Nee, nee. Ze is niet in orde. 769 00:43:00,713 --> 00:43:02,382 Ik ben in orde. - Dageraad! 770 00:43:02,465 --> 00:43:06,177 Iep, dat was niet slim. Ze had ernstig gewond kunnen raken. 771 00:43:06,260 --> 00:43:08,179 Je moet over deze dingen nadenken! 772 00:43:08,262 --> 00:43:10,848 Waarom doe je zo? Je houdt van avonturen. 773 00:43:10,932 --> 00:43:14,435 Nee! Nee. Ik hou niet van doodgaan. De dingen zijn nu anders. 774 00:43:15,019 --> 00:43:16,688 Maar ze moest er eens uit. 775 00:43:16,771 --> 00:43:19,357 Ze is net als ik. Dit is haar grot! 776 00:43:19,440 --> 00:43:21,985 Nee, ze is niet zoals jij. Dit is niet haar grot! 777 00:43:22,068 --> 00:43:23,444 Ze is geen holenmeisje. 778 00:43:25,405 --> 00:43:26,823 "Holenmeisje"? 779 00:43:31,869 --> 00:43:34,247 Wat bedoelt hij met "holenmeisje"? 780 00:43:34,330 --> 00:43:36,124 Ik geef hem een holenmeisje! 781 00:43:44,190 --> 00:43:47,051 Ik vertrouw erop dat jullie allen je eetlust meebrachten. 782 00:43:47,135 --> 00:43:49,304 Chef Hoop heeft de hele dag hard gewerkt. 783 00:43:49,387 --> 00:43:52,432 Dit is zo lekker, Mrs. Beter-mam. 784 00:43:53,016 --> 00:43:55,268 Je eet het bloemstuk op. 785 00:43:57,770 --> 00:43:58,813 Wauw. 786 00:43:58,896 --> 00:44:01,733 Grug, Ugga, wat kunnen we jullie aanbieden? 787 00:44:01,816 --> 00:44:02,942 We hoeven niets. 788 00:44:03,026 --> 00:44:05,611 Ja, we hebben iets gegeten op weg naar hier. 789 00:44:05,695 --> 00:44:07,739 Oeps. Excuseer me. 790 00:44:09,282 --> 00:44:10,408 Oké. 791 00:44:10,491 --> 00:44:11,492 Kijk! 792 00:44:11,576 --> 00:44:13,745 Guy en Dageraad zijn hier... 793 00:44:13,828 --> 00:44:15,580 ...samen. 794 00:44:17,048 --> 00:44:18,424 Ben je hier goed in? 795 00:44:18,433 --> 00:44:21,125 Probeer gewoon je reuzenhand uit het zicht te houden. 796 00:44:21,135 --> 00:44:22,219 Ik heb je. 797 00:44:26,966 --> 00:44:29,844 Welkom, Iep. Jouw plaats is hier, naast... 798 00:44:29,927 --> 00:44:30,928 Oma. 799 00:44:32,722 --> 00:44:35,600 We zijn nog niet klaar. Je noemde me een holenmeisje. 800 00:44:35,683 --> 00:44:38,353 Maar jij bent een holenmeisje. 801 00:44:39,729 --> 00:44:42,815 Maar je zei "holenmeisje" alsof het iets slechts is. 802 00:44:42,899 --> 00:44:46,069 Wat is er mis met holbewoners, Guy? 803 00:44:46,152 --> 00:44:47,904 Er is niets mis met holbewoners. 804 00:44:47,987 --> 00:44:50,597 Kan ik je een handdoek geven of wat gerei of zoiets? 805 00:44:52,359 --> 00:44:53,610 Ik hoef niets. 806 00:44:53,619 --> 00:44:54,954 Waarom doe je zo? 807 00:44:54,963 --> 00:44:57,082 Ik gedraag me gewoon als een holenmeisje, Guy. 808 00:44:57,091 --> 00:44:59,493 Maar ik denk dat dat niet goed genoeg meer is voor jou. 809 00:44:59,499 --> 00:45:00,616 Dat heb ik nooit gezegd. 810 00:45:00,625 --> 00:45:03,455 Grug, laten we dit moment nemen om over je knap idee te praten. 811 00:45:03,461 --> 00:45:04,545 Wat? 812 00:45:04,554 --> 00:45:06,697 Grug had het gevoel, en ik was het ermee eens, 813 00:45:06,706 --> 00:45:09,801 dat Guy moet zijn bij zijn soort mensen, geëvolueerde mensen. 814 00:45:09,810 --> 00:45:11,620 En Iep moet bij haar soort blijven. 815 00:45:11,678 --> 00:45:14,639 Dus hebben we een deal gesloten. - Zeg dat nog eens? 816 00:45:14,722 --> 00:45:15,765 Welk deal? - Zijn deal! 817 00:45:16,599 --> 00:45:18,601 Jouw idee. - Jouw idee? 818 00:45:18,685 --> 00:45:21,104 Guy blijft bij ons, en Iep blijft bij haar roedel. 819 00:45:21,113 --> 00:45:22,546 Grug's woorden, niet de mijne. 820 00:45:22,563 --> 00:45:24,899 Je probeerde van me af te komen? - Echt, paps? 821 00:45:24,983 --> 00:45:26,401 Nee! Schat, dat denk ik niet. 822 00:45:26,484 --> 00:45:28,778 Ik bedoel, hij liet me denken dat ik dat dacht. 823 00:45:28,787 --> 00:45:30,205 Hij heeft me erin geluisd! 824 00:45:30,214 --> 00:45:32,484 Hij nam me mee in zijn stomme geheime mannengrot, 825 00:45:32,490 --> 00:45:33,783 en hij luisde me erin. 826 00:45:33,866 --> 00:45:35,201 Wat is een mannengrot? 827 00:45:35,284 --> 00:45:37,996 Het is een plek waar ik heen ga om weg te zijn. 828 00:45:38,079 --> 00:45:39,288 Weg van wat? 829 00:45:39,372 --> 00:45:41,374 Weg van jou! 830 00:45:41,457 --> 00:45:43,543 Wat? - We denken het allemaal. 831 00:45:43,626 --> 00:45:45,503 Hoe durf je? - Hoe durf jij! 832 00:45:45,586 --> 00:45:47,046 Hoe durven jullie allebei! 833 00:45:47,130 --> 00:45:49,632 Probeer je me aan Guy te koppelen? 834 00:45:49,716 --> 00:45:51,134 Wat is er met je hand gebeurd? 835 00:45:51,217 --> 00:45:53,011 Ik ben gestoken door een bij. 836 00:45:53,094 --> 00:45:54,721 Buiten de muur. 837 00:45:54,804 --> 00:45:57,223 Je ging buiten de muur? - Buiten de muur? 838 00:45:57,307 --> 00:45:59,517 Dit is allemaal jouw schuld! - Onze schuld? 839 00:45:59,526 --> 00:46:00,527 Mag ik iets zeggen? 840 00:46:00,536 --> 00:46:01,662 Nee! - Oké. 841 00:46:01,671 --> 00:46:04,154 Ik kan niet geloven dat je echt die deal hebt gesloten. 842 00:46:04,163 --> 00:46:06,524 Wat hebben ze met je gedaan? - Ik heb littekens. 843 00:46:06,607 --> 00:46:07,817 Onze baby! 844 00:46:07,900 --> 00:46:09,277 Het was echt heet. 845 00:46:09,360 --> 00:46:12,155 Ik zat vol met haaienmelk. Ik was naakt! 846 00:46:12,238 --> 00:46:13,823 Waarom, Phil? Waarom? 847 00:46:13,906 --> 00:46:17,744 Omdat privacy de individualiteit bevordert! Onofficieel motto! 848 00:46:17,827 --> 00:46:20,771 Nou, knul, blijkbaar hebben we allemaal iets te verbergen. 849 00:46:25,293 --> 00:46:27,545 Dat is het! Kom op, Guy. We vertrekken. 850 00:46:27,628 --> 00:46:30,256 Wacht, wacht even. Eerst wilde je van me af, Grug, 851 00:46:30,265 --> 00:46:31,975 en nu wil je dat ik met je meega? 852 00:46:31,984 --> 00:46:33,906 Je probeerde mijn dochter weg te halen! 853 00:46:33,918 --> 00:46:36,929 Je beloofde mijn babymeisje vlinders en kabbelende beekjes. 854 00:46:38,389 --> 00:46:40,141 Zie je wel? Ik wist dat je luisterde. 855 00:46:40,224 --> 00:46:42,101 Er is geen privacy bij jullie mensen. 856 00:46:42,185 --> 00:46:44,187 Je bedoelt holbewoners? 857 00:46:44,270 --> 00:46:45,355 Niet wat ik zei. 858 00:46:45,438 --> 00:46:49,484 Positieven, Iep, dat is alles wat ik zeg. Veel dingen zijn hier beter. 859 00:46:49,507 --> 00:46:50,641 "Beter"? 860 00:46:50,666 --> 00:46:53,887 Zeg maar niet uithongeren, niet op een hoop slapen. 861 00:46:53,946 --> 00:46:58,201 - Wat is er mis met de slaaphoop? - Kom op, Iep! De slaaphoop stinkt! 862 00:46:58,284 --> 00:46:59,535 Stinkt naar liefde! 863 00:46:59,619 --> 00:47:02,622 Nou ja, ik riek tenminste naar mij. 864 00:47:02,705 --> 00:47:04,832 Ik weet niet eens hoe je riekt. 865 00:47:04,916 --> 00:47:06,501 Bloemen en zachte regen. 866 00:47:06,584 --> 00:47:08,419 Ik weet niet eens meer wie je bent! 867 00:47:08,503 --> 00:47:11,547 Met je vanille en je stomme neksteen! 868 00:47:11,631 --> 00:47:14,342 Het is deze plek. Deze plek is... 869 00:47:14,425 --> 00:47:16,844 Thuis! Deze plek is thuis! 