1
00:00:32,533 --> 00:00:34,618
{\ an8} ♪ دن-دون-دوه ♪
2
00:00:57,516 --> 00:00:58,559
شاب؟
3
00:00:59,601 --> 00:01:02,020
شاب. عليك أن تذهب!
4
00:01:02,104 --> 00:01:04,188
- يا غي ، لا بأس.
- لا!
5
00:01:04,272 --> 00:01:08,151
بني ، القطران يرتفع. عليك أن تذهب.
6
00:01:08,235 --> 00:01:09,736
لا ، ليس بدونك!
7
00:01:09,820 --> 00:01:12,531
لا تنظر إلينا. أنظر خلفك.
8
00:01:12,614 --> 00:01:16,952
هل ترى النور؟
عليك أن تتبع هذا الضوء ، حسنًا؟
9
00:01:17,035 --> 00:01:19,079
لا تتوقف. لا تختبئ.
10
00:01:19,162 --> 00:01:20,873
إتباع الضوء، إتبع الضوء،
11
00:01:20,956 --> 00:01:24,459
وستجد غدًا.
12
00:01:40,475 --> 00:01:42,352
"إتباع الضوء، إتبع الضوء."
13
00:01:48,525 --> 00:01:50,444
سجل السفر: شاب هنا.
14
00:01:50,527 --> 00:01:53,030
لقد مر 14 قمرا
منذ أن بدأت المهمة.
15
00:01:53,113 --> 00:01:56,033
تتبع الضوء ،
ولكن لا توجد علامة على الغد بعد.
16
00:01:56,116 --> 00:01:58,535
سجل السفر: لقد مر 29 قمرًا.
17
00:01:58,619 --> 00:02:00,412
لا يوجد حتى الآن علامة على الغد.
18
00:02:01,038 --> 00:02:02,956
لقد وجدت هذا الزميل الصغير.
19
00:02:03,040 --> 00:02:04,791
إنه وحيد تمامًا ، مثلي تمامًا.
20
00:02:04,875 --> 00:02:06,376
إنه مراقب جيد.
21
00:02:06,460 --> 00:02:09,213
أفكر في مناداته "مشاهدة".
22
00:02:09,295 --> 00:02:11,548
سجل السفر: لقد كان 54 قمرا.
23
00:02:11,632 --> 00:02:13,592
ثلاثة وسبعون قمرا.
مائة وعشرة أقمار.
24
00:02:13,675 --> 00:02:15,469
مائتي قمر.
25
00:02:15,552 --> 00:02:18,055
سجل السفر: لقد كان ...
26
00:02:19,097 --> 00:02:20,182
الكثير من الأقمار.
27
00:02:20,265 --> 00:02:21,266
كل الأقمار.
28
00:02:21,350 --> 00:02:22,768
لا يوجد حتى الآن علامة على الغد.
29
00:02:24,394 --> 00:02:26,772
شيء ما قادم. الحزام ، وضع التنكر.
30
00:02:33,278 --> 00:02:34,780
إنه شخص!
31
00:02:55,968 --> 00:02:57,886
وجه الفتاة. أجل ، كان هذا أنا.
32
00:02:57,970 --> 00:02:59,555
مرحبا. أنا عيب.
33
00:02:59,638 --> 00:03:03,016
في دفاعي ،
كنت أعيش في كهف طوال حياتي ،
34
00:03:03,100 --> 00:03:05,352
ولم ألتقي
بأشخاص آخرين كثيرًا ،
35
00:03:05,435 --> 00:03:07,771
ناهيك ... فتى!
36
00:03:07,855 --> 00:03:11,859
وللتفكير ، المراهقان الوحيدان
في العالم ، ووجدنا بعضنا البعض.
37
00:03:11,942 --> 00:03:13,735
إنه مثل القدر الذي جمعنا معًا.
38
00:03:13,819 --> 00:03:15,821
عائلتي كلها أحبه ...
39
00:03:15,904 --> 00:03:17,364
ووو هووو!
40
00:03:17,447 --> 00:03:18,615
... باستثناء أبي.
41
00:03:19,992 --> 00:03:21,910
لكن في النهاية ، استحوذ عليه جاي.
42
00:03:21,994 --> 00:03:24,121
- نار.
- نار.
43
00:03:24,204 --> 00:03:25,873
ونحن الآن نسافر حول العالم ،
44
00:03:25,956 --> 00:03:28,333
البحث عن مكان مثالي
للاتصال بالمنزل ،
45
00:03:28,417 --> 00:03:30,544
مكان يسميه غدا غدا.
46
00:03:30,627 --> 00:03:32,921
اوه! غدا.
47
00:03:33,005 --> 00:03:34,381
أليس غي مدهش؟
48
00:03:34,464 --> 00:03:37,718
إنه يعطيني شعورًا مضحكًا ،
وكأنني أعاني من فراشات في معدتي.
49
00:03:37,801 --> 00:03:41,138
ليس فقط تلك التي تناولتها
على الغداء ، ولكن الفراشات الأخرى.
50
00:03:41,221 --> 00:03:44,183
لا أعرف ما يسمى هذا الشعور ،
لكن يبدو الأمر هكذا .
51
00:03:44,266 --> 00:03:46,685
وهذا ، وهذا ، وهذا!
52
00:03:46,768 --> 00:03:50,772
أنا أحب رسم هذا الشكل!
لا اعرف لماذا. إنه شعور صحيح.
53
00:03:50,856 --> 00:03:54,568
عيب يحب جاي. عيب يحب جاي.
54
00:03:54,651 --> 00:03:56,236
إجمالي. صحيح ، دوغلاس؟
55
00:03:56,695 --> 00:04:00,157
أمي! ثانك يبحث في يومياتي مرة أخرى!
56
00:04:00,240 --> 00:04:01,742
ثانك ، اترك أختك وشأنها!
57
00:04:01,825 --> 00:04:03,410
تعال يا عيب. شارك الجهاز اللوحي.
58
00:04:03,493 --> 00:04:05,579
- لم انته بعد! أرجعها!
- لا!
59
00:04:06,163 --> 00:04:07,164
أطفال ، توقفوا عن القتال.
60
00:04:07,247 --> 00:04:09,041
احصل عليه ، عيب! اذهب إلى الفخذ.
61
00:04:09,124 --> 00:04:11,627
سوف أقلب هذا القط المميت!
62
00:04:12,377 --> 00:04:15,464
كان هناك
الكثير من العقبات على طول الطريق ،
63
00:04:15,547 --> 00:04:17,591
لكن لا شيء لا يستطيع كروودز التعامل معه.
64
00:04:19,176 --> 00:04:21,345
لدينا بعض حيوانات الكنغر الغاضبة
على ذيلنا .
65
00:04:21,970 --> 00:04:23,764
Aah!
66
00:04:31,480 --> 00:04:34,358
الحزام ، وضع حزام الأمان.
67
00:04:38,278 --> 00:04:40,864
أخبرتك ،
لا تأخذ الوادي!
68
00:04:40,948 --> 00:04:43,742
- حسنا!
- أنت لا تأخذ الوادي أبدا!
69
00:04:45,077 --> 00:04:47,329
قف!
70
00:04:55,254 --> 00:04:56,296
أوه.
71
00:04:56,380 --> 00:04:58,298
أسقطها!
72
00:05:01,969 --> 00:05:03,929
يا!
73
00:05:04,012 --> 00:05:05,013
ساندي!
74
00:05:10,853 --> 00:05:12,020
- وجه الفتاة.
- مهلا!
75
00:05:12,104 --> 00:05:13,397
- مهلا.
- مهلا.
76
00:05:13,480 --> 00:05:15,023
مهلا! ركز تفكيرك في اللعبه!
77
00:05:20,737 --> 00:05:21,905
هذي هي فتاتي.
78
00:05:22,489 --> 00:05:23,490
فقاعة!
79
00:05:24,116 --> 00:05:25,534
- بومسيس؟
- بومسيس.
80
00:05:26,118 --> 00:05:29,204
يقول الأب دائمًا ،
"تبقى العبوة معًا".
81
00:05:29,288 --> 00:05:30,539
العبوة تبقى معًا!
82
00:05:31,832 --> 00:05:32,916
لكن مع جاي ،
83
00:05:33,000 --> 00:05:35,460
في بعض الأحيان يبدو الأمر وكأننا
فقط نحن الاثنين.
84
00:05:35,544 --> 00:05:37,754
♪ أعتقد أنني أحبك ♪
85
00:05:39,298 --> 00:05:40,382
هيا!
86
00:05:40,465 --> 00:05:44,303
♪ أعتقد أنني أحبك
إذن ما الذي أخاف منه؟ ♪
87
00:05:44,386 --> 00:05:48,473
♪ أخشى أني لست متأكدًا من
الحب لا علاج له ♪
88
00:05:48,557 --> 00:05:49,600
أنا مسكتك.
89
00:05:52,352 --> 00:05:55,063
♪ أعتقد أنني أحبك
أليس هذا ما تصنعه الحياة؟ ♪
90
00:05:55,147 --> 00:05:57,065
- تشبث! انا اتي!
- أنا مسكتك.
91
00:05:57,149 --> 00:06:01,612
♪ رغم أنه يقلقني أن أقول
إنني لم أشعر بهذه الطريقة
92
00:06:09,453 --> 00:06:10,454
عيب!
93
00:06:13,498 --> 00:06:16,502
♪ مهلا ، أعتقد أنني أحبك ♪
94
00:06:16,585 --> 00:06:18,921
♪ إذن ما الذي أخاف منه؟ ♪
95
00:06:19,004 --> 00:06:21,423
♪ أخشى أنني لست متأكدًا من ♪
96
00:06:21,507 --> 00:06:24,134
الحب لا علاج له
97
00:06:32,684 --> 00:06:36,480
ممم.
98
00:06:39,525 --> 00:06:42,611
جائع جدا.
99
00:06:44,863 --> 00:06:48,075
آه!
100
00:06:48,158 --> 00:06:49,618
ما زلت لأكل ذلك.
101
00:06:49,701 --> 00:06:51,203
حسنًا ، حزم.
102
00:06:51,286 --> 00:06:54,831
لم يحاول أي شيء قتلنا في
الدقائق العشر الماضية ، لذلك دعونا نعسكر هنا.
103
00:06:54,915 --> 00:06:57,501
غران وثانك ،
تجد لنا مكانًا للنوم.
104
00:06:57,584 --> 00:06:59,127
- هنا.
- هذا جيد.
105
00:06:59,211 --> 00:07:01,338
ساندي و تشنكي ،
أنت واقفة تراقب.
106
00:07:02,506 --> 00:07:04,091
أوجا وأنا سوف نتغذى.
107
00:07:04,174 --> 00:07:06,593
غي وعيب؟ غي وعيب؟
108
00:07:06,677 --> 00:07:08,345
غي وعيب؟
109
00:07:08,428 --> 00:07:09,763
- بوب.
- بوب!
110
00:07:09,847 --> 00:07:10,931
- بوب.
- بوب.
111
00:07:11,014 --> 00:07:12,015
- بوب.
- بوب.
112
00:07:12,099 --> 00:07:13,433
مرحبا! مهلا!
113
00:07:13,517 --> 00:07:15,102
أنت المسؤول عن الحريق.
114
00:07:15,185 --> 00:07:17,855
- لا مشكلة يا أبي.
- يمكنك الاعتماد علينا يا أبي.
115
00:07:17,938 --> 00:07:19,106
لا تدعوني بهذا!
116
00:07:19,648 --> 00:07:21,733
مهلا.
117
00:07:21,817 --> 00:07:23,235
"يا" ماذا؟
118
00:07:23,318 --> 00:07:24,570
يا هذا.
119
00:07:24,653 --> 00:07:26,071
"مرحبًا ، أنت" مرة أخرى.
120
00:07:26,154 --> 00:07:28,699
اه اه. أنا "مرحبًا ، أنت" أولاً.
121
00:07:28,782 --> 00:07:30,617
وأنا "مرحبًا" بك في الحال.
122
00:07:33,704 --> 00:07:35,122
انظر اليهم!
123
00:07:35,205 --> 00:07:37,541
اعتاد الرجل أن يكون لديه الكثير من الأفكار.
124
00:07:37,624 --> 00:07:40,335
أعني ، ألم يكن هو
الذي أطلق النار علينا؟
125
00:07:41,503 --> 00:07:44,882
الآن هو عديم الفائدة!
لم يبقوا على قيد الحياة بمفردهم!
126
00:07:44,965 --> 00:07:46,633
جوعان.
127
00:07:46,717 --> 00:07:51,013
أعلم ، ثنك ، وسوف نأكل حصتنا
من الأغصان الجافة والجذور المرة
128
00:07:51,096 --> 00:07:54,558
بمجرد
أن يظل اثنان من أعضاء المجموعة بدون اسم ،
129
00:07:54,641 --> 00:07:57,394
قم بعملهم وابدأ النار!
130
00:07:58,020 --> 00:08:00,814
هيا يا رجل. فقط إهدأ.
131
00:08:01,773 --> 00:08:04,568
لا ، أنت "تعال يا رجل!"
سأقوم بتبريد ...
132
00:08:04,651 --> 00:08:05,652
مرحبا يا غروغ.
133
00:08:05,736 --> 00:08:08,947
سهل. اهدأ أيها الرجل الكبير.
134
00:08:11,366 --> 00:08:13,785
كما تعلم ، غروغ ، في النهاية ،
135
00:08:13,869 --> 00:08:18,457
إيب وجاي ، سيريدان
بدء مجموعتهما الخاصة ، تمامًا كما فعلنا.
136
00:08:18,540 --> 00:08:19,541
إنها طبيعتنا.
137
00:08:19,625 --> 00:08:21,919
لا يمكن. لم يحدث!
138
00:08:22,002 --> 00:08:24,421
العبوة أقوى معًا.
139
00:08:25,088 --> 00:08:27,966
نعم! أنت فعلت ذلك!
140
00:08:28,050 --> 00:08:30,511
لن تتركنا عيب أبدًا. لا.
141
00:08:30,594 --> 00:08:32,971
مثل عيب في أي وقت ... تعال.
142
00:08:43,690 --> 00:08:45,192
فظة إهانة!
143
00:08:45,275 --> 00:08:47,444
حزمة تبقى معًا.
144
00:08:47,528 --> 00:08:50,072
حزمة تبقى معًا. حزمة تبقى معًا.
145
00:08:55,452 --> 00:08:57,621
يا!
146
00:08:57,704 --> 00:09:00,249
عيب. عيب ، هل أنت مستيقظ؟
147
00:09:00,332 --> 00:09:01,333
بلى.
148
00:09:01,416 --> 00:09:03,168
انتظر. انا قادم.
149
00:09:04,253 --> 00:09:05,254
Aah!
150
00:09:06,255 --> 00:09:07,631
يا مرحبًا يا غران.
151
00:09:21,436 --> 00:09:22,771
- مرحباً
- مرحباً.
152
00:09:23,814 --> 00:09:24,940
هل يمكنه سماعنا؟
153
00:09:25,023 --> 00:09:27,192
- ناه. بمجرد أن يخرج ، يخرج.
- أوه.
154
00:09:27,943 --> 00:09:29,862
- مهلا.
- مهلا.
155
00:09:29,945 --> 00:09:33,407
لا لا. هذا هو "مرحبا" مع سؤال.
اممم ...
156
00:09:33,490 --> 00:09:36,076
لذا ، آه ، كنت أفكر ...
157
00:09:36,827 --> 00:09:38,412
هذه ليست يدي.
158
00:09:41,456 --> 00:09:43,083
على أي حال ، آه ...
159
00:09:43,166 --> 00:09:45,961
لم أستطع النوم.
كنت أفكر في الغد.
160
00:09:46,044 --> 00:09:47,671
غدنا.
161
00:09:47,754 --> 00:09:50,215
غدنا؟
ماذا تقصد بذلك؟
162
00:09:50,299 --> 00:09:51,842
ما أعنيه هو ، أم ،
163
00:09:51,925 --> 00:09:57,514
ربما يختلف غدنا
عن باقي ...
164
00:09:57,598 --> 00:10:01,476
ربما غدنا مكان
خاص بنا ، هل تعلم؟
165
00:10:01,560 --> 00:10:04,563
مثل المنزل. فقط نحن الاثنين.
166
00:10:04,646 --> 00:10:06,148
فقط نحن الاثنين؟
167
00:10:06,899 --> 00:10:10,027
همم. غي ، سأفتقد عائلتي حقًا.
168
00:10:12,196 --> 00:10:14,031
لكن هذا يبدو مذهلاً!
169
00:10:14,114 --> 00:10:15,532
مكان خاص بنا؟
170
00:10:15,616 --> 00:10:17,451
بيتنا؟
171
00:10:17,534 --> 00:10:19,620
اوه! هل يمكن أن يكون لمنزلنا زهور
172
00:10:19,703 --> 00:10:21,246
اكيد استطيع. والفراشات.
173
00:10:21,330 --> 00:10:22,831
وماذا عن جدول حلو يثرثر؟
174
00:10:22,915 --> 00:10:24,499
والخصوصية.
175
00:10:24,583 --> 00:10:26,293
اوه! ما هي "الخصوصية"؟
176
00:10:27,002 --> 00:10:29,713
هذا يعني أنك فقط تشم رائحة القدمين
التي تريد شمها.
177
00:10:29,796 --> 00:10:30,797
نجاح باهر.
178
00:10:30,881 --> 00:10:32,716
لذا ، أم ...
179
00:10:33,926 --> 00:10:37,304
هل أنت ، عيب أمبر كروود ،
180
00:10:37,387 --> 00:10:40,599
تعتقد أنك يمكن أن
تقضي غدك معي؟
181
00:10:43,894 --> 00:10:45,312
أنا افعل.
182
00:10:48,232 --> 00:10:52,069
سأغفو
وأحلم بمنزلنا.
183
00:10:52,152 --> 00:10:53,987
- ليلة سعيدة يا غي.
- تصبحين على خير يا عيب.
184
00:10:56,865 --> 00:10:59,034
فقط اثنين منهم؟
185
00:11:02,746 --> 00:11:05,374
يشوه عقل طفلي
بالهمسات والقبلات.
186
00:11:05,457 --> 00:11:09,378
"هل يسمعنا Grug؟"
أوه ، أجل ، غروغ يسمع. غروغ يسمع كل شيء.
187
00:11:09,461 --> 00:11:12,005
كل شيء عن
منزل الغد الخاص بك المكون من شخصين ،
188
00:11:12,089 --> 00:11:15,092
الهمس ، التقبيل ،
الثرثرة ، الثرثرة.
189
00:11:15,175 --> 00:11:17,678
اية لعنة هذه؟
190
00:11:25,102 --> 00:11:26,603
صوت التصادم،
191
00:11:26,687 --> 00:11:28,230
اجعله يتوقف.
192
00:11:29,273 --> 00:11:30,440
غفوة!
193
00:11:30,524 --> 00:11:31,608
توقف عن ذلك ، بطن.
194
00:11:34,528 --> 00:11:36,154
صباح آخر مجيد.
195
00:11:36,238 --> 00:11:38,323
ما هذا؟ هل تريد ان تلعب؟
196
00:11:38,407 --> 00:11:39,575
اذهب واحصل عليه يا فتى!
197
00:11:39,658 --> 00:11:40,784
لا ، ساندي!
198
00:11:40,868 --> 00:11:43,912
أمي! ساندي تجلب
عصا دوغلاس مرة أخرى.
199
00:11:47,332 --> 00:11:48,542
اه ما هذا
200
00:11:49,793 --> 00:11:51,044
اقتل الدائرة!
201
00:11:56,675 --> 00:11:58,051
السلامة قبالة ، فاتنة.
202
00:11:58,135 --> 00:11:59,136
شكر.
203
00:12:03,599 --> 00:12:06,143
اليوم هو يوم جيد للموت!
204
00:12:07,477 --> 00:12:09,438
مرحبا جميعا!
لن تخمن أبدًا ما ...
205
00:12:11,398 --> 00:12:12,983
وجه الفتاة. اسف حبيبتي.
206
00:12:13,066 --> 00:12:15,194
كنا نظن أنك مفترس
يحاول قتلنا.
207
00:12:15,277 --> 00:12:17,487
لا ، لا تعتذر أبدًا
عن دائرة قتل فعالة.
208
00:12:17,571 --> 00:12:20,365
عليك أن تأتي لترى هذا.
اتبعني! هيا. من هنا.
209
00:12:20,449 --> 00:12:21,491
ووو هووو!
210
00:12:21,575 --> 00:12:23,452
نعم! ستحبها!
211
00:12:30,125 --> 00:12:32,377
- نجاح باهر!
- قف.
212
00:12:41,386 --> 00:12:43,388
دن-دون-دوه؟
213
00:12:46,475 --> 00:12:48,143
ما هذا؟
214
00:12:48,227 --> 00:12:50,562
أنا لم أر قط أي شيء مثل ذلك.
215
00:12:53,482 --> 00:12:55,108
ما الأمر يا أمي؟ اجعلها تغادر.
216
00:12:55,692 --> 00:12:57,402
هناك شيء ما بخصوص هذا.
217
00:12:59,112 --> 00:13:02,366
أعتقد أنها ... نهاية العالم.
218
00:13:02,449 --> 00:13:04,618
يبدو أنني رأيت كل شيء.
219
00:13:05,410 --> 00:13:08,580
حسنًا ، هذا كل شيء بالنسبة لي.
