1 00:00:57,516 --> 00:00:58,559 Guy? 2 00:00:59,601 --> 00:01:02,020 Guy. Je moet gaan! 3 00:01:02,104 --> 00:01:04,188 Guy, het is oké. -Nee! 4 00:01:04,272 --> 00:01:08,151 Zoon, de teer stijgt. Je moet gaan. 5 00:01:08,235 --> 00:01:09,736 Nee, niet zonder jou! 6 00:01:09,820 --> 00:01:12,531 Kijk niet naar ons. Kijk achter je. 7 00:01:12,614 --> 00:01:16,952 Zie je het licht? Je moet dat licht volgen, oké? 8 00:01:17,035 --> 00:01:19,079 Stop niet. Verberg je niet. 9 00:01:19,162 --> 00:01:20,873 Volg het licht, 10 00:01:20,956 --> 00:01:24,459 en je zult 'morgen' vinden. 11 00:01:40,475 --> 00:01:42,352 "Volg het licht." 12 00:01:48,525 --> 00:01:50,444 Reisverslag: Guy hier. 13 00:01:50,454 --> 00:01:53,107 Het is al 14 manen geleden sinds de missie begon. 14 00:01:53,113 --> 00:01:56,033 Het licht volgen, maar nog geen teken van 'Morgen'. 15 00:01:56,116 --> 00:01:58,535 Reisverslag: het is 29 manen geleden. 16 00:01:58,619 --> 00:02:00,412 Nog altijd geen teken van 'Morgen'. 17 00:02:01,038 --> 00:02:02,956 Ik heb wel dit kereltje gevonden. 18 00:02:03,040 --> 00:02:04,791 Hij is helemaal alleen, net als ik. 19 00:02:04,875 --> 00:02:06,376 Hij ziet er goed uit. 20 00:02:06,460 --> 00:02:09,213 Ik denk eraan om hem "Kijk" te noemen. 21 00:02:09,295 --> 00:02:11,548 Reisverslag: het is 54 manen geleden. 22 00:02:11,632 --> 00:02:13,592 Drieënzeventig manen. Honderd en tien manen. 23 00:02:13,675 --> 00:02:15,469 Tweehonderd manen. 24 00:02:15,552 --> 00:02:18,055 Reisverslag: het is... 25 00:02:19,097 --> 00:02:20,182 veel manen geleden. 26 00:02:20,265 --> 00:02:21,266 Alle manen. 27 00:02:21,350 --> 00:02:23,068 Nog steeds geen teken van 'Morgen'. 28 00:02:24,394 --> 00:02:26,772 Er komt iets aan. Riem, vermommingsmodus. 29 00:02:33,278 --> 00:02:34,780 Het is een persoon! 30 00:02:55,968 --> 00:02:57,886 Oeps. Ja, dat was ik. 31 00:02:57,970 --> 00:02:59,555 Hoi. Ik ben Iep. 32 00:02:59,638 --> 00:03:02,916 Ter verdediging, ik woon al mijn hele leven in een grot, 33 00:03:02,976 --> 00:03:05,728 en ik kwam niet echt... heel vaak andere mensen tegen, 34 00:03:05,735 --> 00:03:07,771 laat staan... een jongen! 35 00:03:07,855 --> 00:03:11,859 En te bedenken, de enige twee tieners in de wereld, en we vonden elkaar. 36 00:03:11,942 --> 00:03:13,735 Het is alsof het lot ons samenbracht. 37 00:03:13,819 --> 00:03:15,821 Mijn hele familie hield van hem... 38 00:03:17,447 --> 00:03:18,615 ...behalve paps. 39 00:03:19,692 --> 00:03:21,980 Maar uiteindelijk trok Guy hem over de streep. 40 00:03:21,994 --> 00:03:24,121 Vuur. -Vuur. 41 00:03:24,204 --> 00:03:25,773 En nu reizen we de wereld rond, 42 00:03:25,782 --> 00:03:28,709 op zoek naar een perfecte plek die we thuis kunnen noemen, 43 00:03:28,717 --> 00:03:30,544 een plaats die Guy 'Morgen' noemt. 44 00:03:30,627 --> 00:03:32,921 'Morgen'. 45 00:03:33,005 --> 00:03:34,381 Is Guy niet geweldig? 46 00:03:34,464 --> 00:03:37,718 Hij geeft me een gek gevoel, alsof ik vlinders in mijn buik heb. 47 00:03:37,801 --> 00:03:41,138 Niet enkel degene die ik als lunch opat, maar andere vlinders. 48 00:03:41,221 --> 00:03:44,183 Ik weet niet hoe dit gevoel heet, maar het ziet er zo uit. 49 00:03:44,266 --> 00:03:46,685 En dit, en dit, en dit! 50 00:03:46,768 --> 00:03:50,772 Ik teken deze vorm heel graag! Ik weet niet waarom. Het voelt gewoon goed. 51 00:03:50,856 --> 00:03:54,568 Iep vindt Guy leuk. Iep vindt Guy leuk. 52 00:03:54,651 --> 00:03:56,236 Walgelijk. Toch, Douglas? 53 00:03:56,695 --> 00:04:00,157 Mams! Thunk kijkt weer in mijn dagboek! 54 00:04:00,240 --> 00:04:01,742 Thunk, laat je zus met rust! 55 00:04:01,825 --> 00:04:03,410 Kom op, Iep. Deel het tablet. 56 00:04:03,493 --> 00:04:05,579 Ik ben nog niet klaar! Geef het terug! -Nee! 57 00:04:05,863 --> 00:04:07,234 Kinderen, stop met ruziën. 58 00:04:07,247 --> 00:04:09,041 Pak hem, Iep! Ga voor de lies. 59 00:04:09,124 --> 00:04:11,627 Ik zal deze doodskat omkeren! 60 00:04:12,377 --> 00:04:15,464 Er waren veel obstakels onderweg, 61 00:04:15,547 --> 00:04:17,991 maar het is niets wat wij Croods niet aankunnen. 62 00:04:19,076 --> 00:04:21,545 Er zitten wat boze kangadillo's... achter ons aan. 63 00:04:31,480 --> 00:04:34,358 Riem, gordelstand. 64 00:04:38,278 --> 00:04:40,864 Ik heb het je gezegd, neem de canyon niet! 65 00:04:40,948 --> 00:04:43,742 Oké! -Je neemt nooit de canyon! 66 00:04:56,380 --> 00:04:58,298 Laat haar vallen! 67 00:05:04,012 --> 00:05:05,013 Sandy! 68 00:05:10,853 --> 00:05:12,020 Oeps. -Hé! 69 00:05:13,480 --> 00:05:15,023 Hé! Hou je hoofd bij het spel! 70 00:05:20,737 --> 00:05:21,905 Dat is mijn meisje. 71 00:05:22,489 --> 00:05:23,490 Boem! 72 00:05:24,116 --> 00:05:25,534 Boemsies? -Boemsies. 73 00:05:26,118 --> 00:05:29,204 Pappa zegt altijd, "De roedel blijft bij elkaar." 74 00:05:29,288 --> 00:05:30,539 De roedel blijft bij elkaar! 75 00:05:31,832 --> 00:05:32,916 Maar met Guy, 76 00:05:33,000 --> 00:05:35,460 voelt het soms alsof we maar met z'n tweeën zijn. 77 00:05:39,298 --> 00:05:40,382 Kom op! 78 00:05:48,557 --> 00:05:49,600 Hebbes. 79 00:05:55,147 --> 00:05:57,065 Hou vol! Ik kom eraan! -Ik heb je. 80 00:06:09,453 --> 00:06:10,454 Iep! 81 00:06:39,525 --> 00:06:42,611 Zo... hongerig. 82 00:06:47,708 --> 00:06:49,693 Ik zou dat nog altijd hebben opgegeten. 83 00:06:49,701 --> 00:06:51,203 Oké, roedel. 84 00:06:51,212 --> 00:06:53,262 De laatste 10 minuten heeft niets ons proberen 85 00:06:53,271 --> 00:06:54,975 te doden, dus laten we hier kamperen. 86 00:06:54,985 --> 00:06:57,571 Oma en Thunk, jullie zoeken ons een slaapplaats. 87 00:06:57,584 --> 00:06:59,127 Hier. -Hier is goed. 88 00:06:59,211 --> 00:07:01,338 Sandy en Chunky, jullie houden de wacht. 89 00:07:02,506 --> 00:07:04,091 Ugga en ik zullen foerageren. 90 00:07:04,174 --> 00:07:06,593 Guy en Iep? Guy en Iep? 91 00:07:06,677 --> 00:07:08,345 Guy en Iep? 92 00:07:11,999 --> 00:07:13,233 Hallo! Hé! 93 00:07:13,242 --> 00:07:15,247 Jullie zijn verantwoordelijk voor het vuur. 94 00:07:15,255 --> 00:07:17,925 Geen probleem, paps. -Je kunt op ons rekenen, paps. 95 00:07:17,938 --> 00:07:19,106 Noem me niet zo! 96 00:07:19,648 --> 00:07:21,733 Hé. 97 00:07:21,817 --> 00:07:23,235 "Hé" wat? 98 00:07:23,318 --> 00:07:24,570 Hé, jij. 99 00:07:24,653 --> 00:07:26,071 "Hé, jij" terug. 100 00:07:26,154 --> 00:07:28,699 Ik "Hé, jij"-de eerst. 101 00:07:28,782 --> 00:07:30,617 En ik "hé" je meteen terug. 102 00:07:33,704 --> 00:07:35,122 Moet je hen zien! 103 00:07:35,205 --> 00:07:37,541 Guy had vroeger zoveel ideeën. 104 00:07:37,624 --> 00:07:40,335 Ik bedoel, was hij niet degene die ons vuur gaf? 105 00:07:41,503 --> 00:07:44,882 Nu is hij nutteloos! Ze zouden het nooit alleen overleven! 106 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 Hongerig. 107 00:07:46,717 --> 00:07:51,013 Ik weet het, Thunk, en we zullen ons rantsoen van droge twijgen en bittere wortels opeten 108 00:07:51,096 --> 00:07:54,558 zodra er twee roedelleden, die anoniem zullen blijven, 109 00:07:54,641 --> 00:07:57,394 hun werk doen en het vuur aansteken! 110 00:07:58,020 --> 00:08:00,814 Kom op, man. Rustig maar. 111 00:08:01,773 --> 00:08:04,568 Nee, jij "kom op, man!" Ik ga je een... 112 00:08:04,651 --> 00:08:05,652 Hé, hé, hé, Grug. 113 00:08:05,736 --> 00:08:08,947 Rustig aan. Rustig aan, grote jongen. 114 00:08:11,366 --> 00:08:13,785 Weet je, Grug, uiteindelijk, 115 00:08:13,869 --> 00:08:18,457 zullen Iep en Guy met hun eigen roedel willen beginnen, net als wij. 116 00:08:18,540 --> 00:08:19,541 Het is onze aard. 117 00:08:19,625 --> 00:08:21,919 Echt niet. Dat gebeurt niet! 118 00:08:22,002 --> 00:08:24,421 De roedel is samen sterker. 119 00:08:25,088 --> 00:08:27,966 Ja! Het is je gelukt! 120 00:08:28,050 --> 00:08:30,511 Iep zou ons nooit verlaten. Nee. 121 00:08:30,594 --> 00:08:32,971 Alsof Iep ooit zou... Kom aan. 122 00:08:43,690 --> 00:08:45,192 Nee. Nee! 123 00:08:45,275 --> 00:08:47,444 De roedel blijft bij elkaar. 124 00:08:47,528 --> 00:08:50,072 De roedel blijft bij elkaar. De roedel blijft bij elkaar. 125 00:08:57,704 --> 00:09:00,249 Iep. Iep, ben je wakker? 126 00:09:00,332 --> 00:09:01,333 Ja. 127 00:09:01,416 --> 00:09:03,168 Wacht even. Ik kom eraan. 128 00:09:06,255 --> 00:09:07,631 Hé, oma. 129 00:09:21,436 --> 00:09:22,771 Hoi. -Hoi. 130 00:09:23,814 --> 00:09:24,940 Kan hij ons horen? 131 00:09:25,023 --> 00:09:27,192 Nee. Als hij eenmaal weg is, is hij weg. 132 00:09:27,943 --> 00:09:29,862 Hé. -Hé. 133 00:09:29,945 --> 00:09:33,407 Nee, nee. Dit is een "hé" met een vraag. 134 00:09:33,490 --> 00:09:36,076 Dus... ik zat te denken... 135 00:09:36,827 --> 00:09:38,412 Dat is niet mijn hand. 136 00:09:41,456 --> 00:09:43,083 Hoe dan ook... 137 00:09:43,166 --> 00:09:45,961 Ik kon niet slapen. Ik dacht aan 'Morgen'. 138 00:09:46,044 --> 00:09:47,671 Onze 'Morgen'. 139 00:09:47,754 --> 00:09:50,215 Onze 'Morgen'? Wat bedoel je? 140 00:09:50,299 --> 00:09:51,842 Wat ik bedoel is... 141 00:09:51,925 --> 00:09:57,514 misschien is onze 'Morgen' anders... dan die van de rest van... van de roedel. 142 00:09:57,598 --> 00:10:01,476 Misschien is onze 'Morgen' wel een plek voor onszelf, snap je? 143 00:10:01,560 --> 00:10:04,563 Als een thuis. Alleen wij twee. 144 00:10:04,646 --> 00:10:06,148 Alleen wij twee? 145 00:10:06,899 --> 00:10:10,027 Guy, ik zou mijn familie echt missen. 146 00:10:12,196 --> 00:10:14,031 Maar dat klinkt wel geweldig! 147 00:10:14,114 --> 00:10:15,532 Een eigen plekje? 148 00:10:15,616 --> 00:10:17,451 Onze thuis? 149 00:10:17,534 --> 00:10:19,620 Kan onze thuis bloemen hebben? 150 00:10:19,703 --> 00:10:21,246 Tuurlijk kan dat. En vlinders. 151 00:10:21,330 --> 00:10:22,831 En een lief, kabbelend beekje? 152 00:10:22,915 --> 00:10:24,499 En privacy. 153 00:10:24,583 --> 00:10:26,293 Wat is "privacy"? 154 00:10:27,002 --> 00:10:29,713 Het betekent dat je enkel de voeten ruikt die je wilt ruiken. 155 00:10:29,796 --> 00:10:30,797 Wauw. 156 00:10:30,881 --> 00:10:32,716 Dus... 157 00:10:33,926 --> 00:10:37,304 denk jij, Iep Amber Crood, 158 00:10:37,387 --> 00:10:40,599 dat je je 'Morgen' met mij zou kunnen doorbrengen? 159 00:10:43,894 --> 00:10:45,312 Ja. 160 00:10:48,232 --> 00:10:52,069 Ik ga in slaap vallen en dromen over onze thuis. 161 00:10:52,152 --> 00:10:53,987 Welterusten, Guy. -Welterusten, Iep. 162 00:10:56,865 --> 00:10:59,034 Alleen met z'n twee? 163 00:11:02,746 --> 00:11:05,374 Hij vervormt mijn baby's geest met gefluister en kusjes. 164 00:11:05,457 --> 00:11:09,378 "Kan Grug ons horen?" Ja, Grug hoort het. Grug hoort alles. 165 00:11:09,461 --> 00:11:12,005 Alles over je privé twee-persoons huis van 'Morgen', 166 00:11:12,089 --> 00:11:15,092 fluisteren, kussen, boter-babbel-brood. 167 00:11:15,175 --> 00:11:17,678 Wat is dat nou weer? 168 00:11:25,102 --> 00:11:26,603 Thunk, 169 00:11:26,687 --> 00:11:28,230 laat het stoppen. 170 00:11:29,273 --> 00:11:30,440 Druk op de sluimerknop! 171 00:11:30,524 --> 00:11:31,608 Hou op, buikje. 172 00:11:34,528 --> 00:11:36,154 Weer een glorieuze ochtend. 173 00:11:36,238 --> 00:11:38,323 Wat is dat? Wil je spelen? 174 00:11:38,407 --> 00:11:39,575 Vangen, jongen! 175 00:11:39,658 --> 00:11:40,784 Nee, Sandy! 176 00:11:40,868 --> 00:11:43,912 Mams! Sandy is Douglas z'n stok weer aan het vangen. 177 00:11:47,332 --> 00:11:48,542 Wat is dat? 178 00:11:49,793 --> 00:11:51,044 Moordcirkel! 179 00:11:56,675 --> 00:11:58,051 Veiligheid, schatje. 180 00:11:58,135 --> 00:11:59,136 Bedankt. 181 00:12:03,599 --> 00:12:06,143 Vandaag is een goede dag om te sterven! 182 00:12:06,877 --> 00:12:09,038 Hé, iedereen! Je raadt nooit wat ik vond... 183 00:12:11,047 --> 00:12:12,632 Oeps. Sorry, schatje. 184 00:12:12,641 --> 00:12:15,266 We dachten dat je een roofdier was dat ons wou vermoorden. 185 00:12:15,277 --> 00:12:18,037 Nee, verontschuldig je nooit voor een effectieve moordcirkel. 186 00:12:18,046 --> 00:12:20,840 Je moet dit komen zien. Volg mij! Kom op. Deze kant op. 187 00:12:21,575 --> 00:12:23,452 Ja! Je gaat het geweldig vinden! 188 00:12:30,125 --> 00:12:32,377 Wauw! 189 00:12:41,386 --> 00:12:43,388 Dun-dun-duh? 190 00:12:46,475 --> 00:12:48,143 Wat is dat? 191 00:12:48,227 --> 00:12:50,562 Zoiets heb ik nog nooit gezien. 192 00:12:53,482 --> 00:12:55,108 Wat is het, mams? Doe het weggaan. 193 00:12:55,692 --> 00:12:57,402 Er is hier iets mee. 194 00:12:59,112 --> 00:13:02,366 Ik denk dat het... het einde van de wereld is. 195 00:13:02,449 --> 00:13:04,618 Het lijkt erop dat ik alles al heb gezien. 196 00:13:05,410 --> 00:13:08,580 Nou, dat is het dan voor mij. Ik ben blij dat jij het bent, Chunky. 197 00:13:09,581 --> 00:13:10,958 Het is niet het einde. 198 00:13:12,876 --> 00:13:14,795 Het is nog maar het begin. 199 00:13:14,878 --> 00:13:18,048 Welkom bij onze 'Morgen'! 200 00:13:22,010 --> 00:13:23,554 Wauw! 201 00:13:23,637 --> 00:13:24,638 Wauw! 202 00:13:28,058 --> 00:13:29,935 Kijk eens naar al dat eten! 203 00:13:30,018 --> 00:13:31,603 Guy, zie je dit? 204 00:13:31,687 --> 00:13:33,814 Je bent de beste vader ooit! Laten we eten! 205 00:13:33,897 --> 00:13:35,899 Een momentje, Thunk. 