870 00:47:17,553 --> 00:47:18,554 "Thuis"? 871 00:47:18,638 --> 00:47:21,224 Dit is de plek die mijn ouders wilden dat ik zou vinden! 872 00:47:21,307 --> 00:47:23,059 Dit is Morgen. 873 00:47:23,810 --> 00:47:28,272 Nou, ik hoor duidelijk niet thuis in deze Morgen. 874 00:47:30,483 --> 00:47:32,068 Ik vertrek. 875 00:47:32,151 --> 00:47:33,361 Ga je met me mee? 876 00:47:34,237 --> 00:47:35,238 Ik... 877 00:47:36,197 --> 00:47:37,323 Ik kan het niet. 878 00:47:40,868 --> 00:47:43,521 Dan denk ik dat we twee verschillende Morgens hebben. 879 00:47:50,670 --> 00:47:51,671 Iep. 880 00:47:58,344 --> 00:48:01,681 En, wie is er klaar voor het dessert? 881 00:48:01,764 --> 00:48:02,890 Ik zei het je, 882 00:48:02,974 --> 00:48:05,435 we hebben geen honger! 883 00:48:05,518 --> 00:48:07,061 Heb je een banaan opgegeten? 884 00:48:07,145 --> 00:48:10,273 We hebben alle bananen opgegeten. 885 00:48:10,898 --> 00:48:14,485 Dat is onmogelijk. 886 00:48:14,569 --> 00:48:16,487 Niet voor holbewoners. 887 00:48:17,155 --> 00:48:18,781 Wat heb je gedaan? 888 00:48:18,865 --> 00:48:20,867 Het zijn maar bananen, Phil. 889 00:48:20,950 --> 00:48:23,411 "Maar bananen"? "Maar bananen", zegt ze! 890 00:48:23,494 --> 00:48:25,121 Dat was mijn enige regel! 891 00:48:26,039 --> 00:48:27,623 Wacht, we zijn nog niet klaar. 892 00:48:27,707 --> 00:48:30,001 Er was meer wat ik tegen je wilde zeggen! 893 00:48:30,752 --> 00:48:34,005 Mrs. Beter-mam, ik neem mijn dessert wel bij het raam. 894 00:48:34,589 --> 00:48:37,717 Je maakt een grapje? Hoe lang woon ik al bij haar familie? 895 00:48:37,800 --> 00:48:40,887 Met het... Met het vuil en de geur. 896 00:48:40,970 --> 00:48:45,016 Iep? Iep, ben jij dat? 897 00:48:47,935 --> 00:48:49,312 Ik weet het niet. 898 00:48:50,980 --> 00:48:53,274 Heb je hem geslagen? - Nee. 899 00:48:53,358 --> 00:48:54,525 Ik dacht er aan. 900 00:48:54,609 --> 00:48:57,904 De bananen waren de sleutel tot ons overleven. 901 00:48:57,987 --> 00:49:03,409 De bananen hielden ons veilig. 902 00:49:03,493 --> 00:49:05,119 Veilig voor wat? 903 00:49:09,207 --> 00:49:10,583 Het is hier... 904 00:49:10,667 --> 00:49:12,251 voor de bananen! 905 00:49:12,335 --> 00:49:13,711 Wat is hier, Phil? 906 00:49:13,795 --> 00:49:16,714 Het komt elke avond sinds 100 manen of meer. 907 00:49:19,759 --> 00:49:22,971 Ik ontdekte dat bananen het enige is wat het op afstand houdt. 908 00:49:27,617 --> 00:49:29,844 Wat is er aan de andere kant van de muur, Phil? 909 00:49:29,852 --> 00:49:33,523 Nacht na nacht was het nooit genoeg! 910 00:49:38,111 --> 00:49:42,031 Het wil zijn bananen! 911 00:49:42,115 --> 00:49:44,450 Wat zit er achter de muur, Phil? 912 00:49:44,993 --> 00:49:46,077 Wat is het, Phil? 913 00:49:47,829 --> 00:49:49,831 Waar zijn de bananen voor? - Wat is het? 914 00:49:49,914 --> 00:49:52,500 Ik weet het niet! 915 00:50:06,973 --> 00:50:08,599 Het is maar een klein aapje. 916 00:50:08,683 --> 00:50:11,394 Ik vertrek. 917 00:50:11,477 --> 00:50:13,688 Je bleef het maar bananen geven? 918 00:50:16,274 --> 00:50:18,359 Wacht, wacht. Laat me iets begrijpen. 919 00:50:19,152 --> 00:50:22,196 Je had geen idee dat je werkte... 920 00:50:23,698 --> 00:50:25,199 voor een piepkleine aap? 921 00:50:25,867 --> 00:50:32,367 Jarenlang bananen geven! 922 00:50:43,551 --> 00:50:44,594 Dat is niet goed. 923 00:50:47,180 --> 00:50:49,390 Nee, nee, nee! Ga weg! 924 00:50:51,142 --> 00:50:52,143 Phil! 925 00:50:55,188 --> 00:50:57,982 Kom op, kom op, kom op! 926 00:51:05,657 --> 00:51:09,661 Douglas, die bloemen waren het niet eens met mij. 927 00:51:09,744 --> 00:51:11,579 Wat heb ik gemist? 928 00:51:13,247 --> 00:51:16,209 Hé, Mrs. Beter-mam, stond daar eerder geen muur? 929 00:51:20,004 --> 00:51:21,005 Phil? 930 00:51:21,089 --> 00:51:23,132 Paps? Guy? 931 00:51:23,216 --> 00:51:24,258 Grug? 932 00:51:26,135 --> 00:51:27,387 Hij is weg. 933 00:51:27,470 --> 00:51:29,931 De muur is weg. Phil is weg. 934 00:51:30,014 --> 00:51:33,059 Mijn god. Iets heeft hem meegenomen, hen allen meegenomen. 935 00:51:33,142 --> 00:51:34,435 Wat gaan we doen? 936 00:51:34,519 --> 00:51:37,814 Geen spoor van hen. Maar ik heb dit wel gevonden. 937 00:51:37,897 --> 00:51:40,525 Is dat mijn mandje? - Goed gezien. 938 00:51:40,608 --> 00:51:42,860 Sandy kan hen hiermee volgen. 939 00:51:42,944 --> 00:51:44,237 Sandy, zoek. 940 00:51:45,246 --> 00:51:46,247 Oké, goed. 941 00:51:46,256 --> 00:51:49,567 Jullie gaan, en Dageraad en ik zullen hier blijven en de muur herstellen. 942 00:51:49,575 --> 00:51:52,729 Of beter nog, Dageraad, we stoppen je terug in je paniekhokje. 943 00:51:52,738 --> 00:51:55,657 In feite passen we er allebei in als we onze buik intrekken. 944 00:51:55,665 --> 00:51:57,917 Ze heeft de geur. 945 00:51:58,001 --> 00:52:00,252 Wat hen ook meenam kan nog niet ver weg zijn. 946 00:52:00,336 --> 00:52:02,046 Mams, 947 00:52:02,630 --> 00:52:03,631 ik ga ook. 948 00:52:03,715 --> 00:52:07,218 Dageraad, luister naar jezelf! We zijn niet zoals hen. 949 00:52:07,302 --> 00:52:08,803 Paps heeft ons nodig. 950 00:52:08,886 --> 00:52:10,596 Wacht. Dageraad! 951 00:52:12,640 --> 00:52:16,019 Dageraad, je hebt de reismand nodig. 952 00:52:16,102 --> 00:52:17,395 Er zit een nekkussen in. 953 00:52:17,979 --> 00:52:19,689 Waar breng je ons naartoe? 954 00:52:19,772 --> 00:52:20,815 Stop met praten! 955 00:52:21,399 --> 00:52:23,359 Als je ons gaat opeten, 956 00:52:23,368 --> 00:52:26,312 moet je eerst de dikke opeten. Hij heeft je bananen opgegeten. 957 00:52:26,321 --> 00:52:28,031 Geef mij hier niet de schuld van. 958 00:52:28,114 --> 00:52:30,074 Dit is allemaal jouw schuld! - Mijn schuld? 959 00:52:30,158 --> 00:52:31,492 Zeg het hem, Guy! 960 00:52:31,576 --> 00:52:34,370 Ze zegt dat ik veranderd ben. 961 00:52:34,454 --> 00:52:37,165 Ik ben niet veranderd! Dit is de echte ik, schat! 962 00:52:37,248 --> 00:52:39,167 Weet je wel? Weet je wat ik bedoel? 963 00:52:39,176 --> 00:52:41,821 Wat je ziet, dat is wat je krijgt. Dat is wat je... 964 00:52:41,878 --> 00:52:43,872 Daar ben je dan. Ik was je even kwijt. 965 00:52:43,881 --> 00:52:46,208 Hoe dan ook, ik heb niemand nodig. Helemaal niemand. 966 00:52:46,215 --> 00:52:50,178 Prima! Was niet echt een gesprek toch. 967 00:52:50,261 --> 00:52:53,306 Ik denk dat ik het maar ben met mijn gedachten. 968 00:52:53,389 --> 00:52:54,641 Reisverslag. 969 00:52:54,724 --> 00:52:56,743 Letterlijk, ik reis in een stronk. 970 00:52:56,752 --> 00:52:59,346 Dus, het is al een tijdje geleden. Een kleine update. 971 00:52:59,354 --> 00:53:00,980 Herinner je je die Morgen? 972 00:53:01,064 --> 00:53:03,845 Je weet wel, die waar ik mijn hele leven naar op zoek was? 973 00:53:03,858 --> 00:53:07,612 Wel, blijkt dat het meisje waar ik van hou er niets mee te maken wil hebben... 974 00:53:07,695 --> 00:53:08,696 of met mij. 975 00:53:08,780 --> 00:53:11,449 Meisjes, heel erg ingewikkeld. 