1 00:00:01,444 --> 00:00:14,444 Engish Sub von Sakib 2 00:00:32,533 --> 00:00:34,618 ♪ Dun-dun-duh ♪ 3 00:00:57,516 --> 00:00:58,559 Kerl? 4 00:00:59,601 --> 00:01:02,020 Kerl. Du musst gehen! 5 00:01:02,104 --> 00:01:04,188 - Guy, es ist okay. - Nein! 6 00:01:04,272 --> 00:01:08,151 Sohn, der Teer steigt. Du musst gehen. 7 00:01:08,235 --> 00:01:09,736 Nein, nicht ohne dich! 8 00:01:09,820 --> 00:01:12,531 Schau uns nicht an. Schau hinter dich. 9 00:01:12,614 --> 00:01:16,952 Siehst du das Licht? Du musst diesem Licht folgen, okay? 10 00:01:17,035 --> 00:01:19,079 Hör nicht auf. Verstecke dich nicht. 11 00:01:19,162 --> 00:01:20,873 Folge dem Licht, 12 00:01:20,956 --> 00:01:24,459 und du wirst morgen finden. 13 00:01:40,475 --> 00:01:42,352 "Folge dem Licht." 14 00:01:48,525 --> 00:01:50,444 Kerl hier. 15 00:01:50,527 --> 00:01:53,030 Seit Beginn der Mission sind 14 Monde vergangen. 16 00:01:53,113 --> 00:01:56,033 Dem Licht folgen, aber noch kein Zeichen von morgen. 17 00:01:56,116 --> 00:01:58,535 Es ist 29 Monde gewesen. 18 00:01:58,619 --> 00:02:00,412 Immer noch keine Spur von morgen. 19 00:02:01,038 --> 00:02:02,956 Ich habe diesen kleinen Kerl gefunden. 20 00:02:03,040 --> 00:02:04,791 Er ist ganz alleine, genau wie ich. 21 00:02:04,875 --> 00:02:06,376 Er ist ein guter Ausguck. 22 00:02:06,460 --> 00:02:09,213 Ich denke daran, ihn "Wache" zu nennen. 23 00:02:09,295 --> 00:02:11,548 Es ist 54 Monde gewesen. 24 00:02:11,632 --> 00:02:13,592 Dreiundsiebzig Monde. Hundert und zehn Monde. 25 00:02:13,675 --> 00:02:15,469 Zweihundert Monde. 26 00:02:15,552 --> 00:02:18,055 Es war schon... 27 00:02:19,097 --> 00:02:20,182 viele Monde. 28 00:02:20,265 --> 00:02:21,266 Alle Monde. 29 00:02:21,350 --> 00:02:22,768 Immer noch keine Spur von morgen. 30 00:02:24,394 --> 00:02:26,772 Es kommt etwas. Gürtel, Verkleidungsmodus. 31 00:02:33,278 --> 00:02:34,780 Es ist eine Person! 32 00:02:55,968 --> 00:02:57,886 Hoppla. Ja, das war ich. 33 00:02:57,970 --> 00:02:59,555 Hallo. Ich bin Eep. 34 00:02:59,638 --> 00:03:03,016 Zu meiner Verteidigung hatte ich mein ganzes Leben in einer Höhle gelebt, 35 00:03:03,100 --> 00:03:05,352 und ich bin nicht sehr oft auf andere Leute gestoßen, 36 00:03:05,435 --> 00:03:07,771 geschweige denn ... ein Junge! 37 00:03:07,855 --> 00:03:11,859 Und zu denken, die einzigen zwei Teenager auf der Welt, und wir haben uns gefunden. 38 00:03:11,942 --> 00:03:13,735 Es ist, als hätte uns das Schicksal zusammengebracht. 39 00:03:13,819 --> 00:03:15,821 Meine ganze Familie liebte ihn ... 40 00:03:15,904 --> 00:03:17,364 Whoo-hoo! 41 00:03:17,447 --> 00:03:18,615 ... außer Papa. 42 00:03:19,992 --> 00:03:21,910 Aber schließlich hat Guy ihn überzeugt. 43 00:03:21,994 --> 00:03:24,121 - Feuer. - Feuer. 44 00:03:24,204 --> 00:03:25,944 Und jetzt reisen wir um die Welt, 45 00:03:25,956 --> 00:03:28,333 auf der Suche nach einem perfekten Ort, um zu Hause anzurufen, 46 00:03:28,417 --> 00:03:30,544 Ein Ort, den Guy morgen anruft. 47 00:03:30,627 --> 00:03:32,921 Oh! Morgen. 48 00:03:33,005 --> 00:03:34,381 Ist Guy nicht großartig? 49 00:03:34,464 --> 00:03:37,718 Er gibt mir ein komisches Gefühl, als hätte ich Schmetterlinge im Bauch. 50 00:03:37,801 --> 00:03:41,138 Nicht nur die, die ich zum Mittagessen hatte, sondern auch andere Schmetterlinge. 51 00:03:41,221 --> 00:03:44,183 Ich weiß nicht, wie dieses Gefühl heißt, aber es sieht so aus. 52 00:03:44,266 --> 00:03:46,685 Und das und das und das! 53 00:03:46,768 --> 00:03:50,772 Ich liebe es, diese Form zu zeichnen! Ich weiß nicht warum. Es fühlt sich einfach richtig an. 54 00:03:50,856 --> 00:03:54,568 Eep mag Guy. Eep mag Guy. 55 00:03:54,651 --> 00:03:56,236 Brutto. Richtig, Douglas? 56 00:03:56,695 --> 00:04:00,157 Mama! Thunk schaut wieder in mein Tagebuch! 57 00:04:00,240 --> 00:04:01,742 Thunk, lass deine Schwester in Ruhe! 58 00:04:01,825 --> 00:04:03,410 Komm schon, Eep. Teilen Sie das Tablet. 59 00:04:03,493 --> 00:04:05,579 - Ich bin noch nicht fertig! Gib es zurück! - Nein! 60 00:04:06,163 --> 00:04:07,235 Kinder, hört auf zu kämpfen. 61 00:04:07,247 --> 00:04:09,041 Hol ihn, Eep! Geh in die Leiste. 62 00:04:09,124 --> 00:04:11,627 Ich werde diese Todeskatze umdrehen! 63 00:04:12,377 --> 00:04:15,464 Es gab viele Hindernisse auf dem Weg, 64 00:04:15,547 --> 00:04:17,591 Aber wir Croods können damit nicht umgehen. 65 00:04:19,176 --> 00:04:21,345 Wir haben ein paar wütende Kängeltiere am Schwanz. 66 00:04:21,970 --> 00:04:23,764 Aah! 67 00:04:31,480 --> 00:04:34,358 Gurt, Sicherheitsgurtmodus. 68 00:04:38,278 --> 00:04:40,864 Ich habe dir gesagt, nimm nicht den Canyon! 69 00:04:40,948 --> 00:04:43,742 - Okay! - Du nimmst niemals den Canyon! 70 00:04:45,077 --> 00:04:47,329 Whoa! 71 00:04:55,254 --> 00:04:56,296 Oh. 72 00:04:56,380 --> 00:04:58,298 Lass sie fallen! 73 00:05:01,969 --> 00:05:03,929 Oh! 74 00:05:04,012 --> 00:05:05,013 Sandig! 75 00:05:10,853 --> 00:05:12,020 - Hoppla. - Hallo! 76 00:05:12,104 --> 00:05:13,397 - Hallo. - Hallo. 77 00:05:13,480 --> 00:05:15,023 Hallo! Holen Sie sich Ihren Kopf ins Spiel! 78 00:05:20,737 --> 00:05:21,905 Das ist mein Mädchen. 79 00:05:22,489 --> 00:05:23,490 Boom! 80 00:05:24,116 --> 00:05:25,534 - Boomsies? - Boomsies. 81 00:05:26,118 --> 00:05:29,204 Papa sagt immer: "Das Rudel bleibt zusammen." 82 00:05:29,288 --> 00:05:30,539 Das Rudel bleibt zusammen! 83 00:05:31,832 --> 00:05:32,916 Aber mit Guy, 84 00:05:33,000 --> 00:05:35,460 manchmal fühlt es sich so an, als wären es nur wir zwei. 85 00:05:35,544 --> 00:05:37,754 ♪ Ich glaube ich liebe dich ♪ 86 00:05:39,298 --> 00:05:40,382 Komm schon! 87 00:05:40,465 --> 00:05:44,303 ♪ Ich glaube, ich liebe dich Also, wovor habe ich solche Angst? ♪ 88 00:05:44,386 --> 00:05:48,473 ♪ Ich fürchte, ich bin mir nicht sicher. Eine Liebe, für die es kein Heilmittel gibt ♪ 89 00:05:48,557 --> 00:05:49,600 Ich hab dich. 90 00:05:52,352 --> 00:05:55,063 ♪ Ich glaube, ich liebe dich. Ist es nicht das, woraus das Leben besteht? ♪ 91 00:05:55,147 --> 00:05:57,065 - Abwarten! Ich komme! - Ich hab dich. 92 00:05:57,149 --> 00:06:01,612 ♪ Obwohl es mich beunruhigt zu sagen, dass ich mich nie so gefühlt habe ♪ 93 00:06:09,453 --> 00:06:10,454 Eep! 94 00:06:13,498 --> 00:06:16,502 ♪ Hey, ich glaube ich liebe dich ♪ 95 00:06:16,585 --> 00:06:18,921 ♪ Wovor habe ich solche Angst? ♪ 96 00:06:19,004 --> 00:06:21,423 ♪ Ich fürchte, ich bin mir nicht sicher ♪ 97 00:06:21,507 --> 00:06:24,134 ♪ Eine Liebe, für die es kein Heilmittel gibt ♪ 98 00:06:32,684 --> 00:06:36,480 Mmm. Küsse: 99 00:06:39,525 --> 00:06:42,611 So hungrig. 100 00:06:44,863 --> 00:06:48,075 Ahh! 101 00:06:48,158 --> 00:06:49,618 Das hätte ich immer noch gegessen. 102 00:06:49,701 --> 00:06:51,203 Alles klar, pack. 103 00:06:51,286 --> 00:06:54,831 In den letzten zehn Minuten hat nichts versucht, uns umzubringen, also lasst uns hier campen. 104 00:06:54,915 --> 00:06:57,501 Gran und Thunk, du findest uns einen Platz zum Schlafen. 105 00:06:57,584 --> 00:06:59,127 Hier. Hier ist gut. 106 00:06:59,211 --> 00:07:01,338 Sandy und Chunky, du stehst Wache. 107 00:07:02,506 --> 00:07:04,091 Ugga und ich werden suchen. 108 00:07:04,174 --> 00:07:06,593 Guy und Eep? Guy und Eep? 109 00:07:06,677 --> 00:07:08,345 Guy und Eep? 110 00:07:08,428 --> 00:07:09,788 - Boop. - Boop! 111 00:07:09,847 --> 00:07:10,931 - Boop. - Boop. 112 00:07:11,014 --> 00:07:12,015 - Boop. - Boop. 113 00:07:12,099 --> 00:07:13,433 Hallo! Hallo! 114 00:07:13,517 --> 00:07:15,102 Du bist verantwortlich für das Feuer. 115 00:07:15,185 --> 00:07:17,855 - Kein Problem, Dad. - Du kannst auf uns zählen, Dad. 116 00:07:17,938 --> 00:07:19,106 Nenn mich nicht so! 117 00:07:19,648 --> 00:07:21,733 Hallo. 118 00:07:21,817 --> 00:07:23,235 "Hey, was? 119 00:07:23,318 --> 00:07:24,570 Hallo du. 120 00:07:24,653 --> 00:07:26,071 "Hey, du" zurück. 121 00:07:26,154 --> 00:07:28,699 Uh-uh. Ich "Hey, du würdest" zuerst. 122 00:07:28,782 --> 00:07:30,617 Und ich "heyying" dich gleich wieder. 123 00:07:33,704 --> 00:07:35,122 Schau sie an! 124 00:07:35,205 --> 00:07:37,541 Guy hatte früher so viele Ideen. 125 00:07:37,624 --> 00:07:40,335 Ich meine, war er nicht derjenige, der uns Feuer gegeben hat? 126 00:07:41,503 --> 00:07:44,882 Jetzt ist er nutzlos! Th-Sie würden niemals alleine überleben! 127 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 Hungrig. 128 00:07:46,717 --> 00:07:51,013 Ich weiß, Thunk, und wir werden unsere Ration trockener Zweige und bitterer Wurzeln essen 129 00:07:51,096 --> 00:07:54,558 sobald zwei Rudelmitglieder, die namenlos bleiben sollen, 130 00:07:54,641 --> 00:07:57,394 mach ihre Arbeit und mach das Feuer an! 131 00:07:58,020 --> 00:08:00,814 Komm schon Mann. Einfach nur chillen. 132 00:08:01,773 --> 00:08:04,568 Nein, du "komm schon, Mann!" Ich werde dich beruhigen ... 133 00:08:04,651 --> 00:08:05,652 Hey, hey, hey, Grug. 134 00:08:05,736 --> 00:08:08,947 Einfach. Beruhige dich, großer Kerl. 135 00:08:11,366 --> 00:08:13,785 Weißt du, Grug, irgendwann 136 00:08:13,869 --> 00:08:18,457 Eep und Guy, sie wollen ihr eigenes Rudel gründen, genau wie wir. 137 00:08:18,540 --> 00:08:19,541 Es ist unsere Natur. 138 00:08:19,625 --> 00:08:21,919 Auf keinen Fall. Passiert nicht! 139 00:08:22,002 --> 00:08:24,421 Das Rudel ist zusammen stärker. 140 00:08:25,088 --> 00:08:27,966 Ja! Du hast es geschafft! 141 00:08:28,050 --> 00:08:30,511 Eep würde uns niemals verlassen. Nein. 142 00:08:30,594 --> 00:08:32,971 Wie Eep es jemals tun würde ... Komm schon. 143 00:08:43,690 --> 00:08:45,192 Nerd! 144 00:08:45,275 --> 00:08:47,444 Pack bleibt zusammen. 145 00:08:47,528 --> 00:08:50,072 Pack bleibt zusammen. Pack bleibt zusammen. 146 00:08:55,452 --> 00:08:57,621 Oh! 147 00:08:57,704 --> 00:09:00,249 Eep. Eep, bist du wach? 148 00:09:00,831 --> 01:25:22,831 Filme herunterladen von - "MSMOVIESBD.COM 149 00:09:01,416 --> 00:09:03,168 Warten Sie mal. Ich komme vorbei. 150 00:09:04,253 --> 00:09:05,254 Aah! 151 00:09:06,255 --> 00:09:07,631 Oh Hey, Gran. 152 00:09:21,436 --> 00:09:22,771 - Hi - Hi. 153 00:09:23,814 --> 00:09:24,940 Kann er uns hören? 154 00:09:25,023 --> 00:09:27,192 - Nein. Sobald er raus ist, ist er raus. - Oh. 155 00:09:27,943 --> 00:09:29,862 - Hallo. - Hallo. 156 00:09:29,945 --> 00:09:33,407 Nein, nein. Dies ist ein "hey" mit einer Frage. Äh... 157 00:09:33,490 --> 00:09:36,076 Also dachte ich ... 158 00:09:36,827 --> 00:09:38,412 Das ist nicht meine Hand. 159 00:09:41,456 --> 00:09:43,083 Wie auch immer, äh ... 160 00:09:43,166 --> 00:09:45,961 Ich konnte nicht schlafen Ich habe an morgen gedacht. 161 00:09:46,044 --> 00:09:47,671 Unser Morgen. 162 00:09:47,754 --> 00:09:50,215 Unser Morgen? Was meinst du? 163 00:09:50,299 --> 00:09:51,842 Was ich meine ist, ähm, 164 00:09:51,925 --> 00:09:57,514 Vielleicht ist unser Morgen anders als der Rest von ... der Packung. 165 00:09:57,598 --> 00:10:01,476 Vielleicht ist unser Morgen ein eigener Ort, weißt du? 166 00:10:01,560 --> 00:10:04,563 Wie ein Zuhause. Nur wir zwei. 167 00:10:04,646 --> 00:10:06,148 Nur wir zwei? 168 00:10:06,899 --> 00:10:10,027 Hmm. Guy, ich würde meine Familie wirklich vermissen. 169 00:10:12,196 --> 00:10:14,031 Aber das klingt erstaunlich! 170 00:10:14,114 --> 00:10:15,532 Ein Ort für uns? 171 00:10:15,616 --> 00:10:17,451 Unser Zuhause? 172 00:10:17,534 --> 00:10:19,620 Oh! Kann unser Haus Blumen haben? 173 00:10:19,703 --> 00:10:21,246 Sicher kann. Und Schmetterlinge. 174 00:10:21,330 --> 00:10:22,831 Und ein süßer, plätschernder Bach? 175 00:10:22,915 --> 00:10:24,499 Und Privatsphäre. 176 00:10:24,583 --> 00:10:26,293 Oh! Was ist "Privatsphäre"? 177 00:10:27,002 --> 00:10:29,713 Es bedeutet, dass Sie nur die Füße riechen, die Sie riechen möchten. 178 00:10:29,796 --> 00:10:30,797 Beeindruckend. 179 00:10:30,881 --> 00:10:32,716 So, um... 180 00:10:33,926 --> 00:10:37,304 tun Sie, Eep Amber Crood, 181 00:10:37,387 --> 00:10:40,599 Denkst du, du könntest dein Morgen mit mir verbringen? 182 00:10:43,894 --> 00:10:45,312 Ich mache. 183 00:10:48,232 --> 00:10:52,069 Ich werde einschlafen und von unserem Zuhause träumen. 184 00:10:52,152 --> 00:10:53,987 - Gute Nacht, Guy. - Gute Nacht, Eep. 185 00:10:56,865 --> 00:10:59,034 Nur die beiden? 186 00:11:02,746 --> 00:11:05,374 Verzerrte die Gedanken meines Babys mit Flüstern und Küssen. 187 00:11:05,457 --> 00:11:09,378 "Kann Grug uns hören?" Oh ja, hört Grug. Grug hört alles. 188 00:11:09,461 --> 00:11:12,005 Alles über Ihr privates Zwei-Personen-Haus von morgen, 189 00:11:12,089 --> 00:11:15,092 Flüstern, Küssen, Butterplappern. 190 00:11:15,175 --> 00:11:17,678 Was zum Henker ist das? 191 00:11:25,102 --> 00:11:26,603 Thunk, 192 00:11:26,687 --> 00:11:28,230 Lass es aufhören. 193 00:11:29,273 --> 00:11:30,440 Schlummer! 194 00:11:30,524 --> 00:11:31,608 Hör auf, Bauch. 195 00:11:34,528 --> 00:11:36,154 Ein weiterer herrlicher Morgen. 196 00:11:36,238 --> 00:11:38,323 Was ist das? Willst du spielen? 197 00:11:38,407 --> 00:11:39,575 Hol es dir, Junge! 198 00:11:39,658 --> 00:11:40,784 Nein, Sandy! 199 00:11:40,868 --> 00:11:43,912 Mama! Sandy holt wieder Douglas 'Stock. 200 00:11:47,332 --> 00:11:48,542 Äh, was ist das? 201 00:11:49,793 --> 00:11:51,044 Töte den Kreis! 202 00:11:56,675 --> 00:11:58,051 Sicherheit aus, Baby. 203 00:11:58,135 --> 00:11:59,136 Vielen Dank. 204 00:12:03,599 --> 00:12:06,143 Heute ist ein guter Tag um zu sterben! 205 00:12:07,477 --> 00:12:09,438 Hallo allerseits! Du wirst nie erraten, wofür ich ... 206 00:12:11,398 --> 00:12:12,983 Hoppla. Entschuldigung Schatz. 207 00:12:13,066 --> 00:12:15,194 Wir dachten, Sie wären ein Raubtier, das versucht, uns zu töten. 208 00:12:15,277 --> 00:12:17,487 Nein, entschuldige dich niemals für einen effektiven Tötungskreis. 209 00:12:17,571 --> 00:12:20,365 Du musst kommen und das sehen. Folge mir! Komm schon. Diesen Weg. 210 00:12:20,449 --> 00:12:21,491 Whoo-hoo! 211 00:12:21,575 --> 00:12:23,452 Ja! Du wirst es lieben! 212 00:12:30,125 --> 00:12:32,377 - Beeindruckend! - Whoa. 213 00:12:41,386 --> 00:12:43,388 Dun-dun-duh? 214 00:12:46,475 --> 00:12:48,143 Was ist das? 215 00:12:48,227 --> 00:12:50,562 Ich habe so etwas noch nie gesehen. 216 00:12:53,482 --> 00:12:55,108 Was ist los, Mama? Lass es gehen. 217 00:12:55,692 --> 00:12:57,402 Da ist etwas dran. 218 00:12:59,112 --> 00:13:02,366 Ich denke, es ist ... das Ende der Welt. 219 00:13:02,449 --> 00:13:04,618 Sieht so aus, als hätte ich alles gesehen. 220 00:13:05,410 --> 00:13:08,580 Nun, das ist es für mich. Ich bin froh, dass du es bist, Chunky. 221 00:13:09,581 --> 00:13:10,958 Es ist nicht das Ende. 222 00:13:12,876 --> 00:13:14,795 Das ist nur der Anfang. 