1 00:00:19,444 --> 00:00:24,444 คำบรรยายโดย bombiveskull แปลโดย Max 2 00:00:32,533 --> 00:00:34,618 ♪ Dun-dun-duh ♪ 3 00:00:57,516 --> 00:00:58,559 กาย? 4 00:00:59,601 --> 00:01:02,020 กาย. ลูกต้องหนีไป 5 00:01:02,104 --> 00:01:04,188 กาย ไม่เป็นไรลูก 6 00:01:04,272 --> 00:01:08,151 ลูกพ่อ น้ำมันดินกำลังขึ้น ลูกต้องไปแล้ว 7 00:01:08,235 --> 00:01:09,736 ไม่ พ่อกับแม่ต้องไปด้วย 8 00:01:09,820 --> 00:01:12,531 อย่ามองมา มองข้างหลังลูก 9 00:01:12,614 --> 00:01:16,952 ลูกเห็นแสงไหม? ลูกต้องตามแสงนั้นไป โอเค? 10 00:01:17,035 --> 00:01:19,079 อย่าหยุด. อย่าซ่อน. 11 00:01:19,162 --> 00:01:20,873 ตามแสงไป 12 00:01:20,956 --> 00:01:24,459 แล้วลูกจะพบวันพรุ่งนี้ 13 00:01:40,475 --> 00:01:42,352 "ตามแสงไป" 14 00:01:48,525 --> 00:01:50,444 บันทึกการเดินทางของกาย 15 00:01:50,527 --> 00:01:53,030 เป็นเวลา 14 ค่ำ ตั้งแต่เริ่มภารกิจ 16 00:01:53,113 --> 00:01:56,033 ฉันตามแสงสว่าง แต่ยังไม่เจอของวันพรุ่งนี้ 17 00:01:56,116 --> 00:01:58,535 ผ่านมา 29 ค่ำ 18 00:01:58,619 --> 00:02:00,412 ยังไม่มีวี่แววของวันพรุ่งนี้ 19 00:02:01,038 --> 00:02:02,956 แต่ฉันพบเพื่อนตัวน้อย 20 00:02:03,040 --> 00:02:04,791 มันอยู่คนเดียวเหมือนกับฉัน 21 00:02:04,875 --> 00:02:06,376 มันดูดี 22 00:02:06,460 --> 00:02:09,213 ฉันกำลังคิดจะเรียกมันว่า "วอช" 23 00:02:09,295 --> 00:02:11,548 ผ่านมา 54 ค่ำ 24 00:02:11,632 --> 00:02:13,592 73 ค่ำ 110 ค่ำ 25 00:02:13,675 --> 00:02:15,469 200 ค่ำ 26 00:02:15,552 --> 00:02:18,055 บันทึกการเดินทาง 27 00:02:19,097 --> 00:02:20,182 ผ่านมาหลายค่ำ 28 00:02:20,265 --> 00:02:21,266 ทุกค่ำ 29 00:02:21,350 --> 00:02:22,768 ยังไม่มีวี่แววของวันพรุ่งนี้ 30 00:02:24,394 --> 00:02:26,772 มีบางสิ่งกำลังมา โหมดพรางตัว 31 00:02:33,278 --> 00:02:34,780 นั้นคนนิ 32 00:02:55,968 --> 00:02:57,886 Oops. นั้นฉันเอง 33 00:02:57,970 --> 00:02:59,555 ไง ฉันอี้บ 34 00:02:59,638 --> 00:03:03,016 ขอแก้ตัวหน่อย ฉันอาศัยอยู่ในถ้ำมาทั้งชีวิต 35 00:03:03,100 --> 00:03:05,352 และฉันก็ไม่ได้เจอคนอื่นบ่อยนัก 36 00:03:05,435 --> 00:03:07,771 โดยเฉพาะ ผู้ชาย 37 00:03:07,855 --> 00:03:11,859 ลองคิดดูว่ามีวัยรุ่นเพียงสองคนในโลกที่เราพบกัน 38 00:03:11,942 --> 00:03:13,735 มันเหมือนโชคชะตาพาเรามาพบกัน 39 00:03:13,819 --> 00:03:15,821 ทั้งครอบครัวของฉันรักเขา ... 40 00:03:15,904 --> 00:03:17,364 โอ้โห! 41 00:03:17,447 --> 00:03:18,615 ... ยกเว้นพ่อ. 42 00:03:19,992 --> 00:03:21,910 แต่ในที่สุด กาย ก็ชนะพ่อได้ 43 00:03:21,994 --> 00:03:24,121 ไฟ ไฟ 44 00:03:24,204 --> 00:03:25,944 และตอนนี้เรากำลังเดินทางไปทั่วโลก 45 00:03:25,956 --> 00:03:28,333 ตามหาที่ ที่เหมาะจะเป็นบ้านเรา 46 00:03:28,417 --> 00:03:30,544 สถานที่ กาย เรียกว่าวันพรุ่งนี้ 47 00:03:30,627 --> 00:03:32,921 โอ! วันพรุ่งนี้. 48 00:03:33,005 --> 00:03:34,381 Guy ไม่น่าทึ่งใช่ป่ะละ? 49 00:03:34,464 --> 00:03:37,718 เขาทำให้ฉันรู้สึกแปลก เหมือนมีผีเสื้ออยู่ในท้อง 50 00:03:37,801 --> 00:03:41,138 ไม่ใช่แค่มื้อเที่ยงนะ แต่เป็นผีเสื้อที่ให้รู้สึก หวิวๆ 51 00:03:41,221 --> 00:03:44,183 ฉันไม่รู้ว่าความรู้สึกนี้เรียกว่าอะไร แต่ดูเหมือนแบบ 52 00:03:44,266 --> 00:03:46,685 และนี่ และนี่ และนี่ด้วย! 53 00:03:46,768 --> 00:03:50,772 ฉันชอบวาดรูปนี้! ไม่รู้ว่าทำไม ยิ่งวาดยิ่งใช่ 54 00:03:50,856 --> 00:03:54,568 อี๊ปชอบกาย อี๊ปชอบกาย 55 00:03:54,651 --> 00:03:56,236 น้ำเน่าเนอะ ดักลาส? 56 00:03:56,695 --> 00:04:00,157 แม่! ทังค์ แอบดูไดอารี่ของหนูอีกแล้ว! 57 00:04:00,240 --> 00:04:01,742 หยุดยุ่งกับพี่ได้แล้ว 58 00:04:01,825 --> 00:04:03,410 มาเถอะอี๊บ. เอาหินมาดู 59 00:04:03,493 --> 00:04:05,579 - ฉันยังไม่เสร็จ! เอามานะ ไม่ 60 00:04:06,163 --> 00:04:07,235 เด็ก ๆ หยุดสู้กัน 61 00:04:07,247 --> 00:04:09,041 รับอี๊บ! ไปหาขาหนีบ. 62 00:04:09,124 --> 00:04:11,627 ถ้าไม่ เด๋วพ่อให้เหมียวงับซะเลย 63 00:04:12,377 --> 00:04:15,464 มีอุปสรรคมากมายระหว่างทาง 64 00:04:15,547 --> 00:04:17,591 แต่ไม่มีอะไรที่ Croods จัดการไม่ได้ 65 00:04:19,176 --> 00:04:21,345 จิ้งโจ้ กำลังไล่ดากเรามา 66 00:04:21,970 --> 00:04:23,764 อ๊า! 67 00:04:31,480 --> 00:04:34,358 ขัดโหมดเข็มขัดนิรภัย 68 00:04:38,278 --> 00:04:40,864 ฉันบอกแล้วว่าอย่าลงหุบเขา! 69 00:04:40,948 --> 00:04:43,742 - รู้แล้ว! - อ้อมไปอีกทาง! 70 00:04:45,077 --> 00:04:47,329 โว้ว! 71 00:04:55,254 --> 00:04:56,296 โอ. 72 00:04:56,380 --> 00:04:58,298 ปล่อยเธอ! 73 00:05:01,969 --> 00:05:03,929 โอ้! 74 00:05:04,012 --> 00:05:05,013 แซนดี้! 75 00:05:10,853 --> 00:05:12,020 - อ๊ะ. - เฮ้! 76 00:05:12,104 --> 00:05:13,397 - เฮ้. - เฮ้. 77 00:05:13,480 --> 00:05:15,023 เฮ้! สนใจหน่อย อย่าเพิ่งเอากัน 78 00:05:20,737 --> 00:05:21,905 ต้องงี้สิ ลูกรัก 79 00:05:22,489 --> 00:05:23,490 ตูม! 80 00:05:24,116 --> 00:05:25,534 - บูมด้วย? - บูม 81 00:05:26,118 --> 00:05:29,204 พ่อมักจะพูดว่า "รวมกันเราอยู่" 82 00:05:29,288 --> 00:05:30,539 รวมกันเราอยู่นะ! 83 00:05:31,832 --> 00:05:32,916 แต่กับ Guy 84 00:05:33,000 --> 00:05:35,460 บางครั้งก็อยากอยู่แค่เราสอง 85 00:05:35,544 --> 00:05:37,754 ♪ฉันคิดว่าฉันรักคุณ♪ 86 00:05:39,298 --> 00:05:40,382 เอาเลย! 87 00:05:40,465 --> 00:05:44,303 ♪ฉันคิดว่าฉันรักคุณแล้วฉันจะกลัวอะไร? ♪ 88 00:05:44,386 --> 00:05:48,473 ♪ฉันกลัวว่าฉันจะไม่แน่ใจในความรักที่ไม่มีทางรักษา 89 00:05:48,557 --> 00:05:49,600 ฉันมาแล้ว 90 00:05:52,352 --> 00:05:55,063 ♪ฉันคิดว่าฉันรักคุณไม่ใช่สิ่งที่ชีวิตสร้างมาจาก? ♪ 91 00:05:55,147 --> 00:05:57,065 - รอก่อน! พ่อมาแล้ว! - ฉันก็มา 92 00:05:57,149 --> 00:06:01,612 ♪แม้ว่าฉันจะกังวลที่จะบอกว่าฉันไม่เคยรู้สึกแบบนี้มาก่อน♪ 93 00:06:09,453 --> 00:06:10,454 อี๊ป! 94 00:06:13,498 --> 00:06:16,502 ♪เฮ้ฉันคิดว่าฉันรักคุณ♪ 95 00:06:16,585 --> 00:06:18,921 ♪แล้วฉันกลัวอะไร? ♪ 96 00:06:19,004 --> 00:06:21,423 ♪กลัวว่าจะไม่แน่ใจ♪ 97 00:06:21,507 --> 00:06:24,134 ♪ความรักไม่มีทางรักษา♪ 98 00:06:32,684 --> 00:06:36,480 อืม. จูบ: 99 00:06:39,525 --> 00:06:42,611 หิวมาก.  100 00:06:44,863 --> 00:06:48,075 อ๊ะ! 101 00:06:48,158 --> 00:06:49,618 ให้แดกก็จะแดกอยู่ 102 00:06:49,701 --> 00:06:51,203 เอาละหมู่สู 103 00:06:51,286 --> 00:06:54,831 ไม่มีอะไรจะฆ่ารัก 10 นาทีได้แล้ว เพราะงั้นตั้งแคมป์ที่นี้กัน 104 00:06:54,915 --> 00:06:57,501 Gran กับ Thunk หาที่หลับนอนให้เราด้วย 105 00:06:57,584 --> 00:06:59,127 ที่นี่ละ. แหล่มเลย 106 00:06:59,211 --> 00:07:01,338 Sandy และ Chunky เฝ้ายาม 107 00:07:02,506 --> 00:07:04,091 พ่อกับแม่จะไปหาแนวสะแตก 108 00:07:04,174 --> 00:07:06,593 กายและอี๊ป? กายและอี๊ปอยู่ไหน? 109 00:07:06,677 --> 00:07:08,345 กายและอี๊ปไปไสสส!? 110 00:07:08,428 --> 00:07:09,788 งุง งิง 111 00:07:09,847 --> 00:07:10,931 งุง งิง 112 00:07:11,014 --> 00:07:12,015 งุง งิง 113 00:07:12,099 --> 00:07:13,433 เฮ้ย 114 00:07:13,517 --> 00:07:15,102 พวกลูกจัดการไฟนะ 115 00:07:15,185 --> 00:07:17,855 - ไม่มีปัญหาพ่อ - ไว้วางใจเราได้พ่อ 116 00:07:17,938 --> 00:07:19,106 ใครพ่อมึง 117 00:07:19,648 --> 00:07:21,733 เฮ้. 118 00:07:21,817 --> 00:07:23,235 "เฮ้ย" หาไร 119 00:07:23,318 --> 00:07:24,570 เฮ้เตง. 120 00:07:24,653 --> 00:07:26,071 “ เฮ้ยมึง” 121 00:07:26,154 --> 00:07:28,699 เอ่อ - เอ่อ. เค้า "เฮ้เตง" ก่อนนะ 122 00:07:28,782 --> 00:07:30,617 และฉัน "เฮ้" กลับแล้วไง 123 00:07:33,704 --> 00:07:35,122 เบิ่งแท้แหม่ 124 00:07:35,205 --> 00:07:37,541 Guy เคยมีความคิดมากมาย 125 00:07:37,624 --> 00:07:40,335 พ่อหมายถึงเขาทำให้เรารู้จักไฟไม่ใช่หรอ 126 00:07:41,503 --> 00:07:44,882 ตอนนี้เขารั่วแล้ว! Th- เขาไม่มีวันอยู่รอดด้วยตัวเองได้! 127 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 หิวโว้ย. 128 00:07:46,717 --> 00:07:51,013 พ่อรู้ว่า Thunk และเราจะกินกิ่งไม้แห้งและรากขมของ bitter roots 129 00:07:51,096 --> 00:07:54,558 ทันทีที่สมาชิกสองคน ที่ไม่อยากสิเอ่ยนาม 130 00:07:54,641 --> 00:07:57,394 ทำหน้าที่ตัวเอง จุดไฟได้แล้วโว้ย 131 00:07:58,020 --> 00:08:00,814 ไม่เอาน่าพ่อ ทำใจให้สบาย 132 00:08:01,773 --> 00:08:04,568 ไม่โว้ย "มาสิวะ!" เด๋วพ่องัดให้หงายท้องเลย ... 133 00:08:04,651 --> 00:08:05,652 เฮ้เฮ้เฮ้ Grug 134 00:08:05,736 --> 00:08:08,947 ใจเย็น ๆ พ่อล้ำบึก 135 00:08:11,366 --> 00:08:13,785 คุณก็รู้ Grug ในที่สุด 136 00:08:13,869 --> 00:08:18,457 Eep กับ Guy พวกเขาจะอยากมีครอบครัวของเขา 137 00:08:18,540 --> 00:08:19,541 มันเป็นธรรมชาติของเรา 138 00:08:19,625 --> 00:08:21,919 ไม่มีทาง. ไม่เกิดขึ้นหรอก! 139 00:08:22,002 --> 00:08:24,421 รวมกันอยู่ เรายิ่งแกร่ง 140 00:08:25,088 --> 00:08:27,966 ใช่ เธอทำได้แล้ว! 141 00:08:28,050 --> 00:08:30,511 Eep จะไม่มีวันทิ้งเรา ไม่ 142 00:08:30,594 --> 00:08:32,971 ไม่มีวัน 143 00:08:43,690 --> 00:08:45,192 ไม่ ไม่ 144 00:08:45,275 --> 00:08:47,444 รวมกันเราอยู่ 145 00:08:47,528 --> 00:08:50,072 รวมกันเราอยู่ รวมกันเราอยู่ 146 00:08:55,452 --> 00:08:57,621 โอ้! 147 00:08:57,704 --> 00:09:00,249 อี๊ป. อี๊ปตื่นแล้วเหรอ 148 00:09:00,332 --> 00:09:01,333 ใช่. 149 00:09:01,416 --> 00:09:03,168 เดี๋ยวก่อน ฉันกำลังจะมา 150 00:09:04,253 --> 00:09:05,254 อ๊า! 151 00:09:06,255 --> 00:09:07,631 โอ้. เฮ้ยาย 152 00:09:21,436 --> 00:09:22,771 - ไง - ไง 153 00:09:23,814 --> 00:09:24,940 เขาได้ยินเราไหม 154 00:09:25,023 --> 00:09:27,192 - ไม่ ถ้าพ่อหลับหลับปานตาย - โอ้. 155 00:09:27,943 --> 00:09:29,862 - เฮ้. - เฮ้. 156 00:09:29,945 --> 00:09:33,407 ไม่ไม่. นี่คือ "เฮ้" จะถามไรหน่อย อืม ... 157 00:09:33,490 --> 00:09:36,076 เอ่อฉันคิดว่า ... 158 00:09:36,827 --> 00:09:38,412 นั่นไม่ใช่มือของฉัน 159 00:09:41,456 --> 00:09:43,083 ยังไงก็ตามเอ่อ ... 160 00:09:43,166 --> 00:09:45,961 ฉันนอนไม่หลับ ฉันกำลังคิดถึงวันพรุ่งนี้ 161 00:09:46,044 --> 00:09:47,671 พรุ่งนี้ของเรา. 162 00:09:47,754 --> 00:09:50,215 พรุ่งนี้ของเรา? หมายถึงอะไร? 163 00:09:50,299 --> 00:09:51,842 ฉันหมายถึงคืออืม 164 00:09:51,925 --> 00:09:57,514 บางทีพรุ่งนี้ของเราจะแตกต่างจากคนอื่น 165 00:09:57,598 --> 00:10:01,476 บางทีพรุ่งนี้ของเราอาจเป็นที่ของเราเอง 166 00:10:01,560 --> 00:10:04,563 เหมือนบ้าน เพียงแค่เราสองคน. 167 00:10:04,646 --> 00:10:06,148 แค่เราสองคนหรอ? 168 00:10:06,899 --> 00:10:10,027 อืม. กายฉันคงคิดถึงครอบครัวมาก 169 00:10:12,196 --> 00:10:14,031 แต่ฟังดูน่าทึ่งมาก! 170 00:10:14,114 --> 00:10:15,532 ที่ของเราเอง? 171 00:10:15,616 --> 00:10:17,451 บ้านของเรา? 172 00:10:17,534 --> 00:10:19,620 โอ! บ้านเรามีดอกไม้ได้ไหม? 173 00:10:19,703 --> 00:10:21,246 แน่นอน และผีเสื้อ. 174 00:10:21,330 --> 00:10:22,831 และลำธารที่ไสสะอาด? 175 00:10:22,915 --> 00:10:24,499 และความเป็นส่วนตัว. 176 00:10:24,583 --> 00:10:26,293 โอ! "ความเป็นส่วนตัว" คืออะไร? 177 00:10:27,002 --> 00:10:29,713 หมายถึงได้กลิ่นเท้าที่เธออยากได้กลิ่นเท่านั้น 178 00:10:29,796 --> 00:10:30,797 ว้าว. 179 00:10:30,881 --> 00:10:32,716 งั้น อืม ... 180 00:10:33,926 --> 00:10:37,304 เธอ อี๊ปแอมเบอร์คร็ูด 181 00:10:37,387 --> 00:10:40,599 คิดว่าเธอจะมีพรุ่งนี้กับฉันได้ไหม 182 00:10:43,894 --> 00:10:45,312 ได้สิ. 183 00:10:48,232 --> 00:10:52,069 ฉันจะหลับและฝันถึงบ้านของเรา 184 00:10:52,152 --> 00:10:53,987 - ราตรีสวัสดิ์ Guy - ราตรีสวัสดิ์ Eep. 185 00:10:56,865 --> 00:10:59,034 แค่พวกเขาสองคน? 186 00:11:02,746 --> 00:11:05,374 จิตใจที่แปรปรวนของลูกน้อยด้วยเสียงกระซิบและจูบ 187 00:11:05,457 --> 00:11:09,378 “ Grug ได้ยินเราไหม” โอ้ใช่ Grug ได้ยิน Grug ได้ยินทั้งหมด 188 00:11:09,461 --> 00:11:12,005 ทุกอย่างเกี่ยวกับบ้านส่วนตัวสองคนในวันพรุ่งนี้ 189 00:11:12,089 --> 00:11:15,092 กระซิบจูบพูดพล่ามๆ 190 00:11:15,175 --> 00:11:17,678 ห่ามึงเอ้ย แม่งเชี่ยไรวะ? 191 00:11:25,102 --> 00:11:26,603 Thunk, 192 00:11:26,687 --> 00:11:28,230 ทำให้มันหยุดที. 193 00:11:29,273 --> 00:11:30,440 ปิดเสียงเตือนชั่วคราว! 194 00:11:30,524 --> 00:11:31,608 หยุดเถอะท้อง 195 00:11:34,528 --> 00:11:36,154 รุ่งเช้าอีกวัน 196 00:11:36,238 --> 00:11:38,323 นั่นอะไร? อยากเล่นใช่ไหม? 197 00:11:38,407 --> 00:11:39,575 ไปงับมา เจ้าหนู! 198 00:11:39,658 --> 00:11:40,784 ไม่แซนดี้! 199 00:11:40,868 --> 00:11:43,912 แม่! แซนดี้แย้งไม้ของดักลาสอีกแล้ว 200 00:11:47,332 --> 00:11:48,542 เอ่อ นั่นอะไรน่ะ? 201 00:11:49,793 --> 00:11:51,044 ตั้งวงมรณะ! 202 00:11:56,675 --> 00:11:58,051 ปลดเซฟตี้ ที่รัก 203 00:11:58,135 --> 00:11:59,136 ขอบคุณ. 204 00:12:03,599 --> 00:12:06,143 วันนี้วันตายของแก! 205 00:12:07,477 --> 00:12:09,438 เฮ้ทุกคน! คุณจะไม่มีทางเดาว่าฉันจะ ... 206 00:12:11,398 --> 00:12:12,983 อ๊ะ. ขอโทษที่รัก. 207 00:12:13,066 --> 00:12:15,194 เราคิดว่าคุณเป็นผู้ล่าที่พยายามจะฆ่าเรา 208 00:12:15,277 --> 00:12:17,487 ไม่อย่าขอโทษ ตั้งวงมรนณะไว้ดีแล้ว 209 00:12:17,571 --> 00:12:20,365 ทุกคนต้องมาดูนี้ ตามฉันมาทางนี้ 210 00:12:20,449 --> 00:12:21,491 โอ้โห! 211 00:12:21,575 --> 00:12:23,452 เยส ทุกคนต้องชอบ! 212 00:12:30,125 --> 00:12:32,377 - ว้าว! - โว้ว. 213 00:12:41,386 --> 00:12:43,388 ดัน - ดัน - ดุ? 214 00:12:46,475 --> 00:12:48,143 นั่นคืออะไร? 215 00:12:48,227 --> 00:12:50,562 ไม่เคยเจออะไรแบบนี้ 216 00:12:53,482 --> 00:12:55,108 มันคืออะไรแม่? ไล่มันไป 217 00:12:55,692 --> 00:12:57,402 มีบางอย่างเกี่ยวกับเรื่องนี้ 218 00:12:59,112 --> 00:13:02,366 ฉันคิดว่ามันเป็น ... จุดจบของโลก 219 00:13:02,449 --> 00:13:04,618 ดูเหมือนฉันจะเห็นหมดแล้ว 220 00:13:05,410 --> 00:13:08,580 ดีเลย ฉันดีใจที่มีอแก Chunky 221 00:13:09,581 --> 00:13:10,958 ยังไม่จบเพียงเท่านี้ 222 00:13:12,876 --> 00:13:14,795 มันเป็นเพียงจุดเริ่มต้น 223 00:13:14,878 --> 00:13:18,048 ยินดีต้อนรับสู่วันพรุ่งนี้ของเรา! 