976 00:53:11,532 --> 00:53:14,285 Beste dagboek. Hé, ik ben het. 977 00:53:14,369 --> 00:53:16,371 Herinner je je wat ik zei over het lot? 978 00:53:16,454 --> 00:53:19,290 Nou, het lot is dom en een leugenaar. 979 00:53:19,374 --> 00:53:21,584 Het lot denkt dat het beter is dan jij. 980 00:53:21,668 --> 00:53:23,711 Het lot wil blijven bij... 981 00:53:23,795 --> 00:53:27,340 De Betermans! Ze zijn geweldig. Ik bedoel, heb je hun boomhut gezien? 982 00:53:27,423 --> 00:53:29,968 Wat is er zo geweldig aan om in een boom te leven? 983 00:53:30,051 --> 00:53:32,512 Douches, direct vuur, zo veel eten, en... 984 00:53:32,595 --> 00:53:34,013 "Privacy." 985 00:53:34,097 --> 00:53:35,431 Nou, één ding is duidelijk. 986 00:53:35,515 --> 00:53:37,058 Het is voorbij! - ...voorbij! 987 00:53:37,141 --> 00:53:38,267 Prima! - Prima! 988 00:53:38,351 --> 00:53:40,202 Wie kan het wat schelen? - Mij niet. 989 00:53:46,401 --> 00:53:49,320 Ben je oké? 990 00:53:49,404 --> 00:53:51,873 Het is hier zo helder. 991 00:53:51,882 --> 00:53:54,508 Ik hoef enkel maar naar het raam te kijken voor een... 992 00:53:54,516 --> 00:53:56,283 Ik hoef enkel maar even te kijken! 993 00:53:59,163 --> 00:54:01,082 Hé, mijn reismandje! 994 00:54:01,165 --> 00:54:03,176 Reisvenster. 995 00:54:03,194 --> 00:54:06,005 Ugga, kan je je zoon zeggen dat hij zijn groezelige handen 996 00:54:06,014 --> 00:54:07,954 van mijn spullen moet houden, alsjeblieft? 997 00:54:07,964 --> 00:54:11,235 Luister, ik voel me echt slecht over wat er bij het eten is gebeurd 998 00:54:11,258 --> 00:54:13,261 met mijn ouders, en jij, en Guy. 999 00:54:14,929 --> 00:54:17,765 Alsjeblieft, ik ben oké. Het is verleden tijd! 1000 00:54:19,142 --> 00:54:21,978 Weet je, Guy en ik, we zijn te verschillend. 1001 00:54:22,061 --> 00:54:26,649 Nou, jij en ik zijn verschillend, en we kunnen het goed met elkaar vinden, toch? 1002 00:54:26,733 --> 00:54:28,109 Ja, ja. 1003 00:54:28,192 --> 00:54:30,445 Maar het is ingewikkeld. 1004 00:54:30,528 --> 00:54:32,113 Het is een jongen. 1005 00:54:32,196 --> 00:54:35,283 Hij is... stom. 1006 00:54:35,366 --> 00:54:36,617 Weet je, het is anders. 1007 00:54:36,701 --> 00:54:39,120 Wat is er aan de hand? Jongensproblemen? 1008 00:54:39,203 --> 00:54:42,540 Nou, in mijn tijd hadden we geen jongensproblemen. 1009 00:54:42,623 --> 00:54:47,378 Omdat we geen jongens hadden, of mannen, of kleren. 1010 00:54:47,462 --> 00:54:51,299 We waren een krijgerstam van vrouwen. 1011 00:54:51,382 --> 00:54:54,010 De Donder Zusters! 1012 00:54:55,345 --> 00:54:57,263 Wat is een Donder Zuster? 1013 00:54:57,347 --> 00:55:00,141 Gewoon oma's oude bedtijdverhaaltjes. 1014 00:55:00,224 --> 00:55:01,476 Waargebeurde verhalen! 1015 00:55:01,559 --> 00:55:04,937 Oké. Dageraad, stop met praten tegen de gekke dame. 1016 00:55:05,563 --> 00:55:08,024 We gaan dat toch niet echt oversteken, hé? 1017 00:55:08,107 --> 00:55:09,984 Ja. Sandy volgt de geur. 1018 00:55:10,068 --> 00:55:12,445 Nou, er moet een andere weg zijn. Weet je wel? 1019 00:55:12,528 --> 00:55:17,075 Misschien een die stabiel is en niet besmet met landhaaien! 1020 00:55:17,084 --> 00:55:18,135 Weet je wat? 1021 00:55:18,144 --> 00:55:20,016 Jij hebt de leiding over de cadeaumanden, 1022 00:55:20,025 --> 00:55:22,545 en ik zal de mannen volgen. 1023 00:55:22,554 --> 00:55:23,629 We steken over! 1024 00:55:23,639 --> 00:55:26,376 Nee, nee, nee. We steken hier niet over! 1025 00:55:26,459 --> 00:55:28,628 Mijn kat, mijn regels. We steken over! 1026 00:55:28,912 --> 00:55:31,297 Misschien moeten we erover stemmen? - Er omheen! 1027 00:55:31,381 --> 00:55:33,549 Oversteken! 1028 00:55:33,633 --> 00:55:35,009 Er omheen! 1029 00:55:35,593 --> 00:55:37,512 Oversteken! - Nee! 1030 00:55:41,265 --> 00:55:42,433 Sandy, kom! 1031 00:55:44,811 --> 00:55:48,147 Dank je, Hoop. Dit is zoveel veiliger. 1032 00:55:50,942 --> 00:55:52,402 Ik zie niets! 1033 00:55:52,485 --> 00:55:53,778 Wat gebeurt er? 1034 00:55:53,861 --> 00:55:55,530 Waar brengen ze ons heen? 1035 00:55:55,613 --> 00:55:58,157 Hou je vast, Guy. Zodra we uit deze stronk zijn, 1036 00:55:58,241 --> 00:56:01,160 begin ik met onze weg naar de vrijheid te zwaaien en te slaan. 1037 00:56:06,708 --> 00:56:10,336 Kom op, aapjes! Laten we beginnen! 1038 00:56:18,011 --> 00:56:20,471 Het zijn... het zijn niet enkel maar aapjes. 1039 00:56:20,555 --> 00:56:21,723 Het zijn schopapen, 1040 00:56:21,806 --> 00:56:24,350 kopstootapen, onder-de-gordel-slaande apen, 1041 00:56:24,434 --> 00:56:26,394 bijtapen, strak gespierde apen! 1042 00:56:26,477 --> 00:56:28,938 Schouders die stompen! Staarten die knarsen! 1043 00:56:29,022 --> 00:56:32,150 Gestoorde wurgers! Vreemde bungelaars! Gestoorde verminkers! 1044 00:56:32,233 --> 00:56:34,485 Mond-ademers! Hersen-persers! 1045 00:56:34,569 --> 00:56:36,279 En een kerel met... 1046 00:56:36,904 --> 00:56:37,947 rare ogen. 1047 00:56:57,967 --> 00:57:01,137 Ze lijken een soort van primitieve taal te hebben. 1048 00:57:01,220 --> 00:57:03,473 Maar jij kunt het niet spreken, hé, slimmerik? 1049 00:57:03,556 --> 00:57:06,851 Nou, nee. Maar ik weet zeker dat na een paar maanden in gevangenschap... 1050 00:57:06,934 --> 00:57:09,979 ik met ze kan praten. Dan spreek ik vloeiend aaps. 1051 00:57:10,063 --> 00:57:11,731 Echt? - Onmogelijk. 1052 00:57:11,814 --> 00:57:14,692 Ik wil dit echt niet doen. Het is geen mooie taal. 1053 00:57:16,569 --> 00:57:19,489 Excuseer mij, ik wil graag vragen... 1054 00:57:25,453 --> 00:57:27,246 - Ik snap het. - En, wat zegt hij? 1055 00:57:28,081 --> 00:57:32,126 Ze zijn boos omdat Phil de voorwaarden van hun contract brak! 1056 00:57:32,136 --> 00:57:35,280 Belachelijk! We hadden geen formele overeenkomst, zwendelaars! 1057 00:57:35,338 --> 00:57:38,049 Ze willen ook hun bananen. 1058 00:57:38,132 --> 00:57:42,220 Ja, bananen zijn heerlijk. Waarom is dat ons probleem? 1059 00:57:42,303 --> 00:57:44,305 En nog één vraag. 1060 00:57:48,810 --> 00:57:52,188 Vele manen geleden was hun wereld een paradijs. 1061 00:57:52,271 --> 00:57:54,148 Dit wordt een lang verhaal. 1062 00:57:54,649 --> 00:57:57,026 "Het was een tijd van veel vreugde. 1063 00:57:57,110 --> 00:57:59,195 Het water stroomde vrijelijk. 1064 00:57:59,278 --> 00:58:01,531 De bananen groeiden in trossen. 1065 00:58:01,614 --> 00:58:04,283 We hadden kunst, politiek... 1066 00:58:04,367 --> 00:58:06,411 ...economie... 1067 00:58:06,494 --> 00:58:08,496 ...maar vooral, bananen. 1068 00:58:08,579 --> 00:58:10,790 Zoveel bananen. 1069 00:58:10,873 --> 00:58:12,750 Dan, bij volle maan, 1070 00:58:12,834 --> 00:58:14,919 kwam het monster voor zijn bananen. 1071 00:58:15,712 --> 00:58:17,505 Ja. Leuke tijden." 1072 00:58:17,588 --> 00:58:20,299 Wacht. Ga terug. - Ja. Zei hij "monster"? 1073 00:58:20,383 --> 00:58:22,969 We gaan niet terug! Zoals ik al zei... 1074 00:58:23,052 --> 00:58:24,387 "Leuke tijden. 