1 00:00:19,444 --> 00:00:24,444 Subtitrări de explosiveskull 2 00:00:32,533 --> 00:00:34,618 ♪ Dun-dun-duh ♪ 3 00:00:57,516 --> 00:00:58,559 Tip? 4 00:00:59,601 --> 00:01:02,020 Tip. Trebuie să pleci! 5 00:01:02,104 --> 00:01:04,188 - Tipul, e în regulă. - Nu! 6 00:01:04,272 --> 00:01:08,151 Fiule, gudronul se ridică. Trebuie să pleci. 7 00:01:08,235 --> 00:01:09,736 Nu, nu fără tine! 8 00:01:09,820 --> 00:01:12,531 Nu te uita la noi. Uita-te in spatele tau. 9 00:01:12,614 --> 00:01:16,952 Vezi lumina? Trebuie să urmezi acea lumină, bine? 10 00:01:17,035 --> 00:01:19,079 Nu te opri. Nu te ascunde. 11 00:01:19,162 --> 00:01:20,873 Urmează lumina, 12 00:01:20,956 --> 00:01:24,459 și vei găsi Mâine. 13 00:01:40,475 --> 00:01:42,352 „Urmează lumina”. 14 00:01:48,525 --> 00:01:50,444 Tipul aici. 15 00:01:50,527 --> 00:01:53,030 Au trecut 14 luni de când a început misiunea. 16 00:01:53,113 --> 00:01:56,033 În urma luminii, dar niciun semn de mâine încă. 17 00:01:56,116 --> 00:01:58,535 Au trecut 29 de luni. 18 00:01:58,619 --> 00:02:00,412 Încă nu sunt semne de mâine. 19 00:02:01,038 --> 00:02:02,956 L-am găsit pe acest omuleț. 20 00:02:03,040 --> 00:02:04,791 Este singur, la fel ca mine. 21 00:02:04,875 --> 00:02:06,376 El este un pazitor bun. 22 00:02:06,460 --> 00:02:09,213 Mă gândesc să-l numesc „Ceas”. 23 00:02:09,295 --> 00:02:11,548 Au trecut 54 de luni. 24 00:02:11,632 --> 00:02:13,592 Șaptezeci și trei de luni. O sută zece luni. 25 00:02:13,675 --> 00:02:15,469 Două sute de luni. 26 00:02:15,552 --> 00:02:18,055 A fost... 27 00:02:19,097 --> 00:02:20,182 o mulțime de luni. 28 00:02:20,265 --> 00:02:21,266 Toate lunile. 29 00:02:21,350 --> 00:02:22,768 Încă nu sunt semne de mâine. 30 00:02:24,394 --> 00:02:26,772 Ceva vine. Centură, modul deghizare. 31 00:02:33,278 --> 00:02:34,780 Este o persoană! 32 00:02:55,968 --> 00:02:57,886 Hopa. Da, am fost eu. 33 00:02:57,970 --> 00:02:59,555 Salut. Eu sunt Eep. 34 00:02:59,638 --> 00:03:03,016 În apărarea mea, am trăit într-o peșteră toată viața, 35 00:03:03,100 --> 00:03:05,352 și nu prea am întâlnit alte persoane foarte des, 36 00:03:05,435 --> 00:03:07,771 sa nu mai vorbim... un baiat! 37 00:03:07,855 --> 00:03:11,859 Și să ne gândim, singurii doi adolescenți din lume și ne-am găsit. 38 00:03:11,942 --> 00:03:13,735 Este ca și cum soarta ne-a adus împreună. 39 00:03:13,819 --> 00:03:15,821 Toată familia mea l-a iubit... 40 00:03:15,904 --> 00:03:17,364 Vai! 41 00:03:17,447 --> 00:03:18,615 ... cu excepția tatălui. 42 00:03:19,992 --> 00:03:21,910 Dar, în cele din urmă, Guy l-a cucerit. 43 00:03:21,994 --> 00:03:24,121 - Foc. - Foc. 44 00:03:24,204 --> 00:03:25,944 Și acum călătorim prin lume, 45 00:03:25,956 --> 00:03:28,333 căutând un loc perfect pentru a apela acasă, 46 00:03:28,417 --> 00:03:30,544 un loc pe care Guy îl cheamă mâine. 47 00:03:30,627 --> 00:03:32,921 Ooh! Mâine. 48 00:03:33,005 --> 00:03:34,381 Guy nu este uimitor? 49 00:03:34,464 --> 00:03:37,718 Îmi dă o senzație amuzantă, de parcă aș avea fluturi în stomac. 50 00:03:37,801 --> 00:03:41,138 Nu doar cele pe care le-am mâncat la prânz, ci și alți fluturi. 51 00:03:41,221 --> 00:03:44,183 Nu știu cum se numește acest sentiment, dar arată așa. 52 00:03:44,266 --> 00:03:46,685 Și asta, și asta, și asta! 53 00:03:46,768 --> 00:03:50,772 Îmi place să desenez această formă! Nu știu de ce. Se simte bine. 54 00:03:50,856 --> 00:03:54,568 Lui Eep îi place Guy. Lui Eep îi place Guy. 55 00:03:54,651 --> 00:03:56,236 Brut. Nu, Douglas? 56 00:03:56,695 --> 00:04:00,157 Mama! Thunk se uită din nou la jurnalul meu! 57 00:04:00,240 --> 00:04:01,742 Thunk, lasă-o pe sora ta în pace! 58 00:04:01,825 --> 00:04:03,410 Haide, Eep. Distribuiți tableta. 59 00:04:03,493 --> 00:04:05,579 - Nu sunt gata încă! Da-l inapoi! - Nu! 60 00:04:06,163 --> 00:04:07,235 Copii, nu mai luptați. 61 00:04:07,247 --> 00:04:09,041 Ia-l, Eep! Du-te după inghinală. 62 00:04:09,124 --> 00:04:11,627 Voi întoarce această pisică a morții! 63 00:04:12,377 --> 00:04:15,464 Au existat numeroase obstacole pe parcurs, 64 00:04:15,547 --> 00:04:17,591 dar nu este nimic pe care Croods nu-l poate rezolva. 65 00:04:19,176 --> 00:04:21,345 Avem niște kangadillo furioși pe coadă. 66 00:04:21,970 --> 00:04:23,764 Aah! 67 00:04:31,480 --> 00:04:34,358 Centură, modul centură de siguranță. 68 00:04:38,278 --> 00:04:40,864 Ți-am spus, nu lua canionul! 69 00:04:40,948 --> 00:04:43,742 - Bine! - Nu iei niciodată canionul! 70 00:04:45,077 --> 00:04:47,329 Vai! 71 00:04:55,254 --> 00:04:56,296 Ooh. 72 00:04:56,380 --> 00:04:58,298 Lasă-o! 73 00:05:01,969 --> 00:05:03,929 Oh! 74 00:05:04,012 --> 00:05:05,013 Nisipos! 75 00:05:10,853 --> 00:05:12,020 - Hopa. - Hei! 76 00:05:12,104 --> 00:05:13,397 - Hei. - Hei. 77 00:05:13,480 --> 00:05:15,023 Hei! Pune-ți capul în joc! 78 00:05:20,737 --> 00:05:21,905 Aceasta este fata mea. 79 00:05:22,489 --> 00:05:23,490 Boom! 80 00:05:24,116 --> 00:05:25,534 - Boomsies? - Boomsies. 81 00:05:26,118 --> 00:05:29,204 Tata spune întotdeauna: „Pachetul rămâne împreună”. 82 00:05:29,288 --> 00:05:30,539 Pachetul rămâne împreună! 83 00:05:31,832 --> 00:05:32,916 Dar cu Guy, 84 00:05:33,000 --> 00:05:35,460 uneori se simte că suntem doar noi doi. 85 00:05:35,544 --> 00:05:37,754 ♪ Cred că te iubesc ♪ 86 00:05:39,298 --> 00:05:40,382 Haide! 87 00:05:40,465 --> 00:05:44,303 ♪ Cred că te iubesc Deci de ce mi-e atât de frică? ♪ 88 00:05:44,386 --> 00:05:48,473 ♪ Mi-e teamă că nu sunt sigură de O dragoste nu există leac pentru ♪ 89 00:05:48,557 --> 00:05:49,600 Te-am prins. 90 00:05:52,352 --> 00:05:55,063 ♪ Cred că te iubesc Nu din asta este făcută viața? ♪ 91 00:05:55,147 --> 00:05:57,065 - Rezistă! Vin! - Te-am prins. 92 00:05:57,149 --> 00:06:01,612 ♪ Deși mă îngrijorează să spun că nu m-am simțit niciodată așa ♪ 93 00:06:09,453 --> 00:06:10,454 Eep! 94 00:06:13,498 --> 00:06:16,502 ♪ Hei, cred că te iubesc ♪ 95 00:06:16,585 --> 00:06:18,921 ♪ Deci de ce mi-e atât de frică? ♪ 96 00:06:19,004 --> 00:06:21,423 ♪ Mi-e teamă că nu sunt sigur de ♪ 97 00:06:21,507 --> 00:06:24,134 ♪ O dragoste pentru care nu există leac ♪ 98 00:06:32,684 --> 00:06:36,480 Mmm. Sărutări: 99 00:06:39,525 --> 00:06:42,611 Atât de flămând. 100 00:06:44,863 --> 00:06:48,075 Ahh! 101 00:06:48,158 --> 00:06:49,618 Încă aș fi mâncat asta. 102 00:06:49,701 --> 00:06:51,203 Bine, pachet. 103 00:06:51,286 --> 00:06:54,831 Nimic nu a încercat să ne omoare în ultimele zece minute, așa că hai să campăm aici. 104 00:06:54,915 --> 00:06:57,501 Gran și Thunk, ne găsești un loc unde să dormim. 105 00:06:57,584 --> 00:06:59,127 Aici. Iată bine. 106 00:06:59,211 --> 00:07:01,338 Sandy și Chunky, stai cu ochii pe tine. 107 00:07:02,506 --> 00:07:04,091 Ugga și cu mine vom căuta. 108 00:07:04,174 --> 00:07:06,593 Tipul și Eep? Tipul și Eep? 109 00:07:06,677 --> 00:07:08,345 Tipul și Eep? 110 00:07:08,428 --> 00:07:09,788 - Boop. - Boop! 111 00:07:09,847 --> 00:07:10,931 - Boop. - Boop. 112 00:07:11,014 --> 00:07:12,015 - Boop. - Boop. 113 00:07:12,099 --> 00:07:13,433 Salut! Hei! 114 00:07:13,517 --> 00:07:15,102 Tu ești responsabil de incendiu. 115 00:07:15,185 --> 00:07:17,855 - Nicio problemă, tată. - Poți conta pe noi, tată. 116 00:07:17,938 --> 00:07:19,106 Nu imi spune asa! 117 00:07:19,648 --> 00:07:21,733 Hei. 118 00:07:21,817 --> 00:07:23,235 "Hei, ce? 119 00:07:23,318 --> 00:07:24,570 Hei, tu. 120 00:07:24,653 --> 00:07:26,071 „Hei, tu” înapoi. 121 00:07:26,154 --> 00:07:28,699 Uh-uh. Eu „Hei, ai face” mai întâi. 122 00:07:28,782 --> 00:07:30,617 Și te „furios” imediat. 123 00:07:33,704 --> 00:07:35,122 Uita-te la ei! 124 00:07:35,205 --> 00:07:37,541 Tipul obișnuia să aibă atât de multe idei. 125 00:07:37,624 --> 00:07:40,335 Adică nu el a fost cel care ne-a dat foc? 126 00:07:41,503 --> 00:07:44,882 Acum este inutil! Ei nu vor supraviețui niciodată singuri! 127 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 Flămând. 128 00:07:46,717 --> 00:07:51,013 Știu, Thunk, și ne vom mânca rația de crenguțe uscate și rădăcini amare 129 00:07:51,096 --> 00:07:54,558 imediat ce doi membri ai haitei, care vor rămâne 130 00:07:54,641 --> 00:07:57,394 fără nume, își vor face treaba și vor începe focul! 131 00:07:58,020 --> 00:08:00,814 Fii serios omule. Relaxează-te. 132 00:08:01,773 --> 00:08:04,568 Nu, „haide, omule!” Îți voi răci un... 133 00:08:04,651 --> 00:08:05,652 Hei, hei, hei, Grug. 134 00:08:05,736 --> 00:08:08,947 Uşor. Liniștește-te, tipule. 135 00:08:11,366 --> 00:08:13,785 Știi, Grug, în cele din urmă, 136 00:08:13,869 --> 00:08:18,457 Eep și Guy, vor dori să-și înceapă propriul pachet, la fel ca noi. 137 00:08:18,540 --> 00:08:19,541 Este natura noastră. 138 00:08:19,625 --> 00:08:21,919 În nici un caz. Nu se intampla! 139 00:08:22,002 --> 00:08:24,421 Pachetul este mai puternic împreună. 140 00:08:25,088 --> 00:08:27,966 Da! Tu ai făcut-o! 141 00:08:28,050 --> 00:08:30,511 Eep nu ne-ar părăsi niciodată. Nu. 142 00:08:30,594 --> 00:08:32,971 Cum ar fi Eep vreodată... Haide. 143 00:08:43,690 --> 00:08:45,192 Nu Nu! 144 00:08:45,275 --> 00:08:47,444 Pachetul rămâne împreună. 145 00:08:47,528 --> 00:08:50,072 Pachetul rămâne împreună. Pachetul rămâne împreună. 146 00:08:55,452 --> 00:08:57,621 Oh! 147 00:08:57,704 --> 00:09:00,249 Eep. Eep, ești treaz? 148 00:09:00,332 --> 00:09:01,333 Da. 149 00:09:01,416 --> 00:09:03,168 Stai așa. Vin. 150 00:09:04,253 --> 00:09:05,254 Aah! 151 00:09:06,255 --> 00:09:07,631 Oh. Hei, Gran. 152 00:09:21,436 --> 00:09:22,771 - Salut. - Salut. 153 00:09:23,814 --> 00:09:24,940 Ne poate auzi? 154 00:09:25,023 --> 00:09:27,192 - Nu. Odată ce este afară, este afară. - Oh. 155 00:09:27,943 --> 00:09:29,862 - Hei. - Hei. 156 00:09:29,945 --> 00:09:33,407 Nu Nu. Acesta este un „hei” cu o întrebare. Um... 157 00:09:33,490 --> 00:09:36,076 Deci, mă gândeam... 158 00:09:36,827 --> 00:09:38,412 Aceasta nu este mâna mea. 159 00:09:41,456 --> 00:09:43,083 Oricum, uh... 160 00:09:43,166 --> 00:09:45,961 Nu puteam să dorm. Mă gândeam la Mâine. 161 00:09:46,044 --> 00:09:47,671 Mâine noastră. 162 00:09:47,754 --> 00:09:50,215 Mâine noastră? Ce vrei sa spui? 163 00:09:50,299 --> 00:09:51,842 Ceea ce vreau să spun este, um, poate că mâine 164 00:09:51,925 --> 00:09:57,514 este diferită de restul... al pachetului. 165 00:09:57,598 --> 00:10:01,476 Poate că mâine este un loc al nostru, știi? 166 00:10:01,560 --> 00:10:04,563 Ca o casă. Doar noi doi. 167 00:10:04,646 --> 00:10:06,148 Doar noi doi? 168 00:10:06,899 --> 00:10:10,027 Hmm. Tipul, chiar mi-ar fi dor de familia mea. 169 00:10:12,196 --> 00:10:14,031 Dar asta sună uimitor! 170 00:10:14,114 --> 00:10:15,532 Un loc al nostru? 171 00:10:15,616 --> 00:10:17,451 Casa noastra? 172 00:10:17,534 --> 00:10:19,620 Ooh! Casa noastră poate avea flori? 173 00:10:19,703 --> 00:10:21,246 Sigur poate. Și fluturi. 174 00:10:21,330 --> 00:10:22,831 Și un pârâu dulce și bâlbâit? 175 00:10:22,915 --> 00:10:24,499 Și intimitatea. 176 00:10:24,583 --> 00:10:26,293 Ooh! Ce este „confidențialitatea”? 177 00:10:27,002 --> 00:10:29,713 Înseamnă că mirosiți numai picioarele pe care doriți să le mirosiți. 178 00:10:29,796 --> 00:10:30,797 Wow. 179 00:10:30,881 --> 00:10:32,716 Deci, um... 180 00:10:33,926 --> 00:10:37,304 tu, Eep Amber Crood, crezi că 181 00:10:37,387 --> 00:10:40,599 ți-ai putea petrece Mâine cu mine? 182 00:10:43,894 --> 00:10:45,312 Fac. 183 00:10:48,232 --> 00:10:52,069 Am de gând să adorm și să visez la casa noastră. 