206 00:13:35,983 --> 00:13:39,069 Voordat we eten, wil ik graag enkele woordjes zeggen. 207 00:13:39,152 --> 00:13:43,991 Laat deze vlag de dag markeren waarop ik onze thuis heb ontdekt, 208 00:13:44,074 --> 00:13:47,494 gevuld met bloemen, en vlinders, 209 00:13:47,578 --> 00:13:49,162 en een lief, kabbelend beekje. 210 00:13:50,302 --> 00:13:53,322 Hier, precies hier, zal aan al je behoeften worden voldaan... 211 00:13:53,333 --> 00:13:55,544 Ik heb honger! -Dadelijk! 212 00:13:55,627 --> 00:13:56,795 Ga nu! Hij kijkt niet. 213 00:13:58,881 --> 00:14:01,508 Een ogenblikje. Een ogenblikje. Eén minuutje. 214 00:14:01,592 --> 00:14:03,802 Nee, nee, nee. Wacht, wacht. Wacht even. 215 00:14:03,886 --> 00:14:07,514 Dit is onze thuis, een plek waar we voor eeuwig en altijd samen zijn, 216 00:14:07,598 --> 00:14:08,849 en je bent welkom! 217 00:14:10,601 --> 00:14:12,019 Ik heb dit gedaan. 218 00:14:12,102 --> 00:14:13,353 Probleem opgelost. 219 00:14:16,023 --> 00:14:18,442 Voedsel! 220 00:14:19,026 --> 00:14:22,112 Is het niet vreemd hoe dit eten groeit in perfect rechte lijnen... 221 00:14:58,440 --> 00:15:00,651 Ik heb geen zin meer om te eten. 222 00:15:00,734 --> 00:15:01,944 Mams, ben ik ziek? 223 00:15:02,027 --> 00:15:04,488 Nee, schatje. Je zit vol. 224 00:15:04,571 --> 00:15:06,448 Vol voelt raar aan. 225 00:15:06,532 --> 00:15:10,244 Ik kan geen hap meer eten. 226 00:15:11,036 --> 00:15:12,454 Wacht. 227 00:15:15,082 --> 00:15:16,875 Ja, dat kan ik wel. 228 00:15:16,959 --> 00:15:19,044 Ba-nah-haan. 229 00:15:19,127 --> 00:15:20,379 Banaan? 230 00:15:20,462 --> 00:15:24,174 Ik heb er een keer een geproefd, lang, lang geleden. 231 00:15:24,258 --> 00:15:28,178 Het was zomer. De zon was warm op mijn schouders. 232 00:15:28,262 --> 00:15:30,389 De bloemen stonden in volle bloei. 233 00:15:30,472 --> 00:15:32,266 Ik was maar een welp. 234 00:15:32,349 --> 00:15:36,228 Nou, ik heb die banaan in één hap opgegeten. 235 00:15:36,311 --> 00:15:40,858 En sindsdien is er geen dag voorbij gegaan zonder dat ik er aan dacht. 236 00:15:40,941 --> 00:15:43,861 Hoe was het, vader? Hoe was het? 237 00:15:43,944 --> 00:15:45,946 Geen woorden kunnen het beschrijven, Thunk. 238 00:15:46,780 --> 00:15:49,283 Geen woorden zijn goed genoeg. 239 00:15:49,366 --> 00:15:52,870 We snappen het, paps. Pak gewoon de banaan! 240 00:15:53,829 --> 00:15:54,997 Kom hier, lieverd. 241 00:16:15,267 --> 00:16:16,518 Horen jullie dat? 242 00:16:18,020 --> 00:16:19,438 Wat is dat? 243 00:16:22,983 --> 00:16:24,693 Wat gebeurt er? Ik kan het niet zien. 244 00:16:25,777 --> 00:16:26,904 Het komt dichterbij! 245 00:16:28,197 --> 00:16:29,656 Moordcirkel? 246 00:16:32,993 --> 00:16:34,953 Er is iets over de muur gekomen. 247 00:16:35,037 --> 00:16:36,121 Kom niet te dichtbij. 248 00:16:36,205 --> 00:16:39,875 Wie weet wat voor een rare achter-de-muur wezens het zijn. 249 00:16:39,958 --> 00:16:42,169 Laten we ze gewoon van veraf aanporren. 250 00:16:42,252 --> 00:16:43,504 Porren! -Auw! 251 00:16:43,587 --> 00:16:44,922 Porren, porren! 252 00:16:47,007 --> 00:16:48,342 Wacht even. 253 00:16:48,425 --> 00:16:51,553 Kijk langs de ruige vachten en knarsende tanden. 254 00:16:51,637 --> 00:16:55,182 De ogen, er zit een soort van menselijkheid in. 255 00:16:55,933 --> 00:16:57,476 Ba-naan. 256 00:16:57,559 --> 00:16:59,520 Het probeert te communiceren. 257 00:16:59,603 --> 00:17:01,980 Hoop, dit zijn mensen! 258 00:17:05,358 --> 00:17:06,818 Holbewoners. 259 00:17:06,902 --> 00:17:09,488 Ik dacht dat holbewoners jaren geleden uitstierven. 260 00:17:13,909 --> 00:17:19,957 Wij blij jou ontmoeten. 261 00:17:20,540 --> 00:17:22,084 In de harten... 262 00:17:22,166 --> 00:17:25,712 ...veel vreugde. 263 00:17:25,796 --> 00:17:28,966 Bedankt. -Ook veel vreugde voor jou. 264 00:17:29,049 --> 00:17:31,301 Ze spreken prachtig. 265 00:17:31,385 --> 00:17:34,263 Vergeef onze neerbuigendheid, vriend. 266 00:17:34,346 --> 00:17:35,347 Ik ben Phil. 267 00:17:35,430 --> 00:17:38,350 En ik ben Hoop. En wij zijn... 268 00:17:38,433 --> 00:17:39,476 De Betermans. 269 00:17:39,560 --> 00:17:41,395 "Betere man"? 270 00:17:41,478 --> 00:17:43,313 Beterman. -Nadruk op "beter". 271 00:17:43,397 --> 00:17:45,482 Nou, we zijn de Croods. 272 00:17:45,566 --> 00:17:47,234 En dit is... -Guy? 273 00:17:47,317 --> 00:17:49,444 Wauw. Goed geraden. 274 00:17:50,195 --> 00:17:51,905 Mr. en Mrs. Beterman? 275 00:17:51,989 --> 00:17:53,907 Guy! -Wat is hier aan de hand? 276 00:17:53,991 --> 00:17:55,951 -Guy. -Guy. Guy! 277 00:17:56,034 --> 00:17:57,828 Hoop, het is Guy. 278 00:17:57,911 --> 00:17:59,580 Guy, Guy, Guy. 279 00:17:59,663 --> 00:18:01,206 Wat is hier aan de hand? 280 00:18:02,040 --> 00:18:04,168 Ik ben opgegroeid met Hoop en Phil. 281 00:18:04,251 --> 00:18:06,837 Ze waren de beste vrienden van mijn ouders tot... 282 00:18:06,920 --> 00:18:07,963 Guy. 283 00:18:08,046 --> 00:18:10,632 We dachten dat we je hele familie kwijt waren. 284 00:18:10,716 --> 00:18:15,012 Dat was het moment dat we ons realiseerden, in zo'n gevaarlijke wereld, 285 00:18:15,095 --> 00:18:17,723 moet er een betere manier zijn om te leven. 286 00:18:17,806 --> 00:18:20,893 Wat... 287 00:18:20,976 --> 00:18:22,311 Is dat jouw thuis? 288 00:18:22,394 --> 00:18:24,730 Dat is hun thuis! 289 00:18:24,813 --> 00:18:26,857 Wauw, mama! -Kijk, paps! 290 00:18:26,940 --> 00:18:28,859 Wauw. 291 00:18:28,942 --> 00:18:30,611 Hé, Guy, voor het eerst boven. 292 00:18:32,112 --> 00:18:35,157 Excuseer me, klein tijgermeisje? 293 00:18:35,240 --> 00:18:37,618 We klimmen niet in deze boom. 294 00:18:37,701 --> 00:18:40,537 Er is een "Beterman" manier. -Onofficieel motto. 295 00:18:41,121 --> 00:18:43,081 Oké, iedereen naar binnen? 296 00:18:44,750 --> 00:18:48,420 Ja, de... doodskat zal buiten moeten blijven. 297 00:18:48,504 --> 00:18:50,631 Tot ziens, Chunky. 298 00:18:50,714 --> 00:18:53,008 Sorry. Dieren brengen te veel... 299 00:18:53,592 --> 00:18:55,636 ...vuiligheid binnen. 300 00:18:55,719 --> 00:18:56,803 Naar boven. 301 00:18:57,387 --> 00:18:58,805 Wat gebeurt er? 302 00:19:04,603 --> 00:19:06,772 Welkom in het Beterman-huis! 303 00:19:06,855 --> 00:19:07,981 Wauw! 304 00:19:08,065 --> 00:19:09,358 Het is prachtig! 305 00:19:09,441 --> 00:19:11,318 Beetje groot, niet? 306 00:19:12,528 --> 00:19:13,570 Wat? 307 00:19:14,154 --> 00:19:18,659 Ik kan de wolken zien! Maar ik ben binnen. 308 00:19:18,742 --> 00:19:20,869 Wat is dit? Wat is dit? 309 00:19:20,953 --> 00:19:23,664 We noemen dat een raam. 310 00:19:24,665 --> 00:19:26,708 Raam. 311 00:19:27,751 --> 00:19:29,711 Oké. 312 00:19:29,795 --> 00:19:32,798 Guy, Dageraad zal zo blij zijn je te zien. 313 00:19:32,881 --> 00:19:34,174 Dageraad? -Dageraad? 314 00:19:34,258 --> 00:19:35,801 Ja, ja. We zijn samen opgegroeid. 315 00:19:35,884 --> 00:19:37,469 Dageraad! 316 00:19:38,804 --> 00:19:42,015 Dat is gewoon je reflectie. Het heet een spiegel. 317 00:19:42,099 --> 00:19:43,350 Sorry. 318 00:19:43,433 --> 00:19:44,476 Dageraad! 319 00:19:45,686 --> 00:19:47,563 Sorry. -Dageraad! 320 00:19:48,021 --> 00:19:49,189 Waar is ze? 321 00:19:49,273 --> 00:19:51,817 Ik zit in het paniekhokje! -Paniekhokje! 322 00:19:51,900 --> 00:19:54,528 Dageraad, het waren geen wilde dieren. 323 00:19:54,611 --> 00:19:56,554 Het is veilig om eruit te komen. 324 00:19:59,241 --> 00:20:03,151 Mams, misschien moeten we wat luchtgaten boren in de deur van het paniekhokje? 325 00:20:03,161 --> 00:20:05,647 Geen luchtgaten. Slangen kunnen langs daar binnen. 326 00:20:05,730 --> 00:20:08,483 Maar je zult nooit geloven wie we net hebben gevonden. 327 00:20:08,834 --> 00:20:10,335 Guy? -Dageraad? 328 00:20:10,419 --> 00:20:12,671 Guy! Ben jij het echt? 329 00:20:12,754 --> 00:20:14,089 Jij bent het! Jij bent hier! 330 00:20:14,173 --> 00:20:18,010 Je bent zo oud! Jij ook! Dat is wat ik zei! 331 00:20:18,093 --> 00:20:19,094 Weer samen. 332 00:20:19,178 --> 00:20:21,930 Deze twee waren onafscheidelijk toen ze jong waren. 333 00:20:22,014 --> 00:20:23,724 Onafscheidelijk. 334 00:20:23,807 --> 00:20:25,309 Dageraad is een meisje? 335 00:20:27,978 --> 00:20:30,314 Wacht even, stop. Jij trok op met een luiaard? 336 00:20:30,397 --> 00:20:33,150 Ik trok op met een luiaard! Dit is Riem! 337 00:20:35,527 --> 00:20:38,155 -De mijne is Sjerp. -La la. 338 00:20:38,238 --> 00:20:40,157 Dit zijn de Croods. 339 00:20:40,240 --> 00:20:41,241 Hallo. -Hé. 340 00:20:41,325 --> 00:20:42,910 Hoe is het? -En dit... 341 00:20:42,993 --> 00:20:44,411 Wacht. Nee, nee. 342 00:20:44,494 --> 00:20:45,871 Ja. Dit is Iep. 343 00:20:45,954 --> 00:20:47,748 Ben je een meisje? -Ja. 344 00:20:47,831 --> 00:20:48,999 Een meisje... 345 00:20:49,082 --> 00:20:50,375 vriendin! 346 00:20:50,459 --> 00:20:52,328 Ik heb nog nooit een vriendin gehad! 347 00:20:52,337 --> 00:20:54,119 Ik ook niet! Ik ook niet! -Vriendinnen! 348 00:20:54,129 --> 00:20:55,717 Oké, voorzichtig! Kleine botten. 349 00:20:55,722 --> 00:20:57,040 Extra wervels! 350 00:20:57,049 --> 00:20:58,624 Dit is wonderlijk! -Wat doen we? 351 00:20:58,634 --> 00:21:01,734 Wat zeggen we tegen elkaar? -Wat gebeurt er met onze stemmen? 352 00:21:01,744 --> 00:21:03,747 Waarom worden onze stemmen zo hoog? 353 00:21:08,018 --> 00:21:11,980 Als onze gasten, mogen jullie alles hebben wat je maar wilt. 354 00:21:12,523 --> 00:21:14,858 Ik weet wat ik wil. 355 00:21:16,068 --> 00:21:18,070 Behalve dat. 356 00:21:18,153 --> 00:21:19,988 Maar er zijn er zoveel. 357 00:21:20,072 --> 00:21:21,198 Sorry, Grug. 358 00:21:21,281 --> 00:21:24,159 Ik vrees dat we hier één huisregel hebben. 359 00:21:24,243 --> 00:21:25,577 We eten de bananen niet op. 360 00:21:25,661 --> 00:21:26,787 Maar ze zijn hier. 361 00:21:26,870 --> 00:21:29,873 Van al het andere, wat dan ook, mogen jullie genieten. 362 00:21:29,957 --> 00:21:32,960 Maar we eten geen bananen op. 363 00:21:33,043 --> 00:21:35,128 Echt? 364 00:21:35,212 --> 00:21:37,422 Geen bananen? 365 00:21:37,506 --> 00:21:38,507 Maar... 366 00:21:38,590 --> 00:21:40,467 We zullen je bananen niet opeten. 367 00:21:40,551 --> 00:21:42,469 Het wordt laat, dus... 368 00:21:42,553 --> 00:21:44,972 Nou, we kunnen hier gewoon slapen. 369 00:21:45,055 --> 00:21:47,182 Gesnapt. Een solide plek, paps. 370 00:21:47,766 --> 00:21:49,893 Kijk, Phil. Ze slapen op een hoop. 371 00:21:49,977 --> 00:21:51,895 Leuk! -Echt niet. 372 00:21:51,979 --> 00:21:54,857 Eigenlijk krijgt iedereen zijn eigen kamer. 373 00:21:54,940 --> 00:21:57,401 We krijgen aparte kamers! 374 00:21:57,484 --> 00:21:59,528 Wat is een kamer? -Wat is een aparte? 375 00:21:59,611 --> 00:22:02,573 Wij Betermans geloven dat privacy de individualiteit bevordert. 376 00:22:02,656 --> 00:22:04,032 Onofficieel motto. 377 00:22:04,116 --> 00:22:08,412 Nou, wij Croods geloven dat de roedel samenblijft, wat er ook gebeurt... 378 00:22:08,495 --> 00:22:09,496 Wat? 379 00:22:09,506 --> 00:22:11,566 Vertel me over mijn kamer, Mr. Beter-paps. 380 00:22:11,573 --> 00:22:13,292 Nou, jongen, het is deze kant op. 381 00:22:13,375 --> 00:22:16,378 Het begon allemaal met een boom en een idee. 382 00:22:19,590 --> 00:22:23,051 Wauw. Wat een dag. 383 00:22:23,135 --> 00:22:25,554 Ik had nooit gedacht dat ik de Betermans zou weerzien. 384 00:22:25,637 --> 00:22:26,847 Hé, jij! -Hé. 385 00:22:26,930 --> 00:22:27,931 Wauw. 386 00:22:27,941 --> 00:22:30,505 Het is beter dan het uitzicht uit elke grot die ik ken. 387 00:22:30,517 --> 00:22:32,269 Ja, ik kan deze plek niet geloven. 388 00:22:34,771 --> 00:22:37,858 Dit bed is zo comfortabel. 389 00:22:39,067 --> 00:22:40,994 Niemand steekt z'n voet in mijn mond. 390 00:22:41,945 --> 00:22:43,280 Zoveel beter. 391 00:22:43,363 --> 00:22:45,115 Ja. 392 00:22:45,699 --> 00:22:51,371 Dus, is dit dat privacy-ding waar je me over vertelde? 393 00:22:51,455 --> 00:22:52,956 Het voelt gewoon een beetje... 394 00:22:53,957 --> 00:22:55,709 ver... weet je? 395 00:22:57,336 --> 00:22:58,337 Guy? 396 00:22:58,837 --> 00:22:59,838 Guy? 397 00:23:01,673 --> 00:23:02,758 Guy? 398 00:23:05,219 --> 00:23:09,389 Tijd om naar een laatavond raam te kijken. 399 00:23:09,473 --> 00:23:11,767 Kijk eens aan, Douglas. Deze kerel is mijn favoriet. 400 00:23:13,435 --> 00:23:16,522 Oké, mommy. Wat ga je nu doen? 401 00:23:18,440 --> 00:23:20,734 Wat een idioot! 402 00:23:35,165 --> 00:23:36,375 Ugga? 403 00:23:38,377 --> 00:23:39,545 Ugga. 404 00:23:43,507 --> 00:23:44,800 Ugga! -Moordcirkel! 405 00:23:45,551 --> 00:23:47,469 Hé, schatje. 406 00:23:47,553 --> 00:23:49,221 Ja, ik kon ook niet slapen. 407 00:23:49,304 --> 00:23:52,599 Al deze aparte kamers. Wie zou er op zo'n plek kunnen wonen? 408 00:23:52,683 --> 00:23:53,684 Nou... 409 00:23:53,767 --> 00:23:57,271 En er is iets vreemds met die Phil Beterman. Zeg maar, heel vreemd. 410 00:23:57,354 --> 00:23:59,356 Grug, weet je wat ik denk? 411 00:23:59,439 --> 00:24:01,275 Misschien kunnen we blijven. 412 00:24:01,358 --> 00:24:03,944 Excuseer mij? Denk je erover om hier te blijven? 413 00:24:04,027 --> 00:24:07,698 Nee. Ik wil in de wilde natuur zijn, vechtend met gierratten voor restjes. 