أنا سعيد لأنك أنت ، مكتنزة.
220
00:13:09,581 --> 00:13:10,958
انها ليست نهاية.
221
00:13:12,876 --> 00:13:14,795
انها البداية فقط.
222
00:13:14,878 --> 00:13:18,048
مرحبا بكم في غدا!
223
00:13:22,010 --> 00:13:23,554
- قف.
- نجاح باهر!
224
00:13:23,637 --> 00:13:24,638
نجاح باهر!
225
00:13:28,058 --> 00:13:29,935
انظر إلى كل هذا الطعام!
226
00:13:30,018 --> 00:13:31,603
غي ، هل ترى هذا؟
227
00:13:31,687 --> 00:13:33,814
أنت أفضل أب على الإطلاق! لنأكل!
228
00:13:33,897 --> 00:13:35,899
قف ، قف ، قف ، قف.
لحظة واحدة ، ثنك.
229
00:13:35,983 --> 00:13:39,069
قبل أن نأكل ،
أود أن أقول بضع كلمات.
230
00:13:39,152 --> 00:13:43,991
دع هذا العلم يشير إلى اليوم
الذي اكتشفت فيه منزلنا ،
231
00:13:44,074 --> 00:13:47,494
مليئة بالورود والفراشات ،
232
00:13:47,578 --> 00:13:49,162
وجدول حلو يثرثر.
233
00:13:49,246 --> 00:13:50,539
هاه؟
234
00:13:50,622 --> 00:13:53,250
هنا ، هنا ،
سيتم تلبية جميع احتياجاتك ...
235
00:13:53,333 --> 00:13:55,544
- إنني جائع أنا جوعان!
- في دقيقة!
236
00:13:55,627 --> 00:13:56,795
اذهب الآن! إنه لا ينظر.
237
00:13:56,879 --> 00:13:58,797
- قف!
- قف. آه.
238
00:13:58,881 --> 00:14:01,508
قف ، قف ، قف.
دقيقة فقط. دقيقة فقط. دقيقة واحدة.
239
00:14:01,592 --> 00:14:03,802
لا لا لا. انتظر انتظر. فقط انتظر.
240
00:14:03,886 --> 00:14:07,514
هذا منزلنا ، مكان سنكون دائمًا
معًا إلى الأبد ،
241
00:14:07,598 --> 00:14:08,849
اهلا وسهلا!
242
00:14:10,601 --> 00:14:12,019
انا فعلت هذا.
243
00:14:12,102 --> 00:14:13,353
تم حل المشكلة.
244
00:14:13,437 --> 00:14:15,939
ووو هووو!
245
00:14:16,023 --> 00:14:18,442
طعام!
246
00:14:19,026 --> 00:14:22,112
أليس من الغريب كيف
ينمو هذا الطعام بشكل مستقيم تمامًا ...
247
00:14:22,196 --> 00:14:23,197
آه!
248
00:14:26,074 --> 00:14:27,075
ووو هووو!
249
00:14:58,440 --> 00:15:00,651
لا أشعر بالرغبة في الأكل بعد الآن.
250
00:15:00,734 --> 00:15:01,944
أمي ، هل أنا مريضة؟
251
00:15:02,027 --> 00:15:04,488
لا عزيزي. أنت ممتلئ.
252
00:15:04,571 --> 00:15:06,448
الشعور الكامل بالغرابة.
253
00:15:06,532 --> 00:15:10,244
لا أستطيع أكل لدغة أخرى.
254
00:15:11,036 --> 00:15:12,454
انتظر.
255
00:15:15,082 --> 00:15:16,875
نعم أستطيع.
256
00:15:16,959 --> 00:15:19,044
الجيز ناه.
257
00:15:19,127 --> 00:15:20,379
موز؟
258
00:15:20,462 --> 00:15:24,174
لقد ذاقت واحدة مرة ، منذ زمن بعيد.
259
00:15:24,258 --> 00:15:28,178
كان صيفا.
كانت الشمس دافئة على كتفي.
260
00:15:28,262 --> 00:15:30,389
كانت الزهور في ازدهار كبير.
261
00:15:30,472 --> 00:15:32,266
كنت مجرد شبل.
262
00:15:32,349 --> 00:15:36,228
حسنًا ، لقد أكلت تلك الموزة في قضمة واحدة.
263
00:15:36,311 --> 00:15:40,858
ومنذ ذلك الحين ، لم يمر يوم
دون أن أفكر في الأمر.
264
00:15:40,941 --> 00:15:43,861
كيف كان الحال يا أبي؟
كيف كان شكلها؟
265
00:15:43,944 --> 00:15:45,946
لا توجد كلمات يمكن أن تصفها ، ثنك.
266
00:15:46,780 --> 00:15:49,283
لا توجد كلمات جيدة بما فيه الكفاية.
267
00:15:49,366 --> 00:15:52,870
لقد حصلنا عليها يا أبي. فقط أمسك الموز!
268
00:15:53,829 --> 00:15:54,997
تعال هنا ، شيء جميل.
269
00:16:15,267 --> 00:16:16,518
هل تسمعون ذلك يا رفاق؟
270
00:16:18,020 --> 00:16:19,438
ما هذا؟
271
00:16:22,983 --> 00:16:24,693
ماذا يحدث؟ لا استطيع الرؤية.
272
00:16:25,777 --> 00:16:26,904
انها تقترب!
273
00:16:28,197 --> 00:16:29,656
اقتل الدائرة؟
274
00:16:32,993 --> 00:16:34,953
حصل شيء ما فوق الحائط.
275
00:16:35,037 --> 00:16:36,121
لا تقترب كثيرا.
276
00:16:36,205 --> 00:16:39,875
من يعرف أي نوع من
المخلوقات الغريبة خارج الحائط هم.
277
00:16:39,958 --> 00:16:42,169
دعنا فقط نضغط عليهم من بعيد.
278
00:16:42,252 --> 00:16:43,504
- جاب!
- آه!
279
00:16:43,587 --> 00:16:44,922
جاب ، جاب!
280
00:16:45,005 --> 00:16:46,048
آه!
281
00:16:47,007 --> 00:16:48,342
انتظر لحظة.
282
00:16:48,425 --> 00:16:51,553
انظر إلى ما وراء الجلد الميت
وصرير الأسنان.
283
00:16:51,637 --> 00:16:55,182
العيون ،
هناك نوع من الإنسانية فيهم.
284
00:16:55,933 --> 00:16:57,476
موز.
285
00:16:57,559 --> 00:16:59,520
إنها تحاول التواصل.
286
00:16:59,603 --> 00:17:01,980
امل ، هؤلاء هم الناس!
287
00:17:05,358 --> 00:17:06,818
الناس كهف.
288
00:17:06,902 --> 00:17:09,488
اعتقدت أن سكان الكهوف ماتوا منذ سنوات.
289
00:17:13,909 --> 00:17:19,957
نحن سعداء بلقائك.
290
00:17:20,540 --> 00:17:22,084
في القلوب ...
291
00:17:22,166 --> 00:17:25,712
... الكثير من الفرح.
292
00:17:25,796 --> 00:17:28,966
- شكر.
- الكثير من الفرح لك أيضا.
293
00:17:29,049 --> 00:17:31,301
يا. يتحدثون بشكل جميل.
294
00:17:31,385 --> 00:17:34,263
أوه ، اغفر تعاطفنا يا صديقي.
295
00:17:34,346 --> 00:17:35,347
أنا فيل.
296
00:17:35,430 --> 00:17:38,350
وأنا أمل. و نحن...
297
00:17:38,433 --> 00:17:39,476
بيترمانز.
298
00:17:39,560 --> 00:17:41,395
"رجل افضل"؟
299
00:17:41,478 --> 00:17:43,313
- رجل افضل.
- التأكيد على "الأفضل".
300
00:17:43,397 --> 00:17:45,482
حسنًا ، نحن آل كروودز.
301
00:17:45,566 --> 00:17:47,234
- وهذا ...
- غي؟
302
00:17:47,317 --> 00:17:49,444
نجاح باهر. تخمين جيد.
303
00:17:50,195 --> 00:17:51,905
السيد والسيدة بيترمان؟
304
00:17:51,989 --> 00:17:53,907
- شاب!
- ماذا-ما الذي يحدث هنا؟
305
00:17:53,991 --> 00:17:55,951
- أوه ، غي.
- شاب. شاب!
306
00:17:56,034 --> 00:17:57,828
آمل ، إنه جاي.
307
00:17:57,911 --> 00:17:59,580
غي ، غي ، غي.
308
00:17:59,663 --> 00:18:01,206
ماذا يحدث هنا؟
309
00:18:02,040 --> 00:18:04,168
لقد نشأت مع هوب وفيل.
310
00:18:04,251 --> 00:18:06,837
كانوا
أفضل أصدقاء والديّ حتى ...
311
00:18:06,920 --> 00:18:07,963
أوه ، غي.
312
00:18:08,046 --> 00:18:10,632
كنا نظن أننا فقدنا عائلتك بأكملها.
313
00:18:10,716 --> 00:18:15,012
كانت تلك هي اللحظة التي أدركنا فيها ،
في مثل هذا العالم الخطير ،
314
00:18:15,095 --> 00:18:17,723
كان لابد من وجود طريقة أفضل للعيش.
315
00:18:17,806 --> 00:18:20,893
ما ...
316
00:18:20,976 --> 00:18:22,311
هل هذا منزلك
317
00:18:22,394 --> 00:18:24,730
قف! هذا منزلهم!
318
00:18:24,813 --> 00:18:26,857
- قف ، ماما!
- انظر يا أبي!
319
00:18:26,940 --> 00:18:28,859
نجاح باهر.
320
00:18:28,942 --> 00:18:30,611
مرحبًا يا غي ، سارع بك إلى القمة.
321
00:18:32,112 --> 00:18:35,157
أوه ، أم ، معذرة ، فتاة النمر الصغيرة؟
322
00:18:35,240 --> 00:18:37,618
- آه ، نحن لا نتسلق هذه الشجرة.
- هاه؟
323
00:18:37,701 --> 00:18:40,537
- هناك طريقة "Betterman".
- شعار غير رسمي.
324
00:18:41,121 --> 00:18:43,081
- اوه.
- حسنا ، الجميع؟
325
00:18:43,165 --> 00:18:44,666
آه!
326
00:18:44,750 --> 00:18:48,420
نعم ، القط الموت
يجب أن يبقى في الخارج.
327
00:18:48,504 --> 00:18:50,631
انظر يا مكتنزة.
328
00:18:50,714 --> 00:18:53,008
آسف. تتعقب الحيوانات كثيرًا ...
329
00:18:53,592 --> 00:18:55,636
اممم التراب.
330
00:18:55,719 --> 00:18:56,803
ذاهبين للأعلى.
331
00:18:57,387 --> 00:18:58,805
قف! ماذا يحدث؟
332
00:19:01,225 --> 00:19:02,434
يا.
333
00:19:04,603 --> 00:19:06,772
مرحبًا بكم في منزل Betterman!
334
00:19:06,855 --> 00:19:07,981
نجاح باهر!
335
00:19:08,065 --> 00:19:09,358
جميل!
336
00:19:09,441 --> 00:19:11,318
نوع كبير ، أليس كذلك؟
337
00:19:12,528 --> 00:19:13,570
ماذا؟
338
00:19:14,154 --> 00:19:18,659
قف! أستطيع أن أرى الغيوم!
لكني في الداخل.
339
00:19:18,742 --> 00:19:20,869
ما هذا؟ ما هذا؟
340
00:19:20,953 --> 00:19:23,664
أه نسمي ذلك نافذة.
341
00:19:24,665 --> 00:19:26,708
نافذة او شباك.
342
00:19:27,751 --> 00:19:29,711
حسنا.
343
00:19:29,795 --> 00:19:32,798
جاي ، سيكون داون سعيدًا جدًا لرؤيتك.
344
00:19:32,881 --> 00:19:34,174
- الفجر؟
- الفجر؟
345
00:19:34,258 --> 00:19:35,801
نعم نعم. نشأنا معا.
346
00:19:35,884 --> 00:19:37,469
أوه ، الفجر!
347
00:19:37,553 --> 00:19:38,720
آه!
348
00:19:38,804 --> 00:19:42,015
يا. هذا مجرد انعكاس لك.
إنها تسمى مرآة.
349
00:19:42,099 --> 00:19:43,350
أه آسف.
350
00:19:43,433 --> 00:19:44,476
فجر!
351
00:19:45,686 --> 00:19:47,563
- آسف.
- الفجر!
352
00:19:48,021 --> 00:19:49,189
أين هي؟
353
00:19:49,273 --> 00:19:51,817
- أنا في حجيرة الذعر!
- حجيرة الذعر!
354
00:19:51,900 --> 00:19:54,528
الفجر ، لم تكن حيوانات برية.
355
00:19:54,611 --> 00:19:56,154
من الآمن الخروج.
356
00:19:59,741 --> 00:20:03,078
أمي ، ربما يجب علينا حفر بعض ثقوب الهواء
في باب حجيرة الذعر؟
357
00:20:03,161 --> 00:20:05,247
لا يوجد فتحات تهوية. يمكن أن تدخل الثعابين.
358
00:20:05,330 --> 00:20:07,583
لكنك لن تصدق أبدًا من
وجدنا للتو.
359
00:20:08,834 --> 00:20:10,335
- شاب؟
- الفجر؟
360
00:20:10,419 --> 00:20:12,671
شاب! هل هو انت حقا
361
00:20:12,754 --> 00:20:14,089
انه انت! أنت هنا!
362
00:20:14,173 --> 00:20:18,010
أنت كبير في السن! حتى أنت!
هذا ما قلته!
363
00:20:18,093 --> 00:20:19,094
أوه ، معا مرة أخرى.
364
00:20:19,178 --> 00:20:21,930
كان هذان الشخصان لا ينفصلان
عندما كانا صغيرين.
365
00:20:22,014 --> 00:20:23,724
لا ينفصل.
366
00:20:23,807 --> 00:20:25,309
الفجر فتاة؟
367
00:20:27,978 --> 00:20:30,314
انتظر ، توقف.
أنت أكسسوارات مع كسل؟
368
00:20:30,397 --> 00:20:33,150
أنا أكسسوارات مع كسل!
هذا الحزام!
369
00:20:35,527 --> 00:20:38,155
- وشاح خاص بي.
- اوه لا لا.
370
00:20:38,238 --> 00:20:40,157
أوه أوه! هؤلاء هم آل كروودز.
371
00:20:40,240 --> 00:20:41,241
- مرحبا.
- مهلا.
372
00:20:41,325 --> 00:20:42,910
- "سوب؟
- وهذا ...
373
00:20:42,993 --> 00:20:44,411
انتظر. لا لا.
374
00:20:44,494 --> 00:20:45,871
بلى. هذا عيب.
375
00:20:45,954 --> 00:20:47,748
- أنت فتاة؟
- بلى.
376
00:20:47,831 --> 00:20:48,999
فتاة ...
377
00:20:49,082 --> 00:20:50,375
صديق!
378
00:20:50,459 --> 00:20:52,628
لم يكن لدي صديقة من قبل!
379
00:20:52,711 --> 00:20:54,046
- أنا أيضا! أنا أيضا!
- صديقات!
380
00:20:54,129 --> 00:20:55,464
حسنًا ، حذر! عظام صغيرة.
381
00:20:55,547 --> 00:20:56,965
فقرات اضافية!
382
00:20:57,049 --> 00:20:58,550
- هذا مذهل!
- ماذا نفعل؟
383
00:20:58,634 --> 00:21:00,761
- ماذا نقول لبعضنا البعض؟
- ماذا يحدث لأصواتنا؟
384
00:21:00,844 --> 00:21:03,347
لماذا ترتفع أصواتنا إلى هذا الحد؟
385
00:21:08,018 --> 00:21:11,980
بصفتك ضيوفنا ،
فنحن نرحب بك في أي شيء تريده.
386
00:21:12,523 --> 00:21:14,858
انا اعرف ماذا اريد.
387
00:21:16,068 --> 00:21:18,070
أه عدا ذلك.
388
00:21:18,153 --> 00:21:19,988
لكن هناك الكثير منهم.
389
00:21:20,072 --> 00:21:21,198
أه آسف غروغ.
390
00:21:21,281 --> 00:21:24,159
أخشى أن لدينا قاعدة منزل واحدة هنا.
391
00:21:24,243 --> 00:21:25,577
نحن لا نأكل الموز.
392
00:21:25,661 --> 00:21:26,787
لكنهم هنا.
393
00:21:26,870 --> 00:21:29,873
أي شيء آخر ، أي شيء على الإطلاق ،
ملكك للاستمتاع به.
394
00:21:29,957 --> 00:21:32,960
لكننا لا نأكل الموز.
395
00:21:33,043 --> 00:21:35,128
- هل حقا؟
- هيه؟
396
00:21:35,212 --> 00:21:37,422
- لا موز؟
- هيه؟
397
00:21:37,506 --> 00:21:38,507
لكن...
398
00:21:38,590 --> 00:21:40,467
لن نأكل الموز الخاص بك.
399
00:21:40,551 --> 00:21:42,469
الوقت يتأخر ، لذا ...
400
00:21:42,553 --> 00:21:44,972
حسنًا ، يمكننا فقط النوم هنا.
401
00:21:45,055 --> 00:21:47,182
فهمتك. بقعة صلبة يا أبي.
402
00:21:47,766 --> 00:21:49,893
انظر ، فيل. ينامون في كومة.
403
00:21:49,977 --> 00:21:51,895
- مرحى!
- سورة نوح اه.
404
00:21:51,979 --> 00:21:54,857
في الواقع ، يحصل كل شخص على غرف خاصة به.
405
00:21:54,940 --> 00:21:57,401
نحصل على غرف منفصلة!
406
00:21:57,484 --> 00:21:59,528
- ما هي الغرفة؟
- ما هو منفصل؟
407
00:21:59,611 --> 00:22:02,573
نحن Bettermans نؤمن
بأن الخصوصية تعزز الفردية.
408
00:22:02,656 --> 00:22:04,032
شعار غير رسمي.
409
00:22:04,116 --> 00:22:08,412
حسنًا ، نحن كروودز نعتقد أن
العبوة تلتصق ببعضها البعض بغض النظر عن ...
410
00:22:08,495 --> 00:22:09,496
ماذا؟
411
00:22:09,580 --> 00:22:11,290
أخبرني عن غرفتي ،
سيد بيتر أبي.
412
00:22:11,373 --> 00:22:13,292
حسنًا يا بني ، هذا صحيح.
413
00:22:13,375 --> 00:22:16,378
بدأ كل شيء بشجرة وفكرة.
414
00:22:19,590 --> 00:22:23,051
نجاح باهر. يا له من يوم.
415
00:22:23,135 --> 00:22:25,554
لم اعتقد ابدا
انني سأرى Bettermans مرة أخرى.
416
00:22:25,637 --> 00:22:26,847
- يا هذا!
- مهلا.
417
00:22:26,930 --> 00:22:27,931
نجاح باهر.
418
00:22:28,015 --> 00:22:30,434
بالتأكيد يتفوق على المنظر
من أي كهف أعرفه.
419
00:22:30,517 --> 00:22:32,269
نعم ،
لا أصدق هذا المكان.
420
00:22:34,771 --> 00:22:37,858
أوه ، هذا السرير مريح للغاية.
421
00:22:39,067 --> 00:22:40,694
آه ، لا أحد قدم في فمي.
422
00:22:41,945 --> 00:22:43,280
افضل بكثير.
423
00:22:43,363 --> 00:22:45,115
بلى.
424
00:22:45,699 --> 00:22:51,371
إذن ، هل هذا هو الشيء المتعلق بالخصوصية الذي
كنت تخبرني عنه؟
425
00:22:51,455 --> 00:22:52,956
فقط أشعر بنوع من ...
426
00:22:53,957 --> 00:22:55,709
بعيد ... هل تعلم؟
427
00:22:57,336 --> 00:22:58,337
شاب؟
428
00:22:58,837 --> 00:22:59,838
شاب؟
429
00:23:01,673 --> 00:23:02,758
شاب؟
430
00:23:05,219 --> 00:23:09,389
حان الوقت لمشاهدة بعض النوافذ في وقت متأخر من الليل.
431
00:23:09,473 --> 00:23:11,767
اوه اوه. تحقق من ذلك ، دوغلاس.
هذا الرجل المفضل لدي.
432
00:23:13,435 --> 00:23:16,522
حسنًا ، موموث. ماذا ستفعل الآن؟
433
00:23:18,440 --> 00:23:20,734
يا! يالك من أبله!
434
00:23:35,165 --> 00:23:36,375
أوجا؟
435
00:23:38,377 --> 00:23:39,545
أوجا.
436
00:23:43,507 --> 00:23:44,800
- اوجا!
- اقتل الدائرة!
437
00:23:45,551 --> 00:23:47,469
يا. مرحبا عزيزي.
438
00:23:47,553 --> 00:23:49,221
نعم ، لم أستطع النوم أيضًا.
439
00:23:49,304 --> 00:23:52,599
كل هذه الغرف المنفصلة.
من يمكنه العيش في مكان مثل هذا؟
440
00:23:52,683 --> 00:23:53,684
حسنا...
441
00:23:53,767 --> 00:23:57,271
وهناك شيء ما عن ذلك
الرجل فيل بيترمان. مثل ، بعيدًا.