223 00:13:14,878 --> 00:13:18,048 Willkommen in unserem Morgen! 224 00:13:22,010 --> 00:13:23,554 - Whoa. - Beeindruckend! 225 00:13:23,637 --> 00:13:24,638 Beeindruckend! 226 00:13:28,058 --> 00:13:29,935 Schau dir das ganze Essen an! 227 00:13:30,018 --> 00:13:31,603 Guy, siehst du das? 228 00:13:31,687 --> 00:13:33,814 Du bist der beste Vater aller Zeiten! Lass uns essen! 229 00:13:33,897 --> 00:13:35,899 Whoa, whoa, whoa, whoa. Einen Moment, Thunk. 230 00:13:35,983 --> 00:13:39,069 Bevor wir essen, möchte ich ein paar Worte sagen. 231 00:13:39,152 --> 00:13:43,991 Lassen Sie diese Flagge den Tag markieren, an dem ich unser Zuhause entdeckte. 232 00:13:44,074 --> 00:13:47,494 gefüllt mit Blumen und Schmetterlingen, 233 00:13:47,578 --> 00:13:49,162 und ein süßer, plätschernder Bach. 234 00:13:49,246 --> 00:13:50,539 Huh? 235 00:13:50,622 --> 00:13:53,250 Hier, genau hier, werden alle Ihre Bedürfnisse erfüllt ... 236 00:13:53,333 --> 00:13:55,544 Ich habe Hunger! In einer Minute! 237 00:13:55,627 --> 00:13:56,795 Geh jetzt! Er schaut nicht. 238 00:13:56,879 --> 00:13:58,797 - Whoa! - Whoa. Ahh. 239 00:13:58,881 --> 00:14:01,508 Whoa, whoa, whoa. Nur eine Minute. Nur eine Minute. Eine Minute. 240 00:14:01,592 --> 00:14:03,802 Nein nein Nein. Warte warte. Warte einfach. 241 00:14:03,886 --> 00:14:07,514 Dies ist unser Zuhause, ein Ort, an dem wir immer und ewig zusammen sein werden. 242 00:14:07,598 --> 00:14:08,849 und du bist willkommen! 243 00:14:10,601 --> 00:14:12,019 Ich war das. 244 00:14:12,102 --> 00:14:13,353 Problem gelöst. 245 00:14:13,437 --> 00:14:15,939 Whoo-hoo! 246 00:14:16,023 --> 00:14:18,442 Essen! 247 00:14:19,026 --> 00:14:22,112 Ist es nicht seltsam, wie dieses Essen in perfekt geraden Ro ... 248 00:14:22,196 --> 00:14:23,197 Ahh! 249 00:14:26,074 --> 00:14:27,075 Whoo-hoo! 250 00:14:58,440 --> 00:15:00,651 Ich habe keine Lust mehr zu essen. 251 00:15:00,734 --> 00:15:01,944 Mama, bin ich krank? 252 00:15:02,027 --> 00:15:04,488 Kein Honig. Du bist voll. 253 00:15:04,571 --> 00:15:06,448 Voll fühlt sich komisch an. 254 00:15:06,532 --> 00:15:10,244 Ich kann keinen weiteren Bissen essen. 255 00:15:11,036 --> 00:15:12,454 Warten. 256 00:15:15,082 --> 00:15:16,875 Ja, ich kann. 257 00:15:16,959 --> 00:15:19,044 Meine Güte-nah. 258 00:15:19,127 --> 00:15:20,379 Banane? 259 00:15:20,462 --> 00:15:24,174 Ich habe vor langer, langer Zeit einmal einen probiert. 260 00:15:24,258 --> 00:15:28,178 Es war Sommer. Die Sonne war warm auf meinen Schultern. 261 00:15:28,262 --> 00:15:30,389 Blumen standen in hoher Blüte. 262 00:15:30,472 --> 00:15:32,266 Ich war nur ein Junge. 263 00:15:32,349 --> 00:15:36,228 Nun, ich habe diese Banane in einem Bissen gegessen. 264 00:15:36,311 --> 00:15:40,858 Und seitdem ist kein Tag vergangen, an dem ich nicht darüber nachgedacht habe. 265 00:15:40,941 --> 00:15:43,861 Wie war es, Vater? Wie war es? 266 00:15:43,944 --> 00:15:45,946 Keine Worte können es beschreiben, Thunk. 267 00:15:46,780 --> 00:15:49,283 Keine Worte sind gut genug. 268 00:15:49,366 --> 00:15:52,870 Wir verstehen es, Dad. Schnapp dir einfach die Banane! 269 00:15:53,829 --> 00:15:54,997 Komm her, Süße. 270 00:16:15,267 --> 00:16:16,518 Hört ihr das? 271 00:16:18,020 --> 00:16:19,438 Was ist das? 272 00:16:22,983 --> 00:16:24,693 Was ist los? Ich kann nicht sehen 273 00:16:25,777 --> 00:16:26,904 Es kommt näher! 274 00:16:28,197 --> 00:16:29,656 Kreis töten? 275 00:16:32,993 --> 00:16:34,953 Etwas ist über die Mauer gekommen. 276 00:16:35,037 --> 00:16:36,121 Komm nicht zu nahe. 277 00:16:36,205 --> 00:16:39,875 Wer weiß, was für seltsame Kreaturen jenseits der Mauer sie sind. 278 00:16:39,958 --> 00:16:42,169 Lassen Sie uns sie einfach aus der Ferne anstoßen. 279 00:16:42,252 --> 00:16:43,504 - Jab! - Au! 280 00:16:43,587 --> 00:16:44,922 Jab, jab! 281 00:16:45,005 --> 00:16:46,048 Ah! 282 00:16:47,007 --> 00:16:48,342 Moment mal. 283 00:16:48,425 --> 00:16:51,553 Schauen Sie an den verfilzten Fellen und knirschenden Zähnen vorbei. 284 00:16:51,637 --> 00:16:55,182 In den Augen steckt eine Art Menschlichkeit. 285 00:16:55,933 --> 00:16:57,476 Banane. 286 00:16:57,559 --> 00:16:59,520 Es versucht zu kommunizieren. 287 00:16:59,603 --> 00:17:01,980 Hoffe, das sind Leute! 288 00:17:05,358 --> 00:17:06,818 Höhlenmenschen. 289 00:17:06,902 --> 00:17:09,488 Ich dachte, Höhlenmenschen sind vor Jahren gestorben. 290 00:17:13,909 --> 00:17:19,957 Wir freuen uns, Sie kennenzulernen. 291 00:17:20,540 --> 00:17:22,084 In Herzen ... 292 00:17:22,166 --> 00:17:25,712 ...viel Freude. 293 00:17:25,796 --> 00:17:28,966 Vielen Dank. Viel Freude auch für dich. 294 00:17:29,049 --> 00:17:31,301 Oh. Sie sprechen wunderschön. 295 00:17:31,385 --> 00:17:34,263 Oh, vergib unsere Herablassung, Freund. 296 00:17:34,346 --> 00:17:35,347 Ich bin Phil. 297 00:17:35,430 --> 00:17:38,350 Und ich bin Hoffnung. Und wir sind... 298 00:17:38,433 --> 00:17:39,476 Die Bettermans. 299 00:17:39,560 --> 00:17:41,395 "Besserer Mensch"? 300 00:17:41,478 --> 00:17:43,313 - Besserer Mensch. - Betonung auf das "Bessere". 301 00:17:43,397 --> 00:17:45,482 Nun, wir sind die Croods. 302 00:17:45,566 --> 00:17:47,234 - Und das ist ... - Guy? 303 00:17:47,317 --> 00:17:49,444 Beeindruckend. Gut geraten. 304 00:17:50,195 --> 00:17:51,905 Herr und Frau Betterman? 305 00:17:51,989 --> 00:17:53,907 - Mann! - Was - was ist hier los? 306 00:17:53,991 --> 00:17:55,951 - Oh, Guy. - Guy. Kerl! 307 00:17:56,034 --> 00:17:57,828 Hoffe, es ist Guy. 308 00:17:57,911 --> 00:17:59,580 Kerl, Kerl, Kerl. 309 00:17:59,663 --> 00:18:01,206 Was ist hier los? 310 00:18:02,040 --> 00:18:04,168 Ich bin mit Hope und Phil aufgewachsen. 311 00:18:04,251 --> 00:18:06,837 Sie waren die besten Freunde meiner Eltern, bis ... 312 00:18:06,920 --> 00:18:07,963 Oh, Guy. 313 00:18:08,046 --> 00:18:10,632 Wir dachten, wir hätten deine ganze Familie verloren. 314 00:18:10,716 --> 00:18:15,012 Das war der Moment, in dem wir in einer so gefährlichen Welt realisierten: 315 00:18:15,095 --> 00:18:17,723 Es musste eine bessere Art zu leben geben. 316 00:18:17,806 --> 00:18:20,893 Was ... 317 00:18:20,976 --> 00:18:22,311 Ist das dein Zuhause? 318 00:18:22,394 --> 00:18:24,730 Whoa! Das ist ihr Zuhause! 319 00:18:24,813 --> 00:18:26,857 - Whoa, Mama! - Schau, Papa! 320 00:18:26,940 --> 00:18:28,859 Beeindruckend. 321 00:18:28,942 --> 00:18:30,611 Hey, Guy, renn dich nach oben. 322 00:18:32,112 --> 00:18:35,157 Oh, ähm, entschuldigen Sie, kleines Tigermädchen? 323 00:18:35,240 --> 00:18:37,618 - Äh, wir klettern nicht auf diesen Baum. - Huh? 324 00:18:37,701 --> 00:18:40,537 - Es gibt einen "Betterman" Weg. - Inoffizielles Motto. 325 00:18:41,121 --> 00:18:43,081 - Oh. - Okay, alle rein? 326 00:18:43,165 --> 00:18:44,666 Ah! 327 00:18:44,750 --> 00:18:48,420 Ja, die Todeskatze muss draußen bleiben. 328 00:18:48,504 --> 00:18:50,631 Wir sehen uns, Chunky. 329 00:18:50,714 --> 00:18:53,008 Es tut uns leid. Tiere verfolgen zu viel ... 330 00:18:53,592 --> 00:18:55,636 ähm, Dreck. 331 00:18:55,719 --> 00:18:56,803 Aufsteigen. 332 00:18:57,387 --> 00:18:58,805 Whoa! Was ist los? 333 00:19:01,225 --> 00:19:02,434 Oh. 334 00:19:04,603 --> 00:19:06,772 Willkommen im Betterman-Haus! 335 00:19:06,855 --> 00:19:07,981 Beeindruckend! 336 00:19:08,065 --> 00:19:09,358 Es ist wunderschön! 337 00:19:09,441 --> 00:19:11,318 Ein bisschen groß, nicht wahr? 338 00:19:12,528 --> 00:19:13,570 Was? 339 00:19:14,154 --> 00:19:18,659 Whoa! Ich kann die Wolken sehen! Aber ich bin drinnen. 340 00:19:18,742 --> 00:19:20,869 Was ist das? Was ist das? 341 00:19:20,953 --> 00:19:23,664 Äh, wir nennen das ein Fenster. 342 00:19:24,665 --> 00:19:26,708 Fenster. 343 00:19:27,751 --> 00:19:29,711 Okay. 344 00:19:29,795 --> 00:19:32,798 Guy, Dawn wird sich so freuen, dich zu sehen. 345 00:19:32,881 --> 00:19:34,174 Dämmerung? Dämmerung? 346 00:19:34,258 --> 00:19:35,801 Ja Ja. Wir sind zusammen aufgewachsen. 347 00:19:35,884 --> 00:19:37,469 Oh, Dawn! 348 00:19:37,553 --> 00:19:38,720 Ahh! 349 00:19:38,804 --> 00:19:42,015 Oh. Das ist nur dein Spiegelbild. Es heißt Spiegel. 350 00:19:42,099 --> 00:19:43,350 Oh, das tut mir leid. 351 00:19:43,433 --> 00:19:44,476 Dämmerung! 352 00:19:45,686 --> 00:19:47,563 - Es tut uns leid. - Morgendämmerung! 353 00:19:48,021 --> 00:19:49,189 Wo ist sie? 354 00:19:49,273 --> 00:19:51,817 Ich bin in der Panik! Panik Cubby! 355 00:19:51,900 --> 00:19:54,528 Dawn, es waren keine wilden Tiere. 356 00:19:54,611 --> 00:19:56,154 Es ist sicher herauszukommen. 357 00:19:59,741 --> 00:20:03,078 Mama, vielleicht sollten wir ein paar Luftlöcher in die Tür des Panikkastens bohren? 358 00:20:03,161 --> 00:20:05,247 Keine Luftlöcher. Schlangen könnten hineinkommen. 359 00:20:05,330 --> 00:20:07,583 Aber du wirst nie glauben, wen wir gerade gefunden haben. 360 00:20:08,834 --> 00:20:10,335 - Kerl? - Morgendämmerung? 361 00:20:10,419 --> 00:20:12,671 Kerl! Bist du es wirklich? 362 00:20:12,754 --> 00:20:14,089 Du bist es! Du bist hier! 363 00:20:14,173 --> 00:20:18,010 Du bist so alt! Also bist du! Das ist, was ich gesagt habe! 364 00:20:18,093 --> 00:20:19,094 Oh, wieder zusammen. 365 00:20:19,178 --> 00:20:21,930 Diese beiden waren in jungen Jahren unzertrennlich. 366 00:20:22,014 --> 00:20:23,724 Untrennbar. 367 00:20:23,807 --> 00:20:25,309 Dawn ist ein Mädchen? 368 00:20:27,978 --> 00:20:30,314 Warte, hör auf. Sie statten mit einem Faultier aus? 369 00:20:30,397 --> 00:20:33,150 Ich statte mit einem Faultier aus! Das ist Gürtel! 370 00:20:35,527 --> 00:20:38,155 Mine's Sash. Ooh la la. 371 00:20:38,238 --> 00:20:40,157 Oh, oh! Das sind die Croods. 372 00:20:40,240 --> 00:20:41,241 - Hallo. - Hallo. 373 00:20:41,325 --> 00:20:42,910 - 'Sup? - Und das... 374 00:20:42,993 --> 00:20:44,411 Warten. Nein Nein. 375 00:20:44,494 --> 00:20:45,871 Ja. Das ist Eep. 376 00:20:45,954 --> 00:20:47,748 - Du bist ein Mädchen? - Ja. 377 00:20:47,831 --> 00:20:48,999 Ein Mädchen... 378 00:20:49,082 --> 00:20:50,375 Freund! 379 00:20:50,459 --> 00:20:52,628 Ich hatte noch nie eine Freundin! 380 00:20:52,711 --> 00:20:54,117 - Ich auch! Ich auch! - Freundinnen! 381 00:20:54,129 --> 00:20:55,464 Okay, vorsichtig! Kleine Knochen. 382 00:20:55,547 --> 00:20:56,965 Extra Wirbel! 383 00:20:57,049 --> 00:20:58,550 - Das ist großartig! - Was machen wir? 384 00:20:58,634 --> 00:21:00,832 - Was sagen wir uns? - Was passiert mit unseren Stimmen? 385 00:21:00,844 --> 00:21:03,347 Warum werden unsere Stimmen so hoch? 386 00:21:08,018 --> 00:21:11,980 Als unsere Hausgäste sind Sie zu allem willkommen, was Sie wollen. 387 00:21:12,523 --> 00:21:14,858 Ich weiss was ich will. 388 00:21:16,068 --> 00:21:18,070 Äh, bis auf das. 389 00:21:18,153 --> 00:21:19,988 Aber es gibt so viele von ihnen. 390 00:21:20,072 --> 00:21:21,198 Tut mir leid, Grug. 391 00:21:21,281 --> 00:21:24,159 Ich fürchte, wir haben hier eine Hausregel. 392 00:21:24,243 --> 00:21:25,577 Wir essen keine Bananen. 393 00:21:25,661 --> 00:21:26,787 Aber sie sind genau hier. 394 00:21:26,870 --> 00:21:29,873 Alles andere, alles überhaupt, gehört Ihnen. 395 00:21:29,957 --> 00:21:32,960 Aber wir essen keine Bananen. 396 00:21:33,043 --> 00:21:35,128 - Ja wirklich? - Heh? 397 00:21:35,212 --> 00:21:37,422 - Keine Bananen? - Heh? 398 00:21:37,506 --> 00:21:38,507 Aber... 399 00:21:38,590 --> 00:21:40,467 Wir werden Ihre Bananen nicht essen. 400 00:21:40,551 --> 00:21:42,469 Es wird spät, also ... 401 00:21:42,553 --> 00:21:44,972 Nun, wir können hier einfach schlafen. 402 00:21:45,055 --> 00:21:47,182 Ich habs. Feste Stelle, Dad. 403 00:21:47,766 --> 00:21:49,893 Schau, Phil. Sie schlafen auf einem Haufen. 404 00:21:49,977 --> 00:21:51,895 - Oh, Spaß! - Nuh-uh. 405 00:21:51,979 --> 00:21:54,857 Eigentlich bekommt jeder sein eigenes Zimmer. 406 00:21:54,940 --> 00:21:57,401 Wir bekommen getrennte Räume! 407 00:21:57,484 --> 00:21:59,528 - Was ist ein Raum? - Was ist eine separate? 408 00:21:59,611 --> 00:22:02,573 Wir, Bettermans, glauben, dass Privatsphäre Individualität fördert. 409 00:22:02,656 --> 00:22:04,032 Inoffizielles Motto. 410 00:22:04,116 --> 00:22:08,412 Nun, wir Croods glauben, dass die Packung zusammenhält, egal ... 411 00:22:08,495 --> 00:22:09,496 Was? 412 00:22:09,580 --> 00:22:11,290 Erzählen Sie mir von meinem Zimmer, Mr. Better-Dad. 413 00:22:11,373 --> 00:22:13,292 Nun, mein Sohn, es ist richtig so. 414 00:22:13,375 --> 00:22:16,378 Alles begann mit einem Baum und einer Idee. 415 00:22:19,590 --> 00:22:23,051 Beeindruckend. Was für ein Tag. 416 00:22:23,135 --> 00:22:25,554 Ich hätte nie gedacht, dass ich die Bettermans wiedersehen würde. 417 00:22:25,637 --> 00:22:26,847 - Hallo du! - Hallo. 418 00:22:26,930 --> 00:22:27,931 Beeindruckend. 419 00:22:28,015 --> 00:22:30,434 Sicher schlägt die Aussicht von jeder Höhle, die ich kenne. 420 00:22:30,517 --> 00:22:32,269 Ja, ich kann diesen Ort nicht glauben. 421 00:22:34,771 --> 00:22:37,858 Oh, dieses Bett ist so bequem. 422 00:22:39,067 --> 00:22:40,694 Ah, niemand hat einen Fuß in meinem Mund. 423 00:22:41,945 --> 00:22:43,280 So viel besser. 424 00:22:43,363 --> 00:22:45,115 Ja. 425 00:22:45,699 --> 00:22:51,371 Also, ist das die Sache mit der Privatsphäre, von der du mir erzählt hast? 426 00:22:51,455 --> 00:22:52,956 Fühlt sich einfach irgendwie an ... 427 00:22:53,957 --> 00:22:55,709 weit ... weißt du? 428 00:22:57,336 --> 00:22:58,337 Kerl? 429 00:22:58,837 --> 00:22:59,838 Kerl? 430 00:23:01,673 --> 00:23:02,758 Kerl? 431 00:23:05,219 --> 00:23:09,389 Zeit, ein spätes Fenster zu sehen. 432 00:23:09,473 --> 00:23:11,767 Ooh Ooh. Schau es dir an, Douglas. Dieser Typ ist mein Favorit. 433 00:23:13,435 --> 00:23:16,522 Okay, Mommoth. Was machst du jetzt? 434 00:23:18,440 --> 00:23:20,734 Oh! Was für ein Idiot! 435 00:23:35,165 --> 00:23:36,375 Ugga? 436 00:23:38,377 --> 00:23:39,545 Ugga. 437 00:23:43,507 --> 00:23:44,800 - Ugga! - Töte den Kreis! 438 00:23:45,551 --> 00:23:47,469 Oh. Hey Süße. 439 00:23:47,553 --> 00:23:49,221 Ja, ich konnte auch nicht schlafen. 440 00:23:49,304 --> 00:23:52,599 All diese separaten Räume. Wer könnte an einem Ort wie diesem leben? 441 00:23:52,683 --> 00:23:53,684 Gut... 442 00:23:53,767 --> 00:23:57,271 Und dieser Phil Betterman hat etwas an sich. Wie weit weg. 443 00:23:57,354 --> 00:23:59,356 Grug, weißt du was ich denke? 444 00:23:59,439 --> 00:24:01,275 Vielleicht könnten wir bleiben. 445 00:24:01,358 --> 00:24:03,944 Entschuldigen Sie? Du denkst darüber nach, hier zu bleiben? 446 00:24:04,027 --> 00:24:07,698 Ich möchte in der Wildnis sein und Geierratten um Schrott kämpfen. 