414 00:24:07,781 --> 00:24:09,575 Natuurlijk wil ik blijven. -Ja, maar... 415 00:24:09,658 --> 00:24:10,951 Het is hier leuk. -Maar... 416 00:24:11,034 --> 00:24:14,079 En jij was zo bezorgd over je dochter die ging vertrekken, 417 00:24:14,162 --> 00:24:16,665 maar de roedel is samen. 418 00:24:16,748 --> 00:24:17,749 Soort van. 419 00:24:17,833 --> 00:24:21,695 Als je deze plek een kans geeft, zou je het hier wel eens leuk kunnen vinden. 420 00:24:23,672 --> 00:24:25,257 Moet ik Phil leuk vinden? 421 00:24:25,340 --> 00:24:27,676 Je moet aardig zijn. Niet slaan. 422 00:24:28,260 --> 00:24:29,636 Oké. 423 00:24:29,720 --> 00:24:31,638 Maar als ik alleen moet zijn... 424 00:24:34,057 --> 00:24:35,809 ga ik alleen met jou zijn. 425 00:24:36,852 --> 00:24:39,104 Ik bedoel, kun je het geloven? 426 00:24:39,188 --> 00:24:43,275 Na al die jaren, en Guy verschijnt voor onze deur. 427 00:24:43,358 --> 00:24:47,237 En te bedenken dat wij bezorgd waren over Dageraad die alleen was. 428 00:24:47,321 --> 00:24:48,572 En nu is Guy terug! 429 00:24:48,655 --> 00:24:50,782 Het is alsof het lot hen weer bij elkaar bracht. 430 00:24:50,866 --> 00:24:52,659 Zoals het bedoeld was. 431 00:24:52,743 --> 00:24:57,539 Maar zag je hoe dat holenmeisje Guy z'n hand vasthield? 432 00:24:58,540 --> 00:25:02,252 Je denkt toch niet dat Guy serieus kan zijn over die Miep? 433 00:25:02,336 --> 00:25:03,962 Of "Riep"? Of is het "Iep"? 434 00:25:04,046 --> 00:25:05,297 "Iep." Het is "Iep," toch? 435 00:25:05,380 --> 00:25:09,426 Nou, ik weet niet zeker of Iep hier wel past. Begrijp je? 436 00:25:09,510 --> 00:25:12,054 In feite doet geen van hen dat. 437 00:25:12,137 --> 00:25:16,350 De stakkers lijken te worstelen met het concept van muren. 438 00:25:16,433 --> 00:25:19,561 Ik weet niet of holbewoners in een moderne wereld thuishoren. 439 00:25:21,522 --> 00:25:23,815 Ik ga voor altijd naar het raam kijken! 440 00:25:24,483 --> 00:25:25,776 Weten ze dat? 441 00:25:26,160 --> 00:25:28,770 Ik heb het gevoel dat we hen moeten helpen begrijpen 442 00:25:28,854 --> 00:25:30,697 dat ze een mooie toekomst hebben... 443 00:25:30,781 --> 00:25:32,324 buiten deze muren. 444 00:25:34,368 --> 00:25:37,913 En Guy's toekomst ligt binnen de muren. 445 00:25:37,996 --> 00:25:39,748 Met Dageraad. 446 00:25:39,831 --> 00:25:42,543 Hoop Beterman, altijd denken aan anderen. 447 00:25:42,626 --> 00:25:44,586 Eerlijk gezegd, kan ik er niets aan doen. 448 00:25:52,594 --> 00:25:54,888 Dat was... 449 00:25:54,972 --> 00:25:57,724 ...zonder twijfel, de beste nachtrust die ik heb gehad in... 450 00:25:57,808 --> 00:25:59,059 Goedemorgen, Guy! 451 00:25:59,142 --> 00:26:00,227 Hoi, Mr. Beterman. 452 00:26:00,310 --> 00:26:01,562 Vers bitter bonensap? 453 00:26:01,645 --> 00:26:04,189 Dank je wel? 454 00:26:04,273 --> 00:26:06,233 -Hoi, Guy! -Mrs. Beterman. 455 00:26:06,316 --> 00:26:08,694 Deze zijn voor jou. Ik heb ze gisteravond gemaakt. 456 00:26:11,822 --> 00:26:13,574 Ik zou Iep moeten wekken. 457 00:26:13,657 --> 00:26:16,535 Weet je, het is al zeven uur geleden sinds ik... "Hé" zei. 458 00:26:16,618 --> 00:26:18,453 Dat is schattig! 459 00:26:18,537 --> 00:26:22,040 Weet je, laten we die arme Iep laten slapen. Ze moet uitgeput zijn. 460 00:26:22,124 --> 00:26:24,209 -Nee, ik weet zeker dat ze... -Kijk! 461 00:26:24,293 --> 00:26:27,004 Hier is Dageraad! Wat een toeval. 462 00:26:27,087 --> 00:26:30,632 Nou, Dageraad, wat doe je op deze bijzondere touwbrug 463 00:26:30,716 --> 00:26:33,218 op dit moment? 464 00:26:34,219 --> 00:26:36,346 Mijn ochtendklusjes? 465 00:26:36,430 --> 00:26:38,056 Ochtendklusjes! 466 00:26:51,236 --> 00:26:52,279 Geniaal. 467 00:26:57,159 --> 00:26:58,160 Geniaal! 468 00:26:58,243 --> 00:26:59,369 Geniaal! 469 00:27:00,245 --> 00:27:01,330 Geniaal! 470 00:27:01,413 --> 00:27:03,832 Geniaal! Geniaal! Geniaal! 471 00:27:06,752 --> 00:27:07,878 Geniaal. 472 00:27:11,924 --> 00:27:14,593 Geniaal. 473 00:27:20,182 --> 00:27:22,267 Boem. -Boem. 474 00:27:22,351 --> 00:27:24,019 Ik kon niet slapen vannacht. 475 00:27:24,102 --> 00:27:25,354 Ik ook niet. 476 00:27:25,437 --> 00:27:27,481 Toen ik wakker werd, was je moeder er niet. 477 00:27:27,490 --> 00:27:30,374 Je denkt toch niet dat een roofdier haar heeft gevat, hé? 478 00:27:30,383 --> 00:27:31,843 Nee. Ik heb haar gevonden. 479 00:27:35,656 --> 00:27:37,533 Het is alsof deze plek iedereen verandert. 480 00:27:37,616 --> 00:27:40,619 We slapen niet meer op een hoop. We ontwaken niet meer samen. 481 00:27:40,702 --> 00:27:43,455 En Thunk staart gewoon naar die doos. 482 00:27:44,998 --> 00:27:47,668 Niet nu, Douglas. De vogels zijn op. 483 00:27:47,751 --> 00:27:51,213 Paps, rustig maar. Het was één nacht. 484 00:27:51,296 --> 00:27:53,590 En een beetje verandering kan... Guy? 485 00:27:56,969 --> 00:27:58,554 Hé. -Guy? 486 00:27:58,637 --> 00:28:02,558 Wauw. Jij bent jij, maar je lijkt niet op jezelf. 487 00:28:03,725 --> 00:28:06,019 En je ruikt naar bloemen. 488 00:28:06,103 --> 00:28:07,646 En zachte regen. 489 00:28:07,729 --> 00:28:09,857 Meer als een heldere bergrivier. 490 00:28:09,940 --> 00:28:11,375 Met een vleugje vanille. 491 00:28:11,859 --> 00:28:14,444 Het heet een douche. Je moet het eens proberen. 492 00:28:15,070 --> 00:28:17,406 Wil je dat ik naar vanille ruik? 493 00:28:17,489 --> 00:28:18,657 Gewoon een tip. 494 00:28:18,740 --> 00:28:20,367 Wat is er met je kleren gebeurd? 495 00:28:20,376 --> 00:28:23,454 We hebben zijn kleren verbrand toen hij onder de douche stond. 496 00:28:23,461 --> 00:28:27,290 In feite waren ze zo vies dat we ze wasten en dan verbrandden. 497 00:28:33,088 --> 00:28:35,007 Kom op, Thunk. We gaan naar buiten. 498 00:28:35,090 --> 00:28:37,342 Ik wil niet. Ik kijk naar vogels. 499 00:28:37,426 --> 00:28:40,387 In mijn tijd staarden we niet naar vogels. We vochten tegen ze. 500 00:28:40,470 --> 00:28:41,847 Laat me mijn leven leiden! 501 00:28:41,930 --> 00:28:43,932 Hé, nieuwe vriendin! Wil je wat ontbijt? 502 00:28:44,016 --> 00:28:45,309 Zeker! 503 00:28:45,392 --> 00:28:47,060 Ik zal het vuur weer aansteken. 504 00:28:47,144 --> 00:28:48,187 Vuur. 505 00:28:49,813 --> 00:28:53,150 Hé. 506 00:28:53,233 --> 00:28:54,693 Hé, ja. Moet je dit zien. 507 00:28:58,347 --> 00:29:01,909 Nou, zo maak je een vuur. Je hebt geen twee mensen meer nodig. 508 00:29:01,918 --> 00:29:05,877 Ik kan niet geloven hoeveel tijd ik verspilde met stenen kloppen. Dit is geweldig! 509 00:29:05,887 --> 00:29:08,457 En het is zo'n tijdswinst, en het is zo simpel. 510 00:29:08,540 --> 00:29:10,000 Geen verbrijzelde vingers meer. 511 00:29:10,083 --> 00:29:11,543 De Betermans doen echt... 512 00:29:20,928 --> 00:29:25,349 Daar ben je. Ik was overal naar je op zoek. 513 00:29:25,432 --> 00:29:28,727 We zijn echt hier boven! 514 00:29:28,810 --> 00:29:31,480 Ruik ik vreemd voor jou? 515 00:29:32,022 --> 00:29:34,525 Je ruikt... anders. 516 00:29:34,608 --> 00:29:36,360 Zoals rivierrotsen met... 517 00:29:37,361 --> 00:29:39,154 een vleugje mos. 518 00:29:40,197 --> 00:29:41,907 Wat is dat teken op je pols? 519 00:29:41,990 --> 00:29:43,784 Het is maar een litteken. 520 00:29:43,867 --> 00:29:44,868 Litteken? 521 00:29:44,952 --> 00:29:47,412 Ja, van een doornige krab. Niks aan de hand. 522 00:29:47,496 --> 00:29:49,081 En dat? 523 00:29:49,706 --> 00:29:50,707 Scheermesworm. 524 00:29:50,791 --> 00:29:52,751 Nou, en die? -Schorpioendas. 525 00:29:52,835 --> 00:29:55,379 Moerasslang, luchtslang, vulkaan, 526 00:29:55,462 --> 00:29:56,630 einde van de wereld, 527 00:29:56,713 --> 00:30:00,050 mijn kleine zusje, mijn kleine zusje, mijn kleine zusje. Ze bijt veel. 528 00:30:00,133 --> 00:30:02,803 En mijn vader weet zelfs niets over deze. 529 00:30:02,886 --> 00:30:06,098 Pindakaas-teen. 530 00:30:07,266 --> 00:30:10,185 Elk merkteken is een avontuur! 531 00:30:10,269 --> 00:30:12,855 Mijn ouders laten me niet eens littekens krijgen. 532 00:30:12,938 --> 00:30:15,899 Daarom hebben ze de muur gebouwd. Om me veilig te houden. 533 00:30:18,861 --> 00:30:20,863 Je mag niet buiten de muur? 534 00:30:20,946 --> 00:30:24,366 Nee, niet sinds wat er met Guy's familie is gebeurd. 535 00:30:25,033 --> 00:30:27,828 Dus, deze boerderij... 536 00:30:28,620 --> 00:30:30,831 is als jouw grot. 537 00:30:30,914 --> 00:30:32,416 Je bent net als ik! 538 00:30:33,750 --> 00:30:34,751 Kom op. 539 00:30:36,795 --> 00:30:39,381 Man. Is dit jouw rit? 540 00:30:39,464 --> 00:30:40,924 Nee, het is die van mijn vader. 541 00:30:45,929 --> 00:30:48,015 Luister hoe de baby spint. 542 00:30:48,098 --> 00:30:50,642 Zie je die varkenskrokodil daar? -Ja. 543 00:30:50,726 --> 00:30:52,561 Wil je erover springen? -Ja. 544 00:30:56,523 --> 00:30:58,817 Zie je die kippenrob daar? -Ja. 545 00:30:58,901 --> 00:31:00,310 Wil je erover springen? -Ja! 546 00:31:02,070 --> 00:31:03,947 Zie je die muur? -Ja! 547 00:31:04,031 --> 00:31:05,991 Wil je erover springen? -Ja! 548 00:31:06,074 --> 00:31:09,161 Nee! Iep, ik mag niet buiten de muur gaan! 549 00:31:09,244 --> 00:31:11,997 Maak je geen zorgen. We zijn terug voordat iemand het weet. 550 00:31:28,889 --> 00:31:30,557 Ben je oké? 551 00:31:32,893 --> 00:31:36,563 Mijn god! Mijn hart bonst! Ik voel dat ik leef! 552 00:31:37,314 --> 00:31:39,900 Laten we over meer dingen springen. 553 00:31:44,863 --> 00:31:46,365 Klaar? 554 00:31:46,448 --> 00:31:47,449 We doen het. 555 00:31:49,409 --> 00:31:50,953 Ja! 556 00:31:51,036 --> 00:31:52,955 Nog een keer! Iets groters! 557 00:31:54,414 --> 00:31:56,375 Mrs. Beterman. 558 00:31:56,384 --> 00:31:59,735 We waren net deze uitvinding aan het bekijken. Waar dient het voor? 559 00:31:59,753 --> 00:32:01,480 Het... W... 560 00:32:01,564 --> 00:32:03,799 Weet je, waarom vraag je het niet aan Phil? 561 00:32:03,882 --> 00:32:06,593 Hij brengt daar veel tijd door. 562 00:32:06,677 --> 00:32:09,012 Hoe dan ook, hier. 563 00:32:09,096 --> 00:32:11,473 Ik dacht dat je dit misschien wel wilde hebben. 564 00:32:11,723 --> 00:32:13,684 Het zijn wat oude foto's van onze families. 565 00:32:16,770 --> 00:32:17,855 Dank u wel. 566 00:32:22,234 --> 00:32:23,652 Waar gaat dit heen? 567 00:32:24,236 --> 00:32:28,156 Paps, wat als ik iets mis? Ik wil terug naar binnen. 568 00:32:28,240 --> 00:32:31,451 Nee, Thunk. Speel met Douglas. Hij voelt zich buitengesloten. 569 00:32:31,535 --> 00:32:34,788 En hij is triest dat niemand nog tijd samen doorbrengt. 570 00:32:37,165 --> 00:32:39,293 Oké. Wil je apporteren, Douglas? 571 00:32:39,376 --> 00:32:42,796 Ja? Oké. Oké. Pak het! 572 00:32:44,923 --> 00:32:47,259 Het spijt me. Het spijt me, het spijt me! 573 00:32:47,342 --> 00:32:49,344 Ik ga terug naar het raam! 574 00:32:51,346 --> 00:32:53,390 Hé! Daar is hij! 575 00:32:53,473 --> 00:32:56,435 Grug! Hier, maatje. 576 00:32:56,518 --> 00:32:58,312 Laten we een ritje maken. 577 00:32:58,395 --> 00:33:00,397 Grug. Gruggers. 578 00:33:00,480 --> 00:33:01,565 Grug. 579 00:33:01,648 --> 00:33:02,649 Grug. 580 00:33:04,359 --> 00:33:06,236 Grug? Drugs. 581 00:33:06,320 --> 00:33:08,030 Wil je dat ritje maken? 582 00:33:08,113 --> 00:33:09,907 Behoorlijk indrukwekkend, hé, Grug? 583 00:33:09,990 --> 00:33:11,241 Grappig verhaal, 584 00:33:11,325 --> 00:33:13,938 alles wat je voor je ziet was vroeger 585 00:33:13,963 --> 00:33:17,021 een trieste, hopeloze, met stof gevulde woestenij. 586 00:33:17,080 --> 00:33:18,498 Dat klinkt niet grappig. 587 00:33:18,582 --> 00:33:20,734 Maar door de kracht van het hogere denken, 588 00:33:20,743 --> 00:33:24,722 bedacht ik een manier om al het water vanuit die bron in het hooggebergte 589 00:33:24,731 --> 00:33:26,581 naar hier beneden te laten stromen. 590 00:33:26,590 --> 00:33:27,799 Hoe interessant. 591 00:33:27,808 --> 00:33:31,353 Ja, ik veranderde een dorre woestijn in een weelderige oase. 592 00:33:31,362 --> 00:33:34,122 Nu hebben we al het water dat we nodig hebben en dan nog wat. 593 00:33:34,129 --> 00:33:36,548 In feite denken we aan het plaatsen van een nieuwe... 594 00:33:36,558 --> 00:33:38,435 -Banaan. -Nee! 595 00:33:38,519 --> 00:33:39,728 Auw. 596 00:33:39,811 --> 00:33:40,938 Waarom deed je dat? 597 00:33:41,021 --> 00:33:44,525 Sorry. Ik vrees dat ik je aan onze enige regel moet herinneren. 598 00:33:44,608 --> 00:33:46,360 We eten de bananen niet op. 599 00:33:46,443 --> 00:33:49,696 Nou, waarom niet? Ik bedoel, ze zijn overal! 600 00:33:49,780 --> 00:33:53,116 Kijk! Je hebt daar een hele kom vol. Voor wie zijn die? 601 00:33:53,200 --> 00:33:55,577 Grug, we kunnen de hele dag over fruit praten. 602 00:33:55,661 --> 00:33:56,870 Of... 603 00:33:56,954 --> 00:33:59,164 wil je iets echt cools zien? 604 00:33:59,248 --> 00:34:00,499 Ik weet het niet. 605 00:34:14,179 --> 00:34:16,639 Hé. Maak je een hapje? 606 00:34:16,723 --> 00:34:20,686 Ik wou een beetje opruimen. Merkte dat we gisteren nogal een puinhoop maakten. 607 00:34:20,768 --> 00:34:24,690 Nee. Ik had het niet gemerkt. 608 00:34:24,773 --> 00:34:27,693 Je kunt dat daar gewoon in de compostbak doen. 609 00:34:27,775 --> 00:34:29,777 Slim. 610 00:34:33,489 --> 00:34:34,574 Goed gedaan. 