442
00:23:57,354 --> 00:23:59,356
غروغ ، هل تعرف ما أعتقد؟
443
00:23:59,439 --> 00:24:01,275
ربما يمكننا البقاء.
444
00:24:01,358 --> 00:24:03,944
عفوا؟
هل تفكر في البقاء هنا؟
445
00:24:04,027 --> 00:24:07,698
لا ، أريد أن أكون في
فئران نسر القتال البري للحصول على قصاصات.
446
00:24:07,781 --> 00:24:09,575
- بالطبع أريد أن أبقى.
- أجل ، لكن ...
447
00:24:09,658 --> 00:24:10,951
- من الجميل هنا.
- لكن...
448
00:24:11,034 --> 00:24:14,079
وكنت قلقة بشأن
مغادرة ابنتك ،
449
00:24:14,162 --> 00:24:16,665
لكن العبوة معًا.
450
00:24:16,748 --> 00:24:17,749
نوعا ما.
451
00:24:17,833 --> 00:24:21,295
إذا أعطيت هذا المكان فرصة ،
فقد يعجبك بالفعل هنا.
452
00:24:23,672 --> 00:24:25,257
هل يجب أن أحب فيل؟
453
00:24:25,340 --> 00:24:27,676
عليك أن تكون لطيفا. لا الضرب.
454
00:24:28,260 --> 00:24:29,636
حسنا.
455
00:24:29,720 --> 00:24:31,638
ولكن إذا كان علي أن أكون وحدي ...
456
00:24:34,057 --> 00:24:35,809
سأكون وحدي معك.
457
00:24:36,852 --> 00:24:39,104
أعني ، هل تصدق ذلك؟
458
00:24:39,188 --> 00:24:43,275
بعد كل هذه السنوات ،
ظهر جاي على عتبة بابنا.
459
00:24:43,358 --> 00:24:47,237
وأن نعتقد أننا كنا قلقين من
أن تكون Dawn بمفردها.
460
00:24:47,321 --> 00:24:48,572
والآن عاد الرجل!
461
00:24:48,655 --> 00:24:50,782
إنه مثل القدر
الذي أعادهم معًا.
462
00:24:50,866 --> 00:24:52,659
كما كان من المفترض أن يكون.
463
00:24:52,743 --> 00:24:57,539
لكن هل رأيت الطريقة
التي كانت تلك الفتاة الكهفية تمسك بيد غاي؟
464
00:24:57,623 --> 00:24:58,457
همم.
465
00:24:58,540 --> 00:25:02,252
ألا تعتقد أن جاي يمكن أن
يكون جادًا بشأن تلك السيارة؟
466
00:25:02,336 --> 00:25:03,962
أو "زقزقة"؟ أم هي "عيب"؟
467
00:25:04,046 --> 00:25:05,297
"عيب". إنها "عيب" ، أليس كذلك؟
468
00:25:05,380 --> 00:25:09,426
حسنًا ، لست متأكدًا من أن
عيب تناسبها هنا. أنت تعلم؟
469
00:25:09,510 --> 00:25:12,054
في الحقيقة ، لا أحد منهم يفعل
470
00:25:12,137 --> 00:25:16,350
يبدو أن الأشياء الفقيرة تتصارع
مع مفهوم الجدران.
471
00:25:16,433 --> 00:25:19,561
لا أعرف ما إذا كان سكان الكهوف
ينتمون إلى عالم حديث.
472
00:25:19,645 --> 00:25:21,438
Aah!
473
00:25:21,522 --> 00:25:23,815
أنا ذاهب لمشاهدة النافذة إلى الأبد!
474
00:25:24,483 --> 00:25:25,776
هل يعرفون ذلك؟
475
00:25:26,360 --> 00:25:28,570
أشعر أننا بحاجة فقط
لمساعدتهم على الفهم
476
00:25:28,654 --> 00:25:30,697
أن لديهم مستقبل مشرق ...
477
00:25:30,781 --> 00:25:32,324
خارج هذه الجدران.
478
00:25:34,368 --> 00:25:37,913
ومستقبل Guy داخل الجدران.
479
00:25:37,996 --> 00:25:39,748
مع الفجر.
480
00:25:39,831 --> 00:25:42,543
Hope Betterman ، دائما أفكر في الآخرين.
481
00:25:42,626 --> 00:25:44,586
بصراحة ، لا يمكنني مساعدته.
482
00:25:52,594 --> 00:25:54,888
أوه ، كان ذلك ...
483
00:25:54,972 --> 00:25:57,724
... ارفعوا أيديكم ،
أفضل ليلة نوم حصلت عليها ...
484
00:25:57,808 --> 00:25:59,059
- صباح الخير يا غي!
- أوه!
485
00:25:59,142 --> 00:26:00,227
مرحبًا ، سيد بيترمان.
486
00:26:00,310 --> 00:26:01,562
عصير الفاصوليا الطازجة المر؟
487
00:26:01,645 --> 00:26:04,189
اه شكرا لك
488
00:26:04,273 --> 00:26:06,233
- مرحبا يا صاح!
- آه! السيدة بترمان.
489
00:26:06,316 --> 00:26:08,694
هذه لك.
لقد صنعتهم الليلة الماضية.
490
00:26:11,822 --> 00:26:13,574
أوه ، آه ، يجب أن أوقظ عيب.
491
00:26:13,657 --> 00:26:16,535
كما تعلم ، لقد مرت سبع ساعات
منذ أن قلت ، "مرحبًا".
492
00:26:16,618 --> 00:26:18,453
هذا محبب!
493
00:26:18,537 --> 00:26:22,040
أتعلم ، دعنا ندع عيب المسكين ينام.
يجب أن تكون مرهقة.
494
00:26:22,124 --> 00:26:24,209
- ناه ، أنا متأكد من أنها ...
- أوه ، انظر!
495
00:26:24,293 --> 00:26:27,004
ها هو الفجر! يالها من صدفة.
496
00:26:27,087 --> 00:26:30,632
لماذا ، داون ، أيا كان ما تفعله
على جسر الحبال هذا
497
00:26:30,716 --> 00:26:33,218
في هذه اللحظة بالذات؟
498
00:26:34,219 --> 00:26:36,346
واجباتي الصباحية؟
499
00:26:36,430 --> 00:26:38,056
أعمال الصباح!
500
00:26:51,236 --> 00:26:52,279
العبقري.
501
00:26:57,159 --> 00:26:58,160
العبقري!
502
00:26:58,243 --> 00:26:59,369
العبقري!
503
00:27:00,245 --> 00:27:01,330
العبقري!
504
00:27:01,413 --> 00:27:03,832
العبقري! العبقري! العبقري!
505
00:27:06,752 --> 00:27:07,878
العبقري.
506
00:27:11,924 --> 00:27:14,593
العبقري. ممم.
507
00:27:20,182 --> 00:27:22,267
- فقاعة.
- فقاعة.
508
00:27:22,351 --> 00:27:24,019
لم أستطع النوم الليلة الماضية.
509
00:27:24,102 --> 00:27:25,354
وأنا كذلك.
510
00:27:25,437 --> 00:27:27,481
عندما استيقظت ،
كانت والدتك مفقودة.
511
00:27:27,564 --> 00:27:29,900
لا تظن أن
مفترسًا أخذها ، أليس كذلك؟
512
00:27:29,983 --> 00:27:31,443
لا. وجدتها.
513
00:27:35,656 --> 00:27:37,533
يبدو أن هذا المكان يغير الجميع.
514
00:27:37,616 --> 00:27:40,619
نحن لا ننام بعد الآن.
نحن لا نستيقظ معا.
515
00:27:40,702 --> 00:27:43,455
وثنك يحدق فقط في ذلك الصندوق.
516
00:27:43,539 --> 00:27:44,915
أوه.
517
00:27:44,998 --> 00:27:47,668
ليس الآن ، دوغلاس. الطيور على.
518
00:27:47,751 --> 00:27:51,213
أبي ، استرخ. لقد كانت ليلة واحدة.
519
00:27:51,296 --> 00:27:53,590
ويمكن أن يكون القليل من التغيير ... غي؟
520
00:27:56,969 --> 00:27:58,554
- مهلا.
- شاب؟
521
00:27:58,637 --> 00:28:02,558
نجاح باهر. أنت أنت ،
لكنك لا تشبهك.
522
00:28:03,725 --> 00:28:06,019
ورائحتك مثل الزهور.
523
00:28:06,103 --> 00:28:07,646
ومطر خفيف.
524
00:28:07,729 --> 00:28:09,857
أشبه بجبل جبلي واضح.
525
00:28:09,940 --> 00:28:11,775
مع قليل من الفانيليا.
526
00:28:11,859 --> 00:28:14,444
إنه يسمى دش.
عليك بتجريبه.
527
00:28:15,070 --> 00:28:17,406
تريدني أن أشم رائحة مثل الفانيليا؟
528
00:28:17,489 --> 00:28:18,657
مجرد تلميح.
529
00:28:18,740 --> 00:28:20,367
ماذا حدث لملابسك؟
530
00:28:20,450 --> 00:28:22,578
أحرقنا ملابسه
بينما كان يستحم.
531
00:28:22,661 --> 00:28:26,790
في الواقع ، كانوا متسخين
لدرجة أننا غسلناهم ثم أحرقناهم.
532
00:28:33,088 --> 00:28:35,007
تعال ، ثنك. نحن نذهب للخارج.
533
00:28:35,090 --> 00:28:37,342
لا اريد.
أنا أشاهد الطيور.
534
00:28:37,426 --> 00:28:40,387
في يومي ، لم نحدق في الطيور.
حاربناهم.
535
00:28:40,470 --> 00:28:41,847
دعني أعيش حياتي!
536
00:28:41,930 --> 00:28:43,932
مهلا ، صديق الفتاة الجديدة!
هل تريد بعض الفطور؟
537
00:28:44,016 --> 00:28:45,309
اه متأكد!
538
00:28:45,392 --> 00:28:47,060
يا! سأبدأ النار مرة أخرى.
539
00:28:47,144 --> 00:28:48,187
نار.
540
00:28:49,813 --> 00:28:53,150
مهلا.
541
00:28:53,233 --> 00:28:54,693
مرحبًا ، أجل. تحقق من هذا.
542
00:28:58,447 --> 00:29:01,909
الآن ، هكذا تشعل النار.
لا تحتاج إلى شخصين بعد الآن.
543
00:29:01,992 --> 00:29:05,204
لا أصدق كم من الوقت
أهدرت طقطقة الصخور. هذا مذهل!
544
00:29:05,287 --> 00:29:08,457
وهو يوفر الوقت ،
وهو بسيط للغاية.
545
00:29:08,540 --> 00:29:10,000
وداعًا للأصابع المحطمة.
546
00:29:10,083 --> 00:29:11,543
إن Bettermans يفعلون حقًا ...
547
00:29:20,928 --> 00:29:25,349
أوه ، ها أنت ذا.
كنت أبحث في كل مكان من أجلك.
548
00:29:25,432 --> 00:29:28,727
قف. نحن حقا هنا!
549
00:29:28,810 --> 00:29:31,480
هل رائحتك غريبة؟
550
00:29:32,022 --> 00:29:34,525
رائحتك ... مختلفة.
551
00:29:34,608 --> 00:29:36,360
مثل صخور النهر مع اه ...
552
00:29:37,361 --> 00:29:39,154
تلميح من الطحلب.
553
00:29:40,197 --> 00:29:41,907
قف! ما هذه العلامة على معصمك؟
554
00:29:41,990 --> 00:29:43,784
أوه ، إنها مجرد ندبة.
555
00:29:43,867 --> 00:29:44,868
ندب؟
556
00:29:44,952 --> 00:29:47,412
نعم ، من سلطعون شائك.
ليس مهما.
557
00:29:47,496 --> 00:29:49,081
قف! وذلك؟
558
00:29:49,706 --> 00:29:50,707
دودة الحلاقة.
559
00:29:50,791 --> 00:29:52,751
- حسنا ، ماذا عن ذلك؟
- غرير العقرب.
560
00:29:52,835 --> 00:29:55,379
ثعبان المستنقع ، ثعبان السماء ، بركان ،
561
00:29:55,462 --> 00:29:56,630
نهاية العالم،
562
00:29:56,713 --> 00:30:00,050
أختي الصغيرة ، أختي الصغيرة ،
أختي الصغيرة. هي تعض كثيرا.
563
00:30:00,133 --> 00:30:02,803
وأبي لا يعرف حتى
عن هذا.
564
00:30:02,886 --> 00:30:06,098
قف. إصبع الفول السوداني.
565
00:30:07,266 --> 00:30:10,185
كل علامة هي مغامرة!
566
00:30:10,269 --> 00:30:12,855
والداي لا يسمحان لي حتى بالندوب.
567
00:30:12,938 --> 00:30:15,899
لهذا السبب قاموا ببناء الجدار.
لتحافظ على سلامتي.
568
00:30:18,861 --> 00:30:20,863
لا يسمح لك خارج الجدار؟
569
00:30:20,946 --> 00:30:24,366
كلا ، ليس منذ
ما حدث لعائلة غاي.
570
00:30:25,033 --> 00:30:27,828
إذن ، هذه المزرعة ...
571
00:30:28,620 --> 00:30:30,831
مثل كهفك.
572
00:30:30,914 --> 00:30:32,416
أنت فقط مثلي!
573
00:30:33,750 --> 00:30:34,751
هيا.
574
00:30:36,795 --> 00:30:39,381
يا رجل. هل هذه رحلتك؟
575
00:30:39,464 --> 00:30:40,924
لا ، إنه لأبي.
576
00:30:45,929 --> 00:30:48,015
استمع لهذا الطفل الخرخرة.
577
00:30:48,098 --> 00:30:50,642
- هل ترى ذلك الخنزير التمساح هناك؟
- بلى.
578
00:30:50,726 --> 00:30:52,561
- هل تريد القفز؟
- بلى.
579
00:30:55,022 --> 00:30:56,440
واو!
580
00:30:56,523 --> 00:30:58,817
- هل ترى فقمة الدجاج هناك؟
- بلى.
581
00:30:58,901 --> 00:31:00,110
- هل تريد القفز؟
- بلى!
582
00:31:00,777 --> 00:31:01,987
واو!
583
00:31:02,070 --> 00:31:03,947
- أترى ذلك الجدار؟
- بلى!
584
00:31:04,031 --> 00:31:05,991
- هل تريد القفز؟
- بلى!
585
00:31:06,074 --> 00:31:09,161
لا! عيب ، لا يُسمح
لي بالخروج من الجدار!
586
00:31:09,244 --> 00:31:11,997
لا تقلق.
سنعود قبل أن يعرف أحد.
587
00:31:28,889 --> 00:31:30,557
هل انت بخير؟
588
00:31:30,641 --> 00:31:32,809
ووو هووو!
589
00:31:32,893 --> 00:31:36,563
يا الهي! قلبي ينبض!
أشعر بالحياة!
590
00:31:37,314 --> 00:31:39,900
دعنا نقفز المزيد من الأشياء.
591
00:31:39,983 --> 00:31:43,695
واو!
592
00:31:44,863 --> 00:31:46,365
جاهز؟
593
00:31:46,448 --> 00:31:47,449
لنفعلها.
594
00:31:49,409 --> 00:31:50,953
بلى!
595
00:31:51,036 --> 00:31:52,955
مرة أخرى! شيء أكبر!
596
00:31:53,038 --> 00:31:54,331
اه ...
597
00:31:54,414 --> 00:31:56,375
يا! السيدة بترمان.
598
00:31:56,458 --> 00:31:59,169
كنا نتفحص هذا الاختراع للتو.
ما هذا؟
599
00:31:59,253 --> 00:32:01,880
أم ... هو ... W ...
600
00:32:01,964 --> 00:32:03,799
تعرف ، لماذا لا تسأل فيل؟
601
00:32:03,882 --> 00:32:06,593
يقضي الكثير من الوقت هناك.
602
00:32:06,677 --> 00:32:09,012
على أي حال ، هنا.
603
00:32:09,096 --> 00:32:10,973
اعتقدت أنك قد ترغب في الحصول على هذا.
604
00:32:11,723 --> 00:32:13,684
إنها بعض الصور القديمة لعائلاتنا.
605
00:32:15,394 --> 00:32:16,687
يا.
606
00:32:16,770 --> 00:32:17,855
شكرا لك.
607
00:32:18,939 --> 00:32:21,608
قف!
608
00:32:22,234 --> 00:32:23,652
أين تذهب هذا؟
609
00:32:24,236 --> 00:32:28,156
أبي ، ماذا لو فاتني شيء؟
أريد العودة إلى الداخل.
610
00:32:28,240 --> 00:32:31,451
لا ، ثنك. العب مع دوغلاس.
إنه يشعر بأنه مهمل.
611
00:32:31,535 --> 00:32:34,788
وهو حزين لأن الجميع لم يعد
يقضي الوقت معًا.
612
00:32:37,165 --> 00:32:39,293
حسنا.
هل تريد أن تلعب لعبة الجلب يا دوغلاس؟
613
00:32:39,376 --> 00:32:42,796
بلى؟ حسنا. حسنا. إذهب واجلبه!
614
00:32:43,213 --> 00:32:44,840
يا!
615
00:32:44,923 --> 00:32:47,259
أنا آسف!
أنا آسف ، أنا آسف ، أنا آسف!
616
00:32:47,342 --> 00:32:49,344
سأعود إلى النافذة!
617
00:32:51,346 --> 00:32:53,390
مهلا! ها هو!
618
00:32:53,473 --> 00:32:56,435
غروغ! هنا يا صديقي.
619
00:32:56,518 --> 00:32:58,312
لنذهب في جولة.
620
00:32:58,395 --> 00:33:00,397
هيذر. القلاع.
621
00:33:00,480 --> 00:33:01,565
GGG-Grug.
622
00:33:01,648 --> 00:33:02,649
هيذر.
623
00:33:04,359 --> 00:33:06,236
هيذر؟ هيذر.
624
00:33:06,320 --> 00:33:08,030
هل تريد الذهاب لهذه الرحلة؟
625
00:33:08,113 --> 00:33:09,907
مثير للإعجاب ، إيه ، غروغ؟
626
00:33:09,990 --> 00:33:11,241
قصة مضحكة،
627
00:33:11,325 --> 00:33:16,997
كل ما تراه من قبل
كان قفرًا حزينًا يائسًا مليئًا بالغبار.
628
00:33:17,080 --> 00:33:18,498
هذا لا يبدو مضحكا.
629
00:33:18,582 --> 00:33:20,834
ولكن من خلال قوة الفكر الأعلى ،
630
00:33:20,918 --> 00:33:25,297
لقد ابتكرت طريقة للحصول على كل المياه
من هذا المصدر الجبلي العالي
631
00:33:25,380 --> 00:33:26,507
لتتدفق هنا.
632
00:33:26,590 --> 00:33:27,799
كم هو ممتع.
633
00:33:27,883 --> 00:33:31,428
نعم ، لقد حولت صحراء قاحلة
إلى واحة خصبة.
634
00:33:31,512 --> 00:33:33,972
الآن لدينا كل الماء الذي نحتاجه
ثم القليل.
635
00:33:34,056 --> 00:33:36,475
في الحقيقة ، نحن نفكر في
وضع ...
636
00:33:36,558 --> 00:33:38,435
- أوه ، موز.
- لا!
637
00:33:38,519 --> 00:33:39,728
Ow.
638
00:33:39,811 --> 00:33:40,938
لماذا تفعل ذلك؟
639
00:33:41,021 --> 00:33:44,525
آسف. أخشى أنني يجب أن أذكرك بقاعدتنا
الوحيدة.
640
00:33:44,608 --> 00:33:46,360
نحن لا نأكل الموز.
641
00:33:46,443 --> 00:33:49,696
حسنا لما لا؟
أعني ، إنهم في كل مكان!
642
00:33:49,780 --> 00:33:53,116
نظرة! لديك وعاء كامل مليء بهم
هناك. لمن هؤلاء؟
643
00:33:53,200 --> 00:33:55,577
غروغ ، يمكننا التحدث عن الفاكهة طوال اليوم.
644
00:33:55,661 --> 00:33:56,870
أو...
645
00:33:56,954 --> 00:33:59,164
هل تريد أن ترى شيئًا رائعًا حقًا؟
646
00:33:59,248 --> 00:34:00,499
لا أدري، لا أعرف.
647
00:34:14,179 --> 00:34:16,639
مهلا. إصلاح نفسك وجبة خفيفة؟
648
00:34:16,723 --> 00:34:20,686
أوه ، ظننت أنني سأقوم بالتنظيف قليلاً.
لاحظت أننا أحدثنا القليل من الفوضى بالأمس.
649
00:34:20,768 --> 00:34:24,690
أوه لا. لم ألاحظ.
650
00:34:24,773 --> 00:34:27,693
اممم ، يمكنك فقط وضع ذلك هناك
في سلة السماد.
651
00:34:27,775 --> 00:34:29,777
أوه ، ذكي.
652
00:34:33,489 --> 00:34:34,574
عمل جيد.
653
00:34:34,658 --> 00:34:38,161
حسنًا ، لم نكن نريدك أن تعتقد
أننا عائلة من المتوحشين.
654
00:34:39,955 --> 00:34:41,831
متوحشون.
655
00:34:41,915 --> 00:34:43,750
ساندي ، أسقطها.
656
00:34:44,458 --> 00:34:46,210
أسقطها!