1075 00:58:24,470 --> 00:58:28,725 Maar dan, om één of andere vreemde reden, ging het water weg. 1076 00:58:28,808 --> 00:58:31,853 Daarna gingen de bananen ook weg. 1077 00:58:31,936 --> 00:58:34,397 Maar het monster ging niet weg. Nee. 1078 00:58:34,480 --> 00:58:37,400 Het kwam terug voor zijn bananen. 1079 00:58:37,483 --> 00:58:38,985 Er waren geen bananen." 1080 00:58:45,783 --> 00:58:49,245 Samengevat, ze hebben die bananen echt nodig. 1081 00:58:49,829 --> 00:58:51,664 Monsters, bananen. 1082 00:58:51,748 --> 00:58:55,918 Ik zal je vertellen wat hun probleem is. Hun watervoorziening is opgedroogd. 1083 00:58:56,002 --> 00:58:57,920 Vertel hen dit woord voor woord, Guy. 1084 00:58:58,004 --> 00:59:01,966 Ik, Phil Beterman, veranderde in mijn eentje een woestijn in een oase 1085 00:59:02,050 --> 00:59:04,802 door water om te leiden van een hoge bergbron, 1086 00:59:04,886 --> 00:59:07,347 eentje zoals die daar. 1087 00:59:07,430 --> 00:59:08,848 Wacht, Guy, vertaal dat niet. 1088 00:59:11,976 --> 00:59:14,395 Te laat. 1089 00:59:15,980 --> 00:59:17,315 Hij was het allemaal! 1090 00:59:17,398 --> 00:59:21,385 Hij heeft je water gestolen, je bananen opgegeten... en je samenleving verpest! 1091 00:59:21,861 --> 00:59:24,906 Dat is het! Ik wil niet bekogeld worden! 1092 00:59:26,115 --> 00:59:28,618 Nu, brutale apen... 1093 00:59:28,701 --> 00:59:31,329 ...ontmoet de volle kracht van mijn intellect. 1094 00:59:31,412 --> 00:59:35,833 Aanschouw de Beterman, de werktuigmaker, en wanhoop! 1095 00:59:35,917 --> 00:59:37,085 Por, por. 1096 00:59:47,387 --> 00:59:48,554 Por, por, por. 1097 00:59:48,638 --> 00:59:50,223 Goed gedaan, Phil. 1098 00:59:51,432 --> 00:59:54,268 Goed gedaan, Hoop. We zijn de geur kwijt. 1099 00:59:57,897 --> 01:00:00,358 Nee, nee, nee! Reisvenster! 1100 01:00:00,942 --> 01:00:02,986 Kom op, kom op. 1101 01:00:03,069 --> 01:00:04,570 Het werkt nog altijd, iedereen! 1102 01:00:04,654 --> 01:00:07,532 We zijn verdwaald. 1103 01:00:07,615 --> 01:00:11,160 Daarom volg je geen holbewoners. Nog één woord uit... 1104 01:00:11,244 --> 01:00:14,706 We zijn de oude wegen vergeten, 1105 01:00:14,789 --> 01:00:18,626 de wegen van de wereld toen hij jong was, en ik jong was, 1106 01:00:18,710 --> 01:00:25,210 toen ik nog de koningin-matriarch was van een krijgersstam van vrouwen. 1107 01:00:25,800 --> 01:00:27,343 De Donder Zusters. 1108 01:00:27,427 --> 01:00:30,680 Je hebt het, meid. De Donder Zusters. 1109 01:00:30,763 --> 01:00:34,350 We werden geconfronteerd met gevaar en schopten de dood in het kruis! 1110 01:00:34,359 --> 01:00:36,559 We hebben de Donder Zusters niet nodig, mams. 1111 01:00:36,568 --> 01:00:38,846 We hebben een manier nodig om de mannen te vinden! 1112 01:00:38,896 --> 01:00:40,732 Een manier? 1113 01:00:40,815 --> 01:00:43,943 De Donder Zusters vinden altijd een manier! 1114 01:00:44,027 --> 01:00:46,679 Ik denk dat je nog een vlucht in je hebt, ouwe meid? 1115 01:00:49,198 --> 01:00:50,575 Mijn hemel. 1116 01:00:53,161 --> 01:00:55,621 Vlieg, Wigasus, vlieg! 1117 01:00:55,705 --> 01:00:57,248 Ga. 1118 01:00:57,332 --> 01:00:59,125 Ga hen zoeken, Wigasus. 1119 01:01:00,877 --> 01:01:02,378 Dat is het! 1120 01:01:02,462 --> 01:01:04,547 Jullie zijn allemaal gek! 1121 01:01:04,630 --> 01:01:07,342 En weet je wat? Dat haar komt niet terug. Het is ontsnapt. 1122 01:01:07,425 --> 01:01:09,344 Dat is wat we moeten doen, Dageraad. 1123 01:01:09,427 --> 01:01:12,347 Wegkomen van deze gekke... holbewoners! 1124 01:01:12,430 --> 01:01:13,431 Mams! 1125 01:01:13,514 --> 01:01:15,850 Je stormde ons leven onuitgenodigd binnen, 1126 01:01:15,933 --> 01:01:19,228 zonder zelfs maar je walgelijke... voeten te vegen! 1127 01:01:20,605 --> 01:01:24,108 En gluurderige Thunk hier, met zijn stom... raam. 1128 01:01:24,192 --> 01:01:25,860 Deze show is voor oudere kinderen. 1129 01:01:25,943 --> 01:01:28,279 En die rattenbaby met vlooien! 1130 01:01:28,363 --> 01:01:30,031 Jij stomme baby. 1131 01:01:30,114 --> 01:01:31,616 Oké. Ik ga haar vermoorden. 1132 01:01:31,699 --> 01:01:33,409 Hé, hé, hé. Rustig aan. 1133 01:01:33,493 --> 01:01:34,869 En jij! 1134 01:01:34,878 --> 01:01:38,857 Mijn dochter mee buiten de muur nemen, en haar littekens en domme ideeën geven! 1135 01:01:38,866 --> 01:01:40,935 Mams! Praat zo niet tegen mijn vriendin. 1136 01:01:40,944 --> 01:01:42,868 En ik ben blij dat Guy bij zinnen kwam 1137 01:01:42,877 --> 01:01:45,279 en besefte dat hij niet hoort bij een holenmeisje. 1138 01:01:45,288 --> 01:01:47,340 Hij hoort bij ons, de Betermans! 1139 01:01:47,423 --> 01:01:48,883 We gaan, Dageraad! 1140 01:01:48,966 --> 01:01:50,760 Mams, waar ga je heen? 1141 01:01:50,843 --> 01:01:53,012 Ik moet er vandoor! 1142 01:01:54,097 --> 01:01:55,348 Holbewoners! 1143 01:02:02,563 --> 01:02:03,815 Nee. 1144 01:02:05,650 --> 01:02:07,986 Wat is dat? 1145 01:02:17,328 --> 01:02:18,329 Iep! 1146 01:02:21,374 --> 01:02:23,001 Pak hem, Iep! Pak hem! 1147 01:02:24,085 --> 01:02:25,670 Mams! - Daar is ze! 1148 01:02:27,630 --> 01:02:29,799 We komen voor jou, ijsdame! 1149 01:02:40,935 --> 01:02:43,104 Moordcirkel! 1150 01:02:43,187 --> 01:02:46,274 Kom op, stakker. Tijd om te steken. 1151 01:02:52,405 --> 01:02:54,240 Jongens, wacht even. 1152 01:02:54,324 --> 01:02:56,117 Iedereen laat zijn wapens zakken. 1153 01:02:56,200 --> 01:02:58,619 Dageraad. Wat doet ze? 1154 01:02:58,703 --> 01:03:00,588 Vertrouw haar. Laat je wapens zakken. 1155 01:03:03,666 --> 01:03:06,127 Kom hier, kleine jongen. Je kunt eruit komen. 1156 01:03:07,628 --> 01:03:09,756 Ja. Het is oké. Je snapt het. 1157 01:03:12,967 --> 01:03:14,510 Dit is geen monster. 1158 01:03:14,594 --> 01:03:15,803 Het is een moeder 1159 01:03:15,887 --> 01:03:20,224 die gewoon bang was voor haar baby en beschermend was, 1160 01:03:20,308 --> 01:03:22,977 en misschien een beetje... grof. 1161 01:03:23,061 --> 01:03:26,981 En misschien besefte ze gewoon niet 1162 01:03:27,065 --> 01:03:31,152 dat de buitenstaanders geen bedreiging vormden, maar eigenlijk... 1163 01:03:31,235 --> 01:03:32,612 ...vrienden waren. 1164 01:03:32,695 --> 01:03:34,197 En dat misschien 1165 01:03:34,280 --> 01:03:37,950 de wolfspinnen en buitenstaanders in mooie harmonie samen kunnen leven 1166 01:03:38,034 --> 01:03:40,161 in hun boomhut! 1167 01:03:40,244 --> 01:03:41,579 Ik bedoel ijsgrot. 1168 01:03:43,706 --> 01:03:47,168 Dat weet je allemaal alleen maar door naar hen te kijken? 1169 01:03:47,251 --> 01:03:52,090 Misschien dat het raam, waardoor ik de wereld zie, niet deugt. 1170 01:03:53,299 --> 01:03:55,259 Ik ga ze aaien. 1171 01:03:56,970 --> 01:03:58,763 Kijk, ze omhelzen me met hun tanden! 1172 01:03:58,846 --> 01:04:00,014 Auw! 1173 01:04:10,984 --> 01:04:12,986 Guy. - Iep? 1174 01:04:13,069 --> 01:04:15,363 Guy. - Iep, je bent teruggekomen! 1175 01:04:15,446 --> 01:04:16,656 Nee. 1176 01:04:17,365 --> 01:04:18,866 Je hebt je keuze gemaakt. 