184 00:10:52,152 --> 00:10:53,987 - Noapte bună, Guy. - Noapte bună, Eep. 185 00:10:56,865 --> 00:10:59,034 Doar ei doi? 186 00:11:02,746 --> 00:11:05,374 Aruncând mintea copilului meu cu șoapte și sărutări. 187 00:11:05,457 --> 00:11:09,378 - Ne poate auzi Grug? Da, aude Grug. Grug aude totul. 188 00:11:09,461 --> 00:11:12,005 Totul despre casa ta privată cu două persoane de mâine, 189 00:11:12,089 --> 00:11:15,092 șoaptă, sărutare, unt-bâlbâit 190 00:11:15,175 --> 00:11:17,678 Ce naiba e asta? 191 00:11:25,102 --> 00:11:26,603 Thunk, fă-l oprit. 192 00:11:26,687 --> 00:11:28,230 193 00:11:29,273 --> 00:11:30,440 Hit snooze! 194 00:11:30,524 --> 00:11:31,608 Oprește-te, burtă. 195 00:11:34,528 --> 00:11:36,154 O altă dimineață glorioasă. 196 00:11:36,238 --> 00:11:38,323 Ce este asta? Vrei să te joci? 197 00:11:38,407 --> 00:11:39,575 Du-te și ia-o, băiete! 198 00:11:39,658 --> 00:11:40,784 Nu, Sandy! 199 00:11:40,868 --> 00:11:43,912 Mama! Sandy aduce din nou bățul lui Douglas. 200 00:11:47,332 --> 00:11:48,542 Ce este asta? 201 00:11:49,793 --> 00:11:51,044 Ucide cercul! 202 00:11:56,675 --> 00:11:58,051 Siguranță oprită, iubito. 203 00:11:58,135 --> 00:11:59,136 Mulțumiri. 204 00:12:03,599 --> 00:12:06,143 Astăzi este o zi bună pentru a muri! 205 00:12:07,477 --> 00:12:09,438 Buna tuturor! Nu vei ghici niciodată ce am... 206 00:12:11,398 --> 00:12:12,983 Hopa. Scuze draga. 207 00:12:13,066 --> 00:12:15,194 Am crezut că ești un prădător care încearcă să ne omoare. 208 00:12:15,277 --> 00:12:17,487 Nu, nu vă cereți niciodată scuze pentru un cerc de ucidere eficient. 209 00:12:17,571 --> 00:12:20,365 Trebuie să vii să vezi asta. Urmați-mă! Haide. Pe aici. 210 00:12:20,449 --> 00:12:21,491 Vai! 211 00:12:21,575 --> 00:12:23,452 Da! Îți va plăcea! 212 00:12:30,125 --> 00:12:32,377 - Wow! - Whoa. 213 00:12:41,386 --> 00:12:43,388 Dun-dun-duh? 214 00:12:46,475 --> 00:12:48,143 Ce este asta? 215 00:12:48,227 --> 00:12:50,562 Nu am văzut niciodată așa ceva. 216 00:12:53,482 --> 00:12:55,108 Ce este, mamă? Fă-o să plece. 217 00:12:55,692 --> 00:12:57,402 Există ceva în asta. 218 00:12:59,112 --> 00:13:02,366 Cred că este... sfârșitul lumii. 219 00:13:02,449 --> 00:13:04,618 Se pare că am văzut totul. 220 00:13:05,410 --> 00:13:08,580 Ei bine, asta este pentru mine. Mă bucur că ești tu, Chunky. 221 00:13:09,581 --> 00:13:10,958 Nu este sfârșitul. 222 00:13:12,876 --> 00:13:14,795 Este doar începutul. 223 00:13:14,878 --> 00:13:18,048 Bine ați venit la mâine! 224 00:13:22,010 --> 00:13:23,554 - Whoa. - Wow! 225 00:13:23,637 --> 00:13:24,638 Wow! 226 00:13:28,058 --> 00:13:29,935 Uită-te la toată mâncarea asta! 227 00:13:30,018 --> 00:13:31,603 Tipul, vezi asta? 228 00:13:31,687 --> 00:13:33,814 Ești cel mai bun tată vreodată! Hai sa mancam! 229 00:13:33,897 --> 00:13:35,899 Whoa, whoa, whoa, whoa. Un moment, Thunk. 230 00:13:35,983 --> 00:13:39,069 Înainte de a mânca, aș vrea să spun câteva cuvinte. 231 00:13:39,152 --> 00:13:43,991 Lasă acest steag să marcheze ziua în care am 232 00:13:44,074 --> 00:13:47,494 descoperit casa noastră, plină de flori și fluturi, 233 00:13:47,578 --> 00:13:49,162 și un pârâu dulce și bâlbâit. 234 00:13:49,246 --> 00:13:50,539 Huh? 235 00:13:50,622 --> 00:13:53,250 Aici, chiar aici, toate nevoile tale vor fi satisfăcute... 236 00:13:53,333 --> 00:13:55,544 Sunt flămând! Intr-un minut! 237 00:13:55,627 --> 00:13:56,795 Mergi acum! El nu se uită. 238 00:13:56,879 --> 00:13:58,797 - Whoa! - Whoa. Ahh. 239 00:13:58,881 --> 00:14:01,508 Whoa, whoa, whoa. Doar un minut. Doar un minut. Un minut. 240 00:14:01,592 --> 00:14:03,802 Nu Nu NU. Asteapta asteapta. Doar așteaptă. 241 00:14:03,886 --> 00:14:07,514 Aceasta este casa noastră, un loc în care vom fi 242 00:14:07,598 --> 00:14:08,849 mereu împreună pentru totdeauna și veți fi binevenit! 243 00:14:10,601 --> 00:14:12,019 Am facut asta. 244 00:14:12,102 --> 00:14:13,353 Problema rezolvata. 245 00:14:13,437 --> 00:14:15,939 Vai! 246 00:14:16,023 --> 00:14:18,442 Alimente! 247 00:14:19,026 --> 00:14:22,112 Nu este ciudat cum această mâncare crește într-un ro perfect perfect... 248 00:14:22,196 --> 00:14:23,197 Ahh! 249 00:14:26,074 --> 00:14:27,075 Vai! 250 00:14:58,440 --> 00:15:00,651 Nu mai am chef să mănânc. 251 00:15:00,734 --> 00:15:01,944 Mamă, sunt bolnavă? 252 00:15:02,027 --> 00:15:04,488 Fara miere. Ești plin. 253 00:15:04,571 --> 00:15:06,448 Full se simte ciudat. 254 00:15:06,532 --> 00:15:10,244 Nu pot să mănânc încă o mușcătură. 255 00:15:11,036 --> 00:15:12,454 Aștepta. 256 00:15:15,082 --> 00:15:16,875 Da, pot. 257 00:15:16,959 --> 00:15:19,044 Buh-nah-nuh. 258 00:15:19,127 --> 00:15:20,379 Banană? 259 00:15:20,462 --> 00:15:24,174 Am gustat unul odată, demult, demult. 260 00:15:24,258 --> 00:15:28,178 A fost vară. Soarele era cald pe umerii mei. 261 00:15:28,262 --> 00:15:30,389 Florile erau înflorite. 262 00:15:30,472 --> 00:15:32,266 Eram doar un pui. 263 00:15:32,349 --> 00:15:36,228 Ei bine, am mâncat banana aia dintr-o singură mușcătură. 264 00:15:36,311 --> 00:15:40,858 Și de atunci nu a trecut o zi fără să mă gândesc la asta. 265 00:15:40,941 --> 00:15:43,861 Cum a fost, părinte? Cum a fost? 266 00:15:43,944 --> 00:15:45,946 Nici un cuvânt nu o poate descrie, Thunk. 267 00:15:46,780 --> 00:15:49,283 Nici un cuvânt nu este suficient de bun. 268 00:15:49,366 --> 00:15:52,870 Înțelegem, tată. Doar apuca banana! 269 00:15:53,829 --> 00:15:54,997 Vino aici, dulce. 270 00:16:15,267 --> 00:16:16,518 Voi auziți asta? 271 00:16:18,020 --> 00:16:19,438 Ce este asta? 272 00:16:22,983 --> 00:16:24,693 Ce se întâmplă? Nu pot vedea. 273 00:16:25,777 --> 00:16:26,904 Se apropie din ce în ce mai mult! 274 00:16:28,197 --> 00:16:29,656 Ucide cercul? 275 00:16:32,993 --> 00:16:34,953 Ceva a trecut peste zid. 276 00:16:35,037 --> 00:16:36,121 Nu te apropia prea tare. 277 00:16:36,205 --> 00:16:39,875 Cine știe ce fel de creaturi ciudate dincolo de perete sunt. 278 00:16:39,958 --> 00:16:42,169 Haideți să le lovim de departe. 279 00:16:42,252 --> 00:16:43,504 - Jab! - Au! 280 00:16:43,587 --> 00:16:44,922 Jab, jab! 281 00:16:45,005 --> 00:16:46,048 Ah! 282 00:16:47,007 --> 00:16:48,342 Asteapta un moment. 283 00:16:48,425 --> 00:16:51,553 Uită-te dincolo de pielea mată și scrâșnind dinții. 284 00:16:51,637 --> 00:16:55,182 Ochii, există un fel de umanitate în ei. 285 00:16:55,933 --> 00:16:57,476 Banană. 286 00:16:57,559 --> 00:16:59,520 Încearcă să comunice. 287 00:16:59,603 --> 00:17:01,980 Sper, aceștia sunt oameni! 288 00:17:05,358 --> 00:17:06,818 Oameni din peșteră. 289 00:17:06,902 --> 00:17:09,488 Am crezut că oamenii din peșteri au murit cu ani în urmă. 290 00:17:13,909 --> 00:17:19,957 Ne bucurăm să vă cunoaștem. 291 00:17:20,540 --> 00:17:22,084 În inimi... 292 00:17:22,166 --> 00:17:25,712 ... multă bucurie. 293 00:17:25,796 --> 00:17:28,966 Mulțumiri. Multă bucurie și pentru tine. 294 00:17:29,049 --> 00:17:31,301 Oh. Vorbesc frumos. 295 00:17:31,385 --> 00:17:34,263 Oh, iartă-ne condescendența, prietene. 296 00:17:34,346 --> 00:17:35,347 Eu sunt Phil. 297 00:17:35,430 --> 00:17:38,350 Și eu sunt Speranță. Si noi suntem... 298 00:17:38,433 --> 00:17:39,476 The Bettermans. 299 00:17:39,560 --> 00:17:41,395 "Om mai bun"? 300 00:17:41,478 --> 00:17:43,313 - Om mai bun. - Accent pe „mai bine”. 301 00:17:43,397 --> 00:17:45,482 Ei bine, noi suntem Croods. 302 00:17:45,566 --> 00:17:47,234 - Și acesta este... - Tipul? 303 00:17:47,317 --> 00:17:49,444 Wow. Ai ghicit bine. 304 00:17:50,195 --> 00:17:51,905 Domnul și doamna Betterman? 305 00:17:51,989 --> 00:17:53,907 - Tipul! - Ce-Ce se întâmplă aici? 306 00:17:53,991 --> 00:17:55,951 - Oh, Guy. - Tipul. Tip! 307 00:17:56,034 --> 00:17:57,828 Sper, este Guy. 308 00:17:57,911 --> 00:17:59,580 Tipul, Tipul, Tipul. 309 00:17:59,663 --> 00:18:01,206 Ce se intampla aici? 310 00:18:02,040 --> 00:18:04,168 Am crescut cu Hope și Phil. 311 00:18:04,251 --> 00:18:06,837 Au fost cei mai buni prieteni ai părinților mei până când... 312 00:18:06,920 --> 00:18:07,963 Oh, tipule. 313 00:18:08,046 --> 00:18:10,632 Am crezut că ți-am pierdut întreaga familie. 314 00:18:10,716 --> 00:18:15,012 Acela a fost momentul în care ne-am dat seama, într-o lume atât 315 00:18:15,095 --> 00:18:17,723 de periculoasă, trebuia să existe un mod mai bun de a trăi. 316 00:18:17,806 --> 00:18:20,893 Ce... 317 00:18:20,976 --> 00:18:22,311 Asta e casa ta? 318 00:18:22,394 --> 00:18:24,730 Vai! Aceasta este casa lor! 319 00:18:24,813 --> 00:18:26,857 - Vai, mamă! - Uite, tată! 320 00:18:26,940 --> 00:18:28,859 Wow. 321 00:18:28,942 --> 00:18:30,611 Hei, tipule, te duci la vârf. 322 00:18:32,112 --> 00:18:35,157 Oh, um, scuză-mă, fetiță tigru? 323 00:18:35,240 --> 00:18:37,618 - Uh, nu urcăm acest copac. - Huh? 324 00:18:37,701 --> 00:18:40,537 - Există o cale „Betterman”. - Motto neoficial. 325 00:18:41,121 --> 00:18:43,081 - Ooh. - Bine, toată lumea dinăuntru? 326 00:18:43,165 --> 00:18:44,666 Ah! 327 00:18:44,750 --> 00:18:48,420 Da, pisica moarte va trebui să rămână afară. 328 00:18:48,504 --> 00:18:50,631 Ne vedem, Chunky. 329 00:18:50,714 --> 00:18:53,008 Îmi pare rău. Animalele urmăresc prea mult... 330 00:18:53,592 --> 00:18:55,636 um, murdărie. 331 00:18:55,719 --> 00:18:56,803 Merge în sus. 332 00:18:57,387 --> 00:18:58,805 Vai! Ce se întâmplă? 333 00:19:01,225 --> 00:19:02,434 Oh. 334 00:19:04,603 --> 00:19:06,772 Bine ați venit la casa Betterman! 335 00:19:06,855 --> 00:19:07,981 Wow! 336 00:19:08,065 --> 00:19:09,358 Este frumos! 337 00:19:09,441 --> 00:19:11,318 Cam mare, nu-i așa? 338 00:19:12,528 --> 00:19:13,570 Ce? 339 00:19:14,154 --> 00:19:18,659 Vai! Văd norii! Dar sunt înăuntru. 340 00:19:18,742 --> 00:19:20,869 Ce este asta? Ce este asta? 341 00:19:20,953 --> 00:19:23,664 Uh, numim asta o fereastră. 342 00:19:24,665 --> 00:19:26,708 Fereastră. 343 00:19:27,751 --> 00:19:29,711 Bine. 344 00:19:29,795 --> 00:19:32,798 Tipul, Dawn va fi atât de fericit să te vadă. 345 00:19:32,881 --> 00:19:34,174 Zori? Zori? 346 00:19:34,258 --> 00:19:35,801 Da da. Am crescut împreună. 347 00:19:35,884 --> 00:19:37,469 Oh, Dawn! 348 00:19:37,553 --> 00:19:38,720 Ahh! 349 00:19:38,804 --> 00:19:42,015 Oh. Aceasta este doar reflexia ta. Se numește oglindă. 350 00:19:42,099 --> 00:19:43,350 Oh scuze. 351 00:19:43,433 --> 00:19:44,476 Zori! 352 00:19:45,686 --> 00:19:47,563 - Îmi pare rău. - Zori! 353 00:19:48,021 --> 00:19:49,189 Unde este ea? 354 00:19:49,273 --> 00:19:51,817 Sunt în puiul de panică! Pui de panică! 355 00:19:51,900 --> 00:19:54,528 Dawn, nu erau animale sălbatice. 356 00:19:54,611 --> 00:19:56,154 Este sigur să ieșiți. 357 00:19:59,741 --> 00:20:03,078 Mama, poate ar trebui să găurim niște găuri de aer în ușa dulapului de panică? 358 00:20:03,161 --> 00:20:05,247 Fără găuri de aer. Șerpii ar putea intra. 359 00:20:05,330 --> 00:20:07,583 Dar nu vei crede niciodată pe cine tocmai am găsit. 360 00:20:08,834 --> 00:20:10,335 - Tipul? - Zori? 361 00:20:10,419 --> 00:20:12,671 Tip! Chiar esti tu? 362 00:20:12,754 --> 00:20:14,089 Esti tu! Esti aici! 363 00:20:14,173 --> 00:20:18,010 Ești atât de bătrân! Si tu! Asta am spus! 364 00:20:18,093 --> 00:20:19,094 Oh, din nou împreună. 365 00:20:19,178 --> 00:20:21,930 Aceștia doi erau nedespărțiți când erau tineri. 366 00:20:22,014 --> 00:20:23,724 De nedespartit. 