224 00:13:22,010 --> 00:13:23,554 - โว้ว. - ว้าว! 225 00:13:23,637 --> 00:13:24,638 ว้าว! 226 00:13:28,058 --> 00:13:29,935 ดูอาหารทั้งหมดนี้! 227 00:13:30,018 --> 00:13:31,603 กาย เห็นนี้ไหม 228 00:13:31,687 --> 00:13:33,814 พ่อคือสุดยอดคุณพ่อไปเลย กินเลยนะ 229 00:13:33,897 --> 00:13:35,899 โอ้วววววววว เด๋วก่อน Thunk 230 00:13:35,983 --> 00:13:39,069 ก่อนที่เราจะกินพ่ออยากจะพูดสองสามคำ 231 00:13:39,152 --> 00:13:43,991 ให้ธงนี้เป็นเครื่องหมายวันที่พ่อค้นพบบ้านของเรา 232 00:13:44,074 --> 00:13:47,494 เต็มไปด้วยดอกไม้และผีเสื้อ 233 00:13:47,578 --> 00:13:49,162 และลำธารที่ไสสะอาด 234 00:13:49,246 --> 00:13:50,539 ฮะ? 235 00:13:50,622 --> 00:13:53,250 ที่นี่ตรงนี้ทุกความต้องการของเรา ... 236 00:13:53,333 --> 00:13:55,544 ฉันหิว! แปปนึง! 237 00:13:55,627 --> 00:13:56,795 ไปเดี๋ยวนี้! อย่าหยุด 238 00:13:56,879 --> 00:13:58,797 - โว้ว! - โว้ว. อ่า 239 00:13:58,881 --> 00:14:01,508 โอ้โฮว้าว แป๊บเดียว. แป๊บเดียว. ใจเย็นๆ. 240 00:14:01,592 --> 00:14:03,802 ไม่ไม่ไม่. เดี๋ยวก่อนรอ รอก่อน. 241 00:14:03,886 --> 00:14:07,514 นี่คือบ้านของเราสถานที่ที่เราจะอยู่ด้วยกันตลอดไปและตลอดไป 242 00:14:07,598 --> 00:14:08,849 และยินดีต้อนรับ! 243 00:14:10,601 --> 00:14:12,019 ฉันเจอมัน. 244 00:14:12,102 --> 00:14:13,353 หมดปัญหา. 245 00:14:13,437 --> 00:14:15,939 โอ้โห! 246 00:14:16,023 --> 00:14:18,442 อาหาร! 247 00:14:19,026 --> 00:14:22,112 ไม่แปลกที่อาหารนี้เติบโตได้อย่างสมบูรณ์แบบ ... 248 00:14:22,196 --> 00:14:23,197 อ๊ะ! 249 00:14:26,074 --> 00:14:27,075 โอ้โห! 250 00:14:58,440 --> 00:15:00,651 ไม่อยากกินอีกแล้ว 251 00:15:00,734 --> 00:15:01,944 แม่ผมไม่สบาย? 252 00:15:02,027 --> 00:15:04,488 ไม่นะที่รัก แค่อิ่ม 253 00:15:04,571 --> 00:15:06,448 อิ่มสึกแปลก ๆ 254 00:15:06,532 --> 00:15:10,244 กินอีกไม่ได้แล้ว 255 00:15:11,036 --> 00:15:12,454 รอก่อน. 256 00:15:15,082 --> 00:15:16,875 ใช่ฉันทำได้. 257 00:15:16,959 --> 00:15:19,044 Geez-nah 258 00:15:19,127 --> 00:15:20,379 กล้วย? 259 00:15:20,462 --> 00:15:24,174 พ่อได้ลิ้มรสหนึ่งครั้งเมื่อนานมาแล้ว 260 00:15:24,258 --> 00:15:28,178 มันเป็นฤดูร้อน แสงแดดอุ่น ๆ บนไหล่ของพ่อ 261 00:15:28,262 --> 00:15:30,389 ดอกไม้บานสูง 262 00:15:30,472 --> 00:15:32,266 พ่อเป็นแค่เด็ก 263 00:15:32,349 --> 00:15:36,228 พ่อกินกล้วยนั้นในคำเดียว 264 00:15:36,311 --> 00:15:40,858 และตั้งแต่นั้นเป็นต้นมาไม่มีวันไหนไม่คิดถึงมัน 265 00:15:40,941 --> 00:15:43,861 เป็นยังไงครับ? รสชาติเป็นยังไง? 266 00:15:43,944 --> 00:15:45,946 ไม่มีคำใดสามารถอธิบายได้ Thunk 267 00:15:46,780 --> 00:15:49,283 แซ่บอีหลีบักหำ 268 00:15:49,366 --> 00:15:52,870 เราเข้าใจแล้วพ่อ เด็ดสักที! 269 00:15:53,829 --> 00:15:54,997 มานี่สิ่งที่น่ารัก 270 00:16:15,267 --> 00:16:16,518 ทุกคนได้ยินไหม 271 00:16:18,020 --> 00:16:19,438 นั่นคืออะไร? 272 00:16:22,983 --> 00:16:24,693 เกิดอะไรขึ้น? ฉันมองไม่เห็น 273 00:16:25,777 --> 00:16:26,904 ใกล้เข้ามาแล้ว! 274 00:16:28,197 --> 00:16:29,656 วงกลมมรณะ? 275 00:16:32,993 --> 00:16:34,953 มีบางอย่างข้ามกำแพง 276 00:16:35,037 --> 00:16:36,121 อย่าเข้าใกล้ 277 00:16:36,205 --> 00:16:39,875 ใครจะไปรู้ อาจจะเป็นสิ่งประหลาดข้างนอกนั้น 278 00:16:39,958 --> 00:16:42,169 สะกดพวกเขาจากที่ไกลๆ เถอะ 279 00:16:42,252 --> 00:16:43,504 - แจ๊บ! - โอ๊ย! 280 00:16:43,587 --> 00:16:44,922 กระทุ้งกระทุ้ง! 281 00:16:45,005 --> 00:16:46,048 อา! 282 00:16:47,007 --> 00:16:48,342 เด๋วก่อนแม่. 283 00:16:48,425 --> 00:16:51,553 มองผ่านเม็ดที่เป็นแผ่นหนาและขบฟัน 284 00:16:51,637 --> 00:16:55,182 ดวงตามีความเป็นมนุษย์อยู่ 285 00:16:55,933 --> 00:16:57,476 กล้วย. 286 00:16:57,559 --> 00:16:59,520 มันพยายามสื่อสาร 287 00:16:59,603 --> 00:17:01,980 หวังว่านี่คือคน! 288 00:17:05,358 --> 00:17:06,818 คนถ้ำ. 289 00:17:06,902 --> 00:17:09,488 ฉันคิดว่าคนในถ้ำเสียชีวิตเมื่อหลายปีก่อน 290 00:17:13,909 --> 00:17:19,957 เรามีความสุขที่ได้พบคุณ 291 00:17:20,540 --> 00:17:22,084 ในหัวใจ ... 292 00:17:22,166 --> 00:17:25,712 ... ดีใจมาก. 293 00:17:25,796 --> 00:17:28,966 ขอบคุณ. ดีใจกับคุณมากเช่นกัน 294 00:17:29,049 --> 00:17:31,301 โอ้. พวกเขาพูดได้นิ 295 00:17:31,385 --> 00:17:34,263 โอ้ยขอโทษที่ไม่สุภาพนะเพื่อน 296 00:17:34,346 --> 00:17:35,347 ฉันคือฟิล 297 00:17:35,430 --> 00:17:38,350 และฉัน หวังดี และเราคือ ... 298 00:17:38,433 --> 00:17:39,476 พวกเรา สุดยอดเผ่า 299 00:17:39,560 --> 00:17:41,395 "สุดยอดเผ่า"? 300 00:17:41,478 --> 00:17:43,313 - เน้นที่ "สุดยอด" ด้วย 301 00:17:43,397 --> 00:17:45,482 เราคือ Croods 302 00:17:45,566 --> 00:17:47,234 - และนี่คือ ... - Guy? 303 00:17:47,317 --> 00:17:49,444 ว้าว. เดาถูกนิ. 304 00:17:50,195 --> 00:17:51,905 คุณและคุณนาย สุดยอดเผ่า? 305 00:17:51,989 --> 00:17:53,907 - กาย! - เกิดอะไรขึ้น? 306 00:17:53,991 --> 00:17:55,951 - โอ้กาน - กาย. กาย! 307 00:17:56,034 --> 00:17:57,828 กายจริงๆ 308 00:17:57,911 --> 00:17:59,580 กาย กาย กาย 309 00:17:59,663 --> 00:18:01,206 อีหยังวะ 310 00:18:02,040 --> 00:18:04,168 ผมเติบโตมาพร้อมกับหวังดีและฟิล 311 00:18:04,251 --> 00:18:06,837 พวกเขาเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของพ่อแม่ของฉันจนกระทั่ง ... 312 00:18:06,920 --> 00:18:07,963 โอ้กาย 313 00:18:08,046 --> 00:18:10,632 เราคิดว่าเราสู ญเสียทั้งครอบครัวของคุณ 314 00:18:10,716 --> 00:18:15,012 นั่นคือช่วงเวลาที่เราตระหนักว่าในโลกที่อันตรายเช่นนี้ 315 00:18:15,095 --> 00:18:17,723 จะต้องมีวิธีที่ดีกว่าในการใช้ชีวิต 316 00:18:17,806 --> 00:18:20,893 หวา ... 317 00:18:20,976 --> 00:18:22,311 นั่นคือบ้านของคุณหรือเปล่า? 318 00:18:22,394 --> 00:18:24,730 โว้ว! นั่นคือบ้านของพวกเขา! 319 00:18:24,813 --> 00:18:26,857 - โอ้แม่! - ดูสิพ่อ! 320 00:18:26,940 --> 00:18:28,859 ว้าว. 321 00:18:28,942 --> 00:18:30,611 เฮ้กาย แข่งกันไปด้านบน 322 00:18:32,112 --> 00:18:35,157 อ๋อม ขอโทษนะเสือสาวน้อย? 323 00:18:35,240 --> 00:18:37,618 - เอ่อเราไม่ปีนต้นไม้ - หือ? 324 00:18:37,701 --> 00:18:40,537 - มีวิธี "ดีเลิศ" - คำขวัญบ้านเรา 325 00:18:41,121 --> 00:18:43,081 - โอ. - เอาล่ะทุกคน? 326 00:18:43,165 --> 00:18:44,666 อา! 327 00:18:44,750 --> 00:18:48,420 อืม น้อนเหมียวจะต้องอยู่ข้างนอก 328 00:18:48,504 --> 00:18:50,631 เห็นมั้ย Chunky 329 00:18:50,714 --> 00:18:53,008 โทษที. สัตว์มักจะ ... 330 00:18:53,592 --> 00:18:55,636 อืม เอาดินเข้ามา 331 00:18:55,719 --> 00:18:56,803 จะไปละ. 332 00:18:57,387 --> 00:18:58,805 โว้ว! เกิดอะไรขึ้น? 333 00:19:01,225 --> 00:19:02,434 โอ้. 334 00:19:04,603 --> 00:19:06,772 ยินดีต้อนรับสู่บ้าน สุดยอดเผ่า! 335 00:19:06,855 --> 00:19:07,981 ว้าว! 336 00:19:08,065 --> 00:19:09,358 มันสวย! 337 00:19:09,441 --> 00:19:11,318 ใหญ่มากเลยใช่ไหม 338 00:19:12,528 --> 00:19:13,570 อะไร? 339 00:19:14,154 --> 00:19:18,659 โว้ว! มองเห็นเมฆ! แต่ผมอยู่ข้างใน 340 00:19:18,742 --> 00:19:20,869 นี่คืออะไร? นี่คืออะไร? 341 00:19:20,953 --> 00:19:23,664 เอ่อเราเรียกว่าหน้าต่าง 342 00:19:24,665 --> 00:19:26,708 หน้าต่าง. 343 00:19:27,751 --> 00:19:29,711 เอาละ. 344 00:19:29,795 --> 00:19:32,798 Guy, รุ่งเช้า จะมีความสุขมากที่ได้เจอ 345 00:19:32,881 --> 00:19:34,174 รุ่งเช้า? รุ่งเช้า? 346 00:19:34,258 --> 00:19:35,801 ใช่ใช่ เราเติบโตมาด้วยกัน 347 00:19:35,884 --> 00:19:37,469 โอ้รุ่งเช้า! 348 00:19:37,553 --> 00:19:38,720 อ๊ะ! 349 00:19:38,804 --> 00:19:42,015 โอ้. นั่นเป็นเพียงภาพสะท้อนของเธอ เรียกว่ากระจก 350 00:19:42,099 --> 00:19:43,350 โอ้ขอโทษ. 351 00:19:43,433 --> 00:19:44,476 รุ่งเช้า! 352 00:19:45,686 --> 00:19:47,563 - ขออภัย - รุ่งเช้า! 353 00:19:48,021 --> 00:19:49,189 ลูกอยู่ที่ไหน? 354 00:19:49,273 --> 00:19:51,817 หนูอยู่ใน Cubby ตื่นตระหนก! ตื่นตระหนก! 355 00:19:51,900 --> 00:19:54,528 รุ่งเช้า ไม่ใช่สัตว์ป่าบุก 356 00:19:54,611 --> 00:19:56,154 ออกมาได้อย่างปลอดภัย 357 00:19:59,741 --> 00:20:03,078 แม่บางทีเราควรเจาะรูอากาศที่ประตูนิระภัย? 358 00:20:03,161 --> 00:20:05,247 ไม่ งูเข้ามาได้ 359 00:20:05,330 --> 00:20:07,583 แต่ลูกจะไม่เชื่อว่าเราเพิ่งพบใคร 360 00:20:08,834 --> 00:20:10,335 - กาย? - รุ่งเช้า? 361 00:20:10,419 --> 00:20:12,671 กาย! ใช่นายจริงๆหรือ? 362 00:20:12,754 --> 00:20:14,089 เป็นเธอนั้นเอง! เธออยู่ที่นี่! 363 00:20:14,173 --> 00:20:18,010 โตมากแล้ว! เธอเหมือนกัน! นั้นสินะ! 364 00:20:18,093 --> 00:20:19,094 อ่อย เจอกันอีกครั้ง 365 00:20:19,178 --> 00:20:21,930 สองคนนี้แยกกันไม่ออกเมื่อพวกเขายังเด็ก 366 00:20:22,014 --> 00:20:23,724 แยกกันไม่ออก. 367 00:20:23,807 --> 00:20:25,309 รุ่งเช้าเป็นผู้หญิง? 368 00:20:27,978 --> 00:20:30,314 เดี๋ยวก่อนหยุด เธอเอาสลอตมาเป็นเข็มขัด? 369 00:20:30,397 --> 00:20:33,150 ฉันก็ด้วย! นี่เจ้าเบลท์! 370 00:20:35,527 --> 00:20:38,155 ของฉันชื่อ แซด โอ้ลาลา. 371 00:20:38,238 --> 00:20:40,157 โอ้โอ้! เด๋ว นี้คือ Croods 372 00:20:40,240 --> 00:20:41,241 - สวัสดี. - เฮ้. 373 00:20:41,325 --> 00:20:42,910 - 'สุดยอด? - และนี่... 374 00:20:42,993 --> 00:20:44,411 เด๋ว. ไม่ไม่ 375 00:20:44,494 --> 00:20:45,871 ใช่. นี่คือ Eep 376 00:20:45,954 --> 00:20:47,748 - เธอเป็นผู้หญิงเหรอ? - ใช่. 377 00:20:47,831 --> 00:20:48,999 หญิงสาว เพื่อนสาว... 378 00:20:49,082 --> 00:20:50,375 เพื่อน! 379 00:20:50,459 --> 00:20:52,628 ฉันไม่เคยมีเพื่อนมาก่อน! 380 00:20:52,711 --> 00:20:54,117 - ฉันเหมือนกัน! เพื่อนสาวๆ 381 00:20:54,129 --> 00:20:55,464 เอาล่ะระวัง! กระดูกเธอ 382 00:20:55,547 --> 00:20:56,965 กระดูกสันหลังไม่ดี! 383 00:20:57,049 --> 00:20:58,550 - นี่มันอัศจรรย์มาก! - พวกเราทำอะไร? 384 00:20:58,634 --> 00:21:00,832 - เราพูดอะไรกัน? - เกิดอะไรขึ้นกับเสียงของเรา? 385 00:21:00,844 --> 00:21:03,347 ทำไมเสียงของเราถึงสูงมาก? 386 00:21:08,018 --> 00:21:11,980 ในฐานะแขกบ้านของเรา ตามสบายนะ อยากได้อะไรจัดเลย 387 00:21:12,523 --> 00:21:14,858 ฉันรู้ว่าฉันต้องการอะไร. 388 00:21:16,068 --> 00:21:18,070 เอ่อยกเว้นนั้น 389 00:21:18,153 --> 00:21:19,988 แต่ยังมีอีกเยอะ 390 00:21:20,072 --> 00:21:21,198 เอ่อขอโทษ Grug 391 00:21:21,281 --> 00:21:24,159 เกรงว่าเราจะมีกฎของบ้านที่นี่ 392 00:21:24,243 --> 00:21:25,577 เราไม่กินกล้วย 393 00:21:25,661 --> 00:21:26,787 แต่มันอยู่นี้ 394 00:21:26,870 --> 00:21:29,873 อื่นใดทั้งหมดเป็นของคุณที่จะเพลิดเพลิน 395 00:21:29,957 --> 00:21:32,960 แต่เราไม่กินกล้วยนะ 396 00:21:33,043 --> 00:21:35,128 - จริงเหรอ? - อา? 397 00:21:35,212 --> 00:21:37,422 - ไม่กินกล้วย? - อา? 398 00:21:37,506 --> 00:21:38,507 แต่... 399 00:21:38,590 --> 00:21:40,467 เราจะไม่กินกล้วยของคุณ 400 00:21:40,551 --> 00:21:42,469 ดึกแล้ว ... 401 00:21:42,553 --> 00:21:44,972 เราก็นอนกองตรงนี้ได้ 402 00:21:45,055 --> 00:21:47,182 เข้าใจแล้ว สุดยอดครับพ่อ 403 00:21:47,766 --> 00:21:49,893 ดูแล้วฟิล พวกเขานอนในกอง 404 00:21:49,977 --> 00:21:51,895 - โอ้น่าสนุก! - นู๋ - เอ่อ. 405 00:21:51,979 --> 00:21:54,857 ที่จริงทุกคนได้ห้องของตัวเอง 406 00:21:54,940 --> 00:21:57,401 เราแยกห้องกัน! 407 00:21:57,484 --> 00:21:59,528 - ห้องอะไร? - แยกอะไร? 408 00:21:59,611 --> 00:22:02,573 เราเชื่อว่าความเป็นส่วนตัวส่งเสริมความเป็นส่วนตัวเอง 409 00:22:02,656 --> 00:22:04,032 คำขวัญของเรา 410 00:22:04,116 --> 00:22:08,412 พวกเรา Croods เชื่อรวมกันเราอยู่ ไม่ว่าอะไร 411 00:22:08,495 --> 00:22:09,496 อ้าว? 412 00:22:09,580 --> 00:22:11,290 ห้องเป็นไงหรอครับ พ่อสุดยอด 413 00:22:11,373 --> 00:22:13,292 ลูกชายมาถูกทางแล้ว 414 00:22:13,375 --> 00:22:16,378 ทุกอย่างเริ่มต้นด้วยต้นไม้และความคิด 415 00:22:19,590 --> 00:22:23,051 ว้าว. วันนี้มัน. 416 00:22:23,135 --> 00:22:25,554 ฉันไม่เคยคิดว่าจะได้เห็น สุดยอดเผ่า อีกครั้ง 417 00:22:25,637 --> 00:22:26,847 - เฮ้ที่รัก! - เฮ้. 418 00:22:26,930 --> 00:22:27,931 ว้าว. 419 00:22:28,015 --> 00:22:30,434 วิวสุดยอด ต่างจากที่เคยเจอเลย 420 00:22:30,517 --> 00:22:32,269 ใช่ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย 421 00:22:34,771 --> 00:22:37,858 โอ้ย.. นอนสบายขนาดนี้ 422 00:22:39,067 --> 00:22:40,694 อาเท้าของฉันไม่มีใครอยู่ในปาก 423 00:22:41,945 --> 00:22:43,280 ดีขึ้นมาก. 424 00:22:43,363 --> 00:22:45,115 ใช่. 425 00:22:45,699 --> 00:22:51,371 นี่คือความเป็นส่วนตัวที่นายบอกฉัน? 426 00:22:51,455 --> 00:22:52,956 แค่รู้สึกแบบ ... 427 00:22:53,957 --> 00:22:55,709 ไกล ... ว่าไหม 428 00:22:57,336 --> 00:22:58,337 กาย? 429 00:22:58,837 --> 00:22:59,838 กาย? 430 00:23:01,673 --> 00:23:02,758 กาย? 431 00:23:05,219 --> 00:23:09,389 ได้เวลาดูหน้าต่างยามดึก 432 00:23:09,473 --> 00:23:11,767 โอโอ ดูสิดักลาส เจ้านี้คนนี้เป็นตัวโปรดของฉัน 433 00:23:13,435 --> 00:23:16,522 เอาล่ะ moommoth Whatcha จะทำอะไร? 434 00:23:18,440 --> 00:23:20,734 โอ้! ช่างงี่เง่า! 435 00:23:35,165 --> 00:23:36,375 อุกก้า? 436 00:23:38,377 --> 00:23:39,545 Ugga 437 00:23:43,507 --> 00:23:44,800 - อุกก้า! - วงกลมมรณะ 438 00:23:45,551 --> 00:23:47,469 โอ้. เฮ้ที่รัก. 439 00:23:47,553 --> 00:23:49,221 ใช่ฉันนอนไม่หลับเหมือนกัน 440 00:23:49,304 --> 00:23:52,599 ห้องแยกแบบนี้ ใครจะอยู่ได้? 441 00:23:52,683 --> 00:23:53,684 ออ... 442 00:23:53,767 --> 00:23:57,271 สุดยอดเผ่าอะไรเนี่ย ดูแปลกชอบกลๆ 443 00:23:57,354 --> 00:23:59,356 Grug คุณรู้ไหมว่าฉันคิดอะไร? 444 00:23:59,439 --> 00:24:01,275 บางทีเราอาจจะอยู่ 445 00:24:01,358 --> 00:24:03,944 โทษนะ? คุณคิดจะอยู่ที่นี่เหรอ? 446 00:24:04,027 --> 00:24:07,698 ไม่ ฉันอยากอยู่ในป่าแร้งแร้งเพื่อหาเศษซาก 447 00:24:07,781 --> 00:24:09,575 - แน่นอนว่าฉันต้องการอยู่ - ใช่แต่ว่า ... 