657
00:34:46,295 --> 00:34:48,088
أطفال ، أليس كذلك؟
658
00:34:48,172 --> 00:34:51,382
لذا ، أوجا ،
يجب أن تفتقد البرية حقًا.
659
00:34:51,466 --> 00:34:53,844
- حق؟ مع الصيد ...
- ليس حقًا.
660
00:34:53,927 --> 00:34:56,263
- ... والتجمع ...
- ليس حقًا.
661
00:34:56,346 --> 00:34:58,182
... التحجيم في القمر.
662
00:34:59,558 --> 00:35:00,893
على الاطلاق.
663
00:35:00,976 --> 00:35:03,604
بصراحة ، إنه مقرف هناك.
664
00:35:03,687 --> 00:35:07,441
إذا لم يمت أحد قبل الإفطار ،
فهذا فوز.
665
00:35:07,524 --> 00:35:10,277
إنه أفضل بكثير هنا.
666
00:35:10,360 --> 00:35:11,570
يا.
667
00:35:11,653 --> 00:35:12,821
هذا جيد.
668
00:35:14,406 --> 00:35:15,449
بلى.
669
00:35:15,532 --> 00:35:19,536
في الواقع ، كنت أنا وغروغ نفكر في
أننا ربما ...
670
00:35:19,620 --> 00:35:22,289
آه! انا تقريبا نسيت. أنا جعلت هذا بالنسبة لك.
671
00:35:22,372 --> 00:35:23,832
- سلة؟
- مم-همم.
672
00:35:23,916 --> 00:35:26,877
حسنًا ، إنها أشبه بسلة سفر.
673
00:35:26,960 --> 00:35:28,337
سلة السفر؟
674
00:35:28,420 --> 00:35:29,838
نعم للطريق.
675
00:35:29,922 --> 00:35:34,301
إنه يحتوي على الفاكهة والمكسرات والصابون والمزيد من الصابون
ووسادة الرقبة.
676
00:35:34,843 --> 00:35:38,639
يا. بلى. سيكون هذا رائعًا ...
للطريق.
677
00:35:39,389 --> 00:35:40,766
شكرا لك.
678
00:35:40,849 --> 00:35:43,810
إنه أقل ما يمكننا القيام به
لنشكرك على إعادة غي للوطن.
679
00:35:43,894 --> 00:35:45,187
- الصفحة الرئيسية؟
- الصفحة الرئيسية.
680
00:35:45,270 --> 00:35:46,271
شاب؟
681
00:35:46,355 --> 00:35:47,689
منزل الرجل. لك ذالك.
682
00:35:47,773 --> 00:35:49,858
حسنًا ، يجب أن أذهب.
أراك في العشاء ، حسنًا؟
683
00:35:55,656 --> 00:35:58,575
بلى!
684
00:35:58,659 --> 00:36:02,204
واو!
685
00:36:02,829 --> 00:36:04,414
اوه!
686
00:36:04,498 --> 00:36:06,250
هاه؟ قف!
687
00:36:08,252 --> 00:36:12,047
قف.
688
00:36:12,130 --> 00:36:15,384
- بلى!
- واو!
689
00:36:17,302 --> 00:36:18,554
بلى!
690
00:36:22,349 --> 00:36:24,101
قف!
691
00:36:35,779 --> 00:36:37,906
اوه!
692
00:36:37,990 --> 00:36:40,951
آه! عيب!
693
00:36:44,121 --> 00:36:45,622
عيب؟
694
00:37:00,220 --> 00:37:03,724
Ow.
695
00:37:05,058 --> 00:37:06,310
لدي ندبة.
696
00:37:06,393 --> 00:37:07,436
لديك ندبة!
697
00:37:07,519 --> 00:37:09,271
- لدي ندبة!
- بلى!
698
00:37:09,354 --> 00:37:10,522
Ow!
699
00:37:13,317 --> 00:37:16,278
لا تخبر السيدة بيترمان ،
700
00:37:16,361 --> 00:37:19,948
لكن بينما تعتقد
أنني أكاد في الشمس الحارقة ،
701
00:37:20,032 --> 00:37:21,867
أنا في الواقع هنا ،
702
00:37:21,950 --> 00:37:23,368
كهف يا راجل.
703
00:37:23,994 --> 00:37:26,580
الجو حار هنا.
704
00:37:26,663 --> 00:37:30,626
يا غروغ ، قد تكون مرتاحًا أكثر
إذا أزلت جلد الفراء.
705
00:37:30,709 --> 00:37:32,044
أنا فعلت بالفعل.
706
00:37:32,878 --> 00:37:33,879
حق.
707
00:37:33,962 --> 00:37:38,550
نعم ، إنه مكان
يمكن للأب أن يهرب فيه من فوضى الحياة الأسرية.
708
00:37:38,634 --> 00:37:41,136
استرخي ، تعلق مع إخوانه ،
709
00:37:41,220 --> 00:37:43,722
إذا كان لديه إخوان.
710
00:37:43,805 --> 00:37:45,390
حليب قرش آخر؟
711
00:37:45,474 --> 00:37:50,145
لذا ، أتيت هنا
للاختباء من عائلتك؟
712
00:37:50,229 --> 00:37:53,690
لا تخفي ، مساعدة. أنا أساعد عائلتي.
713
00:37:57,486 --> 00:38:00,239
اذن اه
714
00:38:00,322 --> 00:38:01,865
كيف يساعد هذا عائلتك؟
715
00:38:01,949 --> 00:38:03,325
بلى.
716
00:38:03,408 --> 00:38:07,829
هذا هو المكان الذي أجد فيه حلولًا
لأكبر مشاكل عائلتي.
717
00:38:09,248 --> 00:38:10,415
حسنا.
718
00:38:10,499 --> 00:38:14,044
لذا ، هل تشعر بالراحة؟ مريح؟
719
00:38:14,127 --> 00:38:16,547
عرضة للاقتراح؟
720
00:38:18,507 --> 00:38:20,092
ما مشكلتك أيها الفتى الكبير؟
721
00:38:20,175 --> 00:38:22,177
ليس لدي مشكلة.
722
00:38:22,261 --> 00:38:24,721
تعال يا غروغ.
لقد رأيتك تتجول.
723
00:38:24,805 --> 00:38:25,848
ما هي مشكلتك؟
724
00:38:25,931 --> 00:38:27,933
أنا مثيرة. تلك - هذه مشكلتي.
725
00:38:28,016 --> 00:38:29,393
دق دق.
726
00:38:29,476 --> 00:38:32,688
أنا أطرق الباب أيها الرجل الضخم.
افتحه.
727
00:38:32,771 --> 00:38:34,439
لا.
728
00:38:34,523 --> 00:38:36,775
- انفتح الي.
- لا.
729
00:38:36,859 --> 00:38:40,028
- شاركني.
- اه اه. لا اريد. أنا مثيرة.
730
00:38:40,112 --> 00:38:41,405
قل لي مشكلتك.
731
00:38:41,488 --> 00:38:42,906
ليس لدي مشكلة.
732
00:38:42,990 --> 00:38:44,449
لديك مشكلة.
733
00:38:44,533 --> 00:38:46,743
قل لي مشكلتك.
734
00:38:46,827 --> 00:38:48,161
- لا أفعل ...
- أخبرني.
735
00:38:48,245 --> 00:38:49,121
- لا أفعل ...
- أخبرني.
736
00:38:49,204 --> 00:38:50,539
- لا أفعل ...
- أخبرني. أخبرنى.
737
00:38:50,622 --> 00:38:52,708
لا يعجبني هنا ، حسنًا؟
738
00:38:52,791 --> 00:38:55,586
حزمتي كلها مقسمة.
ليس هناك من ينام معه.
739
00:38:55,669 --> 00:38:57,754
لن تسمح لي بأكل الموز.
740
00:38:57,838 --> 00:39:00,632
أعطى الرجل عيب صخرة.
لقد قبل يدي.
741
00:39:00,716 --> 00:39:02,843
إنهم يخططون لمغادرة القطيع.
742
00:39:02,926 --> 00:39:04,428
وأنا لا أحبك على الإطلاق!
743
00:39:04,511 --> 00:39:06,638
همم. الآن ، هذا مثير للاهتمام.
744
00:39:06,722 --> 00:39:09,808
كما تعلم ، ربما أحتاج فقط
للتعرف عليك بشكل أفضل.
745
00:39:09,892 --> 00:39:12,853
ليس ذلك.
الجزء المتعلق بـ Eep و Guy.
746
00:39:12,936 --> 00:39:16,064
يا. الرجل يحاول أخذ ابنتي بعيدا.
747
00:39:16,148 --> 00:39:19,276
من الأب إلى الأب ،
أنا قلق على ابنتي أيضًا.
748
00:39:19,359 --> 00:39:22,112
كانت وحيدة للغاية
قبل عودة جاي.
749
00:39:22,196 --> 00:39:23,322
بلى.
750
00:39:23,405 --> 00:39:25,908
يكاد يكون مثل الرجل المشكلة.
751
00:39:25,991 --> 00:39:29,328
انتظر دقيقة. هل تقول
ما أعتقد أنك تقوله؟
752
00:39:29,411 --> 00:39:31,205
نعم. لا.
753
00:39:31,288 --> 00:39:32,873
لا أدري، لا أعرف. الحار.
754
00:39:32,956 --> 00:39:34,625
هل تقترح ...
755
00:39:34,708 --> 00:39:38,378
... نأخذ الرجل من يديك
حتى لا يكون داون وحيدًا ،
756
00:39:38,462 --> 00:39:41,381
وعيب تبقى معك ،
مع حقيبتك ؟
757
00:39:42,382 --> 00:39:44,218
اه انا
758
00:39:44,301 --> 00:39:47,262
لماذا يا غروغ ، هذه فكرة رائعة حقًا.
759
00:39:47,346 --> 00:39:49,932
لقد فعلتها!
لقد قمت بحل مشكلتنا.
760
00:39:50,474 --> 00:39:53,060
لا حقا؟
761
00:39:53,143 --> 00:39:54,770
إذن ، لدينا صفقة ، يا أخي؟
762
00:39:56,480 --> 00:39:57,523
صفقة.
763
00:40:03,111 --> 00:40:06,198
يا اوجا!
لقد قضيت أفضل وقت مع فيل!
764
00:40:06,281 --> 00:40:09,409
انظر إلي.
الوقوف بشكل مستقيم ، لديك الكثير من الأفكار.
765
00:40:09,493 --> 00:40:11,078
كما تعلم ، فيل مستمع جيد.
766
00:40:11,161 --> 00:40:14,456
إنه يعرف فكرة ذكية
عندما يسمع ... واحدة.
767
00:40:18,001 --> 00:40:19,044
هيه.
768
00:40:19,127 --> 00:40:22,756
يريدنا Bettermans
أن نغادر بدون جاي.
769
00:40:22,840 --> 00:40:26,134
- أوه ، أم ... هل تعتقد ذلك ، أليس كذلك؟
- كما لو كنا سنفعل ذلك.
770
00:40:26,218 --> 00:40:28,136
- حسنًا ...
- الرجل عضو في مجموعتنا.
771
00:40:28,220 --> 00:40:29,221
نوعا من.
772
00:40:29,304 --> 00:40:32,599
وهل يمكنك أن تتخيل ماذا سيفعل ذلك
بعيب؟ سوف يدمرها تماما!
773
00:40:32,683 --> 00:40:34,142
حسنًا ، في البداية.
774
00:40:34,226 --> 00:40:36,228
يعتقدون أننا مجرد أناس بسيطون في الكهوف.
775
00:40:36,311 --> 00:40:39,481
لأننا أغبياء جدًا ،
سنبادل غي بسلة فواكه.
776
00:40:40,315 --> 00:40:43,151
ثم حاولت أن
تجعلني أعتقد أنها كانت فكرتي!
777
00:40:43,235 --> 00:40:46,446
- هذه فكرة عظيمة.
- رجل افضل.
778
00:40:46,530 --> 00:40:48,365
كما لو كنا سنفعل ذلك!
779
00:40:48,448 --> 00:40:50,617
- لذلك لدينا اتفاق؟
- رجل افضل.
780
00:40:50,701 --> 00:40:52,703
يجب أن يعتقدوا
أننا أغبياء جدا.
781
00:40:52,786 --> 00:40:55,831
لقد فعلتها يا غروغ. رجل مفكر.
أنت لست غبي.
782
00:40:55,914 --> 00:40:57,457
- رجل افضل!
- رجل افضل!
783
00:40:58,166 --> 00:40:59,751
- رجل افضل!
- رجل افضل!
784
00:41:00,669 --> 00:41:02,963
رجل افضل!
785
00:41:06,967 --> 00:41:08,927
ربما يجب
أن ننزعه قليلاً يا عزيزتي.
786
00:41:10,596 --> 00:41:14,141
علينا التركيز. علينا الحصول على جاي
والخروج من هنا.
787
00:41:14,224 --> 00:41:15,851
حسنا. لكن اولا،
788
00:41:15,934 --> 00:41:20,355
هناك شيء أردت أن أفعله
لفترة طويلة حقًا.
789
00:41:24,985 --> 00:41:28,614
آه. لا أصدق أنهم احتفظوا
بألبومات الصور القديمة هذه.
790
00:41:28,697 --> 00:41:30,490
هذا هو Bettermans.
791
00:41:30,574 --> 00:41:34,453
حسنًا ، هذه أمي ،
هذا أبي ، وهذا أنا.
792
00:41:35,996 --> 00:41:37,873
نعم حصلت عليها. كنت نحيفة.
793
00:41:41,376 --> 00:41:44,713
إنه رائع هنا ، هاه ، بيلت؟
794
00:41:46,965 --> 00:41:48,300
صه!
795
00:41:55,307 --> 00:41:57,935
وي!
796
00:41:58,018 --> 00:42:00,270
صه.
797
00:42:02,231 --> 00:42:04,733
هل هذا ابي خبأني!
798
00:42:04,816 --> 00:42:06,026
السيد بيترمان؟
799
00:42:07,486 --> 00:42:08,612
"السيد بيترمان"؟
800
00:42:08,695 --> 00:42:12,282
إنه مجرد غي. مرحبا يا صاح!
801
00:42:12,366 --> 00:42:13,575
يا هذا.
802
00:42:13,659 --> 00:42:16,078
- الى أبن تريد الذهاب؟
- أخذت مكتنزة في نزهة.
803
00:42:16,161 --> 00:42:18,288
- مرحى!
- مرحى؟
804
00:42:18,372 --> 00:42:19,831
دحرجنا الموت ...
805
00:42:19,915 --> 00:42:21,333
- خارج الحائط.
- ...قط!
806
00:42:21,416 --> 00:42:24,837
لقد أخذت الفجر في نزهة ممتعة
807
00:42:24,920 --> 00:42:26,630
- خارج الحائط؟
- بلى.
808
00:42:26,713 --> 00:42:28,882
The Bettermans لا يريدون Dawn
خارج الحائط.
809
00:42:28,966 --> 00:42:32,386
لقد بنوا الجدار لسبب ،
كما تعلم ، للحفاظ على سلامة الجميع.
810
00:42:32,469 --> 00:42:33,804
الرجل ، الاسترخاء.
811
00:42:33,887 --> 00:42:37,516
أجل ، غي ، إنزله منخفضًا.
812
00:42:38,267 --> 00:42:39,309
ما هو الخطأ معها؟
813
00:42:39,393 --> 00:42:41,144
إنه مجرد رد فعل لسم النحل.
814
00:42:41,228 --> 00:42:43,438
- سم النحل؟
- سم النحل!
815
00:42:43,522 --> 00:42:44,648
ماذا...
816
00:42:45,774 --> 00:42:47,609
- إنها مجرد لسعة نحلة صغيرة.
- "قليل"؟
817
00:42:47,693 --> 00:42:50,696
مهلا ، أنت لست رئيس لي.
818
00:42:50,779 --> 00:42:51,905
هذا شديد جدا ...
819
00:42:51,989 --> 00:42:53,282
صه.
820
00:42:53,365 --> 00:42:56,243
عيب ، هذه لدغة نحلة شديدة!
821
00:42:56,326 --> 00:42:58,453
- "هذه لدغة نحلة شديدة".
- انها بخير.
822
00:42:58,537 --> 00:42:59,830
لا لا. إنها ليست بخير.
823
00:42:59,913 --> 00:43:01,582
- انا جيد.
- الفجر!
824
00:43:01,665 --> 00:43:05,377
عيب ، لم يكن ذلك ذكيًا.
كان من الممكن أن تتأذى بشكل خطير.
825
00:43:05,460 --> 00:43:07,379
يجب أن تفكر في هذه الأشياء!
826
00:43:07,462 --> 00:43:10,048
لماذا تتصرف هكذا؟
تحب المغامرات.
827
00:43:10,132 --> 00:43:13,635
لا! لا ، أنا لا أحب الموت.
الأمور مختلفة الآن.
828
00:43:14,219 --> 00:43:15,888
لكنها احتاجت إلى الخروج.
829
00:43:15,971 --> 00:43:18,557
إنها مثلي تمامًا.
هذا هو كهفها!
830
00:43:18,640 --> 00:43:21,185
لا ، إنها ليست مثلك.
هذا ليس كهفها!
831
00:43:21,268 --> 00:43:22,644
إنها ليست فتاة الكهف.
832
00:43:24,605 --> 00:43:26,023
"فتاة الكهف"؟
833
00:43:31,069 --> 00:43:33,447
ماذا يقصد ب "فتاة الكهف"؟
834
00:43:33,530 --> 00:43:35,324
سأعطيه فتاة الكهف!
835
00:43:43,790 --> 00:43:46,251
أنا على ثقة من أنك جلبت كل شهيتك.
836
00:43:46,335 --> 00:43:48,504
كان الشيف هوب يعمل بجد طوال اليوم.
837
00:43:48,587 --> 00:43:51,632
ممم.
هذا جيد جدا ، السيدة بيتر أمي.
838
00:43:52,216 --> 00:43:54,468
أنت تأكل تنسيق الزهور.
839
00:43:56,970 --> 00:43:58,013
نجاح باهر.
840
00:43:58,096 --> 00:44:00,933
اه يا غروغ اوجا
ماذا نقدم لكم؟
841
00:44:01,016 --> 00:44:02,142
آه ، نحن بخير.
842
00:44:02,226 --> 00:44:04,811
نعم ، لقد أكلنا شيئًا صغيرًا
في الطريق.
843
00:44:04,895 --> 00:44:06,939
وجه الفتاة. اعذرني.
844
00:44:07,022 --> 00:44:08,398
إيه ...
845
00:44:08,482 --> 00:44:09,608
حسنا.
846
00:44:09,691 --> 00:44:10,692
انظر!
847
00:44:10,776 --> 00:44:12,945
- أوه!
- غي وفون هنا ...
848
00:44:13,028 --> 00:44:14,780
...سويا.
849
00:44:16,448 --> 00:44:17,824
أنت جيد لفعل هذا؟
850
00:44:17,908 --> 00:44:19,952
فقط حاول إبقاء يدك العملاقة
بعيدة عن الأنظار.
851
00:44:20,035 --> 00:44:21,119
- مسكتك!
- آه!
852
00:44:26,166 --> 00:44:29,044
اهلا بك يا عيب.
مقعدك هنا ، بجوار ...
853
00:44:29,127 --> 00:44:30,128
عظيم.
854
00:44:31,922 --> 00:44:34,800
نحن لم ننتهي.
لقد دعوتني فتاة الكهف.
855
00:44:34,883 --> 00:44:37,553
لكن أنت فتاة الكهف.
856
00:44:38,929 --> 00:44:42,015
لكنك قلت "فتاة الكهف"
وكأنها شيء سيء.
857
00:44:42,099 --> 00:44:45,269
ما خطب شعب الكهف يا غي؟
858
00:44:45,352 --> 00:44:47,104
لا حرج مع سكان الكهوف.
859
00:44:47,187 --> 00:44:48,897
هل يمكنني أن أحضر لك منشفة
أو إناء أو شيء من هذا القبيل؟
860
00:44:51,859 --> 00:44:53,110
أنا بخير.
861
00:44:53,193 --> 00:44:54,528
لماذا تتصرف هكذا؟
862
00:44:54,611 --> 00:44:56,530
أنا فقط أتصرف مثل فتاة الكهف ، غي.
863
00:44:56,613 --> 00:44:58,615
لكن أعتقد أن هذا ليس جيدًا بما يكفي
بالنسبة لك بعد الآن.
864
00:44:58,699 --> 00:44:59,741
أنا لم أقل ذلك أبدا.
865
00:44:59,825 --> 00:45:02,578
يا غروغ ، لنأخذ هذه اللحظة
للحديث عن فكرتك الرائعة.
866
00:45:02,661 --> 00:45:03,745
اه ماذا؟
867
00:45:03,829 --> 00:45:05,622
شعرت غروغ ، ووافقت ،
868
00:45:05,706 --> 00:45:09,001
أن يكون الرجل
مع هذا النوع من الناس ، الذين تطوروا.
869
00:45:09,084 --> 00:45:10,794
وينبغي أن تبقى عيب مع طيبتها.
870
00:45:10,878 --> 00:45:13,839
- لذلك عقدنا صفقة.
- كرر؟
871
00:45:13,922 --> 00:45:14,965
- ما صفقة؟
- صفقته!
872
00:45:15,799 --> 00:45:17,801
- فكرتك.
- فكرتك؟
873
00:45:17,885 --> 00:45:20,304
يبقى الرجل معنا ،
وتبقى عيب مع حقيبتها.