1177 01:04:18,950 --> 01:04:22,620 Nee. Dat is niet wat ik wilde! - Geniet van je... Morgen! 1178 01:04:22,704 --> 01:04:24,497 Iep! Kom terug! 1179 01:04:24,580 --> 01:04:25,581 Nee! 1180 01:04:36,884 --> 01:04:40,722 Grug, mag het even? Ik probeer na te denken! 1181 01:04:40,805 --> 01:04:45,310 Nou, ik probeer hier weg te komen voordat dat monster opduikt! 1182 01:04:46,686 --> 01:04:49,063 Er is geen monster, jij idioot. 1183 01:04:49,147 --> 01:04:51,858 Ze willen ons gewoon... bang maken. 1184 01:04:51,941 --> 01:04:52,942 Dat is het! 1185 01:04:53,026 --> 01:04:56,571 Tijd om angst in de harten van deze apen te brengen. 1186 01:05:03,953 --> 01:05:08,416 Aanschouw Beterman, de vuurmaker, en wanhoop! 1187 01:05:08,499 --> 01:05:09,500 Vlam, vlam! 1188 01:05:12,837 --> 01:05:15,465 Geweldig. Nu hebben ze speren en vuur. 1189 01:05:15,548 --> 01:05:17,967 Guy, hij gaf de apen net vuur! 1190 01:05:30,813 --> 01:05:33,900 Ben je klaar? En schudden. 1191 01:05:33,983 --> 01:05:35,485 En schudden! 1192 01:05:36,511 --> 01:05:39,728 En schudden, en schudden, en schudden, en schudden, en schudden! 1193 01:05:39,739 --> 01:05:42,450 Hé, oma? Weet je zeker dat dit veilig is? 1194 01:05:42,533 --> 01:05:45,620 Maak je geen zorgen. Het zal niet... veel pijn doen. 1195 01:05:45,703 --> 01:05:49,123 Waar is Iep? - Ze ging meer brandhout halen. 1196 01:05:49,207 --> 01:05:51,626 Ik ga haar zoeken. - Ugga, help me. 1197 01:05:53,378 --> 01:05:54,712 Iep? 1198 01:05:54,796 --> 01:05:56,673 Iep? 1199 01:06:11,813 --> 01:06:13,106 Hé! 1200 01:06:13,189 --> 01:06:14,232 Ik haal gewoon... 1201 01:06:14,732 --> 01:06:16,484 Ik haal gewoon wat brandhout. 1202 01:06:19,404 --> 01:06:21,406 Ik denk dat je het onder controle hebt. 1203 01:06:21,489 --> 01:06:24,909 Wil je een pauze nemen van het in elkaar slaan van het bos? 1204 01:06:31,958 --> 01:06:33,751 Ben je klaar om erover te praten? 1205 01:06:39,716 --> 01:06:44,595 Ik kan het niet geloven dat hij een boom boven mij zou kiezen. 1206 01:06:44,679 --> 01:06:47,056 Ik denk niet dat het zo eenvoudig is. 1207 01:06:47,140 --> 01:06:50,560 Guy kende de Betermans toen hij klein was. 1208 01:06:50,643 --> 01:06:53,479 Ze zijn het dichtst bij een familie wat hij had. 1209 01:06:55,898 --> 01:06:58,401 Elke keer als ik eerder gekwetst werd... 1210 01:06:59,527 --> 01:07:02,947 heb ik een teken dat ik kan zien. 1211 01:07:03,031 --> 01:07:06,367 Dit doet zo'n pijn, 1212 01:07:06,451 --> 01:07:08,536 en ik kan het niet eens zien. 1213 01:07:08,619 --> 01:07:10,330 Ik kan het zien. 1214 01:07:11,289 --> 01:07:13,833 Maakt niet uit. 1215 01:07:13,916 --> 01:07:15,710 We zijn gewoon te verschillend. 1216 01:07:16,502 --> 01:07:18,004 Het kan me niet eens schelen. 1217 01:07:18,838 --> 01:07:22,383 Iep, als iets zo'n pijn doet, 1218 01:07:22,467 --> 01:07:25,010 betekent het misschien dat het je wel kan schelen. 1219 01:07:25,261 --> 01:07:28,640 Misschien is het iets dat het waard is om voor te vechten. 1220 01:07:30,016 --> 01:07:33,144 Dus, wat ga je eraan doen? 1221 01:07:40,818 --> 01:07:44,322 Mams, ben je zeker dat je niet mee wilt doen? Het is hier echt warm. 1222 01:07:44,405 --> 01:07:46,866 Ik ben niet echt een slaaphoop-persoon. 1223 01:07:46,949 --> 01:07:51,204 Ik heb een sjaal om me... warm te houden. Dat is oké. 1224 01:07:51,287 --> 01:07:54,707 Ik gebruik gewoon de reismand om mij te beschermen... 1225 01:07:54,791 --> 01:07:56,668 Kom op! 1226 01:08:05,218 --> 01:08:07,679 Het is gezellig, niet? 1227 01:08:07,762 --> 01:08:09,847 Ik zei het toch. 1228 01:08:14,686 --> 01:08:16,854 Hé... Ugga? 1229 01:08:17,438 --> 01:08:19,023 Iep? 1230 01:08:19,107 --> 01:08:20,650 Hoi. 1231 01:08:20,733 --> 01:08:22,819 Ik wil maar zeggen... 1232 01:08:24,112 --> 01:08:26,447 dat ik vreselijk ben geweest. 1233 01:08:26,531 --> 01:08:32,829 Na alles wat ik deed en zei, heb je me nog steeds gered. 1234 01:08:32,912 --> 01:08:33,913 Waarom? 1235 01:08:34,497 --> 01:08:37,333 Nou, we zeggen altijd dat de roedel samen blijft. 1236 01:08:37,917 --> 01:08:39,085 Onofficieel motto. 1237 01:08:39,168 --> 01:08:40,503 Het is oké. 1238 01:08:41,253 --> 01:08:45,500 Nee. Het is niet oké. Ik was vreselijk. - Het is in orde. 1239 01:08:45,510 --> 01:08:47,876 Ik probeerde Guy van je te stelen. - Het is oké. 1240 01:08:47,885 --> 01:08:51,055 En ik gaf je een passief-agressieve mand. 1241 01:08:51,139 --> 01:08:52,181 Ja, dat was raar. 1242 01:08:52,265 --> 01:08:53,808 Wie doet dat? 1243 01:08:53,891 --> 01:08:58,980 En je dochter is, natuurlijk, geen rattenbaby. 1244 01:08:59,063 --> 01:09:00,355 Ze is mooi. 1245 01:09:00,440 --> 01:09:04,694 Ze is een prachtige menselijke baby. 1246 01:09:04,777 --> 01:09:06,320 En... - Genoeg! 1247 01:09:16,331 --> 01:09:17,498 Waar is Guy? 1248 01:09:19,000 --> 01:09:21,043 Ik denk dat ik zijn nieuw huisdier ben. 1249 01:09:21,127 --> 01:09:23,421 Dat is ruw. 1250 01:09:26,507 --> 01:09:27,925 Wat zegt hij, Guy? 1251 01:09:28,009 --> 01:09:30,677 De oude wijze heeft beslist, 1252 01:09:30,762 --> 01:09:33,431 omdat we geen bananen hebben voor het monster, 1253 01:09:33,514 --> 01:09:36,016 zal je zijn... 1254 01:09:36,100 --> 01:09:38,519 Ik denk dat ik het vanaf hier kan vertalen, Guy. 1255 01:09:38,603 --> 01:09:43,940 Ze zeggen dat de lompe holbewoner bananen voor hen zal kweken, 1256 01:09:44,025 --> 01:09:47,070 de velden zal besproeien met zijn bittere tranen. 1257 01:09:47,153 --> 01:09:51,114 En natuurlijk, willen ze dat ik toezicht hou. 1258 01:09:51,199 --> 01:09:52,199 Niet wat ze zeiden. 1259 01:09:52,283 --> 01:09:53,993 Je kunt geen aaps spreken. 1260 01:09:54,077 --> 01:09:55,370 Kan ik dat niet? 1261 01:09:55,453 --> 01:10:00,583 Apen, ik heb je pittige en expressieve taal onder de knie... 1262 01:10:00,667 --> 01:10:01,709 Nee, dat heb je niet. 1263 01:10:01,793 --> 01:10:06,839 Laat me een beetje aaps praten. Phil Beterman is zo slim dat hij stom is! 1264 01:10:06,923 --> 01:10:10,009 Wat heb je te zeggen tegen deze geestige repliek? 1265 01:10:11,552 --> 01:10:13,972 Weet je wat? Laat me dit oplossen. 1266 01:10:13,981 --> 01:10:16,317 Kan ik even? Mag ik dit nemen? Bedankt. 1267 01:10:16,326 --> 01:10:18,770 Onderbreek me niet! - Stop jij met mij te onderbreken! 1268 01:10:18,779 --> 01:10:21,632 Willen jullie twee stoppen? Ik probeer ons hier uit te halen! 1269 01:10:21,641 --> 01:10:23,769 Ik ben goed met deze apen. Ik heb een baan! 1270 01:10:23,778 --> 01:10:25,768 En jullie twee, jullie gaan het verpesten! 1271 01:10:25,775 --> 01:10:27,138 Zoals je alles verpest! 1272 01:10:27,147 --> 01:10:30,985 Zoals je mijn mooie tiener- romantiek verknald hebt. 1273 01:10:34,283 --> 01:10:38,538 Guy, jongen, begrijp het alsjeblieft. 1274 01:10:38,621 --> 01:10:40,456 Het is de schuld van Grug. 1275 01:10:43,668 --> 01:10:46,045 Pak hem, Guy! - Ik sta niet aan jouw kant! 1276 01:10:46,129 --> 01:10:48,922 Ja, hij hoort bij mij! - Ik sta ook niet aan jouw kant! 1277 01:10:52,510 --> 01:10:55,221 Ik herken die brede schouders. 