447 00:24:07,781 --> 00:24:09,575 - Natürlich will ich bleiben. - Ja, aber... 448 00:24:09,658 --> 00:24:10,951 - Es ist schön hier. - Aber... 449 00:24:11,034 --> 00:24:14,079 Und du hast dir nur Sorgen gemacht, dass deine Tochter geht, 450 00:24:14,162 --> 00:24:16,665 aber das Rudel ist zusammen. 451 00:24:16,748 --> 00:24:17,749 Art von. 452 00:24:17,833 --> 00:24:21,295 Wenn Sie diesem Ort eine Chance geben, könnte es Ihnen hier tatsächlich gefallen. 453 00:24:23,672 --> 00:24:25,257 Muss ich Phil mögen? 454 00:24:25,340 --> 00:24:27,676 Du musst nett sein. Kein Schlagen. 455 00:24:28,260 --> 00:24:29,636 Okay. 456 00:24:29,720 --> 00:24:31,638 Aber wenn ich alleine sein muss ... 457 00:24:34,057 --> 00:24:35,809 Ich werde mit dir allein sein. 458 00:24:36,852 --> 00:24:39,104 Ich meine, kannst du es glauben? 459 00:24:39,188 --> 00:24:43,275 Nach all den Jahren taucht Guy vor unserer Haustür auf. 460 00:24:43,358 --> 00:24:47,237 Und zu denken, dass wir uns Sorgen machten, dass Dawn alleine sein könnte. 461 00:24:47,321 --> 00:24:48,572 Und jetzt ist Guy zurück! 462 00:24:48,655 --> 00:24:50,782 Es ist, als hätte das Schicksal sie wieder zusammengebracht. 463 00:24:50,866 --> 00:24:52,659 Wie es sein sollte. 464 00:24:52,743 --> 00:24:57,539 Aber hast du gesehen, wie dieses Höhlenmädchen Guys Hand hielt? 465 00:24:57,623 --> 00:24:58,457 Hmm. 466 00:24:58,540 --> 00:25:02,252 Sie glauben nicht, dass Guy es mit diesem Meep ernst meinen könnte? 467 00:25:02,336 --> 00:25:03,962 Oder "Peep"? Oder ist es "Eep"? 468 00:25:04,046 --> 00:25:05,297 "Eep." Es ist "Eep", richtig? 469 00:25:05,380 --> 00:25:09,426 Ich bin mir nur nicht sicher, ob Eep hier reinpasst. Wissen Sie? 470 00:25:09,510 --> 00:25:12,054 In der Tat tut keiner von ihnen. 471 00:25:12,137 --> 00:25:16,350 Arme Dinge scheinen mit dem Konzept der Mauern zu kämpfen. 472 00:25:16,433 --> 00:25:19,561 Ich weiß nicht, ob Höhlenmenschen in eine moderne Welt gehören. 473 00:25:19,645 --> 00:25:21,438 Aah! 474 00:25:21,522 --> 00:25:23,815 Ich werde für immer Fenster beobachten! 475 00:25:24,483 --> 00:25:25,776 Wissen sie das? 476 00:25:26,360 --> 00:25:28,570 Ich habe das Gefühl, wir müssen ihnen nur helfen, es zu verstehen 477 00:25:28,654 --> 00:25:30,697 dass sie eine glänzende Zukunft haben ... 478 00:25:30,781 --> 00:25:32,324 außerhalb dieser Mauern. 479 00:25:34,368 --> 00:25:37,913 Und Guys Zukunft liegt in den Mauern. 480 00:25:37,996 --> 00:25:39,748 Mit Dawn. 481 00:25:39,831 --> 00:25:42,543 Hoffe, Betterman, immer an andere denkend. 482 00:25:42,626 --> 00:25:44,586 Ehrlich gesagt kann ich einfach nicht anders. 483 00:25:52,594 --> 00:25:54,888 Ooh, das war ... 484 00:25:54,972 --> 00:25:57,724 ... zweifellos der beste Schlaf, den ich je bekommen habe ... 485 00:25:57,808 --> 00:25:59,059 - Morgen, Mann! - Oh! 486 00:25:59,142 --> 00:26:00,227 Hallo, Mr. Betterman. 487 00:26:00,310 --> 00:26:01,562 Frischer Bitterbohnensaft? 488 00:26:01,645 --> 00:26:04,189 Äh, danke? 489 00:26:04,273 --> 00:26:06,233 - Hallo typ! - Ah! Mrs. Betterman. 490 00:26:06,316 --> 00:26:08,694 Diese sind für dich. Ich habe sie letzte Nacht gemacht. 491 00:26:11,822 --> 00:26:13,574 Oh, ähm, ich sollte Eep aufwachen. 492 00:26:13,657 --> 00:26:16,535 Weißt du, es ist sieben Stunden her, seit ich gesagt habe: "Hey." 493 00:26:16,618 --> 00:26:18,453 Das ist bezaubernd! 494 00:26:18,537 --> 00:26:22,040 Weißt du, lass uns diesen armen Eep schlafen lassen. Sie muss erschöpft sein. 495 00:26:22,124 --> 00:26:24,209 - Nein, ich bin sicher, sie ist ... - Oh, sieh mal! 496 00:26:24,293 --> 00:26:27,004 Hier ist Dawn! Was für ein Zufall. 497 00:26:27,087 --> 00:26:30,632 Warum, Dawn, was machst du auf dieser speziellen Seilbrücke? 498 00:26:30,716 --> 00:26:33,218 zu diesem bestimmten Zeitpunkt? 499 00:26:34,219 --> 00:26:36,346 Meine morgendlichen Aufgaben? 500 00:26:36,430 --> 00:26:38,056 Morgenarbeiten! 501 00:26:51,236 --> 00:26:52,279 Genius. 502 00:26:57,159 --> 00:26:58,160 Genius! 503 00:26:58,243 --> 00:26:59,369 Genius! 504 00:27:00,245 --> 00:27:01,330 Genius! 505 00:27:01,413 --> 00:27:03,832 Genius! Genius! Genius! 506 00:27:06,752 --> 00:27:07,878 Genius. 507 00:27:11,924 --> 00:27:14,593 Genius. Mmm. 508 00:27:20,182 --> 00:27:22,267 - Boom. - Boom. 509 00:27:22,351 --> 00:27:24,019 Konnte letzte Nacht nicht schlafen. 510 00:27:24,102 --> 00:27:25,354 Ich auch nicht. 511 00:27:25,437 --> 00:27:27,481 Als ich aufwachte, wurde deine Mutter vermisst. 512 00:27:27,564 --> 00:27:29,900 Sie glauben nicht, dass ein Raubtier sie mitgenommen hat, oder? 513 00:27:29,983 --> 00:27:31,443 Nee. Habe sie gefunden. 514 00:27:35,656 --> 00:27:37,533 Es ist, als würde dieser Ort alle verändern. 515 00:27:37,616 --> 00:27:40,619 Wir schlafen nicht mehr. Wir wachen nicht zusammen auf. 516 00:27:40,702 --> 00:27:43,455 Und Thunk starrt nur auf diese Kiste. 517 00:27:43,539 --> 00:27:44,915 Ohh. 518 00:27:44,998 --> 00:27:47,668 Nicht jetzt, Douglas. Die Vögel sind an. 519 00:27:47,751 --> 00:27:51,213 Papa, entspann dich. Es ist eine Nacht gewesen. 520 00:27:51,296 --> 00:27:53,590 Und eine kleine Veränderung kann sein ... Guy? 521 00:27:56,969 --> 00:27:58,554 - Hallo. - Kerl? 522 00:27:58,637 --> 00:28:02,558 Beeindruckend. Du bist du, aber du siehst nicht so aus wie du. 523 00:28:03,725 --> 00:28:06,019 Und du riechst nach Blumen. 524 00:28:06,103 --> 00:28:07,646 Und sanfter Regen. 525 00:28:07,729 --> 00:28:09,857 Eher wie ein klarer Gebirgsbach. 526 00:28:09,940 --> 00:28:11,775 Mit einem Hauch Vanille. 527 00:28:11,859 --> 00:28:14,444 Es heißt Dusche. Du solltest es versuchen. 528 00:28:15,070 --> 00:28:17,406 Du willst, dass ich nach Vanille rieche? 529 00:28:17,489 --> 00:28:18,657 Nur ein Hinweis. 530 00:28:18,740 --> 00:28:20,367 Was ist mit deinen Klamotten passiert? 531 00:28:20,450 --> 00:28:22,578 Wir haben seine Kleidung verbrannt, während er unter der Dusche war. 532 00:28:22,661 --> 00:28:26,790 Tatsächlich waren sie so schmutzig, dass wir sie gewaschen und dann verbrannt haben. 533 00:28:33,088 --> 00:28:35,007 Komm schon, Thunk. Wir gehen nach draußen. 534 00:28:35,090 --> 00:28:37,342 Ich will nicht Ich beobachte Vögel. 535 00:28:37,426 --> 00:28:40,387 Zu meiner Zeit starrten wir keine Vögel an. Wir haben gegen sie gekämpft. 536 00:28:40,470 --> 00:28:41,847 Lass mich mein Leben leben! 537 00:28:41,930 --> 00:28:43,932 Hey, neues Freund Mädchen! Willst du etwas Frühstück? 538 00:28:44,016 --> 00:28:45,309 Äh, sicher! 539 00:28:45,392 --> 00:28:47,060 Oh! Ich werde das Feuer wieder machen. 540 00:28:47,144 --> 00:28:48,187 Feuer. 541 00:28:49,813 --> 00:28:53,150 Hallo. 542 00:28:53,233 --> 00:28:54,693 Hey, ja. Überprüfen Sie dies heraus. 543 00:28:58,447 --> 00:29:01,909 So machst du ein Feuer. Du brauchst keine zwei Leute mehr. 544 00:29:01,992 --> 00:29:05,204 Ich kann nicht glauben, wie viel Zeit ich damit verschwendet habe, Steine ​​zu klappern. Das ist großartig! 545 00:29:05,287 --> 00:29:08,457 Und es spart so viel Zeit und ist so einfach. 546 00:29:08,540 --> 00:29:10,000 Keine zerschlagenen Finger mehr. 547 00:29:10,083 --> 00:29:11,543 Die Bettermans tun es wirklich ... 548 00:29:20,928 --> 00:29:25,349 Oh, da bist du. Ich habe überall nach dir gesucht. 549 00:29:25,432 --> 00:29:28,727 Whoa. Wir sind wirklich hier oben! 550 00:29:28,810 --> 00:29:31,480 Rieche ich komisch für dich? 551 00:29:32,022 --> 00:29:34,525 Du riechst ... anders. 552 00:29:34,608 --> 00:29:36,360 Wie Flussfelsen mit ... 553 00:29:37,361 --> 00:29:39,154 ein Hauch von Moos. 554 00:29:40,197 --> 00:29:41,907 Whoa! Was ist das für ein Zeichen an deinem Handgelenk? 555 00:29:41,990 --> 00:29:43,784 Oh, es ist nur eine Narbe. 556 00:29:43,867 --> 00:29:44,868 Narbe? 557 00:29:44,952 --> 00:29:47,412 Ja, von einer Dornenkrabbe. Keine große Sache. 558 00:29:47,496 --> 00:29:49,081 Whoa! Und das? 559 00:29:49,706 --> 00:29:50,707 Rasiermesserwurm. 560 00:29:50,791 --> 00:29:52,751 - Was ist damit? - Skorpiondachs. 561 00:29:52,835 --> 00:29:55,379 Sumpfschlange, Himmelsschlange, Vulkan, 562 00:29:55,462 --> 00:29:56,630 Ende der Welt, 563 00:29:56,713 --> 00:30:00,050 meine kleine Schwester, meine kleine Schwester, meine kleine Schwester. Sie beißt viel. 564 00:30:00,133 --> 00:30:02,803 Und mein Vater weiß nicht einmal davon. 565 00:30:02,886 --> 00:30:06,098 Whoa. Erdnusszehe. 566 00:30:07,266 --> 00:30:10,185 Jede Marke ist ein Abenteuer! 567 00:30:10,269 --> 00:30:12,855 Meine Eltern lassen mich nicht einmal Narben haben. 568 00:30:12,938 --> 00:30:15,899 Deshalb haben sie die Mauer gebaut. Um mich zu beschützen. 569 00:30:18,861 --> 00:30:20,863 Du darfst nicht außerhalb der Mauer? 570 00:30:20,946 --> 00:30:24,366 Nein, nicht seit dem, was mit Guys Familie passiert ist. 571 00:30:25,033 --> 00:30:27,828 Also, diese Farm ... 572 00:30:28,620 --> 00:30:30,831 ist wie deine Höhle. 573 00:30:30,914 --> 00:30:32,416 Du bist genau wie ich! 574 00:30:33,750 --> 00:30:34,751 Komm schon. 575 00:30:36,795 --> 00:30:39,381 Oh Mann. Ist das deine Fahrt? 576 00:30:39,464 --> 00:30:40,924 Nein, es gehört meinem Vater. 577 00:30:45,929 --> 00:30:48,015 Hören Sie sich dieses Schnurren an. 578 00:30:48,098 --> 00:30:50,642 - Sehen Sie den Schweinegator dort drüben? - Ja. 579 00:30:50,726 --> 00:30:52,561 - Willst du es springen? - Ja. 580 00:30:55,022 --> 00:30:56,440 Whoo! 581 00:30:56,523 --> 00:30:58,817 Sehen Sie das Hühnersiegel dort drüben? Ja. 582 00:30:58,901 --> 00:31:00,110 - Willst du es springen? - Ja! 583 00:31:00,777 --> 00:31:01,987 Whoo! 584 00:31:02,070 --> 00:31:03,947 - Siehst du diese Wand? - Ja! 585 00:31:04,031 --> 00:31:05,991 Willst du es springen? Ja! 586 00:31:06,074 --> 00:31:09,161 Nein! Eep, ich darf nicht außerhalb der Mauer gehen! 587 00:31:09,244 --> 00:31:11,997 Mach dir keine Sorgen. Wir kommen wieder, bevor es jemand weiß. 588 00:31:28,889 --> 00:31:30,557 Bist du in Ordnung? 589 00:31:30,641 --> 00:31:32,809 Whoo-hoo! 590 00:31:32,893 --> 00:31:36,563 Oh mein Gott! Mein Herz klopft! Ich fühle mich so lebendig! 591 00:31:37,314 --> 00:31:39,900 Lass uns mehr Sachen springen. 592 00:31:39,983 --> 00:31:43,695 Whoo! 593 00:31:44,863 --> 00:31:46,365 Bereit? 594 00:31:46,448 --> 00:31:47,449 Machen wir das. 595 00:31:49,409 --> 00:31:50,953 Ja! 596 00:31:51,036 --> 00:31:52,955 Nochmal! Etwas Größeres! 597 00:31:53,038 --> 00:31:54,331 Äh... 598 00:31:54,414 --> 00:31:56,375 Oh! Mrs. Betterman. 599 00:31:56,458 --> 00:31:59,169 Wir haben gerade diese Erfindung überprüft. Wofür ist das? 600 00:31:59,253 --> 00:32:01,880 Ähm ... es ... W ... 601 00:32:01,964 --> 00:32:03,799 Weißt du, warum fragst du nicht Phil? 602 00:32:03,882 --> 00:32:06,593 Er verbringt viel Zeit dort. 603 00:32:06,677 --> 00:32:09,012 Jedenfalls hier. 604 00:32:09,096 --> 00:32:10,973 Ich dachte, Sie möchten das vielleicht haben. 605 00:32:11,723 --> 00:32:13,684 Es sind einige alte Bilder unserer Familien. 606 00:32:15,394 --> 00:32:16,687 Oh. 607 00:32:16,770 --> 00:32:17,855 Vielen Dank. 608 00:32:18,939 --> 00:32:21,608 Whoa! 609 00:32:22,234 --> 00:32:23,652 Wohin führt das? 610 00:32:24,236 --> 00:32:28,156 Papa, was ist, wenn ich etwas vermisse? Ich will wieder rein. 611 00:32:28,240 --> 00:32:31,451 Nein, Thunk. Spiel mit Douglas. Er fühlt sich ausgeschlossen. 612 00:32:31,535 --> 00:32:34,788 Und er ist traurig, dass nicht mehr alle Zeit miteinander verbringen. 613 00:32:37,165 --> 00:32:39,293 Gut. Willst du Fetch spielen, Douglas? 614 00:32:39,376 --> 00:32:42,796 Ja? Okay. Okay. Holen Sie es! 615 00:32:43,213 --> 00:32:44,840 Oh! 616 00:32:44,923 --> 00:32:47,259 Es tut mir Leid! Es tut mir leid, es tut mir leid, es tut mir leid! 617 00:32:47,342 --> 00:32:49,344 Ich gehe zurück zum Fenster! 618 00:32:51,346 --> 00:32:53,390 Hallo! Da ist er! 619 00:32:53,473 --> 00:32:56,435 Grug! Hier drüben, Kumpel. 620 00:32:56,518 --> 00:32:58,312 Lass uns eine Fahrt machen. 621 00:32:58,395 --> 00:33:00,397 Heidekraut. Gruggers. 622 00:33:00,480 --> 00:33:01,565 GGG-Grug. 623 00:33:01,648 --> 00:33:02,649 Heidekraut. 624 00:33:04,359 --> 00:33:06,236 Heidekraut? Heidekraut. 625 00:33:06,320 --> 00:33:08,030 Willst du diese Fahrt machen? 626 00:33:08,113 --> 00:33:09,907 Ziemlich beeindruckend, was, Grug? 627 00:33:09,990 --> 00:33:11,241 Lustige Geschichte, 628 00:33:11,325 --> 00:33:16,997 Alles, was Sie sehen, bevor Sie ein trauriges, hoffnungsloses, staubgefülltes Ödland waren. 629 00:33:17,080 --> 00:33:18,498 Das klingt nicht lustig. 630 00:33:18,582 --> 00:33:20,834 Aber durch die Kraft des höheren Denkens, 631 00:33:20,918 --> 00:33:25,297 Ich habe einen Weg gefunden, um das ganze Wasser aus dieser Hochgebirgsquelle zu holen 632 00:33:25,380 --> 00:33:26,507 hier runter fließen. 633 00:33:26,590 --> 00:33:27,799 Wie interessant. 634 00:33:27,883 --> 00:33:31,428 Ja, ich habe eine karge Wüste in eine üppige Oase verwandelt. 635 00:33:31,512 --> 00:33:33,972 Jetzt haben wir alles Wasser, was wir brauchen und noch mehr. 636 00:33:34,056 --> 00:33:36,475 Tatsächlich denken wir darüber nach, eine neue ... 637 00:33:36,558 --> 00:33:38,435 - Oh, Banane. - Nein! 638 00:33:38,519 --> 00:33:39,728 Ow. 639 00:33:39,811 --> 00:33:40,938 Wofür hast du das gemacht? 640 00:33:41,021 --> 00:33:44,525 Es tut uns leid. Ich fürchte, ich muss Sie an unsere einzige Regel erinnern. 641 00:33:44,608 --> 00:33:46,360 Wir essen keine Bananen. 642 00:33:46,443 --> 00:33:49,696 Nun, warum nicht? Ich meine, sie sind überall! 643 00:33:49,780 --> 00:33:53,116 Aussehen! Du hast da drüben eine ganze Schüssel voll davon. Für wen sind die? 644 00:33:53,200 --> 00:33:55,577 Grug, wir könnten den ganzen Tag über Obst reden. 645 00:33:55,661 --> 00:33:56,870 Oder... 646 00:33:56,954 --> 00:33:59,164 Willst du etwas wirklich cooles sehen? 647 00:33:59,248 --> 00:34:00,499 Ich weiß es nicht. 648 00:34:14,179 --> 00:34:16,639 Hallo. Sich einen Snack zubereiten? 649 00:34:16,723 --> 00:34:20,686 Oh, ich dachte, ich würde ein bisschen aufräumen. Wir haben bemerkt, dass wir gestern ein bisschen durcheinander gebracht haben. 650 00:34:20,768 --> 00:34:24,690 Ach nein. Ich hatte es nicht bemerkt. 651 00:34:24,773 --> 00:34:27,693 Ähm, das kannst du einfach dort drüben in den Kompostbehälter legen. 652 00:34:27,775 --> 00:34:29,777 Oh, schlau. 653 00:34:33,489 --> 00:34:34,574 Gut gemacht. 654 00:34:34,658 --> 00:34:38,161 Wir wollten nicht, dass du denkst, wir sind eine Familie von Wilden. 655 00:34:39,955 --> 00:34:41,831 Wilde. 656 00:34:41,915 --> 00:34:43,750 Sandy, lass es fallen. 657 00:34:44,458 --> 00:34:46,210 Lass es fallen! 658 00:34:46,295 --> 00:34:48,088 Kinder, richtig? 659 00:34:48,172 --> 00:34:51,382 Also, Ugga, du musst die Wildnis wirklich vermissen. 660 00:34:51,466 --> 00:34:53,844 - Recht? Mit der Jagd ... - Nicht wirklich. 