367 00:20:23,807 --> 00:20:25,309 Dawn este o fată? 368 00:20:27,978 --> 00:20:30,314 Stai, oprește-te. Te accesorizezi cu o lene? 369 00:20:30,397 --> 00:20:33,150 Accesorizez cu o lene! Aceasta este Centura! 370 00:20:35,527 --> 00:20:38,155 Fâșia mea. Ooh la la. 371 00:20:38,238 --> 00:20:40,157 Oh, oh! Aceștia sunt Croods. 372 00:20:40,240 --> 00:20:41,241 - Salut. - Hei. 373 00:20:41,325 --> 00:20:42,910 - „Sup? - Și asta... 374 00:20:42,993 --> 00:20:44,411 Aștepta. Nu, nu. 375 00:20:44,494 --> 00:20:45,871 Da. Acesta este Eep. 376 00:20:45,954 --> 00:20:47,748 - Esti o fata? - Da. 377 00:20:47,831 --> 00:20:48,999 O fata... 378 00:20:49,082 --> 00:20:50,375 prietene! 379 00:20:50,459 --> 00:20:52,628 Nu am mai avut niciodată o prietenă! 380 00:20:52,711 --> 00:20:54,117 - Nici eu! Nici eu! - Prietene! 381 00:20:54,129 --> 00:20:55,464 Bine, atent! Oase mici. 382 00:20:55,547 --> 00:20:56,965 Extra vertebre! 383 00:20:57,049 --> 00:20:58,550 - Este uimitor! - Ce facem? 384 00:20:58,634 --> 00:21:00,832 - Ce ne spunem unul altuia? - Ce se întâmplă cu vocile noastre? 385 00:21:00,844 --> 00:21:03,347 De ce vocile noastre ajung atât de sus? 386 00:21:08,018 --> 00:21:11,980 Ca oaspeți ai casei noastre, sunteți binevenit la orice doriți. 387 00:21:12,523 --> 00:21:14,858 Stiu ce vreau. 388 00:21:16,068 --> 00:21:18,070 Uh, cu excepția acestui lucru. 389 00:21:18,153 --> 00:21:19,988 Dar sunt atât de mulți dintre ei. 390 00:21:20,072 --> 00:21:21,198 Uh, îmi pare rău, Grug. 391 00:21:21,281 --> 00:21:24,159 Mă tem că avem o singură regulă a casei aici. 392 00:21:24,243 --> 00:21:25,577 Nu mâncăm bananele. 393 00:21:25,661 --> 00:21:26,787 Dar sunt chiar aici. 394 00:21:26,870 --> 00:21:29,873 Orice altceva, orice, este al tău de bucurat. 395 00:21:29,957 --> 00:21:32,960 Dar nu mâncăm banane. 396 00:21:33,043 --> 00:21:35,128 - Într-adevăr? - Heh? 397 00:21:35,212 --> 00:21:37,422 - Fără banane? - Heh? 398 00:21:37,506 --> 00:21:38,507 Dar... 399 00:21:38,590 --> 00:21:40,467 Nu vă vom mânca bananele. 400 00:21:40,551 --> 00:21:42,469 Se întârzie, așa că... 401 00:21:42,553 --> 00:21:44,972 Ei bine, putem doar să dormim aici. 402 00:21:45,055 --> 00:21:47,182 Am înțeles. Punct solid, tată. 403 00:21:47,766 --> 00:21:49,893 Uite, Phil. Dorm într-o grămadă. 404 00:21:49,977 --> 00:21:51,895 - Ooh, distracție! - Nuh-uh. 405 00:21:51,979 --> 00:21:54,857 De fapt, fiecare își primește propriile camere. 406 00:21:54,940 --> 00:21:57,401 Avem camere separate! 407 00:21:57,484 --> 00:21:59,528 - Ce este o cameră? - Ce este un separat? 408 00:21:59,611 --> 00:22:02,573 Noi, Bettermans, credem că confidențialitatea promovează individualitatea. 409 00:22:02,656 --> 00:22:04,032 Motto neoficial. 410 00:22:04,116 --> 00:22:08,412 Ei bine, noi Croodii credem că pachetul se lipeste, indiferent... 411 00:22:08,495 --> 00:22:09,496 Ce? 412 00:22:09,580 --> 00:22:11,290 Spune-mi despre camera mea, domnule Better-tată. 413 00:22:11,373 --> 00:22:13,292 Ei bine, fiule, este corect așa. 414 00:22:13,375 --> 00:22:16,378 Totul a început cu un copac și o idee. 415 00:22:19,590 --> 00:22:23,051 Wow. Ce mai zi. 416 00:22:23,135 --> 00:22:25,554 Nu m-am gândit niciodată să-i mai văd pe Betterman. 417 00:22:25,637 --> 00:22:26,847 - Hei, tu! - Hei. 418 00:22:26,930 --> 00:22:27,931 Wow. 419 00:22:28,015 --> 00:22:30,434 Sigur bate punctul de vedere din orice peșteră pe care o cunosc. 420 00:22:30,517 --> 00:22:32,269 Da, nu-mi vine să cred acest loc. 421 00:22:34,771 --> 00:22:37,858 Oh, acest pat este atât de confortabil. 422 00:22:39,067 --> 00:22:40,694 Ah, piciorul nimănui în gura mea. 423 00:22:41,945 --> 00:22:43,280 Mult mai bine. 424 00:22:43,363 --> 00:22:45,115 Da. 425 00:22:45,699 --> 00:22:51,371 Deci, acesta este acel lucru despre confidențialitate despre care îmi spuneați? 426 00:22:51,455 --> 00:22:52,956 Simt că... 427 00:22:53,957 --> 00:22:55,709 departe... știi? 428 00:22:57,336 --> 00:22:58,337 Tip? 429 00:22:58,837 --> 00:22:59,838 Tip? 430 00:23:01,673 --> 00:23:02,758 Tip? 431 00:23:05,219 --> 00:23:09,389 E timpul să privim o fereastră târzie. 432 00:23:09,473 --> 00:23:11,767 Ooh, ooh. Verifică, Douglas. Tipul ăsta e favoritul meu. 433 00:23:13,435 --> 00:23:16,522 Bine, moommoth. Ce o să faci acum? 434 00:23:18,440 --> 00:23:20,734 Oh! Ce idiot! 435 00:23:35,165 --> 00:23:36,375 Ugga? 436 00:23:38,377 --> 00:23:39,545 Ugga. 437 00:23:43,507 --> 00:23:44,800 - Ugga! - Ucide cercul! 438 00:23:45,551 --> 00:23:47,469 Oh. Buna dulceata. 439 00:23:47,553 --> 00:23:49,221 Da, nici eu nu puteam să dorm. 440 00:23:49,304 --> 00:23:52,599 Toate aceste camere separate. Cine ar putea locui într-un loc ca acesta? 441 00:23:52,683 --> 00:23:53,684 Bine... 442 00:23:53,767 --> 00:23:57,271 Și e ceva în afara tipului ăla Phil Betterman. Ca, departe. 443 00:23:57,354 --> 00:23:59,356 Grug, știi ce cred? 444 00:23:59,439 --> 00:24:01,275 Poate am putea rămâne. 445 00:24:01,358 --> 00:24:03,944 Scuzati-ma? Te gândești să rămâi aici? 446 00:24:04,027 --> 00:24:07,698 Nu. Vreau să fiu în șobolani sălbatici luptători pentru resturi. 447 00:24:07,781 --> 00:24:09,575 - Bineînțeles că vreau să rămân. - Da dar... 448 00:24:09,658 --> 00:24:10,951 - E frumos aici. - Dar... 449 00:24:11,034 --> 00:24:14,079 Și doar te-ai îngrijorat de plecarea 450 00:24:14,162 --> 00:24:16,665 fiicei tale, dar haita este împreună. 451 00:24:16,748 --> 00:24:17,749 Un fel de. 452 00:24:17,833 --> 00:24:21,295 Dacă îi dai o șansă acestui loc, s-ar putea să-ți placă de fapt aici. 453 00:24:23,672 --> 00:24:25,257 Trebuie să-mi placă Phil? 454 00:24:25,340 --> 00:24:27,676 Trebuie să fii drăguț. Fără lovire. 455 00:24:28,260 --> 00:24:29,636 Bine. 456 00:24:29,720 --> 00:24:31,638 Dar dacă trebuie să fiu singur... 457 00:24:34,057 --> 00:24:35,809 Voi fi singur cu tine. 458 00:24:36,852 --> 00:24:39,104 Adică, îți vine să crezi? 459 00:24:39,188 --> 00:24:43,275 După toți acești ani, Guy apare pe pragul nostru. 460 00:24:43,358 --> 00:24:47,237 Și să credem că ne îngrijorăm că Dawn este singură. 461 00:24:47,321 --> 00:24:48,572 Și acum Guy s-a întors! 462 00:24:48,655 --> 00:24:50,782 Este ca și cum soarta i-a adus înapoi. 463 00:24:50,866 --> 00:24:52,659 Așa cum ar fi trebuit să fie. 464 00:24:52,743 --> 00:24:57,539 Dar ai văzut felul în care fata din peșteră îl ținea de mâna lui Guy? 465 00:24:57,623 --> 00:24:58,457 Hmm. 466 00:24:58,540 --> 00:25:02,252 Nu crezi că Guy ar putea fi serios în legătură cu acel Meep? 467 00:25:02,336 --> 00:25:03,962 Sau „Peep”? Sau este „Eep”? 468 00:25:04,046 --> 00:25:05,297 - Eep. Este „Eep”, nu? 469 00:25:05,380 --> 00:25:09,426 Ei bine, nu sunt sigur că Eep se potrivește aici. Tu stii? 470 00:25:09,510 --> 00:25:12,054 De fapt, niciunul dintre ei nu o face. 471 00:25:12,137 --> 00:25:16,350 Lucrurile sărace par să se lupte cu conceptul de ziduri. 472 00:25:16,433 --> 00:25:19,561 Nu știu dacă oamenii din peșteri aparțin unei lumi moderne. 473 00:25:19,645 --> 00:25:21,438 Aah! 474 00:25:21,522 --> 00:25:23,815 Voi privi fereastra pentru totdeauna! 475 00:25:24,483 --> 00:25:25,776 Știu asta? 476 00:25:26,360 --> 00:25:28,570 Simt că trebuie doar să-i ajutăm să 477 00:25:28,654 --> 00:25:30,697 înțeleagă că au un viitor strălucit... 478 00:25:30,781 --> 00:25:32,324 în afara acestor ziduri. 479 00:25:34,368 --> 00:25:37,913 Iar viitorul lui Guy este în interiorul zidurilor. 480 00:25:37,996 --> 00:25:39,748 Cu Dawn. 481 00:25:39,831 --> 00:25:42,543 Hope Betterman, gândindu-mă mereu la ceilalți. 482 00:25:42,626 --> 00:25:44,586 Sincer, pur și simplu nu mă pot abține. 483 00:25:52,594 --> 00:25:54,888 Ooh, asta a fost... 484 00:25:54,972 --> 00:25:57,724 ... mâinile jos, cel mai bun somn în care am ajuns... 485 00:25:57,808 --> 00:25:59,059 - Dimineață, tipule! - Oh! 486 00:25:59,142 --> 00:26:00,227 Bună, domnule Betterman. 487 00:26:00,310 --> 00:26:01,562 Suc proaspăt de fasole amară? 488 00:26:01,645 --> 00:26:04,189 Uh, mulțumesc? 489 00:26:04,273 --> 00:26:06,233 - Salut tipule! - Ah! Doamnă Betterman. 490 00:26:06,316 --> 00:26:08,694 Acestea sunt pentru tine. Le-am făcut aseară. 491 00:26:11,822 --> 00:26:13,574 Oh, uh, ar trebui să-l trezesc pe Eep. 492 00:26:13,657 --> 00:26:16,535 Știi, au trecut șapte ore de când am spus, uh, "Hei". 493 00:26:16,618 --> 00:26:18,453 Este adorabil! 494 00:26:18,537 --> 00:26:22,040 Știi, să-l lăsăm pe bietul Eep să doarmă. Trebuie să fie epuizată. 495 00:26:22,124 --> 00:26:24,209 - Nu, sunt sigură că e... - Oh, uite! 496 00:26:24,293 --> 00:26:27,004 Iată Zori! Ce coincidenta. 497 00:26:27,087 --> 00:26:30,632 De ce, Dawn, ce faci pe acest pod special de 498 00:26:30,716 --> 00:26:33,218 frânghie în acest moment special din timp? 499 00:26:34,219 --> 00:26:36,346 Treburile mele de dimineață? 500 00:26:36,430 --> 00:26:38,056 Treburile de dimineață! 501 00:26:51,236 --> 00:26:52,279 Geniu. 502 00:26:57,159 --> 00:26:58,160 Geniu! 503 00:26:58,243 --> 00:26:59,369 Geniu! 504 00:27:00,245 --> 00:27:01,330 Geniu! 505 00:27:01,413 --> 00:27:03,832 Geniu! Geniu! Geniu! 506 00:27:06,752 --> 00:27:07,878 Geniu. 507 00:27:11,924 --> 00:27:14,593 Geniu. Mmm. 508 00:27:20,182 --> 00:27:22,267 - Boom. - Boom. 509 00:27:22,351 --> 00:27:24,019 Nu am putut dormi aseară. 510 00:27:24,102 --> 00:27:25,354 Nici eu. 511 00:27:25,437 --> 00:27:27,481 Când m-am trezit, mama ta lipsea. 512 00:27:27,564 --> 00:27:29,900 Nu crezi că un prădător a luat-o, nu-i așa? 513 00:27:29,983 --> 00:27:31,443 Nu. Am găsit-o. 514 00:27:35,656 --> 00:27:37,533 Este ca și cum acest loc schimbă pe toată lumea. 515 00:27:37,616 --> 00:27:40,619 Nu mai dormim. Nu ne trezim împreună. 516 00:27:40,702 --> 00:27:43,455 Și Thunk doar se uită fix la cutia respectivă. 517 00:27:43,539 --> 00:27:44,915 Ohh. 518 00:27:44,998 --> 00:27:47,668 Nu acum, Douglas. Păsările sunt aprinse. 519 00:27:47,751 --> 00:27:51,213 Tată, relaxează-te. A fost o noapte. 520 00:27:51,296 --> 00:27:53,590 Și o mică schimbare poate fi... Tipul? 521 00:27:56,969 --> 00:27:58,554 - Hei. - Tipul? 522 00:27:58,637 --> 00:28:02,558 Wow. Ești tu, dar nu semeni cu tine. 523 00:28:03,725 --> 00:28:06,019 Și miroși a flori. 524 00:28:06,103 --> 00:28:07,646 Și ploaie moale. 525 00:28:07,729 --> 00:28:09,857 Mai mult ca un pârâu de munte limpede. 526 00:28:09,940 --> 00:28:11,775 Cu doar un indiciu de vanilie. 527 00:28:11,859 --> 00:28:14,444 Se numește duș. Ar trebui să încerci. 528 00:28:15,070 --> 00:28:17,406 Vrei să miros a vanilie? 529 00:28:17,489 --> 00:28:18,657 Doar un indiciu. 530 00:28:18,740 --> 00:28:20,367 Ce s-a întâmplat cu hainele tale? 531 00:28:20,450 --> 00:28:22,578 I-am ars hainele în timp ce era la duș. 532 00:28:22,661 --> 00:28:26,790 De fapt, erau atât de murdari încât le-am spălat și apoi le-am ars. 533 00:28:33,088 --> 00:28:35,007 Haide, Thunk. Mergem afară. 534 00:28:35,090 --> 00:28:37,342 Nu vreau sa. Mă uit la păsări. 535 00:28:37,426 --> 00:28:40,387 În ziua mea, nu ne uitam la păsări. Ne-am luptat cu ei. 536 00:28:40,470 --> 00:28:41,847 Lasă-mă să-mi trăiesc viața! 537 00:28:41,930 --> 00:28:43,932 Hei, prietene noi! Vrei un mic dejun? 538 00:28:44,016 --> 00:28:45,309 Uh, sigur! 539 00:28:45,392 --> 00:28:47,060 Oh! Voi porni din nou focul. 540 00:28:47,144 --> 00:28:48,187 Foc. 541 00:28:49,813 --> 00:28:53,150 Hei. 542 00:28:53,233 --> 00:28:54,693 Hei, da. Verificați acest lucru. 