1278 01:10:55,305 --> 01:10:57,849 Iep, je kwam voor mij. Boop. 1279 01:11:10,194 --> 01:11:11,821 Wat ben je aan het doen? 1280 01:11:12,864 --> 01:11:14,324 Waar ga je heen, Phil? 1281 01:11:16,492 --> 01:11:18,953 Er is hier geen mannengrot. 1282 01:11:19,037 --> 01:11:22,457 Je kunt je verstoppen voor je familie... 1283 01:11:22,540 --> 01:11:27,086 ...maar je kunt je niet voor mij verstoppen. 1284 01:11:28,963 --> 01:11:31,841 Nou, je dierbare roedel... 1285 01:11:32,759 --> 01:11:34,636 is blij dat je weg bent... 1286 01:11:35,762 --> 01:11:37,305 omdat je hen verstikt. 1287 01:11:38,348 --> 01:11:42,060 Nou, je bouwde een muur om je familie heen. 1288 01:11:42,143 --> 01:11:44,270 Maar je bouwde ook een muur 1289 01:11:44,354 --> 01:11:47,231 rond je hart. 1290 01:11:48,566 --> 01:11:50,276 Weet je wat je bent? 1291 01:11:50,360 --> 01:11:51,861 Ik zal je vertellen wat je bent. 1292 01:11:51,944 --> 01:11:53,279 Je bent... - Een slechte... 1293 01:11:53,363 --> 01:11:54,489 Vader! 1294 01:12:01,245 --> 01:12:03,539 Woorden als wapens? 1295 01:12:03,623 --> 01:12:05,083 Je bent maar een holenmeisje. 1296 01:12:05,166 --> 01:12:07,168 Het heet een douche. Probeer het maar eens. 1297 01:12:07,251 --> 01:12:09,879 Ik zei haar dat ze moest douchen. Wie doet dat? 1298 01:12:09,962 --> 01:12:11,297 Jij deed dat wel. 1299 01:12:12,006 --> 01:12:13,132 Iep. 1300 01:12:14,300 --> 01:12:15,969 Gefeliciteerd, Phil. 1301 01:12:16,928 --> 01:12:18,388 Je raakt me waar het pijn doet. 1302 01:12:18,471 --> 01:12:21,099 Insgelijks. 1303 01:12:21,182 --> 01:12:23,101 Hé, Phil! Hé! 1304 01:12:23,184 --> 01:12:24,477 Hallo, Grug! 1305 01:12:24,560 --> 01:12:27,313 Grug, ben ik aan het hallucineren? 1306 01:12:28,064 --> 01:12:31,192 Nee. Guy is een gigantische banaan. 1307 01:12:31,275 --> 01:12:33,361 Wat de apen probeerden te zeggen 1308 01:12:33,444 --> 01:12:37,323 was dat we geofferd gaan worden aan het monster bij volle maan vanavond. 1309 01:12:45,748 --> 01:12:47,417 Ze wacht nog steeds daarbuiten. 1310 01:12:47,500 --> 01:12:50,461 Ik weet niet zeker of haar haar terugkomt. 1311 01:12:59,387 --> 01:13:03,057 Hoe lang was ik weg? 1312 01:13:04,767 --> 01:13:06,477 Waar kijken jullie allemaal naar? 1313 01:13:13,026 --> 01:13:14,027 Mams! 1314 01:13:15,069 --> 01:13:18,323 Je haar! Het is enorm en wild, en ik vind het geweldig. 1315 01:13:18,406 --> 01:13:19,407 Bedankt. 1316 01:13:20,116 --> 01:13:22,368 Oma, je haar! 1317 01:13:22,452 --> 01:13:24,370 Wat? Het is tijdelijk. 1318 01:13:24,454 --> 01:13:27,290 Nee! Het vliegt deze kant op! 1319 01:13:31,961 --> 01:13:35,465 Wigasus is teruggekomen! 1320 01:13:35,548 --> 01:13:36,674 Ga van me af. 1321 01:13:41,846 --> 01:13:43,139 Kom ter zake. 1322 01:13:43,222 --> 01:13:46,809 Apen. Ik haat apen. 1323 01:13:46,893 --> 01:13:51,272 Wigasus zegt dat de mannen het ginds overnamen. 1324 01:13:53,024 --> 01:13:55,026 Geweldig. Wat is het plan? 1325 01:13:55,109 --> 01:13:57,904 Wat zouden de Donder Zusters doen? 1326 01:13:57,987 --> 01:14:01,074 Oké, Donder Zusters! 1327 01:14:01,157 --> 01:14:05,411 Als we deze mannen gaan redden, is er iets wat we nodig hebben. 1328 01:14:05,495 --> 01:14:06,621 Een raam? - Nee. 1329 01:14:06,704 --> 01:14:08,039 Een aanstekelijk lied? - Nee! 1330 01:14:08,790 --> 01:14:09,791 Elkaar. 1331 01:14:09,874 --> 01:14:11,250 "Elk" wat? Nee! 1332 01:14:12,460 --> 01:14:14,128 Nieuwe stamnamen. 1333 01:14:14,212 --> 01:14:16,881 Sandy, je zult "Zoeker" worden genoemd. 1334 01:14:16,964 --> 01:14:18,633 Iep, "Vuurhart." 1335 01:14:18,716 --> 01:14:20,385 Ugga, "Bloed Hoorn." 1336 01:14:20,468 --> 01:14:21,886 Thunk, jij bent... 1337 01:14:21,895 --> 01:14:22,979 "Thunk." 1338 01:14:22,988 --> 01:14:25,296 Slimme meid wiens naam ik niet meer weet. 1339 01:14:25,306 --> 01:14:26,391 Ik ben Dageraad. - Nee! 1340 01:14:26,474 --> 01:14:28,434 Jij bent "Zuster Avondrood". 1341 01:14:28,518 --> 01:14:31,229 En jij bent "Veenwater". 1342 01:14:31,312 --> 01:14:32,689 Mijn naam is "Veenwater"? 1343 01:14:32,772 --> 01:14:34,816 Ik dacht eraan voordat je cool haar had. 1344 01:14:35,733 --> 01:14:38,820 Ik ben Veenwater! 1345 01:14:38,903 --> 01:14:41,781 Hé, Zuster Avondrood. - Ja, Vuurhart? 1346 01:14:41,864 --> 01:14:43,908 Zie je die wolfsspinnen? - Ja. 1347 01:14:43,992 --> 01:14:45,576 Wil je er op rijden? - Ja! 1348 01:14:45,660 --> 01:14:47,787 Donder Zusters. - Donder Zusters! 1349 01:14:47,870 --> 01:14:50,248 Donder Zusters! - Donder Zuster! 1350 01:14:52,000 --> 01:14:57,547 Donder Zusters! 1351 01:15:26,826 --> 01:15:28,328 Het ging in mijn mond. 1352 01:15:46,638 --> 01:15:48,014 Nou, 1353 01:15:48,097 --> 01:15:49,849 ik denk dat het dit is. 1354 01:15:50,642 --> 01:15:53,978 Phil, het spijt me dat ik je bananen heb opgegeten. 1355 01:15:55,063 --> 01:15:58,816 Ik veronderstel dat ik misschien ook fouten heb gemaakt. 1356 01:16:00,026 --> 01:16:03,237 Vind je het leuk om deze apen te bewapenen? - Nou, ja. 1357 01:16:03,321 --> 01:16:04,572 Of hun water stelen? 1358 01:16:05,907 --> 01:16:07,659 En hen leren om deze knopen te leggen? 1359 01:16:07,742 --> 01:16:09,577 Nou, hun knopen waren afschuwelijk! 1360 01:16:13,247 --> 01:16:17,210 Ik wou dat ik Iep nog een keer had kunnen zien. 1361 01:16:18,511 --> 01:16:22,923 Ik heb mijn hele leven gezocht naar een plek, die mijn ouders wilden dat ik zou vinden, 1362 01:16:23,007 --> 01:16:24,717 en ik heb ze gevonden. 1363 01:16:24,801 --> 01:16:28,137 Maar nu kan ik enkel nog maar aan Iep denken. 1364 01:16:28,930 --> 01:16:30,348 Mijn beste vriendin... 1365 01:16:31,349 --> 01:16:34,185 mijn eerste en enige liefde. 1366 01:16:35,561 --> 01:16:38,564 Weet je, je ouders hielden heel veel van je. 1367 01:16:38,648 --> 01:16:41,109 Ik denk dat het enige wat ze voor je wilden was... 1368 01:16:41,943 --> 01:16:43,277 het geluk vinden. 1369 01:16:44,988 --> 01:16:47,073 En als er één ding is dat ik weet, 1370 01:16:47,156 --> 01:16:50,660 het is dat jij en Iep elkaar gelukkig maken. 1371 01:16:52,120 --> 01:16:53,121 Guy, 1372 01:16:53,204 --> 01:16:55,817 er is niemand die ik liever heb waar mijn dochter 1373 01:16:55,842 --> 01:16:57,983 haar Morgen mee kan doorbrengen dan jij. 1374 01:16:59,043 --> 01:17:03,131 Guy, ik geef je ook toestemming om een thuis te beginnen met Grug's dochter. 1375 01:17:03,214 --> 01:17:05,633 Zo werkt het niet. - Maar het wordt wel gewaardeerd. 1376 01:17:05,717 --> 01:17:08,553 En jullie twee sufferds zijn het dichtst bij vaders wat ik heb. 1377 01:17:08,636 --> 01:17:09,637 Bedankt, zoon. 1378 01:17:09,721 --> 01:17:11,931 We zijn toch niet zo verschillend, Grug. 1379 01:17:12,015 --> 01:17:16,394 We zijn twee diepgewortelde dwaze vaders geobsedeerd door bananen... 1380 01:17:18,021 --> 01:17:21,232 ...op het punt om een ongelooflijk ironische dood te sterven. 