448 00:24:09,658 --> 00:24:10,951 - ที่นี่ดี - แต่ ... 449 00:24:11,034 --> 00:24:14,079 คุณกังวลแค่ว่าลูกสาวจะจากไป 450 00:24:14,162 --> 00:24:16,665 แต่ที้นี้อยู่ด้วยกัน 451 00:24:16,748 --> 00:24:17,749 ก็จริง. 452 00:24:17,833 --> 00:24:21,295 ถ้าคุณให้โอกาสที่แห่งนี้คุณอาจจะชอบที่นี่จริงๆ 453 00:24:23,672 --> 00:24:25,257 ฉันต้องชอบฟิลไหม? 454 00:24:25,340 --> 00:24:27,676 คุณต้องเป็นคนดี ไม่มีการทำร้าย 455 00:24:28,260 --> 00:24:29,636 ตกลง. 456 00:24:29,720 --> 00:24:31,638 แต่ถ้าฉันต้องอยู่คนเดียว ... 457 00:24:34,057 --> 00:24:35,809 ฉันจะอยู่คนเดียวกับคุณ 458 00:24:36,852 --> 00:24:39,104 ฉันหมายความว่าคุณเชื่อได้ไหม 459 00:24:39,188 --> 00:24:43,275 หลังจากหลายปีที่ผ่านมา Guy ปรากฏตัวที่หน้าประตูบ้านของเรา 460 00:24:43,358 --> 00:24:47,237 และคิดว่าเรากังวลเกี่ยวกับการที่รุ่งเช้าอยู่คนเดียว 461 00:24:47,321 --> 00:24:48,572 และตอนนี้ Guy กลับมาแล้ว! 462 00:24:48,655 --> 00:24:50,782 มันเหมือนโชคชะตาพาพวกเขากลับมาพบกัน 463 00:24:50,866 --> 00:24:52,659 เหมือนที่ตั้งใจไว้ 464 00:24:52,743 --> 00:24:57,539 แต่คุณเห็นวิธีที่ถ้ำสาวจับมือของกายไหม? 465 00:24:57,623 --> 00:24:58,457 อืม. 466 00:24:58,540 --> 00:25:02,252 คุณไม่คิดว่า Guy จะจริงจังกับนางมีบนั้น? 467 00:25:02,336 --> 00:25:03,962 หรือ "ปิ๊บ"? หรือว่า "อี๊บ"? 468 00:25:04,046 --> 00:25:05,297 "อี๊ป" คือ "อี๊ป" ใช่ไหม? 469 00:25:05,380 --> 00:25:09,426 ฉันแค่ไม่แน่ใจว่า Eep เหมาะกับที่นี่ คุณรู้? 470 00:25:09,510 --> 00:25:12,054 ในความเป็นจริงไม่มีใครทำ 471 00:25:12,137 --> 00:25:16,350 เหมือนจะต่อสู้กับแนวคิดเรื่องกำแพง 472 00:25:16,433 --> 00:25:19,561 ฉันไม่รู้ว่ามนุษย์ถ้ำอยู่ในโลกสมัยใหม่ได้ไม่ 473 00:25:19,645 --> 00:25:21,438 อ๊า! 474 00:25:21,522 --> 00:25:23,815 ฉันจะเฝ้าดูหน้าต่างตลอดไป! 475 00:25:24,483 --> 00:25:25,776 พวกเขารู้หรือไม่? 476 00:25:26,360 --> 00:25:28,570 ฉันรู้สึกว่าเราแค่ต้องช่วยให้พวกเขาเข้าใจ 477 00:25:28,654 --> 00:25:30,697 ว่าพวกเขามีอนาคตที่สดใส ... 478 00:25:30,781 --> 00:25:32,324 นอกกำแพงเหล่านี้ 479 00:25:34,368 --> 00:25:37,913 และอนาคตของ Guy อยู่ภายในกำแพง 480 00:25:37,996 --> 00:25:39,748 กับรุ่งเช้า. 481 00:25:39,831 --> 00:25:42,543 หวังดี สุดยอดเผ่า คิดถึงคนอื่นเสมอ 482 00:25:42,626 --> 00:25:44,586 สุจริตฉันไม่สามารถช่วยได้ 483 00:25:52,594 --> 00:25:54,888 โอนั่นคือ ... 484 00:25:54,972 --> 00:25:57,724 ... นอนหลับฝันดีที่สุดที่ฉันเคยได้รับ ... 485 00:25:57,808 --> 00:25:59,059 - มอนิ่งกาย! - โอ้! 486 00:25:59,142 --> 00:26:00,227 สวัสดีคุณ สุดยอดเผ่า 487 00:26:00,310 --> 00:26:01,562 น้ำถั่วสดๆ? 488 00:26:01,645 --> 00:26:04,189 เอ่อขอบคุณ? 489 00:26:04,273 --> 00:26:06,233 - สวัสดีกาย! - อา! คุณนายเผ่าสุดยอด. 490 00:26:06,316 --> 00:26:08,694 นี้จะดีกับเธอ ฉันทำเมื่อคืน 491 00:26:11,822 --> 00:26:13,574 โอ้เอ่อผมควรจะปลุก Eep 492 00:26:13,657 --> 00:26:16,535 คุณรู้ไหมว่าผ่านไปเจ็ดชั่วโมงแล้วที่ผมไม่พูดว่า "เฮ้" 493 00:26:16,618 --> 00:26:18,453 น่ารักจัง! 494 00:26:18,537 --> 00:26:22,040 รู้งี้ปล่อยให้อี๊ปผู้น่าสงสารคนนั้นหลับไป เธอคงจะหมดแรง 495 00:26:22,124 --> 00:26:24,209 - ไม่ฉันแน่ใจว่าเธอ ... - โอ้ดูสิ! 496 00:26:24,293 --> 00:26:27,004 นี่คือรุ่งเช้า! ช่างเป็นเรื่องบังเอิญ 497 00:26:27,087 --> 00:26:30,632 รุ่งเช้าลูกกำลังทำอะไรกับสะพานเชือกแห่งนี้ 498 00:26:30,716 --> 00:26:33,218 ในช่วงเวลานี้โดยเฉพาะ? 499 00:26:34,219 --> 00:26:36,346 งานเช้าหรอ? 500 00:26:36,430 --> 00:26:38,056 งานเช้า! 501 00:26:51,236 --> 00:26:52,279 อัจฉริยะ. 502 00:26:57,159 --> 00:26:58,160 อัจฉริยะ! 503 00:26:58,243 --> 00:26:59,369 อัจฉริยะ! 504 00:27:00,245 --> 00:27:01,330 อัจฉริยะ! 505 00:27:01,413 --> 00:27:03,832 อัจฉริยะ! อัจฉริยะ! อัจฉริยะ! 506 00:27:06,752 --> 00:27:07,878 อัจฉริยะ. 507 00:27:11,924 --> 00:27:14,593 อัจฉริยะ. อืม. 508 00:27:20,182 --> 00:27:22,267 - บูม - บูม 509 00:27:22,351 --> 00:27:24,019 เมื่อคืนนอนไม่หลับ 510 00:27:24,102 --> 00:27:25,354 เหมือนกัน. 511 00:27:25,437 --> 00:27:27,481 เมื่อพ่อตื่นขึ้นมาแม่ก็หายไป 512 00:27:27,564 --> 00:27:29,900 ไม่คิดว่านักล่าพาเธอไปใช่ไหม 513 00:27:29,983 --> 00:27:31,443 ไม่ เจอแล้ว 514 00:27:35,656 --> 00:27:37,533 มันเหมือนกับว่าที่แห่งนี้กำลังเปลี่ยนแปลงทุกคน 515 00:27:37,616 --> 00:27:40,619 เราไม่นอนกองอีกต่อไป เราไม่ตื่นพร้อมกัน 516 00:27:40,702 --> 00:27:43,455 และ Thunk ก็จ้องไปที่กล่องนั้น 517 00:27:43,539 --> 00:27:44,915 โอ้ 518 00:27:44,998 --> 00:27:47,668 ไม่ใช่ตอนนี้ดักลาส นกมาแล้ว 519 00:27:47,751 --> 00:27:51,213 พ่อพักผ่อนเถอะ มันผ่านไปแล้วหนึ่งคืน 520 00:27:51,296 --> 00:27:53,590 และการเปลี่ยนแปลงเล็กน้อยสามารถ ... Guy? 521 00:27:56,969 --> 00:27:58,554 - เฮ้. - กาย? 522 00:27:58,637 --> 00:28:02,558 ว้าว. นายดู แต่นายดูไม่เหมือนนาย 523 00:28:03,725 --> 00:28:06,019 และนายได้กลิ่นเหมือนดอกไม้ 524 00:28:06,103 --> 00:28:07,646 และมีฝนเล็กน้อย 525 00:28:07,729 --> 00:28:09,857 เหมือนธารน้ำใส 526 00:28:09,940 --> 00:28:11,775 ด้วยกลิ่นวานิลลา 527 00:28:11,859 --> 00:28:14,444 เรียกว่าอาบน้ำ เธอควรลอง 528 00:28:15,070 --> 00:28:17,406 เธอต้องการให้ฉันมีกลิ่นเหมือนวานิลลา? 529 00:28:17,489 --> 00:28:18,657 แค่นิดหน่อย 530 00:28:18,740 --> 00:28:20,367 เกิดอะไรขึ้นกับเสื้อผ้าของ? 531 00:28:20,450 --> 00:28:22,578 เราเผาเสื้อผ้าของเขาในขณะที่เขาอาบน้ำ 532 00:28:22,661 --> 00:28:26,790 จริงๆ เสื้อผ้าเขาสกปรกมากจนเราล้างแล้วเผา 533 00:28:33,088 --> 00:28:35,007 มาเลย Thunk เรากำลังจะออกไปข้างนอก 534 00:28:35,090 --> 00:28:37,342 ผมไม่ต้องการ ผมกำลังดูนก 535 00:28:37,426 --> 00:28:40,387 ในสมัยพ่อเราไม่จ้องมองไปที่นก เราต่อสู้กับพวกมัน 536 00:28:40,470 --> 00:28:41,847 ให้ผมใช้ชีวิต! 537 00:28:41,930 --> 00:28:43,932 เฮ้เพื่อนสาวใหม่! อยากแดกอาหารเช้าไหม 538 00:28:44,016 --> 00:28:45,309 เอ่อแน่นอน! 539 00:28:45,392 --> 00:28:47,060 โอ้! ฉันจะจุดไฟ 540 00:28:47,144 --> 00:28:48,187 ไฟ. 541 00:28:49,813 --> 00:28:53,150 เฮ้. 542 00:28:53,233 --> 00:28:54,693 เฮ้ใช่ ลองดู. 543 00:28:58,447 --> 00:29:01,909 นั่นคือวิธีก่อไฟ ไม่ต้องการคนสองคนอีกต่อไป 544 00:29:01,992 --> 00:29:05,204 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าฉันเสียเวลาไปมาก นี่มันอัศจรรย์มาก! 545 00:29:05,287 --> 00:29:08,457 และมันประหยัดเวลาและง่ายมาก 546 00:29:08,540 --> 00:29:10,000 ไม่มีนิ้วทุบอีกต่อไป 547 00:29:10,083 --> 00:29:11,543 เผ่าสุดยอด สุดจริงๆ ... 548 00:29:20,928 --> 00:29:25,349 โอ้ ฉันมองหาเธอจนทั่ว 549 00:29:25,432 --> 00:29:28,727 โว้ว. เราอยู่ที่นี่จริงๆ! 550 00:29:28,810 --> 00:29:31,480 ฉันมีกลิ่นแปลก ๆ สำหรับเธอหรือไม่? 551 00:29:32,022 --> 00:29:34,525 กลิ่น ... แตกต่าง 552 00:29:34,608 --> 00:29:36,360 เหมือนหินแม่น้ำด้วยเอ่อ ... 553 00:29:37,361 --> 00:29:39,154 ของมอส 554 00:29:40,197 --> 00:29:41,907 โว้ว! รอยบนข้อมือของเธอคืออะไร? 555 00:29:41,990 --> 00:29:43,784 โอ้เป็นแค่แผลเป็น 556 00:29:43,867 --> 00:29:44,868 แผลเป็น? 557 00:29:44,952 --> 00:29:47,412 ใช่จากปูมีหนาม ไม่ใช่เรื่องใหญ่. 558 00:29:47,496 --> 00:29:49,081 โว้ว! และนั่น? 559 00:29:49,706 --> 00:29:50,707 หนอนมีดโกน. 560 00:29:50,791 --> 00:29:52,751 - แล้วอันนั้นล่ะ? - แมงป่องแบดเจอร์ 561 00:29:52,835 --> 00:29:55,379 งูบึงงูท้องฟ้าภูเขาไฟ 562 00:29:55,462 --> 00:29:56,630 จุดจบของโลก, 563 00:29:56,713 --> 00:30:00,050 น้องสาวของฉัน น้องสาวของฉัน น้องสาวของฉัน เธอชอบ กัดมาก 564 00:30:00,133 --> 00:30:02,803 และพ่อของฉันไม่รู้เรื่องนี้ด้วยซ้ำ 565 00:30:02,886 --> 00:30:06,098 โว้ว. นิ้วถั่วลิสง 566 00:30:07,266 --> 00:30:10,185 ทุกรอยคือการผจญภัย! 567 00:30:10,269 --> 00:30:12,855 พ่อแม่ฉันจะไม่ปล่อยให้ฉันมีแผลเป็นด้วยซ้ำ 568 00:30:12,938 --> 00:30:15,899 เป็นเหตุผลที่พวกเขาสร้างกำแพง เพื่อให้ฉันปลอดภัย 569 00:30:18,861 --> 00:30:20,863 เธอไม่ได้รับอนุญาตให้อยู่นอกกำแพง? 570 00:30:20,946 --> 00:30:24,366 ใช่ตั้งแต่เกิดอะไรขึ้นกับครอบครัวของ Guy 571 00:30:25,033 --> 00:30:27,828 ฟาร์มแห่งนี้ ... 572 00:30:28,620 --> 00:30:30,831 เป็นเหมือนถ้ำของเธอ 573 00:30:30,914 --> 00:30:32,416 เธอก็เหมือนกับฉัน! 574 00:30:33,750 --> 00:30:34,751 มาเลย. 575 00:30:36,795 --> 00:30:39,381 โอ้เพื่อน นี่ของเธอใช่ไหม 576 00:30:39,464 --> 00:30:40,924 ไม่ เป็นพ่อของฉัน 577 00:30:45,929 --> 00:30:48,015 ฟังเสียงน้อนเหมียวนี้สิ 578 00:30:48,098 --> 00:30:50,642 - เห็นหมูจระเข้ตรงนั้นไหม? - ใช่. 579 00:30:50,726 --> 00:30:52,561 - อยากกระโดดไหม - ใช่. 580 00:30:55,022 --> 00:30:56,440 โห! 581 00:30:56,523 --> 00:30:58,817 เห็นตราไก่นั่นไหม ใช่. 582 00:30:58,901 --> 00:31:00,110 - อยากกระโดดไหม - เย้! 583 00:31:00,777 --> 00:31:01,987 โห! 584 00:31:02,070 --> 00:31:03,947 - เห็นกำแพงนั้นไหม? - เย้! 585 00:31:04,031 --> 00:31:05,991 อยากกระโดดเลยไหม ใช่ 586 00:31:06,074 --> 00:31:09,161 ไม่! ฉันไม่ได้รับอนุญาตให้ออกไปข้างนอกกำแพง! 587 00:31:09,244 --> 00:31:11,997 ไม่ต้องกังวล. เราจะกลับมาก่อนใครรู้ 588 00:31:28,889 --> 00:31:30,557 เป็นไงบ้าง? 589 00:31:30,641 --> 00:31:32,809 โอ้โห! 590 00:31:32,893 --> 00:31:36,563 โอวพระเจ้า! ใจเต้นแรง! ฉันรู้สึกมีชีวิตชีวา! 591 00:31:37,314 --> 00:31:39,900 มาข้ามสิ่งอื่น ๆ กันดีกว่า 592 00:31:39,983 --> 00:31:43,695 โห! 593 00:31:44,863 --> 00:31:46,365 พร้อมหรือยัง 594 00:31:46,448 --> 00:31:47,449 ลงมือกันเลย 595 00:31:49,409 --> 00:31:50,953 ใช่ 596 00:31:51,036 --> 00:31:52,955 เอาอีก! ใหญ่กว่านี้! 597 00:31:53,038 --> 00:31:54,331 เอ่อ ... 598 00:31:54,414 --> 00:31:56,375 โอ้! คุณนายสุดยอดเผ่า 599 00:31:56,458 --> 00:31:59,169 เราเพิ่งตรวจสอบสิ่งประดิษฐ์นี้ มีไว้เพื่ออะไร? 600 00:31:59,253 --> 00:32:01,880 อืม ... มัน ... ว ... 601 00:32:01,964 --> 00:32:03,799 ทำไมไม่ลองถามฟิลดูละ 602 00:32:03,882 --> 00:32:06,593 เขาใช้เวลาอยู่ในนั้นนานมาก 603 00:32:06,677 --> 00:32:09,012 ก็ตาม นี่ 604 00:32:09,096 --> 00:32:10,973 ฉันคิดว่าเธออาจต้องการมีสิ่งนี้ 605 00:32:11,723 --> 00:32:13,684 เป็นภาพเก่า ๆ ของครอบครัวเรา 606 00:32:15,394 --> 00:32:16,687 โอ้. 607 00:32:16,770 --> 00:32:17,855 ขอบคุณครับ. 608 00:32:18,939 --> 00:32:21,608 โว้ว! 609 00:32:22,234 --> 00:32:23,652 นี้ไปไหน? 610 00:32:24,236 --> 00:32:28,156 พ่อถ้าผมพลาดอะไรไป ผมอยากจะกลับเข้าไปข้างใน 611 00:32:28,240 --> 00:32:31,451 ไม่ Thunk เล่นกับดักลาส เขารู้สึกถูกทิ้ง 612 00:32:31,535 --> 00:32:34,788 และเขาเสียใจที่ทุกคนไม่ได้ใช้เวลาร่วมกันอีกต่อไป 613 00:32:37,165 --> 00:32:39,293 เอาล่ะ. ต้องการที่จะเล่นใช่ไหมดักลาส? 614 00:32:39,376 --> 00:32:42,796 ใช่? ตกลง. ตกลง. ไปรับมัน! 615 00:32:43,213 --> 00:32:44,840 โอ้! 616 00:32:44,923 --> 00:32:47,259 ฉันขอโทษ! ฉันขอโทษฉันขอโทษฉันขอโทษ! 617 00:32:47,342 --> 00:32:49,344 ฉันจะกลับไปที่หน้าต่างก่อน! 618 00:32:51,346 --> 00:32:53,390 เฮ้! เขาอยู่ที่นั่น! 619 00:32:53,473 --> 00:32:56,435 Grug! นี่เพื่อน 620 00:32:56,518 --> 00:32:58,312 ไปนั่งเรือกันเถอะ 621 00:32:58,395 --> 00:33:00,397 Grug. Gruggers. 622 00:33:00,480 --> 00:33:01,565 GGG-Grug 623 00:33:01,648 --> 00:33:02,649 Grug 624 00:33:04,359 --> 00:33:06,236 Grug Grug 625 00:33:06,320 --> 00:33:08,030 อยากไปนั่งนั้นไหม 626 00:33:08,113 --> 00:33:09,907 น่าประทับใจใช่ไหม Grug? 627 00:33:09,990 --> 00:33:11,241 เรื่องตลก, 628 00:33:11,325 --> 00:33:16,997 ทุกสิ่งที่เห็นก่อนหน้านี้เคยเป็นดินแดนรกร้างที่เต็มไปด้วยความเศร้าสิ้นหวังและเต็มไปด้วยฝุ่น 629 00:33:17,080 --> 00:33:18,498 นั่นฟังดูไม่ตลก 630 00:33:18,582 --> 00:33:20,834 แต่ด้วยพลังแห่งความคิดที่สูงขึ้น 631 00:33:20,918 --> 00:33:25,297 ฉันคิดหาวิธีรับน้ำทั้งหมดจากแหล่งบนภูเขาสูงนั้น 632 00:33:25,380 --> 00:33:26,507 ไหลลงมาที่นี่ 633 00:33:26,590 --> 00:33:27,799 น่าสนใจแค่ไหน. 634 00:33:27,883 --> 00:33:31,428 ใช่ฉันเปลี่ยนทะเลทรายที่แห้งแล้งให้กลายเป็นโอเอซิสที่เขียวชอุ่ม 635 00:33:31,512 --> 00:33:33,972 ตอนนี้เรามีน้ำทั้งหมดที่เราต้องการแล้ว 636 00:33:34,056 --> 00:33:36,475 ที่จริงเรากำลังคิดว่าจะใส่ใหม่ ... 637 00:33:36,558 --> 00:33:38,435 - โอ้กล้วย - ไม่! 638 00:33:38,519 --> 00:33:39,728 โอ๊ย. 639 00:33:39,811 --> 00:33:40,938 ตีฉันทำไม 640 00:33:41,021 --> 00:33:44,525 ขออภัย. ฉันเกรงว่าจะต้องเตือนนายถึงกฎของเรา 641 00:33:44,608 --> 00:33:46,360 เราไม่กินกล้วย 642 00:33:46,443 --> 00:33:49,696 ทำไมไม่? ฉันหมายความว่าพวกมันอยู่ทุกที่! 643 00:33:49,780 --> 00:33:53,116 ดู! มีชามเต็มไปหมดที่นั่น พวกนั้นไว้ให้ใคร? 644 00:33:53,200 --> 00:33:55,577 Grug เราพูดคุยเกี่ยวกับผลไม้ได้ทั้งวัน 645 00:33:55,661 --> 00:33:56,870 หรือ... 646 00:33:56,954 --> 00:33:59,164 อยากเห็นอะไรเจ๋ง ๆ ไหม? 647 00:33:59,248 --> 00:34:00,499 เอาเถอะ 648 00:34:14,179 --> 00:34:16,639 เฮ้. นั้นทำของว่าหรอ? 649 00:34:16,723 --> 00:34:20,686 โอ้ ฉันคิดว่าฉันจะสะสางเล็กน้อย เห็นว่าเราทำเรื่องวุ่นวายเมื่อวานนี้ 650 00:34:20,768 --> 00:34:24,690 ไม่นะ. ฉันไม่ได้เห็น 651 00:34:24,773 --> 00:34:27,693 อืมคุณก็ใส่ลงไปในถังปุ๋ยหมักก็ได้ 652 00:34:27,775 --> 00:34:29,777 โอ้ฉลาด 653 00:34:33,489 --> 00:34:34,574 ทำได้ดีมาก 654 00:34:34,658 --> 00:34:38,161 เราไม่อยากให้คุณคิดว่าเราเป็นครอบครัวของคนป่าเถื่อน 655 00:34:39,955 --> 00:34:41,831 โหด. 656 00:34:41,915 --> 00:34:43,750 แซนดี้วางมัน 657 00:34:44,458 --> 00:34:46,210 วางมันลง! 658 00:34:46,295 --> 00:34:48,088 เด็ก ๆ ใช่มั้ย? 659 00:34:48,172 --> 00:34:51,382 Ugga คุณต้องคิดถึงป่าจริงๆ 660 00:34:51,466 --> 00:34:53,844 - ใช่มั้ย? กับการล่าสัตว์ ... - ไม่จริง 661 00:34:53,927 --> 00:34:56,263 - ... และการชุมนุม ... - ไม่จริง 662 00:34:56,346 --> 00:34:58,182 ... ดวงจันทร์ 663 00:34:59,558 --> 00:35:00,893 ไม่ใช่เลย. 664 00:35:00,976 --> 00:35:03,604 จริงๆแล้วมันแย่มาก 665 00:35:03,687 --> 00:35:07,441 ถ้าไม่มีใครตายก่อนอาหารเช้าก็ชนะ 666 00:35:07,524 --> 00:35:10,277 ที่นี่ดีกว่ามาก 667 00:35:10,360 --> 00:35:11,570 โอ้. 