611 00:34:34,658 --> 00:34:38,161 Nou, we wilden niet dat je zou denken dat we een familie wilden zijn. 612 00:34:39,955 --> 00:34:41,831 Wilden. 613 00:34:41,915 --> 00:34:43,750 Sandy, laat vallen. 614 00:34:44,458 --> 00:34:46,210 Laat vallen! 615 00:34:46,295 --> 00:34:48,088 Kinderen, toch? 616 00:34:48,172 --> 00:34:51,382 Dus, Ugga, je moet de wildernis echt missen. 617 00:34:51,466 --> 00:34:53,844 Nietwaar? Met het jagen... -Niet echt. 618 00:34:53,927 --> 00:34:56,263 ...en het samenkomen... -Niet echt. 619 00:34:56,346 --> 00:34:58,182 ...het huilen naar de maan. 620 00:34:59,558 --> 00:35:00,893 Helemaal niet. 621 00:35:00,976 --> 00:35:03,604 Eerlijk gezegd, het is waardeloos. 622 00:35:03,687 --> 00:35:07,441 Als er niemand sterft voor het ontbijt, het is een zege. 623 00:35:07,524 --> 00:35:10,277 Het is hier zoveel beter. 624 00:35:11,653 --> 00:35:12,821 Dat is leuk. 625 00:35:14,406 --> 00:35:15,449 Ja. 626 00:35:15,532 --> 00:35:19,536 Eigenlijk dachten Grug en ik dat we misschien... 627 00:35:19,620 --> 00:35:22,289 Ik was het bijna vergeten. Ik maakte dit voor jou. 628 00:35:22,372 --> 00:35:23,832 Een mandje? 629 00:35:23,916 --> 00:35:26,877 Nou, het is meer een reismandje. 630 00:35:26,960 --> 00:35:28,337 Reismandje? 631 00:35:28,420 --> 00:35:29,838 Ja, voor onderweg. 632 00:35:29,922 --> 00:35:34,301 Er zit fruit, noten, zeep, meer zeep... en een nekkussen in. 633 00:35:34,843 --> 00:35:38,639 Ja. Dit zal geweldig zijn... voor onderweg. 634 00:35:38,889 --> 00:35:40,266 Dank je. 635 00:35:40,276 --> 00:35:43,954 Het is het minste wat we konden doen om je te bedanken om Guy thuis te brengen. 636 00:35:43,964 --> 00:35:45,257 Thuis? -Thuis. 637 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 Guy? 638 00:35:46,355 --> 00:35:47,689 Guy z'n thuis. Je snapt het. 639 00:35:47,773 --> 00:35:50,158 Nou, ik moet gaan. Ik zie je bij het eten, oké? 640 00:35:55,656 --> 00:35:58,575 Ja! 641 00:36:12,130 --> 00:36:15,384 Ja! 642 00:36:17,302 --> 00:36:18,554 Ja! 643 00:36:37,990 --> 00:36:40,951 Iep! 644 00:36:44,121 --> 00:36:45,622 Iep? 645 00:37:00,220 --> 00:37:03,724 Auw. 646 00:37:05,058 --> 00:37:06,310 Ik heb een litteken. 647 00:37:06,393 --> 00:37:07,436 Je hebt een litteken! 648 00:37:07,519 --> 00:37:09,271 Ik heb een litteken! -Ja! 649 00:37:09,354 --> 00:37:10,522 Auw! 650 00:37:13,317 --> 00:37:16,278 Vertel het niet aan Mrs. Beterman, 651 00:37:16,361 --> 00:37:19,948 maar terwijl ze denkt dat ik aan het zwoegen ben in de hete zon, 652 00:37:20,032 --> 00:37:21,867 ben ik eigenlijk hier, 653 00:37:21,950 --> 00:37:23,368 in mijn mannengrot. 654 00:37:23,994 --> 00:37:26,580 Het is hier warm. 655 00:37:26,663 --> 00:37:30,626 Grug, misschien voel je je wel comfortabeler als je je bont afneemt. 656 00:37:30,709 --> 00:37:32,044 Dat deed ik al. 657 00:37:32,878 --> 00:37:33,879 Juist. 658 00:37:33,962 --> 00:37:38,550 Ja, het is een plek waar een vader kan ontsnappen aan de chaos van het gezinsleven. 659 00:37:38,634 --> 00:37:41,136 Ontspannen, rondhangen met zijn maten, 660 00:37:41,220 --> 00:37:43,722 als hij maten heeft. 661 00:37:43,805 --> 00:37:45,390 Nog een haaienmelk? 662 00:37:45,474 --> 00:37:50,145 Dus, je komt hier binnen om je te verstoppen voor je familie? 663 00:37:50,229 --> 00:37:53,690 Niet verstoppen, helpen. Ik help mijn familie. 664 00:37:57,486 --> 00:38:00,239 Maar... 665 00:38:00,322 --> 00:38:01,865 hoe helpt dit je familie? 666 00:38:01,949 --> 00:38:03,325 Ja. 667 00:38:03,408 --> 00:38:07,829 Dit is waar ik oplossingen vind voor de grootste problemen van mijn familie. 668 00:38:09,248 --> 00:38:10,415 Oké. 669 00:38:10,499 --> 00:38:14,044 Dus, je voelt je ontspannen? Comfortabel? 670 00:38:14,127 --> 00:38:16,547 Vatbaar voor suggestie? 671 00:38:18,507 --> 00:38:20,092 Wat is je probleem, grote kerel? 672 00:38:20,175 --> 00:38:22,177 Ik heb geen probleem. 673 00:38:22,261 --> 00:38:24,721 Kom op, Grug. Ik heb je zien kniezen. 674 00:38:24,805 --> 00:38:25,848 Wat is je probleem? 675 00:38:25,931 --> 00:38:27,933 Ik heb het warm. Dat is mijn probleem. 676 00:38:28,016 --> 00:38:29,393 Klop, klop. 677 00:38:29,476 --> 00:38:32,688 Ik klop op de deur, grote kerel. Doe ze open. 678 00:38:32,771 --> 00:38:34,439 Nee. 679 00:38:34,523 --> 00:38:36,775 Doe open voor mij. -Nee. 680 00:38:36,859 --> 00:38:40,028 Deel met mij. -Ik wil niet. Ik heb het warm. 681 00:38:40,112 --> 00:38:41,405 Vertel me je probleem. 682 00:38:41,488 --> 00:38:42,906 Ik heb geen probleem. 683 00:38:42,990 --> 00:38:44,449 Je hebt een probleem. 684 00:38:44,458 --> 00:38:46,168 Vertel me je probleem. 685 00:38:46,327 --> 00:38:47,661 Ik heb geen... -Vertel het me. 686 00:38:47,670 --> 00:38:49,046 Ik heb geen... -Vertel het me. 687 00:38:49,055 --> 00:38:51,013 Ik heb geen... -Zeg het me. Zeg het me. 688 00:38:51,022 --> 00:38:52,708 Ik vind het hier niet leuk, oké? 689 00:38:52,791 --> 00:38:56,056 Mijn roedel is helemaal opgesplitst. Er is niemand om mee te slapen. 690 00:38:56,069 --> 00:38:57,754 Je laat me geen bananen eten. 691 00:38:57,838 --> 00:39:00,632 Guy gaf Iep een steen. Hij kuste mijn hand. 692 00:39:00,716 --> 00:39:02,843 Ze zijn van plan om de roedel te verlaten. 693 00:39:02,852 --> 00:39:04,494 En ik vind jou helemaal niet leuk! 694 00:39:04,511 --> 00:39:06,638 Nu, dat is interessant. 695 00:39:06,722 --> 00:39:09,808 Weet je, misschien moet ik je gewoon beter leren kennen. 696 00:39:09,892 --> 00:39:12,853 Nee, dat niet. Het deel over Iep en Guy. 697 00:39:12,936 --> 00:39:16,064 Guy probeert mijn dochter weg te halen. 698 00:39:16,148 --> 00:39:19,276 Vader tot vader, ik maak me ook zorgen om mijn dochter. 699 00:39:19,359 --> 00:39:22,112 Ze was zo eenzaam voordat Guy terugkwam. 700 00:39:22,196 --> 00:39:23,322 Ja. 701 00:39:23,405 --> 00:39:25,908 Het is bijna alsof Guy het probleem is. 702 00:39:25,991 --> 00:39:29,328 Wacht eens even. Zeg je nu dat wat ik denk dat je zegt? 703 00:39:29,411 --> 00:39:31,205 Ja. Nee. 704 00:39:31,288 --> 00:39:32,873 Ik weet het niet. Warm. 705 00:39:32,956 --> 00:39:34,625 Suggereer je... 706 00:39:34,708 --> 00:39:38,378 ...dat we Guy uit je handen nemen zodat Dageraad niet eenzaam is, 707 00:39:38,462 --> 00:39:41,381 en Iep bij jou blijft, bij je roedel? 708 00:39:42,382 --> 00:39:44,218 Doe ik dat? 709 00:39:44,301 --> 00:39:47,262 Maar, Grug, dat is echt een geweldig idee. 710 00:39:47,346 --> 00:39:49,932 Het is je gelukt! Je hebt onze beide problemen opgelost. 711 00:39:50,474 --> 00:39:53,060 Nee. Echt? 712 00:39:53,143 --> 00:39:54,770 Dus, we hebben een deal, maat? 713 00:39:56,480 --> 00:39:57,523 Deal. 714 00:40:03,111 --> 00:40:06,198 Hé, Ugga! Ik had net de beste tijd met Phil! 715 00:40:06,281 --> 00:40:09,109 Kijk naar mij. Ik sta rechtop, heb veel ideeën. 716 00:40:09,118 --> 00:40:11,151 Weet je, Phil is een goede luisteraar. 717 00:40:11,161 --> 00:40:14,456 Hij herkent een slim idee als hij er een hoort. 718 00:40:19,127 --> 00:40:22,756 De Betermans willen dat we vertrekken zonder Guy. 719 00:40:22,840 --> 00:40:26,134 -Denk je dat? -Alsof we dat ooit zouden doen. 720 00:40:26,218 --> 00:40:28,136 Nou... -Guy is een lid van onze roedel. 721 00:40:28,145 --> 00:40:29,146 Soort van. 722 00:40:29,155 --> 00:40:32,747 Kan je je indenken wat dat met Iep zou doen? Het zou haar absoluut vernietigen! 723 00:40:32,757 --> 00:40:34,216 Nou, in het begin. 724 00:40:34,226 --> 00:40:36,728 Ze denken dat we gewoon simpele holbewoners zijn. 725 00:40:36,811 --> 00:40:39,981 Dat we zo dom zijn dat we Guy zouden ruilen voor een fruitmand. 726 00:40:40,315 --> 00:40:43,151 En toen probeerden ze me te laten denken dat het mijn idee was! 727 00:40:43,235 --> 00:40:46,446 Dat is een geweldig idee. -Beterman. 728 00:40:46,530 --> 00:40:48,365 Alsof we dat ooit zouden doen! 729 00:40:48,448 --> 00:40:50,617 Dus we hebben een deal? -Beterman. 730 00:40:50,701 --> 00:40:52,703 Ze moeten denken we behoorlijk dom zijn. 731 00:40:52,786 --> 00:40:55,831 Je hebt het gedaan, Grug. Denkende man. Je bent niet dom. 732 00:40:55,914 --> 00:40:57,457 Beterman! -Beterman! 733 00:40:58,166 --> 00:40:59,751 Beterman! -Beterman! 734 00:41:00,669 --> 00:41:02,963 Beterman! 735 00:41:06,967 --> 00:41:09,727 Misschien moeten we het wat rustiger aan doen, schatje. 736 00:41:10,396 --> 00:41:14,211 We moeten ons concentreren. We moeten Guy oppikken en maken dat we wegkomen. 737 00:41:14,224 --> 00:41:15,851 Oké. Maar eerst, 738 00:41:15,934 --> 00:41:20,355 is er iets wat ik al een hele, hele lange tijd heb willen doen. 739 00:41:24,985 --> 00:41:28,614 Ik kan niet geloven dat ze die oude fotoalbums bewaard hebben. 740 00:41:28,697 --> 00:41:30,490 Dat zijn de Betermans. 741 00:41:30,574 --> 00:41:34,453 Oké, dit is mijn moeder, dit is mijn vader, en dat ben ik. 742 00:41:35,996 --> 00:41:37,873 Ja, ik snap het. Ik was mager. 743 00:41:41,376 --> 00:41:44,713 Het is hier best tof, hé, Riem? 744 00:42:02,231 --> 00:42:04,733 Is dat mijn vader? Verstop me! 745 00:42:04,816 --> 00:42:06,026 Mr. Beterman? 746 00:42:07,486 --> 00:42:08,612 "Mr. Beterman"? 747 00:42:08,695 --> 00:42:12,282 Het is gewoon Guy. Hoi, Guy! 748 00:42:12,291 --> 00:42:13,500 Hé, jij. 749 00:42:13,509 --> 00:42:16,553 Waar ben je geweest? -Ik nam Chunky mee voor een plezierritje. 750 00:42:16,561 --> 00:42:18,288 Plezierritje! -Plezierritje? 751 00:42:18,372 --> 00:42:19,831 We reden met de... 752 00:42:19,915 --> 00:42:21,333 Buiten de muur. -...doodskat! 753 00:42:21,416 --> 00:42:24,837 Je nam Dageraad mee voor een plezierritje 754 00:42:24,920 --> 00:42:26,230 buiten de muur? -Ja. 755 00:42:26,239 --> 00:42:28,628 De Betermans willen Dageraad niet buiten de muur. 756 00:42:28,637 --> 00:42:32,457 Ze bouwden de muur niet voor niets, weet je, om iedereen veilig te houden. 757 00:42:32,469 --> 00:42:33,804 Guy, rustig. 758 00:42:33,887 --> 00:42:37,516 Ja, Guy, doe het rustig aan. 759 00:42:37,867 --> 00:42:39,309 Wat scheelt er met haar? 760 00:42:39,318 --> 00:42:41,617 Het is gewoon een reactie op het bijengif. 761 00:42:41,628 --> 00:42:43,438 Bijengif? -Bijengif! 762 00:42:43,522 --> 00:42:44,648 Wat in... 763 00:42:45,274 --> 00:42:47,609 Het is gewoon een kleine bijensteek. -"Klein"? 764 00:42:47,693 --> 00:42:50,296 Hé, je bent mijn baas niet. 765 00:42:50,479 --> 00:42:51,905 Dit is een zeer ernstige... 766 00:42:53,365 --> 00:42:55,843 Iep, dit is een zeer ernstige bijensteek! 767 00:42:55,952 --> 00:42:58,527 "Dit is een zeer ernstige bijensteek." -Ze is in orde. 768 00:42:58,537 --> 00:42:59,830 Nee, nee. Ze is niet in orde. 769 00:42:59,913 --> 00:43:01,582 Ik ben in orde. -Dageraad! 770 00:43:01,665 --> 00:43:05,377 Iep, dat was niet slim. Ze had ernstig gewond kunnen raken. 771 00:43:05,460 --> 00:43:07,379 Je moet over deze dingen nadenken! 772 00:43:07,462 --> 00:43:10,048 Waarom doe je zo? Je houdt van avonturen. 773 00:43:10,132 --> 00:43:13,635 Nee! Nee. Ik hou niet van doodgaan. De dingen zijn nu anders. 774 00:43:14,219 --> 00:43:15,888 Maar ze moest er eens uit. 775 00:43:15,971 --> 00:43:18,557 Ze is net als ik. Dit is haar grot! 776 00:43:18,640 --> 00:43:21,185 Nee, ze is niet zoals jij. Dit is niet haar grot! 777 00:43:21,268 --> 00:43:22,644 Ze is geen holenmeisje. 778 00:43:24,605 --> 00:43:26,023 "Holenmeisje"? 779 00:43:31,069 --> 00:43:33,447 Wat bedoelt hij met "holenmeisje"? 780 00:43:33,530 --> 00:43:35,324 Ik geef hem een holenmeisje! 781 00:43:43,390 --> 00:43:46,251 Ik vertrouw erop dat jullie allen je eetlust meebrachten. 782 00:43:46,335 --> 00:43:48,504 Chef Hoop heeft de hele dag hard gewerkt. 783 00:43:48,587 --> 00:43:51,632 Dit is zo lekker, Mrs. Beter-mam. 784 00:43:52,216 --> 00:43:54,468 Je eet het bloemstuk op. 785 00:43:56,970 --> 00:43:58,013 Wauw. 786 00:43:58,096 --> 00:44:00,933 Grug, Ugga, wat kunnen we jullie aanbieden? 787 00:44:01,016 --> 00:44:02,142 We hoeven niets. 788 00:44:02,226 --> 00:44:04,811 Ja, we hebben iets gegeten op weg naar hier. 789 00:44:04,895 --> 00:44:06,939 Oeps. Excuseer me. 790 00:44:08,482 --> 00:44:09,608 Oké. 791 00:44:09,691 --> 00:44:10,692 Kijk! 792 00:44:10,776 --> 00:44:12,945 Guy en Dageraad zijn hier... 793 00:44:13,028 --> 00:44:14,780 ...samen. 794 00:44:16,248 --> 00:44:17,624 Ben je hier goed in? 795 00:44:17,633 --> 00:44:20,325 Probeer gewoon je reuzenhand uit het zicht te houden. 796 00:44:20,335 --> 00:44:21,419 Ik heb je. 797 00:44:26,166 --> 00:44:29,044 Welkom, Iep. Jouw plaats is hier, naast... 798 00:44:29,127 --> 00:44:30,128 Oma. 799 00:44:31,922 --> 00:44:34,800 We zijn nog niet klaar. Je noemde me een holenmeisje. 800 00:44:34,883 --> 00:44:37,553 Maar jij bent een holenmeisje. 801 00:44:38,929 --> 00:44:42,015 Maar je zei "holenmeisje" alsof het iets slechts is. 802 00:44:42,099 --> 00:44:45,269 Wat is er mis met holbewoners, Guy? 803 00:44:45,352 --> 00:44:47,104 Er is niets mis met holbewoners. 804 00:44:47,187 --> 00:44:49,797 Kan ik je een handdoek geven of wat gerei of zoiets? 805 00:44:51,559 --> 00:44:52,810 Ik hoef niets. 806 00:44:52,819 --> 00:44:54,154 Waarom doe je zo? 807 00:44:54,163 --> 00:44:56,282 Ik gedraag me gewoon als een holenmeisje, Guy. 808 00:44:56,291 --> 00:44:58,693 Maar ik denk dat dat niet goed genoeg meer is voor jou. 809 00:44:58,699 --> 00:44:59,816 Dat heb ik nooit gezegd. 