874
00:45:20,387 --> 00:45:21,680
كلمات غروغ وليست كلماتي.
875
00:45:21,763 --> 00:45:24,099
- هل حاولت التخلص مني؟
- حقا يا أبي؟
876
00:45:24,183 --> 00:45:25,601
لا! عزيزتي ، لا أعتقد ذلك.
877
00:45:25,684 --> 00:45:27,978
أعني ، جعلني أعتقد
أنني اعتقدت ذلك.
878
00:45:28,061 --> 00:45:29,479
لقد خدعني!
879
00:45:29,563 --> 00:45:31,607
لقد أخذني
إلى كهفه الغبي السري ،
880
00:45:31,690 --> 00:45:32,983
وقد خدعني.
881
00:45:33,066 --> 00:45:34,401
ما هو رجل الكهف؟
882
00:45:34,484 --> 00:45:37,196
إنه مكان أذهب إليه بعيدًا.
883
00:45:37,279 --> 00:45:38,488
بعيدا عن ماذا؟
884
00:45:38,572 --> 00:45:40,574
بعيدا عنك! دوه!
885
00:45:40,657 --> 00:45:42,743
- ماذا؟
- كلنا نفكر في ذلك.
886
00:45:42,826 --> 00:45:44,703
- كيف تجرؤ؟
- كيف تجرؤ!
887
00:45:44,786 --> 00:45:46,246
كيف يجرؤ كلاكما!
888
00:45:46,330 --> 00:45:48,832
هل تحاول إصلاحي مع جاي؟
889
00:45:48,916 --> 00:45:50,334
ماذا حدث ليدك؟
890
00:45:50,417 --> 00:45:52,211
يا. لقد لدغتني نحلة. يا!
891
00:45:52,294 --> 00:45:53,921
خارج الحائط. يا!
892
00:45:54,004 --> 00:45:56,423
- هل ذهبت خارج الحائط؟
- خارج الحائط؟
893
00:45:56,507 --> 00:45:58,717
- هذا كله خطأك!
- أوه! خطأنا؟
894
00:45:58,800 --> 00:45:59,801
هل بإمكاني ان أقول شيئا؟
895
00:45:59,885 --> 00:46:01,011
- لا!
- حسنا.
896
00:46:01,094 --> 00:46:03,180
لا أصدق
أنك أبرمت هذه الصفقة بالفعل.
897
00:46:03,263 --> 00:46:05,724
- ماذا فعلوا لكم؟
- لدي ندوب.
898
00:46:05,807 --> 00:46:07,017
طفلنا!
899
00:46:07,100 --> 00:46:08,477
لقد كان حارا.
900
00:46:08,560 --> 00:46:11,355
كنت مليئا بحليب سمك القرش.
كنت عاريا!
901
00:46:11,438 --> 00:46:13,023
لماذا يا فيل؟ لماذا ا؟
902
00:46:13,106 --> 00:46:16,944
لأن الخصوصية تعزز الفردية!
شعار غير رسمي!
903
00:46:17,027 --> 00:46:19,571
حسنًا ، كيدو ، يبدو
أننا جميعًا لدينا شيء نخفيه.
904
00:46:24,493 --> 00:46:26,745
هذا هو! هيا يا رجل. كانوا يغادرون.
905
00:46:26,828 --> 00:46:29,456
انتظر ، انتظر لحظة.
أولاً ، أردت التخلص مني يا غروغ ،
906
00:46:29,540 --> 00:46:31,250
والآن تريدني أن آتي معك؟
907
00:46:31,333 --> 00:46:32,835
كنت تحاول أن تأخذ ابنتي بعيدا!
908
00:46:32,918 --> 00:46:36,129
واعد طفلي الفراشات
والثرثرة جداول.
909
00:46:36,213 --> 00:46:37,506
آها!
910
00:46:37,589 --> 00:46:39,341
هل ترى؟ كنت أعلم أنك كنت تستمع.
911
00:46:39,424 --> 00:46:41,301
لا توجد خصوصية معكم أيها الناس.
912
00:46:41,385 --> 00:46:43,387
أوه ، تقصد أهل الكهف؟
913
00:46:43,470 --> 00:46:44,555
ليس ما قلته.
914
00:46:44,638 --> 00:46:48,684
الإيجابيات ، عيب ، هذا كل ما أقوله.
الكثير من الأشياء هنا أفضل.
915
00:46:48,767 --> 00:46:53,063
- "أفضل"؟
- مثل عدم الجوع ، لا كومة النوم.
916
00:46:53,146 --> 00:46:57,401
- ما مشكلة كومة النوم؟
- أوه ، تعال ، عيب! رائحة كومة النوم!
917
00:46:57,484 --> 00:46:58,735
سلسلة حب!
918
00:46:58,819 --> 00:47:01,822
حسنًا ، على الأقل أشم رائحة مثلي.
919
00:47:01,905 --> 00:47:04,032
أنا لا أعرف حتى كيف رائحتك.
920
00:47:04,116 --> 00:47:05,701
الزهور والأمطار الناعمة.
921
00:47:05,784 --> 00:47:07,619
أنا لا أعرف حتى من أنت بعد الآن!
922
00:47:07,703 --> 00:47:10,747
مع الفانيليا
وصخرة العنق الغبية!
923
00:47:10,831 --> 00:47:13,542
إنه هذا المكان. هذا المكان...
924
00:47:13,625 --> 00:47:16,044
الصفحة الرئيسية! هذا المكان هو المنزل!
925
00:47:16,753 --> 00:47:17,754
"الصفحة الرئيسية"؟
926
00:47:17,838 --> 00:47:20,424
هذا هو المكان الذي
أراد والداي أن أجده!
927
00:47:20,507 --> 00:47:22,259
هذا غدا.
928
00:47:23,010 --> 00:47:27,472
حسنًا ، من الواضح
أنني لا أنتمي إلى هذا الغد.
929
00:47:29,683 --> 00:47:31,268
أنا راحل.
930
00:47:31,351 --> 00:47:32,561
وأنت قادم معي؟
931
00:47:33,437 --> 00:47:34,438
أنا أم ...
932
00:47:35,397 --> 00:47:36,523
لا استطيع.
933
00:47:40,068 --> 00:47:42,321
ثم أعتقد أن لدينا
اثنين مختلفين Tomorrows.
934
00:47:49,870 --> 00:47:50,871
عيب.
935
00:47:57,544 --> 00:48:00,881
إذن ، من مستعد للحلوى؟
936
00:48:00,964 --> 00:48:02,090
أخبرتك لك،
937
00:48:02,174 --> 00:48:04,635
نحن لسنا جائعين!
938
00:48:04,718 --> 00:48:06,261
أكلت موزة؟
939
00:48:06,345 --> 00:48:09,473
سورة نوح اه. أكلنا كل الموز.
940
00:48:10,098 --> 00:48:13,685
هذا مستحيل.
941
00:48:13,769 --> 00:48:15,687
ليس لأهل الكهوف.
942
00:48:16,355 --> 00:48:17,981
ماذا فعلت؟
943
00:48:18,065 --> 00:48:20,067
إنهم مجرد موز يا فيل.
944
00:48:20,150 --> 00:48:22,611
"مجرد موز"؟
تقول: "مجرد موز"!
945
00:48:22,694 --> 00:48:24,321
كانت تلك قاعدتي الوحيدة!
946
00:48:25,239 --> 00:48:26,823
انتظر ، نحن لم ننتهي.
947
00:48:26,907 --> 00:48:29,201
كان هناك المزيد الذي
كنت أخطط لقوله لك!
948
00:48:29,952 --> 00:48:33,205
السيدة بتر-أمي ،
سآخذ الحلوى عند النافذة.
949
00:48:33,789 --> 00:48:36,917
انت تمازحني؟
لقد عشت مع عائلتها منذ متى؟
950
00:48:37,000 --> 00:48:40,087
مع ... مع الأوساخ والرائحة.
951
00:48:40,170 --> 00:48:44,216
عيب؟ عيب ، هل هذا ... أنت؟
952
00:48:47,135 --> 00:48:48,512
لا أدري، لا أعرف.
953
00:48:50,180 --> 00:48:52,474
- هل ضربته؟
- لا.
954
00:48:52,558 --> 00:48:53,725
فكرت في ذلك.
955
00:48:53,809 --> 00:48:57,104
كان الموز هو المفتاح لبقائنا.
956
00:48:57,187 --> 00:49:02,609
كان الموز يحافظ على سلامتنا.
957
00:49:02,693 --> 00:49:04,319
في مأمن من ماذا؟
958
00:49:08,407 --> 00:49:09,783
إنه هنا...
959
00:49:09,867 --> 00:49:11,451
للموز!
960
00:49:11,535 --> 00:49:12,911
ما هو فيل؟
961
00:49:12,995 --> 00:49:15,914
يأتي كل ليلة
لمدة 100 قمر أو أكثر.
962
00:49:18,959 --> 00:49:22,171
لقد وجدت أن الموز هو الشيء الوحيد
الذي يبقيه بعيدًا.
963
00:49:27,217 --> 00:49:28,969
ماذا يوجد على الجانب الآخر
من الجدار يا فيل؟
964
00:49:29,052 --> 00:49:32,723
ليلة بعد ليلة ، لم تكن كافية!
965
00:49:37,311 --> 00:49:41,231
تريد موزها!
966
00:49:41,315 --> 00:49:43,650
ماذا خلف الحائط يا فيل؟
967
00:49:44,193 --> 00:49:45,277
ما هذا يا فيل؟
968
00:49:47,029 --> 00:49:49,031
- ما الغرض من الموز؟
- ما هذا؟
969
00:49:49,114 --> 00:49:51,700
لا أدري، لا أعرف!
970
00:50:03,086 --> 00:50:04,087
هاه؟
971
00:50:06,173 --> 00:50:07,799
إنه مجرد لكمة صغيرة قرد.
972
00:50:07,883 --> 00:50:10,594
أنا راحل.
973
00:50:10,677 --> 00:50:12,888
أنت فقط واصلت إعطائها الموز؟
974
00:50:15,474 --> 00:50:17,559
انتظر انتظر. اسمحوا لي أن أفهم شيئا.
975
00:50:18,352 --> 00:50:21,396
ليس لديك فكرة أنك كنت تعمل ...
976
00:50:22,898 --> 00:50:24,399
من أجل قرد صغير الحجم؟
977
00:50:25,067 --> 00:50:31,615
إعطائها موز لسنوات!
978
00:50:42,751 --> 00:50:43,794
هذا ليس جيدا.
979
00:50:46,380 --> 00:50:48,590
لا لا لا! ابتعد!
980
00:50:50,342 --> 00:50:51,343
فيل!
981
00:50:54,388 --> 00:50:57,182
هيا، هيا، هيا!
982
00:51:04,857 --> 00:51:08,861
أوه ، دوغلاس ، تلك الزهور
لا تتفق معي.
983
00:51:08,944 --> 00:51:10,779
ماذا افتقد؟
984
00:51:12,447 --> 00:51:15,409
مرحبًا ، السيدة بيتر-أمي ،
ألم يكن هناك جدار هناك من قبل؟
985
00:51:19,204 --> 00:51:20,205
فيل؟
986
00:51:20,289 --> 00:51:22,332
بابا؟ شاب؟
987
00:51:22,416 --> 00:51:23,458
هيذر؟
988
00:51:25,335 --> 00:51:26,587
لقد ذهب.
989
00:51:26,670 --> 00:51:29,131
ذهب الجدار. ذهب فيل.
990
00:51:29,214 --> 00:51:32,259
يا الهي. شيء ما أخذه ،
كلهم.
991
00:51:32,342 --> 00:51:33,635
ماذا سوف نفعل؟
992
00:51:33,719 --> 00:51:37,014
لا علامة عليهم.
لكنني وجدت هذا بالرغم من ذلك.
993
00:51:37,097 --> 00:51:39,725
- هل هذه سلتي؟
- عين جيدة.
994
00:51:39,808 --> 00:51:42,060
يمكن أن تتبعهم ساندي بهذا.
995
00:51:42,144 --> 00:51:43,437
ساندي ، تسعى.
996
00:51:44,646 --> 00:51:45,647
حسنًا ، صحيح.
997
00:51:45,731 --> 00:51:48,692
أنتم يا رفاق سنذهب وأنا دون
هنا ونصلح الجدار.
998
00:51:48,775 --> 00:51:52,029
أو الأفضل من ذلك ، Dawn ، دعنا
نعيدك إلى داخل حجيرة الذعر.
999
00:51:52,112 --> 00:51:54,781
في الواقع ، أعتقد أنه بإمكاننا أن نصلح
إذا امتصناه.
1000
00:51:54,865 --> 00:51:57,117
لديها الرائحة.
1001
00:51:57,201 --> 00:51:58,952
كل ما أخذهم
لا يمكن أن يذهب بعيدا.
1002
00:51:59,036 --> 00:52:01,246
أمي،
1003
00:52:01,830 --> 00:52:02,831
انا ذاهب ايضا.
1004
00:52:02,915 --> 00:52:06,418
الفجر ، استمع إلى نفسك!
نحن لسنا مثلهم.
1005
00:52:06,502 --> 00:52:08,003
أبي يحتاج إلينا.
1006
00:52:08,086 --> 00:52:09,796
انتظر. فجر!
1007
00:52:11,840 --> 00:52:15,219
داون ، ستحتاج إلى سلة السفر.
1008
00:52:15,302 --> 00:52:16,595
لها وسادة للرقبة.
1009
00:52:17,179 --> 00:52:18,889
إلى أين تأخذنا؟
1010
00:52:18,972 --> 00:52:20,015
توقف عن الكلام!
1011
00:52:20,599 --> 00:52:22,559
إذا كنت ستأكلنا ،
1012
00:52:22,643 --> 00:52:25,437
يجب أن تأكل الدهون أولا.
أكل الموز الخاص بك.
1013
00:52:25,521 --> 00:52:27,231
أوه ، لا تلومني على هذا.
1014
00:52:27,314 --> 00:52:29,274
- هذا كله خطأك!
- خطأي؟
1015
00:52:29,358 --> 00:52:30,692
قل له يا جاي!
1016
00:52:30,776 --> 00:52:33,570
تقول أنني تغيرت.
1017
00:52:33,654 --> 00:52:36,365
أنا لم أتغير!
هذا هو حقيقتي ، حبيبي!
1018
00:52:36,448 --> 00:52:38,367
أنت تعلم؟ انت تعلم ما اقول؟
1019
00:52:38,450 --> 00:52:41,495
ما تراه ، هذا ما تحصل عليه.
هذا ما أنت ...
1020
00:52:41,578 --> 00:52:43,372
ها أنت ذا. لقد فقدتك للحظة.
1021
00:52:43,455 --> 00:52:45,332
على أي حال ، لست بحاجة إلى أي شخص.
لا أحد على الإطلاق.
1022
00:52:45,415 --> 00:52:49,378
آه! غرامة! لم يكن
الحديث كثيرا على أي حال.
1023
00:52:49,461 --> 00:52:52,506
أعتقد أنه فقط مع أفكاري.
1024
00:52:52,589 --> 00:52:53,841
سجل السفر.
1025
00:52:53,924 --> 00:52:56,343
حرفيا ، أنا أسافر في سجل.
1026
00:52:56,426 --> 00:52:58,470
لذلك ، لقد مر وقت طويل. تحديث بسيط.
1027
00:52:58,554 --> 00:53:00,180
تذكر ذلك غدا؟
1028
00:53:00,264 --> 00:53:02,975
أتعلم ، الشخص
الذي قضيت حياتي كلها أبحث عنه؟
1029
00:53:03,058 --> 00:53:06,812
حسنًا ، اتضح أن الفتاة التي أحبها
لا تريد أن تفعل شيئًا بها ...
1030
00:53:06,895 --> 00:53:07,896
أو أنا.
1031
00:53:07,980 --> 00:53:10,649
بنات ، معقدة جدا جدا.
1032
00:53:10,732 --> 00:53:13,485
مذكراتي العزيزة. مرحبًا ، هذا أنا.
1033
00:53:13,569 --> 00:53:15,571
تذكر ما قلته عن القدر؟
1034
00:53:15,654 --> 00:53:18,490
حسنًا ، القدر غبي وكاذب .
1035
00:53:18,574 --> 00:53:20,784
يعتقد القدر أنه أفضل منك.
1036
00:53:20,868 --> 00:53:22,911
القدر يريد البقاء مع ...
1037
00:53:22,995 --> 00:53:26,540
Bettermans! انهم مذهلون.
أعني ، هل رأيت منزلهم الشجري؟
1038
00:53:26,623 --> 00:53:29,168
ما هو الشيء الرائع في العيش في الشجرة؟
1039
00:53:29,251 --> 00:53:31,712
الاستحمام ، والنار الفورية ،
والكثير من الطعام ، و ...
1040
00:53:31,795 --> 00:53:33,213
"خصوصية."
1041
00:53:33,297 --> 00:53:34,631
حسنًا ، هناك شيء واحد واضح.
1042
00:53:34,715 --> 00:53:36,258
- انتهى!
- ...على!
1043
00:53:36,341 --> 00:53:37,467
- بخير!
- بخير!
1044
00:53:37,551 --> 00:53:38,802
- من يهتم؟
- ليس انا.
1045
00:53:45,601 --> 00:53:48,520
هل انت بخير؟
1046
00:53:48,604 --> 00:53:51,273
- هاه؟
- إنه مشرق للغاية هنا.
1047
00:53:51,356 --> 00:53:54,359
أنا فقط بحاجة لمشاهدة النافذة لمدة ...
أريد فقط مشاهدتها لمدة دقيقة!
1048
00:53:56,820 --> 00:53:58,280
يا.
1049
00:53:58,363 --> 00:54:00,282
مرحبًا ، سلة سفري!
1050
00:54:00,365 --> 00:54:03,076
نافذة السفر.
1051
00:54:03,160 --> 00:54:07,080
أوجا ، هل يمكنك إخبار ابنك أن
يرفع يديه القذرة عن أشيائي ، من فضلك؟
1052
00:54:07,164 --> 00:54:09,875
اسمع ، أشعر بالسوء
حيال ما حدث على العشاء
1053
00:54:09,958 --> 00:54:12,461
مع والدي ، وأنت ، وغي.
1054
00:54:12,544 --> 00:54:14,046
يا.
1055
00:54:14,129 --> 00:54:16,965
من فضلك ، أنا بخير. إنه في الماضي!
1056
00:54:18,342 --> 00:54:21,178
كما تعلم ، جاي وأنا ، نحن مختلفون للغاية.
1057
00:54:21,261 --> 00:54:25,849
حسنًا ، أنت وأنا مختلفون ،
ونحن نتعايش بشكل رائع ، أليس كذلك؟
1058
00:54:25,933 --> 00:54:27,309
نعم نعم.
1059
00:54:27,392 --> 00:54:29,645
لكن الأمر معقد.
1060
00:54:29,728 --> 00:54:31,313
انه صبي.
1061
00:54:31,396 --> 00:54:34,483
إنه ... أم ... غبي.
1062
00:54:34,566 --> 00:54:35,817
كما تعلم ، الأمر مختلف.
1063
00:54:35,901 --> 00:54:38,320
ما هو الأمر؟ مشاكل الصبي؟
1064
00:54:38,403 --> 00:54:41,740
حسنًا ، في يومي
لم يكن لدينا مشاكل في الأولاد.
1065
00:54:41,823 --> 00:54:46,578
لأنه لم يكن لدينا أي أولاد
أو رجال أو ملابس.
1066
00:54:46,662 --> 00:54:50,499
كنا قبيلة محاربة من wimmins.
1067
00:54:50,582 --> 00:54:53,210
أخوات الرعد!
1068
00:54:54,545 --> 00:54:56,463
ما هي أخت الرعد؟
1069
00:54:56,547 --> 00:54:59,341
فقط قصص غران القديمة قبل النوم.
1070
00:54:59,424 --> 00:55:00,676
قصص واقعية!
1071
00:55:00,759 --> 00:55:04,137
حسنا. الفجر ، توقف عن التحدث
إلى السيدة المجنونة. قف!
1072
00:55:04,763 --> 00:55:07,224
لن
نتخطى ذلك ، أليس كذلك؟
1073
00:55:07,307 --> 00:55:09,184
نعم. ساندي تتعقب الرائحة.
1074
00:55:09,268 --> 00:55:11,645
حسنًا ، يجب أن تكون هناك طريقة أخرى.
أنت تعلم؟
1075
00:55:11,728 --> 00:55:16,275
ربما واحدة مستقرة
وغير موبوءة بأسماك القرش!
1076
00:55:16,358 --> 00:55:17,359
اخبرك بماذا،
1077
00:55:17,442 --> 00:55:21,071
ستكون مسؤولاً عن سلال الهدايا
وسأكون مسؤولاً عن تعقب الرجال.
1078
00:55:21,154 --> 00:55:22,155
نعبر!
1079
00:55:22,239 --> 00:55:25,576
أوه ، لا ، لا ، لا. نحن لا نعبر هذا!
1080
00:55:25,659 --> 00:55:27,828
قطتي ، قواعدي. نعبر!
1081
00:55:28,412 --> 00:55:30,497
- ربما يجب علينا التصويت؟
- حول!
1082
00:55:30,581 --> 00:55:32,749
- قف!
- تعبر!
1083
00:55:32,833 --> 00:55:34,209
حول!