668 00:35:11,653 --> 00:35:12,821 ดี 669 00:35:14,406 --> 00:35:15,449 ใช่. 670 00:35:15,532 --> 00:35:19,536 อันที่จริง Grug และฉันกำลังคิดว่าบางทีเรา ... 671 00:35:19,620 --> 00:35:22,289 อา! ฉันเกือบลืม. ฉันทำสิ่งนี้ให้คุณ 672 00:35:22,372 --> 00:35:23,832 - ตะกร้า? - อืม - อืม 673 00:35:23,916 --> 00:35:26,877 มันเหมือนตะกร้าเดินทางมากกว่า 674 00:35:26,960 --> 00:35:28,337 ตะกร้าเดินทาง? 675 00:35:28,420 --> 00:35:29,838 ใช่สำหรับเดินทาง 676 00:35:29,922 --> 00:35:34,301 มันมีผลไม้ถั่วสบู่สบู่และหมอนรองคอ 677 00:35:34,843 --> 00:35:38,639 โอ้. ใช่. นี่จะดีมาก ... สำหรับเดินทาง 678 00:35:39,389 --> 00:35:40,766 ขอบคุณ. 679 00:35:40,849 --> 00:35:43,810 เล็กน้อย ที่เราทำได้ เพื่อขอบคุณที่พา Guy กลับบ้าน 680 00:35:43,894 --> 00:35:45,187 - บ้าน? - บ้าน. 681 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 กายหรอ 682 00:35:46,355 --> 00:35:47,689 บ้านของ Guy คุณเข้าใจแล้ว 683 00:35:47,773 --> 00:35:49,858 ต้องไปแล้ว เจอกันตอนเย็นโอเคมั้ย? 684 00:35:55,656 --> 00:35:58,575 ใช่ 685 00:35:58,659 --> 00:36:02,204 โห! 686 00:36:02,829 --> 00:36:04,414 โอ! 687 00:36:04,498 --> 00:36:06,250 ฮะ? โว้ว! 688 00:36:08,252 --> 00:36:12,047 โว้ว. 689 00:36:12,130 --> 00:36:15,384 - เย้! - โห! 690 00:36:17,302 --> 00:36:18,554 ใช่ 691 00:36:22,349 --> 00:36:24,101 โว้ว! 692 00:36:35,779 --> 00:36:37,906 โอ! 693 00:36:37,990 --> 00:36:40,951 อ๊ะ! เอ๊บ! 694 00:36:44,121 --> 00:36:45,622 อี๊ป? 695 00:37:00,220 --> 00:37:03,724 โอ๊ย. 696 00:37:05,058 --> 00:37:06,310 ฉันมีแผล 697 00:37:06,393 --> 00:37:07,436 เธอมีแผล! 698 00:37:07,519 --> 00:37:09,271 - ฉันมีแผล! - เย้! 699 00:37:09,354 --> 00:37:10,522 โอ๊ย 700 00:37:13,317 --> 00:37:16,278 อย่าบอกคุณนายสุดยอดเผ่า 701 00:37:16,361 --> 00:37:19,948 แต่ในขณะที่เธอคิดว่าฉันทำงานหนักท่ามกลางแสงแดดที่ร้อนระอุ 702 00:37:20,032 --> 00:37:21,867 จริงๆ ฉันอยู่ที่นี่ 703 00:37:21,950 --> 00:37:23,368 ถ้ำมนุษย์ของฉัน 704 00:37:23,994 --> 00:37:26,580 ที่นี่มันร้อน 705 00:37:26,663 --> 00:37:30,626 Grug นายอาจสบายใจขึ้นถ้านายเอาหนังสัตว์ออก 706 00:37:30,709 --> 00:37:32,044 II ทำไปแล้ว 707 00:37:32,878 --> 00:37:33,879 อ๋อ. 708 00:37:33,962 --> 00:37:38,550 ใช่มันเป็นที่ที่พ่อสามารถหลีกหนีความวุ่นวายในชีวิตครอบครัวได้ 709 00:37:38,634 --> 00:37:41,136 ผ่อนคลาย กับพี่น้องเพื่อนฝูง 710 00:37:41,220 --> 00:37:43,722 ถ้าเขามีเพื่อน 711 00:37:43,805 --> 00:37:45,390 นมฉลามอีกไหม 712 00:37:45,474 --> 00:37:50,145 นายมาที่นี่เพื่อซ่อนตัวจากครอบครัวของหรอ? 713 00:37:50,229 --> 00:37:53,690 ไม่ ช่วย. ฉันช่วยครอบครัวของฉัน 714 00:37:57,486 --> 00:38:00,239 เอ่อ 715 00:38:00,322 --> 00:38:01,865 วิธีนี้ช่วยครอบครัวของได้อย่างไร? 716 00:38:01,949 --> 00:38:03,325 ใช่. 717 00:38:03,408 --> 00:38:07,829 นี่คือจุดที่ฉันพบวิธีแก้ปัญหาใหญ่ที่สุดของครอบครัว 718 00:38:09,248 --> 00:38:10,415 ตกลง. 719 00:38:10,499 --> 00:38:14,044 แล้วรู้สึกผ่อนคลาย? สบายตัวไหม? 720 00:38:14,127 --> 00:38:16,547 พร้อมรับคำแนะนำไหม? 721 00:38:18,507 --> 00:38:20,092 นายมีปัญหาอะไร พี่ล้ำ 722 00:38:20,175 --> 00:38:22,177 ฉันไม่มีปัญหา 723 00:38:22,261 --> 00:38:24,721 น่า Grug ฉันเห็นนายมองไปรอบ ๆ 724 00:38:24,805 --> 00:38:25,848 ปัญหาคืออะไร? 725 00:38:25,931 --> 00:38:27,933 ฉันร้อน. นั่นคือปัญหาของฉัน 726 00:38:28,016 --> 00:38:29,393 ก๊อกก๊อก. 727 00:38:29,476 --> 00:38:32,688 ฉันกำลังเคาะประตู พี่ล้ำ 728 00:38:32,771 --> 00:38:34,439 ไม่ 729 00:38:34,523 --> 00:38:36,775 - เปิดใจให้ฉัน - ไม่ 730 00:38:36,859 --> 00:38:40,028 - พูดกับฉัน. - เอ่อ - เอ่อ. ฉันไม่ต้องการ ฉันร้อน. 731 00:38:40,112 --> 00:38:41,405 บอกปัญหาของนาย 732 00:38:41,488 --> 00:38:42,906 ฉันไม่มีปัญหา 733 00:38:42,990 --> 00:38:44,449 นายมีปัญหา. 734 00:38:44,533 --> 00:38:46,743 บอกปัญหาของมา 735 00:38:46,827 --> 00:38:48,161 - ฉันไม่ ... - บอกฉัน 736 00:38:48,245 --> 00:38:49,121 - ฉันไม่ ... - บอกฉัน 737 00:38:49,204 --> 00:38:50,539 - ฉันไม่ ... - บอกฉัน บอกฉัน. 738 00:38:50,622 --> 00:38:52,708 ฉันเกลียดที่นี่บักพากห่ามึงเอ้ยยย! 739 00:38:52,791 --> 00:38:55,586 ครอบครัวฉันแแยกทั้งหมด ไม่มีใครนอนกองด้วย 740 00:38:55,669 --> 00:38:57,754 มึงไม่ให้ฉันแดกกล้วย 741 00:38:57,838 --> 00:39:00,632 Guy ให้ก้อนหิน Eep เขาจูบมือของฉัน 742 00:39:00,716 --> 00:39:02,843 พวกเขากำลังวางแผนที่จะออกกัน 743 00:39:02,926 --> 00:39:04,428 และกูเกลียดขี้หน้ามึงสุดๆ เลย ห่าขั่วสู 744 00:39:04,511 --> 00:39:06,638 อืม. น่าสนใจ 745 00:39:06,722 --> 00:39:09,808 รู้ไหมบางทีฉันอาจจะต้องรู้จักนายให้ดีขึ้น 746 00:39:09,892 --> 00:39:12,853 ไม่ไม่อย่างนั้น ส่วนที่เกี่ยวกับอี๊ปและกาย. 747 00:39:12,936 --> 00:39:16,064 โอ้. กายพยายามพาลูกสาวของฉันไป 748 00:39:16,148 --> 00:39:19,276 พ่อกับพ่อฉันกังวลเกี่ยวกับลูกสาวของฉันด้วย 749 00:39:19,359 --> 00:39:22,112 เธอเหงามากก่อนที่กายจะกลับมา 750 00:39:22,196 --> 00:39:23,322 ใช่. 751 00:39:23,405 --> 00:39:25,908 เหมือนกับว่า Guy เป็นปัญหา 752 00:39:25,991 --> 00:39:29,328 เดี๋ยวก่อน. นายกำลังพูดในสิ่งที่ฉันคิด ใช่ไหม 753 00:39:29,411 --> 00:39:31,205 ใช่. ไม่ 754 00:39:31,288 --> 00:39:32,873 กูไม่รู้ ฮ้อน. 755 00:39:32,956 --> 00:39:34,625 ฉันจะแนะนำ ... 756 00:39:34,708 --> 00:39:38,378 ... เราดึงกายออกจากนาย เพื่อที่รุ่งเช้าจะได้ไม่เหงา 757 00:39:38,462 --> 00:39:41,381 และ Eep อยู่กับคุณพร้อมกับครอบครัว 758 00:39:42,382 --> 00:39:44,218 เอ่อฉันพูดหรอ? 759 00:39:44,301 --> 00:39:47,262 ทำไม Grug เป็นความคิดที่ยอดเยี่ยมจริงๆ 760 00:39:47,346 --> 00:39:49,932 สำเร็จแล้ว! คุณได้แก้ปัญหาของเราทั้งคู่แล้ว 761 00:39:50,474 --> 00:39:53,060 ไม่ จริงดิ? 762 00:39:53,143 --> 00:39:54,770 ดังนั้นเรามีมาตกลงกัน? 763 00:39:56,480 --> 00:39:57,523 ได้เลย. 764 00:40:03,111 --> 00:40:06,198 เฮ้ Ugga! ฉันมีช่วงเวลาที่ดีที่สุดกับฟิล! 765 00:40:06,281 --> 00:40:09,409 มองฉันสิ. ยืนตัวตรงมีไอเดียมากมาย 766 00:40:09,493 --> 00:40:11,078 คุณรู้ไหมฟิลเป็นผู้ฟังที่ดี 767 00:40:11,161 --> 00:40:14,456 เขารู้ความคิดที่ชาญฉลาดเมื่อได้ยิน ... 768 00:40:18,001 --> 00:40:19,044 เฮ้อ. 769 00:40:19,127 --> 00:40:22,756 สุดยอดเผ่า ต้องการให้เราไปโดยไม่มี Guy 770 00:40:22,840 --> 00:40:26,134 - อืม ... คุณคิดอย่างนั้นเหรอ? - ราวกับว่าเราจะยอม 771 00:40:26,218 --> 00:40:28,136 - อืม ... - Guy เป็นสมาชิกของกลุ่มเรา 772 00:40:28,220 --> 00:40:29,221 อ๋อหรอ. 773 00:40:29,304 --> 00:40:32,599 แล้วคุณนึกออกไหมว่าจะเป็นไงกับ Eep? มันจะทำลายเธออย่างแน่นอน! 774 00:40:32,683 --> 00:40:34,142 ในตอนแรก 775 00:40:34,226 --> 00:40:36,228 พวกเขาคิดว่าเราเป็นแค่ชาวถ้ำธรรมดา ๆ 776 00:40:36,311 --> 00:40:39,481 เราโง่มากเราจะแลก Guy กับตะกร้าผลไม้ 777 00:40:40,315 --> 00:40:43,151 แล้วเธอก็พยายามทำให้ฉันคิดว่ามันเป็นความคิดฉัน! 778 00:40:43,235 --> 00:40:46,446 - นั่นเป็นความคิดที่ดี - สุดยอดเผ่า. 779 00:40:46,530 --> 00:40:48,365 ราวกับว่าเราเคยทำอย่างนั้น! 780 00:40:48,448 --> 00:40:50,617 - ข้อตกลงหรือไม่? - สุดยอดเผ่า. 781 00:40:50,701 --> 00:40:52,703 พวกเขาต้องคิดว่าเราโง่ 782 00:40:52,786 --> 00:40:55,831 นายทำได้ Grug สุดยอด. นายไม่ได้โง่ 783 00:40:55,914 --> 00:40:57,457 - สุดยอดเผ่า! - สุดยอดเผ่า! 784 00:40:58,166 --> 00:40:59,751 - สุดยอดเผ่า! - สุดยอดเผ่า! 785 00:41:00,669 --> 00:41:02,963 - สุดยอดเผ่า! 786 00:41:06,967 --> 00:41:08,927 บางทีเราควรจะลดมันลงหน่อยที่รัก 787 00:41:10,596 --> 00:41:14,141 เราต้องโฟกัส เราต้องไปหา Guy และออกไปจากที่นี่ 788 00:41:14,224 --> 00:41:15,851 ตกลง. ก่อนอื่น 789 00:41:15,934 --> 00:41:20,355 มีบางอย่างที่พ่ออยากทำมานานแล้ว 790 00:41:24,985 --> 00:41:28,614 อา. ไม่อยากเชื่อพวกเขาเก็บอัลบั้มภาพเก่า ๆ เหล่านี้เอาไว้ 791 00:41:28,697 --> 00:41:30,490 นั่นคือ สุดยอดเผ่า 792 00:41:30,574 --> 00:41:34,453 โอเคนี่แม่ฉัน นี่พ่อฉัน และนั่นฉัน 793 00:41:35,996 --> 00:41:37,873 ใช่ ฉันเข้าใจแล้ว ฉันผอม 794 00:41:41,376 --> 00:41:44,713 มันเยี่ยมมากที่นี่ เบลท์ 795 00:41:46,965 --> 00:41:48,300 จุ๊ ๆ ! 796 00:41:55,307 --> 00:41:57,935 วี๊ด! 797 00:41:58,018 --> 00:42:00,270 Shh. 798 00:42:02,231 --> 00:42:04,733 นั่นพ่อฉันหรอ? ซ่อนฉันหน่อย! 799 00:42:04,816 --> 00:42:06,026 คุณสุดยอดเผ่า? 800 00:42:07,486 --> 00:42:08,612 “ คุณสุดยอดเผ่าหรอ?”? 801 00:42:08,695 --> 00:42:12,282 ไอ้เหี้ย Guy ไงมึง! 802 00:42:12,366 --> 00:42:13,575 เฮ้มึง. 803 00:42:13,659 --> 00:42:16,078 - เธอไปไหนมา? - เราชับ Chunky สนุกสุดเหวี่ยง 804 00:42:16,161 --> 00:42:18,288 สุดเหวี่ยง สุดเหวี่ยงหรอ 805 00:42:18,372 --> 00:42:19,831 น้อนเหมียวสุดเหวี่ยง 806 00:42:19,915 --> 00:42:21,333 - ด้านนอกกำแพง - ... น้อนเหมียว! 807 00:42:21,416 --> 00:42:24,837 เธอพารุ้งเช้ส ไปสุดเหวี่ยงกับน้อนเหมียว 808 00:42:24,920 --> 00:42:26,630 - นอกกำแพง? - ใช่. 809 00:42:26,713 --> 00:42:28,882 คุณสุดยอดเผ่า ไม่ต้องการให้รุ่งเช้าอยู่นอกกำแพงนิ 810 00:42:28,966 --> 00:42:32,386 พวกเขาสร้างกำแพงด้วยเหตุผลเพื่อให้ทุกคนปลอดภัย 811 00:42:32,469 --> 00:42:33,804 กาย ผ่อนคลาย 812 00:42:33,887 --> 00:42:37,516 ใช่ Guy ดีดมันลงต่ำๆ 813 00:42:38,267 --> 00:42:39,309 เธอผิดอะไร? 814 00:42:39,393 --> 00:42:41,144 แค่โดนพิษผึ้งนะ 815 00:42:41,228 --> 00:42:43,438 - พิษผึ้ง? - พิษผึ้ง! 816 00:42:43,522 --> 00:42:44,648 หมาสี้แม่มึง ... 817 00:42:45,774 --> 00:42:47,609 - มันเป็นแค่ผึ้งต่อยน้อยๆ - "น้อยๆ"? 818 00:42:47,693 --> 00:42:50,696 เฮ้มึงไม่ใช่พ่อกูพูดมากเด๋วปัด 819 00:42:50,779 --> 00:42:51,905 นี่มันรุนแรงมาก ... 820 00:42:51,989 --> 00:42:53,282 Shh. 821 00:42:53,365 --> 00:42:56,243 อี๊บผึ้งนี่มันต่อยรุนแรงมาก! 822 00:42:56,326 --> 00:42:58,453 เธอไม่เป็นไร 823 00:42:58,537 --> 00:42:59,830 ไม่ไม่. เธอไม่ดีเอามากๆ 824 00:42:59,913 --> 00:43:01,582 - ฉันสบายดี. - รุ่งเช้า! 825 00:43:01,665 --> 00:43:05,377 อี๊บ นั่นไม่น่ารักเลย เธออาจได้รับบาดเจ็บสาหัส 826 00:43:05,460 --> 00:43:07,379 เธอต้องคิดให้ดีกว่านี้! 827 00:43:07,462 --> 00:43:10,048 ทำไมต้องโมโหด้วย? นายชอบการผจญภัยนิ 828 00:43:10,132 --> 00:43:13,635 ไม่! ไม่ฉันไม่อยากที่จะตาย ตอนนี้ตากออกไป 829 00:43:14,219 --> 00:43:15,888 แต่เธอต้องออกไปดูข้างนอกนั้น 830 00:43:15,971 --> 00:43:18,557 เธอก็เหมือนกับฉัน นี่คือถ้ำของเธอ! 831 00:43:18,640 --> 00:43:21,185 ไม่ ไม่เหมือนเธอ นี่ไม่ใช่ถ้ำของเธอ! 832 00:43:21,268 --> 00:43:22,644 เธอไม่ใช่สาวถ้ำ 833 00:43:24,605 --> 00:43:26,023 "สาวถ้ำ"? 834 00:43:31,069 --> 00:43:33,447 เขาหมายถึงอะไร "สาวถ้ำ"? 835 00:43:33,530 --> 00:43:35,324 ใช่สาวถ้ำ! เด๋วแม่จัดให้ 836 00:43:43,790 --> 00:43:46,251 ฉันเชื่อว่าทุกคนกำลังหิวสินะ 837 00:43:46,335 --> 00:43:48,504 เชฟหวังดี ทำมาตลอดทั้งวันเลย 838 00:43:48,587 --> 00:43:51,632 อืม. ดีอร่อยจังเลยครับ คุณแม่สุดยอดเผ่า 839 00:43:52,216 --> 00:43:54,468 เธอกำลังแดกดอกไม้ประดับนะ 840 00:43:56,970 --> 00:43:58,013 สุดจริง. 841 00:43:58,096 --> 00:44:00,933 เอ่อ Grug, Ugga เอาไรดีละ 842 00:44:01,016 --> 00:44:02,142 อ่า เราอิ่มแล้ว 843 00:44:02,226 --> 00:44:04,811 ใช่เรากินอะไรนิดหน่อยระหว่างทาง 844 00:44:04,895 --> 00:44:06,939 อ๊ะ. โทษที. 845 00:44:07,022 --> 00:44:08,398 เอ๊ะ ... 846 00:44:08,482 --> 00:44:09,608 ตกลง. 847 00:44:09,691 --> 00:44:10,692 โอ้ดูสิ! 848 00:44:10,776 --> 00:44:12,945 - โอ้! - Guy และ รุ้งเช้า อยู่ที่นี่ ... 849 00:44:13,028 --> 00:44:14,780 ...ด้วยกัน. 850 00:44:16,448 --> 00:44:17,824 เธอไม่เป็นไรนะ? 851 00:44:17,908 --> 00:44:19,952 แค่อย่าโชว์มือยักษ์ ของเธอให้ใครเห็นพอ 852 00:44:20,035 --> 00:44:21,119 - ก๊อตฉะ! - อา! 853 00:44:26,166 --> 00:44:29,044 โอ้ยินดีต้อนรับอี๊ป ที่นั่งของเธออยู่ตรงนี้ถัดจาก ... 854 00:44:29,127 --> 00:44:30,128 คุณยาย 855 00:44:31,922 --> 00:44:34,800 เรายังไม่เสร็จธุระ มึงเรียกฉันว่าสาวถ้ำ 856 00:44:34,883 --> 00:44:37,553 แต่เธอเป็นสาวถ้ำ 857 00:44:38,929 --> 00:44:42,015 แต่มึงบอกว่า "สาวถ้ำ" เหมือนมันเป็นสิ่งที่ไม่ดี 858 00:44:42,099 --> 00:44:45,269 คนถ้ำไม่ดียังไง Guy? 859 00:44:45,352 --> 00:44:47,104 คนถ้ำไม่ใช่ไม่ดี 860 00:44:47,187 --> 00:44:49,067 ผ้าเช็ด หรือช้อนส้อมหรืออะไรสักอย่างไหม 861 00:44:51,859 --> 00:44:53,110 เสือก. 862 00:44:53,193 --> 00:44:54,528 ทำไมเธอถึงทำตัวแบบนี้? 863 00:44:54,611 --> 00:44:56,530 ฉันแค่ทำตัวเหมือนสาวถ้ำ Guy 864 00:44:56,613 --> 00:44:58,615 แต่ฉันเดาว่านั่นไม่ดีพอสำหรับนายอีกต่อไป 865 00:44:58,699 --> 00:44:59,741 ฉันไม่เคยพูดแบบนั้น. 866 00:44:59,825 --> 00:45:02,578 Grug ขอใช้เวลาแปป พูดคุยเกี่ยวกับไอเดียดีๆ ของนาย 867 00:45:02,661 --> 00:45:03,745 เอ่ออะไรนะ? 868 00:45:03,829 --> 00:45:05,622 Grug รู้สึกและฉันก็เห็นด้วย 869 00:45:05,706 --> 00:45:09,001 กาย ควรอยู่กับคนประเภทเดียวกัน คนที่มีวิวัฒนาการ 870 00:45:09,084 --> 00:45:10,794 และ Eep ควรอยู่กับคนของเธอ 871 00:45:10,878 --> 00:45:13,839 - ดังนั้นเราจึงทำข้อตกลง - ว่าไงนะ? 872 00:45:13,922 --> 00:45:14,965 - ตกลงอะไร? - ข้อตกลงแค่ของเขา! 