1381 01:17:28,197 --> 01:17:29,741 Grug! Wat gebeurt er? 1382 01:17:30,616 --> 01:17:32,577 Ik weet het niet! Ik zie niets! 1383 01:17:43,296 --> 01:17:45,381 Ik kan niet kijken. Wat is het? 1384 01:17:45,465 --> 01:17:47,050 Het is... Het is... 1385 01:17:47,133 --> 01:17:48,217 Het is... 1386 01:17:50,261 --> 01:17:52,138 eigenlijk redelijk schattig. 1387 01:17:54,265 --> 01:17:57,435 Is dat gewoon zijn voorhoofd? Kom op! 1388 01:18:08,529 --> 01:18:09,530 Wat in... 1389 01:18:13,618 --> 01:18:17,163 Donder Zusters! 1390 01:18:17,246 --> 01:18:18,456 Iep! 1391 01:18:20,583 --> 01:18:22,126 Wat is dat in godsnaam? 1392 01:18:31,260 --> 01:18:35,098 # Kun je horen dat de zusters van de donder dichtbij zijn? # 1393 01:18:35,181 --> 01:18:39,352 # Crash, volle kracht Het komt dwars door de wolken heen # 1394 01:18:39,435 --> 01:18:43,189 # De behoefte aan snelheid Gaat je op je knieën krijgen #. 1395 01:18:43,272 --> 01:18:44,941 # Het is groot, het is luidruchtig # 1396 01:18:45,024 --> 01:18:46,401 Vuurhart, kop op! 1397 01:18:49,737 --> 01:18:53,366 # Voel je het beven, wil je meer? # 1398 01:18:53,449 --> 01:18:56,828 13. Voel de donder... Voel het geluid # 1399 01:18:57,370 --> 01:18:59,380 # Voel de donder # 1400 01:18:59,464 --> 01:19:01,657 # Want we zijn in de stemming om te vernietigen # 1401 01:19:01,741 --> 01:19:03,960 # Voel de donder # 1402 01:19:04,043 --> 01:19:05,712 # Voel het geluid # 1403 01:19:05,795 --> 01:19:07,972 # Voel de donder # 1404 01:19:08,056 --> 01:19:10,499 # Want we zijn in de stemming om te vernietigen # 1405 01:19:10,925 --> 01:19:12,302 # Auw # 1406 01:19:12,385 --> 01:19:14,429 Wauw. 1407 01:19:14,512 --> 01:19:16,514 Nee, nee, nee! - Paps! 1408 01:19:16,597 --> 01:19:17,932 # Kom op, zusters # 1409 01:19:22,520 --> 01:19:23,604 Nee! 1410 01:19:23,688 --> 01:19:25,023 Eet pruik! 1411 01:19:26,107 --> 01:19:29,485 # Voel de donder... Voel het geluid # 1412 01:19:30,028 --> 01:19:32,238 # Voel de donder # 1413 01:19:32,322 --> 01:19:34,824 # Want we zijn in de stemming om te vernietigen # 1414 01:19:55,762 --> 01:19:57,722 Iep! Iep! Ik moet iets zeggen! 1415 01:19:57,805 --> 01:19:59,015 Ik ook! 1416 01:20:06,147 --> 01:20:08,441 Boem! Dat is mijn meisje! 1417 01:20:08,524 --> 01:20:09,901 Boem! 1418 01:20:11,027 --> 01:20:12,278 Hé! Heb je honger? 1419 01:20:12,362 --> 01:20:14,364 Kom me maar pakken! 1420 01:20:15,782 --> 01:20:17,241 Ga naar de uitgang! 1421 01:20:17,992 --> 01:20:21,162 Oké, jongens! We halen jullie hier weg! 1422 01:20:21,245 --> 01:20:23,289 Ja! 1423 01:20:23,373 --> 01:20:25,124 Kantje boord! Toch? 1424 01:20:25,750 --> 01:20:26,751 Jongens? 1425 01:20:28,544 --> 01:20:29,837 Phil, ben je oké? 1426 01:20:31,839 --> 01:20:33,841 Het is slecht, Grug! 1427 01:20:33,925 --> 01:20:35,969 Ik denk dat ik mijn enkel heb verzwikt! 1428 01:20:36,052 --> 01:20:37,762 Ga maar. Red jezelf. 1429 01:20:37,845 --> 01:20:38,846 Nee. 1430 01:20:38,930 --> 01:20:41,307 De roedel blijft bij elkaar, maat. 1431 01:20:42,100 --> 01:20:43,351 Maat? 1432 01:20:43,434 --> 01:20:45,228 Maat. 1433 01:20:45,311 --> 01:20:46,813 Maten. - Wat in... 1434 01:20:46,896 --> 01:20:49,565 Beste maten! - Maten voor eeuwig! 1435 01:20:49,649 --> 01:20:50,942 Bananen-maten! 1436 01:20:51,025 --> 01:20:53,444 Maten voor het leven! 1437 01:20:53,528 --> 01:20:55,154 Wat zijn ze aan het doen? 1438 01:20:55,238 --> 01:20:56,990 Hé! Hou je hoofd bij het spel! 1439 01:21:05,206 --> 01:21:06,582 Chunky, ga! 1440 01:21:08,334 --> 01:21:09,377 Iep! 1441 01:21:17,510 --> 01:21:18,761 Grug! - Paps? 1442 01:21:18,845 --> 01:21:19,846 Waar zijn ze? 1443 01:21:21,180 --> 01:21:23,141 Ik denk dat ik iets zie. 1444 01:21:29,480 --> 01:21:34,110 # Ik weet dat dit waar is. # 1445 01:21:34,193 --> 01:21:35,194 Zijn we er allemaal? 1446 01:21:35,278 --> 01:21:36,821 Waar is Guy? - Waar is Iep? 1447 01:21:49,834 --> 01:21:53,463 Boemsies! 1448 01:22:24,427 --> 01:22:27,205 Iep, wacht, wacht. Er is iets wat ik je moet vertellen. 1449 01:22:27,288 --> 01:22:28,414 Nu? 1450 01:22:30,124 --> 01:22:34,253 Ik heb mijn hele leven gezocht naar een plek die Morgen heet, 1451 01:22:34,337 --> 01:22:35,838 maar het is geen... 1452 01:22:38,633 --> 01:22:40,009 Ga door. 1453 01:22:40,093 --> 01:22:42,053 Maar Morgen is geen plek. 1454 01:22:42,637 --> 01:22:44,639 Het is een persoon. Jij bent het, Iep. 1455 01:22:45,390 --> 01:22:47,725 Jij bent mijn Morgen. 1456 01:22:49,143 --> 01:22:50,269 Echt waar? 1457 01:23:13,126 --> 01:23:14,127 Ja! 1458 01:23:15,962 --> 01:23:18,506 Pak aan! 1459 01:23:26,806 --> 01:23:28,766 Ik denk dat ik hem gekker heb gemaakt. 1460 01:23:30,685 --> 01:23:31,728 Rennen! 1461 01:23:33,146 --> 01:23:34,564 Kom op! Kom hier onder! 1462 01:23:37,775 --> 01:23:39,736 We moeten dit ding laten vallen. 1463 01:23:39,819 --> 01:23:41,612 Hoe? Er zijn te veel lianen! 1464 01:23:44,449 --> 01:23:46,951 Hé! - Hé! 1465 01:24:14,812 --> 01:24:17,315 Wauw. Ik kan niet geloven dat dit echt werkt... 1466 01:24:38,002 --> 01:24:39,253 Nee! 1467 01:24:41,130 --> 01:24:42,340 Iep! - Nee! 1468 01:24:42,423 --> 01:24:44,008 Iep! - Ik heb je! 1469 01:24:50,682 --> 01:24:54,352 Weet je wat? Dat is niet mijn echte teen. 1470 01:25:01,651 --> 01:25:04,028 Dat heb je me nooit verteld. 1471 01:25:04,112 --> 01:25:06,447 Wist je dat ze een pinda-teen had? - Nee. 1472 01:25:15,790 --> 01:25:17,208 Reisverslag... 1473 01:25:18,126 --> 01:25:19,377 laatste invoer. 1474 01:25:19,877 --> 01:25:23,631 Na twee van de langste, meest angstaanjagende manen in mijn leven, 1475 01:25:24,549 --> 01:25:27,427 zijn de Croods en de Betermans samen weer terug geraakt. 1476 01:25:28,720 --> 01:25:30,638 Douglas? 1477 01:25:30,722 --> 01:25:32,181 Douglas! 1478 01:25:32,640 --> 01:25:33,641 Douglas! 1479 01:25:39,022 --> 01:25:42,817 En de Betermans verwelkomden iedereen om te blijven... voor altijd. 1480 01:25:42,900 --> 01:25:45,570 Dus brachten we een wat wijzigingen aan rond de boerderij. 1481 01:25:48,197 --> 01:25:50,908 Ja, het maakt de plek echt open. - Nietwaar? 1482 01:25:50,992 --> 01:25:51,993 Ja! 1483 01:25:52,076 --> 01:25:54,395 En de apen zijn naast de deur ingetrokken. 1484 01:25:54,478 --> 01:25:57,332 Man, wat feesten ze veel! 1485 01:25:57,415 --> 01:25:59,334 De hele dag, de hele nacht. 1486 01:25:59,417 --> 01:26:02,128 Phil leerde echt aaps te spreken. 1487 01:26:02,211 --> 01:26:04,964 Oké. Ik zal je dat recept geven. Maak je geen zorgen. 1488 01:26:05,048 --> 01:26:06,049 En Grug... 1489 01:26:06,132 --> 01:26:07,133 Kom je nog eens? 1490 01:26:07,216 --> 01:26:09,218 Nou, hij werkt er nog steeds aan. 1491 01:26:09,302 --> 01:26:10,345 Nog een keer. 1492 01:26:10,428 --> 01:26:13,181 Hé, schatje. Ga naar het goede deel! 1493 01:26:13,264 --> 01:26:15,058 Ja. Juist! 1494 01:26:15,141 --> 01:26:17,101 Dat waren niet de enige veranderingen. 1495 01:26:17,184 --> 01:26:19,062 Ik ga je echt missen. 