543 00:28:58,447 --> 00:29:01,909 Acum, așa faci focul. Nu mai aveți nevoie de doi oameni. 544 00:29:01,992 --> 00:29:05,204 Nu-mi vine să cred cât timp am pierdut clacând din pietre. Este uimitor! 545 00:29:05,287 --> 00:29:08,457 Și este un economisitor de timp și este atât de simplu. 546 00:29:08,540 --> 00:29:10,000 Gata cu degetele zdrobite. 547 00:29:10,083 --> 00:29:11,543 The Bettermans chiar fac... 548 00:29:20,928 --> 00:29:25,349 Oh, iată-te. Te căutam peste tot. 549 00:29:25,432 --> 00:29:28,727 Whoa. Suntem cu adevărat aici! 550 00:29:28,810 --> 00:29:31,480 Miroase ciudat pentru tine? 551 00:29:32,022 --> 00:29:34,525 Mirosi... diferit. 552 00:29:34,608 --> 00:29:36,360 Ca roci de râu cu, uh... 553 00:29:37,361 --> 00:29:39,154 un indiciu de mușchi. 554 00:29:40,197 --> 00:29:41,907 Vai! Care este semnul ăla de pe încheietura mâinii? 555 00:29:41,990 --> 00:29:43,784 Oh, este doar o cicatrice. 556 00:29:43,867 --> 00:29:44,868 Cicatrice? 557 00:29:44,952 --> 00:29:47,412 Da, dintr-un crab cu spini. Nu e mare lucru. 558 00:29:47,496 --> 00:29:49,081 Vai! Și asta? 559 00:29:49,706 --> 00:29:50,707 Vierme de ras. 560 00:29:50,791 --> 00:29:52,751 - Ei, ce zici de asta? - Bursuc Scorpion. 561 00:29:52,835 --> 00:29:55,379 Șarpe de mlaștină, șarpe 562 00:29:55,462 --> 00:29:56,630 de cer, vulcan, sfârșitul lumii, 563 00:29:56,713 --> 00:30:00,050 sora mea mică, sora mea mică, sora mea mai mică. Mușcă mult. 564 00:30:00,133 --> 00:30:02,803 Și tatăl meu nici măcar nu știe despre asta. 565 00:30:02,886 --> 00:30:06,098 Whoa. Deget de arahide. 566 00:30:07,266 --> 00:30:10,185 Fiecare semn este o aventură! 567 00:30:10,269 --> 00:30:12,855 Părinții mei nici măcar nu mă vor lăsa să am cicatrici. 568 00:30:12,938 --> 00:30:15,899 De aceea au construit zidul. Pentru a mă păstra în siguranță. 569 00:30:18,861 --> 00:30:20,863 Nu ai voie în afara zidului? 570 00:30:20,946 --> 00:30:24,366 Nu, nu de la ce s-a întâmplat cu familia lui Guy. 571 00:30:25,033 --> 00:30:27,828 Deci, această fermă... 572 00:30:28,620 --> 00:30:30,831 este ca peștera ta. 573 00:30:30,914 --> 00:30:32,416 Ești la fel ca mine! 574 00:30:33,750 --> 00:30:34,751 Haide. 575 00:30:36,795 --> 00:30:39,381 Oh omule. Aceasta este plimbarea ta? 576 00:30:39,464 --> 00:30:40,924 Nu, este al tatălui meu. 577 00:30:45,929 --> 00:30:48,015 Ascultă acest ronțăit al copilului 578 00:30:48,098 --> 00:30:50,642 - Vezi gatorul porcului de acolo? - Da. 579 00:30:50,726 --> 00:30:52,561 - Vrei să-l sari? - Da. 580 00:30:55,022 --> 00:30:56,440 Vai! 581 00:30:56,523 --> 00:30:58,817 Vezi foca aia de pui de acolo? Da. 582 00:30:58,901 --> 00:31:00,110 - Vrei să-l sari? - Da! 583 00:31:00,777 --> 00:31:01,987 Vai! 584 00:31:02,070 --> 00:31:03,947 - Vezi peretele acela? - Da! 585 00:31:04,031 --> 00:31:05,991 Vrei să-l sari? Da! 586 00:31:06,074 --> 00:31:09,161 Nu! Eep, nu am voie să ies în afara zidului! 587 00:31:09,244 --> 00:31:11,997 Nu iti face griji. Ne vom întoarce înainte ca cineva să știe. 588 00:31:28,889 --> 00:31:30,557 Esti bine? 589 00:31:30,641 --> 00:31:32,809 Vai! 590 00:31:32,893 --> 00:31:36,563 Oh Doamne! Îmi bate inima! Mă simt atât de viu! 591 00:31:37,314 --> 00:31:39,900 Să sărim mai multe lucruri. 592 00:31:39,983 --> 00:31:43,695 Vai! 593 00:31:44,863 --> 00:31:46,365 Gata? 594 00:31:46,448 --> 00:31:47,449 S-o facem. 595 00:31:49,409 --> 00:31:50,953 Da! 596 00:31:51,036 --> 00:31:52,955 Din nou! Ceva mai mare! 597 00:31:53,038 --> 00:31:54,331 Uh... 598 00:31:54,414 --> 00:31:56,375 Oh! Doamnă Betterman. 599 00:31:56,458 --> 00:31:59,169 Tocmai verificam această invenție. Pentru ce este? 600 00:31:59,253 --> 00:32:01,880 Um... Este... W... 601 00:32:01,964 --> 00:32:03,799 Știi, de ce nu îl întrebi pe Phil? 602 00:32:03,882 --> 00:32:06,593 El petrece mult timp acolo. 603 00:32:06,677 --> 00:32:09,012 Oricum, aici. 604 00:32:09,096 --> 00:32:10,973 M-am gândit că ai putea dori să ai asta. 605 00:32:11,723 --> 00:32:13,684 Sunt câteva imagini vechi ale familiilor noastre. 606 00:32:15,394 --> 00:32:16,687 Oh. 607 00:32:16,770 --> 00:32:17,855 Mulțumesc. 608 00:32:18,939 --> 00:32:21,608 Vai! 609 00:32:22,234 --> 00:32:23,652 Unde merge asta? 610 00:32:24,236 --> 00:32:28,156 Tată, dacă mi-e dor de ceva? Vreau să mă întorc înăuntru. 611 00:32:28,240 --> 00:32:31,451 Nu, Thunk. Joacă-te cu Douglas. Se simte lăsat deoparte. 612 00:32:31,535 --> 00:32:34,788 Și este trist că toată lumea nu mai petrece timp împreună. 613 00:32:37,165 --> 00:32:39,293 In regula. Vrei să joci fetch, Douglas? 614 00:32:39,376 --> 00:32:42,796 Da? Bine. Bine. Du-te! 615 00:32:43,213 --> 00:32:44,840 Oh! 616 00:32:44,923 --> 00:32:47,259 Imi pare rau! Îmi pare rău, îmi pare rău, îmi pare rău! 617 00:32:47,342 --> 00:32:49,344 Mă întorc la fereastră! 618 00:32:51,346 --> 00:32:53,390 Hei! Iată-l! 619 00:32:53,473 --> 00:32:56,435 Grug! Aici, prietene. 620 00:32:56,518 --> 00:32:58,312 Hai la o plimbare. 621 00:32:58,395 --> 00:33:00,397 Grug. Gruggers. 622 00:33:00,480 --> 00:33:01,565 G-G-G-Grug. 623 00:33:01,648 --> 00:33:02,649 Grug. 624 00:33:04,359 --> 00:33:06,236 Grug? Grug. 625 00:33:06,320 --> 00:33:08,030 Vrei să mergi la acea plimbare? 626 00:33:08,113 --> 00:33:09,907 Destul de impresionant, nu, Grug? 627 00:33:09,990 --> 00:33:11,241 Poveste amuzanta, 628 00:33:11,325 --> 00:33:16,997 tot ceea ce vedeți înainte erați un pustiu trist, fără speranță, plin de praf. 629 00:33:17,080 --> 00:33:18,498 Nu sună amuzant. 630 00:33:18,582 --> 00:33:20,834 Dar prin puterea gândirii superioare, 631 00:33:20,918 --> 00:33:25,297 Am conceput o modalitate de a face ca toată 632 00:33:25,380 --> 00:33:26,507 apa din acea sursă de munte să curgă aici. 633 00:33:26,590 --> 00:33:27,799 Ce interesant. 634 00:33:27,883 --> 00:33:31,428 Da, am transformat un deșert sterp într-o oază luxuriantă. 635 00:33:31,512 --> 00:33:33,972 Acum avem toată apa de care avem nevoie și apoi ceva. 636 00:33:34,056 --> 00:33:36,475 De fapt, ne gândim să introducem un nou... 637 00:33:36,558 --> 00:33:38,435 - Ooh, banană. - Nu! 638 00:33:38,519 --> 00:33:39,728 Au. 639 00:33:39,811 --> 00:33:40,938 Pentru ce ai făcut asta? 640 00:33:41,021 --> 00:33:44,525 Îmi pare rău. Mă tem că trebuie să vă reamintesc singura noastră regulă. 641 00:33:44,608 --> 00:33:46,360 Nu mâncăm bananele. 642 00:33:46,443 --> 00:33:49,696 Păi de ce nu? Adică sunt peste tot! 643 00:33:49,780 --> 00:33:53,116 Uite! Ai un castron întreg plin cu ele acolo. Pentru cine sunt aceia? 644 00:33:53,200 --> 00:33:55,577 Grug, am putea vorbi despre fructe toată ziua. 645 00:33:55,661 --> 00:33:56,870 Sau... 646 00:33:56,954 --> 00:33:59,164 vrei sa vezi ceva foarte misto? 647 00:33:59,248 --> 00:34:00,499 Nu stiu. 648 00:34:14,179 --> 00:34:16,639 Hei. Vă pregătiți o gustare? 649 00:34:16,723 --> 00:34:20,686 Oh, m-am gândit să curăț puțin. Am observat că ieri am făcut un pic de mizerie. 650 00:34:20,768 --> 00:34:24,690 Oh nu. Nu observasem. 651 00:34:24,773 --> 00:34:27,693 Poți pune asta acolo în coșul de compost. 652 00:34:27,775 --> 00:34:29,777 Oh, inteligent. 653 00:34:33,489 --> 00:34:34,574 Bună treabă. 654 00:34:34,658 --> 00:34:38,161 Ei bine, nu am vrut să crezi că suntem o familie de sălbatici. 655 00:34:39,955 --> 00:34:41,831 Salbatici. 656 00:34:41,915 --> 00:34:43,750 Sandy, lasă-l. 657 00:34:44,458 --> 00:34:46,210 Aruncă-l! 658 00:34:46,295 --> 00:34:48,088 Copii, nu? 659 00:34:48,172 --> 00:34:51,382 Deci, Ugga, trebuie să-ți fie dor de sălbăticie. 660 00:34:51,466 --> 00:34:53,844 - Dreapta? Cu vânătoarea... - Nu chiar. 661 00:34:53,927 --> 00:34:56,263 -... și adunarea... - Nu chiar. 662 00:34:56,346 --> 00:34:58,182 ... plecarea la lună. 663 00:34:59,558 --> 00:35:00,893 Deloc. 664 00:35:00,976 --> 00:35:03,604 Sincer, e de rahat acolo. 665 00:35:03,687 --> 00:35:07,441 Dacă nimeni nu a murit înainte de micul dejun, este un câștig. 666 00:35:07,524 --> 00:35:10,277 Este mult mai bine aici. 667 00:35:10,360 --> 00:35:11,570 Oh. 668 00:35:11,653 --> 00:35:12,821 Asta e dragut. 669 00:35:14,406 --> 00:35:15,449 Da. 670 00:35:15,532 --> 00:35:19,536 De fapt, eu și Grug ne gândeam că poate noi... 671 00:35:19,620 --> 00:35:22,289 Ah! Aproape am uitat. Am făcut asta pentru tine. 672 00:35:22,372 --> 00:35:23,832 - Un coș? - Mm-hmm. 673 00:35:23,916 --> 00:35:26,877 Ei bine, este mai mult ca un coș de călătorie. 674 00:35:26,960 --> 00:35:28,337 Coș de călătorie? 675 00:35:28,420 --> 00:35:29,838 Da, pentru drum. 676 00:35:29,922 --> 00:35:34,301 Are fructe, nuci, săpun, mai mult săpun și o pernă pentru gât. 677 00:35:34,843 --> 00:35:38,639 Oh. Da. Va fi grozav... pentru drum. 678 00:35:39,389 --> 00:35:40,766 Mulțumesc. 679 00:35:40,849 --> 00:35:43,810 Este cel puțin ce putem face pentru a vă mulțumi că l-ați adus pe Guy acasă. 680 00:35:43,894 --> 00:35:45,187 - Acasă? - Acasă. 681 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 Tip? 682 00:35:46,355 --> 00:35:47,689 Casa lui Guy. Ai inteles. 683 00:35:47,773 --> 00:35:49,858 Ei bine, trebuie să plec. Ne vedem la cină, bine? 684 00:35:55,656 --> 00:35:58,575 Da! 685 00:35:58,659 --> 00:36:02,204 Vai! 686 00:36:02,829 --> 00:36:04,414 Ooh! 687 00:36:04,498 --> 00:36:06,250 Huh? Vai! 688 00:36:08,252 --> 00:36:12,047 Whoa. 689 00:36:12,130 --> 00:36:15,384 - Da! - Vai! 690 00:36:17,302 --> 00:36:18,554 Da! 691 00:36:22,349 --> 00:36:24,101 Vai! 692 00:36:35,779 --> 00:36:37,906 Ooh! 693 00:36:37,990 --> 00:36:40,951 Ahh! Eep! 694 00:36:44,121 --> 00:36:45,622 Eep? 695 00:37:00,220 --> 00:37:03,724 Au. 696 00:37:05,058 --> 00:37:06,310 Am o cicatrice. 697 00:37:06,393 --> 00:37:07,436 Ai o cicatrice! 698 00:37:07,519 --> 00:37:09,271 - Am o cicatrice! - Da! 699 00:37:09,354 --> 00:37:10,522 Au! 700 00:37:13,317 --> 00:37:16,278 Nu-i spune doamnei Betterman, dar în timp 701 00:37:16,361 --> 00:37:19,948 ce crede că mă chinui la soarele fierbinte, 702 00:37:20,032 --> 00:37:21,867 Sunt de fapt aici, 703 00:37:21,950 --> 00:37:23,368 peștera omului meu. 704 00:37:23,994 --> 00:37:26,580 Aici este cald. 705 00:37:26,663 --> 00:37:30,626 Grug, s-ar putea să fii mai confortabil dacă ți-ai îndepărtat blana. 706 00:37:30,709 --> 00:37:32,044 Eu-am făcut deja. 707 00:37:32,878 --> 00:37:33,879 Dreapta. 708 00:37:33,962 --> 00:37:38,550 Da, este un loc în care un tată poate scăpa de haosul vieții de familie. 709 00:37:38,634 --> 00:37:41,136 Relaxați-vă, spânzurați-vă 710 00:37:41,220 --> 00:37:43,722 cu brosii, dacă are bros. 711 00:37:43,805 --> 00:37:45,390 Un alt lapte de rechin? 712 00:37:45,474 --> 00:37:50,145 Deci, vii aici să te ascunzi de familia ta? 713 00:37:50,229 --> 00:37:53,690 Nu te ascunde, ajută. Îmi ajut familia. 714 00:37:57,486 --> 00:38:00,239 Deci, uh, cum vă 715 00:38:00,322 --> 00:38:01,865 ajută asta familia dvs.? 716 00:38:01,949 --> 00:38:03,325 Da. 717 00:38:03,408 --> 00:38:07,829 Aici găsesc soluții la cele mai mari probleme ale familiei mele. 718 00:38:09,248 --> 00:38:10,415 Bine. 719 00:38:10,499 --> 00:38:14,044 Deci, te simți relaxat? Confortabil? 720 00:38:14,127 --> 00:38:16,547 Susceptibil la sugestie? 721 00:38:18,507 --> 00:38:20,092 Care este problema ta, tipule? 722 00:38:20,175 --> 00:38:22,177 Nu am o problemă. 723 00:38:22,261 --> 00:38:24,721 Haide, Grug. Te-am văzut moping în jur. 724 00:38:24,805 --> 00:38:25,848 Care este problema ta? 725 00:38:25,931 --> 00:38:27,933 Sunt fierbinte. Aceasta este problema mea. 726 00:38:28,016 --> 00:38:29,393 Cioc cioc. 727 00:38:29,476 --> 00:38:32,688 Bate la ușă, omule. Deschidel. 