873 00:45:15,799 --> 00:45:17,801 - ความคิดของนายด้วย - ความคิดของมึงบ่? 874 00:45:17,885 --> 00:45:20,304 Guy อยู่กับเราและ Eep อยู่กับครอบครัวคุณ 875 00:45:20,387 --> 00:45:21,680 คำพูด Grug ไม่ใช่ฉัน 876 00:45:21,763 --> 00:45:24,099 - คุณพยายามกำจัดผมเหรอ? - จริงเหรอพ่อ? 877 00:45:24,183 --> 00:45:25,601 ไม่! ที่รักพ่อไม่คิดอย่างนั้น 878 00:45:25,684 --> 00:45:27,978 พ่อหมายความว่า เขาทำให้พ่อคิดว่าพ่อคิดอย่างนั้น 879 00:45:28,061 --> 00:45:29,479 เขาหลอกกู! 880 00:45:29,563 --> 00:45:31,607 เขาพาพ่อเข้าถ้ำลับที่โง่เขลาของเขา 881 00:45:31,690 --> 00:45:32,983 และเขาหลอกฉัน 882 00:45:33,066 --> 00:45:34,401 ถ้ำลับอะไร? 883 00:45:34,484 --> 00:45:37,196 มันเป็นที่ที่ผมจะหนี 884 00:45:37,279 --> 00:45:38,488 หนีจากอะไร? 885 00:45:38,572 --> 00:45:40,574 หนีจากมึง อีห่า! 886 00:45:40,657 --> 00:45:42,743 - ห้ะ? - เราทุกคนกำลังคิดอยู่ 887 00:45:42,826 --> 00:45:44,703 - อย่าปากหลาย? - คุณกล้าดียังไง! 888 00:45:44,786 --> 00:45:46,246 ทั้งคู่เลยอย่ามายุ่ง! 889 00:45:46,330 --> 00:45:48,832 พยายามจับคู่หนูกับ Guy? 890 00:45:48,916 --> 00:45:50,334 เกิดอะไรขึ้นกับมือของลูก? 891 00:45:50,417 --> 00:45:52,211 โอ้. หนูโดนผึ้งต่อย โอ้! 892 00:45:52,294 --> 00:45:53,921 นอกกำแพง โอ้! 893 00:45:54,004 --> 00:45:56,423 - ลูกออกไปนอกกำแพงเหรอ? - นอกกำแพง? 894 00:45:56,507 --> 00:45:58,717 - ทั้งหมดนี้เป็นความผิดของนาย! - โอ้! ความผิดของกูหรอ? 895 00:45:58,800 --> 00:45:59,801 ผมขอพูดอะไรหน่อยได้ไหม? 896 00:45:59,885 --> 00:46:01,011 ก็ได้. 897 00:46:01,094 --> 00:46:03,180 ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณทำข้อตกลงนั้นจริง 898 00:46:03,263 --> 00:46:05,724 เขาทำอะไรกับลูก? - รอยแผล 899 00:46:05,807 --> 00:46:07,017 ลูกของเรา! 900 00:46:07,100 --> 00:46:08,477 มันร้อนจริงๆ 901 00:46:08,560 --> 00:46:11,355 นมฉลามฉันอิ่มแล้ว ฉันเปล่า! 902 00:46:11,438 --> 00:46:13,023 ทำไมฟิล? ทำไม? 903 00:46:13,106 --> 00:46:16,944 เพราะความเป็นส่วนตัวส่งเสริมความเป็นส่วนตัว! คำขวัญเรา! 904 00:46:17,027 --> 00:46:19,571 ดูเหมือนว่าพวกเราทุกคนต่างมีอะไรซ่อนอยู่ 905 00:46:24,493 --> 00:46:26,745 แค่นั้นแหละ! มาเลย Guy เราจะออกเดินทาง. 906 00:46:26,828 --> 00:46:29,456 รอก่อน ก่อนอื่นคุณต้องการกำจัดผม Grug 907 00:46:29,540 --> 00:46:31,250 และตอนนี้คุณต้องการให้ผมไปกับคุณ? 908 00:46:31,333 --> 00:46:32,906 นายพยายามจะพาลูกสาวของฉันไป! 909 00:46:32,918 --> 00:46:36,129 สัญญากับลูกฉันจะให้ผีเสื้อ และลำธารน้ำไส 910 00:46:36,213 --> 00:46:37,506 อ๊าาา! 911 00:46:37,589 --> 00:46:39,341 เห็นมั้ย? ผมรู้ว่าคุณกำลังฟังอยู่ 912 00:46:39,424 --> 00:46:41,301 ไม่มีความเป็นส่วนตัวเลย 913 00:46:41,385 --> 00:46:43,387 โอ้มึงหมายถึงคนถ้ำ? 914 00:46:43,470 --> 00:46:44,555 ไม่ใช่สิ่งที่ฉันพูด 915 00:46:44,638 --> 00:46:48,684 ข้อดี Eep นั่นคือทั้งหมดที่ฉันพูด มากมายที่นี่ ดีกว่า 916 00:46:48,767 --> 00:46:53,063 - "ดีกว่า"? - เช่นไม่อดอยาก ไม่มีกองนอน 917 00:46:53,146 --> 00:46:57,401 - กองนอนไม่ดีไงหรอ? - โอ้ให้ตานอี๊ป! นอนกองกันเหม็นมาก! 918 00:46:57,484 --> 00:46:58,735 เหม็นของความรัก! 919 00:46:58,819 --> 00:47:01,822 อย่างน้อยก็มีกลิ่นของฉัน 920 00:47:01,905 --> 00:47:04,032 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่านายมีกลิ่นอะไร 921 00:47:04,116 --> 00:47:05,701 ดอกไม้ และสายฝน 922 00:47:05,784 --> 00:47:07,619 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่านายเป็นใครอีกแล้ว! 923 00:47:07,703 --> 00:47:10,747 วานิลลา และคอร็อคตัวแสบของนาย! 924 00:47:10,831 --> 00:47:13,542 คือที่นี้ สถานที่แห่งนี้เหมือน ... 925 00:47:13,625 --> 00:47:16,044 บ้าน! ที่นี่คือบ้าน! 926 00:47:16,753 --> 00:47:17,754 "บ้าน"? 927 00:47:17,838 --> 00:47:20,424 นี่คือที่ที่พ่อแม่อยากให้ฉันไปหา! 928 00:47:20,507 --> 00:47:22,259 นี่คือวันพรุ่งนี้ 929 00:47:23,010 --> 00:47:27,472 เห็นได้ชัดว่าฉันไม่เหมาะกับวันพรุ่งนี้ 930 00:47:29,683 --> 00:47:31,268 ฉันจะออกไป 931 00:47:31,351 --> 00:47:32,561 นายมากับฉันไหม 932 00:47:33,437 --> 00:47:34,438 ฉันอืม ... 933 00:47:35,397 --> 00:47:36,523 ฉันทำไม่ได้ 934 00:47:40,068 --> 00:47:42,321 พรุ้งนี้ของนายและฉันมันคงต่างกันสินะ 935 00:47:49,870 --> 00:47:50,871 อี๊ป 936 00:47:57,544 --> 00:48:00,881 แล้วใครพร้อมของหวานบ้าง? 937 00:48:00,964 --> 00:48:02,090 กูบอกมึงแล้ว, 938 00:48:02,174 --> 00:48:04,635 กูไม่หิว! 939 00:48:04,718 --> 00:48:06,261 นายกินกล้วยหรอ 940 00:48:06,345 --> 00:48:09,473 ไม่. เรากินกล้วยหมดเลย 941 00:48:10,098 --> 00:48:13,685 นั่นเป็นไปไม่ได้ 942 00:48:13,769 --> 00:48:15,687 ไม่ใช่สำหรับคนถ้ำ. 943 00:48:16,355 --> 00:48:17,981 นายทำอะไรลงไป 944 00:48:18,065 --> 00:48:20,067 มันแค่กล้วยฟิล 945 00:48:20,150 --> 00:48:22,611 "แค่กล้วย"? “ แค่กล้วย” แม่เธอพูด! 946 00:48:22,694 --> 00:48:24,321 นั่นเป็นกฎของฉัน! 947 00:48:25,239 --> 00:48:26,823 เดี๋ยวก่อนฉันยังพูดไม่จบ 948 00:48:26,907 --> 00:48:29,201 ยังมีอีกมากที่ฉันจะพูดกับนาย! 949 00:48:29,952 --> 00:48:33,205 คุณแม่สุดยอดเผ่า ผมจะเอาขนมไปที่หน้าต่าง 950 00:48:33,789 --> 00:48:36,917 ล้อฉันเล่นไง? ฉันอยู่กับครอบครัวของเธอมานานแค่ไหน? 951 00:48:37,000 --> 00:48:40,087 ด้วย ... ด้วยความสกปรกและกลิ่น 952 00:48:40,170 --> 00:48:44,216 Eep นั่นคือ ... เธอหรอ? 953 00:48:47,135 --> 00:48:48,512 ฉันไม่รู้ 954 00:48:50,180 --> 00:48:52,474 - คุณตีเขา? - ไม่ 955 00:48:52,558 --> 00:48:53,725 กล้วยนี้. 956 00:48:53,809 --> 00:48:57,104 เป็นสิ่งสำคัญในการอยู่รอดของเรา 957 00:48:57,187 --> 00:49:02,609 กล้วยช่วยให้เราปลอดภัย 958 00:49:02,693 --> 00:49:04,319 ปลอดภัยจากอะไร? 959 00:49:08,407 --> 00:49:09,783 นั้นไง... 960 00:49:09,867 --> 00:49:11,451 กล้วยนั้นสำหรับ! 961 00:49:11,535 --> 00:49:12,911 ฟิลคืออะไร? 962 00:49:12,995 --> 00:49:15,914 มันมาทุก 100 คืน 963 00:49:18,959 --> 00:49:22,171 ฉันพบว่ากล้วยเป็นสิ่งเดียวที่ทำให้มันอยู่นั้น 964 00:49:27,217 --> 00:49:28,969 ฟิลอีกด้านของกำแพงคืออะไร? 965 00:49:29,052 --> 00:49:32,723 คืนแล้วคืนเล่ามันไม่เคยพอ! 966 00:49:37,311 --> 00:49:41,231 มันต้องการกล้วยของมัน! 967 00:49:41,315 --> 00:49:43,650 หลังกำแพงคืออะไรฟิล? 968 00:49:44,193 --> 00:49:45,277 มันคืออะไรฟิล? 969 00:49:47,029 --> 00:49:49,031 - กล้วยมีไว้ทำอะไร? - มันคืออะไร? 970 00:49:49,114 --> 00:49:51,700 ไม่รู้สิ! 971 00:50:03,086 --> 00:50:04,087 ฮะ? 972 00:50:06,173 --> 00:50:07,799 มันเป็นแค่ลิงน้อย 973 00:50:07,883 --> 00:50:10,594 ผมไปละ 974 00:50:10,677 --> 00:50:12,888 นายเอาแต่ให้กล้วยให้ลิงนี้หรอ 975 00:50:15,474 --> 00:50:17,559 เดี๋ยวก่อน ฉันเข้าใจถูกไหม 976 00:50:18,352 --> 00:50:21,396 นายไม่รู้ว่ากำลังทำอะไรอยู่ ... 977 00:50:22,898 --> 00:50:24,399 ให้ลิงตัวเล็กๆ นี้? 978 00:50:25,067 --> 00:50:31,615 ให้กล้วยมันเป็นปี! 979 00:50:42,751 --> 00:50:43,794 นั่นไม่ดีเลย 980 00:50:46,380 --> 00:50:48,590 ไม่ไม่ไม่! หนีไป! 981 00:50:50,342 --> 00:50:51,343 ฟิล! 982 00:50:54,388 --> 00:50:57,182 มาเลยมา! 983 00:51:04,857 --> 00:51:08,861 โอ้ดักลาสดอกไม้เหล่านั้นไม่เห็นด้วยกับฉัน 984 00:51:08,944 --> 00:51:10,779 - ฉันคิดถึงอะไร? - สะอื้น: 985 00:51:12,447 --> 00:51:15,409 เฮ้คุณแม่สุดยอด เคยมีกำแพงตรงนั้นมาก่อนเหรอ? 986 00:51:19,204 --> 00:51:20,205 ฟิล? 987 00:51:20,289 --> 00:51:22,332 พ่อ? กาย? 988 00:51:22,416 --> 00:51:23,458 Grug? 989 00:51:25,335 --> 00:51:26,587 มันไปแล้ว. 990 00:51:26,670 --> 00:51:29,131 กำแพงหายไปแล้ว ฟิลหายไปแล้ว 991 00:51:29,214 --> 00:51:32,259 โอวพระเจ้า. มีบางอย่างจับเขาไป 992 00:51:32,342 --> 00:51:33,635 เราจะทำอย่างไงดี 993 00:51:33,719 --> 00:51:37,014 ไม่มีวี่แววพวกเขา แต่ผมพบสิ่งนี้ 994 00:51:37,097 --> 00:51:39,725 - นั่นคือตะกร้าของฉันเหรอ? - ตาดี 995 00:51:39,808 --> 00:51:42,060 แซนดี้ ติดตามพวกเขาได้ด้วยสิ่งนี้ 996 00:51:42,144 --> 00:51:43,437 แซนดี้หา 997 00:51:44,646 --> 00:51:45,647 โอเคได้ 998 00:51:45,731 --> 00:51:48,692 พวกคุณไป รุ่งเช้าและฉันจะอยู่ที่นี่และซ่อมกำแพง 999 00:51:48,775 --> 00:51:52,029 เอางี้ดีกว่า รุ่งเช้า ลูกกลับเข้าไปใน Cubby ของลูกนะ 1000 00:51:52,112 --> 00:51:54,781 อันที่จริงแม่คิดว่าเราอยู่ในนั้นทั้งคู่ได้ 1001 00:51:54,865 --> 00:51:57,117 อีหนูเจอกลิ่นแล้ว 1002 00:51:57,201 --> 00:51:59,024 อะไรก็ตามที่พาพวกเขาไป ไปไม่ได้ไกล 1003 00:51:59,036 --> 00:52:01,246 แม่, 1004 00:52:01,830 --> 00:52:02,831 หนูจะไปด้วย 1005 00:52:02,915 --> 00:52:06,418 รุ่งเช้าฟังแม่! เราไม่เหมือนพวกเขา 1006 00:52:06,502 --> 00:52:08,003 พ่อต้องการเรา 1007 00:52:08,086 --> 00:52:09,796 เด๋ว. รุ่งเช้า! 1008 00:52:11,840 --> 00:52:15,219 รุ่งเช้า ลูกจะต้องมีตะกร้าเดินทาง 1009 00:52:15,302 --> 00:52:16,595 มีหมอนรองคอ 1010 00:52:17,179 --> 00:52:18,889 กำลังพาเราไปที่ไหน 1011 00:52:18,972 --> 00:52:20,015 หยุดพูด! 1012 00:52:20,599 --> 00:52:22,559 ถ้าแกจะกินเรา 1013 00:52:22,643 --> 00:52:25,437 แกควรกินไขมันก่อน เขากินกล้วยของแก 1014 00:52:25,521 --> 00:52:27,231 โอ้นายอย่าโทษฉันเลย 1015 00:52:27,314 --> 00:52:29,274 - ทั้งหมดนี้เป็นความผิดของนาย! - ความผิดของฉัน? 1016 00:52:29,358 --> 00:52:30,692 บอกเขา Guy! 1017 00:52:30,776 --> 00:52:33,570 เธอบอกว่าฉันเปลี่ยนไป 1018 00:52:33,654 --> 00:52:36,365 ฉันไม่เปลี่ยน! นี่คือฉันตัวจริงที่รัก! 1019 00:52:36,448 --> 00:52:38,367 รู้ไหม? ว่าฉันกำลังพูดอะไร? 1020 00:52:38,450 --> 00:52:41,495 สิ่งที่เห็นนั่นคือสิ่งที่ได้รับ 1021 00:52:41,578 --> 00:52:43,372 นั่นแหละ. อยู่นี้เอง 1022 00:52:43,455 --> 00:52:45,332 อย่างไรก็ตามฉันไม่ต้องการใคร ไม่มีใครเลย. 1023 00:52:45,415 --> 00:52:49,378 โอ๊ย ห่าสู ยังไงก็พูดไม่รู้เรื่องอยู่แล้ว 1024 00:52:49,461 --> 00:52:52,506 แค่ฉันกับความคิดของฉัน 1025 00:52:52,589 --> 00:52:53,841 บันทึกการเดินทาง. 1026 00:52:53,924 --> 00:52:56,343 แท้จริงฉันกำลังเดินทางในบันทึก 1027 00:52:56,426 --> 00:52:58,470 ผ่านมาสักพักแล้ว ขออัปเดตเล็กน้อย 1028 00:52:58,554 --> 00:53:00,180 จำพรุ่งนี้ได้ไหม? 1029 00:53:00,264 --> 00:53:02,975 รู้ไหมฉันใช้เวลาทั้งชีวิตตามหา? 1030 00:53:03,058 --> 00:53:06,812 ปรากฎว่าผู้หญิงที่ฉันรักไม่ต้องการมัน ... 1031 00:53:06,895 --> 00:53:07,896 หรือฉัน. 1032 00:53:07,980 --> 00:53:10,649 ผู้หญิงเรื่องมาก 1033 00:53:10,732 --> 00:53:13,485 ถึงไดรี่. เฮ้ฉันเอง. 1034 00:53:13,569 --> 00:53:15,571 จำสิ่งที่ฉันพูดเกี่ยวกับโชคชะตาได้ไหม? 1035 00:53:15,654 --> 00:53:18,490 ชะตากรรมงี่เง้า และคนโกหก 1036 00:53:18,574 --> 00:53:20,784 โชคชะตาคิดว่าดีกว่าเธอ 1037 00:53:20,868 --> 00:53:22,911 พรหมลิขิตอยากให้อยู่ด้วย ... 1038 00:53:22,995 --> 00:53:26,540 สุดยอดเผ่า! พวกเขาน่าทึ่งมาก ฉันหมายถึงเคยเห็นบ้านต้นไม้พวกเขาไหม 1039 00:53:26,623 --> 00:53:29,168 มีอะไรเจ๋ง แค่ใช้ชีวิตบนต้นไม้? 1040 00:53:29,251 --> 00:53:31,712 อาบน้ำ อาหารมากมายและ ... 1041 00:53:31,795 --> 00:53:33,213 "ความเป็นส่วนตัว" 1042 00:53:33,297 --> 00:53:34,631 มีสิ่งหนึ่งที่ชัดเจน 1043 00:53:34,715 --> 00:53:36,258 - มันจบแล้ว! - ...เอ้อ! 1044 00:53:36,341 --> 00:53:37,467 - เอ้อ! - เอ้อ! 1045 00:53:37,551 --> 00:53:38,802 - ใครสน? - ไม่ใช่ฉัน. 1046 00:53:45,601 --> 00:53:48,520 เธอเป็นป่วงๆ นะ? 1047 00:53:48,604 --> 00:53:51,273 ฮะ? ที่นี่สว่างมาก 1048 00:53:51,356 --> 00:53:54,436 ผมแค่ต้องดูหน้าต่าง ... แค่ต้องดูมันหน่อย! 1049 00:53:56,820 --> 00:53:58,280 โอ้. 1050 00:53:58,363 --> 00:54:00,282 เฮ้ตะกร้าเดินทางของฉัน! 1051 00:54:00,365 --> 00:54:03,076 หน้าต่างเดินทาง 1052 00:54:03,160 --> 00:54:07,080 Ugga ช่วยบอกลูกชายของคุณให้เอามือสกปรก ๆ ออกจากของของฉันได้ไหม 1053 00:54:07,164 --> 00:54:09,875 ฉันรู้สึกแย่มากกับสิ่งที่เกิดขึ้นในมื้อค่ำ 1054 00:54:09,958 --> 00:54:12,461 กับพ่อแม่ของฉัน เธอและกาย 1055 00:54:12,544 --> 00:54:14,046 โอ้. 1056 00:54:14,129 --> 00:54:16,965 ได้โปรดฉันสบายดี มันเป็นอดีต! 1057 00:54:18,342 --> 00:54:21,178 รู้ไหมกายกับฉันเราต่างกันเกินไป 1058 00:54:21,261 --> 00:54:25,849 เธอกับฉันแตกต่างกัน และเราเข้ากันได้ดีใช่มั้ย? 1059 00:54:25,933 --> 00:54:27,309 ใช่ใช่ 1060 00:54:27,392 --> 00:54:29,645 แต่มันซับซ้อน 1061 00:54:29,728 --> 00:54:31,313 เขาเป็นผู้ชาย 1062 00:54:31,396 --> 00:54:34,483 เขา ... อืม ... โง่ 1063 00:54:34,566 --> 00:54:35,817 รู้ไหมว่ามันแตกต่างกัน 1064 00:54:35,901 --> 00:54:38,320 เกิดอะไรขึ้น? ปัญหาเด็กๆ? 1065 00:54:38,403 --> 00:54:41,740 ในสมัยของยาย เราไม่มีปัญหาผู้ชาย 1066 00:54:41,823 --> 00:54:46,578 เพราะเราไม่มีผู้ชาย ผู้ชายหรือเสื้อผ้าเลย 1067 00:54:46,662 --> 00:54:50,499 เราเป็นเผ่านักรบแห่งความวิปลาส 1068 00:54:50,582 --> 00:54:53,210 เผ่าสาวสายฟ้า! มหาภัย 1069 00:54:54,545 --> 00:54:56,463 เผ่าสาวสายฟ้า! มหาภัย คืออะไร? 1070 00:54:56,547 --> 00:54:59,341 นิทานก่อนนอนเก่า ๆ ของยาย 1071 00:54:59,424 --> 00:55:00,676 เรื่องจริง! 1072 00:55:00,759 --> 00:55:04,137 ตกลง. รุ่งเช้าเลิกคุยกับยัยแก่นั่น โว้ว! 1073 00:55:04,763 --> 00:55:07,224 เราจะไม่ข้ามสิ่งนั้นไปจริงๆเหรอ? 1074 00:55:07,307 --> 00:55:09,184 ใช่. แซนดี้ติดตามกลิ่น 1075 00:55:09,268 --> 00:55:11,645 มันต้องมีวิธีอื่น 1076 00:55:11,728 --> 00:55:16,275 อาจจะเป็นสิ่งที่มั่นคงและไม่ถูกรบกวนจากฉลามบนบก! 1077 00:55:16,358 --> 00:55:17,359 เอางี้, 1078 00:55:17,442 --> 00:55:21,071 เธอเป็นคนดูแลกระเช้าของขวัญ และฉันจะรับผิดชอบในการติดตามผู้ชาย 1079 00:55:21,154 --> 00:55:22,155 เราข้าม! 1080 00:55:22,239 --> 00:55:25,576 โอ้ไม่ไม่ไม่ เราไม่ข้ามสิ่งนี้! 