810 00:44:59,825 --> 00:45:02,655 Grug, laten we dit moment nemen om over je knap idee te praten. 811 00:45:02,661 --> 00:45:03,745 Wat? 812 00:45:03,754 --> 00:45:05,897 Grug had het gevoel, en ik was het ermee eens, 813 00:45:05,906 --> 00:45:09,001 dat Guy moet zijn bij zijn soort mensen, geëvolueerde mensen. 814 00:45:09,010 --> 00:45:10,820 En Iep moet bij haar soort blijven. 815 00:45:10,878 --> 00:45:13,839 Dus hebben we een deal gesloten. -Zeg dat nog eens? 816 00:45:13,922 --> 00:45:14,965 Welk deal? -Zijn deal! 817 00:45:15,799 --> 00:45:17,801 Jouw idee. -Jouw idee? 818 00:45:17,885 --> 00:45:20,304 Guy blijft bij ons, en Iep blijft bij haar roedel. 819 00:45:20,313 --> 00:45:21,746 Grug's woorden, niet de mijne. 820 00:45:21,763 --> 00:45:24,099 Je probeerde van me af te komen? -Echt, paps? 821 00:45:24,183 --> 00:45:25,601 Nee! Schat, dat denk ik niet. 822 00:45:25,684 --> 00:45:27,978 Ik bedoel, hij liet me denken dat ik dat dacht. 823 00:45:27,987 --> 00:45:29,405 Hij heeft me erin geluisd! 824 00:45:29,414 --> 00:45:31,684 Hij nam me mee in zijn stomme geheime mannengrot, 825 00:45:31,690 --> 00:45:32,983 en hij luisde me erin. 826 00:45:33,066 --> 00:45:34,401 Wat is een mannengrot? 827 00:45:34,484 --> 00:45:37,196 Het is een plek waar ik heen ga om weg te zijn. 828 00:45:37,279 --> 00:45:38,488 Weg van wat? 829 00:45:38,572 --> 00:45:40,574 Weg van jou! 830 00:45:40,657 --> 00:45:42,743 Wat? -We denken het allemaal. 831 00:45:42,826 --> 00:45:44,703 Hoe durf je? -Hoe durf jij! 832 00:45:44,786 --> 00:45:46,246 Hoe durven jullie allebei! 833 00:45:46,330 --> 00:45:48,832 Probeer je me aan Guy te koppelen? 834 00:45:48,916 --> 00:45:50,334 Wat is er met je hand gebeurd? 835 00:45:50,417 --> 00:45:52,211 Ik ben gestoken door een bij. 836 00:45:52,294 --> 00:45:53,921 Buiten de muur. 837 00:45:54,004 --> 00:45:56,423 Je ging buiten de muur? -Buiten de muur? 838 00:45:56,507 --> 00:45:58,717 Dit is allemaal jouw schuld! -Onze schuld? 839 00:45:58,726 --> 00:45:59,727 Mag ik iets zeggen? 840 00:45:59,736 --> 00:46:00,862 Nee! -Oké. 841 00:46:00,871 --> 00:46:03,354 Ik kan niet geloven dat je echt die deal hebt gesloten. 842 00:46:03,363 --> 00:46:05,724 Wat hebben ze met je gedaan? -Ik heb littekens. 843 00:46:05,807 --> 00:46:07,017 Onze baby! 844 00:46:07,100 --> 00:46:08,477 Het was echt heet. 845 00:46:08,560 --> 00:46:11,355 Ik zat vol met haaienmelk. Ik was naakt! 846 00:46:11,438 --> 00:46:13,023 Waarom, Phil? Waarom? 847 00:46:13,106 --> 00:46:16,944 Omdat privacy de individualiteit bevordert! Onofficieel motto! 848 00:46:17,027 --> 00:46:19,971 Nou, knul, blijkbaar hebben we allemaal iets te verbergen. 849 00:46:24,493 --> 00:46:26,745 Dat is het! Kom op, Guy. We vertrekken. 850 00:46:26,828 --> 00:46:29,456 Wacht, wacht even. Eerst wilde je van me af, Grug, 851 00:46:29,465 --> 00:46:31,175 en nu wil je dat ik met je meega? 852 00:46:31,184 --> 00:46:33,106 Je probeerde mijn dochter weg te halen! 853 00:46:33,118 --> 00:46:36,129 Je beloofde mijn babymeisje vlinders en kabbelende beekjes. 854 00:46:37,589 --> 00:46:39,341 Zie je wel? Ik wist dat je luisterde. 855 00:46:39,424 --> 00:46:41,301 Er is geen privacy bij jullie mensen. 856 00:46:41,385 --> 00:46:43,387 Je bedoelt holbewoners? 857 00:46:43,470 --> 00:46:44,555 Niet wat ik zei. 858 00:46:44,638 --> 00:46:48,684 Positieven, Iep, dat is alles wat ik zeg. Veel dingen zijn hier beter. 859 00:46:48,707 --> 00:46:49,841 "Beter"? 860 00:46:49,866 --> 00:46:53,087 Zeg maar niet uithongeren, niet op een hoop slapen. 861 00:46:53,146 --> 00:46:57,401 -Wat is er mis met de slaaphoop? -Kom op, Iep! De slaaphoop stinkt! 862 00:46:57,484 --> 00:46:58,735 Stinkt naar liefde! 863 00:46:58,819 --> 00:47:01,822 Nou ja, ik riek tenminste naar mij. 864 00:47:01,905 --> 00:47:04,032 Ik weet niet eens hoe je riekt. 865 00:47:04,116 --> 00:47:05,701 Bloemen en zachte regen. 866 00:47:05,784 --> 00:47:07,619 Ik weet niet eens meer wie je bent! 867 00:47:07,703 --> 00:47:10,747 Met je vanille en je stomme neksteen! 868 00:47:10,831 --> 00:47:13,542 Het is deze plek. Deze plek is... 869 00:47:13,625 --> 00:47:16,044 Thuis! Deze plek is thuis! 870 00:47:16,753 --> 00:47:17,754 "Thuis"? 871 00:47:17,838 --> 00:47:20,424 Dit is de plek die mijn ouders wilden dat ik zou vinden! 872 00:47:20,507 --> 00:47:22,259 Dit is 'Morgen'. 873 00:47:23,010 --> 00:47:27,472 Nou, ik hoor duidelijk niet thuis in deze 'Morgen'. 874 00:47:29,683 --> 00:47:31,268 Ik vertrek. 875 00:47:31,351 --> 00:47:32,561 Ga je met me mee? 876 00:47:33,437 --> 00:47:34,438 Ik... 877 00:47:35,397 --> 00:47:36,523 Ik kan het niet. 878 00:47:40,068 --> 00:47:42,721 Dan denk ik dat we twee verschillende 'Morgens' hebben. 879 00:47:49,870 --> 00:47:50,871 Iep. 880 00:47:57,544 --> 00:48:00,881 En, wie is er klaar voor het dessert? 881 00:48:00,964 --> 00:48:02,090 Ik zei het je, 882 00:48:02,174 --> 00:48:04,635 we hebben geen honger! 883 00:48:04,718 --> 00:48:06,261 Heb je een banaan opgegeten? 884 00:48:06,345 --> 00:48:09,473 We hebben alle bananen opgegeten. 885 00:48:10,098 --> 00:48:13,685 Dat is onmogelijk. 886 00:48:13,769 --> 00:48:15,687 Niet voor holbewoners. 887 00:48:16,355 --> 00:48:17,981 Wat heb je gedaan? 888 00:48:18,065 --> 00:48:20,067 Het zijn maar bananen, Phil. 889 00:48:20,150 --> 00:48:22,611 "Maar bananen"? "Maar bananen", zegt ze! 890 00:48:22,694 --> 00:48:24,321 Dat was mijn enige regel! 891 00:48:25,239 --> 00:48:26,823 Wacht, we zijn nog niet klaar. 892 00:48:26,907 --> 00:48:29,201 Er was meer wat ik tegen je wilde zeggen! 893 00:48:29,952 --> 00:48:33,205 Mrs. Beter-mam, ik neem mijn dessert wel bij het raam. 894 00:48:33,789 --> 00:48:36,917 Je maakt een grapje? Hoe lang woon ik al bij haar familie? 895 00:48:37,000 --> 00:48:40,087 Met het... Met het vuil en de geur. 896 00:48:40,170 --> 00:48:44,216 Iep? Iep, ben jij dat? 897 00:48:47,135 --> 00:48:48,512 Ik weet het niet. 898 00:48:50,180 --> 00:48:52,474 Heb je hem geslagen? -Nee. 899 00:48:52,558 --> 00:48:53,725 Ik dacht er aan. 900 00:48:53,809 --> 00:48:57,104 De bananen waren de sleutel tot ons overleven. 901 00:48:57,187 --> 00:49:02,609 De bananen hielden ons veilig. 902 00:49:02,693 --> 00:49:04,319 Veilig voor wat? 903 00:49:08,407 --> 00:49:09,783 Het is hier... 904 00:49:09,867 --> 00:49:11,451 voor de bananen! 905 00:49:11,535 --> 00:49:12,911 Wat is hier, Phil? 906 00:49:12,995 --> 00:49:15,914 Het komt elke avond sinds 100 manen of meer. 907 00:49:18,959 --> 00:49:22,171 Ik ontdekte dat bananen het enige is wat het op afstand houdt. 908 00:49:26,817 --> 00:49:29,044 Wat is er aan de andere kant van de muur, Phil? 909 00:49:29,052 --> 00:49:32,723 Nacht na nacht was het nooit genoeg! 910 00:49:37,311 --> 00:49:41,231 Het wil zijn bananen! 911 00:49:41,315 --> 00:49:43,650 Wat zit er achter de muur, Phil? 912 00:49:44,193 --> 00:49:45,277 Wat is het, Phil? 913 00:49:47,029 --> 00:49:49,031 Waar zijn de bananen voor? -Wat is het? 914 00:49:49,114 --> 00:49:51,700 Ik weet het niet! 915 00:50:06,173 --> 00:50:07,799 Het is maar een klein aapje. 916 00:50:07,883 --> 00:50:10,594 Ik vertrek. 917 00:50:10,677 --> 00:50:12,888 Je bleef het maar bananen geven? 918 00:50:15,474 --> 00:50:17,559 Wacht, wacht. Laat me iets begrijpen. 919 00:50:18,352 --> 00:50:21,396 Je had geen idee dat je werkte... 920 00:50:22,898 --> 00:50:24,399 voor een piepkleine aap? 921 00:50:25,067 --> 00:50:31,567 Jarenlang bananen geven! 922 00:50:42,751 --> 00:50:43,794 Dat is niet goed. 923 00:50:46,380 --> 00:50:48,590 Nee, nee, nee! Ga weg! 924 00:50:50,342 --> 00:50:51,343 Phil! 925 00:50:54,388 --> 00:50:57,182 Kom op, kom op, kom op! 926 00:51:04,857 --> 00:51:08,861 Douglas, die bloemen waren het niet eens met mij. 927 00:51:08,944 --> 00:51:10,779 Wat heb ik gemist? 928 00:51:12,447 --> 00:51:15,409 Hé, Mrs. Beter-mam, stond daar eerder geen muur? 929 00:51:19,204 --> 00:51:20,205 Phil? 930 00:51:20,289 --> 00:51:22,332 Paps? Guy? 931 00:51:22,416 --> 00:51:23,458 Grug? 932 00:51:25,335 --> 00:51:26,587 Hij is weg. 933 00:51:26,670 --> 00:51:29,131 De muur is weg. Phil is weg. 934 00:51:29,214 --> 00:51:32,259 Mijn god. Iets heeft hem meegenomen, hen allen meegenomen. 935 00:51:32,342 --> 00:51:33,635 Wat gaan we doen? 936 00:51:33,719 --> 00:51:37,014 Geen spoor van hen. Maar ik heb dit wel gevonden. 937 00:51:37,097 --> 00:51:39,725 Is dat mijn mandje? -Goed gezien. 938 00:51:39,808 --> 00:51:42,060 Sandy kan hen hiermee volgen. 939 00:51:42,144 --> 00:51:43,437 Sandy, zoek. 940 00:51:44,446 --> 00:51:45,447 Oké, goed. 941 00:51:45,456 --> 00:51:48,767 Jullie gaan, en Dageraad en ik zullen hier blijven en de muur herstellen. 942 00:51:48,775 --> 00:51:51,929 Of beter nog, Dageraad, we stoppen je terug in je paniekhokje. 943 00:51:51,938 --> 00:51:54,857 In feite passen we er allebei in als we onze buik intrekken. 944 00:51:54,865 --> 00:51:57,117 Ze heeft de geur. 945 00:51:57,201 --> 00:51:59,452 Wat hen ook meenam kan nog niet ver weg zijn. 946 00:51:59,536 --> 00:52:01,246 Mams, 947 00:52:01,830 --> 00:52:02,831 ik ga ook. 948 00:52:02,915 --> 00:52:06,418 Dageraad, luister naar jezelf! We zijn niet zoals hen. 949 00:52:06,502 --> 00:52:08,003 Paps heeft ons nodig. 950 00:52:08,086 --> 00:52:09,796 Wacht. Dageraad! 951 00:52:11,840 --> 00:52:15,219 Dageraad, je hebt de reismand nodig. 952 00:52:15,302 --> 00:52:16,595 Er zit een nekkussen in. 953 00:52:17,179 --> 00:52:18,889 Waar breng je ons naartoe? 954 00:52:18,972 --> 00:52:20,015 Stop met praten! 955 00:52:20,599 --> 00:52:22,559 Als je ons gaat opeten, 956 00:52:22,568 --> 00:52:25,512 moet je eerst de dikke opeten. Hij heeft je bananen opgegeten. 957 00:52:25,521 --> 00:52:27,231 Geef mij hier niet de schuld van. 958 00:52:27,314 --> 00:52:29,274 Dit is allemaal jouw schuld! -Mijn schuld? 959 00:52:29,358 --> 00:52:30,692 Zeg het hem, Guy! 960 00:52:30,776 --> 00:52:33,570 Ze zegt dat ik veranderd ben. 961 00:52:33,654 --> 00:52:36,365 Ik ben niet veranderd! Dit is de echte ik, schat! 962 00:52:36,448 --> 00:52:38,367 Weet je wel? Weet je wat ik bedoel? 963 00:52:38,376 --> 00:52:41,021 Wat je ziet, dat is wat je krijgt. Dat is wat je... 964 00:52:41,078 --> 00:52:43,072 Daar ben je dan. Ik was je even kwijt. 965 00:52:43,081 --> 00:52:45,408 Hoe dan ook, ik heb niemand nodig. Helemaal niemand. 966 00:52:45,415 --> 00:52:49,378 Prima! Was niet echt een gesprek toch. 967 00:52:49,461 --> 00:52:52,506 Ik denk dat ik het maar ben met mijn gedachten. 968 00:52:52,589 --> 00:52:53,841 Reisverslag. 969 00:52:53,924 --> 00:52:55,943 Letterlijk, ik reis in een stronk. 970 00:52:55,952 --> 00:52:58,546 Dus, het is al een tijdje geleden. Een kleine update. 971 00:52:58,554 --> 00:53:00,180 Herinner je je die 'Morgen'? 972 00:53:00,264 --> 00:53:03,045 Je weet wel, die waar ik mijn hele leven naar op zoek was? 973 00:53:03,058 --> 00:53:06,812 Wel, blijkt dat het meisje waar ik van hou er niets mee te maken wil hebben... 974 00:53:06,895 --> 00:53:07,896 of met mij. 975 00:53:07,980 --> 00:53:10,649 Meisjes, heel erg ingewikkeld. 976 00:53:10,732 --> 00:53:13,485 Beste dagboek. Hé, ik ben het. 977 00:53:13,569 --> 00:53:15,571 Herinner je je wat ik zei over het lot? 978 00:53:15,654 --> 00:53:18,490 Nou, het lot is dom en een leugenaar. 979 00:53:18,574 --> 00:53:20,784 Het lot denkt dat het beter is dan jij. 980 00:53:20,868 --> 00:53:22,911 Het lot wil blijven bij... 981 00:53:22,995 --> 00:53:26,540 De Betermans! Ze zijn geweldig. Ik bedoel, heb je hun boomhut gezien? 982 00:53:26,623 --> 00:53:29,168 Wat is er zo geweldig aan om in een boom te leven? 983 00:53:29,251 --> 00:53:31,712 Douches, direct vuur, zo veel eten, en... 984 00:53:31,795 --> 00:53:33,213 "Privacy." 985 00:53:33,297 --> 00:53:34,631 Nou, één ding is duidelijk. 986 00:53:34,715 --> 00:53:36,258 Het is voorbij! -...voorbij! 987 00:53:36,341 --> 00:53:37,467 Prima! -Prima! 988 00:53:37,551 --> 00:53:39,402 Wie kan het wat schelen? -Mij niet. 989 00:53:45,601 --> 00:53:48,520 Ben je oké? 990 00:53:48,604 --> 00:53:51,073 Het is hier zo helder. 991 00:53:51,082 --> 00:53:53,708 Ik hoef enkel maar naar het raam te kijken voor een... 992 00:53:53,716 --> 00:53:55,483 Ik hoef enkel maar even te kijken! 993 00:53:58,363 --> 00:54:00,282 Hé, mijn reismandje! 994 00:54:00,365 --> 00:54:02,376 Reisvenster. 995 00:54:02,394 --> 00:54:05,205 Ugga, kan je je zoon zeggen dat hij zijn groezelige handen 996 00:54:05,214 --> 00:54:07,154 van mijn spullen moet houden, alsjeblieft? 997 00:54:07,164 --> 00:54:10,435 Luister, ik voel me echt slecht over wat er bij het eten is gebeurd 998 00:54:10,458 --> 00:54:12,461 met mijn ouders, en jij, en Guy. 999 00:54:14,129 --> 00:54:16,965 Alsjeblieft, ik ben oké. Het is verleden tijd! 1000 00:54:18,342 --> 00:54:21,178 Weet je, Guy en ik, we zijn te verschillend. 1001 00:54:21,261 --> 00:54:25,849 Nou, jij en ik zijn verschillend, en we kunnen het goed met elkaar vinden, toch? 1002 00:54:25,933 --> 00:54:27,309 Ja, ja. 1003 00:54:27,392 --> 00:54:29,645 Maar het is ingewikkeld. 