1084
00:55:34,793 --> 00:55:36,712
- تعبر!
- لا!
1085
00:55:40,465 --> 00:55:41,633
ساندي تعال!
1086
00:55:44,011 --> 00:55:47,347
شكرا لك يا أمل. هذا أكثر أمانًا.
1087
00:55:50,142 --> 00:55:51,602
لا استطيع ان ارى!
1088
00:55:51,685 --> 00:55:52,978
ماذا يحدث؟
1089
00:55:53,061 --> 00:55:54,730
إلى أين يأخذوننا؟
1090
00:55:54,813 --> 00:55:57,357
تمسك جيد ، غي.
بمجرد الخروج من هذا السجل ،
1091
00:55:57,441 --> 00:56:00,360
سأبدأ في التأرجح واللكم في
طريقنا إلى الحرية.
1092
00:56:05,908 --> 00:56:09,536
تعال ، لكمة القرود! هيا بنا على هذا!
1093
00:56:17,211 --> 00:56:19,671
انها ليست مجرد لكم القرود.
1094
00:56:19,755 --> 00:56:20,923
إنها ركلة القرود ،
1095
00:56:21,006 --> 00:56:23,550
القرود ذات الرأس المنخفض ، والقردة منخفضة النفخ ،
1096
00:56:23,634 --> 00:56:25,594
لدغة القرود ، القرود الضيقة!
1097
00:56:25,677 --> 00:56:28,138
أكتاف لكمة! ذيول أن أزمة!
1098
00:56:28,222 --> 00:56:31,350
غرباء مشوشون! المتدلون غريبون!
مشعوذون ذوو مخالب!
1099
00:56:31,433 --> 00:56:33,685
أنفاس الفم! عصارات الدماغ!
1100
00:56:33,769 --> 00:56:35,479
ومتأنق مع ...
1101
00:56:36,104 --> 00:56:37,147
عيون غريبة.
1102
00:56:38,649 --> 00:56:39,733
ممم.
1103
00:56:55,666 --> 00:56:57,084
همم.
1104
00:56:57,167 --> 00:57:00,337
يبدو أن لديهم
نوعًا من اللغة البدائية.
1105
00:57:00,420 --> 00:57:02,673
لكن لا يمكنك التحدث بها ،
هاه ، سراويل أنيقة؟
1106
00:57:02,756 --> 00:57:06,051
حسننا، لا. لكنني متأكد
بعد بضعة أشهر في الأسر ...
1107
00:57:06,134 --> 00:57:09,179
يمكنني التحدث معهم.
أنا أجيد لكمة القرد.
1108
00:57:09,263 --> 00:57:10,931
- أنت؟
- غير ممكن.
1109
00:57:11,014 --> 00:57:13,892
أوه ، أنا حقًا لا أريد أن أفعل هذا.
إنها ليست لغة جميلة.
1110
00:57:15,769 --> 00:57:18,689
عفوا ، أود أن أسأل ...
1111
00:57:20,941 --> 00:57:22,484
همم.
1112
00:57:23,193 --> 00:57:24,570
اه.
1113
00:57:24,653 --> 00:57:26,446
- اوه! أنا أرى.
- إذن ، ماذا يقول؟
1114
00:57:27,281 --> 00:57:31,326
إنهم غاضبون لأن
فيل خرق شروط عقدهم!
1115
00:57:31,410 --> 00:57:34,454
سخيف! لم يكن لدينا اتفاق رسمي ،
أيها الأزاميل!
1116
00:57:34,538 --> 00:57:37,249
يا! كما أنهم يريدون الموز.
1117
00:57:37,332 --> 00:57:41,420
نعم ، الموز لذيذ.
لماذا هذه مشكلتنا؟
1118
00:57:41,503 --> 00:57:43,505
وسؤال آخر.
1119
00:57:48,010 --> 00:57:51,388
منذ عدة أقمار ،
كان عالمهم جنة.
1120
00:57:51,471 --> 00:57:53,348
ستكون هذه قصة طويلة.
1121
00:57:53,849 --> 00:57:56,226
"لقد كان وقت الكثير من الفرح.
1122
00:57:56,310 --> 00:57:58,395
كان الماء يتدفق بحرية.
1123
00:57:58,478 --> 00:58:00,731
نما الموز في عناقيد.
1124
00:58:00,814 --> 00:58:03,483
كان لدينا فن وسياسة ...
1125
00:58:03,567 --> 00:58:05,611
- ... اقتصاديات ...
- أوه.
1126
00:58:05,694 --> 00:58:07,696
... ولكن الأهم من ذلك كله ، الموز.
1127
00:58:07,779 --> 00:58:09,990
الكثير من الموز.
1128
00:58:10,073 --> 00:58:11,950
ثم ، عند اكتمال القمر ،
1129
00:58:12,034 --> 00:58:14,119
جاء الوحش من أجل الموز.
1130
00:58:14,912 --> 00:58:16,705
نعم. اوقات سعيدة."
1131
00:58:16,788 --> 00:58:19,499
- انتظر. اممم ، ارجع.
- بلى. هل قال "وحش"؟
1132
00:58:19,583 --> 00:58:22,169
نحن لن نعود!
وكما كنت أقول...
1133
00:58:22,252 --> 00:58:23,587
"اوقات سعيدة.
1134
00:58:23,670 --> 00:58:27,925
ولكن بعد ذلك ، ولسبب غريب ،
اختفى الماء.
1135
00:58:28,008 --> 00:58:31,053
بعد ذلك ، ذهب الموز أيضًا.
1136
00:58:31,136 --> 00:58:33,597
لكن الوحش لم يذهب بعيدا. لا.
1137
00:58:33,680 --> 00:58:36,600
عادت من أجل الموز.
1138
00:58:36,683 --> 00:58:38,185
لم يكن هناك موز ".
1139
00:58:44,983 --> 00:58:48,445
باختصار ،
إنهم يحتاجون حقًا إلى تلك الموز.
1140
00:58:49,029 --> 00:58:50,864
الوحوش والموز.
1141
00:58:50,948 --> 00:58:55,118
سأخبرك ما هي مشكلتهم.
جفت إمدادات المياه الخاصة بهم.
1142
00:58:55,202 --> 00:58:57,120
قل لهم هذا كلمة بكلمة غي.
1143
00:58:57,204 --> 00:59:01,166
أنا ، فيل بترمان ،
حولت بمفردي الصحراء إلى واحة
1144
00:59:01,250 --> 00:59:04,002
عن طريق تحويل المياه
من مصدر جبلي مرتفع ،
1145
00:59:04,086 --> 00:59:06,547
مثل هذا ... واحد.
1146
00:59:06,630 --> 00:59:08,048
انتظر يا غي ، لا تترجم ذلك.
1147
00:59:11,176 --> 00:59:13,595
بعد فوات الأوان.
1148
00:59:15,180 --> 00:59:16,515
كان كل شيء!
1149
00:59:16,598 --> 00:59:19,685
سرق ماءك وأكل موزك
وأفسد مجتمعك!
1150
00:59:21,061 --> 00:59:24,106
هذا هو! لن رجم!
1151
00:59:25,315 --> 00:59:27,818
الآن ، القرود الوقحة ...
1152
00:59:27,901 --> 00:59:30,529
... تلبية القوة الكاملة لعقلي.
1153
00:59:30,612 --> 00:59:35,033
انظر إلى Betterman صانع الأدوات
واليأس!
1154
00:59:35,117 --> 00:59:36,285
جاب ، جاب.
1155
00:59:37,703 --> 00:59:39,204
اوه!
1156
00:59:46,587 --> 00:59:47,754
جاب ، جاب ، جاب.
1157
00:59:47,838 --> 00:59:49,423
أحسنت يا فيل.
1158
00:59:50,632 --> 00:59:53,468
أحسنت يا أمل. لقد فقدنا الرائحة.
1159
00:59:57,097 --> 00:59:59,558
لا لا لا! نافذة السفر!
1160
01:00:00,142 --> 01:00:02,186
اقبل اقبل. واو!
1161
01:00:02,269 --> 01:00:03,770
لا يزال يعمل ، الجميع!
1162
01:00:03,854 --> 01:00:06,732
نحن تائهون.
1163
01:00:06,815 --> 01:00:10,360
هذا هو السبب في أنك لا تتبع أهل الكهف.
كلمة أخرى من أصل ...
1164
01:00:10,444 --> 01:00:13,906
لقد نسينا الطرق القديمة ،
1165
01:00:13,989 --> 01:00:17,826
طرق العالم عندما كان صغيرًا
وكنت صغيرًا ،
1166
01:00:17,910 --> 01:00:24,917
عندما كنت الملكة الأم
لقبيلة محارب من wimmins.
1167
01:00:25,000 --> 01:00:26,543
أخوات الرعد.
1168
01:00:26,627 --> 01:00:29,880
لقد حصلت عليها يا فتاة.
أخوات الرعد.
1169
01:00:29,963 --> 01:00:33,550
واجهنا الخطر
وركلنا الموت في المنشعب!
1170
01:00:33,634 --> 01:00:38,013
لسنا بحاجة إلى أخوات الرعد يا أمي.
نحن بحاجة إلى وسيلة للعثور على الرجال!
1171
01:00:38,096 --> 01:00:39,932
أوه ، طريقة؟
1172
01:00:40,015 --> 01:00:43,143
أخوات الرعد يجدون دائمًا طريقة!
1173
01:00:43,227 --> 01:00:45,479
هل تعتقد أنك حصلت على رحلة أخرى
، أيتها الفتاة العجوز؟
1174
01:00:48,398 --> 01:00:49,775
يا إلهي.
1175
01:00:52,361 --> 01:00:54,821
يطير ، ويجاسوس ، ويطير!
1176
01:00:54,905 --> 01:00:56,448
اذهب.
1177
01:00:56,532 --> 01:00:58,325
اذهب وابحث عنهم ، ويجاسوس.
1178
01:01:00,077 --> 01:01:01,578
هذا هو!
1179
01:01:01,662 --> 01:01:03,747
كلكم مجانين!
1180
01:01:03,830 --> 01:01:06,542
وتعلم ماذا؟
هذا الشعر لا يعود. نجا.
1181
01:01:06,625 --> 01:01:08,544
وهو ما نحتاج أن نفعله
يا دون.
1182
01:01:08,627 --> 01:01:11,547
الابتعاد عن هؤلاء المجانين ...
الكهوف!
1183
01:01:11,630 --> 01:01:12,631
أمي!
1184
01:01:12,714 --> 01:01:15,050
لقد أتيت تتدخل
في حياتنا بدون دعوة ،
1185
01:01:15,133 --> 01:01:18,428
حتى دون أن تمسح
قدميك المقززة!
1186
01:01:19,805 --> 01:01:23,308
ويختلس النظر من هنا ،
مع نافذته الغبية ...
1187
01:01:23,392 --> 01:01:25,060
هذا العرض للأطفال الأكبر سنًا.
1188
01:01:25,143 --> 01:01:27,479
وهذا الطفل الجرذ الموبوء بالبراغيث!
1189
01:01:27,563 --> 01:01:29,231
- ممم؟
- أنت طفل غبي.
1190
01:01:29,314 --> 01:01:30,816
حسنا. سأقتلها.
1191
01:01:30,899 --> 01:01:32,609
هلا هلا هلا. قشعريرة.
1192
01:01:32,693 --> 01:01:34,069
وأنت أيضا!
1193
01:01:34,152 --> 01:01:38,031
أخرج ابنتي خارج الحائط
وأعطيها ندوبًا وأفكارًا غبية!
1194
01:01:38,115 --> 01:01:40,284
أمي!
لا تتحدث مع صديقي بهذه الطريقة.
1195
01:01:40,367 --> 01:01:41,994
وأنا سعيد أن الرجل عاد إلى رشده
1196
01:01:42,077 --> 01:01:44,204
وأدرك أنه لا ينتمي
إلى فتاة الكهف.
1197
01:01:44,288 --> 01:01:46,540
إنه ينتمي إلينا ،
Bettermans!
1198
01:01:46,623 --> 01:01:48,083
دعنا نذهب ، الفجر!
1199
01:01:48,166 --> 01:01:49,960
أمي ، إلى أين أنت ذاهب؟
1200
01:01:50,043 --> 01:01:52,212
يجب أن تهرب!
1201
01:01:53,297 --> 01:01:54,548
الناس كهف!
1202
01:02:01,763 --> 01:02:03,015
أوه لا.
1203
01:02:04,850 --> 01:02:07,186
ما هذا؟
1204
01:02:16,528 --> 01:02:17,529
عيب!
1205
01:02:20,574 --> 01:02:22,201
احصل عليه ، عيب! اجلبه!
1206
01:02:23,285 --> 01:02:24,870
- أمي!
- ها هي ذا!
1207
01:02:26,830 --> 01:02:28,999
نحن قادمون من أجلك ، سيدة الجليد!
1208
01:02:40,135 --> 01:02:42,304
اقتل الدائرة!
1209
01:02:42,387 --> 01:02:45,474
تعال يا طعنة. حان وقت الطعن.
1210
01:02:51,605 --> 01:02:53,440
يا رفاق ، انتظروا دقيقة.
1211
01:02:53,524 --> 01:02:55,317
الجميع ينزلون أسلحتكم.
1212
01:02:55,400 --> 01:02:57,819
فجر. ماذا تفعل هي؟
1213
01:02:57,903 --> 01:02:59,488
ثق بها. اخفض أسلحتك.
1214
01:03:02,866 --> 01:03:05,327
تعال هنا أيها الفتى الصغير.
يمكنك الخروج.
1215
01:03:06,828 --> 01:03:08,956
بلى. انه بخير. لك ذالك.
1216
01:03:12,167 --> 01:03:13,710
هذا ليس وحش.
1217
01:03:13,794 --> 01:03:15,003
إنها أم
1218
01:03:15,087 --> 01:03:19,424
التي كانت تخاف على طفلها وتحميها
،
1219
01:03:19,508 --> 01:03:22,177
وربما قليلا ، آه ، وقح.
1220
01:03:22,261 --> 01:03:26,181
وربما لم تدرك ذلك
1221
01:03:26,265 --> 01:03:30,352
أن الغرباء لم يكونوا يشكلون تهديدًا
ولكن في الواقع ...
1222
01:03:30,435 --> 01:03:31,812
اصحاب.
1223
01:03:31,895 --> 01:03:33,397
وربما هذا ،
1224
01:03:33,480 --> 01:03:37,150
يمكن لعناكب الذئب والغرباء
العيش في وئام جميل معًا
1225
01:03:37,234 --> 01:03:39,361
في بيتهم الشجري!
1226
01:03:39,444 --> 01:03:40,779
أعني كهف الجليد.
1227
01:03:41,822 --> 01:03:42,823
قف.
1228
01:03:42,906 --> 01:03:46,368
هل حصلت على كل هذا
بمجرد النظر إليهم؟
1229
01:03:46,451 --> 01:03:51,290
ربما تكون النافذة
التي أرى من خلالها العالم معيبة.
1230
01:03:52,499 --> 01:03:54,459
سأذهب لمداعبتهم.
1231
01:03:56,170 --> 01:03:57,963
أوه ، انظر ،
إنهم يعانقونني بأسنانهم!
1232
01:03:58,046 --> 01:03:59,214
Ow!
1233
01:04:10,184 --> 01:04:12,186
- شاب.
- عيب؟
1234
01:04:12,269 --> 01:04:14,563
- شاب.
- عيب ، لقد عدت!
1235
01:04:14,646 --> 01:04:15,856
لا.
1236
01:04:16,565 --> 01:04:18,066
الخيار لك.
1237
01:04:18,150 --> 01:04:21,820
- لا ، هذا ليس ما أردته!
- استمتع بك ... غدا!
1238
01:04:21,904 --> 01:04:23,697
عيب! عد!
1239
01:04:23,780 --> 01:04:24,781
لا!
1240
01:04:36,084 --> 01:04:39,922
غروغ ، هل تمانع؟
أحاول التفكير!
1241
01:04:40,005 --> 01:04:44,510
حسنًا ، أحاول الخروج من هنا
قبل ظهور هذا الوحش!
1242
01:04:45,886 --> 01:04:48,263
لا يوجد وحش ،
يا عزيزي.
1243
01:04:48,347 --> 01:04:51,058
إنهم يريدون فقط ... إخافتنا.
1244
01:04:51,141 --> 01:04:52,142
هذا هو!
1245
01:04:52,226 --> 01:04:55,771
حان الوقت لبث الرعب
في قلوب هذه القردة.
1246
01:05:03,153 --> 01:05:07,616
انظر إلى Betterman صانع النار
واليأس!
1247
01:05:07,699 --> 01:05:08,700
اللهب ، اللهب!
1248
01:05:12,037 --> 01:05:14,665
عظيم. الآن لديهم الرماح والنار.
1249
01:05:14,748 --> 01:05:17,167
يا رجل ، لقد أطلق النار على القردة!
1250
01:05:30,013 --> 01:05:33,100
هل انت مستعد؟ ورج.
1251
01:05:33,183 --> 01:05:34,685
يا. واهتز!
1252
01:05:36,311 --> 01:05:38,856
ورجوا ورجوا ورجوا
ورجوا ورجوا!
1253
01:05:38,939 --> 01:05:41,650
يا جران؟
هل أنت متأكد من أن هذا آمن؟
1254
01:05:41,733 --> 01:05:44,820
لا تقلق. لن يضر ... كثيرا.
1255
01:05:44,903 --> 01:05:48,323
- أين عيب؟
- ذهبت للحصول على المزيد من الحطب.
1256
01:05:48,407 --> 01:05:50,826
- سأذهب لأجدها.
- اوجا ، ساعدني.
1257
01:05:50,909 --> 01:05:52,494
صه.
1258
01:05:52,578 --> 01:05:53,912
عيب؟
1259
01:05:53,996 --> 01:05:55,873
عيب؟
1260
01:06:11,013 --> 01:06:12,306
أوه ، مهلا!
1261
01:06:12,389 --> 01:06:13,432
انا فقط...
1262
01:06:13,932 --> 01:06:15,684
أنا فقط أحضر بعض الحطب.
1263
01:06:18,604 --> 01:06:20,606
أعتقد أنك قمت بتغطيتها.
1264
01:06:20,689 --> 01:06:24,109
هل تريد أن تأخذ استراحة
من ضرب الغابة؟
1265
01:06:31,158 --> 01:06:32,951
هل أنت مستعد للحديث عن ذلك؟
1266
01:06:38,916 --> 01:06:43,795
لا أصدق
أنه سيختار شجرة فوقي.
1267
01:06:43,879 --> 01:06:46,256
لا أعتقد أن الأمر بهذه البساطة.
1268
01:06:46,340 --> 01:06:49,760
عرف الرجل عائلة بيترمان
عندما كان صغيراً.
1269
01:06:49,843 --> 01:06:52,679
إنهم أقرب شيء
لديه إلى العائلة.
1270
01:06:55,098 --> 01:06:57,601
في كل مرة أتألم فيها من قبل ...
1271
01:06:58,727 --> 01:07:02,147
لقد حصلت على علامة يمكنني رؤيتها.
1272
01:07:02,231 --> 01:07:05,567
هذا يؤلم كثيرا ،
1273
01:07:05,651 --> 01:07:07,736
ولا يمكنني حتى رؤيته.
1274
01:07:07,819 --> 01:07:09,530
استطيع رؤيته.
1275
01:07:10,489 --> 01:07:13,033
لا يهم.
1276
01:07:13,116 --> 01:07:14,910
نحن فقط مختلفون جدا.
1277
01:07:15,702 --> 01:07:17,204
أنا لا أهتم حتى.
1278
01:07:18,038 --> 01:07:21,583
عيب ، إذا كان هناك شيء يؤلم بهذا القدر ،
1279
01:07:21,667 --> 01:07:23,710
ربما يعني ذلك أنك تهتم.
1280
01:07:24,461 --> 01:07:27,840
ربما هو شيء يستحق القتال من أجله.
1281
01:07:29,216 --> 01:07:32,344
لذا ، ماذا ستفعل حيال ذلك؟
1282
01:07:40,018 --> 01:07:43,522
أمي ، أنت متأكد أنك لا تريد الانضمام إلينا؟
الجو دافئ حقًا هنا.
1283
01:07:43,605 --> 01:07:46,066
أه ، أنا لست شخصًا ينام حقًا.
1284
01:07:46,149 --> 01:07:50,404
لدي شال يبقيني دافئاً.
حسنا.
1285
01:07:50,487 --> 01:07:53,907
سأستخدم سلة السفر لحماية الخوادم ...
1286
01:07:53,991 --> 01:07:55,868
تعال!
1287
01:08:04,418 --> 01:08:06,879
إنه دافئ ، أليس كذلك؟
1288
01:08:06,962 --> 01:08:09,047
- ممم.
- لقد أخبرتك.
1289
01:08:13,886 --> 01:08:16,054
مهلا ، أم ، أوجا؟
1290
01:08:16,638 --> 01:08:18,223
- عيب؟
- هممم؟
1291
01:08:18,307 --> 01:08:19,850
مرحبا.
1292
01:08:19,933 --> 01:08:22,019
أنا فقط أريد أن أقول ، أم ...
1293
01:08:23,312 --> 01:08:25,647
أنني كنت فظيعة.
1294
01:08:25,731 --> 01:08:32,029
بعد كل ما فعلته وقلته ،
ما زلت تنقذني.