1081 00:55:25,659 --> 00:55:27,828 แมวของฉันกฎของฉัน เราข้าม! 1082 00:55:28,412 --> 00:55:30,497 - บางทีเราควรจะโหวต? - อ้อมไป ! 1083 00:55:30,581 --> 00:55:32,749 - โว้ว! - ข้าม! 1084 00:55:32,833 --> 00:55:34,209 อ้อม ๆ ! 1085 00:55:34,793 --> 00:55:36,712 - ข้าม! - ไม่! 1086 00:55:40,465 --> 00:55:41,633 แซนดี้มา! 1087 00:55:44,011 --> 00:55:47,347 ขอบคุณหวังดี นี้ปลอดภัยกว่ามาก 1088 00:55:50,142 --> 00:55:51,602 ไม่เห็น! 1089 00:55:51,685 --> 00:55:52,978 เกิดอะไรขึ้น? 1090 00:55:53,061 --> 00:55:54,730 พวกมัยกำลังพาเราไปที่ไหน? 1091 00:55:54,813 --> 00:55:57,357 จับแน่น Guy ทันทีที่เราออกจากนี้ 1092 00:55:57,441 --> 00:56:00,360 ฉันจะเริ่มแกว่งและต่อย ไปสู่อิสรภาพ 1093 00:56:05,908 --> 00:56:09,536 มาสิ! มาเริ่มกันเลย! 1094 00:56:17,211 --> 00:56:19,671 ไม่ใช่แค่ลิงต่อย 1095 00:56:19,755 --> 00:56:20,923 มีลิงเตะ 1096 00:56:21,006 --> 00:56:23,550 ลิงตีหัว, ลิงเป่าต่ำ, 1097 00:56:23,634 --> 00:56:25,594 ลิงกัดแน่น! 1098 00:56:25,677 --> 00:56:28,138 ไหล่ไม่เรียกพี่! หางย่ำยีสู่นรก! 1099 00:56:28,222 --> 00:56:31,350 ลิงหน้าคลั่ง! ลิงสุดแปลก! นักเลงเขี้ยว! 1100 00:56:31,433 --> 00:56:33,685 ลิงต่อปาก! ลิงบีบสมอง! 1101 00:56:33,769 --> 00:56:35,479 และเพื่อนมัน ... 1102 00:56:36,104 --> 00:56:37,147 ตาแปลก ๆ 1103 00:56:38,649 --> 00:56:39,733 อืม. 1104 00:56:55,666 --> 00:56:57,084 อืม. 1105 00:56:57,167 --> 00:57:00,337 พวกมันดูเหมือนจะใช้ภาษาดั้งเดิมบางอย่าง 1106 00:57:00,420 --> 00:57:02,673 แต่นายพูดไม่ได้ ใช่มั้ยฉลาดน้อย? 1107 00:57:02,756 --> 00:57:06,051 ไม่ แต่ฉันว่าหลังจากถูกจองจำไม่กี่เดือน ... 1108 00:57:06,134 --> 00:57:09,179 ผมพูดคุยกับพวกมันได้ คล่องแคล่วเลยละ 1109 00:57:09,263 --> 00:57:10,931 - หรอ? - เป็นไปไม่ได้ 1110 00:57:11,014 --> 00:57:13,892 โอ้ผมไม่อยากทำแบบนี้จริงๆ ไม่ใช่ภาษาที่สวยหรู 1111 00:57:15,769 --> 00:57:18,689 ขอประทานโทษครับผมขอ ... 1112 00:57:20,941 --> 00:57:22,484 อืม. 1113 00:57:23,193 --> 00:57:24,570 อื้อหือ. 1114 00:57:24,653 --> 00:57:26,446 - โอ! เข้าใจแล้ส. - มันพูดว่าอะไร? 1115 00:57:27,281 --> 00:57:31,326 พวกมันโกรธเพราะฟิล ผิดเงื่อนไขในสัญญา! 1116 00:57:31,410 --> 00:57:34,454 น่าหัวเราะ! เราไม่มีข้อตกลงอย่างเป็นทางการไอ้ลิงบ้า 1117 00:57:34,538 --> 00:57:37,249 โอ้! นอกจากนี้ พวกมันต้องการกล้วย 1118 00:57:37,332 --> 00:57:41,420 ใช่กล้วยอร่อย ทำไมถึงเป็นปัญหาของเราละ? 1119 00:57:41,503 --> 00:57:43,505 และอีกหนึ่งคำถาม 1120 00:57:48,010 --> 00:57:51,388 หลายคืนก่อน โลกของพวกมันเป็นสวรรค์ 1121 00:57:51,471 --> 00:57:53,348 เรื่องนี้จะยาวแน่ 1122 00:57:53,849 --> 00:57:56,226 "มันเป็นช่วงเวลาแห่งความสุขมาก" 1123 00:57:56,310 --> 00:57:58,395 น้ำไหลอย่างอิสระ 1124 00:57:58,478 --> 00:58:00,731 กล้วยก็ออกเครือ 1125 00:58:00,814 --> 00:58:03,483 เรามีศิลปะการเมือง ... 1126 00:58:03,567 --> 00:58:05,611 - ... เศรษฐศาสตร์ ... - โอ้ 1127 00:58:05,694 --> 00:58:07,696 ... แต่ที่สำคัญที่สุดคือกล้วย 1128 00:58:07,779 --> 00:58:09,990 กล้วยเยอะมาก 1129 00:58:10,073 --> 00:58:11,950 จากนั้นเมื่อพระจันทร์เต็มดวง 1130 00:58:12,034 --> 00:58:14,119 สัตว์ประหลาดมาเอากล้วย 1131 00:58:14,912 --> 00:58:16,705 "อ๋อวันที่ดี" 1132 00:58:16,788 --> 00:58:19,499 - รอ. อืมกลับไปก่อน - ใช่. เขาพูดว่า "สัตว์ประหลาด" หรือเปล่า? 1133 00:58:19,583 --> 00:58:22,169 เราจะไม่ย้อนกลับ! อย่างที่บอก ... 1134 00:58:22,252 --> 00:58:23,612 "ช่วงเวลาที่ดี." 1135 00:58:23,670 --> 00:58:27,925 แต่แล้วด้วยเหตุผลแปลก ๆ น้ำก็จากไป 1136 00:58:28,008 --> 00:58:31,053 หลังจากนั้นกล้วยก็จากไปด้วย 1137 00:58:31,136 --> 00:58:33,597 แต่สัตว์ประหลาดก็ไม่หายไปไหน ไม่ 1138 00:58:33,680 --> 00:58:36,600 มันกลับมาเพื่อกล้วยของมัน 1139 00:58:36,683 --> 00:58:38,185 "ไม่มีกล้วย" 1140 00:58:44,983 --> 00:58:48,445 สรุปแล้วพวกมันต้องการกล้วยเหล่านั้นจริงๆ 1141 00:58:49,029 --> 00:58:50,864 ปีศาจกล้วย 1142 00:58:50,948 --> 00:58:55,118 ฉันจะบอกว่าปัญหาของพวกมันคืออะไร น้ำของพวกมันเหือดแห้ง 1143 00:58:55,202 --> 00:58:57,120 บอกพวกมันไปสิ Guy 1144 00:58:57,204 --> 00:59:01,166 ฉันฟิลสุดยอดเผ่าคนเดียวที่เปลี่ยนทะเลทรายให้เป็นโอเอซิส 1145 00:59:01,250 --> 00:59:04,002 โดยการผันน้ำจากแหล่งบนภูเขาสูง 1146 00:59:04,086 --> 00:59:06,547 แบบ ... เขานั้น. 1147 00:59:06,630 --> 00:59:08,048 เดี๋ยวก่อน Guy อย่าแปลอย่างนั้น 1148 00:59:11,176 --> 00:59:13,595 สายไป. 1149 00:59:15,180 --> 00:59:16,515 เพราะเขาคนเดียว ทั้งหมดนั้น! 1150 00:59:16,598 --> 00:59:19,685 เขาขโมยน้ำ กินกล้วยและทำลายสังคมของแก! 1151 00:59:21,061 --> 00:59:24,106 แค่นั้นแหละ! ฉันจะไม่ถูกปาคนเดียว! 1152 00:59:25,315 --> 00:59:27,818 เห้ย พวกลิงหจอ ... 1153 00:59:27,901 --> 00:59:30,529 ... พบกับพลังสติปัญญาของฉันหน่อยสิ 1154 00:59:30,612 --> 00:59:35,033 มองไปที่สุดยอดเผ่า ผู้สร้างเครื่องมือ และความสิ้นหวัง! 1155 00:59:35,117 --> 00:59:36,285 กระทุ้งกระทุ้ง 1156 00:59:37,703 --> 00:59:39,204 โอ! 1157 00:59:46,587 --> 00:59:47,754 กระทุ้งกระทุ้ง. 1158 00:59:47,838 --> 00:59:49,423 ดีสุดๆ Phil. 1159 00:59:50,632 --> 00:59:53,468 หวังว่าจะไป เราแพ้กลิ่น 1160 00:59:57,097 --> 00:59:59,558 ไม่ไม่ไม่หน้าต่างเดินทาง! 1161 01:00:00,142 --> 01:00:02,186 มาเถอะมา โห! 1162 01:00:02,269 --> 01:00:03,770 ยังใช้ได้ทุกคน! 1163 01:00:03,854 --> 01:00:06,732 เราหลงทาง. 1164 01:00:06,815 --> 01:00:10,360 นี่คือสาเหตุที่ไม่ทำตามคนติดถ้ำ อีกหนึ่งคำ 1165 01:00:10,444 --> 01:00:13,906 เราลืมวิธีการเดิม ๆ 1166 01:00:13,989 --> 01:00:17,826 วิถีของโลกเมื่อมันยังเด็ก และฉันยังเด็ก 1167 01:00:17,910 --> 01:00:24,917 เมื่อฉันเป็นราชินีของเผ่านักรบแห่งวิปลาส 1168 01:00:25,000 --> 01:00:26,543 สาวสายฟ้า 1169 01:00:26,627 --> 01:00:29,880 เข้าใจแล้วใช่ไหมน้อง สาวสายฟ้า 1170 01:00:29,963 --> 01:00:33,550 เราเผชิญหน้ากับอันตรายและเตะตายในเป้า! 1171 01:00:33,634 --> 01:00:38,013 เราไม่ต้องการ สาวสายฟ้า แม่ เราต้องการวิธีค้นหาผู้ชาย! 1172 01:00:38,096 --> 01:00:39,932 โอ้วิธี? 1173 01:00:40,015 --> 01:00:43,143 สาวสายฟ้าหาทางเสมอ! 1174 01:00:43,227 --> 01:00:45,479 คิดว่าจะมีเที่ยวบินอีกครั้งในตัวคุณเด็กสาว? 1175 01:00:48,398 --> 01:00:49,775 ป้าดทิโท 1176 01:00:52,361 --> 01:00:54,821 บินไปเลยเจ้าหนู 1177 01:00:54,905 --> 01:00:56,448 ไป. 1178 01:00:56,532 --> 01:00:58,325 ไปหาพวกเขา Wigasus 1179 01:01:00,077 --> 01:01:01,578 ฮ่วย 1180 01:01:01,662 --> 01:01:03,747 พวกเธอบ้าไปแล้ว! 1181 01:01:03,830 --> 01:01:06,542 และรู้อะไรไหม? ผมนั้นไม่กลับมา มันหนีไปแล้ว 1182 01:01:06,625 --> 01:01:08,544 เป็นสิ่งที่เราต้องทำเหมือนกัน รุ่งเช้า 1183 01:01:08,627 --> 01:01:11,547 ออกไปจากพวกบ้า ... ชาวถ้ำ! 1184 01:01:11,630 --> 01:01:12,631 แม่! 1185 01:01:12,714 --> 01:01:15,050 เธอเข้ามาในชีวิตของเราโดยไม่ได้รับเชิญ 1186 01:01:15,133 --> 01:01:18,428 โดยไม่เช็ดเท้าที่น่าขยะแขยงของเธอ 1187 01:01:19,805 --> 01:01:23,308 และมองดู Thunk ตรงนี้พร้อมกับหน้าต่าง ... 1188 01:01:23,392 --> 01:01:25,060 และยังมีเด็ก 1189 01:01:25,143 --> 01:01:27,479 และหนูที่มีหมัดเต็มหัว! 1190 01:01:27,563 --> 01:01:29,231 - อืม? - เด็กโง่ 1191 01:01:29,314 --> 01:01:30,816 เออะ. สักปาปคงนอนไม่หลับ 1192 01:01:30,899 --> 01:01:32,609 เฮ้เฮ้เฮ้. ทำใจให้สบาย 1193 01:01:32,693 --> 01:01:34,069 และเธอ! 1194 01:01:34,152 --> 01:01:38,031 พาลูกสาวออกไปนอกกำแพงทำให้เธอมีแผลเป็นและความคิดโง่ ๆ ! 1195 01:01:38,115 --> 01:01:40,284 แม่! อย่าว่าเพื่อนหนูแบบนั้น 1196 01:01:40,367 --> 01:01:41,994 และแม่ยังดีที่ Guy มีความคิด 1197 01:01:42,077 --> 01:01:44,204 และตระหนักว่าเขาไม่คู่ควรกับสาวถ้ำ 1198 01:01:44,288 --> 01:01:46,540 เขาเป็นของพวกเรา สุดยอดเผ่า 1199 01:01:46,623 --> 01:01:48,083 ไปกันเถอะรุ่งเช้า! 1200 01:01:48,166 --> 01:01:49,960 แม่จะไปไหน 1201 01:01:50,043 --> 01:01:52,212 ต้องหนี! 1202 01:01:53,297 --> 01:01:54,548 ชาวถ้ำ! 1203 01:02:01,763 --> 01:02:03,015 ไม่นะ. 1204 01:02:04,850 --> 01:02:07,186 นั่นคืออะไร? 1205 01:02:16,528 --> 01:02:17,529 อี๊บ! 1206 01:02:20,574 --> 01:02:22,201 รับเขาอี๊บ! รับเขา! 1207 01:02:23,285 --> 01:02:24,870 - แม่! - เธออยู่ที่นั่น! 1208 01:02:26,830 --> 01:02:28,999 เรามาช่วยแล้ว ผู้หญิงน้ำแข็ง! 1209 01:02:40,135 --> 01:02:42,304 วงกลมมรณะ! 1210 01:02:42,387 --> 01:02:45,474 มาเถอะ ได้เวลาแทง 1211 01:02:51,605 --> 01:02:53,440 เด๋วทุกคน รอก่อน 1212 01:02:53,524 --> 01:02:55,317 ทุกคนลดอาวุธลง 1213 01:02:55,400 --> 01:02:57,819 รุ่งเช้า. เธอกำลังทำอะไรอยู่? 1214 01:02:57,903 --> 01:02:59,488 เชื่อใจเธอ. ลดอาวุธลง 1215 01:03:02,866 --> 01:03:05,327 มานี่หน่อยหนูน้อย ออกมาได้แล้ว 1216 01:03:06,828 --> 01:03:08,956 ใช่. ไม่เป็นไร. ไปเลย 1217 01:03:12,167 --> 01:03:13,710 นี่ไม่ใช่สัตว์ร้าย 1218 01:03:13,794 --> 01:03:15,003 มันเป็นแม่ 1219 01:03:15,087 --> 01:03:19,424 ที่กลัวลูกน้อย และได้รับการปกป้อง 1220 01:03:19,508 --> 01:03:22,177 และอาจจะหยาบคาย นิดหน่อยเอ่อ 1221 01:03:22,261 --> 01:03:26,181 และบางทีเธออาจจะไม่รู้ตัว 1222 01:03:26,265 --> 01:03:30,352 ว่าคนนอกไม่ใช่ภัยคุกคาม แต่จริงๆแล้ว ... 1223 01:03:30,435 --> 01:03:31,812 เป็นเพื่อน. 1224 01:03:31,895 --> 01:03:33,397 และนั่นอาจจะ 1225 01:03:33,480 --> 01:03:37,150 แมงมุมหมาป่าและคนนอกสามารถอยู่ร่วมกันได้อย่างสวยงาม 1226 01:03:37,234 --> 01:03:39,361 - ในบ้านต้นไม้ของพวกเขา! -  1227 01:03:39,444 --> 01:03:40,779 ฉันหมายถึงถ้ำน้ำแข็ง 1228 01:03:41,822 --> 01:03:42,823 โว้ว. 1229 01:03:42,906 --> 01:03:46,368 เธอคิดทั้งหมดจากการมองดูหรอ 1230 01:03:46,451 --> 01:03:51,290 บางทีหน้าต่างที่ฉันมองโลกก็มีข้อบกพร่อง 1231 01:03:52,499 --> 01:03:54,459 ฉันจะไปกอดพวกมัน 1232 01:03:56,170 --> 01:03:57,970 โอ้ดูสิพวกมันกำลังกอดผมด้วยฟันละ! 1233 01:03:58,046 --> 01:03:59,214 โอ๊ย 1234 01:04:10,184 --> 01:04:12,186 ผู้ชาย. Eep? 1235 01:04:12,269 --> 01:04:14,563 - กาย. - Eepกลับมาแล้ว! 1236 01:04:14,646 --> 01:04:15,856 ไม่ 1237 01:04:16,565 --> 01:04:18,066 นายได้เลือกแล้ว 1238 01:04:18,150 --> 01:04:21,820 - ไม่นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันต้องการ! - สนุกกับ ... พรุ่งนี้! 1239 01:04:21,904 --> 01:04:23,697 เอ๊บ! กลับมา! 1240 01:04:23,780 --> 01:04:24,781 ไม่! 1241 01:04:36,084 --> 01:04:39,922 Grug เงียบที? ฉันกำลังคิด! 1242 01:04:40,005 --> 01:04:44,510 ฉันพยายามจะออกไปจากที่นี่ก่อนที่สัตว์ประหลาดนั้นจะออกมา! 1243 01:04:45,886 --> 01:04:48,263 ไม่มีสัตว์ประหลาด 1244 01:04:48,347 --> 01:04:51,058 พวกมันแค่ต้องการ ... ทำให้เราตกใจ 1245 01:04:51,141 --> 01:04:52,142 จริงสิ! 1246 01:04:52,226 --> 01:04:55,771 ได้เวลาโจมตีความกลัวในจิตใจของลิงพวกนั้น 1247 01:05:03,153 --> 01:05:07,616 ดูซะ สุดยอดเผ่า ผู้สร้างไฟและสิ้นหวัง! 1248 01:05:07,699 --> 01:05:08,700 เปลวไฟเปลวไฟ! 1249 01:05:12,037 --> 01:05:14,665 เยี่ยมมาก ตอนนี้พวกมันมีหอกและไฟ 1250 01:05:14,748 --> 01:05:17,167 กายเขาให้ไฟลิง! 1251 01:05:30,013 --> 01:05:33,100 พร้อมยัง? ขอมือ. 1252 01:05:33,183 --> 01:05:34,685 โอ้. และขอมือ! 1253 01:05:36,311 --> 01:05:38,856 ขอมือ ขอมือ ขอมือ ขอมือ 1254 01:05:38,939 --> 01:05:41,650 เฮ้ยาย? แน่ใจหรือว่าปลอดภัย 1255 01:05:41,733 --> 01:05:44,820 ไม่ต้องกังวล. จะไม่เจ็บ ... มั้ง 1256 01:05:44,903 --> 01:05:48,323 - Eep อยู่ไหน? - เธอออกไปหาฟืนมาเพิ่ม 1257 01:05:48,407 --> 01:05:50,826 - ฉันจะไปหาเธอ - Ugga ช่วยฉันด้วย 1258 01:05:50,909 --> 01:05:52,494 Shh. 1259 01:05:52,578 --> 01:05:53,912 Eep 1260 01:05:53,996 --> 01:05:55,873 Eep 1261 01:06:11,013 --> 01:06:12,306 โอ้เฮ้! 1262 01:06:12,389 --> 01:06:13,432 หนูแค่... 1263 01:06:13,932 --> 01:06:15,684 หนูแค่เก็บฟืน 1264 01:06:18,604 --> 01:06:20,606 เข้าใจแล้ว 1265 01:06:20,689 --> 01:06:24,109 ลูกอยากหยุดพักสักหน่อยไหม 1266 01:06:31,158 --> 01:06:32,951 อยากพูดอะไรไหม 1267 01:06:38,916 --> 01:06:43,795 หนูไม่อยากเชื่อเลยว่าเขาจะเลือกบ้านต้นไม้ มากกว่าหนู 1268 01:06:43,879 --> 01:06:46,256 แม่ไม่คิดว่ามันจะง่ายขนาดนั้น 1269 01:06:46,340 --> 01:06:49,760 Guy รู้จัก สุดยอดเผ่า เมื่อเขายังเด็ก 1270 01:06:49,843 --> 01:06:52,679 สิ่งเหล่านี้เป็นสิ่งที่ใกล้เคียงที่สุดกับครอบครัว 1271 01:06:55,098 --> 01:06:57,601 ทุกครั้งที่เจ็บ ... 1272 01:06:58,727 --> 01:07:02,147 หนูได้รับแผลที่มองเห็น 1273 01:07:02,231 --> 01:07:05,567 ตอนนี้มันเจ็บมาก 1274 01:07:05,651 --> 01:07:07,736 และมองไม่เห็นด้วยซ้ำ 1275 01:07:07,819 --> 01:07:09,530 แต่แม่มองเห็นนะ 1276 01:07:10,489 --> 01:07:13,033 ไม่สำคัญแล้ว. 1277 01:07:13,116 --> 01:07:14,910 เราต่างกันเกินไป 1278 01:07:15,702 --> 01:07:17,204 หนูไม่สนใจแล้ว 1279 01:07:18,038 --> 01:07:21,583 อี๊ป ถ้าเจ็บแสบขนาดนี้ 1280 01:07:21,667 --> 01:07:23,710 อาจหมายความว่าลูกแคร์ 1281 01:07:24,461 --> 01:07:27,840 บางทีมันอาจเป็นสิ่งที่ควรค่าแก่การต่อสู้ 1282 01:07:29,216 --> 01:07:32,344 แล้วลูกจะทำอย่างไงกับมัน? 1283 01:07:40,018 --> 01:07:43,522 แม่ แน่ใจนะว่าไม่อยากร่วมกับเรา? นี่อบอุ่นจริงๆ 1284 01:07:43,605 --> 01:07:46,066 เอ่อแม่ไม่ใช่คนนอนกอง 1285 01:07:46,149 --> 01:07:50,404 แม่มีผ้าคลุมไหล่ทีช่วย ... อบอุ่น ไม่เป็นไร. 1286 01:07:50,487 --> 01:07:53,907 แม่จะใช้ตะกร้าเดินทางเพื่อกันลม ... 1287 01:07:53,991 --> 01:07:55,868 ฮ่วย ห่ามึง! 1288 01:08:04,418 --> 01:08:06,879 มันอบอุ่นใช่มั้ย? 1289 01:08:06,962 --> 01:08:09,047 - อืม. - บอกเเล้ว. 1290 01:08:13,886 --> 01:08:16,054 เฮ้อืม Ugga? 1291 01:08:16,638 --> 01:08:18,223 - อี๊บ? - หืม? 1292 01:08:18,307 --> 01:08:19,850 สวัสดี. 1293 01:08:19,933 --> 01:08:22,019 ฉันแค่อยากจะบอกว่าอืม ... 