1004 00:54:29,728 --> 00:54:31,313 Het is een jongen. 1005 00:54:31,396 --> 00:54:34,483 Hij is... stom. 1006 00:54:34,566 --> 00:54:35,817 Weet je, het is anders. 1007 00:54:35,901 --> 00:54:38,320 Wat is er aan de hand? Jongensproblemen? 1008 00:54:38,403 --> 00:54:41,740 Nou, in mijn tijd hadden we geen jongensproblemen. 1009 00:54:41,823 --> 00:54:46,578 Omdat we geen jongens hadden, of mannen, of kleren. 1010 00:54:46,662 --> 00:54:50,499 We waren een krijgerstam van vrouwen. 1011 00:54:50,582 --> 00:54:53,210 De Donder Zusters! 1012 00:54:54,545 --> 00:54:56,463 Wat is een Donder Zuster? 1013 00:54:56,547 --> 00:54:59,341 Gewoon oma's oude bedtijdverhaaltjes. 1014 00:54:59,424 --> 00:55:00,676 Waargebeurde verhalen! 1015 00:55:00,759 --> 00:55:04,137 Oké. Dageraad, stop met praten tegen de gekke dame. 1016 00:55:04,763 --> 00:55:07,224 We gaan dat toch niet echt oversteken, hé? 1017 00:55:07,307 --> 00:55:09,184 Ja. Sandy volgt de geur. 1018 00:55:09,268 --> 00:55:11,645 Nou, er moet een andere weg zijn. Weet je wel? 1019 00:55:11,728 --> 00:55:16,275 Misschien een die stabiel is en niet besmet met landhaaien! 1020 00:55:16,284 --> 00:55:17,335 Weet je wat? 1021 00:55:17,344 --> 00:55:19,216 Jij hebt de leiding over de cadeaumanden, 1022 00:55:19,225 --> 00:55:21,745 en ik zal de mannen volgen. 1023 00:55:21,754 --> 00:55:22,829 We steken over! 1024 00:55:22,839 --> 00:55:25,576 Nee, nee, nee. We steken hier niet over! 1025 00:55:25,659 --> 00:55:27,828 Mijn kat, mijn regels. We steken over! 1026 00:55:28,112 --> 00:55:30,497 Misschien moeten we erover stemmen? -Er omheen! 1027 00:55:30,581 --> 00:55:32,749 Oversteken! 1028 00:55:32,833 --> 00:55:34,209 Er omheen! 1029 00:55:34,793 --> 00:55:36,712 Oversteken! -Nee! 1030 00:55:40,465 --> 00:55:41,633 Sandy, kom! 1031 00:55:44,011 --> 00:55:47,347 Dank je, Hoop. Dit is zoveel veiliger. 1032 00:55:50,142 --> 00:55:51,602 Ik zie niets! 1033 00:55:51,685 --> 00:55:52,978 Wat gebeurt er? 1034 00:55:53,061 --> 00:55:54,730 Waar brengen ze ons heen? 1035 00:55:54,813 --> 00:55:57,357 Hou je vast, Guy. Zodra we uit deze stronk zijn, 1036 00:55:57,441 --> 00:56:00,360 begin ik met onze weg naar de vrijheid te zwaaien en te slaan. 1037 00:56:05,908 --> 00:56:09,536 Kom op, aapjes! Laten we beginnen! 1038 00:56:17,211 --> 00:56:19,671 Het zijn... het zijn niet enkel maar aapjes. 1039 00:56:19,755 --> 00:56:20,923 Het zijn schopapen, 1040 00:56:21,006 --> 00:56:23,550 kopstootapen, onder-de-gordel-slaande apen, 1041 00:56:23,634 --> 00:56:25,594 bijtapen, strak gespierde apen! 1042 00:56:25,677 --> 00:56:28,138 Schouders die stompen! Staarten die knarsen! 1043 00:56:28,222 --> 00:56:31,350 Gestoorde wurgers! Vreemde bungelaars! Gestoorde verminkers! 1044 00:56:31,433 --> 00:56:33,685 Mond-ademers! Hersen-persers! 1045 00:56:33,769 --> 00:56:35,479 En een kerel met... 1046 00:56:36,104 --> 00:56:37,147 rare ogen. 1047 00:56:57,167 --> 00:57:00,337 Ze lijken een soort van primitieve taal te hebben. 1048 00:57:00,420 --> 00:57:02,673 Maar jij kunt het niet spreken, hé, slimmerik? 1049 00:57:02,756 --> 00:57:06,051 Nou, nee. Maar ik weet zeker dat na een paar maanden in gevangenschap... 1050 00:57:06,134 --> 00:57:09,179 ik met ze kan praten. Dan spreek ik vloeiend aaps. 1051 00:57:09,263 --> 00:57:10,931 Echt? -Onmogelijk. 1052 00:57:11,014 --> 00:57:13,892 Ik wil dit echt niet doen. Het is geen mooie taal. 1053 00:57:15,769 --> 00:57:18,689 Excuseer mij, ik wil graag vragen... 1054 00:57:24,653 --> 00:57:26,446 -Ik snap het. -En, wat zegt hij? 1055 00:57:27,281 --> 00:57:31,326 Ze zijn boos omdat Phil de voorwaarden van hun contract brak! 1056 00:57:31,336 --> 00:57:34,480 Belachelijk! We hadden geen formele overeenkomst, zwendelaars! 1057 00:57:34,538 --> 00:57:37,249 Ze willen ook hun bananen. 1058 00:57:37,332 --> 00:57:41,420 Ja, bananen zijn heerlijk. Waarom is dat ons probleem? 1059 00:57:41,503 --> 00:57:43,505 En nog één vraag. 1060 00:57:48,010 --> 00:57:51,388 Vele manen geleden was hun wereld een paradijs. 1061 00:57:51,471 --> 00:57:53,348 Dit wordt een lang verhaal. 1062 00:57:53,849 --> 00:57:56,226 "Het was een tijd van veel vreugde. 1063 00:57:56,310 --> 00:57:58,395 Het water stroomde vrijelijk. 1064 00:57:58,478 --> 00:58:00,731 De bananen groeiden in trossen. 1065 00:58:00,814 --> 00:58:03,483 We hadden kunst, politiek... 1066 00:58:03,567 --> 00:58:05,611 ...economie... 1067 00:58:05,694 --> 00:58:07,696 ...maar vooral, bananen. 1068 00:58:07,779 --> 00:58:09,990 Zoveel bananen. 1069 00:58:10,073 --> 00:58:11,950 Dan, bij volle maan, 1070 00:58:12,034 --> 00:58:14,119 kwam het monster voor zijn bananen. 1071 00:58:14,912 --> 00:58:16,705 Ja. Leuke tijden." 1072 00:58:16,788 --> 00:58:19,499 Wacht. Ga terug. -Ja. Zei hij "monster"? 1073 00:58:19,583 --> 00:58:22,169 We gaan niet terug! Zoals ik al zei... 1074 00:58:22,252 --> 00:58:23,587 "Leuke tijden. 1075 00:58:23,670 --> 00:58:27,925 Maar dan, om één of andere vreemde reden, ging het water weg. 1076 00:58:28,008 --> 00:58:31,053 Daarna gingen de bananen ook weg. 1077 00:58:31,136 --> 00:58:33,597 Maar het monster ging niet weg. Nee. 1078 00:58:33,680 --> 00:58:36,600 Het kwam terug voor zijn bananen. 1079 00:58:36,683 --> 00:58:38,185 Er waren geen bananen." 1080 00:58:44,983 --> 00:58:48,445 Samengevat, ze hebben die bananen echt nodig. 1081 00:58:49,029 --> 00:58:50,864 Monsters, bananen. 1082 00:58:50,948 --> 00:58:55,118 Ik zal je vertellen wat hun probleem is. Hun watervoorziening is opgedroogd. 1083 00:58:55,202 --> 00:58:57,120 Vertel hen dit woord voor woord, Guy. 1084 00:58:57,204 --> 00:59:01,166 Ik, Phil Beterman, veranderde in mijn eentje een woestijn in een oase 1085 00:59:01,250 --> 00:59:04,002 door water om te leiden van een hoge bergbron, 1086 00:59:04,086 --> 00:59:06,547 eentje zoals die daar. 1087 00:59:06,630 --> 00:59:08,048 Wacht, Guy, vertaal dat niet. 1088 00:59:11,176 --> 00:59:13,595 Te laat. 1089 00:59:15,180 --> 00:59:16,515 Hij was het allemaal! 1090 00:59:16,598 --> 00:59:20,585 Hij heeft je water gestolen, je bananen opgegeten... en je samenleving verpest! 1091 00:59:21,061 --> 00:59:24,106 Dat is het! Ik wil niet bekogeld worden! 1092 00:59:25,315 --> 00:59:27,818 Nu, brutale apen... 1093 00:59:27,901 --> 00:59:30,529 ...ontmoet de volle kracht van mijn intellect. 1094 00:59:30,612 --> 00:59:35,033 Aanschouw de Beterman, de werktuigmaker, en wanhoop! 1095 00:59:35,117 --> 00:59:36,285 Por, por. 1096 00:59:46,587 --> 00:59:47,754 Por, por, por. 1097 00:59:47,838 --> 00:59:49,423 Goed gedaan, Phil. 1098 00:59:50,632 --> 00:59:53,468 Goed gedaan, Hoop. We zijn de geur kwijt. 1099 00:59:57,097 --> 00:59:59,558 Nee, nee, nee! Reisvenster! 1100 01:00:00,142 --> 01:00:02,186 Kom op, kom op. 1101 01:00:02,269 --> 01:00:03,770 Het werkt nog altijd, iedereen! 1102 01:00:03,854 --> 01:00:06,732 We zijn verdwaald. 1103 01:00:06,815 --> 01:00:10,360 Daarom volg je geen holbewoners. Nog één woord uit... 1104 01:00:10,444 --> 01:00:13,906 We zijn de oude wegen vergeten, 1105 01:00:13,989 --> 01:00:17,826 de wegen van de wereld toen hij jong was, en ik jong was, 1106 01:00:17,910 --> 01:00:24,410 toen ik nog de koningin-matriarch was van een krijgersstam van vrouwen. 1107 01:00:25,000 --> 01:00:26,543 De Donder Zusters. 1108 01:00:26,627 --> 01:00:29,880 Je hebt het, meid. De Donder Zusters. 1109 01:00:29,963 --> 01:00:33,550 We werden geconfronteerd met gevaar en schopten de dood in het kruis! 1110 01:00:33,559 --> 01:00:35,759 We hebben de Donder Zusters niet nodig, mams. 1111 01:00:35,768 --> 01:00:38,046 We hebben een manier nodig om de mannen te vinden! 1112 01:00:38,096 --> 01:00:39,932 Een manier? 1113 01:00:40,015 --> 01:00:43,143 De Donder Zusters vinden altijd een manier! 1114 01:00:43,227 --> 01:00:45,879 Ik denk dat je nog een vlucht in je hebt, ouwe meid? 1115 01:00:48,398 --> 01:00:49,775 Mijn hemel. 1116 01:00:52,361 --> 01:00:54,821 Vlieg, Wigasus, vlieg! 1117 01:00:54,905 --> 01:00:56,448 Ga. 1118 01:00:56,532 --> 01:00:58,325 Ga hen zoeken, Wigasus. 1119 01:01:00,077 --> 01:01:01,578 Dat is het! 1120 01:01:01,662 --> 01:01:03,747 Jullie zijn allemaal gek! 1121 01:01:03,830 --> 01:01:06,542 En weet je wat? Dat haar komt niet terug. Het is ontsnapt. 1122 01:01:06,625 --> 01:01:08,544 Dat is wat we moeten doen, Dageraad. 1123 01:01:08,627 --> 01:01:11,547 Wegkomen van deze gekke... holbewoners! 1124 01:01:11,630 --> 01:01:12,631 Mams! 1125 01:01:12,714 --> 01:01:15,050 Je stormde ons leven onuitgenodigd binnen, 1126 01:01:15,133 --> 01:01:18,428 zonder zelfs maar je walgelijke... voeten te vegen! 1127 01:01:19,805 --> 01:01:23,308 En gluurderige Thunk hier, met zijn stom... raam. 1128 01:01:23,392 --> 01:01:25,060 Deze show is voor oudere kinderen. 1129 01:01:25,143 --> 01:01:27,479 En die rattenbaby met vlooien! 1130 01:01:27,563 --> 01:01:29,231 Jij stomme baby. 1131 01:01:29,314 --> 01:01:30,816 Oké. Ik ga haar vermoorden. 1132 01:01:30,899 --> 01:01:32,609 Hé, hé, hé. Rustig aan. 1133 01:01:32,693 --> 01:01:34,069 En jij! 1134 01:01:34,078 --> 01:01:38,057 Mijn dochter mee buiten de muur nemen, en haar littekens en domme ideeën geven! 1135 01:01:38,066 --> 01:01:40,135 Mams! Praat zo niet tegen mijn vriendin. 1136 01:01:40,144 --> 01:01:42,068 En ik ben blij dat Guy bij zinnen kwam 1137 01:01:42,077 --> 01:01:44,479 en besefte dat hij niet hoort bij een holenmeisje. 1138 01:01:44,488 --> 01:01:46,540 Hij hoort bij ons, de Betermans! 1139 01:01:46,623 --> 01:01:48,083 We gaan, Dageraad! 1140 01:01:48,166 --> 01:01:49,960 Mams, waar ga je heen? 1141 01:01:50,043 --> 01:01:52,212 Ik moet er vandoor! 1142 01:01:53,297 --> 01:01:54,548 Holbewoners! 1143 01:02:01,763 --> 01:02:03,015 Nee. 1144 01:02:04,850 --> 01:02:07,186 Wat is dat? 1145 01:02:16,528 --> 01:02:17,529 Iep! 1146 01:02:20,574 --> 01:02:22,201 Pak hem, Iep! Pak hem! 1147 01:02:23,285 --> 01:02:24,870 Mams! -Daar is ze! 1148 01:02:26,830 --> 01:02:28,999 We komen voor jou, ijsdame! 1149 01:02:40,135 --> 01:02:42,304 Moordcirkel! 1150 01:02:42,387 --> 01:02:45,474 Kom op, stakker. Tijd om te steken. 1151 01:02:51,605 --> 01:02:53,440 Jongens, wacht even. 1152 01:02:53,524 --> 01:02:55,317 Iedereen laat zijn wapens zakken. 1153 01:02:55,400 --> 01:02:57,819 Dageraad. Wat doet ze? 1154 01:02:57,903 --> 01:02:59,788 Vertrouw haar. Laat je wapens zakken. 1155 01:03:02,866 --> 01:03:05,327 Kom hier, kleine jongen. Je kunt eruit komen. 1156 01:03:06,828 --> 01:03:08,956 Ja. Het is oké. Je snapt het. 1157 01:03:12,167 --> 01:03:13,710 Dit is geen monster. 1158 01:03:13,794 --> 01:03:15,003 Het is een moeder 1159 01:03:15,087 --> 01:03:19,424 die gewoon bang was voor haar baby en beschermend was, 1160 01:03:19,508 --> 01:03:22,177 en misschien een beetje... grof. 1161 01:03:22,261 --> 01:03:26,181 En misschien besefte ze gewoon niet 1162 01:03:26,265 --> 01:03:30,352 dat de buitenstaanders geen bedreiging vormden, maar eigenlijk... 1163 01:03:30,435 --> 01:03:31,812 ...vrienden waren. 1164 01:03:31,895 --> 01:03:33,397 En dat misschien 1165 01:03:33,480 --> 01:03:37,150 de wolfspinnen en buitenstaanders in mooie harmonie samen kunnen leven 1166 01:03:37,234 --> 01:03:39,361 in hun boomhut! 1167 01:03:39,444 --> 01:03:40,779 Ik bedoel ijsgrot. 1168 01:03:42,906 --> 01:03:46,368 Dat weet je allemaal alleen maar door naar hen te kijken? 1169 01:03:46,451 --> 01:03:51,290 Misschien dat het raam, waardoor ik de wereld zie, niet deugt. 1170 01:03:52,499 --> 01:03:54,459 Ik ga ze aaien. 1171 01:03:56,170 --> 01:03:57,963 Kijk, ze omhelzen me met hun tanden! 1172 01:03:58,046 --> 01:03:59,214 Auw! 1173 01:04:10,184 --> 01:04:12,186 Guy. -Iep? 1174 01:04:12,269 --> 01:04:14,563 Guy. -Iep, je bent teruggekomen! 1175 01:04:14,646 --> 01:04:15,856 Nee. 1176 01:04:16,565 --> 01:04:18,066 Je hebt je keuze gemaakt. 1177 01:04:18,150 --> 01:04:21,820 Nee. Dat is niet wat ik wilde! -Geniet van je... 'Morgen'! 1178 01:04:21,904 --> 01:04:23,697 Iep! Kom terug! 1179 01:04:23,780 --> 01:04:24,781 Nee! 1180 01:04:36,084 --> 01:04:39,922 Grug, mag het even? Ik probeer na te denken! 1181 01:04:40,005 --> 01:04:44,510 Nou, ik probeer hier weg te komen voordat dat monster opduikt! 1182 01:04:45,886 --> 01:04:48,263 Er is geen monster, jij idioot. 1183 01:04:48,347 --> 01:04:51,058 Ze willen ons gewoon... bang maken. 1184 01:04:51,141 --> 01:04:52,142 Dat is het! 1185 01:04:52,226 --> 01:04:55,771 Tijd om angst in de harten van deze apen te brengen. 1186 01:05:03,153 --> 01:05:07,616 Aanschouw Beterman, de vuurmaker, en wanhoop! 1187 01:05:07,699 --> 01:05:08,700 Vlam, vlam! 1188 01:05:12,037 --> 01:05:14,665 Geweldig. Nu hebben ze speren en vuur. 1189 01:05:14,748 --> 01:05:17,167 Guy, hij gaf de apen net vuur! 1190 01:05:30,013 --> 01:05:33,100 Ben je klaar? En schudden. 1191 01:05:33,183 --> 01:05:34,685 En schudden! 1192 01:05:35,711 --> 01:05:38,928 En schudden, en schudden, en schudden, en schudden, en schudden! 1193 01:05:38,939 --> 01:05:41,650 Hé, oma? Weet je zeker dat dit veilig is? 1194 01:05:41,733 --> 01:05:44,820 Maak je geen zorgen. Het zal niet... veel pijn doen. 1195 01:05:44,903 --> 01:05:48,323 Waar is Iep? -Ze ging meer brandhout halen. 