661 00:34:53,927 --> 00:34:56,263 - ... und die Versammlung ... - Nicht wirklich. 662 00:34:56,346 --> 00:34:58,182 ... das Bellen am Mond. 663 00:34:59,558 --> 00:35:00,893 Überhaupt nicht. 664 00:35:00,976 --> 00:35:03,604 Ehrlich gesagt, es ist scheiße da draußen. 665 00:35:03,687 --> 00:35:07,441 Wenn vor dem Frühstück niemand gestorben ist, ist das ein Gewinn. 666 00:35:07,524 --> 00:35:10,277 Hier drinnen ist es so viel besser. 667 00:35:10,360 --> 00:35:11,570 Oh. 668 00:35:11,653 --> 00:35:12,821 Das ist schön. 669 00:35:14,406 --> 00:35:15,449 Ja. 670 00:35:15,532 --> 00:35:19,536 Eigentlich dachten Grug und ich, dass wir vielleicht ... 671 00:35:19,620 --> 00:35:22,289 Ah! Ich habe es fast vergessen. Ich habe das für dich gemacht. 672 00:35:22,372 --> 00:35:23,832 - Ein Korb? - Mm-hmm. 673 00:35:23,916 --> 00:35:26,877 Nun, es ist eher wie ein Reisekorb. 674 00:35:26,960 --> 00:35:28,337 Reisekorb? 675 00:35:28,420 --> 00:35:29,838 Ja, für die Straße. 676 00:35:29,922 --> 00:35:34,301 Es hat Obst, Nüsse, Seife, mehr Seife und ein Nackenkissen. 677 00:35:34,843 --> 00:35:38,639 Oh. Ja. Das wird großartig ... für die Straße. 678 00:35:39,389 --> 00:35:40,766 Vielen Dank. 679 00:35:40,849 --> 00:35:43,810 Es ist das Mindeste, was wir tun können, um Ihnen zu danken, dass Sie Guy nach Hause gebracht haben. 680 00:35:43,894 --> 00:35:45,187 - Zuhause? - Zuhause. 681 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 Kerl? 682 00:35:46,355 --> 00:35:47,689 Guy ist zu Hause. Du hast es. 683 00:35:47,773 --> 00:35:49,858 Nun, ich muss gehen. Wir sehen uns beim Abendessen, okay? 684 00:35:55,656 --> 00:35:58,575 Ja! 685 00:35:58,659 --> 00:36:02,204 Whoo! 686 00:36:02,829 --> 00:36:04,414 Oh! 687 00:36:04,498 --> 00:36:06,250 Huh? Whoa! 688 00:36:08,252 --> 00:36:12,047 Whoa. 689 00:36:12,130 --> 00:36:15,384 - Ja! - Whoo! 690 00:36:17,302 --> 00:36:18,554 Ja! 691 00:36:22,349 --> 00:36:24,101 Whoa! 692 00:36:35,779 --> 00:36:37,906 Oh! 693 00:36:37,990 --> 00:36:40,951 Ahh! Eep! 694 00:36:44,121 --> 00:36:45,622 Eep? 695 00:37:00,220 --> 00:37:03,724 Ow. 696 00:37:05,058 --> 00:37:06,310 Ich habe eine Narbe. 697 00:37:06,393 --> 00:37:07,436 Du hast eine Narbe! 698 00:37:07,519 --> 00:37:09,271 - Ich habe eine Narbe! - Ja! 699 00:37:09,354 --> 00:37:10,522 Au! 700 00:37:13,317 --> 00:37:16,278 Sagen Sie Frau Betterman nicht, 701 00:37:16,361 --> 00:37:19,948 aber während sie denkt, ich arbeite in der heißen Sonne, 702 00:37:20,032 --> 00:37:21,867 Ich bin tatsächlich hier, 703 00:37:21,950 --> 00:37:23,368 mein Mann Höhle. 704 00:37:23,994 --> 00:37:26,580 Es ist heiß hier drinnen. 705 00:37:26,663 --> 00:37:30,626 Grug, du fühlst dich vielleicht wohler, wenn du dein Fell entfernt hast. 706 00:37:30,709 --> 00:37:32,044 Ich habe es schon getan. 707 00:37:32,878 --> 00:37:33,879 Recht. 708 00:37:33,962 --> 00:37:38,550 Ja, es ist ein Ort, an dem ein Vater dem Chaos des Familienlebens entkommen kann. 709 00:37:38,634 --> 00:37:41,136 Entspannen Sie sich, hängen Sie mit seinen Brüdern, 710 00:37:41,220 --> 00:37:43,722 wenn bros hat er. 711 00:37:43,805 --> 00:37:45,390 Noch eine Haimilch? 712 00:37:45,474 --> 00:37:50,145 Also kommst du hierher, um dich vor deiner Familie zu verstecken? 713 00:37:50,229 --> 00:37:53,690 Nicht verstecken, helfen. Ich helfe meiner Familie. 714 00:37:57,486 --> 00:38:00,239 Also, ähm, 715 00:38:00,322 --> 00:38:01,865 Wie hilft das Ihrer Familie? 716 00:38:01,949 --> 00:38:03,325 Ja. 717 00:38:03,408 --> 00:38:07,829 Hier finde ich Lösungen für die größten Probleme meiner Familie. 718 00:38:09,248 --> 00:38:10,415 Okay. 719 00:38:10,499 --> 00:38:14,044 Also entspannt fühlen? Gemütlich? 720 00:38:14,127 --> 00:38:16,547 Anfällig für Vorschläge? 721 00:38:18,507 --> 00:38:20,092 Was ist dein Problem, großer Kerl? 722 00:38:20,175 --> 00:38:22,177 Ich habe kein Problem. 723 00:38:22,261 --> 00:38:24,721 Komm schon, Grug. Ich habe dich herumwischen sehen. 724 00:38:24,805 --> 00:38:25,848 Was ist dein Problem? 725 00:38:25,931 --> 00:38:27,933 Ich bin heiß. Das ist mein Problem. 726 00:38:28,016 --> 00:38:29,393 Klopf klopf. 727 00:38:29,476 --> 00:38:32,688 Ich klopfe an die Tür, großer Kerl. Öffne es. 728 00:38:32,771 --> 00:38:34,439 Nein. 729 00:38:34,523 --> 00:38:36,775 - Öffne dich mir. - Nein. 730 00:38:36,859 --> 00:38:40,028 - Teile mit mir. - Uh-uh. Ich will nicht Ich bin heiß. 731 00:38:40,112 --> 00:38:41,405 Sag mir dein Problem. 732 00:38:41,488 --> 00:38:42,906 Ich habe kein Problem. 733 00:38:42,990 --> 00:38:44,449 Du hast ein Problem. 734 00:38:44,533 --> 00:38:46,743 Sag mir dein Problem. 735 00:38:46,827 --> 00:38:48,161 - Ich weiß nicht ... - Sag es mir. 736 00:38:48,245 --> 00:38:49,121 - Ich weiß nicht ... - Sag es mir. 737 00:38:49,204 --> 00:38:50,539 - Ich weiß nicht ... - Sag es mir. Sagen Sie mir. 738 00:38:50,622 --> 00:38:52,708 Ich mag es hier nicht, okay? 739 00:38:52,791 --> 00:38:55,586 Mein Rucksack ist aufgeteilt. Es gibt niemanden, mit dem man schlafen kann. 740 00:38:55,669 --> 00:38:57,754 Du lässt mich keine Bananen essen. 741 00:38:57,838 --> 00:39:00,632 Guy gab Eep einen Stein. Er küsste meine Hand. 742 00:39:00,716 --> 00:39:02,843 Sie planen, das Rudel zu verlassen. 743 00:39:02,926 --> 00:39:04,428 Und ich mag dich überhaupt nicht! 744 00:39:04,511 --> 00:39:06,638 Hmm. Das ist interessant. 745 00:39:06,722 --> 00:39:09,808 Weißt du, vielleicht muss ich dich nur besser kennenlernen. 746 00:39:09,892 --> 00:39:12,853 Nein, nicht das. Der Teil über Eep und Guy. 747 00:39:12,936 --> 00:39:16,064 Oh. Guy versucht meine Tochter wegzunehmen. 748 00:39:16,148 --> 00:39:19,276 Vater zu Vater, ich mache mir auch Sorgen um meine Tochter. 749 00:39:19,359 --> 00:39:22,112 Sie war so einsam, bevor Guy zurückkam. 750 00:39:22,196 --> 00:39:23,322 Ja. 751 00:39:23,405 --> 00:39:25,908 Es ist fast so, als wäre Guy das Problem. 752 00:39:25,991 --> 00:39:29,328 Warte eine Minute. Sagst du was ich denke du sagst? 753 00:39:29,411 --> 00:39:31,205 Ja. Nein. 754 00:39:31,288 --> 00:39:32,873 Ich weiß es nicht. Heiß. 755 00:39:32,956 --> 00:39:34,625 Schlagen Sie vor ... 756 00:39:34,708 --> 00:39:38,378 ... wir nehmen Guy von deinen Händen, damit Dawn nicht einsam ist, 757 00:39:38,462 --> 00:39:41,381 und Eep bleibt bei dir, mit deinem Rucksack? 758 00:39:42,382 --> 00:39:44,218 Äh, bin ich? 759 00:39:44,301 --> 00:39:47,262 Warum, Grug, das ist eine wirklich großartige Idee. 760 00:39:47,346 --> 00:39:49,932 Du hast es geschafft! Sie haben unsere beiden Probleme gelöst. 761 00:39:50,474 --> 00:39:53,060 Nicht wirklich? 762 00:39:53,143 --> 00:39:54,770 Also haben wir einen Deal, Bruder? 763 00:39:56,480 --> 00:39:57,523 Deal. 764 00:40:03,111 --> 00:40:06,198 Hey, Ugga! Ich hatte gerade die beste Zeit mit Phil! 765 00:40:06,281 --> 00:40:09,409 Sieh mich an. Gerade aufstehen, viele Ideen bekommen. 766 00:40:09,493 --> 00:40:11,078 Weißt du, Phil ist ein guter Zuhörer. 767 00:40:11,161 --> 00:40:14,456 Er kennt eine kluge Idee, wenn er ... eine hört. 768 00:40:18,001 --> 00:40:19,044 Heh. 769 00:40:19,127 --> 00:40:22,756 Die Bettermans wollen, dass wir ohne Guy gehen. 770 00:40:22,840 --> 00:40:26,134 - Oh, ähm ... Glaubst du schon? - Als ob wir das jemals tun würden. 771 00:40:26,218 --> 00:40:28,136 - Nun ... - Guy ist ein Mitglied unseres Rudels. 772 00:40:28,220 --> 00:40:29,221 So'ne Art. 773 00:40:29,304 --> 00:40:32,599 Und können Sie sich vorstellen, was das für Eep bedeuten würde? Es würde sie absolut zerstören! 774 00:40:32,683 --> 00:40:34,142 Nun, anfangs. 775 00:40:34,226 --> 00:40:36,228 Sie denken, wir sind nur einfache Höhlenmenschen. 776 00:40:36,311 --> 00:40:39,481 Dass wir so dumm sind, würden wir Guy gegen einen Obstkorb eintauschen. 777 00:40:40,315 --> 00:40:43,151 Und dann versuchte sie mich denken zu lassen, dass es meine Idee war! 778 00:40:43,235 --> 00:40:46,446 - Das ist eine großartige Idee. - Besserer Mensch. 779 00:40:46,530 --> 00:40:48,365 Als ob wir das jemals tun würden! 780 00:40:48,448 --> 00:40:50,617 - Also ist die Sache abgemacht? - Besserer Mensch. 781 00:40:50,701 --> 00:40:52,703 Sie müssen denken, wir sind ziemlich dumm. 782 00:40:52,786 --> 00:40:55,831 Du hast es geschafft, Grug. Denkender Mann. Du bist nicht dumm. 783 00:40:55,914 --> 00:40:57,457 - Besserer Mensch! - Besserer Mensch! 784 00:40:58,166 --> 00:40:59,751 Besserer Mensch! Besserer Mensch! 785 00:41:00,669 --> 00:41:02,963 Besserer Mensch! 786 00:41:06,967 --> 00:41:08,927 Vielleicht sollten wir es etwas besser machen, Schatz. 787 00:41:10,596 --> 00:41:14,141 Wir müssen uns konzentrieren. Wir müssen Guy holen und hier raus. 788 00:41:14,224 --> 00:41:15,851 Okay. Aber zuerst, 789 00:41:15,934 --> 00:41:20,355 Es gibt etwas, das ich schon sehr, sehr lange machen wollte. 790 00:41:24,985 --> 00:41:28,614 Ah. Ich kann nicht glauben, dass sie diese alten Fotoalben behalten haben. 791 00:41:28,697 --> 00:41:30,490 Das sind die Bettermans. 792 00:41:30,574 --> 00:41:34,453 Okay, das ist meine Mutter, das ist mein Vater und das bin ich. 793 00:41:35,996 --> 00:41:37,873 Ja ich verstehe es. Ich war dünn. 794 00:41:41,376 --> 00:41:44,713 Es ist ziemlich gut hier, was, Gürtel? 795 00:41:46,965 --> 00:41:48,300 Shh! 796 00:41:55,307 --> 00:41:57,935 Whee! 797 00:41:58,018 --> 00:42:00,270 Shh. 798 00:42:02,231 --> 00:42:04,733 Ist das mein Vater? Versteck mich! 799 00:42:04,816 --> 00:42:06,026 Mr. Betterman? 800 00:42:07,486 --> 00:42:08,612 "Mr. Betterman"? 801 00:42:08,695 --> 00:42:12,282 Es ist nur Guy. Hallo typ! 802 00:42:12,366 --> 00:42:13,575 Hallo du. 803 00:42:13,659 --> 00:42:16,078 - Wo bist du hingegangen? - Hat Chunky für eine Spritztour mitgenommen. 804 00:42:16,161 --> 00:42:18,288 Joyride! Joyride? 805 00:42:18,372 --> 00:42:19,831 Wir haben den Tod gewürfelt ... 806 00:42:19,915 --> 00:42:21,333 - Außerhalb der Mauer. - ... Katze! 807 00:42:21,416 --> 00:42:24,837 Du hast Dawn für eine Spritztour mitgenommen 808 00:42:24,920 --> 00:42:26,630 - außerhalb der Mauer? - Ja. 809 00:42:26,713 --> 00:42:28,882 Die Bettermans wollen Dawn nicht außerhalb der Mauer. 810 00:42:28,966 --> 00:42:32,386 Sie haben die Mauer aus einem Grund gebaut, um alle zu schützen. 811 00:42:32,469 --> 00:42:33,804 Guy, entspann dich. 812 00:42:33,887 --> 00:42:37,516 Ja, Guy, nimm es runter. 813 00:42:38,267 --> 00:42:39,309 Was ist los mit ihr? 814 00:42:39,393 --> 00:42:41,144 Es ist nur eine Reaktion auf das Bienengift. 815 00:42:41,228 --> 00:42:43,438 - Bienengift? - Bienengift! 816 00:42:43,522 --> 00:42:44,648 Was zum... 817 00:42:45,774 --> 00:42:47,609 - Es ist nur ein kleiner Bienenstich. - "Wenig"? 818 00:42:47,693 --> 00:42:50,696 Hey, du bist nicht der Boss von mir. 819 00:42:50,779 --> 00:42:51,905 Dies ist eine sehr schwere ... 820 00:42:51,989 --> 00:42:53,282 Shh. 821 00:42:53,365 --> 00:42:56,243 Eep, das ist ein sehr schwerer Bienenstich! 822 00:42:56,326 --> 00:42:58,453 - "Dies ist ein sehr schwerer Bienenstich." - Ihr geht es gut. 823 00:42:58,537 --> 00:42:59,830 Nein, nein. Ihr geht es nicht gut. 824 00:42:59,913 --> 00:43:01,582 - Es geht mir gut. - Morgendämmerung! 825 00:43:01,665 --> 00:43:05,377 Eep, das war nicht klug. Sie hätte ernsthaft verletzt werden können. 826 00:43:05,460 --> 00:43:07,379 Du musst über diese Dinge nachdenken! 827 00:43:07,462 --> 00:43:10,048 Warum verhältst du dich so? Du magst Abenteuer. 828 00:43:10,132 --> 00:43:13,635 Nein! Nein, ich mag es nicht zu sterben. Die Dinge sind jetzt anders. 829 00:43:14,219 --> 00:43:15,888 Aber sie musste raus. 830 00:43:15,971 --> 00:43:18,557 Sie ist genau wie ich. Das ist ihre Höhle! 831 00:43:18,640 --> 00:43:21,185 Nein, sie ist nicht wie du. Dies ist nicht ihre Höhle! 832 00:43:21,268 --> 00:43:22,644 Sie ist kein Höhlenmädchen. 833 00:43:24,605 --> 00:43:26,023 "Höhlenmädchen"? 834 00:43:31,069 --> 00:43:33,447 Was meint er mit "Höhlenmädchen"? 835 00:43:33,530 --> 00:43:35,324 Ich werde ihm ein Höhlenmädchen geben! 836 00:43:43,790 --> 00:43:46,251 Ich vertraue darauf, dass Sie alle Ihren Appetit gebracht haben. 837 00:43:46,335 --> 00:43:48,504 Chef Hope hat den ganzen Tag hart gearbeitet. 838 00:43:48,587 --> 00:43:51,632 Mmm. Das ist so gut, Mrs. Better-Mom. 839 00:43:52,216 --> 00:43:54,468 Du isst das Blumenarrangement. 840 00:43:56,970 --> 00:43:58,013 Beeindruckend. 841 00:43:58,096 --> 00:44:00,933 Äh, Grug, Ugga, was können wir Ihnen anbieten? 842 00:44:01,016 --> 00:44:02,142 Ah, wir sind gut. 843 00:44:02,226 --> 00:44:04,811 Ja, wir haben auf dem Weg etwas gegessen. 844 00:44:04,895 --> 00:44:06,939 Hoppla. Entschuldigung. 845 00:44:07,022 --> 00:44:08,398 Eh ... 846 00:44:08,482 --> 00:44:09,608 Okay. 847 00:44:09,691 --> 00:44:10,692 Oh schau! 848 00:44:10,776 --> 00:44:12,945 - Oh! - Guy und Dawn sind hier ... 849 00:44:13,028 --> 00:44:14,780 ...zusammen. 850 00:44:16,448 --> 00:44:17,824 Bist du gut das zu tun? 851 00:44:17,908 --> 00:44:19,952 Versuchen Sie einfach, Ihre riesige Hand außer Sichtweite zu halten. 852 00:44:20,035 --> 00:44:21,119 - Erwischt! - Ah! 853 00:44:26,166 --> 00:44:29,044 Oh, willkommen, Eep. Ihr Platz ist hier, neben ... 854 00:44:29,127 --> 00:44:30,128 Großartig. 855 00:44:31,922 --> 00:44:34,800 Wir sind noch nicht fertig. Du hast mich ein Höhlenmädchen genannt. 856 00:44:34,883 --> 00:44:37,553 Aber yy-du bist ein Höhlenmädchen. 857 00:44:38,929 --> 00:44:42,015 Aber du hast "Höhlenmädchen" gesagt, als wäre es eine schlechte Sache. 858 00:44:42,099 --> 00:44:45,269 Was ist los mit Höhlenmenschen, Guy? 859 00:44:45,352 --> 00:44:47,104 Es ist nichts falsch mit Höhlenmenschen. 860 00:44:47,187 --> 00:44:49,067 Kann ich dir ein Handtuch oder ein Utensil oder so was besorgen? 861 00:44:51,859 --> 00:44:53,110 Mir geht's gut. 862 00:44:53,193 --> 00:44:54,528 Warum verhältst du dich so? 863 00:44:54,611 --> 00:44:56,530 Ich benehme mich nur wie ein Höhlenmädchen, Guy. 864 00:44:56,613 --> 00:44:58,615 Aber ich denke, das ist nicht mehr gut genug für dich. 865 00:44:58,699 --> 00:44:59,741 Ich habe das nie gesagt. 866 00:44:59,825 --> 00:45:02,578 Grug, lass uns diesen Moment nutzen, um über deine großartige Idee zu sprechen. 867 00:45:02,661 --> 00:45:03,745 UH, was? 868 00:45:03,829 --> 00:45:05,622 Grug fühlte und ich stimmte zu, 869 00:45:05,706 --> 00:45:09,001 Dieser Kerl sollte mit seiner Art von Menschen zusammen sein, entwickelte Menschen. 870 00:45:09,084 --> 00:45:10,794 Und Eep sollte bei ihrer Art bleiben. 871 00:45:10,878 --> 00:45:13,839 - Also haben wir einen Deal gemacht. - Nochmal sagen? 