728 00:38:32,771 --> 00:38:34,439 Nu. 729 00:38:34,523 --> 00:38:36,775 - Deschide-mă. - Nu. 730 00:38:36,859 --> 00:38:40,028 - Imparte cu mine. - Uh-uh. Nu vreau sa. Sunt fierbinte. 731 00:38:40,112 --> 00:38:41,405 Spune-mi problema ta. 732 00:38:41,488 --> 00:38:42,906 Nu am o problemă. 733 00:38:42,990 --> 00:38:44,449 Aveți o problemă. 734 00:38:44,533 --> 00:38:46,743 Spune-mi problema ta. 735 00:38:46,827 --> 00:38:48,161 - Nu... - Spune-mi. 736 00:38:48,245 --> 00:38:49,121 - Nu... - Spune-mi. 737 00:38:49,204 --> 00:38:50,539 - Nu... - Spune-mi. Spune-mi. 738 00:38:50,622 --> 00:38:52,708 Nu-mi place aici, bine? 739 00:38:52,791 --> 00:38:55,586 Pachetul meu este împărțit. Nu este cu cine să dormi. 740 00:38:55,669 --> 00:38:57,754 Nu mă vei lăsa să mănânc banane. 741 00:38:57,838 --> 00:39:00,632 Guy ia dat lui Eep o piatră. Mi-a sărutat mâna. 742 00:39:00,716 --> 00:39:02,843 Plănuiesc să părăsească pachetul. 743 00:39:02,926 --> 00:39:04,428 Și nu-mi place deloc! 744 00:39:04,511 --> 00:39:06,638 Hmm. Acum, este interesant. 745 00:39:06,722 --> 00:39:09,808 Știi, poate că trebuie doar să te cunosc mai bine. 746 00:39:09,892 --> 00:39:12,853 Nu, nu asta. Partea despre Eep și Guy. 747 00:39:12,936 --> 00:39:16,064 Oh. Guy încearcă să o ia pe fiica mea. 748 00:39:16,148 --> 00:39:19,276 Tată în tată, și eu îmi fac griji pentru fiica mea. 749 00:39:19,359 --> 00:39:22,112 Era atât de singură înainte ca Guy să se întoarcă. 750 00:39:22,196 --> 00:39:23,322 Da. 751 00:39:23,405 --> 00:39:25,908 Este aproape ca problema lui Guy. 752 00:39:25,991 --> 00:39:29,328 Așteptați un minut. Spui ce cred că spui? 753 00:39:29,411 --> 00:39:31,205 Da. Nu. 754 00:39:31,288 --> 00:39:32,873 Nu stiu. Fierbinte. 755 00:39:32,956 --> 00:39:34,625 Sugerați... 756 00:39:34,708 --> 00:39:38,378 ... Îl luăm pe Guy de pe mâini, astfel încât Dawn să nu 757 00:39:38,462 --> 00:39:41,381 fie singură și Eep să rămână cu tine, cu rucsacul tău? 758 00:39:42,382 --> 00:39:44,218 Uh, sunt? 759 00:39:44,301 --> 00:39:47,262 De ce, Grug, asta este o idee cu adevărat grozavă. 760 00:39:47,346 --> 00:39:49,932 Ați făcut-o! Ați rezolvat ambele noastre probleme. 761 00:39:50,474 --> 00:39:53,060 Nu chiar? 762 00:39:53,143 --> 00:39:54,770 Deci, avem o afacere, frate? 763 00:39:56,480 --> 00:39:57,523 Afacere. 764 00:40:03,111 --> 00:40:06,198 Hei, Ugga! Tocmai am avut cel mai bun timp cu Phil! 765 00:40:06,281 --> 00:40:09,409 Uita-te la mine. Stând drept, am multe idei. 766 00:40:09,493 --> 00:40:11,078 Știi, Phil e un bun ascultător. 767 00:40:11,161 --> 00:40:14,456 Știe o idee inteligentă când aude... una. 768 00:40:18,001 --> 00:40:19,044 Heh. 769 00:40:19,127 --> 00:40:22,756 Bettermanii vor să plecăm fără Guy. 770 00:40:22,840 --> 00:40:26,134 - Oh, um... Crezi că da, nu? - De parcă am face asta vreodată. 771 00:40:26,218 --> 00:40:28,136 - Ei bine... - Guy este membru al haitei noastre. 772 00:40:28,220 --> 00:40:29,221 Cam. 773 00:40:29,304 --> 00:40:32,599 Și vă puteți imagina ce i-ar face asta lui Eep? O va distruge absolut! 774 00:40:32,683 --> 00:40:34,142 Ei bine, inițial. 775 00:40:34,226 --> 00:40:36,228 Ei cred că suntem oameni simpli din peșteră. 776 00:40:36,311 --> 00:40:39,481 Că suntem atât de proști, l-am schimba pe Guy cu un coș cu fructe. 777 00:40:40,315 --> 00:40:43,151 Și apoi a încercat să mă facă să cred că a fost ideea mea! 778 00:40:43,235 --> 00:40:46,446 - E o idee grozavă. - Om mai bun. 779 00:40:46,530 --> 00:40:48,365 De parcă am face asta vreodată! 780 00:40:48,448 --> 00:40:50,617 - Deci avem o afacere? - Om mai bun. 781 00:40:50,701 --> 00:40:52,703 Ei trebuie să creadă că suntem destul de proști. 782 00:40:52,786 --> 00:40:55,831 Ai făcut-o, Grug. Om gânditor. Nu ești prost. 783 00:40:55,914 --> 00:40:57,457 - Om mai bun! - Om mai bun! 784 00:40:58,166 --> 00:40:59,751 Om mai bun! Om mai bun! 785 00:41:00,669 --> 00:41:02,963 Om mai bun! 786 00:41:06,967 --> 00:41:08,927 Poate ar trebui să-l dăm jos o crestătură, dragă. 787 00:41:10,596 --> 00:41:14,141 Trebuie să ne concentrăm. Trebuie să-l luăm pe Guy și să plecăm de aici. 788 00:41:14,224 --> 00:41:15,851 Bine. Dar mai întâi, este ceva ce 789 00:41:15,934 --> 00:41:20,355 am vrut să fac de foarte mult timp. 790 00:41:24,985 --> 00:41:28,614 Ah. Nu-mi vine să cred că au păstrat aceste albume vechi. 791 00:41:28,697 --> 00:41:30,490 Acesta este Bettermans. 792 00:41:30,574 --> 00:41:34,453 Bine, aceasta este mama mea, acesta este tatăl meu și asta sunt eu. 793 00:41:35,996 --> 00:41:37,873 Da, am înțeles. Eram slab. 794 00:41:41,376 --> 00:41:44,713 Este destul de grozav aici, nu, Belt? 795 00:41:46,965 --> 00:41:48,300 Shh! 796 00:41:55,307 --> 00:41:57,935 Whee! 797 00:41:58,018 --> 00:42:00,270 Shh. 798 00:42:02,231 --> 00:42:04,733 Este tatăl meu? Ascunde-mă! 799 00:42:04,816 --> 00:42:06,026 Domnule Betterman? 800 00:42:07,486 --> 00:42:08,612 „Domnul Betterman”? 801 00:42:08,695 --> 00:42:12,282 Este doar Guy. Salut tipule! 802 00:42:12,366 --> 00:42:13,575 Hei, tu. 803 00:42:13,659 --> 00:42:16,078 - Unde te duci? - L-am luat pe Chunky pentru o joacă. 804 00:42:16,161 --> 00:42:18,288 Joyride! Joyride? 805 00:42:18,372 --> 00:42:19,831 Am rostogolit moartea... 806 00:42:19,915 --> 00:42:21,333 - În afara zidului. -...pisică! 807 00:42:21,416 --> 00:42:24,837 Ai luat-o pe Dawn pentru o plimbare cu bucurie 808 00:42:24,920 --> 00:42:26,630 - în afara zidului? - Da. 809 00:42:26,713 --> 00:42:28,882 Bettermanii nu-l vor pe Dawn în afara zidului. 810 00:42:28,966 --> 00:42:32,386 Au construit zidul dintr-un motiv, să știi, pentru a-i păstra pe toți în siguranță. 811 00:42:32,469 --> 00:42:33,804 Tipul, relaxează-te. 812 00:42:33,887 --> 00:42:37,516 Da, Guy, ia-o jos. 813 00:42:38,267 --> 00:42:39,309 Ce e in neregula cu ea? 814 00:42:39,393 --> 00:42:41,144 Este doar o reacție la veninul de albine. 815 00:42:41,228 --> 00:42:43,438 - Venin de albine? - Venin de albine! 816 00:42:43,522 --> 00:42:44,648 Ce... 817 00:42:45,774 --> 00:42:47,609 - Este doar o mică înțepătură de albină. - "Puțin"? 818 00:42:47,693 --> 00:42:50,696 Hei, tu nu ești șeful meu. 819 00:42:50,779 --> 00:42:51,905 Acesta este un caz foarte sever... 820 00:42:51,989 --> 00:42:53,282 Shh. 821 00:42:53,365 --> 00:42:56,243 Eep, aceasta este o înțepătură de albină foarte severă! 822 00:42:56,326 --> 00:42:58,453 - "Aceasta este o intepatura de albina foarte severa." - Ea este bine. 823 00:42:58,537 --> 00:42:59,830 Nu Nu. Nu este bine. 824 00:42:59,913 --> 00:43:01,582 - Sunt bine. - Zori! 825 00:43:01,665 --> 00:43:05,377 Eep, nu a fost inteligent. Ar fi putut fi grav rănită. 826 00:43:05,460 --> 00:43:07,379 Trebuie să te gândești la aceste lucruri! 827 00:43:07,462 --> 00:43:10,048 De ce te porți așa? Îți plac aventurile. 828 00:43:10,132 --> 00:43:13,635 Nu! Nu. Îmi place să nu mor. Lucrurile stau altfel acum. 829 00:43:14,219 --> 00:43:15,888 Dar avea nevoie să iasă. 830 00:43:15,971 --> 00:43:18,557 Ea este la fel ca mine. Aceasta este peștera ei! 831 00:43:18,640 --> 00:43:21,185 Nu, nu este ca tine. Aceasta nu este peștera ei! 832 00:43:21,268 --> 00:43:22,644 Nu este o fată din peșteră. 833 00:43:24,605 --> 00:43:26,023 „Fată peșteră”? 834 00:43:31,069 --> 00:43:33,447 Ce vrea să spună prin „fată din peșteră”? 835 00:43:33,530 --> 00:43:35,324 Îi voi da o fată peșteră! 836 00:43:43,790 --> 00:43:46,251 Am încredere că v-ați adus toți pofta de mâncare. 837 00:43:46,335 --> 00:43:48,504 Chef Hope a muncit din greu toată ziua. 838 00:43:48,587 --> 00:43:51,632 Mmm. Este atât de bine, doamnă Better, mamă. 839 00:43:52,216 --> 00:43:54,468 Mănânci aranjamentul floral. 840 00:43:56,970 --> 00:43:58,013 Wow. 841 00:43:58,096 --> 00:44:00,933 Uh, Grug, Ugga, ce vă putem oferi? 842 00:44:01,016 --> 00:44:02,142 Ah, suntem buni. 843 00:44:02,226 --> 00:44:04,811 Da, am mâncat ceva în drum. 844 00:44:04,895 --> 00:44:06,939 Hopa. Iartă-mă. 845 00:44:07,022 --> 00:44:08,398 Eh... 846 00:44:08,482 --> 00:44:09,608 Bine. 847 00:44:09,691 --> 00:44:10,692 Oh, uite! 848 00:44:10,776 --> 00:44:12,945 - Oh! - Guy și Dawn sunt aici... 849 00:44:13,028 --> 00:44:14,780 ...împreună. 850 00:44:16,448 --> 00:44:17,824 Ești bine să faci asta? 851 00:44:17,908 --> 00:44:19,952 Încercați doar să vă țineți mâna uriașă departe de vedere. 852 00:44:20,035 --> 00:44:21,119 - Gotcha! - Ah! 853 00:44:26,166 --> 00:44:29,044 Bine ai venit, Eep. Locul tău este aici, lângă... 854 00:44:29,127 --> 00:44:30,128 Gran. 855 00:44:31,922 --> 00:44:34,800 Nu am terminat. M-ai numit o fată peșteră. 856 00:44:34,883 --> 00:44:37,553 Dar da, ești o fată din peșteră. 857 00:44:38,929 --> 00:44:42,015 Dar ai spus „fată peșteră” ca și cum ar fi un lucru rău. 858 00:44:42,099 --> 00:44:45,269 Ce este în neregulă cu oamenii din peșteră, Guy? 859 00:44:45,352 --> 00:44:47,104 Nu este nimic în neregulă cu oamenii din peșteră. 860 00:44:47,187 --> 00:44:49,067 Pot să-ți iau un prosop sau o ustensilă sau ceva de genul ăsta? 861 00:44:51,859 --> 00:44:53,110 Sunt bun. 862 00:44:53,193 --> 00:44:54,528 De ce te porți așa? 863 00:44:54,611 --> 00:44:56,530 Mă comport doar ca o fată din peșteră, Guy. 864 00:44:56,613 --> 00:44:58,615 Dar cred că nu mai este suficient pentru tine. 865 00:44:58,699 --> 00:44:59,741 Nu am spus niciodata asta. 866 00:44:59,825 --> 00:45:02,578 Grug, să luăm acest moment pentru a vorbi despre marea ta idee. 867 00:45:02,661 --> 00:45:03,745 Ce? 868 00:45:03,829 --> 00:45:05,622 Grug a simțit și am fost de acord, 869 00:45:05,706 --> 00:45:09,001 că Guy ar trebui să fie alături de genul său de oameni, oameni evoluați. 870 00:45:09,084 --> 00:45:10,794 Și Eep ar trebui să rămână cu felul ei. 871 00:45:10,878 --> 00:45:13,839 - Așa că am făcut o înțelegere. - Mai spune o dată? 872 00:45:13,922 --> 00:45:14,965 - Ce afacere? - Afacerea lui! 873 00:45:15,799 --> 00:45:17,801 - Ideea ta. - Ideea ta? 874 00:45:17,885 --> 00:45:20,304 Guy rămâne cu noi, iar Eep rămâne cu pachetul ei. 875 00:45:20,387 --> 00:45:21,680 Cuvintele lui Grug, nu ale mele. 876 00:45:21,763 --> 00:45:24,099 - Ai încercat să scapi de mine? - Chiar, tată? 877 00:45:24,183 --> 00:45:25,601 Nu! Dragă, nu cred asta. 878 00:45:25,684 --> 00:45:27,978 Adică, m-a făcut să cred că am crezut asta. 879 00:45:28,061 --> 00:45:29,479 M-a păcălit! 880 00:45:29,563 --> 00:45:31,607 M-a dus în peștera sa de 881 00:45:31,690 --> 00:45:32,983 om secret, și m-a păcălit. 882 00:45:33,066 --> 00:45:34,401 Ce este o peșteră pentru bărbați? 883 00:45:34,484 --> 00:45:37,196 Este un loc în care mă duc să scap. 884 00:45:37,279 --> 00:45:38,488 Departe de ce? 885 00:45:38,572 --> 00:45:40,574 Departe de tine! Duh! 886 00:45:40,657 --> 00:45:42,743 - Ce? - Cu toții ne gândim la asta. 887 00:45:42,826 --> 00:45:44,703 - Cum îndrăznești? - Cum îndrăznești! 888 00:45:44,786 --> 00:45:46,246 Cât de îndrăznește amândoi! 889 00:45:46,330 --> 00:45:48,832 Încerci să mă rezolvi cu Guy? 890 00:45:48,916 --> 00:45:50,334 Ce s-a întâmplat cu mâna ta? 891 00:45:50,417 --> 00:45:52,211 Oh. Am fost înțepată de o albină. Oh! 892 00:45:52,294 --> 00:45:53,921 În afara zidului. Oh! 893 00:45:54,004 --> 00:45:56,423 - Ai ieșit în afara zidului? - În afara zidului? 894 00:45:56,507 --> 00:45:58,717 - Asta este vina ta! - Oh! Vina noastră? 