1196 01:05:48,407 --> 01:05:50,826 Ik ga haar zoeken. -Ugga, help me. 1197 01:05:52,578 --> 01:05:53,912 Iep? 1198 01:05:53,996 --> 01:05:55,873 Iep? 1199 01:06:11,013 --> 01:06:12,306 Hé! 1200 01:06:12,389 --> 01:06:13,432 Ik haal gewoon... 1201 01:06:13,932 --> 01:06:15,684 Ik haal gewoon wat brandhout. 1202 01:06:18,604 --> 01:06:20,606 Ik denk dat je het onder controle hebt. 1203 01:06:20,689 --> 01:06:24,109 Wil je een pauze nemen van het in elkaar slaan van het bos? 1204 01:06:31,158 --> 01:06:32,951 Ben je klaar om erover te praten? 1205 01:06:38,916 --> 01:06:43,795 Ik kan het niet geloven dat hij een boom boven mij zou kiezen. 1206 01:06:43,879 --> 01:06:46,256 Ik denk niet dat het zo eenvoudig is. 1207 01:06:46,340 --> 01:06:49,760 Guy kende de Betermans toen hij klein was. 1208 01:06:49,843 --> 01:06:52,679 Ze zijn het dichtst bij een familie wat hij had. 1209 01:06:55,098 --> 01:06:57,601 Elke keer als ik eerder gekwetst werd... 1210 01:06:58,727 --> 01:07:02,147 heb ik een teken dat ik kan zien. 1211 01:07:02,231 --> 01:07:05,567 Dit doet zo'n pijn, 1212 01:07:05,651 --> 01:07:07,736 en ik kan het niet eens zien. 1213 01:07:07,819 --> 01:07:09,530 Ik kan het zien. 1214 01:07:10,489 --> 01:07:13,033 Maakt niet uit. 1215 01:07:13,116 --> 01:07:14,910 We zijn gewoon te verschillend. 1216 01:07:15,702 --> 01:07:17,204 Het kan me niet eens schelen. 1217 01:07:18,038 --> 01:07:21,583 Iep, als iets zo'n pijn doet, 1218 01:07:21,667 --> 01:07:24,210 betekent het misschien dat het je wel kan schelen. 1219 01:07:24,461 --> 01:07:27,840 Misschien is het iets dat het waard is om voor te vechten. 1220 01:07:29,216 --> 01:07:32,344 Dus, wat ga je eraan doen? 1221 01:07:40,018 --> 01:07:43,522 Mams, ben je zeker dat je niet mee wilt doen? Het is hier echt warm. 1222 01:07:43,605 --> 01:07:46,066 Ik ben niet echt een slaaphoop-persoon. 1223 01:07:46,149 --> 01:07:50,404 Ik heb een sjaal om me... warm te houden. Dat is oké. 1224 01:07:50,487 --> 01:07:53,907 Ik gebruik gewoon de reismand om mij te beschermen... 1225 01:07:53,991 --> 01:07:55,868 Kom op! 1226 01:08:04,418 --> 01:08:06,879 Het is gezellig, niet? 1227 01:08:06,962 --> 01:08:09,047 Ik zei het toch. 1228 01:08:13,886 --> 01:08:16,054 Hé... Ugga? 1229 01:08:16,638 --> 01:08:18,223 Iep? 1230 01:08:18,307 --> 01:08:19,850 Hoi. 1231 01:08:19,933 --> 01:08:22,019 Ik wil maar zeggen... 1232 01:08:23,312 --> 01:08:25,647 dat ik vreselijk ben geweest. 1233 01:08:25,731 --> 01:08:32,029 Na alles wat ik deed en zei, heb je me nog steeds gered. 1234 01:08:32,112 --> 01:08:33,113 Waarom? 1235 01:08:33,697 --> 01:08:36,533 Nou, we zeggen altijd dat de roedel samen blijft. 1236 01:08:37,117 --> 01:08:38,285 Onofficieel motto. 1237 01:08:38,368 --> 01:08:39,703 Het is oké. 1238 01:08:40,453 --> 01:08:44,700 Nee. Het is niet oké. Ik was vreselijk. -Het is in orde. 1239 01:08:44,710 --> 01:08:47,076 Ik probeerde Guy van je te stelen. -Het is oké. 1240 01:08:47,085 --> 01:08:50,255 En ik gaf je een passief-agressieve mand. 1241 01:08:50,339 --> 01:08:51,381 Ja, dat was raar. 1242 01:08:51,465 --> 01:08:53,008 Wie doet dat? 1243 01:08:53,091 --> 01:08:58,180 En je dochter is, natuurlijk, geen rattenbaby. 1244 01:08:58,263 --> 01:08:59,555 Ze is mooi. 1245 01:08:59,640 --> 01:09:03,894 Ze is een prachtige menselijke baby. 1246 01:09:03,977 --> 01:09:05,520 En... -Genoeg! 1247 01:09:15,531 --> 01:09:16,698 Waar is Guy? 1248 01:09:18,200 --> 01:09:20,243 Ik denk dat ik zijn nieuw huisdier ben. 1249 01:09:20,327 --> 01:09:22,621 Dat is ruw. 1250 01:09:25,707 --> 01:09:27,125 Wat zegt hij, Guy? 1251 01:09:27,209 --> 01:09:29,877 De oude wijze heeft beslist, 1252 01:09:29,962 --> 01:09:32,631 omdat we geen bananen hebben voor het monster, 1253 01:09:32,714 --> 01:09:35,216 zal je zijn... 1254 01:09:35,300 --> 01:09:37,719 Ik denk dat ik het vanaf hier kan vertalen, Guy. 1255 01:09:37,803 --> 01:09:43,140 Ze zeggen dat de lompe holbewoner bananen voor hen zal kweken, 1256 01:09:43,225 --> 01:09:46,270 de velden zal besproeien met zijn bittere tranen. 1257 01:09:46,353 --> 01:09:50,314 En natuurlijk, willen ze dat ik toezicht hou. 1258 01:09:50,399 --> 01:09:51,399 Niet wat ze zeiden. 1259 01:09:51,483 --> 01:09:53,193 Je kunt geen aaps spreken. 1260 01:09:53,277 --> 01:09:54,570 Kan ik dat niet? 1261 01:09:54,653 --> 01:09:59,783 Apen, ik heb je pittige en expressieve taal onder de knie... 1262 01:09:59,867 --> 01:10:00,909 Nee, dat heb je niet. 1263 01:10:00,993 --> 01:10:06,039 Laat me een beetje aaps praten. Phil Beterman is zo slim dat hij stom is! 1264 01:10:06,123 --> 01:10:09,209 Wat heb je te zeggen tegen deze geestige repliek? 1265 01:10:10,752 --> 01:10:13,172 Weet je wat? Laat me dit oplossen. 1266 01:10:13,181 --> 01:10:15,517 Kan ik even? Mag ik dit nemen? Bedankt. 1267 01:10:15,526 --> 01:10:17,970 Onderbreek me niet! -Stop jij met mij te onderbreken! 1268 01:10:17,979 --> 01:10:20,832 Willen jullie twee stoppen? Ik probeer ons hier uit te halen! 1269 01:10:20,841 --> 01:10:22,969 Ik ben goed met deze apen. Ik heb een baan! 1270 01:10:22,978 --> 01:10:24,968 En jullie twee, jullie gaan het verpesten! 1271 01:10:24,975 --> 01:10:26,338 Zoals je alles verpest! 1272 01:10:26,347 --> 01:10:30,185 Zoals je mijn mooie tiener- romantiek verknald hebt. 1273 01:10:33,483 --> 01:10:37,738 Guy, jongen, begrijp het alsjeblieft. 1274 01:10:37,821 --> 01:10:39,656 Het is de schuld van Grug. 1275 01:10:42,868 --> 01:10:45,245 Pak hem, Guy! -Ik sta niet aan jouw kant! 1276 01:10:45,329 --> 01:10:48,122 Ja, hij hoort bij mij! -Ik sta ook niet aan jouw kant! 1277 01:10:51,710 --> 01:10:54,421 Ik herken die brede schouders. 1278 01:10:54,505 --> 01:10:57,049 Iep, je kwam voor mij. Boop. 1279 01:11:09,394 --> 01:11:11,021 Wat ben je aan het doen? 1280 01:11:12,064 --> 01:11:13,524 Waar ga je heen, Phil? 1281 01:11:15,692 --> 01:11:18,153 Er is hier geen mannengrot. 1282 01:11:18,237 --> 01:11:21,657 Je kunt je verstoppen voor je familie... 1283 01:11:21,740 --> 01:11:26,286 ...maar je kunt je niet voor mij verstoppen. 1284 01:11:28,163 --> 01:11:31,041 Nou, je dierbare roedel... 1285 01:11:31,959 --> 01:11:33,836 is blij dat je weg bent... 1286 01:11:34,962 --> 01:11:36,505 omdat je hen verstikt. 1287 01:11:37,548 --> 01:11:41,260 Nou, je bouwde een muur om je familie heen. 1288 01:11:41,343 --> 01:11:43,470 Maar je bouwde ook een muur 1289 01:11:43,554 --> 01:11:46,431 rond je hart. 1290 01:11:47,766 --> 01:11:49,476 Weet je wat je bent? 1291 01:11:49,560 --> 01:11:51,061 Ik zal je vertellen wat je bent. 1292 01:11:51,144 --> 01:11:52,479 Je bent... -Een slechte... 1293 01:11:52,563 --> 01:11:53,689 Vader! 1294 01:12:00,445 --> 01:12:02,739 Woorden als wapens? 1295 01:12:02,823 --> 01:12:04,283 Je bent maar een holenmeisje. 1296 01:12:04,366 --> 01:12:06,368 Het heet een douche. Probeer het maar eens. 1297 01:12:06,451 --> 01:12:09,079 Ik zei haar dat ze moest douchen. Wie doet dat? 1298 01:12:09,162 --> 01:12:10,497 Jij deed dat wel. 1299 01:12:11,206 --> 01:12:12,332 Iep. 1300 01:12:13,500 --> 01:12:15,169 Gefeliciteerd, Phil. 1301 01:12:16,128 --> 01:12:17,588 Je raakt me waar het pijn doet. 1302 01:12:17,671 --> 01:12:20,299 Insgelijks. 1303 01:12:20,382 --> 01:12:22,301 Hé, Phil! Hé! 1304 01:12:22,384 --> 01:12:23,677 Hallo, Grug! 1305 01:12:23,760 --> 01:12:26,513 Grug, ben ik aan het hallucineren? 1306 01:12:27,264 --> 01:12:30,392 Nee. Guy is een gigantische banaan. 1307 01:12:30,475 --> 01:12:32,561 Wat de apen probeerden te zeggen 1308 01:12:32,644 --> 01:12:36,523 was dat we geofferd gaan worden aan het monster bij volle maan vanavond. 1309 01:12:44,948 --> 01:12:46,617 Ze wacht nog steeds daarbuiten. 1310 01:12:46,700 --> 01:12:49,661 Ik weet niet zeker of haar haar terugkomt. 1311 01:12:58,587 --> 01:13:02,257 Hoe lang was ik weg? 1312 01:13:03,967 --> 01:13:05,677 Waar kijken jullie allemaal naar? 1313 01:13:12,226 --> 01:13:13,227 Mams! 1314 01:13:14,269 --> 01:13:17,523 Je haar! Het is enorm en wild, en ik vind het geweldig. 1315 01:13:17,606 --> 01:13:18,607 Bedankt. 1316 01:13:19,316 --> 01:13:21,568 Oma, je haar! 1317 01:13:21,652 --> 01:13:23,570 Wat? Het is tijdelijk. 1318 01:13:23,654 --> 01:13:26,490 Nee! Het vliegt deze kant op! 1319 01:13:31,161 --> 01:13:34,665 Wigasus is teruggekomen! 1320 01:13:34,748 --> 01:13:35,874 Ga van me af. 1321 01:13:41,046 --> 01:13:42,339 Kom ter zake. 1322 01:13:42,422 --> 01:13:46,009 Apen. Ik haat apen. 1323 01:13:46,093 --> 01:13:50,472 Wigasus zegt dat de mannen het ginds overnamen. 1324 01:13:52,224 --> 01:13:54,226 Geweldig. Wat is het plan? 1325 01:13:54,309 --> 01:13:57,104 Wat zouden de Donder Zusters doen? 1326 01:13:57,187 --> 01:14:00,274 Oké, Donder Zusters! 1327 01:14:00,357 --> 01:14:04,611 Als we deze mannen gaan redden, is er iets wat we nodig hebben. 1328 01:14:04,695 --> 01:14:05,821 Een raam? -Nee. 1329 01:14:05,904 --> 01:14:07,239 Een aanstekelijk lied? -Nee! 1330 01:14:07,990 --> 01:14:08,991 Elkaar. 1331 01:14:09,074 --> 01:14:10,450 "Elk" wat? Nee! 1332 01:14:11,660 --> 01:14:13,328 Nieuwe stamnamen. 1333 01:14:13,412 --> 01:14:16,081 Sandy, je zult "Zoeker" worden genoemd. 1334 01:14:16,164 --> 01:14:17,833 Iep, "Vuurhart." 1335 01:14:17,916 --> 01:14:19,585 Ugga, "Bloed Hoorn." 1336 01:14:19,668 --> 01:14:21,086 Thunk, jij bent... 1337 01:14:21,095 --> 01:14:22,179 "Thunk." 1338 01:14:22,188 --> 01:14:24,496 Slimme meid wiens naam ik niet meer weet. 1339 01:14:24,506 --> 01:14:25,591 Ik ben Dageraad. -Nee! 1340 01:14:25,674 --> 01:14:27,634 Jij bent "Zuster Avondrood". 1341 01:14:27,718 --> 01:14:30,429 En jij bent "Veenwater". 1342 01:14:30,512 --> 01:14:31,889 Mijn naam is "Veenwater"? 1343 01:14:31,972 --> 01:14:34,016 Ik dacht eraan voordat je cool haar had. 1344 01:14:34,933 --> 01:14:38,020 Ik ben Veenwater! 1345 01:14:38,103 --> 01:14:40,981 Hé, Zuster Avondrood. -Ja, Vuurhart? 1346 01:14:41,064 --> 01:14:43,108 Zie je die wolfsspinnen? -Ja. 1347 01:14:43,192 --> 01:14:44,776 Wil je er op rijden? -Ja! 1348 01:14:44,860 --> 01:14:46,987 Donder Zusters. -Donder Zusters! 1349 01:14:47,070 --> 01:14:49,448 Donder Zusters! -Donder Zuster! 1350 01:14:51,200 --> 01:14:56,747 Donder Zusters! 1351 01:15:26,026 --> 01:15:27,528 Het ging in mijn mond. 1352 01:15:45,838 --> 01:15:47,214 Nou, 1353 01:15:47,297 --> 01:15:49,049 ik denk dat het dit is. 1354 01:15:49,842 --> 01:15:53,178 Phil, het spijt me dat ik je bananen heb opgegeten. 1355 01:15:54,263 --> 01:15:58,016 Ik veronderstel dat ik misschien ook fouten heb gemaakt. 1356 01:15:59,226 --> 01:16:02,437 Vind je het leuk om deze apen te bewapenen? -Nou, ja. 1357 01:16:02,521 --> 01:16:03,772 Of hun water stelen? 1358 01:16:05,107 --> 01:16:06,859 En hen leren om deze knopen te leggen? 1359 01:16:06,942 --> 01:16:08,777 Nou, hun knopen waren afschuwelijk! 1360 01:16:12,447 --> 01:16:16,410 Ik wou dat ik Iep nog een keer had kunnen zien. 1361 01:16:17,711 --> 01:16:22,123 Ik heb mijn hele leven gezocht naar een plek, die mijn ouders wilden dat ik zou vinden, 1362 01:16:22,207 --> 01:16:23,917 en ik heb ze gevonden. 1363 01:16:24,001 --> 01:16:27,337 Maar nu kan ik enkel nog maar aan Iep denken. 1364 01:16:28,130 --> 01:16:29,548 Mijn beste vriendin... 1365 01:16:30,549 --> 01:16:33,385 mijn eerste en enige liefde. 1366 01:16:34,761 --> 01:16:37,764 Weet je, je ouders hielden heel veel van je. 1367 01:16:37,848 --> 01:16:40,309 Ik denk dat het enige wat ze voor je wilden was... 1368 01:16:41,143 --> 01:16:42,477 het geluk vinden. 1369 01:16:44,188 --> 01:16:46,273 En als er één ding is dat ik weet, 1370 01:16:46,356 --> 01:16:49,860 het is dat jij en Iep elkaar gelukkig maken. 1371 01:16:51,320 --> 01:16:52,321 Guy, 1372 01:16:52,404 --> 01:16:55,017 er is niemand die ik liever heb waar mijn dochter 1373 01:16:55,042 --> 01:16:57,183 haar 'Morgen' mee kan doorbrengen dan jij. 1374 01:16:58,243 --> 01:17:02,331 Guy, ik geef je ook toestemming om een thuis te beginnen met Grug's dochter. 1375 01:17:02,414 --> 01:17:04,833 Zo werkt het niet. -Maar het wordt wel gewaardeerd. 1376 01:17:04,917 --> 01:17:07,753 En jullie twee sufferds zijn het dichtst bij vaders wat ik heb. 1377 01:17:07,836 --> 01:17:08,837 Bedankt, zoon. 1378 01:17:08,921 --> 01:17:11,131 We zijn toch niet zo verschillend, Grug. 1379 01:17:11,215 --> 01:17:15,594 We zijn twee diepgewortelde dwaze vaders geobsedeerd door bananen... 1380 01:17:17,221 --> 01:17:20,432 ...op het punt om een ongelooflijk ironische dood te sterven. 1381 01:17:27,397 --> 01:17:28,941 Grug! Wat gebeurt er? 1382 01:17:29,816 --> 01:17:31,777 Ik weet het niet! Ik zie niets! 1383 01:17:42,496 --> 01:17:44,581 Ik kan niet kijken. Wat is het? 1384 01:17:44,665 --> 01:17:46,250 Het is... Het is... 1385 01:17:46,333 --> 01:17:47,417 Het is... 1386 01:17:49,461 --> 01:17:51,338 eigenlijk redelijk schattig. 1387 01:17:53,465 --> 01:17:56,635 Is dat gewoon zijn voorhoofd? Kom op! 1388 01:18:07,729 --> 01:18:08,730 Wat in... 1389 01:18:12,818 --> 01:18:16,363 Donder Zusters! 