1295
01:08:32,112 --> 01:08:33,113
لماذا ا؟
1296
01:08:33,697 --> 01:08:36,533
حسنًا ، نقول دائمًا
أن العبوة تبقى معًا.
1297
01:08:37,117 --> 01:08:38,285
شعار غير رسمي.
1298
01:08:38,368 --> 01:08:39,703
انه بخير.
1299
01:08:40,453 --> 01:08:45,000
- لا. ليس بخير. كنت فظيعة.
- لا بأس.
1300
01:08:45,082 --> 01:08:47,002
- حاولت أن أسرق غي منك.
- انه بخير.
1301
01:08:47,085 --> 01:08:50,255
وأعطيتك
سلة-السلبي العدواني.
1302
01:08:50,339 --> 01:08:51,381
نعم ، كان ذلك غريبًا.
1303
01:08:51,465 --> 01:08:53,008
من يفعل ذلك؟
1304
01:08:53,091 --> 01:08:58,180
وابنتك ، من الواضح ،
ليست طفل جرذ.
1305
01:08:58,263 --> 01:08:59,555
هي جميلة.
1306
01:08:59,640 --> 01:09:03,894
هي طفلة جميلة.
1307
01:09:03,977 --> 01:09:05,520
- و ...
- كفى!
1308
01:09:15,531 --> 01:09:16,698
اين الرجل؟
1309
01:09:18,200 --> 01:09:20,243
أعتقد أنني حيوانه الأليف الجديد.
1310
01:09:20,327 --> 01:09:22,621
أوه ، هذا صعب.
1311
01:09:25,707 --> 01:09:27,125
ماذا يقول يا غي؟
1312
01:09:27,209 --> 01:09:29,877
وقد قرر الشيخ الحكيم ،
1313
01:09:29,962 --> 01:09:32,631
لأنه ليس لدينا موز
للوحش ،
1314
01:09:32,714 --> 01:09:35,216
ستكون...
1315
01:09:35,300 --> 01:09:37,719
أعتقد أنه يمكنني الترجمة من هنا يا جاي.
1316
01:09:37,803 --> 01:09:43,140
يقولون أن رجل الكهف البلطي
سوف يزرع لهم الموز ،
1317
01:09:43,225 --> 01:09:46,270
يسقي الحقول بدموعه المرة.
1318
01:09:46,353 --> 01:09:50,314
يا. وبطبيعة الحال ،
يريدون مني الإشراف.
1319
01:09:50,399 --> 01:09:51,399
ليس ما قالوه.
1320
01:09:51,483 --> 01:09:53,193
لا يمكنك التحدث لكمة القرد.
1321
01:09:53,277 --> 01:09:54,570
لا أستطيع؟
1322
01:09:54,653 --> 01:09:59,783
{\ an8} أيها القردة ، لقد أتقنت لغتك الحماسية
والتعبيرية.
1323
01:09:59,867 --> 01:10:00,909
{\ an8} لا ، لم تفعل.
1324
01:10:00,993 --> 01:10:06,039
{\ an8} دعني أتحدث مع القرد الصغير.
فيل بيترمان ذكي للغاية ، إنه غبي!
1325
01:10:06,123 --> 01:10:09,209
{\ an8} أوه ، ماذا لديك لتقوله
لهذا الرد الرائع؟
1326
01:10:10,752 --> 01:10:13,172
{\ an8} أتعلم ماذا؟ اسمحوا لي أن أصلح هذا.
1327
01:10:13,255 --> 01:10:15,591
هل تمانع؟ هل أستطيع أخذ هذا؟ شكر.
1328
01:10:15,674 --> 01:10:17,676
- لا تقاطعني!
- توقف عن مقاطعي!
1329
01:10:17,759 --> 01:10:20,262
هل يمكنك إيقافه؟
أحاول إخراجنا من هذا!
1330
01:10:20,345 --> 01:10:22,973
أنا في حالة جيدة مع هؤلاء القرود.
لدي وظيفة!
1331
01:10:23,056 --> 01:10:24,892
وأنتما ، سوف تفسد الأمر!
1332
01:10:24,975 --> 01:10:26,268
مثلك خبط كل شيء!
1333
01:10:26,351 --> 01:10:30,189
مثلك أفسدت
رومانسيتي الجميلة في سن المراهقة.
1334
01:10:33,483 --> 01:10:37,738
غي ، بني ، يرجى تفهم ذلك.
1335
01:10:37,821 --> 01:10:39,656
إنه خطأ Grug.
1336
01:10:41,408 --> 01:10:42,784
هاه؟
1337
01:10:42,868 --> 01:10:45,245
- احصل عليه يا غي!
- أنا لست بجانبك!
1338
01:10:45,329 --> 01:10:47,122
- نعم ، إنه معي!
- أنا لست معك أيضًا!
1339
01:10:48,957 --> 01:10:50,209
يا.
1340
01:10:51,710 --> 01:10:54,421
أدرك تلك الأكتاف العريضة.
1341
01:10:54,505 --> 01:10:57,049
أوه ، عيب ، أتيت من أجلي. بوب.
1342
01:10:57,132 --> 01:10:58,800
آه!
1343
01:11:06,767 --> 01:11:08,060
ممم.
1344
01:11:09,394 --> 01:11:11,021
ماذا تفعل؟
1345
01:11:12,064 --> 01:11:13,524
إلى أين أنت ذاهب يا فيل؟
1346
01:11:15,692 --> 01:11:18,153
لا يوجد رجل كهف هنا.
1347
01:11:18,237 --> 01:11:21,657
يمكنك الاختباء من عائلتك ...
1348
01:11:21,740 --> 01:11:26,286
... لكن لا يمكنك الاختباء عني.
1349
01:11:28,163 --> 01:11:31,041
حسنًا ، عبوتك الثمينة ...
1350
01:11:31,959 --> 01:11:33,836
هو سعيد لأنك ذهبت ...
1351
01:11:34,962 --> 01:11:36,505
لأنك تخنقهم.
1352
01:11:37,548 --> 01:11:41,260
يا!
حسنًا ، لقد بنيت جدارًا حول عائلتك.
1353
01:11:41,343 --> 01:11:43,470
لكنك بنيت أيضًا جدارًا
1354
01:11:43,554 --> 01:11:46,431
حول قلبك.
1355
01:11:46,515 --> 01:11:47,683
يا!
1356
01:11:47,766 --> 01:11:49,476
هل تعرف ما أنت؟
1357
01:11:49,560 --> 01:11:51,061
سأخبرك ما أنت.
1358
01:11:51,144 --> 01:11:52,479
- أنت ...
- سيء ...
1359
01:11:52,563 --> 01:11:53,689
الآب!
1360
01:12:00,445 --> 01:12:02,739
الكلمات كأسلحة؟
1361
01:12:02,823 --> 01:12:04,283
أنت مجرد فتاة الكهف.
1362
01:12:04,366 --> 01:12:06,368
إنه يسمى دش. جربها.
1363
01:12:06,451 --> 01:12:09,079
أخبرتها أن تستحم.
من يفعل ذلك؟
1364
01:12:09,162 --> 01:12:10,497
انت فعلت.
1365
01:12:11,206 --> 01:12:12,332
أوه ، ع.
1366
01:12:13,500 --> 01:12:15,169
مبروك يا فيل.
1367
01:12:16,128 --> 01:12:17,588
تضربني حيث يؤلمك.
1368
01:12:17,671 --> 01:12:20,299
بطريقة مماثلة.
1369
01:12:20,382 --> 01:12:22,301
يا فيل! مهلا!
1370
01:12:22,384 --> 01:12:23,677
مرحبا هيذر!
1371
01:12:23,760 --> 01:12:26,513
غروغ ، هل أنا هلوسة؟
1372
01:12:27,264 --> 01:12:30,392
رقم الرجل موزة عملاقة.
1373
01:12:30,475 --> 01:12:32,561
ما كانت القرود تحاول قوله
1374
01:12:32,644 --> 01:12:36,523
هو أننا سنضحي
بالوحش عند اكتمال القمر الليلة.
1375
01:12:44,948 --> 01:12:46,617
لا تزال تنتظر هناك.
1376
01:12:46,700 --> 01:12:49,661
لست متأكدًا من عودة شعرها
.
1377
01:12:58,587 --> 01:13:02,257
أوه.
كم من الوقت كنت بالخارج؟
1378
01:13:03,967 --> 01:13:05,677
ما الذي يحدقون به يا رفاق؟
1379
01:13:12,226 --> 01:13:13,227
أمي!
1380
01:13:14,269 --> 01:13:17,523
شعرك! إنه ضخم وحشي ،
وأنا أحبه.
1381
01:13:17,606 --> 01:13:18,607
شكر.
1382
01:13:19,316 --> 01:13:21,568
شعرك يا غران!
1383
01:13:21,652 --> 01:13:23,570
ماذا؟ إنه مؤقت.
1384
01:13:23,654 --> 01:13:26,490
لا! إنها تطير بهذه الطريقة!
1385
01:13:31,161 --> 01:13:34,665
عاد ويجاسوس!
1386
01:13:34,748 --> 01:13:35,874
ابتعد عني.
1387
01:13:39,169 --> 01:13:40,963
آه ، آه ، هاه.
1388
01:13:41,046 --> 01:13:42,339
أوضح ماذا تقصد.
1389
01:13:42,422 --> 01:13:46,009
لكمة القرود. أنا أكره لكم القرود.
1390
01:13:46,093 --> 01:13:50,472
يقول ويجاسوس إن الرجال
قد تم الاستيلاء عليهم هناك.
1391
01:13:52,224 --> 01:13:54,226
عظيم. ما هي الخطة؟
1392
01:13:54,309 --> 01:13:57,104
ماذا ستفعل أخوات الرعد؟
1393
01:13:57,187 --> 01:14:00,274
عذرًا. حسنًا ، أخوات الرعد!
1394
01:14:00,357 --> 01:14:04,611
إذا كنا سننقذ هؤلاء الرجال ،
فهناك شيء سنحتاجه.
1395
01:14:04,695 --> 01:14:05,821
- نافذة؟
- لا.
1396
01:14:05,904 --> 01:14:07,239
- ترنيمة جذابة؟
- لا!
1397
01:14:07,990 --> 01:14:08,991
بعضهم البعض.
1398
01:14:09,074 --> 01:14:10,450
"كل" ماذا؟ لا!
1399
01:14:11,660 --> 01:14:13,328
أسماء القبائل الجديدة.
1400
01:14:13,412 --> 01:14:16,081
ساندي ، سوف يطلق عليك "باحث".
1401
01:14:16,164 --> 01:14:17,833
عيب ، "قلب النار".
1402
01:14:17,916 --> 01:14:19,585
أوجا ، "قرن الدم".
1403
01:14:19,668 --> 01:14:21,086
ثانك ، أنت ...
1404
01:14:21,170 --> 01:14:22,254
"صوت التصادم."
1405
01:14:22,337 --> 01:14:24,423
فتاة ذكية لا أتذكر اسمها.
1406
01:14:24,506 --> 01:14:25,591
- أنا الفجر.
- لا!
1407
01:14:25,674 --> 01:14:27,634
أنت "أخت غروب".
1408
01:14:27,718 --> 01:14:30,429
وأنت "بوج ووتر".
1409
01:14:30,512 --> 01:14:31,889
اسمي "بوج ووتر"؟
1410
01:14:31,972 --> 01:14:34,016
فكرت في الأمر قبل أن يكون لديك شعر رائع.
1411
01:14:34,933 --> 01:14:38,020
أنا بوغ ووتر!
1412
01:14:38,103 --> 01:14:40,981
- مرحبًا ، أخت غروب الشمس.
- نعم ، قلب النار؟
1413
01:14:41,064 --> 01:14:43,108
- هل رأيت تلك العناكب الذئب؟
- بلى.
1414
01:14:43,192 --> 01:14:44,776
- هل تريد ركوبهم؟
- بلى!
1415
01:14:44,860 --> 01:14:46,987
- أخوات الرعد.
- أخوات الرعد!
1416
01:14:47,070 --> 01:14:49,448
- أخوات الرعد!
- أخت الرعد!
1417
01:14:51,200 --> 01:14:56,747
أخوات الرعد!
1418
01:15:26,026 --> 01:15:27,528
أوه ، ذهب في فمي.
1419
01:15:45,838 --> 01:15:47,214
حسنا،
1420
01:15:47,297 --> 01:15:49,049
أعتقد أن هذا هو.
1421
01:15:49,842 --> 01:15:53,178
فيل ، أنا آسف لأنني أكلت الموز الخاص بك.
1422
01:15:54,263 --> 01:15:58,016
أفترض أنني ربما
ارتكبت أخطاء أيضًا.
1423
01:15:59,226 --> 01:16:02,437
- مثل تسليح هذه القرود؟
- حسنا هذا صحيح.
1424
01:16:02,521 --> 01:16:03,772
أو سرقة مياههم؟
1425
01:16:03,856 --> 01:16:05,023
ممم.
1426
01:16:05,107 --> 01:16:06,859
وتعليمهم ربط هذه العقد؟
1427
01:16:06,942 --> 01:16:08,777
حسنًا ، كانت عقدهم فظيعة!
1428
01:16:12,447 --> 01:16:16,410
أتمنى لو تمكنت
من رؤية عيب مرة أخرى.
1429
01:16:17,911 --> 01:16:21,623
قضيت حياتي كلها أبحث
عن مكان أراد والداي أن أجده ،
1430
01:16:22,207 --> 01:16:23,917
ووجدته.
1431
01:16:24,001 --> 01:16:27,337
لكن الآن ، كل ما يمكنني التفكير فيه هو عيب.
1432
01:16:28,130 --> 01:16:29,548
أفضل صديق لي...
1433
01:16:30,549 --> 01:16:33,385
حبي الأول والوحيد.
1434
01:16:34,761 --> 01:16:37,764
كما تعلم ، والديك
أحبك كثيرًا.
1435
01:16:37,848 --> 01:16:40,309
أعتقد أن كل ما أرادوه هو ...
1436
01:16:41,143 --> 01:16:42,477
تجد السعادة.
1437
01:16:44,188 --> 01:16:46,273
وإذا كان هناك شيء واحد أعرفه ،
1438
01:16:46,356 --> 01:16:49,860
إنه أن تجعلك أنت وعيب
سعيدًا.
1439
01:16:51,320 --> 01:16:52,321
شاب،
1440
01:16:52,404 --> 01:16:57,159
لا يوجد أحد أفضل أن
تقضي ابنتي معها غدًا.
1441
01:16:58,243 --> 01:17:02,331
غي ، أنا أيضًا أعطيك الإذن
لبدء منزل مع ابنة غروغ.
1442
01:17:02,414 --> 01:17:04,833
- هذه ليست طريقة عمله.
- ولكن هو موضع تقدير.
1443
01:17:04,917 --> 01:17:07,753
وأنتما التوأم هما أقرب شيء
لديّ للآباء.
1444
01:17:07,836 --> 01:17:08,837
شكرا يا بني.
1445
01:17:08,921 --> 01:17:11,131
نحن لسنا مختلفين بعد كل شيء يا غروغ.
1446
01:17:11,215 --> 01:17:15,594
نحن أبان حمقى للغاية
مهووسون بالموز ...
1447
01:17:17,221 --> 01:17:20,432
... على وشك الموت
موت مثير للسخرية.
1448
01:17:27,397 --> 01:17:28,941
غروغ! ماذا يحدث هنا؟
1449
01:17:29,816 --> 01:17:31,777
لا أدري، لا أعرف! لا استطيع ان ارى!
1450
01:17:41,411 --> 01:17:42,412
آه!
1451
01:17:42,496 --> 01:17:44,581
لا استطيع النظر. ما هذا؟
1452
01:17:44,665 --> 01:17:46,250
هذه هى...
1453
01:17:46,333 --> 01:17:47,417
انها...
1454
01:17:49,461 --> 01:17:51,338
في الواقع نوع من اللطيف.
1455
01:17:53,465 --> 01:17:56,635
هذا فقط جبهته؟ اووه تعال!
1456
01:18:07,729 --> 01:18:08,730
ماذا...
1457
01:18:08,814 --> 01:18:09,815
هاه؟
1458
01:18:12,818 --> 01:18:16,363
{\ an8} أخوات الرعد!
1459
01:18:16,446 --> 01:18:17,656
عيب!
1460
01:18:19,783 --> 01:18:21,326
اية لعنة هذه؟
1461
01:18:30,460 --> 01:18:34,298
♪ هل تسمع
أخوات الرعد قريبات؟ ♪
1462
01:18:34,381 --> 01:18:38,552
♪ تحطم ، قوة كاملة
إنها قادمة من خلال السحب ♪
1463
01:18:38,635 --> 01:18:42,389
الحاجة إلى السرعة
ستجعلك تنزل على ركبتيك
1464
01:18:42,472 --> 01:18:44,141
♪ إنها كبيرة ، بصوت عال
1465
01:18:44,224 --> 01:18:45,601
قلب النار ، يرأس!
1466
01:18:48,937 --> 01:18:52,566
♪ تشعر به يهتز ، هل تريد المزيد؟ ♪
1467
01:18:52,649 --> 01:18:56,028
{\ an8} ♪ اشعر بالرعد
اشعر بالضوضاء ♪
1468
01:18:56,570 --> 01:18:58,780
♪ اشعر بالرعد ، آه ، هاه
1469
01:18:58,864 --> 01:19:00,657
♪ 'لأننا في حالة مزاجية للتدمير ♪
1470
01:19:00,741 --> 01:19:03,160
{\ an8} ♪ اشعر بالرعد ♪
1471
01:19:03,243 --> 01:19:04,912
اشعر بالضوضاء ♪
1472
01:19:04,995 --> 01:19:07,372
♪ اشعر بالرعد ، آه ، هاه
1473
01:19:07,456 --> 01:19:09,499
♪ 'لأننا في حالة مزاجية للتدمير ♪
1474
01:19:10,125 --> 01:19:11,502
{\ an8} - آه!
- ♪
1475
01:19:11,585 --> 01:19:13,629
نجاح باهر.
1476
01:19:13,712 --> 01:19:15,714
- لا لا لا!
- بابا!
1477
01:19:15,797 --> 01:19:17,132
هيا أخواتي
1478
01:19:21,720 --> 01:19:22,804
لا!
1479
01:19:22,888 --> 01:19:24,223
أكل شعر مستعار!
1480
01:19:25,307 --> 01:19:28,685
♪ اشعر بالرعد
اشعر بالضوضاء ♪
1481
01:19:29,228 --> 01:19:31,438
♪ اشعر بالرعد ، آه ، هاه
1482
01:19:31,522 --> 01:19:33,524
♪ 'لأننا في حالة مزاجية للتدمير ♪
1483
01:19:53,877 --> 01:19:54,878
هاه؟
1484
01:19:54,962 --> 01:19:56,922
عيب! عيب! لدي شيء لأقوله!
1485
01:19:57,005 --> 01:19:58,215
اذا يمكنني!
1486
01:20:05,347 --> 01:20:07,641
فقاعة! هذي هي فتاتي!
1487
01:20:07,724 --> 01:20:09,101
فقاعة!
1488
01:20:10,227 --> 01:20:11,478
مهلا! انت جائع؟
1489
01:20:11,562 --> 01:20:13,564
تعال واحصل علي!
1490
01:20:14,982 --> 01:20:16,441
احصل على الخروج!
1491
01:20:17,192 --> 01:20:20,362
حسنًا يا أولاد!
نحن نخرجك من هنا!
1492
01:20:20,445 --> 01:20:22,489
واو! بلى!
1493
01:20:22,573 --> 01:20:24,324
قريب! حق؟
1494
01:20:24,950 --> 01:20:25,951
رفاق؟
1495
01:20:27,744 --> 01:20:29,037
فيل ، هل أنت بخير؟
1496
01:20:31,039 --> 01:20:33,041
إنه سيء يا غروغ!
1497
01:20:33,125 --> 01:20:35,169
أعتقد أنني دحرجت كاحلي!
1498
01:20:35,252 --> 01:20:36,962
استمر في التقدم. أنقذ نفسك.
1499
01:20:37,045 --> 01:20:38,046
سورة نوح اه.
1500
01:20:38,130 --> 01:20:40,507
حزمة تبقى معًا ، يا أخي.
1501
01:20:41,300 --> 01:20:42,551
أخ؟
1502
01:20:42,634 --> 01:20:44,428
أخ.
1503
01:20:44,511 --> 01:20:46,013
- إخوان.
- ما ...
1504
01:20:46,096 --> 01:20:48,765
- أفضل إخوان!
- إخوانه!
1505
01:20:48,849 --> 01:20:50,142
إخوان الموز!
1506
01:20:50,225 --> 01:20:52,644
اخوان مدى الحياة!
1507
01:20:52,728 --> 01:20:54,354
مالذي يفعلونه؟
1508
01:20:54,438 --> 01:20:56,190
مهلا! احصل على عقلك في اللعبة!
1509
01:21:04,406 --> 01:21:05,782
مكتنزة ، اذهب!
1510
01:21:07,534 --> 01:21:08,577
عيب!
1511
01:21:16,710 --> 01:21:17,961
- غروغ!
- بابا؟
1512
01:21:18,045 --> 01:21:19,046
أين هم؟
1513
01:21:20,380 --> 01:21:22,341
أعتقد أنني أرى شيئًا.