1294 01:08:23,312 --> 01:08:25,647 ว่าฉันแย่มาก 1295 01:08:25,731 --> 01:08:32,029 หลังจากทุกสิ่งที่ฉันทำและยังช่วยฉัน 1296 01:08:32,112 --> 01:08:33,113 ทำไม? 1297 01:08:33,697 --> 01:08:36,533 เรามักจะพูดว่ารวมกันเราอยู่ 1298 01:08:37,117 --> 01:08:38,285 คำขวัญที่ของเรา 1299 01:08:38,368 --> 01:08:39,703 ไม่เป็นไร. 1300 01:08:40,453 --> 01:08:45,000 - ไม่ ไม่เป็นสิ ฉันแย่มาก - ทุกอย่างปกติดี. 1301 01:08:45,082 --> 01:08:47,002 - ฉันพยายามขโมย Guy จากเธอ - ไม่เป็นไร. 1302 01:08:47,085 --> 01:08:50,255 และฉันให้ตะกร้าที่ก้าวร้าวกับเธอ 1303 01:08:50,339 --> 01:08:51,381 ใช่มันแปลกมาก 1304 01:08:51,465 --> 01:08:53,008 ใครทำอย่างนั้น? 1305 01:08:53,091 --> 01:08:58,180 และเห็นได้ชัดว่าลูกสาวของเธอไม่ใช่ลูกหนูสปก 1306 01:08:58,263 --> 01:08:59,555 เธอสวย. 1307 01:08:59,640 --> 01:09:03,894 เธอเป็นทารกที่สวยงามของมนุษย์ 1308 01:09:03,977 --> 01:09:05,520 ฮ่วย อยากนอนแล้ว 1309 01:09:15,531 --> 01:09:16,698 กายอยู่ไหน 1310 01:09:18,200 --> 01:09:20,243 ฉันคิดว่าฉันเป็นสัตว์เลี้ยงตัวใหม่ของเขา 1311 01:09:20,327 --> 01:09:22,621 โอ้วหยาบคาย 1312 01:09:25,707 --> 01:09:27,125 เขาพูดอะไรกาย? 1313 01:09:27,209 --> 01:09:29,877 ท่านผู้เถ้าได้ประกาศว่า 1314 01:09:29,962 --> 01:09:32,631 เพราะเราไม่มีกล้วยสำหรับสัตว์ประหลาด 1315 01:09:32,714 --> 01:09:35,216 คุณจะต้อว... 1316 01:09:35,300 --> 01:09:37,719 ฉันคิดว่าฉันสามารถแปลต่อได้ Guy 1317 01:09:37,803 --> 01:09:43,140 พวกเขากำลังบอกว่ามนุษย์ถ้ำขี้แยจะปลูกกล้วยให้พวกมัน 1318 01:09:43,225 --> 01:09:46,270 รดน้ำทุ่งด้วยน้ำตาอันขมขื่น 1319 01:09:46,353 --> 01:09:50,314 โอ้. และโดยธรรมชาติแล้วพวกเขาต้องการให้ฉันควบคุมดูแล 1320 01:09:50,399 --> 01:09:51,399 ไม่ใช่สิ่งที่พวกเขาพูด 1321 01:09:51,483 --> 01:09:53,193 นายไม่พูดภาษาลิงไม่ได้ 1322 01:09:53,277 --> 01:09:54,570 ฉันไม่? 1323 01:09:54,653 --> 01:09:59,783 ลิงเอ๋ย ฉันเข้าใจความมีชีวิตชีวาและภาษาที่แสดงออกของแกแล้ว 1324 01:09:59,867 --> 01:10:00,909 ไม่คุณยังไม่ได้ 1325 01:10:00,993 --> 01:10:06,039 ให้ฉันพูดภาษาลิงหมัดหน่อย ฟิล ฉลาดมากและแม่งโง่! 1326 01:10:06,123 --> 01:10:09,209 โอ้นายมีอะไรจะพูดกับผู้ฉลาดไหม? 1327 01:10:10,752 --> 01:10:13,172 รู้อะไรไหม? ให้ฉันแก้ไขสิ่งนี้ 1328 01:10:13,255 --> 01:10:15,591 จะรังเกียจไหม? ฉันใช้สิ่งนี้ได้ไม่? ขอบคุณ. 1329 01:10:15,674 --> 01:10:17,676 - อย่ามาขัดจังหวะฉัน! - คุณหยุดขัดจังหวะฉัน! 1330 01:10:17,759 --> 01:10:20,262 คุณสองคนจะหยุดหรือไม่ ผมกำลังพยายามหาทางหนี 1331 01:10:20,345 --> 01:10:22,973 ผมเข้ากับลิงพวกนี้ได้ดี ผมมีงานทำ! 1332 01:10:23,056 --> 01:10:24,892 และคุณสองคนคุณจะทำมันพัง! 1333 01:10:24,975 --> 01:10:26,268 เหมือนคุณทำทุกอย่างยุ่งเหยิง! 1334 01:10:26,351 --> 01:10:30,189 เหมือนคุณทำให้ความโรแมนติกของวัยรุ่นที่สวยงามของผมพัง 1335 01:10:33,483 --> 01:10:37,738 กาย ได้โปรดเข้าใจ 1336 01:10:37,821 --> 01:10:39,656 เป็นความผิดของ Grug 1337 01:10:41,408 --> 01:10:42,784 ฮะ? 1338 01:10:42,868 --> 01:10:45,245 - รับเขา Guy! - ฉันไม่ได้อยู่ข้างคุณ! 1339 01:10:45,329 --> 01:10:47,209 - ใช่เขาอยู่กับฉัน! - ผมไม่ได้เป็นของคุณเหมือนกัน! 1340 01:10:48,957 --> 01:10:50,209 โอ้. 1341 01:10:51,710 --> 01:10:54,421 ฉันรับรู้ถึงไหล่กว้างนี้ได้ 1342 01:10:54,505 --> 01:10:57,049 โอ้อีปคุณมาเพื่อฉัน จุบ. 1343 01:10:57,132 --> 01:10:58,800 อา! 1344 01:11:06,767 --> 01:11:08,060 อืม. 1345 01:11:09,394 --> 01:11:11,021 คุณกำลังทำอะไร? 1346 01:11:12,064 --> 01:11:13,524 คุณจะไปที่ไหนฟิล? 1347 01:11:15,692 --> 01:11:18,153 ที่นี่ไม่มีถ้ำมนุษย์ 1348 01:11:18,237 --> 01:11:21,657 นายซ่อนตัวจากครอบครัวของนายได้ ... 1349 01:11:21,740 --> 01:11:26,286 ... แต่นายซ่อนจากฉันไม่ได้ 1350 01:11:28,163 --> 01:11:31,041 ครอบครัวของนาย ... 1351 01:11:31,959 --> 01:11:33,836 ดีใจที่นายจากไป ... 1352 01:11:34,962 --> 01:11:36,505 เพราะนายทำให้พวกเขาแย่ลง 1353 01:11:37,548 --> 01:11:41,260 โอ้! นายสร้างกำแพงล้อมรอบครอบครัวของนาย 1354 01:11:41,343 --> 01:11:43,470 แต่นายยังสร้างกำแพง 1355 01:11:43,554 --> 01:11:46,431 ในหัวใจของนาย 1356 01:11:46,515 --> 01:11:47,683 โอ้! 1357 01:11:47,766 --> 01:11:49,476 นายรู้ว่านายเป็นอะไร? 1358 01:11:49,560 --> 01:11:51,061 ฉันจะบอกนายว่านายเป็นอะไร 1359 01:11:51,144 --> 01:11:52,479 เป็นพ่องที่ไม่ได้เรื่อง 1360 01:11:52,563 --> 01:11:53,689 พ่อ! 1361 01:12:00,445 --> 01:12:02,739 คำพูดเป็นอาวุธ? 1362 01:12:02,823 --> 01:12:04,283 เธอเป็นแค่สาวถ้ำ 1363 01:12:04,366 --> 01:12:06,368 เรียกว่าอาบน้ำ ลองดู. 1364 01:12:06,451 --> 01:12:09,079 ฉันบอกให้เธอไปอาบน้ำ ใครทำอย่างนั้น? 1365 01:12:09,162 --> 01:12:10,497 มึงไงทำ 1366 01:12:11,206 --> 01:12:12,332 โอ้ Eep 1367 01:12:13,500 --> 01:12:15,169 ยินดีด้วยครับฟิล 1368 01:12:16,128 --> 01:12:17,588 พูดได้เจ็บจี๊ดเลยวะ 1369 01:12:17,671 --> 01:12:20,299 มึงด้วย. 1370 01:12:20,382 --> 01:12:22,301 เฮ้ฟิล! เฮ้! 1371 01:12:22,384 --> 01:12:23,677 เฮ้ Grug 1372 01:12:23,760 --> 01:12:26,513 Grug ฉันเห็นภาพหลอนหรือเปล่า? 1373 01:12:27,264 --> 01:12:30,392 ไม่ กาย เป็นกล้วยยักษ์ 1374 01:12:30,475 --> 01:12:32,561 สิ่งที่ลิงพยายามจะพูด 1375 01:12:32,644 --> 01:12:36,523 ก็คือว่าเราจะถูกสังเวยให้กับสัตว์ประหลาดในคืนนี้พระจันทร์เต็มดวง 1376 01:12:44,948 --> 01:12:46,617 เธอยังรออยู่ที่นั่น 1377 01:12:46,700 --> 01:12:49,661 หนูไม่แน่ใจว่าผมของเธอจะกลับมา 1378 01:12:58,587 --> 01:13:02,257 โอ. ฉันหลับไปนานแค่ไหน? 1379 01:13:03,967 --> 01:13:05,677 จ้องหาหอกอะไรกันหรอ? 1380 01:13:12,226 --> 01:13:13,227 แม่! 1381 01:13:14,269 --> 01:13:17,523 ผมของแม่! มันใหญ่และดุร้ายหนูชอบมาก 1382 01:13:17,606 --> 01:13:18,607 ขอบคุณ. 1383 01:13:19,316 --> 01:13:21,568 ยายผมของคุณ! 1384 01:13:21,652 --> 01:13:23,570 อะไร? แค่ชั่วคราว 1385 01:13:23,654 --> 01:13:26,490 ไม่! มันบินมาทางนี้! 1386 01:13:31,161 --> 01:13:34,665 Wigasus กลับมาแล้ว! 1387 01:13:34,748 --> 01:13:35,874 ออกไป 1388 01:13:39,169 --> 01:13:40,963 เอ่อ - ฮะ - ฮะ 1389 01:13:41,046 --> 01:13:42,339 เข้าประเด็น. 1390 01:13:42,422 --> 01:13:46,009 ลิงต่อย ฉันเกลียดลิงหมัด 1391 01:13:46,093 --> 01:13:50,472 Wigasus กล่าวว่าพวกเขาถูกจับที่โน่นแล้ว 1392 01:13:52,224 --> 01:13:54,226 เยี่ยม มีแผนไหม? 1393 01:13:54,309 --> 01:13:57,104 สาวสายฟ้า จะทำไงหรอยาย? 1394 01:13:57,187 --> 01:14:00,274 โอ้ว เอาล่ะสาวสายฟ้า! 1395 01:14:00,357 --> 01:14:04,611 เราจะช่วยเหลือ มีบางอย่างที่เราต้องการ 1396 01:14:04,695 --> 01:14:05,821 - หน้าต่างหรอ? - ไม่ 1397 01:14:05,904 --> 01:14:07,239 - เพลงลวง? - ไม่! 1398 01:14:07,990 --> 01:14:08,991 มีกันและกัน. 1399 01:14:09,074 --> 01:14:10,450 กันและกันอีหยังวะ ไม่ 1400 01:14:11,660 --> 01:14:13,328 ฉาญาใหม่ 1401 01:14:13,412 --> 01:14:16,081 แซนดี้หนูคือ "ผู้ชอบเสือก" 1402 01:14:16,164 --> 01:14:17,833 Eep, "ไฟร่านพุ้งพรวด". 1403 01:14:17,916 --> 01:14:19,585 Ugga, "น้ำตกหมู" 1404 01:14:19,668 --> 01:14:21,086 และ Thunk 1405 01:14:21,170 --> 01:14:22,254 ก็คือ "Thunk." 1406 01:14:22,337 --> 01:14:24,423 และแม่สาวน้อย ที่ชื่อฉันจำไม่ได้ 1407 01:14:24,506 --> 01:14:25,591 - หนูรุ่งเช้า - ไม่! 1408 01:14:25,674 --> 01:14:27,634 เธอคือ "ยันหว่างยังไหว" 1409 01:14:27,718 --> 01:14:30,429 และเธอคือ "น้ำเน่า เฝ้าหาผัว" 1410 01:14:30,512 --> 01:14:31,889 ชื่อฉัน "น้ำเน่า เฝ้าหาผัว" หรอ? 1411 01:14:31,972 --> 01:14:34,016 ฉันคิดก่อนที่เธอจะมีผมฟูอีก 1412 01:14:34,933 --> 01:14:38,020 ไอแอม น้ำเน่า เฝ้าหาผัว! 1413 01:14:38,103 --> 01:14:40,981 - เฮ้ ยันหว่างยังไหว - ไง ไฟร่านพุ้งพรวด? 1414 01:14:41,064 --> 01:14:43,108 - เห็นแมงมุมหมาป่าไหม? - ใช่. 1415 01:14:43,192 --> 01:14:44,776 - อยากขี่ไหม - เย้! 1416 01:14:44,860 --> 01:14:46,987 - สาวสายฟ้า - สาวสายฟ้า! 1417 01:14:47,070 --> 01:14:49,448 - สาวสายฟ้า - สาวสายฟ้า! 1418 01:14:51,200 --> 01:14:56,747 สาวสายฟ้า 1419 01:15:26,026 --> 01:15:27,528 โอ้ยมันเข้าปากฉัน 1420 01:15:45,838 --> 01:15:47,214 ดี, 1421 01:15:47,297 --> 01:15:49,049 ฉันเดาว่านี่มัน 1422 01:15:49,842 --> 01:15:53,178 ฟิลฉันขอโทษที่ฉันกินกล้วยของนาย 1423 01:15:54,263 --> 01:15:58,016 ฉันคิดว่าบางทีฉันก็ทำผิดเหมือนกัน 1424 01:15:59,226 --> 01:16:02,437 - อาวุธลิงพวกนี้หรอ? - อืมใช่ 1425 01:16:02,521 --> 01:16:03,772 หรือขโมยน้ำของพวกมัน? 1426 01:16:03,856 --> 01:16:05,023 อืม. 1427 01:16:05,107 --> 01:16:06,859 และสอนให้ผูกปมเหล่านี้? 1428 01:16:06,942 --> 01:16:08,777 ปมผูกได้ห่วยมาก! 1429 01:16:12,447 --> 01:16:16,410 ผมแค่หวังว่าจะได้เห็น Eep อีกสักครั้ง 1430 01:16:17,911 --> 01:16:21,623 ทั้งชีวิตค้นหาสถานที่ที่พ่อแม่ต้องการให้พบ 1431 01:16:22,207 --> 01:16:23,917 และก็พบมัน 1432 01:16:24,001 --> 01:16:27,337 แต่ตอนนี้สิ่งที่คิดได้ก็คือ Eep 1433 01:16:28,130 --> 01:16:29,548 เพื่อนที่ดีที่สุดของผม... 1434 01:16:30,549 --> 01:16:33,385 รักแรกและรักเดียวของผม 1435 01:16:34,761 --> 01:16:37,764 รู้ไหมพ่อแม่รักนายมาก 1436 01:16:37,848 --> 01:16:40,309 ฉันคิดว่าทั้งหมดที่พวกเขาต้องการสำหรับนายคือ ... 1437 01:16:41,143 --> 01:16:42,477 พบกับความสุข 1438 01:16:44,188 --> 01:16:46,273 และมีสิ่งหนึ่งที่ฉันรู้ 1439 01:16:46,356 --> 01:16:49,860 นายกับอีปทำให้กันและกันมีความสุข 1440 01:16:51,320 --> 01:16:52,321 กาย, 1441 01:16:52,404 --> 01:16:57,159 ไม่อยากให้ลูกสาวของฉันใช้พรุ่งนี้กับใคร ไปมากกว่านาย 1442 01:16:58,243 --> 01:17:02,331 กาย ฉันก็อนุญาตให้สร้างบ้านกับลูกสาวของ Grug ด้วย 1443 01:17:02,414 --> 01:17:04,833 - นั่นต้องเป็นฉัน - โครตซึ้งเลย 1444 01:17:04,917 --> 01:17:07,753 และคุณสองคนคือสิ่งที่ใกล้เคียงที่สุดที่ฉันมีกับพ่อ 1445 01:17:07,836 --> 01:17:08,837 ขอบคุณลูกชาย 1446 01:17:08,921 --> 01:17:11,131 เราไม่ได้แตกต่างกันเลย Grug 1447 01:17:11,215 --> 01:17:15,594 เราสองพ่อลูกที่โง่เขลาหมกมุ่นอยู่กับกล้วย ... 1448 01:17:17,221 --> 01:17:20,432 ... กำลังจะตายอย่างน่าขัน 1449 01:17:27,397 --> 01:17:28,941 กรู! เกิดอะไรขึ้น? 1450 01:17:29,816 --> 01:17:31,777 ไม่รู้สิ! ไม่เห็น! 1451 01:17:41,411 --> 01:17:42,412 อา! 1452 01:17:42,496 --> 01:17:44,581 ฉันมองไม่เห็น มันคืออะไร? 1453 01:17:44,665 --> 01:17:46,250 มัน ... มัน ... 1454 01:17:46,333 --> 01:17:47,417 มัน ... 1455 01:17:49,461 --> 01:17:51,338 น่ารักจริงๆ ต้าวใจมาก 1456 01:17:53,465 --> 01:17:56,635 แค่หน้าผากหรอกนั้น 1457 01:18:07,729 --> 01:18:08,730 อะไรกัน ... 1458 01:18:08,814 --> 01:18:09,815 ฮะ? 1459 01:18:12,818 --> 01:18:16,363 สาวสายฟ้า! 1460 01:18:16,446 --> 01:18:17,656 อีป 1461 01:18:19,783 --> 01:18:21,326 ห่า นั่นเชี้ยไรวะ? 1462 01:18:30,460 --> 01:18:34,298 ♪คุณได้ยินเสียงฟ้าร้องอยู่ใกล้ไหม ♪ 1463 01:18:34,381 --> 01:18:38,552 ♪ชนเต็มกำลังมันมาทางเมฆ♪ 1464 01:18:38,635 --> 01:18:42,389 ♪ความต้องการความเร็วจะทำให้คุณคุกเข่าลง♪ 1465 01:18:42,472 --> 01:18:44,141 ♪ใหญ่มันดัง♪ 1466 01:18:44,224 --> 01:18:45,601 ไปเลย ไฟร่านพุ้งพรวด 1467 01:18:48,937 --> 01:18:52,566 ♪รู้สึกว่ามันสั่นคุณต้องการอีกไหม? ♪ 1468 01:18:52,649 --> 01:18:56,028 ♪รู้สึกถึงเสียงฟ้าร้องรู้สึกถึงเสียงรบกวน♪ 1469 01:18:56,570 --> 01:18:58,780 ♪รู้สึกถึงฟ้าร้องเอ่อฮะ♪ 1470 01:18:58,864 --> 01:19:00,657 ♪เพราะเราอยู่ในอารมณ์ที่จะทำลาย♪ 1471 01:19:00,741 --> 01:19:03,160 ♪สัมผัสฟ้าร้อง♪ 1472 01:19:03,243 --> 01:19:04,912 ♪รู้สึกถึงเสียงรบกวน♪ 1473 01:19:04,995 --> 01:19:07,372 ♪รู้สึกถึงฟ้าร้องเอ่อฮะ♪ 1474 01:19:07,456 --> 01:19:09,499 ♪เพราะเราอยู่ในอารมณ์ที่จะทำลาย♪ 1475 01:19:10,125 --> 01:19:11,502 - อา! ♪โอ๊ย♪ 1476 01:19:11,585 --> 01:19:13,629 ว้าว. 1477 01:19:13,712 --> 01:19:15,714 ไม่ไม่ไม่! พ่อ! 1478 01:19:15,797 --> 01:19:17,132 ♪มาเลยพี่สาว♪ 1479 01:19:21,720 --> 01:19:22,804 ไม่! 1480 01:19:22,888 --> 01:19:24,223 กินวิก! 1481 01:19:25,307 --> 01:19:28,685 ♪รู้สึกถึงเสียงฟ้าร้องรู้สึกถึงเสียงรบกวน♪ 1482 01:19:29,228 --> 01:19:31,438 ♪รู้สึกถึงฟ้าร้องเอ่อฮะ♪ 1483 01:19:31,522 --> 01:19:33,524 ♪เพราะเราอยู่ในอารมณ์ที่จะทำลาย♪ 1484 01:19:53,877 --> 01:19:54,878 ฮะ? 1485 01:19:54,962 --> 01:19:56,922 อีป อีป ฉันมีอะไรจะบอก! 1486 01:19:57,005 --> 01:19:58,215 ฉันด้วย! 1487 01:20:05,347 --> 01:20:07,641 ตูม! นั่นลูกฉันเอง! 1488 01:20:07,724 --> 01:20:09,101 ตูม! 1489 01:20:10,227 --> 01:20:11,478 เฮ้! หิวไหมเอ่ย? 1490 01:20:11,562 --> 01:20:13,564 มาแดกกูนิ! 1491 01:20:14,982 --> 01:20:16,441 ไปที่ทางออก! 1492 01:20:17,192 --> 01:20:20,362 เอาล่ะหนุ่ม ๆ ! เรากำลังพาคุณออกไปจากที่นี่! 1493 01:20:20,445 --> 01:20:22,489 โห! ใช่ 1494 01:20:22,573 --> 01:20:24,324 วู้ว 1495 01:20:24,950 --> 01:20:25,951 หนุ่มๆ? 1496 01:20:27,744 --> 01:20:29,037 ฟิลโอเคมั้ย? 1497 01:20:31,039 --> 01:20:33,041 แย่แล้วกรู! 1498 01:20:33,125 --> 01:20:35,169 ฉันคิดว่าข้อเท้าแพลง! 1499 01:20:35,252 --> 01:20:36,962 หนีไปเถอะ ดูแลตัวเอง. 1500 01:20:37,045 --> 01:20:38,046 ไม่ๆ 1501 01:20:38,130 --> 01:20:40,507 รวมกันเราอยู่ 1502 01:20:41,300 --> 01:20:42,551 เพื่อน? 1503 01:20:42,634 --> 01:20:44,428 เพื่อน. 1504 01:20:44,511 --> 01:20:46,013 - เพื่อน. - อะไรกัน ... 1505 01:20:46,096 --> 01:20:48,765 - เพื่อนที่ดีที่สุด! - Bro-FFs! 1506 01:20:48,849 --> 01:20:50,142 เพื่อนกล้วย! 1507 01:20:50,225 --> 01:20:52,644 เพื่อนคือชีวิต! 1508 01:20:52,728 --> 01:20:54,354 พวกเขากำลังทำอะไร? 