1496 01:26:19,145 --> 01:26:21,731 Je moeder en ik zijn hier als je ons nodig hebt. 1497 01:26:22,357 --> 01:26:23,358 Boem? 1498 01:26:24,359 --> 01:26:25,485 Boem. 1499 01:26:26,527 --> 01:26:28,154 Kom hier, jongen. 1500 01:26:31,115 --> 01:26:32,450 Tot ziens, papa. 1501 01:26:33,534 --> 01:26:34,744 Onze baby gaat weg. 1502 01:26:35,578 --> 01:26:38,706 Onze baby gaat weg! 1503 01:26:45,713 --> 01:26:48,675 Boemsies? 1504 01:26:48,758 --> 01:26:50,176 Boem. 1505 01:26:50,259 --> 01:26:51,928 Hé, iedereen! 1506 01:26:52,011 --> 01:26:55,890 Sandy zei haar eerste woord! Sandy zei, "Boemsies!" 1507 01:26:59,644 --> 01:27:01,020 Hé. - Hé, wat? 1508 01:27:01,104 --> 01:27:02,480 Hé, jij. 1509 01:27:02,563 --> 01:27:04,649 Dun-dun-dun? 1510 01:27:07,568 --> 01:27:10,154 Oma, heb je iets nieuws met je haar gedaan? 1511 01:27:10,780 --> 01:27:11,990 Dit? 1512 01:27:12,073 --> 01:27:15,952 Wigasus nam de dag vrij, dus ik probeer iets nieuw. 1513 01:27:17,286 --> 01:27:19,539 Thunk, geen raam aan tafel. 1514 01:27:19,622 --> 01:27:20,748 Wie heeft er honger? 1515 01:27:20,832 --> 01:27:23,876 Het is een speciaal gerecht dat we Bronaan Brood noemen. 1516 01:27:23,960 --> 01:27:26,504 Mijn vader was bang dat de roedel kleiner wordt. 1517 01:27:26,587 --> 01:27:29,424 Maar uiteindelijk werd die groter. 1518 01:27:29,507 --> 01:27:31,259 Een heel stuk groter. 1519 01:27:31,342 --> 01:27:33,052 Paps had toch gelijk. 1520 01:27:33,136 --> 01:27:35,847 We waren samen sterker. 1521 01:28:34,698 --> 01:28:37,593 Ik moet je iets vertellen waar ik lang over heb nagedacht... 1522 01:28:37,617 --> 01:28:39,369 maar niet de moed had om te zeggen. 1523 01:28:39,452 --> 01:28:41,204 Ik denk dat ik van je hou. 1524 01:28:41,287 --> 01:28:43,665 Weet je wat? Schrap dat maar. Ik hou wel van je. 1525 01:29:02,058 --> 01:29:04,477 Ik word gek! 1526 01:30:09,459 --> 01:30:10,501 Kom. 1527 01:30:27,352 --> 01:30:31,272 # Kun je het horen De zusters van de donder zijn nabij? # 1528 01:30:31,356 --> 01:30:34,984 # Crash, volle kracht Het komt dwars door de wolken heen # 1529 01:30:35,068 --> 01:30:39,113 # De behoefte aan snelheid Gaat je op je knieën krijgen # 1530 01:30:39,197 --> 01:30:41,115 # Het is groot, het is luidruchtig # 1531 01:30:41,199 --> 01:30:43,743 # Ja, we zijn op jacht # 1532 01:30:43,826 --> 01:30:47,622 # Voel het trillen tot in je kern # 1533 01:30:47,705 --> 01:30:51,250 # Voel je het beven, wil je meer? # 1534 01:30:51,334 --> 01:30:55,171 # Voel de donder... Voel het geluid # 1535 01:30:55,254 --> 01:30:57,374 # Voel de donder # 1536 01:30:57,457 --> 01:30:59,892 # Want we zijn in de stemming om te vernietigen # 1537 01:30:59,976 --> 01:31:01,552 # Voel de donder # 1538 01:31:01,636 --> 01:31:03,763 # Voel het geluid # 1539 01:31:03,846 --> 01:31:06,057 # Voel de donder # 1540 01:31:06,140 --> 01:31:08,393 # Want we zijn in de stemming om te vernietigen # 1541 01:31:12,313 --> 01:31:14,399 # Kom op, zusters! # 1542 01:31:16,401 --> 01:31:20,405 # Kun je zien hoe Onze kracht de bomen doet schudden? # 1543 01:31:20,488 --> 01:31:24,283 # Bam, boem, boem Je weet dat we niet getemd kunnen worden # 1544 01:31:24,367 --> 01:31:26,327 # We kunnen niet vertragen # 1545 01:31:26,411 --> 01:31:28,371 # We brengen het naar Donderstad # 1546 01:31:28,454 --> 01:31:32,500 # Aan lianen slingeren we We krijgen je in de ring # 1547 01:31:33,292 --> 01:31:37,130 # Voel het rommelen Tot in je kern # 1548 01:31:37,213 --> 01:31:40,299 # Je deed een tuimeling Wil je meer? # 1549 01:31:40,383 --> 01:31:44,304 # Voel de donder... Voel het geluid # 1550 01:31:44,387 --> 01:31:46,339 # Voel de donder # 1551 01:31:46,423 --> 01:31:48,916 # Want we zijn in de stemming om te vernietigen # 1552 01:31:48,999 --> 01:31:52,478 # Voel de donder... Voel het geluid # 1553 01:31:52,562 --> 01:31:54,814 # Voel de donder # 1554 01:31:54,897 --> 01:31:57,317 # Want we zijn in de stemming om te vernietigen # 1555 01:32:03,323 --> 01:32:05,325 # Kom op, zusters! # 1556 01:32:29,140 --> 01:32:33,061 # Voel de donder... Voel het geluid # 1557 01:32:33,144 --> 01:32:35,096 # Voel de donder # 1558 01:32:35,180 --> 01:32:37,698 # Want we zijn in de stemming om te vernietigen # 1559 01:32:37,782 --> 01:32:41,486 # Voel de donder... Voel het geluid # 1560 01:32:41,569 --> 01:32:43,821 # Voel de donder # 1561 01:32:43,905 --> 01:32:46,324 # Want we zijn in de stemming om te vernietigen # 1562 01:32:59,170 --> 01:33:03,841 # In een grot in een boom... Ongeacht waar jij ook bent # 1563 01:33:03,925 --> 01:33:08,221 # We wonen hier allemaal samen # 1564 01:33:09,013 --> 01:33:11,391 # Deze wereld waarin we leven is klein # 1565 01:33:11,474 --> 01:33:13,559 # Hij is helemaal niet groot # 1566 01:33:13,643 --> 01:33:18,189 # Zij aan zij, hier samenwonend # 1567 01:33:19,107 --> 01:33:21,567 # Jij hebt jouw stijl, ik heb de mijne # 1568 01:33:21,651 --> 01:33:23,945 # Samen zijn we zo subliem # 1569 01:33:24,028 --> 01:33:26,364 # Morgen is er weer een dag # 1570 01:33:26,447 --> 01:33:28,866 # Samen zullen we een weg vinden # 1571 01:33:28,950 --> 01:33:32,161 # Morgen is er weer een dag # 1572 01:33:32,662 --> 01:33:35,665 # Kijk naar jou, kijk naar mij # 1573 01:33:35,748 --> 01:33:38,084 # Ik heb jou nodig, jij hebt mij nodig # 1574 01:33:38,167 --> 01:33:42,505 # We wonen hier allemaal samen # 1575 01:33:43,089 --> 01:33:45,591 # Als team zijn we sterk # 1576 01:33:45,675 --> 01:33:47,802 # Hand in hand, kunnen we niets fout doen # 1577 01:33:47,885 --> 01:33:51,931 # En we wonen hier allemaal samen # 1578 01:33:52,015 --> 01:33:53,174 # Ja # 1579 01:33:53,200 --> 01:33:56,092 # Jij hebt jouw stijl, ik heb de mijne # - # Ik heb de mijne # 1580 01:33:56,102 --> 01:33:58,396 # Samen zijn we zo subliem # - # Zo subliem # 1581 01:33:58,479 --> 01:34:00,690 # Morgen is er weer een dag # 1582 01:34:00,773 --> 01:34:03,151 # Samen zullen we een weg vinden # 1583 01:34:03,234 --> 01:34:05,729 # Eén plan is net genoeg # - # Net genoeg # 1584 01:34:05,812 --> 01:34:08,539 # Net genoeg ruimte voor ons allemaal # - # Ons allemaal # 1585 01:34:08,623 --> 01:34:10,408 # Morgen is er weer een dag # 1586 01:34:10,491 --> 01:34:12,952 # Samen zullen we een weg vinden # 1587 01:34:13,036 --> 01:34:16,789 # Samenwerken op een gloednieuwe dag # 1588 01:34:27,008 --> 01:34:29,961 # Weer een dag # 1589 01:34:32,380 --> 01:34:35,376 # Jij hebt jouw stijl, ik heb de mijne # - # Ik heb de mijne # 1590 01:34:35,420 --> 01:34:37,714 # Samen zijn we zo subliem # - # Zo subliem # 1591 01:34:37,727 --> 01:34:39,937 # Morgen is er weer een dag # 1592 01:34:40,021 --> 01:34:41,998 # Samen zullen we een weg vinden # 1593 01:34:42,007 --> 01:34:45,051 # Jij hebt jouw stijl, ik heb de mijne # - # Ik heb de mijne # 1594 01:34:45,060 --> 01:34:48,068 # Ik vind het leuk als we verstrengelen # - # Verstrengelen # 1595 01:34:48,075 --> 01:34:49,827 # Elke dag hechter worden # 1596 01:34:49,906 --> 01:34:53,743 # Samenwerken op een gloednieuwe dag #