872 00:45:13,922 --> 00:45:14,965 - Welcher Handel? - Sein Deal! 873 00:45:15,799 --> 00:45:17,801 - Deine Idee. - Deine Idee? 874 00:45:17,885 --> 00:45:20,304 Guy bleibt bei uns und Eep bleibt bei ihrem Rucksack. 875 00:45:20,387 --> 00:45:21,680 Grugs Worte, nicht meine. 876 00:45:21,763 --> 00:45:24,099 - Du hast versucht mich loszuwerden? - Wirklich, Papa? 877 00:45:24,183 --> 00:45:25,601 Nein! Schatz, das glaube ich nicht. 878 00:45:25,684 --> 00:45:27,978 Ich meine, er hat mich denken lassen, dass ich das gedacht habe. 879 00:45:28,061 --> 00:45:29,479 Er hat mich ausgetrickst! 880 00:45:29,563 --> 00:45:31,607 Er nahm mich in seine dumme geheime Männerhöhle, 881 00:45:31,690 --> 00:45:32,983 und er hat mich reingelegt. 882 00:45:33,066 --> 00:45:34,401 Was ist eine Männerhöhle? 883 00:45:34,484 --> 00:45:37,196 Es ist ein Ort, an den ich gehe, um wegzukommen. 884 00:45:37,279 --> 00:45:38,488 Weg von was? 885 00:45:38,572 --> 00:45:40,574 Weg von dir! Duh! 886 00:45:40,657 --> 00:45:42,743 - Was? - Wir alle denken darüber nach. 887 00:45:42,826 --> 00:45:44,703 - Wie kannst du es wagen? - Wie kannst du es wagen! 888 00:45:44,786 --> 00:45:46,246 Wie kannst du es beide wagen! 889 00:45:46,330 --> 00:45:48,832 Du versuchst mich mit Guy zu reparieren? 890 00:45:48,916 --> 00:45:50,334 Was ist mit deiner Hand passiert? 891 00:45:50,417 --> 00:45:52,211 Oh. Ich wurde von einer Biene gestochen. Oh! 892 00:45:52,294 --> 00:45:53,921 Außerhalb der Mauer. Oh! 893 00:45:54,004 --> 00:45:56,423 - Du bist außerhalb der Mauer gegangen? - Außerhalb der Mauer? 894 00:45:56,507 --> 00:45:58,717 - Das ist alles deine Schuld! - Oh! Unsere Schuld? 895 00:45:58,800 --> 00:45:59,801 Kann ich etwas sagen? 896 00:45:59,885 --> 00:46:01,011 Nein! Okay. 897 00:46:01,094 --> 00:46:03,180 Ich kann nicht glauben, dass Sie diesen Deal tatsächlich gemacht haben. 898 00:46:03,263 --> 00:46:05,724 - Was haben Sie dir angetan? - Narben. 899 00:46:05,807 --> 00:46:07,017 Unser Baby! 900 00:46:07,100 --> 00:46:08,477 Es war sehr heiß. 901 00:46:08,560 --> 00:46:11,355 Ich war voller Haimilch. Ich war nackt 902 00:46:11,438 --> 00:46:13,023 Warum, Phil? Warum? 903 00:46:13,106 --> 00:46:16,944 Weil Privatsphäre Individualität fördert! Inoffizielles Motto! 904 00:46:17,027 --> 00:46:19,571 Nun, Kleiner, es sieht so aus, als hätten wir alle etwas zu verbergen. 905 00:46:24,493 --> 00:46:26,745 Das ist es! Komm schon, Guy. Wir gehen. 906 00:46:26,828 --> 00:46:29,456 Warten Sie, warten Sie eine Sekunde. Zuerst wolltest du mich loswerden, Grug, 907 00:46:29,540 --> 00:46:31,250 und jetzt willst du, dass ich mit dir komme? 908 00:46:31,333 --> 00:46:32,906 Du hast versucht, meine Tochter wegzunehmen! 909 00:46:32,918 --> 00:46:36,129 Vielversprechend für meine kleinen Schmetterlinge und plätschernden Bäche. 910 00:46:36,213 --> 00:46:37,506 Aha! 911 00:46:37,589 --> 00:46:39,341 Siehst du? Ich wusste, dass du zuhörst. 912 00:46:39,424 --> 00:46:41,301 Es gibt keine Privatsphäre bei euch Menschen. 913 00:46:41,385 --> 00:46:43,387 Oh, du meinst Höhlenmenschen? 914 00:46:43,470 --> 00:46:44,555 Nicht das, was ich gesagt habe. 915 00:46:44,638 --> 00:46:48,684 Positiv, Eep, das ist alles was ich sage. Viele Dinge hier sind besser. 916 00:46:48,767 --> 00:46:53,063 - "Besser"? - Als würde man nicht verhungern, kein Schlafhaufen. 917 00:46:53,146 --> 00:46:57,401 - Was ist los mit dem Schlafhaufen? - Oh, komm schon, Eep! Der Schlafhaufen stinkt! 918 00:46:57,484 --> 00:46:58,735 Serie der Liebe! 919 00:46:58,819 --> 00:47:01,822 Zumindest rieche ich nach mir. 920 00:47:01,905 --> 00:47:04,032 Ich weiß nicht einmal, wie du riechst. 921 00:47:04,116 --> 00:47:05,701 Blumen und sanfter Regen. 922 00:47:05,784 --> 00:47:07,619 Ich weiß nicht mal mehr wer du bist! 923 00:47:07,703 --> 00:47:10,747 Mit deiner Vanille und deinem blöden Nackenstein! 924 00:47:10,831 --> 00:47:13,542 Es ist dieser Ort. Dieser Platz ist... 925 00:47:13,625 --> 00:47:16,044 Zuhause! Dieser Ort ist zu Hause! 926 00:47:16,753 --> 00:47:17,754 "Zuhause"? 927 00:47:17,838 --> 00:47:20,424 Dies ist der Ort, den meine Eltern von mir wollten! 928 00:47:20,507 --> 00:47:22,259 Das ist morgen. 929 00:47:23,010 --> 00:47:27,472 Nun, klar, ich gehöre nicht in dieses Morgen. 930 00:47:29,683 --> 00:47:31,268 Ich gehe weg. 931 00:47:31,351 --> 00:47:32,561 Kommst du mit mir? 932 00:47:33,437 --> 00:47:34,438 Ich, ähm ... 933 00:47:35,397 --> 00:47:36,523 Ich kann nicht 934 00:47:40,068 --> 00:47:42,321 Dann haben wir wohl zwei verschiedene Morgen. 935 00:47:49,870 --> 00:47:50,871 Eep. 936 00:47:57,544 --> 00:48:00,881 Also, wer ist bereit für den Nachtisch? 937 00:48:00,964 --> 00:48:02,090 Ich habe es dir gesagt, 938 00:48:02,174 --> 00:48:04,635 Wir haben keinen Hunger! 939 00:48:04,718 --> 00:48:06,261 Du hast eine Banane gegessen? 940 00:48:06,345 --> 00:48:09,473 Nuh-uh. Wir haben alle Bananen gegessen. 941 00:48:10,098 --> 00:48:13,685 Das ist unmöglich. 942 00:48:13,769 --> 00:48:15,687 Nicht für Höhlenmenschen. 943 00:48:16,355 --> 00:48:17,981 Was hast du getan? 944 00:48:18,065 --> 00:48:20,067 Das sind nur Bananen, Phil. 945 00:48:20,150 --> 00:48:22,611 "Nur Bananen"? "Nur Bananen", sagt sie! 946 00:48:22,694 --> 00:48:24,321 Das war meine einzige Regel! 947 00:48:25,239 --> 00:48:26,823 Warten Sie, wir sind noch nicht fertig. 948 00:48:26,907 --> 00:48:29,201 Ich hatte vor, dir noch mehr zu sagen! 949 00:48:29,952 --> 00:48:33,205 Mrs. Better-Mom, ich nehme einfach mein Dessert am Fenster. 950 00:48:33,789 --> 00:48:36,917 Du veräppelst mich? Ich habe wie lange mit ihrer Familie gelebt? 951 00:48:37,000 --> 00:48:40,087 Mit dem ... Mit dem Dreck und dem Geruch. 952 00:48:40,170 --> 00:48:44,216 Eep? Eep, bist du das? 953 00:48:47,135 --> 00:48:48,512 Ich weiß es nicht. 954 00:48:50,180 --> 00:48:52,474 - Hast du ihn geschlagen? - Nein. 955 00:48:52,558 --> 00:48:53,725 Ich habe darüber nachgedacht. 956 00:48:53,809 --> 00:48:57,104 Die Bananen waren der Schlüssel zu unserem Überleben. 957 00:48:57,187 --> 00:49:02,609 Die Bananen haben uns beschützt. 958 00:49:02,693 --> 00:49:04,319 Sicher vor was? 959 00:49:08,407 --> 00:49:09,783 Es ist hier... 960 00:49:09,867 --> 00:49:11,451 für die Bananen! 961 00:49:11,535 --> 00:49:12,911 Was ist, Phil? 962 00:49:12,995 --> 00:49:15,914 Es ist jede Nacht für 100 Monde oder mehr gekommen. 963 00:49:18,959 --> 00:49:22,171 Ich fand, dass Bananen das einzige sind, was es in Schach hält. 964 00:49:27,217 --> 00:49:28,969 Was ist auf der anderen Seite der Mauer, Phil? 965 00:49:29,052 --> 00:49:32,723 Nacht für Nacht war es nie genug! 966 00:49:37,311 --> 00:49:41,231 Es will seine Bananen! 967 00:49:41,315 --> 00:49:43,650 Was ist hinter der Mauer, Phil? 968 00:49:44,193 --> 00:49:45,277 Was ist es, Phil? 969 00:49:47,029 --> 00:49:49,031 - Wofür sind die Bananen? - Was ist es? 970 00:49:49,114 --> 00:49:51,700 Ich weiß es nicht! 971 00:50:03,086 --> 00:50:04,087 Huh? 972 00:50:06,173 --> 00:50:07,799 Es ist nur ein kleiner Schlagaffe. 973 00:50:07,883 --> 00:50:10,594 Ich gehe weg. 974 00:50:10,677 --> 00:50:12,888 Du hast ihm einfach weiter Bananen gegeben? 975 00:50:15,474 --> 00:50:17,559 Warte warte. Lass mich etwas verstehen. 976 00:50:18,352 --> 00:50:21,396 Sie hatten keine Ahnung, dass Sie arbeiten ... 977 00:50:22,898 --> 00:50:24,399 für einen kleinen Affen? 978 00:50:25,067 --> 00:50:31,615 Ich gebe ihm jahrelang Bananen! 979 00:50:42,751 --> 00:50:43,794 Das ist nicht gut. 980 00:50:46,380 --> 00:50:48,590 Nein nein Nein! Geh weg! 981 00:50:50,342 --> 00:50:51,343 Phil! 982 00:50:54,388 --> 00:50:57,182 Komm schon Komm schon Komm schon! 983 00:51:04,857 --> 00:51:08,861 Oh, Douglas, diese Blumen stimmten nicht mit mir überein. 984 00:51:08,944 --> 00:51:10,779 - Was habe ich vermisst? - Jammern: 985 00:51:12,447 --> 00:51:15,409 Hey, Mrs. Better-Mom, gab es dort vorher keine Mauer? 986 00:51:19,204 --> 00:51:20,205 Phil? 987 00:51:20,289 --> 00:51:22,332 Papa? Kerl? 988 00:51:22,416 --> 00:51:23,458 Heidekraut? 989 00:51:25,335 --> 00:51:26,587 Es ist weg. 990 00:51:26,670 --> 00:51:29,131 Die Mauer ist weg. Phil ist weg. 991 00:51:29,214 --> 00:51:32,259 Oh mein Gott. Etwas hat ihn genommen, alle genommen. 992 00:51:32,342 --> 00:51:33,635 Was machen wir jetzt? 993 00:51:33,719 --> 00:51:37,014 Keine Spur von ihnen. Aber ich habe das trotzdem gefunden. 994 00:51:37,097 --> 00:51:39,725 - Ist das mein Korb? - Gutes Auge. 995 00:51:39,808 --> 00:51:42,060 Sandy kann sie damit verfolgen. 996 00:51:42,144 --> 00:51:43,437 Sandy, suche. 997 00:51:44,646 --> 00:51:45,647 Okay, richtig. 998 00:51:45,731 --> 00:51:48,692 Ihr geht und Dawn und ich werden hier bleiben und die Wand reparieren. 999 00:51:48,775 --> 00:51:52,029 Oder noch besser, Dawn, lass uns dich wieder in deinen Panikraum bringen. 1000 00:51:52,112 --> 00:51:54,781 Tatsächlich denke ich, dass wir beide passen können, wenn wir es einsaugen. 1001 00:51:54,865 --> 00:51:57,117 Sie hat den Geruch. 1002 00:51:57,201 --> 00:51:59,024 Was auch immer sie brauchte, konnte nicht weit gekommen sein. 1003 00:51:59,036 --> 00:52:01,246 Mama, 1004 00:52:01,830 --> 00:52:02,831 Ich gehe auch. 1005 00:52:02,915 --> 00:52:06,418 Dawn, hör auf dich! Wir sind nicht wie sie. 1006 00:52:06,502 --> 00:52:08,003 Papa braucht uns. 1007 00:52:08,086 --> 00:52:09,796 Warten. Dämmerung! 1008 00:52:11,840 --> 00:52:15,219 Dawn, du brauchst den Reisekorb. 1009 00:52:15,302 --> 00:52:16,595 Es hat ein Nackenkissen. 1010 00:52:17,179 --> 00:52:18,889 Wohin bringen Sie uns? 1011 00:52:18,972 --> 00:52:20,015 Hör auf zu reden! 1012 00:52:20,599 --> 00:52:22,559 Wenn du uns essen willst, 1013 00:52:22,643 --> 00:52:25,437 Sie sollten zuerst das Fett essen. Er hat deine Bananen gegessen. 1014 00:52:25,521 --> 00:52:27,231 Oh, beschuldigen Sie mich nicht dafür. 1015 00:52:27,314 --> 00:52:29,274 - Das ist alles deine Schuld! - Mein Fehler? 1016 00:52:29,358 --> 00:52:30,692 Sag es ihm, Guy! 1017 00:52:30,776 --> 00:52:33,570 Sie sagt, ich habe mich verändert. 1018 00:52:33,654 --> 00:52:36,365 Ich habe mich nicht verändert! Das ist das wahre Ich, Baby! 1019 00:52:36,448 --> 00:52:38,367 Wissen Sie? Du weißt, was ich meine? 1020 00:52:38,450 --> 00:52:41,495 Was Sie sehen, bekommen Sie. Das ist was du ... 1021 00:52:41,578 --> 00:52:43,372 Da bist du ja. Ich habe dich für eine Sekunde verloren. 1022 00:52:43,455 --> 00:52:45,332 Jedenfalls brauche ich niemanden. Überhaupt niemand. 1023 00:52:45,415 --> 00:52:49,378 Au! Fein! War sowieso kein großes Gespräch. 1024 00:52:49,461 --> 00:52:52,506 Ich denke, ich bin es nur mit meinen Gedanken. 1025 00:52:52,589 --> 00:52:53,841 Reiseprotokoll. 1026 00:52:53,924 --> 00:52:56,343 Ich reise buchstäblich in einem Baumstamm. 1027 00:52:56,426 --> 00:52:58,470 Es ist also eine Weile her. Ein kleines Update. 1028 00:52:58,554 --> 00:53:00,180 Erinnerst du dich an das morgen? 1029 00:53:00,264 --> 00:53:02,975 Weißt du, nach dem ich mein ganzes Leben lang gesucht habe? 1030 00:53:03,058 --> 00:53:06,812 Nun, es stellt sich heraus, dass das Mädchen, das ich liebe, nichts damit zu tun haben will ... 1031 00:53:06,895 --> 00:53:07,896 oder ich. 1032 00:53:07,980 --> 00:53:10,649 Mädchen, sehr, sehr kompliziert. 1033 00:53:10,732 --> 00:53:13,485 Liebes Tagebuch. Hey, ich bin's. 1034 00:53:13,569 --> 00:53:15,571 Erinnerst du dich, was ich über das Schicksal gesagt habe? 1035 00:53:15,654 --> 00:53:18,490 Nun, das Schicksal ist dumm und ein Lügner. 1036 00:53:18,574 --> 00:53:20,784 Das Schicksal denkt, es ist besser als du. 1037 00:53:20,868 --> 00:53:22,911 Das Schicksal will bleiben bei ... 1038 00:53:22,995 --> 00:53:26,540 Die Bettermans! Sie sind großartig. Ich meine, hast du ihr Baumhaus gesehen? 1039 00:53:26,623 --> 00:53:29,168 Was ist so toll daran, in einem Baum zu leben? 1040 00:53:29,251 --> 00:53:31,712 Duschen, sofortiges Feuer, so viel Essen und ... 1041 00:53:31,795 --> 00:53:33,213 "Privatsphäre." 1042 00:53:33,297 --> 00:53:34,631 Nun, eines ist klar. 1043 00:53:34,715 --> 00:53:36,258 - Es ist aus! - ...Über! 1044 00:53:36,341 --> 00:53:37,467 - Gut! - Gut! 1045 00:53:37,551 --> 00:53:38,802 - Wen interessiert das? - Nicht ich. 1046 00:53:45,601 --> 00:53:48,520 Bist du in Ordnung? 1047 00:53:48,604 --> 00:53:51,273 Huh? Es ist so hell hier draußen. 1048 00:53:51,356 --> 00:53:54,436 Ich muss nur das Fenster für eine ... Ich muss es nur für eine Minute beobachten! 1049 00:53:56,820 --> 00:53:58,280 Oh. 1050 00:53:58,363 --> 00:54:00,282 Hey, mein Reisekorb! 1051 00:54:00,365 --> 00:54:03,076 Reisefenster. 1052 00:54:03,160 --> 00:54:07,080 Ugga, kannst du deinem Sohn bitte sagen, dass er seine schmutzigen Hände von meinen Sachen lassen soll? 1053 00:54:07,164 --> 00:54:09,875 Hören Sie, ich fühle mich wirklich schlecht über das, was beim Abendessen passiert ist 1054 00:54:09,958 --> 00:54:12,461 mit meinen Eltern und dir und Guy. 1055 00:54:12,544 --> 00:54:14,046 Oh. 1056 00:54:14,129 --> 00:54:16,965 Bitte, mir geht es gut. Es ist in der Vergangenheit! 1057 00:54:18,342 --> 00:54:21,178 Weißt du, Guy und ich, wir sind zu verschieden. 1058 00:54:21,261 --> 00:54:25,849 Nun, du und ich sind unterschiedlich und wir verstehen uns großartig, oder? 1059 00:54:25,933 --> 00:54:27,309 Ja Ja. 1060 00:54:27,392 --> 00:54:29,645 Aber es ist kompliziert. 1061 00:54:29,728 --> 00:54:31,313 Er ist ein Junge. 1062 00:54:31,396 --> 00:54:34,483 Er ist ... ähm ... dumm. 1063 00:54:34,566 --> 00:54:35,817 Weißt du, es ist anders. 1064 00:54:35,901 --> 00:54:38,320 Was ist los? Jungenprobleme? 1065 00:54:38,403 --> 00:54:41,740 Zu meiner Zeit hatten wir keine Jungenprobleme. 1066 00:54:41,823 --> 00:54:46,578 Weil wir keine Jungen, Männer oder Kleider hatten. 1067 00:54:46,662 --> 00:54:50,499 Wir waren ein Kriegerstamm von Wimmins. 1068 00:54:50,582 --> 00:54:53,210 Die Donnerschwestern! 1069 00:54:54,545 --> 00:54:56,463 Was ist eine Donnerschwester? 1070 00:54:56,547 --> 00:54:59,341 Nur Grans alte Gutenachtgeschichten. 1071 00:54:59,424 --> 00:55:00,676 Wahre Geschichten! 1072 00:55:00,759 --> 00:55:04,137 Okay. Dawn, hör auf mit der verrückten Dame zu reden. Whoa! 1073 00:55:04,763 --> 00:55:07,224 Wir werden das nicht wirklich überqueren, oder? 1074 00:55:07,307 --> 00:55:09,184 Ja. Sandy verfolgt den Geruch. 1075 00:55:09,268 --> 00:55:11,645 Nun, es muss einen anderen Weg geben. Wissen Sie? 1076 00:55:11,728 --> 00:55:16,275 Vielleicht eine, die stabil und nicht von Landhaien befallen ist! 1077 00:55:16,358 --> 00:55:17,359 Sag dir was, 1078 00:55:17,442 --> 00:55:21,071 Sie sind für Geschenkkörbe verantwortlich, und ich bin für die Verfolgung der Männer verantwortlich. 1079 00:55:21,154 --> 00:55:22,155 Wir überqueren! 