1390 01:18:16,446 --> 01:18:17,656 Iep! 1391 01:18:19,783 --> 01:18:21,326 Wat is dat in godsnaam? 1392 01:18:30,460 --> 01:18:34,298 ♪ Kun je horen dat de zusters van de donder dichtbij zijn? 1393 01:18:34,381 --> 01:18:38,552 ♪ Crash, volle kracht Het komt dwars door de wolken heen 1394 01:18:38,635 --> 01:18:42,389 ♪ De behoefte aan snelheid Gaat je op je knieën krijgen. 1395 01:18:42,472 --> 01:18:44,141 ♪ Het is groot, het is luidruchtig 1396 01:18:44,224 --> 01:18:45,601 Vuurhart, kop op! 1397 01:18:48,937 --> 01:18:52,566 ♪ Voel je het beven, wil je meer? 1398 01:18:52,649 --> 01:18:56,028 13. Voel de donder... Voel het geluid 1399 01:18:56,570 --> 01:18:58,580 ♪ Voel de donder 1400 01:18:58,664 --> 01:19:00,857 ♪ Want we zijn in de stemming om te vernietigen 1401 01:19:00,941 --> 01:19:03,160 ♪ Voel de donder 1402 01:19:03,243 --> 01:19:04,912 ♪ Voel het geluid 1403 01:19:04,995 --> 01:19:07,172 ♪ Voel de donder 1404 01:19:07,256 --> 01:19:09,699 ♪ Want we zijn in de stemming om te vernietigen 1405 01:19:10,125 --> 01:19:11,502 ♪ Auw 1406 01:19:11,585 --> 01:19:13,629 Wauw. 1407 01:19:13,712 --> 01:19:15,714 Nee, nee, nee! -Paps! 1408 01:19:15,797 --> 01:19:17,132 ♪ Kom op, zusters 1409 01:19:21,720 --> 01:19:22,804 Nee! 1410 01:19:22,888 --> 01:19:24,223 Eet pruik! 1411 01:19:25,307 --> 01:19:28,685 ♪ Voel de donder... Voel het geluid 1412 01:19:29,228 --> 01:19:31,438 ♪ Voel de donder 1413 01:19:31,522 --> 01:19:34,024 ♪ Want we zijn in de stemming om te vernietigen 1414 01:19:54,962 --> 01:19:56,922 Iep! Iep! Ik moet iets zeggen! 1415 01:19:57,005 --> 01:19:58,215 Ik ook! 1416 01:20:05,347 --> 01:20:07,641 Boem! Dat is mijn meisje! 1417 01:20:07,724 --> 01:20:09,101 Boem! 1418 01:20:10,227 --> 01:20:11,478 Hé! Heb je honger? 1419 01:20:11,562 --> 01:20:13,564 Kom me maar pakken! 1420 01:20:14,982 --> 01:20:16,441 Ga naar de uitgang! 1421 01:20:17,192 --> 01:20:20,362 Oké, jongens! We halen jullie hier weg! 1422 01:20:20,445 --> 01:20:22,489 Ja! 1423 01:20:22,573 --> 01:20:24,324 Kantje boord! Toch? 1424 01:20:24,950 --> 01:20:25,951 Jongens? 1425 01:20:27,744 --> 01:20:29,037 Phil, ben je oké? 1426 01:20:31,039 --> 01:20:33,041 Het is slecht, Grug! 1427 01:20:33,125 --> 01:20:35,169 Ik denk dat ik mijn enkel heb verzwikt! 1428 01:20:35,252 --> 01:20:36,962 Ga maar. Red jezelf. 1429 01:20:37,045 --> 01:20:38,046 Nee. 1430 01:20:38,130 --> 01:20:40,507 De roedel blijft bij elkaar, maat. 1431 01:20:41,300 --> 01:20:42,551 Maat? 1432 01:20:42,634 --> 01:20:44,428 Maat. 1433 01:20:44,511 --> 01:20:46,013 Maten. -Wat in... 1434 01:20:46,096 --> 01:20:48,765 Beste maten! -Maten voor eeuwig! 1435 01:20:48,849 --> 01:20:50,142 Bananen-maten! 1436 01:20:50,225 --> 01:20:52,644 Maten voor het leven! 1437 01:20:52,728 --> 01:20:54,354 Wat zijn ze aan het doen? 1438 01:20:54,438 --> 01:20:56,190 Hé! Hou je hoofd bij het spel! 1439 01:21:04,406 --> 01:21:05,782 Chunky, ga! 1440 01:21:07,534 --> 01:21:08,577 Iep! 1441 01:21:16,710 --> 01:21:17,961 Grug! -Paps? 1442 01:21:18,045 --> 01:21:19,046 Waar zijn ze? 1443 01:21:20,380 --> 01:21:22,341 Ik denk dat ik iets zie. 1444 01:21:28,680 --> 01:21:33,310 ♪ Ik weet dat dit waar is. 1445 01:21:33,393 --> 01:21:34,394 Zijn we er allemaal? 1446 01:21:34,478 --> 01:21:36,021 Waar is Guy? -Waar is Iep? 1447 01:21:49,034 --> 01:21:52,663 Boemsies! 1448 01:22:23,627 --> 01:22:26,405 Iep, wacht, wacht. Er is iets wat ik je moet vertellen. 1449 01:22:26,488 --> 01:22:27,614 Nu? 1450 01:22:29,324 --> 01:22:33,453 Ik heb mijn hele leven gezocht naar een plek die 'Morgen' heet, 1451 01:22:33,537 --> 01:22:35,038 maar het is geen... 1452 01:22:37,833 --> 01:22:39,209 Ga door. 1453 01:22:39,293 --> 01:22:41,253 Maar 'Morgen' is geen plek. 1454 01:22:41,837 --> 01:22:43,839 Het is een persoon. Jij bent het, Iep. 1455 01:22:44,590 --> 01:22:46,925 Jij bent mijn 'Morgen'. 1456 01:22:48,343 --> 01:22:49,469 Echt waar? 1457 01:23:12,326 --> 01:23:13,327 Ja! 1458 01:23:15,162 --> 01:23:17,706 Pak aan! 1459 01:23:26,006 --> 01:23:27,966 Ik denk dat ik hem gekker heb gemaakt. 1460 01:23:29,885 --> 01:23:30,928 Rennen! 1461 01:23:32,346 --> 01:23:33,764 Kom op! Kom hier onder! 1462 01:23:36,975 --> 01:23:38,936 We moeten dit ding laten vallen. 1463 01:23:39,019 --> 01:23:40,812 Hoe? Er zijn te veel lianen! 1464 01:23:43,649 --> 01:23:46,151 Hé! -Hé! 1465 01:24:14,012 --> 01:24:16,515 Wauw. Ik kan niet geloven dat dit echt werkt... 1466 01:24:37,202 --> 01:24:38,453 Nee! 1467 01:24:40,330 --> 01:24:41,540 Iep! -Nee! 1468 01:24:41,623 --> 01:24:43,208 Iep! -Ik heb je! 1469 01:24:49,882 --> 01:24:53,552 Weet je wat? Dat is niet mijn echte teen. 1470 01:25:00,851 --> 01:25:03,228 Dat heb je me nooit verteld. 1471 01:25:03,312 --> 01:25:05,647 Wist je dat ze een pinda-teen had? -Nee. 1472 01:25:14,990 --> 01:25:16,408 Reisverslag... 1473 01:25:17,326 --> 01:25:18,577 laatste invoer. 1474 01:25:19,077 --> 01:25:22,831 Na twee van de langste, meest angstaanjagende manen in mijn leven, 1475 01:25:23,749 --> 01:25:26,627 zijn de Croods en de Betermans samen weer terug geraakt. 1476 01:25:27,920 --> 01:25:29,838 Douglas? 1477 01:25:29,922 --> 01:25:31,381 Douglas! 1478 01:25:31,840 --> 01:25:32,841 Douglas! 1479 01:25:38,222 --> 01:25:42,017 En de Betermans verwelkomden iedereen om te blijven... voor altijd. 1480 01:25:42,100 --> 01:25:44,770 Dus brachten we een wat wijzigingen aan rond de boerderij. 1481 01:25:47,397 --> 01:25:50,108 Ja, het maakt de plek echt open. -Nietwaar? 1482 01:25:50,192 --> 01:25:51,193 Ja! 1483 01:25:51,276 --> 01:25:53,595 En de apen zijn naast de deur ingetrokken. 1484 01:25:53,678 --> 01:25:56,532 Man, wat feesten ze veel! 1485 01:25:56,615 --> 01:25:58,534 De hele dag, de hele nacht. 1486 01:25:58,617 --> 01:26:01,328 Phil leerde echt aaps te spreken. 1487 01:26:01,411 --> 01:26:04,164 Oké. Ik zal je dat recept geven. Maak je geen zorgen. 1488 01:26:04,248 --> 01:26:05,249 En Grug... 1489 01:26:05,332 --> 01:26:06,333 Kom je nog eens? 1490 01:26:06,416 --> 01:26:08,418 Nou, hij werkt er nog steeds aan. 1491 01:26:08,502 --> 01:26:09,545 Nog een keer. 1492 01:26:09,628 --> 01:26:12,381 Hé, schatje. Ga naar het goede deel! 1493 01:26:12,464 --> 01:26:14,258 Ja. Juist! 1494 01:26:14,341 --> 01:26:16,301 Dat waren niet de enige veranderingen. 1495 01:26:16,384 --> 01:26:18,262 Ik ga je echt missen. 1496 01:26:18,345 --> 01:26:20,931 Je moeder en ik zijn hier als je ons nodig hebt. 1497 01:26:21,557 --> 01:26:22,558 Boem? 1498 01:26:23,559 --> 01:26:24,685 Boem. 1499 01:26:25,727 --> 01:26:27,354 Kom hier, jongen. 1500 01:26:30,315 --> 01:26:31,650 Tot ziens, papa. 1501 01:26:32,734 --> 01:26:33,944 Onze baby gaat weg. 1502 01:26:34,778 --> 01:26:37,906 Onze baby gaat weg! 1503 01:26:44,913 --> 01:26:47,875 Boemsies? 1504 01:26:47,958 --> 01:26:49,376 Boem. 1505 01:26:49,459 --> 01:26:51,128 Hé, iedereen! 1506 01:26:51,211 --> 01:26:55,090 Sandy zei haar eerste woord! Sandy zei, "Boemsies!" 1507 01:26:58,844 --> 01:27:00,220 Hé. -Hé, wat? 1508 01:27:00,304 --> 01:27:01,680 Hé, jij. 1509 01:27:01,763 --> 01:27:03,849 Dun-dun-dun? 1510 01:27:06,768 --> 01:27:09,354 Oma, heb je iets nieuws met je haar gedaan? 1511 01:27:09,980 --> 01:27:11,190 Dit? 1512 01:27:11,273 --> 01:27:15,152 Wigasus nam de dag vrij, dus ik probeer iets nieuw. 1513 01:27:16,486 --> 01:27:18,739 Thunk, geen raam aan tafel. 1514 01:27:18,822 --> 01:27:19,948 Wie heeft er honger? 1515 01:27:20,032 --> 01:27:23,076 Het is een speciaal gerecht dat we Bronaan Brood noemen. 1516 01:27:23,160 --> 01:27:25,704 Mijn vader was bang dat de roedel kleiner wordt. 1517 01:27:25,787 --> 01:27:28,624 Maar uiteindelijk werd die groter. 1518 01:27:28,707 --> 01:27:30,459 Een heel stuk groter. 1519 01:27:30,542 --> 01:27:32,252 Paps had toch gelijk. 1520 01:27:32,336 --> 01:27:35,047 We waren samen sterker. 1521 01:28:33,898 --> 01:28:36,793 Ik moet je iets vertellen waar ik lang over heb nagedacht... 1522 01:28:36,817 --> 01:28:38,569 maar niet de moed had om te zeggen. 1523 01:28:38,652 --> 01:28:40,404 Ik denk dat ik van je hou. 1524 01:28:40,487 --> 01:28:42,865 Weet je wat? Schrap dat maar. Ik hou wel van je. 1525 01:29:01,258 --> 01:29:03,677 Ik word gek! 1526 01:30:08,659 --> 01:30:09,701 Kom. 1527 01:30:26,552 --> 01:30:30,472 ♪ Kun je het horen De zusters van de donder zijn nabij? 1528 01:30:30,556 --> 01:30:34,184 ♪ Crash, volle kracht Het komt dwars door de wolken heen 1529 01:30:34,268 --> 01:30:38,313 ♪ De behoefte aan snelheid Gaat je op je knieën krijgen 1530 01:30:38,397 --> 01:30:40,315 ♪ Het is groot, het is luidruchtig 1531 01:30:40,399 --> 01:30:42,943 ♪ Ja, we zijn op jacht 1532 01:30:43,026 --> 01:30:46,822 ♪ Voel het trillen tot in je kern 1533 01:30:46,905 --> 01:30:50,450 ♪ Voel je het beven, wil je meer? 1534 01:30:50,534 --> 01:30:54,371 ♪ Voel de donder... Voel het geluid 1535 01:30:54,454 --> 01:30:56,574 ♪ Voel de donder 1536 01:30:56,657 --> 01:30:59,092 ♪ Want we zijn in de stemming om te vernietigen 1537 01:30:59,176 --> 01:31:00,752 ♪ Voel de donder 1538 01:31:00,836 --> 01:31:02,963 ♪ Voel het geluid 1539 01:31:03,046 --> 01:31:05,257 ♪ Voel de donder 1540 01:31:05,340 --> 01:31:07,593 ♪ Want we zijn in de stemming om te vernietigen 1541 01:31:11,513 --> 01:31:13,599 ♪ Kom op, zusters! 1542 01:31:15,601 --> 01:31:19,605 ♪ Kun je zien hoe Onze kracht de bomen doet schudden? 1543 01:31:19,688 --> 01:31:23,483 ♪ Bam, boem, boem Je weet dat we niet getemd kunnen worden 1544 01:31:23,567 --> 01:31:25,527 ♪ We kunnen niet vertragen 1545 01:31:25,611 --> 01:31:27,571 ♪ We brengen het naar Donderstad 1546 01:31:27,654 --> 01:31:31,700 ♪ Aan lianen slingeren we We krijgen je in de ring 1547 01:31:32,492 --> 01:31:36,330 ♪ Voel het rommelen Tot in je kern 1548 01:31:36,413 --> 01:31:39,499 ♪ Je deed een tuimeling Wil je meer? 1549 01:31:39,583 --> 01:31:43,504 ♪ Voel de donder... Voel het geluid 1550 01:31:43,587 --> 01:31:45,539 ♪ Voel de donder 1551 01:31:45,623 --> 01:31:48,116 ♪ Want we zijn in de stemming om te vernietigen 1552 01:31:48,199 --> 01:31:51,678 ♪ Voel de donder... Voel het geluid 1553 01:31:51,762 --> 01:31:54,014 ♪ Voel de donder 1554 01:31:54,097 --> 01:31:56,517 ♪ Want we zijn in de stemming om te vernietigen 1555 01:32:02,523 --> 01:32:04,525 ♪ Kom op, zusters! 1556 01:32:28,340 --> 01:32:32,261 ♪ Voel de donder... Voel het geluid 1557 01:32:32,344 --> 01:32:34,296 ♪ Voel de donder 1558 01:32:34,380 --> 01:32:36,898 ♪ Want we zijn in de stemming om te vernietigen 1559 01:32:36,982 --> 01:32:40,686 ♪ Voel de donder... Voel het geluid 1560 01:32:40,769 --> 01:32:43,021 ♪ Voel de donder 1561 01:32:43,105 --> 01:32:45,524 ♪ Want we zijn in de stemming om te vernietigen 1562 01:32:58,370 --> 01:33:03,041 ♪ In een grot in een boom... Ongeacht waar jij ook bent 1563 01:33:03,125 --> 01:33:07,421 ♪ We wonen hier allemaal samen 1564 01:33:08,213 --> 01:33:10,591 ♪ Deze wereld waarin we leven is klein 1565 01:33:10,674 --> 01:33:12,759 ♪ Hij is helemaal niet groot 1566 01:33:12,843 --> 01:33:17,389 ♪ Zij aan zij, hier samenwonend 1567 01:33:18,307 --> 01:33:20,767 ♪ Jij hebt jouw stijl, ik heb de mijne 1568 01:33:20,851 --> 01:33:23,145 ♪ Samen zijn we zo subliem 1569 01:33:23,228 --> 01:33:25,564 ♪ Morgen is er weer een dag 1570 01:33:25,647 --> 01:33:28,066 ♪ Samen zullen we een weg vinden 1571 01:33:28,150 --> 01:33:31,361 ♪ Morgen is er weer een dag 1572 01:33:31,862 --> 01:33:34,865 ♪ Kijk naar jou, kijk naar mij 1573 01:33:34,948 --> 01:33:37,284 ♪ Ik heb jou nodig, jij hebt mij nodig 1574 01:33:37,367 --> 01:33:41,705 ♪ We wonen hier allemaal samen 1575 01:33:42,289 --> 01:33:44,791 ♪ Als team zijn we sterk 1576 01:33:44,875 --> 01:33:47,002 ♪ Hand in hand, kunnen we niets fout doen 1577 01:33:47,085 --> 01:33:51,131 ♪ En we wonen hier allemaal samen 1578 01:33:51,215 --> 01:33:52,374 ♪ Ja 1579 01:33:52,400 --> 01:33:55,292 ♪ Jij hebt jouw stijl, ik heb de mijne -♪ Ik heb de mijne 1580 01:33:55,302 --> 01:33:57,596 ♪ Samen zijn we zo subliem -♪ Zo subliem 1581 01:33:57,679 --> 01:33:59,890 ♪ Morgen is er weer een dag 1582 01:33:59,973 --> 01:34:02,351 ♪ Samen zullen we een weg vinden 1583 01:34:02,434 --> 01:34:04,929 ♪ Eén plan is net genoeg -♪ Net genoeg 1584 01:34:05,012 --> 01:34:07,739 ♪ Net genoeg ruimte voor ons allemaal -♪ Ons allemaal 1585 01:34:07,823 --> 01:34:09,608 ♪ Morgen is er weer een dag 1586 01:34:09,691 --> 01:34:12,152 ♪ Samen zullen we een weg vinden 1587 01:34:12,236 --> 01:34:15,989 ♪ Samenwerken op een gloednieuwe dag 1588 01:34:26,208 --> 01:34:29,161 ♪ Weer een dag 1589 01:34:31,580 --> 01:34:34,576 ♪ Jij hebt jouw stijl, ik heb de mijne -♪ Ik heb de mijne 1590 01:34:34,620 --> 01:34:36,914 ♪ Samen zijn we zo subliem -♪ Zo subliem 1591 01:34:36,927 --> 01:34:39,137 ♪ Morgen is er weer een dag 1592 01:34:39,221 --> 01:34:41,198 ♪ Samen zullen we een weg vinden 1593 01:34:41,207 --> 01:34:44,251 ♪ Jij hebt jouw stijl, ik heb de mijne -♪ Ik heb de mijne 1594 01:34:44,260 --> 01:34:47,268 ♪ Ik vind het leuk als we verstrengelen -♪ Verstrengelen 1595 01:34:47,275 --> 01:34:49,027 ♪ Elke dag hechter worden 1596 01:34:49,106 --> 01:34:52,943 ♪ Samenwerken op een gloednieuwe dag