895 00:45:58,800 --> 00:45:59,801 Pot sa spun ceva? 896 00:45:59,885 --> 00:46:01,011 Nu! Bine. 897 00:46:01,094 --> 00:46:03,180 Nu-mi vine să cred că ai făcut de fapt acea afacere. 898 00:46:03,263 --> 00:46:05,724 - Ce ți-au făcut? - Cicatrici. 899 00:46:05,807 --> 00:46:07,017 Copilul nostru! 900 00:46:07,100 --> 00:46:08,477 Era foarte cald. 901 00:46:08,560 --> 00:46:11,355 Eram plin de lapte de rechin. Eram gol! 902 00:46:11,438 --> 00:46:13,023 De ce, Phil? De ce? 903 00:46:13,106 --> 00:46:16,944 Pentru că intimitatea promovează individualitatea! Motto neoficial! 904 00:46:17,027 --> 00:46:19,571 Ei bine, puștiule, se pare că toți avem ceva de ascuns. 905 00:46:24,493 --> 00:46:26,745 Aia este! Haide, Guy. Plecăm. 906 00:46:26,828 --> 00:46:29,456 Stai, ține o secundă. Mai întâi, ai vrut să 907 00:46:29,540 --> 00:46:31,250 scapi de mine, Grug, și acum vrei să vin cu tine? 908 00:46:31,333 --> 00:46:32,906 Încercai să-mi iei fiica! 909 00:46:32,918 --> 00:46:36,129 Promițându-mi bebelușului fluturi și pârâiași. 910 00:46:36,213 --> 00:46:37,506 Aha! 911 00:46:37,589 --> 00:46:39,341 Vezi? Știam că ascultați. 912 00:46:39,424 --> 00:46:41,301 Nu există intimitate cu voi. 913 00:46:41,385 --> 00:46:43,387 Vrei să spui oameni din peșteră? 914 00:46:43,470 --> 00:46:44,555 Nu ceea ce am spus. 915 00:46:44,638 --> 00:46:48,684 Pozitive, Eep, asta e tot ce spun. O mulțime de lucruri aici sunt mai bune. 916 00:46:48,767 --> 00:46:53,063 - "Mai bine"? - Ca și cum nu mori de foame, nu ai grămadă de somn. 917 00:46:53,146 --> 00:46:57,401 - Ce este în neregulă cu grămada de somn? - Oh, hai, Eep! Mormanul de somn miroase! 918 00:46:57,484 --> 00:46:58,735 Miros de dragoste! 919 00:46:58,819 --> 00:47:01,822 Ei bine, măcar miros ca mine. 920 00:47:01,905 --> 00:47:04,032 Nici nu știu cum miroși. 921 00:47:04,116 --> 00:47:05,701 Flori și ploi moi. 922 00:47:05,784 --> 00:47:07,619 Nici nu mai știu cine ești! 923 00:47:07,703 --> 00:47:10,747 Cu vanilia ta și stânca ta de gât stupid! 924 00:47:10,831 --> 00:47:13,542 Este locul acesta. Acest loc este... 925 00:47:13,625 --> 00:47:16,044 Acasă! Acest loc este acasă! 926 00:47:16,753 --> 00:47:17,754 "Acasă"? 927 00:47:17,838 --> 00:47:20,424 Acesta este locul în care părinții mei au vrut să-l găsesc! 928 00:47:20,507 --> 00:47:22,259 Aceasta este mâine. 929 00:47:23,010 --> 00:47:27,472 Ei bine, clar, nu aparțin acestei Mâini. 930 00:47:29,683 --> 00:47:31,268 Plec. 931 00:47:31,351 --> 00:47:32,561 Vii cu mine? 932 00:47:33,437 --> 00:47:34,438 Eu, um... 933 00:47:35,397 --> 00:47:36,523 Nu pot. 934 00:47:40,068 --> 00:47:42,321 Atunci cred că avem două mâini diferite. 935 00:47:49,870 --> 00:47:50,871 Eep. 936 00:47:57,544 --> 00:48:00,881 Deci, cine este pregătit pentru desert? 937 00:48:00,964 --> 00:48:02,090 Ti-am spus, 938 00:48:02,174 --> 00:48:04,635 nu ne este foame! 939 00:48:04,718 --> 00:48:06,261 Ai mâncat o banană? 940 00:48:06,345 --> 00:48:09,473 Nuh-uh. Am mâncat toate bananele. 941 00:48:10,098 --> 00:48:13,685 Este imposibil. 942 00:48:13,769 --> 00:48:15,687 Nu pentru oamenii din peșteră. 943 00:48:16,355 --> 00:48:17,981 Ce ai facut? 944 00:48:18,065 --> 00:48:20,067 Sunt doar banane, Phil. 945 00:48:20,150 --> 00:48:22,611 „Doar banane”? „Doar banane”, spune ea! 946 00:48:22,694 --> 00:48:24,321 Aceasta a fost singura mea regulă! 947 00:48:25,239 --> 00:48:26,823 Stai, nu am terminat. 948 00:48:26,907 --> 00:48:29,201 Aveam de gând să-ți spun mai multe! 949 00:48:29,952 --> 00:48:33,205 Doamnă Better-mamă, o să-mi iau desertul la fereastră. 950 00:48:33,789 --> 00:48:36,917 Iti bati joc de mine? Locuiesc cu familia ei de cât timp? 951 00:48:37,000 --> 00:48:40,087 Cu... Cu murdărie și miros. 952 00:48:40,170 --> 00:48:44,216 Eep? Eep, asta e... tu? 953 00:48:47,135 --> 00:48:48,512 Nu stiu. 954 00:48:50,180 --> 00:48:52,474 - L-ai lovit? - Nu. 955 00:48:52,558 --> 00:48:53,725 M-am gândit la asta. 956 00:48:53,809 --> 00:48:57,104 Bananele au fost cheia supraviețuirii noastre. 957 00:48:57,187 --> 00:49:02,609 Bananele ne păstrau în siguranță. 958 00:49:02,693 --> 00:49:04,319 În siguranță de ce? 959 00:49:08,407 --> 00:49:09,783 Este aici... 960 00:49:09,867 --> 00:49:11,451 pentru banane! 961 00:49:11,535 --> 00:49:12,911 Ce este, Phil? 962 00:49:12,995 --> 00:49:15,914 A venit în fiecare seară de 100 de luni sau mai mult. 963 00:49:18,959 --> 00:49:22,171 Am găsit că bananele sunt singurul lucru care o ține la distanță. 964 00:49:27,217 --> 00:49:28,969 Ce este de cealaltă parte a peretelui, Phil? 965 00:49:29,052 --> 00:49:32,723 Noapte după noapte, nu a fost niciodată suficient! 966 00:49:37,311 --> 00:49:41,231 Își vrea bananele! 967 00:49:41,315 --> 00:49:43,650 Ce se află în spatele zidului, Phil? 968 00:49:44,193 --> 00:49:45,277 Ce este, Phil? 969 00:49:47,029 --> 00:49:49,031 - La ce servesc bananele? - Ce este? 970 00:49:49,114 --> 00:49:51,700 Nu stiu! 971 00:50:03,086 --> 00:50:04,087 Huh? 972 00:50:06,173 --> 00:50:07,799 Este doar o maimuță mică. 973 00:50:07,883 --> 00:50:10,594 Plec. 974 00:50:10,677 --> 00:50:12,888 Tocmai i-ai dat banane? 975 00:50:15,474 --> 00:50:17,559 Asteapta asteapta. Lasă-mă să înțeleg ceva. 976 00:50:18,352 --> 00:50:21,396 Nu aveai idee că lucrezi... 977 00:50:22,898 --> 00:50:24,399 pentru o maimuță ciudată? 978 00:50:25,067 --> 00:50:31,615 Oferindu-i banane de ani de zile! 979 00:50:42,751 --> 00:50:43,794 Asta nu este bine. 980 00:50:46,380 --> 00:50:48,590 Nu Nu NU! Fugi! 981 00:50:50,342 --> 00:50:51,343 Phil! 982 00:50:54,388 --> 00:50:57,182 Haide, haide, haide! 983 00:51:04,857 --> 00:51:08,861 Oh, Douglas, florile alea nu erau de acord cu mine. 984 00:51:08,944 --> 00:51:10,779 - Ce mi-a fost dor? - Whines: 985 00:51:12,447 --> 00:51:15,409 Hei, doamnă Better, mamă, nu mai era acolo un zid? 986 00:51:19,204 --> 00:51:20,205 Phil? 987 00:51:20,289 --> 00:51:22,332 Tata? Tip? 988 00:51:22,416 --> 00:51:23,458 Grug? 989 00:51:25,335 --> 00:51:26,587 A dispărut. 990 00:51:26,670 --> 00:51:29,131 Zidul a dispărut. Phil a plecat. 991 00:51:29,214 --> 00:51:32,259 Oh Doamne. Ceva l-a luat, i-a luat pe toți. 992 00:51:32,342 --> 00:51:33,635 Ce vom face? 993 00:51:33,719 --> 00:51:37,014 Nici urmă. Dar am găsit asta. 994 00:51:37,097 --> 00:51:39,725 - Asta e coșul meu? - Ochi bun. 995 00:51:39,808 --> 00:51:42,060 Sandy îi poate urmări cu asta. 996 00:51:42,144 --> 00:51:43,437 Sandy, caută. 997 00:51:44,646 --> 00:51:45,647 Bine, corect. 998 00:51:45,731 --> 00:51:48,692 Băieți, du-te și eu și Dawn vom rămâne aici și vom repara peretele. 999 00:51:48,775 --> 00:51:52,029 Sau mai bine, Dawn, hai să te aducem înapoi în picioarele tale de panică. 1000 00:51:52,112 --> 00:51:54,781 De fapt, cred că ne putem potrivi amândoi dacă o aspirăm. 1001 00:51:54,865 --> 00:51:57,117 Ea are mirosul. 1002 00:51:57,201 --> 00:51:59,024 Orice i-ar fi luat nu ar fi putut ajunge departe. 1003 00:51:59,036 --> 00:52:01,246 Mama, 1004 00:52:01,830 --> 00:52:02,831 Mă duc și eu. 1005 00:52:02,915 --> 00:52:06,418 Zori, ascultă-te! Nu suntem ca ei. 1006 00:52:06,502 --> 00:52:08,003 Tata are nevoie de noi. 1007 00:52:08,086 --> 00:52:09,796 Aștepta. Zori! 1008 00:52:11,840 --> 00:52:15,219 Zori, vei avea nevoie de coșul de călătorie. 1009 00:52:15,302 --> 00:52:16,595 Are o pernă pentru gât. 1010 00:52:17,179 --> 00:52:18,889 Unde ne duci? 1011 00:52:18,972 --> 00:52:20,015 Nu mai vorbi! 1012 00:52:20,599 --> 00:52:22,559 Dacă vrei să ne mănânci, 1013 00:52:22,643 --> 00:52:25,437 ar trebui să mănânci mai întâi cea grasă. Ți-a mâncat bananele. 1014 00:52:25,521 --> 00:52:27,231 Nu mă învinovățești pentru asta. 1015 00:52:27,314 --> 00:52:29,274 - Asta este vina ta! - Vina mea? 1016 00:52:29,358 --> 00:52:30,692 Spune-i, tipule! 1017 00:52:30,776 --> 00:52:33,570 Ea spune că m-am schimbat. 1018 00:52:33,654 --> 00:52:36,365 Nu m-am schimbat! Acesta este eu adevărat, iubito! 1019 00:52:36,448 --> 00:52:38,367 Tu stii? Știi ce spun? 1020 00:52:38,450 --> 00:52:41,495 Ceea ce vedeți, asta este ceea ce obțineți. Asta e ceea ce... 1021 00:52:41,578 --> 00:52:43,372 Iată-te. Te-am pierdut o secundă. 1022 00:52:43,455 --> 00:52:45,332 Oricum, nu am nevoie de nimeni. Nimeni deloc. 1023 00:52:45,415 --> 00:52:49,378 Au! Amenda! Oricum nu a fost prea multă conversație. 1024 00:52:49,461 --> 00:52:52,506 Ghici că sunt doar eu cu gândurile mele. 1025 00:52:52,589 --> 00:52:53,841 Jurnal de călătorie. 1026 00:52:53,924 --> 00:52:56,343 Literal, călătoresc într-un buștean. 1027 00:52:56,426 --> 00:52:58,470 Deci, a trecut ceva timp. O mică actualizare. 1028 00:52:58,554 --> 00:53:00,180 Îți amintești asta Mâine? 1029 00:53:00,264 --> 00:53:02,975 Știi, cel pe care l-am petrecut toată viața căutând? 1030 00:53:03,058 --> 00:53:06,812 Ei bine, se pare că fata pe care o iubesc nu vrea să aibă nimic de-a face cu asta... 1031 00:53:06,895 --> 00:53:07,896 sau eu. 1032 00:53:07,980 --> 00:53:10,649 Fetelor, foarte, foarte complicate. 1033 00:53:10,732 --> 00:53:13,485 Dragă Jurnal. Hei, sunt eu. 1034 00:53:13,569 --> 00:53:15,571 Îți amintești ce am spus despre soartă? 1035 00:53:15,654 --> 00:53:18,490 Ei bine, soarta este prost și mincinos . 1036 00:53:18,574 --> 00:53:20,784 Soarta crede că este mai bine decât tine. 1037 00:53:20,868 --> 00:53:22,911 Soarta vrea să rămână cu... 1038 00:53:22,995 --> 00:53:26,540 The Bettermans! Ei sunt minunați. Adică le-ai văzut casa în copac? 1039 00:53:26,623 --> 00:53:29,168 Ce este atât de grozav la a trăi într-un copac? 1040 00:53:29,251 --> 00:53:31,712 Dușuri, foc instantaneu, atâta mâncare și... 1041 00:53:31,795 --> 00:53:33,213 „Confidențialitate”. 1042 00:53:33,297 --> 00:53:34,631 Ei bine, un lucru este clar. 1043 00:53:34,715 --> 00:53:36,258 - S-a terminat! -... terminat! 1044 00:53:36,341 --> 00:53:37,467 - Bine! - Bine! 1045 00:53:37,551 --> 00:53:38,802 - Cui ii pasa? - Nu eu. 1046 00:53:45,601 --> 00:53:48,520 Esti bine? 1047 00:53:48,604 --> 00:53:51,273 Huh? Este atât de strălucitor aici. 1048 00:53:51,356 --> 00:53:54,436 Trebuie doar să mă uit la fereastră... Trebuie doar să o privesc un minut! 1049 00:53:56,820 --> 00:53:58,280 Oh. 1050 00:53:58,363 --> 00:54:00,282 Hei, coșul meu de călătorie! 1051 00:54:00,365 --> 00:54:03,076 Fereastra de călătorie. 1052 00:54:03,160 --> 00:54:07,080 Ugga, îi poți spune fiului tău să-și țină mâinile murdare de lucrurile mele, te rog? 1053 00:54:07,164 --> 00:54:09,875 Ascultă, mă simt foarte rău în legătură cu ce s-a 1054 00:54:09,958 --> 00:54:12,461 întâmplat la cină cu părinții mei, cu tine și cu Guy. 1055 00:54:12,544 --> 00:54:14,046 Oh. 1056 00:54:14,129 --> 00:54:16,965 Te rog, sunt bun. Este în trecut! 1057 00:54:18,342 --> 00:54:21,178 Știi, eu și Guy, suntem prea diferiți. 1058 00:54:21,261 --> 00:54:25,849 Ei bine, tu și cu mine suntem diferiți și ne înțelegem grozav, nu? 1059 00:54:25,933 --> 00:54:27,309 Da da. 1060 00:54:27,392 --> 00:54:29,645 Dar este - este complicat. 1061 00:54:29,728 --> 00:54:31,313 El este un baiat. 1062 00:54:31,396 --> 00:54:34,483 Este... um... prost. 1063 00:54:34,566 --> 00:54:35,817 Știi, este diferit. 1064 00:54:35,901 --> 00:54:38,320 Care este problema? Băieți probleme? 1065 00:54:38,403 --> 00:54:41,740 Ei bine, pe vremea mea, nu aveam probleme cu băieții. 1066 00:54:41,823 --> 00:54:46,578 Pentru că nu aveam băieți, nici bărbați, nici haine. 