1080 00:55:22,239 --> 00:55:25,576 Oh nein nein nein. Wir überqueren das nicht! 1081 00:55:25,659 --> 00:55:27,828 Meine Katze, meine Regeln. Wir überqueren! 1082 00:55:28,412 --> 00:55:30,497 - Vielleicht sollten wir abstimmen? - Um! 1083 00:55:30,581 --> 00:55:32,749 - Whoa! - Kreuz! 1084 00:55:32,833 --> 00:55:34,209 Um! 1085 00:55:34,793 --> 00:55:36,712 - Kreuz! - Nein! 1086 00:55:40,465 --> 00:55:41,633 Sandy, komm! 1087 00:55:44,011 --> 00:55:47,347 Danke, Hoffnung. Das ist so viel sicherer. 1088 00:55:50,142 --> 00:55:51,602 Ich kann nicht sehen! 1089 00:55:51,685 --> 00:55:52,978 Was ist los? 1090 00:55:53,061 --> 00:55:54,730 Wohin bringen sie uns? 1091 00:55:54,813 --> 00:55:57,357 Halt dich fest, Guy. Sobald wir aus diesem Protokoll herauskommen, 1092 00:55:57,441 --> 00:56:00,360 Ich werde anfangen zu schwingen und unseren Weg in die Freiheit zu schlagen. 1093 00:56:05,908 --> 00:56:09,536 Komm schon, schlag Affen! Lass uns das machen! 1094 00:56:17,211 --> 00:56:19,671 Es ist nicht nur Schlagaffen. 1095 00:56:19,755 --> 00:56:20,923 Es sind Kick-Affen, 1096 00:56:21,006 --> 00:56:23,550 Headbutt-Affen, Low-Blow-Affen, 1097 00:56:23,634 --> 00:56:25,594 Affen beißen, ab-enge Affen! 1098 00:56:25,677 --> 00:56:28,138 Schultern, die schlagen! Schwänze, die knirschen! 1099 00:56:28,222 --> 00:56:31,350 Verrückte Würger! Seltsame Baumler! Mangler mit Reißzähnen! 1100 00:56:31,433 --> 00:56:33,685 Mundatmer! Brain Squeezer! 1101 00:56:33,769 --> 00:56:35,479 Und ein Typ mit ... 1102 00:56:36,104 --> 00:56:37,147 seltsame Augen. 1103 00:56:38,649 --> 00:56:39,733 Mmm. 1104 00:56:55,666 --> 00:56:57,084 Hmm. 1105 00:56:57,167 --> 00:57:00,337 Sie scheinen eine Art primitive Sprache zu haben. 1106 00:57:00,420 --> 00:57:02,673 Aber du kannst es nicht sprechen, was, Smarty-Pants? 1107 00:57:02,756 --> 00:57:06,051 Nun, nein. Aber ich bin mir sicher, nach ein paar Monaten in Gefangenschaft ... 1108 00:57:06,134 --> 00:57:09,179 Ich kann mit ihnen reden. Ich spreche fließend Punch Monkey. 1109 00:57:09,263 --> 00:57:10,931 - Du bist? - Unmöglich. 1110 00:57:11,014 --> 00:57:13,892 Oh, ich will das wirklich nicht tun. Es ist keine schöne Sprache. 1111 00:57:15,769 --> 00:57:18,689 Verzeihung, ich würde gerne fragen ... 1112 00:57:20,941 --> 00:57:22,484 Hmm. 1113 00:57:23,193 --> 00:57:24,570 Uh-huh. 1114 00:57:24,653 --> 00:57:26,446 - Oh! Aha. - Also, was sagt er? 1115 00:57:27,281 --> 00:57:31,326 Sie sind wütend, weil Phil die Vertragsbedingungen gebrochen hat! 1116 00:57:31,410 --> 00:57:34,454 Lächerlich! Wir hatten keine formelle Vereinbarung, ihr Meißler! 1117 00:57:34,538 --> 00:57:37,249 Oh! Sie wollen auch ihre Bananen. 1118 00:57:37,332 --> 00:57:41,420 Ja, Bananen sind köstlich. Warum ist das unser Problem? 1119 00:57:41,503 --> 00:57:43,505 Und noch eine Frage. 1120 00:57:48,010 --> 00:57:51,388 Vor vielen Monden war ihre Welt ein Paradies. 1121 00:57:51,471 --> 00:57:53,348 Das wird eine lange Geschichte. 1122 00:57:53,849 --> 00:57:56,226 "Es war eine Zeit großer Freude." 1123 00:57:56,310 --> 00:57:58,395 Das Wasser floss frei. 1124 00:57:58,478 --> 00:58:00,731 Die Bananen wuchsen in Trauben. 1125 00:58:00,814 --> 00:58:03,483 Wir hatten Kunst, Politik ... 1126 00:58:03,567 --> 00:58:05,611 - ... Wirtschaft ... - Ooh. 1127 00:58:05,694 --> 00:58:07,696 ... aber vor allem Bananen. 1128 00:58:07,779 --> 00:58:09,990 So viele Bananen. 1129 00:58:10,073 --> 00:58:11,950 Dann, bei Vollmond, 1130 00:58:12,034 --> 00:58:14,119 Das Monster kam wegen seiner Bananen. 1131 00:58:14,912 --> 00:58:16,705 "Ja. Gute Zeiten." 1132 00:58:16,788 --> 00:58:19,499 - Warten. Ähm, geh zurück. - Ja. Hat er "Monster" gesagt? 1133 00:58:19,583 --> 00:58:22,169 Wir werden nicht zurückkehren! Wie ich sagte... 1134 00:58:22,252 --> 00:58:23,612 "Gute Zeiten." 1135 00:58:23,670 --> 00:58:27,925 Aber dann ging aus irgendeinem seltsamen Grund das Wasser weg. 1136 00:58:28,008 --> 00:58:31,053 Danach gingen auch die Bananen weg. 1137 00:58:31,136 --> 00:58:33,597 Aber das Monster ging nicht weg. Nein. 1138 00:58:33,680 --> 00:58:36,600 Es kam für seine Bananen zurück. 1139 00:58:36,683 --> 00:58:38,185 "Es gab keine Bananen." 1140 00:58:44,983 --> 00:58:48,445 Zusammenfassend brauchen sie diese Bananen wirklich. 1141 00:58:49,029 --> 00:58:50,864 Monster, Bananen. 1142 00:58:50,948 --> 00:58:55,118 Ich werde dir sagen, was ihr Problem ist. Ihre Wasserversorgung ist ausgetrocknet. 1143 00:58:55,202 --> 00:58:57,120 Sagen Sie ihnen das Wort für Wort, Guy. 1144 00:58:57,204 --> 00:59:01,166 Ich, Phil Betterman, verwandelte im Alleingang eine Wüste in eine Oase 1145 00:59:01,250 --> 00:59:04,002 durch Ableiten von Wasser von einer Hochgebirgsquelle, 1146 00:59:04,086 --> 00:59:06,547 ähnlich ... eins. 1147 00:59:06,630 --> 00:59:08,048 Warten Sie, Guy, übersetzen Sie das nicht. 1148 00:59:11,176 --> 00:59:13,595 Zu spät. 1149 00:59:15,180 --> 00:59:16,515 Es war alles er! 1150 00:59:16,598 --> 00:59:19,685 Er hat dein Wasser gestohlen, deine Bananen gegessen und deine Gesellschaft ruiniert! 1151 00:59:21,061 --> 00:59:24,106 Das ist es! Ich werde nicht geschleudert! 1152 00:59:25,315 --> 00:59:27,818 Nun, freche Affen ... 1153 00:59:27,901 --> 00:59:30,529 ... die volle Kraft meines Intellekts treffen. 1154 00:59:30,612 --> 00:59:35,033 Schau auf Betterman, den Werkzeugmacher und die Verzweiflung! 1155 00:59:35,117 --> 00:59:36,285 Jab, jab. 1156 00:59:37,703 --> 00:59:39,204 Oh! 1157 00:59:46,587 --> 00:59:47,754 Jab, Jab, Jab. 1158 00:59:47,838 --> 00:59:49,423 Gut gemacht, Phil. 1159 00:59:50,632 --> 00:59:53,468 Gut gemacht, Hope. Wir haben den Geruch verloren. 1160 00:59:57,097 --> 00:59:59,558 Nein nein Nein! Reisefenster! 1161 01:00:00,142 --> 01:00:02,186 Komm schon, komm schon. Whoo! 1162 01:00:02,269 --> 01:00:03,770 Es funktioniert immer noch, alle zusammen! 1163 01:00:03,854 --> 01:00:06,732 Wir sind verloren. 1164 01:00:06,815 --> 01:00:10,360 Deshalb folgst du keinen Höhlenmenschen. Noch ein Wort aus ... 1165 01:00:10,444 --> 01:00:13,906 Wir haben die alten Wege vergessen, 1166 01:00:13,989 --> 01:00:17,826 die Wege der Welt, als sie jung war, und ich war jung, 1167 01:00:17,910 --> 01:00:24,917 als ich die Königinmatriarchin eines Kriegerstammes von Wimmins war. 1168 01:00:25,000 --> 01:00:26,543 Die Donnerschwestern. 1169 01:00:26,627 --> 01:00:29,880 Du hast es verstanden, Mädchen. Die Donnerschwestern. 1170 01:00:29,963 --> 01:00:33,550 Wir haben uns der Gefahr gestellt und den Tod in den Schritt getreten! 1171 01:00:33,634 --> 01:00:38,013 Wir brauchen die Thunder Sisters nicht, Mom. Wir brauchen einen Weg, um die Männer zu finden! 1172 01:00:38,096 --> 01:00:39,932 Oh, ein Weg? 1173 01:00:40,015 --> 01:00:43,143 Die Donnerschwestern finden immer einen Weg! 1174 01:00:43,227 --> 01:00:45,479 Glaubst du, du hast noch einen Flug in dir, altes Mädchen? 1175 01:00:48,398 --> 01:00:49,775 Meine Güte. 1176 01:00:52,361 --> 01:00:54,821 Flieg, Wigasus, flieg! 1177 01:00:54,905 --> 01:00:56,448 Gehen. 1178 01:00:56,532 --> 01:00:58,325 Geh und finde sie, Wigasus. 1179 01:01:00,077 --> 01:01:01,578 Das ist es! 1180 01:01:01,662 --> 01:01:03,747 Ihr seid alle verrückt! 1181 01:01:03,830 --> 01:01:06,542 Und weisst du was? Das Haar kommt nicht zurück. Es entkam. 1182 01:01:06,625 --> 01:01:08,544 Welches ist, was wir tun müssen, Dawn. 1183 01:01:08,627 --> 01:01:11,547 Weg von diesen verrückten ... Höhlenmenschen! 1184 01:01:11,630 --> 01:01:12,631 Mama! 1185 01:01:12,714 --> 01:01:15,050 Du bist ungebeten in unser Leben gestürmt, 1186 01:01:15,133 --> 01:01:18,428 ohne auch nur deine ekelhaften ... Füße abzuwischen! 1187 01:01:19,805 --> 01:01:23,308 Und guckte Thunk hier mit seinem dummen ... Fenster an. 1188 01:01:23,392 --> 01:01:25,060 Diese Show ist für ältere Kinder. 1189 01:01:25,143 --> 01:01:27,479 Und dieses von Flöhen befallene Rattenbaby! 1190 01:01:27,563 --> 01:01:29,231 - Mmm? - Du dummes Baby. 1191 01:01:29,314 --> 01:01:30,816 Okay. Ich werde sie töten. 1192 01:01:30,899 --> 01:01:32,609 Hey Hey Hey. Ausruhen. 1193 01:01:32,693 --> 01:01:34,069 Und Sie! 1194 01:01:34,152 --> 01:01:38,031 Nimm meine Tochter aus der Mauer, gib ihr Narben und dumme Ideen! 1195 01:01:38,115 --> 01:01:40,284 Mama! Sprich nicht so mit meinem Freund. 1196 01:01:40,367 --> 01:01:41,994 Und ich bin froh, dass Guy zur Besinnung gekommen ist 1197 01:01:42,077 --> 01:01:44,204 und erkannte, dass er nicht zu einem Höhlenmädchen gehört. 1198 01:01:44,288 --> 01:01:46,540 Er gehört zu uns, den Bettermans! 1199 01:01:46,623 --> 01:01:48,083 Lass uns gehen, Dawn! 1200 01:01:48,166 --> 01:01:49,960 Mama, wohin gehst du? 1201 01:01:50,043 --> 01:01:52,212 Ich muss weg! 1202 01:01:53,297 --> 01:01:54,548 Höhlenmenschen! 1203 01:02:01,763 --> 01:02:03,015 Ach nein. 1204 01:02:04,850 --> 01:02:07,186 Was ist das? 1205 01:02:16,528 --> 01:02:17,529 Eep! 1206 01:02:20,574 --> 01:02:22,201 Hol ihn, Eep! Hol ihn! 1207 01:02:23,285 --> 01:02:24,870 - Mama! - Da ist sie! 1208 01:02:26,830 --> 01:02:28,999 Wir kommen für dich, Eisdame! 1209 01:02:40,135 --> 01:02:42,304 Töte den Kreis! 1210 01:02:42,387 --> 01:02:45,474 Komm schon, Stabby. Zeit zu erstechen. 1211 01:02:51,605 --> 01:02:53,440 Leute, warte eine Minute. 1212 01:02:53,524 --> 01:02:55,317 Jeder senkt deine Waffen. 1213 01:02:55,400 --> 01:02:57,819 Dämmerung. Was macht Sie? 1214 01:02:57,903 --> 01:02:59,488 Vertraue ihr. Senke deine Waffen. 1215 01:03:02,866 --> 01:03:05,327 Komm her, kleiner Kerl. Du kannst rauskommen. 1216 01:03:06,828 --> 01:03:08,956 Ja. Es ist in Ordnung. Du hast es. 1217 01:03:12,167 --> 01:03:13,710 Das ist kein Monster. 1218 01:03:13,794 --> 01:03:15,003 Es ist eine Mutter 1219 01:03:15,087 --> 01:03:19,424 die nur Angst um ihr Baby hatte und beschützerisch war, 1220 01:03:19,508 --> 01:03:22,177 und vielleicht ein bisschen unhöflich. 1221 01:03:22,261 --> 01:03:26,181 Und vielleicht hat sie es einfach nicht bemerkt 1222 01:03:26,265 --> 01:03:30,352 dass die Außenseiter keine Bedrohung waren, sondern tatsächlich ... 1223 01:03:30,435 --> 01:03:31,812 Freunde. 1224 01:03:31,895 --> 01:03:33,397 Und das vielleicht, 1225 01:03:33,480 --> 01:03:37,150 Die Wolfsspinnen und Außenseiter konnten in schöner Harmonie zusammenleben 1226 01:03:37,234 --> 01:03:39,361 - In ihrem Baumhaus! - Jammern: 1227 01:03:39,444 --> 01:03:40,779 Ich meine Eishöhle. 1228 01:03:41,822 --> 01:03:42,823 Whoa. 1229 01:03:42,906 --> 01:03:46,368 Hast du das alles nur vom Anschauen bekommen? 1230 01:03:46,451 --> 01:03:51,290 Vielleicht ist das Fenster, durch das ich die Welt sehe, fehlerhaft. 1231 01:03:52,499 --> 01:03:54,459 Ich werde sie streicheln gehen. 1232 01:03:56,170 --> 01:03:57,970 Oh, sieh mal, sie umarmen mich mit ihren Zähnen! 1233 01:03:58,046 --> 01:03:59,214 Au! 1234 01:04:10,184 --> 01:04:12,186 Kerl. Eep? 1235 01:04:12,269 --> 01:04:14,563 - Guy. - Eep, du bist zurückgekommen! 1236 01:04:14,646 --> 01:04:15,856 Nein. 1237 01:04:16,565 --> 01:04:18,066 Sie haben Ihre Wahl getroffen. 1238 01:04:18,150 --> 01:04:21,820 - Nein. Das wollte ich nicht! - Genieße dein ... Morgen! 1239 01:04:21,904 --> 01:04:23,697 Eep! Komm zurück! 1240 01:04:23,780 --> 01:04:24,781 Nein! 1241 01:04:36,084 --> 01:04:39,922 Grug, macht es dir etwas aus? Ich versuche zu denken! 1242 01:04:40,005 --> 01:04:44,510 Nun, ich versuche hier raus zu kommen, bevor das Monster auftaucht! 1243 01:04:45,886 --> 01:04:48,263 Es gibt kein Monster, du Knochenkopf. 1244 01:04:48,347 --> 01:04:51,058 Sie wollen uns nur ... erschrecken. 1245 01:04:51,141 --> 01:04:52,142 Das ist es! 1246 01:04:52,226 --> 01:04:55,771 Zeit, diesen Affen Angst in die Herzen zu schlagen. 1247 01:05:03,153 --> 01:05:07,616 Schau auf Betterman, den Feuerwehrmann und die Verzweiflung! 1248 01:05:07,699 --> 01:05:08,700 Flamme, Flamme! 1249 01:05:12,037 --> 01:05:14,665 Großartig. Jetzt haben sie Speere und Feuer. 1250 01:05:14,748 --> 01:05:17,167 Guy, er hat den Affen nur Feuer gegeben! 1251 01:05:30,013 --> 01:05:33,100 Bereit? Und schütteln. 1252 01:05:33,183 --> 01:05:34,685 Oh. Und schütteln! 1253 01:05:36,311 --> 01:05:38,856 Und schütteln und schütteln und schütteln und schütteln und schütteln! 1254 01:05:38,939 --> 01:05:41,650 Hey, Gran? Sind Sie sicher, dass dies sicher ist? 1255 01:05:41,733 --> 01:05:44,820 Mach dir keine Sorgen. Es wird nicht weh tun ... viel. 1256 01:05:44,903 --> 01:05:48,323 - Wo ist Eep? - Sie ging los, um mehr Brennholz zu holen. 1257 01:05:48,407 --> 01:05:50,826 - Ich werde sie suchen gehen. - Ugga, hilf mir. 1258 01:05:50,909 --> 01:05:52,494 Shh. 1259 01:05:52,578 --> 01:05:53,912 Eep? 1260 01:05:53,996 --> 01:05:55,873 Eep? 1261 01:06:11,013 --> 01:06:12,306 Oh hallo! 1262 01:06:12,389 --> 01:06:13,432 Ich bin nur... 1263 01:06:13,932 --> 01:06:15,684 Ich bekomme nur Brennholz. 1264 01:06:18,604 --> 01:06:20,606 Ich denke, Sie haben es abgedeckt. 1265 01:06:20,689 --> 01:06:24,109 Willst du eine Pause machen, um den Wald zu verprügeln? 1266 01:06:31,158 --> 01:06:32,951 Bist du bereit darüber zu sprechen? 1267 01:06:38,916 --> 01:06:43,795 Ich kann nicht glauben, dass er einen Baum über mich wählen würde. 1268 01:06:43,879 --> 01:06:46,256 Ich denke nicht, dass es so einfach ist. 1269 01:06:46,340 --> 01:06:49,760 Guy kannte die Bettermans, als er klein war. 1270 01:06:49,843 --> 01:06:52,679 Sie sind das, was er einer Familie am nächsten kommt. 1271 01:06:55,098 --> 01:06:57,601 Jedes Mal, wenn ich verletzt wurde ... 1272 01:06:58,727 --> 01:07:02,147 Ich habe eine Marke bekommen, die ich sehen kann. 1273 01:07:02,231 --> 01:07:05,567 Das tut so weh, 1274 01:07:05,651 --> 01:07:07,736 und ich kann es nicht einmal sehen. 1275 01:07:07,819 --> 01:07:09,530 Ich kann es sehen. 1276 01:07:10,489 --> 01:07:13,033 Ist egal. 1277 01:07:13,116 --> 01:07:14,910 Wir sind einfach zu unterschiedlich. 1278 01:07:15,702 --> 01:07:17,204 Es ist mir sogar egal. 1279 01:07:18,038 --> 01:07:21,583 Eep, wenn etwas so weh tut, 1280 01:07:21,667 --> 01:07:23,710 Vielleicht bedeutet es, dass es dich interessiert. 1281 01:07:24,461 --> 01:07:27,840 Vielleicht lohnt es sich, dafür zu kämpfen. 1282 01:07:29,216 --> 01:07:32,344 Also, was wirst du dagegen tun? 1283 01:07:40,018 --> 01:07:43,522 Mama, bist du sicher, dass du nicht mitmachen willst? Es ist sehr warm hier. 1284 01:07:43,605 --> 01:07:46,066 Äh, ich bin nicht wirklich ein Schlafhaufen. 1285 01:07:46,149 --> 01:07:50,404 Ich habe einen Schal, der mich ... warm hält. Das ist okay. 1286 01:07:50,487 --> 01:07:53,907 Ich werde nur den Reisekorb benutzen, um meine zu schützen ... 1287 01:07:53,991 --> 01:07:55,868 Oh, komm schon! 