1514
01:21:28,680 --> 01:21:33,310
{\ an8} ♪ أعلم أن هذا صحيح تمامًا ♪
1515
01:21:33,393 --> 01:21:34,394
هل نحن جميعا هنا؟
1516
01:21:34,478 --> 01:21:36,021
- أين الرجل؟
- أين عيب؟
1517
01:21:49,034 --> 01:21:52,663
بومسيس!
1518
01:22:02,130 --> 01:22:03,882
قف!
1519
01:22:24,027 --> 01:22:26,405
عيب ، انتظر ، انتظر. هناك شيء
أريد أن أخبرك به.
1520
01:22:26,488 --> 01:22:27,614
الآن؟
1521
01:22:29,324 --> 01:22:33,453
قضيت حياتي كلها أبحث
عن مكان اسمه الغد ،
1522
01:22:33,537 --> 01:22:35,038
لكنها ليست ...
1523
01:22:36,665 --> 01:22:37,749
قف!
1524
01:22:37,833 --> 01:22:39,209
تابع.
1525
01:22:39,293 --> 01:22:41,253
لكن الغد ليس مكانًا.
1526
01:22:41,837 --> 01:22:43,839
إنه شخص. إنه أنت يا عيب.
1527
01:22:44,590 --> 01:22:46,925
أنت غدتي.
1528
01:22:48,343 --> 01:22:49,469
هل حقا؟
1529
01:23:12,326 --> 01:23:13,327
- واو!
- بلى!
1530
01:23:15,162 --> 01:23:17,706
آه! خذ هذا!
1531
01:23:22,419 --> 01:23:24,254
داه!
1532
01:23:26,006 --> 01:23:27,966
أعتقد أنني جعلته أكثر جنونًا.
1533
01:23:29,885 --> 01:23:30,928
يركض!
1534
01:23:32,346 --> 01:23:33,764
هيا! انزل هنا!
1535
01:23:36,975 --> 01:23:38,936
يجب أن نترك هذا الشيء.
1536
01:23:39,019 --> 01:23:40,812
كيف؟ هناك الكثير من الكروم!
1537
01:23:43,649 --> 01:23:46,151
- مهلا!
- مهلا!
1538
01:24:14,012 --> 01:24:16,515
نجاح باهر.
لا أصدق أن هذا العمل في الواقع ...
1539
01:24:16,598 --> 01:24:18,642
♪ أعتقد أنني أحبك ♪
1540
01:24:21,311 --> 01:24:25,148
♪ أعتقد أنني أحبك
إذن ما الذي أخاف منه؟ ♪
1541
01:24:25,232 --> 01:24:30,779
{\ an8} ♪ أخشى أنني لست متأكدة من
الحب لا علاج له ♪
1542
01:24:33,365 --> 01:24:37,119
♪ أعتقد أنني أحبك
أليس هذا ما تصنعه الحياة؟ ♪
1543
01:24:37,202 --> 01:24:38,453
لا!
1544
01:24:40,330 --> 01:24:41,540
- عيب!
- لا!
1545
01:24:41,623 --> 01:24:43,208
- عيب!
- حصلت عليك!
1546
01:24:49,882 --> 01:24:53,552
- أتعلم؟ هذا ليس إصبع قدمي الحقيقي.
- هاه؟
1547
01:24:55,846 --> 01:24:57,264
هاه؟
1548
01:24:57,347 --> 01:25:00,767
♪ أعتقد أنني أحبك
أليس هذا ما تصنعه الحياة؟ ♪
1549
01:25:00,851 --> 01:25:03,228
أنت لم تخبرني بذلك قط.
1550
01:25:03,312 --> 01:25:05,647
- هل تعلم أن لديها إصبع الفول السوداني؟
- لا.
1551
01:25:14,990 --> 01:25:16,408
سجل السفر...
1552
01:25:17,326 --> 01:25:18,577
الدخول النهائي.
1553
01:25:19,077 --> 01:25:22,831
بعد اثنين من أطول
الأقمار وأكثرها رعبا في حياتي ،
1554
01:25:23,749 --> 01:25:26,627
أعاد آل كروودز وبيترمانز
معًا.
1555
01:25:27,920 --> 01:25:29,838
دوغلاس؟
1556
01:25:29,922 --> 01:25:31,381
دوغلاس!
1557
01:25:31,840 --> 01:25:32,841
دوغلاس!
1558
01:25:38,222 --> 01:25:42,017
ورحب آل بيترمانز بالجميع ليبقوا إلى الأبد.
1559
01:25:42,100 --> 01:25:44,770
لذلك قمنا ببعض التغييرات في المزرعة.
1560
01:25:47,397 --> 01:25:50,108
- نعم ، إنه يفتح المكان حقًا.
- حق؟
1561
01:25:50,192 --> 01:25:51,193
بلى!
1562
01:25:51,276 --> 01:25:53,195
أوه ،
وانتقلت القرود المثقوبة في المنزل المجاور.
1563
01:25:53,278 --> 01:25:56,532
يا رجل ، هل يحتفلون كثيرا!
1564
01:25:56,615 --> 01:25:58,534
طوال الليل و النهار.
1565
01:25:58,617 --> 01:26:01,328
في الواقع تعلم فيل
أن يتحدث لكمة القرد.
1566
01:26:01,411 --> 01:26:04,164
حسنا. سأحضر لك هذه الوصفة.
لا تقلق.
1567
01:26:04,248 --> 01:26:05,249
وغروغ ...
1568
01:26:05,332 --> 01:26:06,333
تعال مرة أخرى؟
1569
01:26:06,416 --> 01:26:08,418
حسنًا ، ما زال يعمل على ذلك.
1570
01:26:08,502 --> 01:26:09,545
مرة أخرى.
1571
01:26:09,628 --> 01:26:12,381
مرحبا عزيزي. احصل على الجزء الجيد!
1572
01:26:12,464 --> 01:26:14,258
آه أجل. حق!
1573
01:26:14,341 --> 01:26:15,801
لم تكن تلك هي التغييرات الوحيدة.
1574
01:26:15,884 --> 01:26:18,262
أوه ، سأفتقدك حقًا.
1575
01:26:18,345 --> 01:26:20,931
أمك وأنا هنا إذا كنت بحاجة إلينا.
1576
01:26:21,557 --> 01:26:22,558
فقاعة؟
1577
01:26:23,559 --> 01:26:24,685
فقاعة.
1578
01:26:25,727 --> 01:26:27,354
ادخل هنا يا بني.
1579
01:26:30,315 --> 01:26:31,650
وداعا أبي.
1580
01:26:32,734 --> 01:26:33,944
طفلنا رحيل.
1581
01:26:34,778 --> 01:26:37,906
طفلنا الرحيل!
1582
01:26:44,913 --> 01:26:47,875
الطفرات؟
1583
01:26:47,958 --> 01:26:49,376
فقاعة.
1584
01:26:49,459 --> 01:26:51,128
مرحبا جميعا!
1585
01:26:51,211 --> 01:26:55,090
قالت ساندي كلمتها الأولى!
قالت ساندي ، "بومسيز!"
1586
01:26:55,716 --> 01:26:57,843
واو!
1587
01:26:58,844 --> 01:27:00,220
- مهلا.
- ماذا؟
1588
01:27:00,304 --> 01:27:01,680
يا هذا.
1589
01:27:01,763 --> 01:27:03,849
دن-دون-دون؟
1590
01:27:03,932 --> 01:27:05,809
ممم!
1591
01:27:06,768 --> 01:27:09,354
غران ، هل فعلت شيئًا جديدًا
بشعرك؟
1592
01:27:09,980 --> 01:27:11,190
أوه ، هذا؟
1593
01:27:11,273 --> 01:27:15,152
أخذ Wigasus اليوم إجازة ،
لذلك أحاول القيام بعمل جديد.
1594
01:27:16,486 --> 01:27:18,739
- ثنك ، لا توجد نافذة على الطاولة.
- عذرًا!
1595
01:27:18,822 --> 01:27:19,948
من جائع؟
1596
01:27:20,032 --> 01:27:23,076
إنه طبق خاص نسميه خبز برونانا.
1597
01:27:23,160 --> 01:27:25,704
كان والدي يخشى أن
يصبح القطيع أصغر.
1598
01:27:25,787 --> 01:27:28,624
لكن في النهاية ، أصبح أكبر.
1599
01:27:28,707 --> 01:27:30,459
أكبر بكثير.
1600
01:27:30,542 --> 01:27:32,252
كان أبي على حق بعد كل شيء.
1601
01:27:32,336 --> 01:27:35,047
كنا أقوى معًا.
1602
01:27:39,343 --> 01:27:40,344
{\ an8} ♪ نحن نتحدث ♪
1603
01:27:49,478 --> 01:27:53,023
♪ كنت نائمًا
وفي منتصف حلم جيد
1604
01:27:53,106 --> 01:27:55,317
♪ مثل كل مرة أستيقظ
1605
01:27:55,400 --> 01:27:58,820
♪ من شيء ما
يدق عقلي
1606
01:27:58,904 --> 01:28:03,617
♪ قبل أن أصاب بالجنون
، أحمل وسادتي على رأسي
1607
01:28:03,700 --> 01:28:07,496
{\ an8} ♪ ثم أقوم في سريري أصرخ بالكلمات التي أخافها ♪
1608
01:28:07,579 --> 01:28:10,123
{\ an8} ♪ أعتقد أنني أحبك ♪
1609
01:28:10,207 --> 01:28:12,459
{\ an8} ♪ أعتقد أنني أحبك ♪
1610
01:28:12,543 --> 01:28:16,380
♪ أعتقد أنني أحبك
إذن ما الذي أخاف منه؟ ♪
1611
01:28:16,463 --> 01:28:18,382
♪ أخشى أنني لست متأكدًا من ♪
1612
01:28:18,465 --> 01:28:21,927
الحب لا علاج له
1613
01:28:24,054 --> 01:28:28,267
♪ أعتقد أنني أحبك
أليس هذا ما تصنعه الحياة؟ ♪
1614
01:28:29,059 --> 01:28:31,436
♪ رغم أنه يقلقني أن أقول ♪
1615
01:28:31,520 --> 01:28:33,939
♪ لم أشعر بهذه الطريقة أبدًا
1616
01:28:34,398 --> 01:28:36,733
يجب أن أخبرك بشيء
كنت أفكر فيه لفترة طويلة
1617
01:28:36,817 --> 01:28:38,569
لكن لم يكن لديه الشجاعة ليقول.
1618
01:28:38,652 --> 01:28:40,404
أعتقد أني أحبك.
1619
01:28:40,487 --> 01:28:42,865
أتعلم؟ اخدش ذلك.
أنا أحبك حقا.
1620
01:28:43,448 --> 01:28:47,744
♪ لا أعرف ما الذي أواجهه
لا أعرف ما يدور حوله
1621
01:28:47,828 --> 01:28:50,497
♪ لدي الكثير لأفكر فيه ♪
1622
01:28:50,581 --> 01:28:51,999
♪ يا
1623
01:28:52,082 --> 01:28:55,961
♪ أعتقد أنني أحبك
إذن ما الذي أخاف منه؟ ♪
1624
01:28:56,044 --> 01:29:01,175
♪ أخشى أني لست متأكدًا من
الحب لا علاج له ♪
1625
01:29:01,258 --> 01:29:03,677
سيصيبني الجنون!
1626
01:29:03,760 --> 01:29:05,387
♪ أعتقد أنني أحبك ♪
1627
01:29:05,470 --> 01:29:07,848
♪ أليس هذا مما تتكون الحياة؟ ♪
1628
01:29:08,682 --> 01:29:13,562
{\ an8} ♪ على الرغم من أنه يقلقني أن أقول
إنني لم أشعر بهذه الطريقة أبدًا
1629
01:29:13,645 --> 01:29:14,938
♪ صدقني ♪
1630
01:29:15,022 --> 01:29:17,107
♪ لا داعي للقلق حقًا ♪
1631
01:29:17,191 --> 01:29:19,484
♪ أريد فقط أن أجعلك سعيدا ♪
1632
01:29:19,568 --> 01:29:22,988
♪ وإذا قلت ، "مرحبًا ، ارحل ،" سأفعل ♪
1633
01:29:23,071 --> 01:29:27,326
♪ لكني أعتقد أنه من الأفضل
أن أبقى معك وأحبك
1634
01:29:27,409 --> 01:29:29,536
♪ هل تعتقد أن لدي قضية ♪
1635
01:29:29,620 --> 01:29:31,705
♪ دعني أسألك وجهك ♪
1636
01:29:31,788 --> 01:29:34,124
♪ هل تعتقد أنك تحبني؟ ♪
1637
01:29:34,208 --> 01:29:36,668
♪ أعتقد أنني أحبك ♪
1638
01:29:38,879 --> 01:29:40,756
♪ أعتقد أنني أحبك ♪
1639
01:29:41,715 --> 01:29:45,302
♪ توقف ، أعتقد أنني أحبك
1640
01:29:48,305 --> 01:29:53,018
{\ an8} ♪ أعتقد أنني أحبك ♪
1641
01:29:53,101 --> 01:29:55,854
♪ أوه ، نعم ♪
1642
01:29:56,605 --> 01:29:59,274
♪ مم-همم ♪
1643
01:30:04,488 --> 01:30:05,531
{\ an8} ها!
1644
01:30:06,907 --> 01:30:07,950
{\ an8} ها!
1645
01:30:08,659 --> 01:30:09,701
هيا.
1646
01:30:11,662 --> 01:30:12,704
عذرًا.
1647
01:30:17,835 --> 01:30:18,877
هاه!
1648
01:30:26,552 --> 01:30:30,472
♪ هل تسمع
أخوات الرعد قريبات؟ ♪
1649
01:30:30,556 --> 01:30:34,184
♪ تحطم ، قوة كاملة
إنها قادمة من خلال السحب ♪
1650
01:30:34,268 --> 01:30:38,313
الحاجة إلى السرعة
ستجعلك تنزل على ركبتيك
1651
01:30:38,397 --> 01:30:40,315
♪ إنها كبيرة ، بصوت عال
1652
01:30:40,399 --> 01:30:42,943
♪ نعم ، نحن في طواف
1653
01:30:43,026 --> 01:30:46,822
♪ تشعر به يهتز من قلبك ♪
1654
01:30:46,905 --> 01:30:50,450
♪ تشعر به يهتز ، هل تريد المزيد؟ ♪
1655
01:30:50,534 --> 01:30:54,371
♪ اشعر بالرعد
اشعر بالضوضاء ♪
1656
01:30:54,454 --> 01:30:56,874
♪ اشعر بالرعد ، آه ، هاه
1657
01:30:56,957 --> 01:30:58,792
♪ 'لأننا في حالة مزاجية للتدمير ♪
1658
01:30:58,876 --> 01:31:00,752
اشعر بالرعد ♪
1659
01:31:00,836 --> 01:31:02,963
اشعر بالضوضاء ♪
1660
01:31:03,046 --> 01:31:05,257
♪ اشعر بالرعد ، آه ، هاه
1661
01:31:05,340 --> 01:31:07,593
♪ 'لأننا في حالة مزاجية للتدمير ♪
1662
01:31:11,513 --> 01:31:13,599
هيا يا أخواتي! واو! ♪
1663
01:31:15,601 --> 01:31:19,605
♪ هل يمكنك أن ترى
قوتنا تهز الأشجار؟ ♪
1664
01:31:19,688 --> 01:31:23,483
♪ بام ، بوم ، بانغ
أنت تعلم أننا لا يمكن ترويضنا ♪
1665
01:31:23,567 --> 01:31:25,527
♪ لا يمكننا أن نبطئ
1666
01:31:25,611 --> 01:31:27,571
♪ نحن نأخذها إلى مدينة الرعد ♪
1667
01:31:27,654 --> 01:31:31,700
♪ في فاينز نتأرجح نحن
نحصل عليك في الحلبة ♪
1668
01:31:32,492 --> 01:31:36,330
♪ تشعر به صاخبًا في
قلبك
1669
01:31:36,413 --> 01:31:39,499
♪ أخذت تعثر
هل تريد المزيد؟ ♪
1670
01:31:39,583 --> 01:31:43,504
♪ اشعر بالرعد
اشعر بالضوضاء ♪
1671
01:31:43,587 --> 01:31:45,839
♪ اشعر بالرعد ، آه ، هاه
1672
01:31:45,923 --> 01:31:47,716
♪ 'لأننا في حالة مزاجية للتدمير ♪
1673
01:31:47,799 --> 01:31:51,678
♪ اشعر بالرعد
اشعر بالضوضاء ♪
1674
01:31:51,762 --> 01:31:54,014
♪ اشعر بالرعد ، آه ، هاه
1675
01:31:54,097 --> 01:31:56,517
♪ 'لأننا في حالة مزاجية للتدمير ♪
1676
01:32:02,523 --> 01:32:04,525
هيا يا أخواتي! واو! ♪
1677
01:32:28,340 --> 01:32:32,261
♪ اشعر بالرعد
اشعر بالضوضاء ♪
1678
01:32:32,344 --> 01:32:34,596
♪ اشعر بالرعد ، آه ، هاه
1679
01:32:34,680 --> 01:32:36,598
♪ 'لأننا في حالة مزاجية للتدمير ♪
1680
01:32:36,682 --> 01:32:40,686
♪ اشعر بالرعد
اشعر بالضوضاء ♪
1681
01:32:40,769 --> 01:32:43,021
♪ اشعر بالرعد ، آه ، هاه
1682
01:32:43,105 --> 01:32:45,524
♪ 'لأننا في حالة مزاجية للتدمير ♪
1683
01:32:58,370 --> 01:33:03,041
♪ في كهف فوق شجرة
بغض النظر عن مكان وجودك ♪
1684
01:33:03,125 --> 01:33:07,421
♪ نعيش جميعًا هنا معًا ♪
1685
01:33:08,213 --> 01:33:10,591
هذا العالم الذي نعيش فيه صغير
1686
01:33:10,674 --> 01:33:12,759
♪ إنها ليست كبيرة جدًا على الإطلاق
1687
01:33:12,843 --> 01:33:17,389
جنبًا إلى جنب ، العيش هنا معًا
1688
01:33:18,307 --> 01:33:20,767
♪ لقد حصلت على طريقتك ، لقد حصلت على طريقتك ♪
1689
01:33:20,851 --> 01:33:23,145
معًا نحن ساميون جدًا
1690
01:33:23,228 --> 01:33:25,564
غدا يوم آخر
1691
01:33:25,647 --> 01:33:28,066
معًا سنجد طريقة ♪
1692
01:33:28,150 --> 01:33:31,361
غدا يوم آخر
1693
01:33:31,862 --> 01:33:34,865
واو!
♪ انظر إليك ، انظر إلي ♪
1694
01:33:34,948 --> 01:33:37,284
♪ أحتاجك ، أنت بحاجة لي ♪
1695
01:33:37,367 --> 01:33:41,705
♪ نعيش جميعًا هنا معًا ♪
1696
01:33:42,289 --> 01:33:44,791
♪ كفريق نحن أقوياء
1697
01:33:44,875 --> 01:33:47,002
♪ يدا بيد ، لا يمكننا أن نخطئ
1698
01:33:47,085 --> 01:33:51,131
♪ وكلنا نعيش هنا معًا ♪
1699
01:33:51,215 --> 01:33:52,674
♪ نعم ، وو ♪
1700
01:33:52,758 --> 01:33:55,219
- ♪ لقد حصلت على طريقتك ، لقد حصلت على طريقتك ♪
- got لديّ أسلوبك ♪
1701
01:33:55,302 --> 01:33:57,596
- ♪ معًا نحن ساميون جدًا ♪
- ♪ ساميون جدًا ♪
1702
01:33:57,679 --> 01:33:59,890
غدا يوم آخر
1703
01:33:59,973 --> 01:34:02,351
معًا سنجد طريقة ♪
1704
01:34:02,434 --> 01:34:05,229
- ♪ خطة واحدة تكفي ♪
- كافية
1705
01:34:05,312 --> 01:34:07,439
- ♪ فقط مساحة كافية لنا جميعًا ♪
- لنا جميعًا
1706
01:34:07,523 --> 01:34:09,608
غدا يوم آخر
1707
01:34:09,691 --> 01:34:12,152
معًا سنجد طريقة ♪
1708
01:34:12,236 --> 01:34:15,989
♪ اعملوا معًا في يوم جديد تمامًا ♪
1709
01:34:26,208 --> 01:34:29,461
♪ يوم آخر ♪
1710
01:34:31,880 --> 01:34:34,466
- ♪ لقد حصلت على طريقتك ، لقد حصلت على طريقتك ♪
- got لديّ أسلوبك ♪
1711
01:34:34,550 --> 01:34:36,844
- ♪ معًا نحن ساميون جدًا ♪
- ♪ ساميون جدًا ♪
1712
01:34:36,927 --> 01:34:39,137
غدا يوم آخر
1713
01:34:39,221 --> 01:34:41,598
معًا سنجد طريقة ♪
1714
01:34:41,682 --> 01:34:44,226
- ♪ لقد حصلت على طريقتك ، لقد حصلت على طريقتك ♪
- got لديّ أسلوبك ♪
1715
01:34:44,309 --> 01:34:46,687
- ♪ يعجبني عندما نتشابك ♪
- ♪ نتشابك ♪
1716
01:34:46,770 --> 01:34:49,022
تقترب كل يوم
1717
01:34:49,106 --> 01:34:52,943
♪ اعملوا معًا في يوم جديد تمامًا ♪