1067 00:54:46,662 --> 00:54:50,499 Eram un trib războinic de wimmins. 1068 00:54:50,582 --> 00:54:53,210 Surorile Thunder! 1069 00:54:54,545 --> 00:54:56,463 Ce este o sora Thunder? 1070 00:54:56,547 --> 00:54:59,341 Doar vechile povești de culcare ale lui Gran. 1071 00:54:59,424 --> 00:55:00,676 Povești adevărate! 1072 00:55:00,759 --> 00:55:04,137 Bine. Dawn, nu mai vorbi cu doamna nebună. Vai! 1073 00:55:04,763 --> 00:55:07,224 De fapt nu vom trece peste asta, nu-i așa? 1074 00:55:07,307 --> 00:55:09,184 Da. Sandy urmărește parfumul. 1075 00:55:09,268 --> 00:55:11,645 Ei bine, trebuie să existe o altă cale. Tu stii? 1076 00:55:11,728 --> 00:55:16,275 Poate unul care este stabil și nu este infestat cu rechini de pământ! 1077 00:55:16,358 --> 00:55:17,359 Să-ți spun ceva, tu vei fi responsabil cu coșurile de 1078 00:55:17,442 --> 00:55:21,071 cadouri și eu voi fi responsabil cu urmărirea bărbaților. 1079 00:55:21,154 --> 00:55:22,155 Trecem! 1080 00:55:22,239 --> 00:55:25,576 Oh, nu, nu, nu. Nu traversăm asta! 1081 00:55:25,659 --> 00:55:27,828 Pisica mea, regulile mele. Trecem! 1082 00:55:28,412 --> 00:55:30,497 - Poate ar trebui să votăm? - În jurul! 1083 00:55:30,581 --> 00:55:32,749 - Whoa! - Cruce! 1084 00:55:32,833 --> 00:55:34,209 În jurul! 1085 00:55:34,793 --> 00:55:36,712 - Cruce! - Nu! 1086 00:55:40,465 --> 00:55:41,633 Sandy, vino! 1087 00:55:44,011 --> 00:55:47,347 Mulțumesc, Hope. Acest lucru este mult mai sigur. 1088 00:55:50,142 --> 00:55:51,602 Nu pot vedea! 1089 00:55:51,685 --> 00:55:52,978 Ce se întâmplă? 1090 00:55:53,061 --> 00:55:54,730 Unde ne duc? 1091 00:55:54,813 --> 00:55:57,357 Ține-te bine, Guy. De îndată ce ieșim din acest jurnal, 1092 00:55:57,441 --> 00:56:00,360 Voi începe să mă leagăn și să ne lovim drumul spre libertate. 1093 00:56:05,908 --> 00:56:09,536 Haide, pumni maimuțe! Să începem asta! 1094 00:56:17,211 --> 00:56:19,671 Este-Nu sunt doar maimuțe cu pumn. 1095 00:56:19,755 --> 00:56:20,923 Este maimuțele lovite, 1096 00:56:21,006 --> 00:56:23,550 maimuțe de cap, maimuțe cu lovituri mici, 1097 00:56:23,634 --> 00:56:25,594 mușcă maimuțe, maimuțe strânse! 1098 00:56:25,677 --> 00:56:28,138 Umeri care pumn! Cozi care crunch! 1099 00:56:28,222 --> 00:56:31,350 Sufocați deranjați! Ciudate ciocănitoare! Mangleri cu colți! 1100 00:56:31,433 --> 00:56:33,685 Gură de aer! Presoare de creier! 1101 00:56:33,769 --> 00:56:35,479 Și un tip cu... 1102 00:56:36,104 --> 00:56:37,147 ochi ciudati. 1103 00:56:38,649 --> 00:56:39,733 Mmm. 1104 00:56:55,666 --> 00:56:57,084 Hmm. 1105 00:56:57,167 --> 00:57:00,337 Se pare că au un fel de limbaj primitiv. 1106 00:57:00,420 --> 00:57:02,673 Dar nu poți să-l vorbești, huh-smarty-pants? 1107 00:57:02,756 --> 00:57:06,051 Ei bine, nu. Dar sunt sigur că după câteva luni în captivitate... 1108 00:57:06,134 --> 00:57:09,179 Pot vorbi cu ei. Vorbesc fluent maimuța cu pumn. 1109 00:57:09,263 --> 00:57:10,931 - Tu esti? - Imposibil. 1110 00:57:11,014 --> 00:57:13,892 Oh, chiar nu vreau să fac asta. Nu este un limbaj frumos. 1111 00:57:15,769 --> 00:57:18,689 Scuzați-mă, aș vrea să întreb... 1112 00:57:20,941 --> 00:57:22,484 Hmm. 1113 00:57:23,193 --> 00:57:24,570 Uh-huh. 1114 00:57:24,653 --> 00:57:26,446 - Ooh! Văd. - Deci, ce spune? 1115 00:57:27,281 --> 00:57:31,326 Sunt supărați pentru că Phil a încălcat condițiile contractului lor! 1116 00:57:31,410 --> 00:57:34,454 Ridicol! Nu am avut un acord oficial, dălti! 1117 00:57:34,538 --> 00:57:37,249 Oh! De asemenea, își doresc bananele. 1118 00:57:37,332 --> 00:57:41,420 Da, bananele sunt delicioase. De ce este asta problema noastră? 1119 00:57:41,503 --> 00:57:43,505 Și încă o întrebare. 1120 00:57:48,010 --> 00:57:51,388 Cu multe luni în urmă, lumea lor era un paradis. 1121 00:57:51,471 --> 00:57:53,348 Aceasta va fi o poveste lungă. 1122 00:57:53,849 --> 00:57:56,226 „A fost o perioadă de multă bucurie”. 1123 00:57:56,310 --> 00:57:58,395 Apa curgea liber. 1124 00:57:58,478 --> 00:58:00,731 Bananele au crescut în ciorchini. 1125 00:58:00,814 --> 00:58:03,483 Am avut artă, politică... 1126 00:58:03,567 --> 00:58:05,611 - ... economie... - Ooh. 1127 00:58:05,694 --> 00:58:07,696 ... dar mai ales bananele. 1128 00:58:07,779 --> 00:58:09,990 Atâtea banane. 1129 00:58:10,073 --> 00:58:11,950 Apoi, la luna plină, 1130 00:58:12,034 --> 00:58:14,119 monstrul a venit pentru bananele sale. 1131 00:58:14,912 --> 00:58:16,705 "Da. Vremuri bune." 1132 00:58:16,788 --> 00:58:19,499 - Aștepta. Um, întoarce-te. - Da. A spus „monstru”? 1133 00:58:19,583 --> 00:58:22,169 Nu ne întoarcem! Cum spuneam... 1134 00:58:22,252 --> 00:58:23,612 "Vremuri bune." 1135 00:58:23,670 --> 00:58:27,925 Dar apoi, dintr-un motiv ciudat, apa a dispărut. 1136 00:58:28,008 --> 00:58:31,053 După aceea, bananele au dispărut și ele. 1137 00:58:31,136 --> 00:58:33,597 Dar monstrul nu a dispărut. Nu. 1138 00:58:33,680 --> 00:58:36,600 A revenit pentru banane. 1139 00:58:36,683 --> 00:58:38,185 - Nu existau banane. 1140 00:58:44,983 --> 00:58:48,445 Pe scurt, au într-adevăr nevoie de acele banane. 1141 00:58:49,029 --> 00:58:50,864 Monștri, banane. 1142 00:58:50,948 --> 00:58:55,118 Vă voi spune care este problema lor. Alimentarea lor cu apă este uscată. 1143 00:58:55,202 --> 00:58:57,120 Spune-le cuvânt cu cuvânt, Guy. 1144 00:58:57,204 --> 00:59:01,166 Eu, Phil Betterman, am transformat singur un deșert într-o oază 1145 00:59:01,250 --> 00:59:04,002 prin devierea apei dintr-o sursă 1146 00:59:04,086 --> 00:59:06,547 de munte înalt, cam așa... una. 1147 00:59:06,630 --> 00:59:08,048 Stai, Guy, nu traduce asta. 1148 00:59:11,176 --> 00:59:13,595 Prea tarziu. 1149 00:59:15,180 --> 00:59:16,515 A fost tot el! 1150 00:59:16,598 --> 00:59:19,685 El ți-a furat apa, ți-a mâncat bananele și ți-a ruinat societatea! 1151 00:59:21,061 --> 00:59:24,106 Aia este! Nu voi fi lovit! 1152 00:59:25,315 --> 00:59:27,818 Acum, maimuțe impertinente... 1153 00:59:27,901 --> 00:59:30,529 ... întâlnesc toată forța intelectului meu. 1154 00:59:30,612 --> 00:59:35,033 Uită-te la Betterman, producătorul de unelte și disperă! 1155 00:59:35,117 --> 00:59:36,285 Jab, jab. 1156 00:59:37,703 --> 00:59:39,204 Ooh! 1157 00:59:46,587 --> 00:59:47,754 Jab, jab, jab. 1158 00:59:47,838 --> 00:59:49,423 Calea de parcurs, Phil. 1159 00:59:50,632 --> 00:59:53,468 Calea de parcurs, Speranță. Am pierdut parfumul. 1160 00:59:57,097 --> 00:59:59,558 Nu Nu NU! Fereastra de călătorie! 1161 01:00:00,142 --> 01:00:02,186 Haide haide. Vai! 1162 01:00:02,269 --> 01:00:03,770 Încă funcționează, toată lumea! 1163 01:00:03,854 --> 01:00:06,732 Ne-am pierdut. 1164 01:00:06,815 --> 01:00:10,360 Acesta este motivul pentru care nu urmăriți oamenii din peșteră. Încă un cuvânt din... 1165 01:00:10,444 --> 01:00:13,906 Am uitat vechile căi, căile lumii 1166 01:00:13,989 --> 01:00:17,826 când era tânără și eu eram tânăr, 1167 01:00:17,910 --> 01:00:24,917 când eram regina matriarhă a unui trib războinic de wimmins. 1168 01:00:25,000 --> 01:00:26,543 Surorile Thunder. 1169 01:00:26,627 --> 01:00:29,880 Ai înțeles, fată. Surorile Thunder. 1170 01:00:29,963 --> 01:00:33,550 Ne-am confruntat cu pericolul și am lovit moartea în picioare! 1171 01:00:33,634 --> 01:00:38,013 Nu avem nevoie de surorile Thunder, mamă. Avem nevoie de o modalitate de a găsi bărbații! 1172 01:00:38,096 --> 01:00:39,932 O, o cale? 1173 01:00:40,015 --> 01:00:43,143 Surorile Thunder găsesc întotdeauna o cale! 1174 01:00:43,227 --> 01:00:45,479 Crezi că mai ai încă un zbor, bătrână? 1175 01:00:48,398 --> 01:00:49,775 Dumnezeule. 1176 01:00:52,361 --> 01:00:54,821 Zboară, Wigasus, zboară! 1177 01:00:54,905 --> 01:00:56,448 Merge. 1178 01:00:56,532 --> 01:00:58,325 Du-te și găsește-le, Wigasus. 1179 01:01:00,077 --> 01:01:01,578 Aia este! 1180 01:01:01,662 --> 01:01:03,747 Sunteți cu toții nebuni! 1181 01:01:03,830 --> 01:01:06,542 Și știi ce? Părul acela nu se mai întoarce. A scăpat. 1182 01:01:06,625 --> 01:01:08,544 Ceea ce trebuie să facem, Dawn. 1183 01:01:08,627 --> 01:01:11,547 Îndepărtându-se de acești nebuni... peșteri! 1184 01:01:11,630 --> 01:01:12,631 Mama! 1185 01:01:12,714 --> 01:01:15,050 Ai venit să te bâlbâi în viața noastră neinvitat, 1186 01:01:15,133 --> 01:01:18,428 fără să-ți ștergi chiar dezgustătoarele... picioare! 1187 01:01:19,805 --> 01:01:23,308 Și-l aruncă pe Thunk aici, cu geamul lui mut. 1188 01:01:23,392 --> 01:01:25,060 Acest spectacol este destinat copiilor mai mari. 1189 01:01:25,143 --> 01:01:27,479 Și acel copil șobolan infestat de purici! 1190 01:01:27,563 --> 01:01:29,231 - Mmm? - Iubitule. 1191 01:01:29,314 --> 01:01:30,816 Bine. O voi ucide. 1192 01:01:30,899 --> 01:01:32,609 Hei hei hei. Chill. 1193 01:01:32,693 --> 01:01:34,069 Si tu! 1194 01:01:34,152 --> 01:01:38,031 Scoaterea fiicei mele în afara zidului, oferindu-i cicatrici și idei stupide! 1195 01:01:38,115 --> 01:01:40,284 Mama! Nu vorbi cu prietenul meu așa. 1196 01:01:40,367 --> 01:01:41,994 Și mă bucur că Guy și-a revenit și și-a dat 1197 01:01:42,077 --> 01:01:44,204 seama că nu aparține unei fete din peșteră. 1198 01:01:44,288 --> 01:01:46,540 El ne aparține, Bettermans! 1199 01:01:46,623 --> 01:01:48,083 Să mergem, Dawn! 1200 01:01:48,166 --> 01:01:49,960 Mamă, unde te duci? 1201 01:01:50,043 --> 01:01:52,212 Trebuie să scap! 1202 01:01:53,297 --> 01:01:54,548 Oameni din peșteră! 1203 01:02:01,763 --> 01:02:03,015 Oh nu. 1204 01:02:04,850 --> 01:02:07,186 Ce este asta? 1205 01:02:16,528 --> 01:02:17,529 Eep! 1206 01:02:20,574 --> 01:02:22,201 Ia-l, Eep! Prinde-l! 1207 01:02:23,285 --> 01:02:24,870 - Mamă! - Acolo e! 1208 01:02:26,830 --> 01:02:28,999 Venim după tine, doamnă de gheață! 1209 01:02:40,135 --> 01:02:42,304 Ucide cercul! 1210 01:02:42,387 --> 01:02:45,474 Haide, înjunghiat. E timpul să te înjunghii. 1211 01:02:51,605 --> 01:02:53,440 Băieți, așteptați un minut. 1212 01:02:53,524 --> 01:02:55,317 Toată lumea îți coboară armele. 1213 01:02:55,400 --> 01:02:57,819 Zori. Ce face ea? 1214 01:02:57,903 --> 01:02:59,488 Ai încredere în ea. Coborâți armele. 1215 01:03:02,866 --> 01:03:05,327 Vino aici, tipule. Poți ieși. 1216 01:03:06,828 --> 01:03:08,956 Da. Este ok. Ai inteles. 1217 01:03:12,167 --> 01:03:13,710 Acesta nu este un monstru. 1218 01:03:13,794 --> 01:03:15,003 Este o mamă căreia i-a fost frică 1219 01:03:15,087 --> 01:03:19,424 pentru bebelușul ei și a fost protectoare, 1220 01:03:19,508 --> 01:03:22,177 și poate puțin, uh, nepoliticos. 1221 01:03:22,261 --> 01:03:26,181 Și poate că pur și simplu nu și-a dat seama că 1222 01:03:26,265 --> 01:03:30,352 cei din afară nu erau o amenințare, ci de fapt... 1223 01:03:30,435 --> 01:03:31,812 prieteni. 1224 01:03:31,895 --> 01:03:33,397 Și poate că păianjenii și cei din afară lupi 1225 01:03:33,480 --> 01:03:37,150 ar putea trăi împreună în frumoasă armonie 1226 01:03:37,234 --> 01:03:39,361 - în casa copacului lor! - Whines: 1227 01:03:39,444 --> 01:03:40,779 Ma refer la pestera de gheata. 1228 01:03:41,822 --> 01:03:42,823 Whoa. 1229 01:03:42,906 --> 01:03:46,368 Ai toate astea doar din privirea lor? 1230 01:03:46,451 --> 01:03:51,290 Poate că fereastra prin care privesc lumea este defectă. 1231 01:03:52,499 --> 01:03:54,459 Mă duc să-i mângâi. 1232 01:03:56,170 --> 01:03:57,970 O, uite, mă îmbrățișează cu dinții! 1233 01:03:58,046 --> 01:03:59,214 Au! 1234 01:04:10,184 --> 01:04:12,186 Tip. Eep? 1235 01:04:12,269 --> 01:04:14,563 - Tipul. - Eep, te-ai întors! 