1288 01:08:04,418 --> 01:08:06,879 Es ist gemütlich, nicht wahr? 1289 01:08:06,962 --> 01:08:09,047 - Mmm. - Erzählte dir. 1290 01:08:13,886 --> 01:08:16,054 Hey, ähm, Ugga? 1291 01:08:16,638 --> 01:08:18,223 - Eep? - Hmm? 1292 01:08:18,307 --> 01:08:19,850 Hallo. 1293 01:08:19,933 --> 01:08:22,019 Ich will nur sagen, ähm ... 1294 01:08:23,312 --> 01:08:25,647 dass ich schrecklich gewesen bin. 1295 01:08:25,731 --> 01:08:32,029 Nach allem, was ich getan und gesagt habe, hast du mich immer noch gerettet. 1296 01:08:32,112 --> 01:08:33,113 Warum? 1297 01:08:33,697 --> 01:08:36,533 Nun, wir sagen immer, das Rudel bleibt zusammen. 1298 01:08:37,117 --> 01:08:38,285 Inoffizielles Motto. 1299 01:08:38,368 --> 01:08:39,703 Es ist in Ordnung. 1300 01:08:40,453 --> 01:08:45,000 - Nein. Es ist nicht in Ordnung. Ich war schrecklich - Das ist gut. 1301 01:08:45,082 --> 01:08:47,002 - Ich habe versucht, Guy von dir zu stehlen. - Es ist in Ordnung. 1302 01:08:47,085 --> 01:08:50,255 Und ich habe dir einen passiv-aggressiven Korb gegeben. 1303 01:08:50,339 --> 01:08:51,381 Ja, das war komisch. 1304 01:08:51,465 --> 01:08:53,008 Wer macht das? 1305 01:08:53,091 --> 01:08:58,180 Und Ihre Tochter ist offensichtlich kein Rattenbaby. 1306 01:08:58,263 --> 01:08:59,555 Sie ist schön. 1307 01:08:59,640 --> 01:09:03,894 Sie ist ein wunderschönes menschliches Baby. 1308 01:09:03,977 --> 01:09:05,520 - Und ... - Genug! 1309 01:09:15,531 --> 01:09:16,698 Wo ist Guy? 1310 01:09:18,200 --> 01:09:20,243 Ich denke ich bin sein neues Haustier. 1311 01:09:20,327 --> 01:09:22,621 Oh, das ist hart. 1312 01:09:25,707 --> 01:09:27,125 Was sagt er, Guy? 1313 01:09:27,209 --> 01:09:29,877 Der Alte hat beschlossen, 1314 01:09:29,962 --> 01:09:32,631 weil wir keine Bananen für das Monster haben, 1315 01:09:32,714 --> 01:09:35,216 du wirst sein... 1316 01:09:35,300 --> 01:09:37,719 Ich denke, ich kann von hier aus übersetzen, Guy. 1317 01:09:37,803 --> 01:09:43,140 Sie sagen, dass der Höhlenmensch Bananen für sie anbauen wird, 1318 01:09:43,225 --> 01:09:46,270 Bewässerung der Felder mit seinen bitteren Tränen. 1319 01:09:46,353 --> 01:09:50,314 Oh. Und natürlich wollen sie, dass ich beaufsichtige. 1320 01:09:50,399 --> 01:09:51,399 Nicht das, was sie gesagt haben. 1321 01:09:51,483 --> 01:09:53,193 Sie können nicht Schlagaffe sprechen. 1322 01:09:53,277 --> 01:09:54,570 Kann ich nicht 1323 01:09:54,653 --> 01:09:59,783 Affen, ich habe deine pikante und ausdrucksstarke Sprache gemeistert. 1324 01:09:59,867 --> 01:10:00,909 Nein, hast du nicht. 1325 01:10:00,993 --> 01:10:06,039 Lass mich über einen kleinen Schlagaffen sprechen. Phil Betterman ist so schlau, er ist dumm! 1326 01:10:06,123 --> 01:10:09,209 Oh, was hast du zu dieser witzigen Gegenerwiderung zu sagen? 1327 01:10:10,752 --> 01:10:13,172 Weißt du was? Lassen Sie mich das beheben. 1328 01:10:13,255 --> 01:10:15,591 Macht es dir etwas aus? Kann ich das nehmen? Vielen Dank. 1329 01:10:15,674 --> 01:10:17,676 - Unterbrich mich nicht! - Du hörst auf mich zu unterbrechen! 1330 01:10:17,759 --> 01:10:20,262 Werdet ihr zwei damit aufhören? Ich versuche uns da rauszuholen! 1331 01:10:20,345 --> 01:10:22,973 Ich bin gut mit diesen Affen. Ich habe einen Job! 1332 01:10:23,056 --> 01:10:24,892 Und ihr zwei, ihr werdet es vermasseln! 1333 01:10:24,975 --> 01:10:26,268 Als ob du alles vermasselst! 1334 01:10:26,351 --> 01:10:30,189 Als hättest du meine schöne Jugendromantik durcheinander gebracht. 1335 01:10:33,483 --> 01:10:37,738 Guy, Sohn, bitte verstehe. 1336 01:10:37,821 --> 01:10:39,656 Es ist Grugs Schuld. 1337 01:10:41,408 --> 01:10:42,784 Huh? 1338 01:10:42,868 --> 01:10:45,245 - Hol ihn, Guy! - Ich bin nicht auf deiner Seite! 1339 01:10:45,329 --> 01:10:47,209 - Ja, er ist bei mir! - Ich bin auch nicht bei dir! 1340 01:10:48,957 --> 01:10:50,209 Oh. 1341 01:10:51,710 --> 01:10:54,421 Ich erkenne diese breiten Schultern. 1342 01:10:54,505 --> 01:10:57,049 Oh, Eep, du bist für mich gekommen. Boop. 1343 01:10:57,132 --> 01:10:58,800 Ah! 1344 01:11:06,767 --> 01:11:08,060 Mmm. 1345 01:11:09,394 --> 01:11:11,021 Was tust du? 1346 01:11:12,064 --> 01:11:13,524 Wohin gehst du, Phil? 1347 01:11:15,692 --> 01:11:18,153 Hier gibt es keine Menschenhöhle. 1348 01:11:18,237 --> 01:11:21,657 Sie können sich vor Ihrer Familie verstecken ... 1349 01:11:21,740 --> 01:11:26,286 ... aber du kannst dich nicht vor mir verstecken. 1350 01:11:28,163 --> 01:11:31,041 Nun, dein kostbarer Rucksack ... 1351 01:11:31,959 --> 01:11:33,836 ist froh, dass du weg bist ... 1352 01:11:34,962 --> 01:11:36,505 weil du sie erstickst. 1353 01:11:37,548 --> 01:11:41,260 Oh! Nun, Sie haben eine Mauer um Ihre Familie gebaut. 1354 01:11:41,343 --> 01:11:43,470 Sie haben aber auch eine Mauer gebaut 1355 01:11:43,554 --> 01:11:46,431 um dein Herz. 1356 01:11:46,515 --> 01:11:47,683 Oh! 1357 01:11:47,766 --> 01:11:49,476 Weißt du was du bist? 1358 01:11:49,560 --> 01:11:51,061 Ich werde dir sagen, was du bist. 1359 01:11:51,144 --> 01:11:52,479 - Du bist ... - Ein schlechter ... 1360 01:11:52,563 --> 01:11:53,689 Vater! 1361 01:12:00,445 --> 01:12:02,739 Worte als Waffen? 1362 01:12:02,823 --> 01:12:04,283 Du bist nur ein Höhlenmädchen. 1363 01:12:04,366 --> 01:12:06,368 Es heißt Dusche. Versuch es. 1364 01:12:06,451 --> 01:12:09,079 Ich sagte ihr, sie solle duschen. Wer macht das? 1365 01:12:09,162 --> 01:12:10,497 Du machtest. 1366 01:12:11,206 --> 01:12:12,332 Oh, eep. 1367 01:12:13,500 --> 01:12:15,169 Glückwunsch, Phil. 1368 01:12:16,128 --> 01:12:17,588 Du hast mich dort geschlagen, wo es weh tut. 1369 01:12:17,671 --> 01:12:20,299 Gleichfalls. 1370 01:12:20,382 --> 01:12:22,301 Hey, Phil! Hallo! 1371 01:12:22,384 --> 01:12:23,677 Hallo Heather! 1372 01:12:23,760 --> 01:12:26,513 Grug, halluziniere ich? 1373 01:12:27,264 --> 01:12:30,392 Guy ist eine riesige Banane. 1374 01:12:30,475 --> 01:12:32,561 Was die Affen zu sagen versuchten 1375 01:12:32,644 --> 01:12:36,523 war, dass wir heute Abend bei Vollmond dem Monster geopfert werden. 1376 01:12:44,948 --> 01:12:46,617 Sie wartet immer noch da draußen. 1377 01:12:46,700 --> 01:12:49,661 Ich bin nicht sicher, ob ihre Haare zurückkommen. 1378 01:12:58,587 --> 01:13:02,257 Oh. Wie lange war ich unterwegs? 1379 01:13:03,967 --> 01:13:05,677 Was starrt ihr alle an? 1380 01:13:12,226 --> 01:13:13,227 Mama! 1381 01:13:14,269 --> 01:13:17,523 Dein Haar! Es ist massiv und wild und ich liebe es. 1382 01:13:17,606 --> 01:13:18,607 Vielen Dank. 1383 01:13:19,316 --> 01:13:21,568 Oma, deine Haare! 1384 01:13:21,652 --> 01:13:23,570 Was? Es ist vorübergehend. 1385 01:13:23,654 --> 01:13:26,490 Nein! Es fliegt so! 1386 01:13:31,161 --> 01:13:34,665 Wigasus ist zurückgekehrt! 1387 01:13:34,748 --> 01:13:35,874 Weg von mir. 1388 01:13:39,169 --> 01:13:40,963 Uh-huh, uh-huh. 1389 01:13:41,046 --> 01:13:42,339 Komm zum Punkt. 1390 01:13:42,422 --> 01:13:46,009 Affen schlagen. Ich hasse Schlagaffen. 1391 01:13:46,093 --> 01:13:50,472 Wigasus sagt, die Männer seien dort drüben übernommen worden. 1392 01:13:52,224 --> 01:13:54,226 Großartig. Wie ist der Plan? 1393 01:13:54,309 --> 01:13:57,104 Was würden die Donnerschwestern tun? 1394 01:13:57,187 --> 01:14:00,274 Aw. Alles klar, Thunder Sisters! 1395 01:14:00,357 --> 01:14:04,611 Wenn wir diese Männer retten wollen, brauchen wir etwas. 1396 01:14:04,695 --> 01:14:05,821 - Ein Fenster? - Nein. 1397 01:14:05,904 --> 01:14:07,239 - Ein eingängiger Gesang? - Nein! 1398 01:14:07,990 --> 01:14:08,991 Gegenseitig. 1399 01:14:09,074 --> 01:14:10,450 "Jeder" was? Nein! 1400 01:14:11,660 --> 01:14:13,328 Neue Stammesnamen. 1401 01:14:13,412 --> 01:14:16,081 Sandy, du sollst "Sucher" heißen. 1402 01:14:16,164 --> 01:14:17,833 Eep, "Feuerherz." 1403 01:14:17,916 --> 01:14:19,585 Ugga, "Bluthorn". 1404 01:14:19,668 --> 01:14:21,086 Thunk, du bist ... 1405 01:14:21,170 --> 01:14:22,254 "Thunk." 1406 01:14:22,337 --> 01:14:24,423 Kluges Mädchen, an dessen Namen ich mich nicht erinnere. 1407 01:14:24,506 --> 01:14:25,591 - Ich bin Dawn. - Nein! 1408 01:14:25,674 --> 01:14:27,634 Du bist "Schwester Sonnenuntergang". 1409 01:14:27,718 --> 01:14:30,429 Und du bist "Moorwasser". 1410 01:14:30,512 --> 01:14:31,889 Mein Name ist "Bog Water"? 1411 01:14:31,972 --> 01:14:34,016 Ich habe daran gedacht, bevor du kühle Haare hattest. 1412 01:14:34,933 --> 01:14:38,020 Ich bin Moorwasser! 1413 01:14:38,103 --> 01:14:40,981 - Hey, Schwester Sonnenuntergang. - Ja, Feuerherz? 1414 01:14:41,064 --> 01:14:43,108 - Siehst du diese Wolfsspinnen? - Ja. 1415 01:14:43,192 --> 01:14:44,776 - Willst du sie reiten? - Ja! 1416 01:14:44,860 --> 01:14:46,987 - Donnerschwestern. - Donnerschwestern! 1417 01:14:47,070 --> 01:14:49,448 - Donnerschwestern! - Donner Schwester! 1418 01:14:51,200 --> 01:14:56,747 Donnerschwestern! 1419 01:15:26,026 --> 01:15:27,528 Oh, es ging mir in den Mund. 1420 01:15:45,838 --> 01:15:47,214 Gut, 1421 01:15:47,297 --> 01:15:49,049 Ich denke das ist es. 1422 01:15:49,842 --> 01:15:53,178 Phil, es tut mir leid, dass ich deine Bananen gegessen habe. 1423 01:15:54,263 --> 01:15:58,016 Ich denke, vielleicht habe ich auch Fehler gemacht. 1424 01:15:59,226 --> 01:16:02,437 - Wie diese Affen zu bewaffnen? - Gut ja. 1425 01:16:02,521 --> 01:16:03,772 Oder ihr Wasser stehlen? 1426 01:16:03,856 --> 01:16:05,023 Mmm. 1427 01:16:05,107 --> 01:16:06,859 Und ihnen beibringen, diese Knoten zu knüpfen? 1428 01:16:06,942 --> 01:16:08,777 Nun, ihre Knoten waren grausam! 1429 01:16:12,447 --> 01:16:16,410 Ich wünschte nur, ich hätte Eep noch einmal sehen können. 1430 01:16:17,911 --> 01:16:21,623 Ich habe mein ganzes Leben lang nach einem Ort gesucht, den meine Eltern von mir wollten. 1431 01:16:22,207 --> 01:16:23,917 und ich habe es gefunden. 1432 01:16:24,001 --> 01:16:27,337 Aber jetzt kann ich nur noch an Eep denken. 1433 01:16:28,130 --> 01:16:29,548 Mein bester Freund... 1434 01:16:30,549 --> 01:16:33,385 meine erste und einzige Liebe. 1435 01:16:34,761 --> 01:16:37,764 Weißt du, deine Eltern haben dich sehr geliebt. 1436 01:16:37,848 --> 01:16:40,309 Ich denke, alles, was sie für dich wollten, war ... 1437 01:16:41,143 --> 01:16:42,477 finde Glück. 1438 01:16:44,188 --> 01:16:46,273 Und wenn es eine Sache gibt, die ich weiß, 1439 01:16:46,356 --> 01:16:49,860 Sie und Eep machen sich gegenseitig glücklich. 1440 01:16:51,320 --> 01:16:52,321 Kerl, 1441 01:16:52,404 --> 01:16:57,159 Es gibt niemanden, mit dem meine Tochter lieber morgen zusammen ist als mit dir. 1442 01:16:58,243 --> 01:17:02,331 Guy, ich gebe dir auch die Erlaubnis, mit Grugs Tochter ein Zuhause zu gründen. 1443 01:17:02,414 --> 01:17:04,833 - So geht es nicht. - Aber es wird geschätzt. 1444 01:17:04,917 --> 01:17:07,753 Und ihr zwei Twits seid den Vätern am nächsten. 1445 01:17:07,836 --> 01:17:08,837 Danke, mein Sohn. 1446 01:17:08,921 --> 01:17:11,131 Wir sind doch nicht so anders, Grug. 1447 01:17:11,215 --> 01:17:15,594 Wir sind zwei zutiefst dumme Väter, die von Bananen besessen sind ... 1448 01:17:17,221 --> 01:17:20,432 ... kurz davor, einen unglaublich ironischen Tod zu sterben. 1449 01:17:27,397 --> 01:17:28,941 Grug! Was ist los? 1450 01:17:29,816 --> 01:17:31,777 Ich weiß es nicht! Ich kann nicht sehen! 1451 01:17:41,411 --> 01:17:42,412 Ah! 1452 01:17:42,496 --> 01:17:44,581 Ich kann nicht schauen Was ist es? 1453 01:17:44,665 --> 01:17:46,250 Es ist ... Es ist ... 1454 01:17:46,333 --> 01:17:47,417 Es ist... 1455 01:17:49,461 --> 01:17:51,338 eigentlich irgendwie süß. 1456 01:17:53,465 --> 01:17:56,635 Das ist nur seine Stirn? Ach komm schon! 1457 01:18:07,729 --> 01:18:08,730 Was zum... 1458 01:18:08,814 --> 01:18:09,815 Huh? 1459 01:18:12,818 --> 01:18:16,363 Donnerschwestern! 1460 01:18:16,446 --> 01:18:17,656 Eep! 1461 01:18:19,783 --> 01:18:21,326 Was zum Henker ist das? 1462 01:18:30,460 --> 01:18:34,298 ♪ Kannst du hören, dass die Schwestern des Donners in der Nähe sind? ♪ 1463 01:18:34,381 --> 01:18:38,552 ♪ Absturz, volle Kraft Es kommt direkt durch die Wolken ♪ 1464 01:18:38,635 --> 01:18:42,389 ♪ Das Bedürfnis nach Geschwindigkeit bringt dich auf die Knie ♪ 1465 01:18:42,472 --> 01:18:44,141 ♪ Es ist groß, es ist laut ♪ 1466 01:18:44,224 --> 01:18:45,601 Feuerherz, Kopf hoch! 1467 01:18:48,937 --> 01:18:52,566 ♪ Fühlst du es beben, willst du mehr? ♪ 1468 01:18:52,649 --> 01:18:56,028 ♪ Fühle den Donner Fühle den Lärm ♪ 1469 01:18:56,570 --> 01:18:58,780 ♪ Fühle den Donner, uh-huh ♪ 1470 01:18:58,864 --> 01:19:00,657 Weil wir in der Stimmung sind zu zerstören 1471 01:19:00,741 --> 01:19:03,160 ♪ Fühle den Donner ♪ 1472 01:19:03,243 --> 01:19:04,912 ♪ Fühle das Geräusch ♪ 1473 01:19:04,995 --> 01:19:07,372 ♪ Fühle den Donner, uh-huh ♪ 1474 01:19:07,456 --> 01:19:09,499 Weil wir in der Stimmung sind zu zerstören 1475 01:19:10,125 --> 01:19:11,502 - Ah! ♪ Ow ♪ 1476 01:19:11,585 --> 01:19:13,629 Beeindruckend. 1477 01:19:13,712 --> 01:19:15,714 Nein nein Nein! Papa! 1478 01:19:15,797 --> 01:19:17,132 ♪ Komm schon, Schwestern ♪ 1479 01:19:21,720 --> 01:19:22,804 Nein! 1480 01:19:22,888 --> 01:19:24,223 Iss Perücke! 1481 01:19:25,307 --> 01:19:28,685 ♪ Fühle den Donner Fühle den Lärm ♪ 1482 01:19:29,228 --> 01:19:31,438 ♪ Fühle den Donner, uh-huh ♪ 1483 01:19:31,522 --> 01:19:33,524 Weil wir in der Stimmung sind zu zerstören 1484 01:19:53,877 --> 01:19:54,878 Huh? 1485 01:19:54,962 --> 01:19:56,922 Eep! Eep! Ich habe etwas zu sagen! 1486 01:19:57,005 --> 01:19:58,215 Ich auch! 1487 01:20:05,347 --> 01:20:07,641 Boom! Das ist mein Mädchen! 1488 01:20:07,724 --> 01:20:09,101 Boom! 1489 01:20:10,227 --> 01:20:11,478 Hallo! Du hungriger? 1490 01:20:11,562 --> 01:20:13,564 Komm und hol mich! 1491 01:20:14,982 --> 01:20:16,441 Geh zum Ausgang! 1492 01:20:17,192 --> 01:20:20,362 Alles klar, Jungs! Wir bringen Sie hier raus! 1493 01:20:20,445 --> 01:20:22,489 Whoo! Ja! 1494 01:20:22,573 --> 01:20:24,324 Schließen Sie eine! Recht? 1495 01:20:24,950 --> 01:20:25,951 Jungs? 1496 01:20:27,744 --> 01:20:29,037 Phil, geht es dir gut? 1497 01:20:31,039 --> 01:20:33,041 Es ist schlimm, Grug! 1498 01:20:33,125 --> 01:20:35,169 Ich glaube, ich habe meinen Knöchel gerollt! 1499 01:20:35,252 --> 01:20:36,962 Du machst weiter. Rette dich selbst. 1500 01:20:37,045 --> 01:20:38,046 Nuh-uh. 1501 01:20:38,130 --> 01:20:40,507 Pack bleibt zusammen, Bruder. 1502 01:20:41,300 --> 01:20:42,551 Bruder? 1503 01:20:42,634 --> 01:20:44,428 Bruder. 1504 01:20:44,511 --> 01:20:46,013 - Bros. - Was zum ... 1505 01:20:46,096 --> 01:20:48,765 - Beste Brüder! - Bro-FFs! 1506 01:20:48,849 --> 01:20:50,142 Bananenbrüder! 1507 01:20:50,225 --> 01:20:52,644 Brüder fürs Leben! 1508 01:20:52,728 --> 01:20:54,354 Was tun sie? 1509 01:20:54,438 --> 01:20:56,190 Hallo! Holen Sie sich Ihre Köpfe ins Spiel! 