1509 01:20:54,438 --> 01:20:56,190 เฮ้! ตั้งใจหน่อย! 1510 01:21:04,406 --> 01:21:05,782 น้อนเหมียว หนีไป! 1511 01:21:07,534 --> 01:21:08,577 อีป! 1512 01:21:16,710 --> 01:21:17,961 - กรู! - พ่อ? 1513 01:21:18,045 --> 01:21:19,046 พวกเขาอยู่ที่ไหน? 1514 01:21:20,380 --> 01:21:22,341 ฉันคิดว่าฉันเห็นอะไรบางอย่าง 1515 01:21:28,680 --> 01:21:33,310 ♪ฉันรู้ว่าเรื่องนี้เป็นเรื่องจริง♪ 1516 01:21:33,393 --> 01:21:34,394 เราทุกคนอยู่ที่นี่หรือไม่? 1517 01:21:34,478 --> 01:21:36,021 - กายละ? - Eep อยู่ไหน? 1518 01:21:49,034 --> 01:21:52,663 เดือด! 1519 01:22:02,130 --> 01:22:03,882 โว้ว! 1520 01:22:24,027 --> 01:22:26,405 อีปเด๋ว มีบางอย่างที่ต้องการจะบอกเธอ 1521 01:22:26,488 --> 01:22:27,614 ตอนนี้หรอ? 1522 01:22:29,324 --> 01:22:33,453 ฉันใช้เวลาทั้งชีวิตเพื่อค้นหาที่ที่เรียกว่าพรุ่งนี้ 1523 01:22:33,537 --> 01:22:35,038 แต่มันไม่ใช่ ... 1524 01:22:36,665 --> 01:22:37,749 โว้ว! 1525 01:22:37,833 --> 01:22:39,209 ต่อไป. 1526 01:22:39,293 --> 01:22:41,253 แต่พรุ่งนี้ไม่ใช่สถานที่ 1527 01:22:41,837 --> 01:22:43,839 มันเป็นคน คือเธอ Eep 1528 01:22:44,590 --> 01:22:46,925 เธอคือวันพรุ่งนี้ของฉัน 1529 01:22:48,343 --> 01:22:49,469 จริงหรอ? 1530 01:23:12,326 --> 01:23:13,327 - โห! - เย้! 1531 01:23:15,162 --> 01:23:17,706 อ๊า! รับมันไป! 1532 01:23:22,419 --> 01:23:24,254 โธ่! 1533 01:23:26,006 --> 01:23:27,966 ฉันคิดว่าฉันทำให้มันคลั่ง 1534 01:23:29,885 --> 01:23:30,928 วิ่ง! 1535 01:23:32,346 --> 01:23:33,764 มาเลย! มาทางนี้! 1536 01:23:36,975 --> 01:23:38,936 เราต้องทิ้งนี้ 1537 01:23:39,019 --> 01:23:40,812 ยังไง? เถาวัลย์เยอะเกินไป! 1538 01:23:43,649 --> 01:23:46,151 - เฮ้! - เฮ้! 1539 01:24:14,012 --> 01:24:16,515 ว้าว. ไม่อยากจะเชื่อเลยว่าใช้งานได้จริง ... 1540 01:24:16,598 --> 01:24:18,642 ♪ฉันคิดว่าฉันรักคุณ♪ 1541 01:24:21,311 --> 01:24:25,148 ♪ฉันคิดว่าฉันรักคุณแล้วฉันจะกลัวอะไร? ♪ 1542 01:24:25,232 --> 01:24:30,779 ♪ฉันกลัวว่าฉันจะไม่แน่ใจในความรักที่ไม่มีทางรักษา 1543 01:24:33,365 --> 01:24:37,119 ♪ฉันคิดว่าฉันรักคุณไม่ใช่สิ่งที่ชีวิตสร้างมาจาก? ♪ 1544 01:24:37,202 --> 01:24:38,453 ไม่! 1545 01:24:40,330 --> 01:24:41,540 - อีป! - ไม่! 1546 01:24:41,623 --> 01:24:43,208 - อีป! - พ่อมาแล้ว! 1547 01:24:49,882 --> 01:24:53,552 - รู้อะไรไหม? นั่นไม่ใช่นิ้วจริงของฉัน - หือ? 1548 01:24:55,846 --> 01:24:57,264 ฮะ? 1549 01:24:57,347 --> 01:25:00,767 ♪ฉันคิดว่าฉันรักคุณไม่ใช่สิ่งที่ชีวิตสร้างมาจาก? ♪ 1550 01:25:00,851 --> 01:25:03,228 ไม่เคยบอกพ่อเกี่ยวกับเรื่องนั้นเลย 1551 01:25:03,312 --> 01:25:05,647 - คุณรู้ไม่ว่าเธอมีนิ้วเท้าถั่ว? - ไม่ 1552 01:25:14,990 --> 01:25:16,408 บันทึกการเดินทาง ... 1553 01:25:17,326 --> 01:25:18,577 รายการสุดท้าย 1554 01:25:19,077 --> 01:25:22,831 หลังจากค่ำที่ยาว และน่ากลัวที่สุดในชีวิตของฉัน 1555 01:25:23,749 --> 01:25:26,627 Croods และ สุดยอดเผ่า กลับมารวมกันอีกครั้ง 1556 01:25:27,920 --> 01:25:29,838 ดักลาส? 1557 01:25:29,922 --> 01:25:31,381 ดักลาส! 1558 01:25:31,840 --> 01:25:32,841 ดักลาส! 1559 01:25:38,222 --> 01:25:42,017 และ สุดยอดเผ่า ยินดีให้ทุกคนอยู่ ... ตลอดไป 1560 01:25:42,100 --> 01:25:44,770 เราจึงทำการเปลี่ยนแปลงเล็กน้อยรอบ ๆ ฟาร์ม 1561 01:25:47,397 --> 01:25:50,108 - ใช่มันกว้างขึ้นจริงๆ - ใช่มั้ย? 1562 01:25:50,192 --> 01:25:51,193 ใช่ 1563 01:25:51,276 --> 01:25:53,236 โอ้และลิงหมัดก็มาอยู่ใกล้กับเรา 1564 01:25:53,278 --> 01:25:56,532 ปาร์ตี้เยอะ! 1565 01:25:56,615 --> 01:25:58,534 ทั้งวันทั้งคืน. 1566 01:25:58,617 --> 01:26:01,328 ฟิลเรียนรู้ที่จะพูดหมัดลิงจริงๆ 1567 01:26:01,411 --> 01:26:04,164 ตกลง. ฉันจะหาสูตรนั้นให้ ไม่ต้องกังวล 1568 01:26:04,248 --> 01:26:05,249 และGrug ... 1569 01:26:05,332 --> 01:26:06,333 อีกครั้งสิ? 1570 01:26:06,416 --> 01:26:08,418 คงยาก 1571 01:26:08,502 --> 01:26:09,545 อีกที. 1572 01:26:09,628 --> 01:26:12,381 เฮ้ที่รัก. หวดแม่มเลย! 1573 01:26:12,464 --> 01:26:14,258 โอ้ใช่เลย! 1574 01:26:14,341 --> 01:26:15,801 สิ่งเหล่านี้ไม่ใช่การเปลี่ยนแปลงเพียงอย่างเดียว 1575 01:26:15,884 --> 01:26:18,262 โอ้หนูจะคิดถึงพวกคุณจริงๆ 1576 01:26:18,345 --> 01:26:20,931 แม่และพ่ออยู่ที่นี่ถ้าลูกต้องการเรา 1577 01:26:21,557 --> 01:26:22,558 บูม? 1578 01:26:23,559 --> 01:26:24,685 บูม 1579 01:26:25,727 --> 01:26:27,354 มานี้ลูกชาย 1580 01:26:30,315 --> 01:26:31,650 ลาก่อนพ่อ 1581 01:26:32,734 --> 01:26:33,944 การไปของลูกน้อยของเรา 1582 01:26:34,778 --> 01:26:37,906 ลูกของเราไปแล้ว! 1583 01:26:44,913 --> 01:26:47,875 บูมซี่? 1584 01:26:47,958 --> 01:26:49,376 บูม 1585 01:26:49,459 --> 01:26:51,128 เฮ้ทุกคน! 1586 01:26:51,211 --> 01:26:55,090 แซนดี้พูดคำแรก! แซนดี้พูดว่า "บูม!" 1587 01:26:55,716 --> 01:26:57,843 โห! 1588 01:26:58,844 --> 01:27:00,220 - เฮ้. - เฮ้อะไรนะ? 1589 01:27:00,304 --> 01:27:01,680 เฮ้เตง. 1590 01:27:01,763 --> 01:27:03,849 ดัน - ดัน - ดัน? 1591 01:27:03,932 --> 01:27:05,809 อืม! 1592 01:27:06,768 --> 01:27:09,354 ยายทำอะไรใหม่ ๆ กับผมของยายหรอ? 1593 01:27:09,980 --> 01:27:11,190 โอ้นี่? 1594 01:27:11,273 --> 01:27:15,152 Wigasus หยุดงานทั้งวันดังนั้นฉันจะลองทำใหม่ 1595 01:27:16,486 --> 01:27:18,739 - Thunk ไม่มีหน้าต่างที่โต๊ะ - อ๊ะ! 1596 01:27:18,822 --> 01:27:19,948 ใครหิวบ้าง? 1597 01:27:20,032 --> 01:27:23,076 เป็นอาหารจานพิเศษที่เราเรียกว่าขนมปังกล้วยๆ 1598 01:27:23,160 --> 01:27:25,704 พ่อกลัวกลุ่มจะลดน้อยลง 1599 01:27:25,787 --> 01:27:28,624 แต่สุดท้ายมันก็ใหญ่ขึ้น 1600 01:27:28,707 --> 01:27:30,459 ใหญ่ขึ้นมาก 1601 01:27:30,542 --> 01:27:32,252 พ่อพูดถูกต้องรวมกันอยู่ 1602 01:27:32,336 --> 01:27:35,047 เราแข็งแกร่งขึ้น 1603 01:27:39,343 --> 01:27:40,344 ♪เรากำลังพูดถึง♪ 1604 01:27:43,939 --> 01:27:48,939 คำบรรยายโดย bombiveskull แปลไทย MAX 1605 01:27:49,478 --> 01:27:53,023 ♪ฉันกำลังหลับและอยู่ในระหว่างฝันดี♪ 1606 01:27:53,106 --> 01:27:55,317 ♪เช่นเดียวกับที่ฉันตื่นขึ้นมาทันที♪ 1607 01:27:55,400 --> 01:27:58,820 ♪จากบางสิ่งที่คอยเคาะสมองฉัน♪ 1608 01:27:58,904 --> 01:28:03,617 ♪ก่อนที่ฉันจะบ้าฉันถือหมอนไว้ที่หัว♪ 1609 01:28:03,700 --> 01:28:07,496 ♪และผุดขึ้นบนเตียงของฉันกรีดร้องคำที่ฉันกลัว♪ 1610 01:28:07,579 --> 01:28:10,123 ♪ฉันคิดว่าฉันรักคุณ♪ 1611 01:28:10,207 --> 01:28:12,459 ♪ฉันคิดว่าฉันรักคุณ♪ 1612 01:28:12,543 --> 01:28:16,380 ♪ฉันคิดว่าฉันรักคุณแล้วฉันจะกลัวอะไร? ♪ 1613 01:28:16,463 --> 01:28:18,382 ♪กลัวว่าจะไม่แน่ใจ♪ 1614 01:28:18,465 --> 01:28:21,927 ♪ความรักไม่มีทางรักษา♪ 1615 01:28:24,054 --> 01:28:28,267 ♪ฉันคิดว่าฉันรักคุณไม่ใช่สิ่งที่ชีวิตสร้างมาจาก? ♪ 1616 01:28:29,059 --> 01:28:31,436 ♪แม้ว่าฉันจะกังวลที่จะพูด♪ 1617 01:28:31,520 --> 01:28:33,939 ♪ไม่เคยรู้สึกแบบนี้มาก่อน♪ 1618 01:28:34,398 --> 01:28:36,805 ฉันต้องบอกคุณบางอย่างที่ฉันคิดมานานแล้ว 1619 01:28:36,817 --> 01:28:38,569 แต่ไม่มีความกล้าที่จะพูด 1620 01:28:38,652 --> 01:28:40,404 ฉันคิดว่าฉันรักคุณ. 1621 01:28:40,487 --> 01:28:42,865 คุณรู้อะไรไหม? เกานั่นแหละ ฉันรักเธอนะ. 1622 01:28:43,448 --> 01:28:47,744 ♪ฉันไม่รู้ว่าฉันต่อต้านอะไรฉันไม่รู้ว่ามันเกี่ยวกับอะไร♪ 1623 01:28:47,828 --> 01:28:50,497 ♪ฉันคิดมากเกี่ยวกับ♪ 1624 01:28:50,581 --> 01:28:51,999 ♪เฮ้♪ 1625 01:28:52,082 --> 01:28:55,961 ♪ฉันคิดว่าฉันรักคุณแล้วฉันจะกลัวอะไร? ♪ 1626 01:28:56,044 --> 01:29:01,175 ♪ฉันกลัวว่าฉันจะไม่แน่ใจในความรักที่ไม่มีทางรักษา 1627 01:29:01,258 --> 01:29:03,677 ฉันจะบ้า! 1628 01:29:03,760 --> 01:29:05,387 ♪ฉันคิดว่าฉันรักคุณ♪ 1629 01:29:05,470 --> 01:29:07,848 ♪ชีวิตนั้นสร้างมาจากอะไรไม่ใช่เหรอ? ♪ 1630 01:29:08,682 --> 01:29:13,562 ♪แม้ว่าฉันจะกังวลที่จะบอกว่าฉันไม่เคยรู้สึกแบบนี้มาก่อน♪ 1631 01:29:13,645 --> 01:29:14,938 ♪เชื่อฉันเถอะ♪ 1632 01:29:15,022 --> 01:29:17,107 ♪คุณไม่ต้องกังวลจริงๆ♪ 1633 01:29:17,191 --> 01:29:19,484 ♪ฉันแค่อยากทำให้คุณมีความสุข♪ 1634 01:29:19,568 --> 01:29:22,988 ♪และถ้าคุณพูดว่า "เฮ้ไปให้พ้น" ฉันจะ♪ 1635 01:29:23,071 --> 01:29:27,326 ♪ แต่ฉันคิดว่ายังดีกว่าฉันควรอยู่ใกล้ ๆ และรักคุณดีกว่า♪ 1636 01:29:27,409 --> 01:29:29,536 ♪คุณคิดว่าฉันมีคดี♪ 1637 01:29:29,620 --> 01:29:31,705 ♪ให้ฉันถามคุณต่อหน้า♪ 1638 01:29:31,788 --> 01:29:34,124 ♪คุณคิดว่าคุณรักฉันไหม? ♪ 1639 01:29:34,208 --> 01:29:36,668 ♪ฉันคิดว่าฉันรักคุณ♪ 1640 01:29:38,879 --> 01:29:40,756 ♪ฉันคิดว่าฉันรักคุณ♪ 1641 01:29:41,715 --> 01:29:45,302 ♪โอ้ฉันคิดว่าฉันรักคุณ♪ 1642 01:29:48,305 --> 01:29:53,018 ♪ฉันคิดว่าฉันรักคุณ♪ 1643 01:29:53,101 --> 01:29:55,854 ♪โอใช่♪ 1644 01:29:56,605 --> 01:29:59,274 ♪อืมมม♪ 1645 01:30:04,488 --> 01:30:05,531 เขามี! 1646 01:30:06,907 --> 01:30:07,950 เขามี! 1647 01:30:08,659 --> 01:30:09,701 มาเลย. 1648 01:30:11,662 --> 01:30:12,704 เอ่อโอ้. 1649 01:30:17,835 --> 01:30:18,877 ฮะ 1650 01:30:26,552 --> 01:30:30,472 ♪คุณได้ยินเสียงฟ้าร้องอยู่ใกล้ไหม ♪ 1651 01:30:30,556 --> 01:30:34,184 ♪ชนเต็มกำลังมันมาทางเมฆ♪ 1652 01:30:34,268 --> 01:30:38,313 ♪ความต้องการความเร็วจะทำให้คุณคุกเข่าลง♪ 1653 01:30:38,397 --> 01:30:40,315 ♪ใหญ่มันดัง♪ 1654 01:30:40,399 --> 01:30:42,943 ♪ใช่เรากำลังเดินด้อม ๆ มองๆ♪ 1655 01:30:43,026 --> 01:30:46,822 ♪รู้สึกสั่นถึงแกนกลางของคุณ♪ 1656 01:30:46,905 --> 01:30:50,450 ♪รู้สึกว่ามันสั่นคุณต้องการอีกไหม? ♪ 1657 01:30:50,534 --> 01:30:54,371 ♪รู้สึกถึงเสียงฟ้าร้องรู้สึกถึงเสียงรบกวน♪ 1658 01:30:54,454 --> 01:30:56,874 ♪รู้สึกถึงฟ้าร้องเอ่อฮะ♪ 1659 01:30:56,957 --> 01:30:58,792 ♪เพราะเราอยู่ในอารมณ์ที่จะทำลาย♪ 1660 01:30:58,876 --> 01:31:00,752 ♪สัมผัสฟ้าร้อง♪ 1661 01:31:00,836 --> 01:31:02,963 ♪รู้สึกถึงเสียงรบกวน♪ 1662 01:31:03,046 --> 01:31:05,257 ♪รู้สึกถึงฟ้าร้องเอ่อฮะ♪ 1663 01:31:05,340 --> 01:31:07,593 ♪เพราะเราอยู่ในอารมณ์ที่จะทำลาย♪ 1664 01:31:11,513 --> 01:31:13,599 ♪มาเลยพี่สาว! โห! ♪ 1665 01:31:15,601 --> 01:31:19,605 ♪คุณเห็นพลังของเราเขย่าต้นไม้ไหม? ♪ 1666 01:31:19,688 --> 01:31:23,483 ♪แบมบูมปังคุณก็รู้ว่าเราไม่สามารถเชื่องได้♪ 1667 01:31:23,567 --> 01:31:25,527 ♪ช้าลงไม่ได้♪ 1668 01:31:25,611 --> 01:31:27,571 ♪เรากำลังพามันไปที่เมืองฟ้าร้อง♪ 1669 01:31:27,654 --> 01:31:31,700 ♪บนเถาวัลย์เราแกว่งเรากำลังให้คุณอยู่ในวงแหวน♪ 1670 01:31:32,492 --> 01:31:36,330 ♪รู้สึกดังก้องไปถึงแกนกลางของคุณ♪ 1671 01:31:36,413 --> 01:31:39,499 ♪คุณป่วนคุณต้องการมากกว่านี้หรือไม่? ♪ 1672 01:31:39,583 --> 01:31:43,504 ♪รู้สึกถึงเสียงฟ้าร้องรู้สึกถึงเสียงรบกวน♪ 1673 01:31:43,587 --> 01:31:45,839 ♪รู้สึกถึงฟ้าร้องเอ่อฮะ♪ 1674 01:31:45,923 --> 01:31:47,716 ♪เพราะเราอยู่ในอารมณ์ที่จะทำลาย♪ 1675 01:31:47,799 --> 01:31:51,678 ♪รู้สึกถึงเสียงฟ้าร้องรู้สึกถึงเสียงรบกวน♪ 1676 01:31:51,762 --> 01:31:54,014 ♪รู้สึกถึงฟ้าร้องเอ่อฮะ♪ 1677 01:31:54,097 --> 01:31:56,517 ♪เพราะเราอยู่ในอารมณ์ที่จะทำลาย♪ 1678 01:32:02,523 --> 01:32:04,525 ♪มาเลยพี่สาว! โห! ♪ 1679 01:32:28,340 --> 01:32:32,261 ♪รู้สึกถึงเสียงฟ้าร้องรู้สึกถึงเสียงรบกวน♪ 1680 01:32:32,344 --> 01:32:34,596 ♪รู้สึกถึงฟ้าร้องเอ่อฮะ♪ 1681 01:32:34,680 --> 01:32:36,598 ♪เพราะเราอยู่ในอารมณ์ที่จะทำลาย♪ 1682 01:32:36,682 --> 01:32:40,686 ♪รู้สึกถึงเสียงฟ้าร้องรู้สึกถึงเสียงรบกวน♪ 1683 01:32:40,769 --> 01:32:43,021 ♪รู้สึกถึงฟ้าร้องเอ่อฮะ♪ 1684 01:32:43,105 --> 01:32:45,524 ♪เพราะเราอยู่ในอารมณ์ที่จะทำลาย♪ 1685 01:32:58,370 --> 01:33:03,041 ♪ในถ้ำขึ้นต้นไม้ไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ไหน♪ 1686 01:33:03,125 --> 01:33:07,421 ♪เราทุกคนอยู่ที่นี่ด้วยกัน♪ 1687 01:33:08,213 --> 01:33:10,591 ♪โลกที่เราอาศัยอยู่นี้มีขนาดเล็ก♪ 1688 01:33:10,674 --> 01:33:12,759 ♪ไม่ใหญ่มากเลย♪ 1689 01:33:12,843 --> 01:33:17,389 ♪เคียงข้างกันอยู่ที่นี่ด้วยกัน♪ 1690 01:33:18,307 --> 01:33:20,767 ♪คุณมีสไตล์ของคุณฉันมีของฉัน♪ 1691 01:33:20,851 --> 01:33:23,145 ♪เราอยู่ด้วยกันอย่างประเสริฐ♪ 1692 01:33:23,228 --> 01:33:25,564 ♪พรุ่งนี้อีกวัน♪ 1693 01:33:25,647 --> 01:33:28,066 ♪เราจะหาทางร่วมกัน♪ 1694 01:33:28,150 --> 01:33:31,361 ♪พรุ่งนี้อีกวัน♪ 1695 01:33:31,862 --> 01:33:34,865 โห! ♪มองคุณมองมาที่ฉัน♪ 1696 01:33:34,948 --> 01:33:37,284 ♪ฉันต้องการคุณคุณต้องการฉัน♪ 1697 01:33:37,367 --> 01:33:41,705 ♪เราทุกคนอยู่ที่นี่ด้วยกัน♪ 1698 01:33:42,289 --> 01:33:44,791 ♪ในฐานะทีมเราแข็งแกร่ง♪ 1699 01:33:44,875 --> 01:33:47,002 ♪จับมือกันไม่ผิดพลาด♪ 1700 01:33:47,085 --> 01:33:51,131 ♪และเราทุกคนอยู่ที่นี่ด้วยกัน♪ 1701 01:33:51,215 --> 01:33:52,674 ♪เย้ว้าว♪ 1702 01:33:52,758 --> 01:33:55,219 ♪คุณมีสไตล์ของคุณฉันมีของฉัน♪♪ฉันมีของฉัน♪ 1703 01:33:55,302 --> 01:33:57,596 ♪เราอยู่ด้วยกันอย่างยอดเยี่ยม♪♪ประเสริฐมาก♪ 1704 01:33:57,679 --> 01:33:59,890 ♪พรุ่งนี้อีกวัน♪ 1705 01:33:59,973 --> 01:34:02,351 ♪เราจะหาทางร่วมกัน♪ 1706 01:34:02,434 --> 01:34:05,229 ♪แผนเดียวก็พอ♪♪พอเพียง♪ 1707 01:34:05,312 --> 01:34:07,439 ♪มีที่ว่างเพียงพอสำหรับพวกเราทุกคน♪♪พวกเราทุกคน♪ 1708 01:34:07,523 --> 01:34:09,608 ♪พรุ่งนี้อีกวัน♪ 1709 01:34:09,691 --> 01:34:12,152 ♪เราจะหาทางร่วมกัน♪ 1710 01:34:12,236 --> 01:34:15,989 ♪ทำงานร่วมกันในวันใหม่♪ 1711 01:34:26,208 --> 01:34:29,461 ♪อีกวัน♪ 1712 01:34:31,880 --> 01:34:34,466 ♪คุณมีสไตล์ของคุณฉันมีของฉัน♪♪ฉันมีของฉัน♪ 1713 01:34:34,550 --> 01:34:36,844 ♪เราอยู่ด้วยกันอย่างยอดเยี่ยม♪♪ประเสริฐมาก♪ 1714 01:34:36,927 --> 01:34:39,137 ♪พรุ่งนี้อีกวัน♪ 1715 01:34:39,221 --> 01:34:41,598 ♪เราจะหาทางร่วมกัน♪ 1716 01:34:41,682 --> 01:34:44,226 ♪คุณมีสไตล์ของคุณฉันมีของฉัน♪♪ฉันมีของฉัน♪ 1717 01:34:44,309 --> 01:34:46,687 ♪ฉันชอบเวลาที่เราพันกัน♪♪ Intertwine ♪ 1718 01:34:46,770 --> 01:34:49,022 ♪ใกล้ชิดมากขึ้นทุกวัน♪ 1719 01:34:49,106 --> 01:34:52,943 ♪ทำงานร่วมกันในวันใหม่♪