1510 01:21:04,406 --> 01:21:05,782 Chunky, geh! 1511 01:21:07,534 --> 01:21:08,577 Eep! 1512 01:21:16,710 --> 01:21:17,961 - Grug! - Papa? 1513 01:21:18,045 --> 01:21:19,046 Wo sind sie? 1514 01:21:20,380 --> 01:21:22,341 Ich glaube ich sehe etwas. 1515 01:21:28,680 --> 01:21:33,310 ♪ Ich weiß, dass so viel wahr ist ♪ 1516 01:21:33,393 --> 01:21:34,394 Sind wir alle hier 1517 01:21:34,478 --> 01:21:36,021 - Wo ist Guy? - Wo ist Eep? 1518 01:21:49,034 --> 01:21:52,663 Boomsies! 1519 01:22:02,130 --> 01:22:03,882 Whoa! 1520 01:22:24,027 --> 01:22:26,405 Eep, warte, warte. Ich muss dir etwas sagen. 1521 01:22:26,488 --> 01:22:27,614 Jetzt? 1522 01:22:29,324 --> 01:22:33,453 Ich habe mein ganzes Leben damit verbracht, nach einem Ort namens Morgen zu suchen. 1523 01:22:33,537 --> 01:22:35,038 aber es ist kein ... 1524 01:22:36,665 --> 01:22:37,749 Whoa! 1525 01:22:37,833 --> 01:22:39,209 Mach weiter. 1526 01:22:39,293 --> 01:22:41,253 Aber morgen ist kein Ort. 1527 01:22:41,837 --> 01:22:43,839 Es ist eine Person. Du bist es, Eep. 1528 01:22:44,590 --> 01:22:46,925 Du bist mein Morgen. 1529 01:22:48,343 --> 01:22:49,469 "Ja wirklich?" 1530 01:23:12,326 --> 01:23:13,327 - Whoo! - Ja! 1531 01:23:15,162 --> 01:23:17,706 Aah! Nimm das! 1532 01:23:22,419 --> 01:23:24,254 D'oh! 1533 01:23:26,006 --> 01:23:27,966 Ich glaube, ich habe ihn wütender gemacht. 1534 01:23:29,885 --> 01:23:30,928 Lauf! 1535 01:23:32,346 --> 01:23:33,764 Komm schon! Komm hier runter! 1536 01:23:36,975 --> 01:23:38,936 Wir müssen dieses Ding fallen lassen. 1537 01:23:39,019 --> 01:23:40,812 Wie? Es gibt zu viele Reben! 1538 01:23:43,649 --> 01:23:46,151 - Hallo! - Hallo! 1539 01:24:14,012 --> 01:24:16,515 Beeindruckend. Ich kann nicht glauben, dass das tatsächlich funktioniert ... 1540 01:24:16,598 --> 01:24:18,642 ♪ Ich glaube ich liebe dich ♪ 1541 01:24:21,311 --> 01:24:25,148 ♪ Ich glaube, ich liebe dich Also, wovor habe ich solche Angst? ♪ 1542 01:24:25,232 --> 01:24:30,779 ♪ Ich fürchte, ich bin mir nicht sicher. Eine Liebe, für die es kein Heilmittel gibt ♪ 1543 01:24:33,365 --> 01:24:37,119 ♪ Ich glaube, ich liebe dich. Ist es nicht das, woraus das Leben besteht? ♪ 1544 01:24:37,202 --> 01:24:38,453 Nein! 1545 01:24:40,330 --> 01:24:41,540 - Eep! - Nein! 1546 01:24:41,623 --> 01:24:43,208 - Eep! - Ich habe dich! 1547 01:24:49,882 --> 01:24:53,552 - Weißt du was? Das ist nicht mein richtiger Zeh. - Huh? 1548 01:24:55,846 --> 01:24:57,264 Huh? 1549 01:24:57,347 --> 01:25:00,767 ♪ Ich glaube, ich liebe dich. Ist es nicht das, woraus das Leben besteht? ♪ 1550 01:25:00,851 --> 01:25:03,228 Das hast du mir nie erzählt. 1551 01:25:03,312 --> 01:25:05,647 - Wussten Sie, dass sie einen Erdnusszehen hatte? - Nein. 1552 01:25:14,990 --> 01:25:16,408 Reiseprotokoll... 1553 01:25:17,326 --> 01:25:18,577 letzter Eintrag. 1554 01:25:19,077 --> 01:25:22,831 Nach zwei der längsten und schrecklichsten Monde in meinem Leben, 1555 01:25:23,749 --> 01:25:26,627 Die Croods und die Bettermans haben es wieder zusammen geschafft. 1556 01:25:27,920 --> 01:25:29,838 Douglas? 1557 01:25:29,922 --> 01:25:31,381 Douglas! 1558 01:25:31,840 --> 01:25:32,841 Douglas! 1559 01:25:38,222 --> 01:25:42,017 Und die Bettermans begrüßten alle, für immer zu bleiben. 1560 01:25:42,100 --> 01:25:44,770 Also haben wir ein paar Änderungen rund um die Farm vorgenommen. 1561 01:25:47,397 --> 01:25:50,108 - Ja, es öffnet wirklich den Ort. - Recht? 1562 01:25:50,192 --> 01:25:51,193 Ja! 1563 01:25:51,276 --> 01:25:53,236 Oh, und die Schlagaffen zogen nebenan ein. 1564 01:25:53,278 --> 01:25:56,532 Mann, feiern sie viel! 1565 01:25:56,615 --> 01:25:58,534 Den ganzen Tag, die ganze Nacht. 1566 01:25:58,617 --> 01:26:01,328 Phil lernte tatsächlich Punschaffen zu sprechen. 1567 01:26:01,411 --> 01:26:04,164 Okay. Ich hole dir das Rezept. Mach dir keine Sorgen. 1568 01:26:04,248 --> 01:26:05,249 Und Grug ... 1569 01:26:05,332 --> 01:26:06,333 Komm wieder? 1570 01:26:06,416 --> 01:26:08,418 Nun, er arbeitet immer noch daran. 1571 01:26:08,502 --> 01:26:09,545 Ein Mal noch. 1572 01:26:09,628 --> 01:26:12,381 Hey Babe. Kommen Sie zum guten Teil! 1573 01:26:12,464 --> 01:26:14,258 Oh ja. Recht! 1574 01:26:14,341 --> 01:26:15,801 Das waren nicht die einzigen Änderungen. 1575 01:26:15,884 --> 01:26:18,262 Oh, ich werde dich wirklich vermissen. 1576 01:26:18,345 --> 01:26:20,931 Deine Mutter und ich sind hier, wenn du uns brauchst. 1577 01:26:21,557 --> 01:26:22,558 Boom? 1578 01:26:23,559 --> 01:26:24,685 Boom. 1579 01:26:25,727 --> 01:26:27,354 Komm hier rein, mein Sohn. 1580 01:26:30,315 --> 01:26:31,650 Auf Wiedersehen, Papa. 1581 01:26:32,734 --> 01:26:33,944 Unser Baby geht. 1582 01:26:34,778 --> 01:26:37,906 Unser Baby geht! 1583 01:26:44,913 --> 01:26:47,875 Boomsies? 1584 01:26:47,958 --> 01:26:49,376 Boom. 1585 01:26:49,459 --> 01:26:51,128 Hallo allerseits! 1586 01:26:51,211 --> 01:26:55,090 Sandy sagte ihr erstes Wort! Sandy sagte: "Boomsies!" 1587 01:26:55,716 --> 01:26:57,843 Whoo! 1588 01:26:58,844 --> 01:27:00,220 - Hallo. - Hey, was? 1589 01:27:00,304 --> 01:27:01,680 Hallo du. 1590 01:27:01,763 --> 01:27:03,849 Dun dun dun? 1591 01:27:03,932 --> 01:27:05,809 Mmm! 1592 01:27:06,768 --> 01:27:09,354 Gran, hast du etwas Neues mit deinen Haaren gemacht? 1593 01:27:09,980 --> 01:27:11,190 Oh, das? 1594 01:27:11,273 --> 01:27:15,152 Wigasus hat sich den Tag frei genommen, also versuche ich es neu. 1595 01:27:16,486 --> 01:27:18,739 - Thunk, kein Fenster am Tisch. - Aw! 1596 01:27:18,822 --> 01:27:19,948 wer hat Hunger? 1597 01:27:20,032 --> 01:27:23,076 Es ist ein besonderes Gericht, das wir Bronana-Brot nennen. 1598 01:27:23,160 --> 01:27:25,704 Mein Vater hatte Angst, dass das Rudel kleiner wird. 1599 01:27:25,787 --> 01:27:28,624 Aber am Ende wurde es größer. 1600 01:27:28,707 --> 01:27:30,459 Viel größer. 1601 01:27:30,542 --> 01:27:32,252 Papa hatte doch recht. 1602 01:27:32,336 --> 01:27:35,047 Wir waren zusammen stärker. 1603 01:27:39,343 --> 01:27:40,344 ♪ Wir reden ♪ 1604 01:27:43,939 --> 01:27:48,939 Untertitel von Sprengstoffschädel 1605 01:27:49,478 --> 01:27:53,023 ♪ Ich habe geschlafen und mitten in einem guten Traum ♪ 1606 01:27:53,106 --> 01:27:55,317 ♪ Wie alle auf einmal wache ich auf ♪ 1607 01:27:55,400 --> 01:27:58,820 ♪ Von etwas, das immer wieder an mein Gehirn klopft ♪ 1608 01:27:58,904 --> 01:28:03,617 ♪ Bevor ich verrückt werde, halte ich mein Kissen an meinen Kopf ♪ 1609 01:28:03,700 --> 01:28:07,496 ♪ Und springe in meinem Bett auf und schreie die Worte aus, die ich fürchte ♪ 1610 01:28:07,579 --> 01:28:10,123 ♪ Ich glaube ich liebe dich ♪ 1611 01:28:10,207 --> 01:28:12,459 ♪ Ich glaube ich liebe dich ♪ 1612 01:28:12,543 --> 01:28:16,380 ♪ Ich glaube, ich liebe dich Also, wovor habe ich solche Angst? ♪ 1613 01:28:16,463 --> 01:28:18,382 ♪ Ich fürchte, ich bin mir nicht sicher ♪ 1614 01:28:18,465 --> 01:28:21,927 ♪ Eine Liebe, für die es kein Heilmittel gibt ♪ 1615 01:28:24,054 --> 01:28:28,267 ♪ Ich glaube, ich liebe dich. Ist es nicht das, woraus das Leben besteht? ♪ 1616 01:28:29,059 --> 01:28:31,436 ♪ Obwohl es mich beunruhigt zu sagen ♪ 1617 01:28:31,520 --> 01:28:33,939 ♪ Ich habe mich noch nie so gefühlt ♪ 1618 01:28:34,398 --> 01:28:36,805 Ich muss dir etwas sagen, woran ich schon lange gedacht habe 1619 01:28:36,817 --> 01:28:38,569 hatte aber nicht den Mut zu sagen. 1620 01:28:38,652 --> 01:28:40,404 Ich glaube, ich liebe dich. 1621 01:28:40,487 --> 01:28:42,865 Weißt du was? Vergiss das. Ich liebe dich wirklich. 1622 01:28:43,448 --> 01:28:47,744 ♪ Ich weiß nicht, was mich erwartet Ich weiß nicht, worum es geht ♪ 1623 01:28:47,828 --> 01:28:50,497 ♪ Ich muss so viel darüber nachdenken ♪ 1624 01:28:50,581 --> 01:28:51,999 ♪ Hey ♪ 1625 01:28:52,082 --> 01:28:55,961 ♪ Ich glaube, ich liebe dich Also, wovor habe ich solche Angst? ♪ 1626 01:28:56,044 --> 01:29:01,175 ♪ Ich fürchte, ich bin mir nicht sicher. Eine Liebe, für die es kein Heilmittel gibt ♪ 1627 01:29:01,258 --> 01:29:03,677 Ich werde verrückt! 1628 01:29:03,760 --> 01:29:05,387 ♪ Ich glaube ich liebe dich ♪ 1629 01:29:05,470 --> 01:29:07,848 ♪ Ist das nicht das, woraus das Leben besteht? ♪ 1630 01:29:08,682 --> 01:29:13,562 ♪ Obwohl es mich beunruhigt zu sagen, dass ich mich noch nie so gefühlt habe ♪ 1631 01:29:13,645 --> 01:29:14,938 ♪ Glaub mir ♪ 1632 01:29:15,022 --> 01:29:17,107 ♪ Du musst dir wirklich keine Sorgen machen ♪ 1633 01:29:17,191 --> 01:29:19,484 ♪ Ich will dich nur glücklich machen ♪ 1634 01:29:19,568 --> 01:29:22,988 ♪ Und wenn du sagst: "Hey, geh weg", werde ich ♪ 1635 01:29:23,071 --> 01:29:27,326 ♪ Aber ich denke noch besser, ich bleibe lieber hier und liebe dich ♪ 1636 01:29:27,409 --> 01:29:29,536 ♪ Glaubst du, ich habe einen Fall ♪ 1637 01:29:29,620 --> 01:29:31,705 ♪ Lass mich dich zu deinem Gesicht fragen ♪ 1638 01:29:31,788 --> 01:29:34,124 ♪ Glaubst du, du liebst mich? ♪ 1639 01:29:34,208 --> 01:29:36,668 ♪ Ich glaube ich liebe dich ♪ 1640 01:29:38,879 --> 01:29:40,756 ♪ Ich glaube ich liebe dich ♪ 1641 01:29:41,715 --> 01:29:45,302 ♪ Whoa, ich glaube ich liebe dich ♪ 1642 01:29:48,305 --> 01:29:53,018 ♪ Ich glaube ich liebe dich ♪ 1643 01:29:53,101 --> 01:29:55,854 ♪ Oh, ja ♪ 1644 01:29:56,605 --> 01:29:59,274 ♪ Mm-hmm ♪ 1645 01:30:04,488 --> 01:30:05,531 Er hat! 1646 01:30:06,907 --> 01:30:07,950 Er hat! 1647 01:30:08,659 --> 01:30:09,701 Komm schon. 1648 01:30:11,662 --> 01:30:12,704 Oh, oh. 1649 01:30:17,835 --> 01:30:18,877 Huh! 1650 01:30:26,552 --> 01:30:30,472 ♪ Kannst du hören, dass die Schwestern des Donners in der Nähe sind? ♪ 1651 01:30:30,556 --> 01:30:34,184 ♪ Absturz, volle Kraft Es kommt direkt durch die Wolken ♪ 1652 01:30:34,268 --> 01:30:38,313 ♪ Das Bedürfnis nach Geschwindigkeit bringt dich auf die Knie ♪ 1653 01:30:38,397 --> 01:30:40,315 ♪ Es ist groß, es ist laut ♪ 1654 01:30:40,399 --> 01:30:42,943 ♪ Ja, wir sind auf der Suche ♪ 1655 01:30:43,026 --> 01:30:46,822 ♪ Fühle, wie es bis ins Mark zittert ♪ 1656 01:30:46,905 --> 01:30:50,450 ♪ Fühlst du es beben, willst du mehr? ♪ 1657 01:30:50,534 --> 01:30:54,371 ♪ Fühle den Donner Fühle den Lärm ♪ 1658 01:30:54,454 --> 01:30:56,874 ♪ Fühle den Donner, uh-huh ♪ 1659 01:30:56,957 --> 01:30:58,792 Weil wir in der Stimmung sind zu zerstören 1660 01:30:58,876 --> 01:31:00,752 ♪ Fühle den Donner ♪ 1661 01:31:00,836 --> 01:31:02,963 ♪ Fühle das Geräusch ♪ 1662 01:31:03,046 --> 01:31:05,257 ♪ Fühle den Donner, uh-huh ♪ 1663 01:31:05,340 --> 01:31:07,593 Weil wir in der Stimmung sind zu zerstören 1664 01:31:11,513 --> 01:31:13,599 ♪ Komm schon, Schwestern! Whoo! ♪ 1665 01:31:15,601 --> 01:31:19,605 ♪ Kannst du sehen, wie unsere Kraft die Bäume erschüttert? ♪ 1666 01:31:19,688 --> 01:31:23,483 ♪ Bam, Boom, Bang Du weißt, wir können nicht gezähmt werden ♪ 1667 01:31:23,567 --> 01:31:25,527 ♪ Wir können nicht langsamer werden ♪ 1668 01:31:25,611 --> 01:31:27,571 ♪ Wir bringen es in die Donnerstadt ♪ 1669 01:31:27,654 --> 01:31:31,700 ♪ Auf Reben schwingen wir Wir bringen dich in den Ring ♪ 1670 01:31:32,492 --> 01:31:36,330 ♪ Fühle, wie es bis ins Mark rumpelt ♪ 1671 01:31:36,413 --> 01:31:39,499 ♪ Du bist gestürzt Willst du mehr? ♪ 1672 01:31:39,583 --> 01:31:43,504 ♪ Fühle den Donner Fühle den Lärm ♪ 1673 01:31:43,587 --> 01:31:45,839 ♪ Fühle den Donner, uh-huh ♪ 1674 01:31:45,923 --> 01:31:47,716 Weil wir in der Stimmung sind zu zerstören 1675 01:31:47,799 --> 01:31:51,678 ♪ Fühle den Donner Fühle den Lärm ♪ 1676 01:31:51,762 --> 01:31:54,014 ♪ Fühle den Donner, uh-huh ♪ 1677 01:31:54,097 --> 01:31:56,517 Weil wir in der Stimmung sind zu zerstören 1678 01:32:02,523 --> 01:32:04,525 ♪ Komm schon, Schwestern! Whoo! ♪ 1679 01:32:28,340 --> 01:32:32,261 ♪ Fühle den Donner Fühle den Lärm ♪ 1680 01:32:32,344 --> 01:32:34,596 ♪ Fühle den Donner, uh-huh ♪ 1681 01:32:34,680 --> 01:32:36,598 Weil wir in der Stimmung sind zu zerstören 1682 01:32:36,682 --> 01:32:40,686 ♪ Fühle den Donner Fühle den Lärm ♪ 1683 01:32:40,769 --> 01:32:43,021 ♪ Fühle den Donner, uh-huh ♪ 1684 01:32:43,105 --> 01:32:45,524 Weil wir in der Stimmung sind zu zerstören 1685 01:32:58,370 --> 01:33:03,041 ♪ In einer Höhle auf einem Baum, egal wo du bist ♪ 1686 01:33:03,125 --> 01:33:07,421 ♪ Wir leben alle hier zusammen ♪ 1687 01:33:08,213 --> 01:33:10,591 ♪ Diese Welt, in der wir leben, ist klein ♪ 1688 01:33:10,674 --> 01:33:12,759 ♪ Es ist überhaupt nicht sehr groß ♪ 1689 01:33:12,843 --> 01:33:17,389 ♪ Seite an Seite, hier zusammen leben ♪ 1690 01:33:18,307 --> 01:33:20,767 ♪ Du hast deinen Stil, ich habe meinen ♪ 1691 01:33:20,851 --> 01:33:23,145 ♪ Zusammen sind wir so erhaben ♪ 1692 01:33:23,228 --> 01:33:25,564 ♪ Morgen ist ein anderer Tag ♪ 1693 01:33:25,647 --> 01:33:28,066 ♪ Gemeinsam werden wir einen Weg finden ♪ 1694 01:33:28,150 --> 01:33:31,361 ♪ Morgen ist ein anderer Tag ♪ 1695 01:33:31,862 --> 01:33:34,865 Whoo! ♪ Schau dich an, schau mich an ♪ 1696 01:33:34,948 --> 01:33:37,284 ♪ Ich brauche dich, du brauchst mich ♪ 1697 01:33:37,367 --> 01:33:41,705 ♪ Wir leben alle hier zusammen ♪ 1698 01:33:42,289 --> 01:33:44,791 ♪ Als Team sind wir stark ♪ 1699 01:33:44,875 --> 01:33:47,002 ♪ Hand in Hand können wir nichts falsch machen ♪ 1700 01:33:47,085 --> 01:33:51,131 ♪ Und wir leben alle hier zusammen ♪ 1701 01:33:51,215 --> 01:33:52,674 ♪ Ja, whoo ♪ 1702 01:33:52,758 --> 01:33:55,219 ♪ Du hast deinen Stil, ich habe meinen ♪ ♪ Ich habe meinen ♪ 1703 01:33:55,302 --> 01:33:57,596 ♪ Zusammen sind wir so erhaben ♪ ♪ So erhaben ♪ 1704 01:33:57,679 --> 01:33:59,890 ♪ Morgen ist ein anderer Tag ♪ 1705 01:33:59,973 --> 01:34:02,351 ♪ Gemeinsam werden wir einen Weg finden ♪ 1706 01:34:02,434 --> 01:34:05,229 ♪ Ein Plan ist gerade genug ♪ ♪ Gerade genug ♪ 1707 01:34:05,312 --> 01:34:07,439 ♪ Gerade genug Platz für uns alle ♪ ♪ Wir alle ♪ 1708 01:34:07,523 --> 01:34:09,608 ♪ Morgen ist ein anderer Tag ♪ 1709 01:34:09,691 --> 01:34:12,152 ♪ Gemeinsam werden wir einen Weg finden ♪ 1710 01:34:12,236 --> 01:34:15,989 ♪ Arbeiten Sie an einem brandneuen Tag zusammen ♪ 1711 01:34:26,208 --> 01:34:29,461 ♪ Noch ein Tag ♪ 1712 01:34:31,880 --> 01:34:34,466 ♪ Du hast deinen Stil, ich habe meinen ♪ ♪ Ich habe meinen ♪ 1713 01:34:34,550 --> 01:34:36,844 ♪ Zusammen sind wir so erhaben ♪ ♪ So erhaben ♪ 1714 01:34:36,927 --> 01:34:39,137 ♪ Morgen ist ein anderer Tag ♪ 1715 01:34:39,221 --> 01:34:41,598 ♪ Gemeinsam werden wir einen Weg finden ♪ 1716 01:34:41,682 --> 01:34:44,226 ♪ Du hast deinen Stil, ich habe meinen ♪ ♪ Ich habe meinen ♪ 1717 01:34:44,309 --> 01:34:46,687 ♪ Ich mag es, wenn wir inter ♪ ineinander greifen ♪ 1718 01:34:46,770 --> 01:34:49,022 ♪ Jeden Tag näher kommen ♪ 1719 01:34:49,106 --> 01:34:52,943 ♪ Arbeiten Sie an einem brandneuen Tag zusammen ♪