1236 01:04:14,646 --> 01:04:15,856 Nu. 1237 01:04:16,565 --> 01:04:18,066 Tu ai făcut alegerea ta. 1238 01:04:18,150 --> 01:04:21,820 - Nu. Nu asta am vrut! - Bucură-te de... Mâine! 1239 01:04:21,904 --> 01:04:23,697 Eep! Întoarce-te! 1240 01:04:23,780 --> 01:04:24,781 Nu! 1241 01:04:36,084 --> 01:04:39,922 Grug, te superi? Încerc să gândesc! 1242 01:04:40,005 --> 01:04:44,510 Ei bine, încerc să plec de aici înainte să apară acel monstru! 1243 01:04:45,886 --> 01:04:48,263 Nu există monstru, cap de os. 1244 01:04:48,347 --> 01:04:51,058 Vor doar să... ne sperie. 1245 01:04:51,141 --> 01:04:52,142 Aia este! 1246 01:04:52,226 --> 01:04:55,771 E timpul să băgați frica în inimile acestor maimuțe. 1247 01:05:03,153 --> 01:05:07,616 Uită-te la Betterman, producătorul de foc și disperează! 1248 01:05:07,699 --> 01:05:08,700 Flacăra, flacăra! 1249 01:05:12,037 --> 01:05:14,665 Grozav. Acum au sulițe și foc. 1250 01:05:14,748 --> 01:05:17,167 Tipul, tocmai a dat maimuțelor foc! 1251 01:05:30,013 --> 01:05:33,100 Ești gata? Și se agită. 1252 01:05:33,183 --> 01:05:34,685 Oh. Și se agită! 1253 01:05:36,311 --> 01:05:38,856 Și scuturați și scuturați și scuturați și scuturați și scuturați! 1254 01:05:38,939 --> 01:05:41,650 Hei, Gran? Sigur sunteți sigur? 1255 01:05:41,733 --> 01:05:44,820 Nu iti face griji. Nu va strica... mult. 1256 01:05:44,903 --> 01:05:48,323 - Unde este Eep? - A plecat să ia mai mult lemn de foc. 1257 01:05:48,407 --> 01:05:50,826 - Mă duc să o găsesc. - Ugga, ajută-mă. 1258 01:05:50,909 --> 01:05:52,494 Shh. 1259 01:05:52,578 --> 01:05:53,912 Eep? 1260 01:05:53,996 --> 01:05:55,873 Eep? 1261 01:06:11,013 --> 01:06:12,306 Oh, hei! 1262 01:06:12,389 --> 01:06:13,432 Eu sunt doar... 1263 01:06:13,932 --> 01:06:15,684 Doar primesc niște lemne de foc. 1264 01:06:18,604 --> 01:06:20,606 Cred că l-ai acoperit. 1265 01:06:20,689 --> 01:06:24,109 Vrei să iei o pauză de la bătutul pădurii? 1266 01:06:31,158 --> 01:06:32,951 Ești gata să vorbești despre asta? 1267 01:06:38,916 --> 01:06:43,795 Nu-mi vine să cred că ar alege un copac peste mine. 1268 01:06:43,879 --> 01:06:46,256 Nu cred că este atât de simplu. 1269 01:06:46,340 --> 01:06:49,760 Guy îi cunoștea pe Betterman când era mic. 1270 01:06:49,843 --> 01:06:52,679 Sunt cel mai apropiat lucru pe care îl are de o familie. 1271 01:06:55,098 --> 01:06:57,601 De fiecare dată când am fost rănit înainte... 1272 01:06:58,727 --> 01:07:02,147 Am obținut un semn pe care îl văd. 1273 01:07:02,231 --> 01:07:05,567 Mă doare atât de 1274 01:07:05,651 --> 01:07:07,736 mult și nici nu-l văd. 1275 01:07:07,819 --> 01:07:09,530 O pot vedea. 1276 01:07:10,489 --> 01:07:13,033 Nu contează. 1277 01:07:13,116 --> 01:07:14,910 Suntem prea diferiți. 1278 01:07:15,702 --> 01:07:17,204 Nici nu îmi pasă. 1279 01:07:18,038 --> 01:07:21,583 Eep, dacă ceva te doare atât de 1280 01:07:21,667 --> 01:07:23,710 mult, poate înseamnă că îți pasă. 1281 01:07:24,461 --> 01:07:27,840 Poate este ceva pentru care merită să lupți. 1282 01:07:29,216 --> 01:07:32,344 Deci, ce vei face în legătură cu asta? 1283 01:07:40,018 --> 01:07:43,522 Mamă, ești sigură că nu vrei să te alături? Este foarte cald aici. 1284 01:07:43,605 --> 01:07:46,066 Uh, eu nu sunt cu adevărat o persoană cu somn. 1285 01:07:46,149 --> 01:07:50,404 Am un șal care să mă țină... cald. Este în regulă. 1286 01:07:50,487 --> 01:07:53,907 Voi folosi doar coșul de călătorie pentru a-mi proteja... 1287 01:07:53,991 --> 01:07:55,868 Haide, haide! 1288 01:08:04,418 --> 01:08:06,879 Este confortabil, nu-i așa? 1289 01:08:06,962 --> 01:08:09,047 - Mmm. - Ti-am spus. 1290 01:08:13,886 --> 01:08:16,054 Hei, um, Ugga? 1291 01:08:16,638 --> 01:08:18,223 - Eep? - Hmm? 1292 01:08:18,307 --> 01:08:19,850 Salut. 1293 01:08:19,933 --> 01:08:22,019 Vreau doar să spun, um... 1294 01:08:23,312 --> 01:08:25,647 că am fost groaznic. 1295 01:08:25,731 --> 01:08:32,029 După tot ce am făcut și am spus, tot m-ai salvat. 1296 01:08:32,112 --> 01:08:33,113 De ce? 1297 01:08:33,697 --> 01:08:36,533 Ei bine, spunem întotdeauna că pachetul rămâne împreună. 1298 01:08:37,117 --> 01:08:38,285 Motto neoficial. 1299 01:08:38,368 --> 01:08:39,703 Este ok. 1300 01:08:40,453 --> 01:08:45,000 - Nu. Nu este în regulă. Am fost îngrozitor. - Este în regulă. 1301 01:08:45,082 --> 01:08:47,002 - Am încercat să-l fur pe Guy de la tine. - Este ok. 1302 01:08:47,085 --> 01:08:50,255 Și ți-am dat un coș pasiv-agresiv. 1303 01:08:50,339 --> 01:08:51,381 Da, a fost ciudat. 1304 01:08:51,465 --> 01:08:53,008 Ce face asta? 1305 01:08:53,091 --> 01:08:58,180 Și fiica ta, evident, nu este un copil de șobolan. 1306 01:08:58,263 --> 01:08:59,555 Ea este frumoasa. 1307 01:08:59,640 --> 01:09:03,894 Este un bebeluș uman frumos. 1308 01:09:03,977 --> 01:09:05,520 - Și... - Destul! 1309 01:09:15,531 --> 01:09:16,698 Unde este Guy? 1310 01:09:18,200 --> 01:09:20,243 Cred că sunt noul său animal de companie. 1311 01:09:20,327 --> 01:09:22,621 Oh, este dur. 1312 01:09:25,707 --> 01:09:27,125 Ce spune, tipule? 1313 01:09:27,209 --> 01:09:29,877 Înțeleptul în vârstă a decretat, pentru 1314 01:09:29,962 --> 01:09:32,631 că nu avem banane pentru monstru, 1315 01:09:32,714 --> 01:09:35,216 vei fi... 1316 01:09:35,300 --> 01:09:37,719 Cred că pot traduce de aici, Guy. 1317 01:09:37,803 --> 01:09:43,140 Ei spun că omul de peșteră va crește banane pentru 1318 01:09:43,225 --> 01:09:46,270 ei, udând câmpurile cu lacrimile sale amare. 1319 01:09:46,353 --> 01:09:50,314 Oh. Și, în mod firesc, vor să mă supravegheze. 1320 01:09:50,399 --> 01:09:51,399 Nu ceea ce au spus ei. 1321 01:09:51,483 --> 01:09:53,193 Nu poți vorbi maimuță. 1322 01:09:53,277 --> 01:09:54,570 Nu pot? 1323 01:09:54,653 --> 01:09:59,783 Maimuțe, ți-am stăpânit limbajul zestru și expresiv. 1324 01:09:59,867 --> 01:10:00,909 Nu, nu ai făcut-o. 1325 01:10:00,993 --> 01:10:06,039 Lasă-mă să vorbesc o mică maimuță. Phil Betterman este atât de deștept, este prost! 1326 01:10:06,123 --> 01:10:09,209 Oh, ce trebuie să-i spui acestei duble îndrăznețe? 1327 01:10:10,752 --> 01:10:13,172 Știi ce? Lasă-mă să repar asta. 1328 01:10:13,255 --> 01:10:15,591 Va deranjeaza? Pot să iau asta? Mulțumiri. 1329 01:10:15,674 --> 01:10:17,676 - Nu mă întrerupe! - Nu mă mai întrerupe! 1330 01:10:17,759 --> 01:10:20,262 Voi doi o veți opri? Încerc să ne scoatem din asta! 1331 01:10:20,345 --> 01:10:22,973 Sunt bine cu aceste maimuțe. Am o slujba! 1332 01:10:23,056 --> 01:10:24,892 Și voi doi, o veți deranja! 1333 01:10:24,975 --> 01:10:26,268 Ca și cum ai încurca totul! 1334 01:10:26,351 --> 01:10:30,189 Ca și cum ai fi încurcat frumoasa mea poveste de adolescent. 1335 01:10:33,483 --> 01:10:37,738 Tipul, fiule, te rog să înțelegi. 1336 01:10:37,821 --> 01:10:39,656 Este vina lui Grug. 1337 01:10:41,408 --> 01:10:42,784 Huh? 1338 01:10:42,868 --> 01:10:45,245 - Ia-l, Guy! - Nu sunt de partea ta! 1339 01:10:45,329 --> 01:10:47,209 - Da, el este cu mine! - Nici eu nu sunt pe al tău! 1340 01:10:48,957 --> 01:10:50,209 Oh. 1341 01:10:51,710 --> 01:10:54,421 Recunosc acei umeri largi. 1342 01:10:54,505 --> 01:10:57,049 Oh, Eep, ai venit după mine. Boop. 1343 01:10:57,132 --> 01:10:58,800 Ah! 1344 01:11:06,767 --> 01:11:08,060 Mmm. 1345 01:11:09,394 --> 01:11:11,021 Ce faci? 1346 01:11:12,064 --> 01:11:13,524 Unde te duci, Phil? 1347 01:11:15,692 --> 01:11:18,153 Niciun om peșteră aici. 1348 01:11:18,237 --> 01:11:21,657 Te poți ascunde de familia ta... 1349 01:11:21,740 --> 01:11:26,286 ... dar nu te poți ascunde de mine. 1350 01:11:28,163 --> 01:11:31,041 Ei bine, prețioasa ta pachet... 1351 01:11:31,959 --> 01:11:33,836 ma bucur ca ai plecat... 1352 01:11:34,962 --> 01:11:36,505 pentru că îi sufoci. 1353 01:11:37,548 --> 01:11:41,260 Oh! Ei bine, ai construit un zid în jurul familiei tale. 1354 01:11:41,343 --> 01:11:43,470 Dar ai construit și un 1355 01:11:43,554 --> 01:11:46,431 zid în jurul inimii tale. 1356 01:11:46,515 --> 01:11:47,683 Oh! 1357 01:11:47,766 --> 01:11:49,476 Știi ce ești? 1358 01:11:49,560 --> 01:11:51,061 Îți voi spune ce ești. 1359 01:11:51,144 --> 01:11:52,479 - Esti un rau... 1360 01:11:52,563 --> 01:11:53,689 Tată! 1361 01:12:00,445 --> 01:12:02,739 Cuvintele ca arme? 1362 01:12:02,823 --> 01:12:04,283 Ești doar o fată din peșteră. 1363 01:12:04,366 --> 01:12:06,368 Se numește duș. Incearca-l. 1364 01:12:06,451 --> 01:12:09,079 I-am spus să facă un duș. Ce face asta? 1365 01:12:09,162 --> 01:12:10,497 Ai făcut. 1366 01:12:11,206 --> 01:12:12,332 Oh, Eep. 1367 01:12:13,500 --> 01:12:15,169 Felicitări, Phil. 1368 01:12:16,128 --> 01:12:17,588 M-ai lovit acolo unde te doare. 1369 01:12:17,671 --> 01:12:20,299 De asemenea. 1370 01:12:20,382 --> 01:12:22,301 Hei, Phil! Hei! 1371 01:12:22,384 --> 01:12:23,677 Bună, Grug! 1372 01:12:23,760 --> 01:12:26,513 Grug, halucin? 1373 01:12:27,264 --> 01:12:30,392 Nu. Guy este o banană uriașă. 1374 01:12:30,475 --> 01:12:32,561 Ceea ce încercau să spună maimuțele este că vom fi 1375 01:12:32,644 --> 01:12:36,523 sacrificați monstrului în luna plină în seara asta. 1376 01:12:44,948 --> 01:12:46,617 Ea încă așteaptă acolo. 1377 01:12:46,700 --> 01:12:49,661 Nu sunt sigur că părul ei se va întoarce. 1378 01:12:58,587 --> 01:13:02,257 Ooh. Cât timp am fost afară? 1379 01:13:03,967 --> 01:13:05,677 La ce vă uitați cu toții? 1380 01:13:12,226 --> 01:13:13,227 Mama! 1381 01:13:14,269 --> 01:13:17,523 Parul tau! Este masiv și sălbatic și îmi place. 1382 01:13:17,606 --> 01:13:18,607 Mulțumiri. 1383 01:13:19,316 --> 01:13:21,568 Gran, părul tău! 1384 01:13:21,652 --> 01:13:23,570 Ce? Este temporar. 1385 01:13:23,654 --> 01:13:26,490 Nu! Zboară în acest fel! 1386 01:13:31,161 --> 01:13:34,665 Wigasus s-a întors! 1387 01:13:34,748 --> 01:13:35,874 Lasă-mă. 1388 01:13:39,169 --> 01:13:40,963 Uh-huh, uh-huh. 1389 01:13:41,046 --> 01:13:42,339 Treci la subiect. 1390 01:13:42,422 --> 01:13:46,009 Punch maimuțe. Urăsc maimuțele. 1391 01:13:46,093 --> 01:13:50,472 Wigasus spune că bărbații au fost preluați acolo. 1392 01:13:52,224 --> 01:13:54,226 Grozav. Care este planul? 1393 01:13:54,309 --> 01:13:57,104 Ce ar face surorile Thunder? 1394 01:13:57,187 --> 01:14:00,274 Aw. Bine, Thunder Sisters! 1395 01:14:00,357 --> 01:14:04,611 Dacă îi vom salva pe acești oameni, avem ceva de care vom avea nevoie. 1396 01:14:04,695 --> 01:14:05,821 - O fereastra? - Nu. 1397 01:14:05,904 --> 01:14:07,239 - O cântare atrăgătoare? - Nu! 1398 01:14:07,990 --> 01:14:08,991 Fiecare. 1399 01:14:09,074 --> 01:14:10,450 „Fiecare” ce? Nu! 1400 01:14:11,660 --> 01:14:13,328 Noi nume de triburi. 1401 01:14:13,412 --> 01:14:16,081 Sandy, vei fi numit „Căutător”. 1402 01:14:16,164 --> 01:14:17,833 Eep, "Fire Heart". 1403 01:14:17,916 --> 01:14:19,585 Ugga, „Cornul de sânge”. 1404 01:14:19,668 --> 01:14:21,086 Thunk, ești... 1405 01:14:21,170 --> 01:14:22,254 - Thunk. 1406 01:14:22,337 --> 01:14:24,423 Fată inteligentă al cărei nume nu-mi amintesc. 1407 01:14:24,506 --> 01:14:25,591 - Eu sunt Dawn. - Nu! 1408 01:14:25,674 --> 01:14:27,634 Ești „Sora Sunset”. 1409 01:14:27,718 --> 01:14:30,429 Și tu ești „Bog Water”. 1410 01:14:30,512 --> 01:14:31,889 Numele meu este "Bog Water"? 1411 01:14:31,972 --> 01:14:34,016 M-am gândit la asta înainte să ai părul răcoros. 1412 01:14:34,933 --> 01:14:38,020 Eu sunt Bog Water! 1413 01:14:38,103 --> 01:14:40,981 - Hei, sora Sunset. - Da, Fire Fire? 1414 01:14:41,064 --> 01:14:43,108 - Îi vezi păianjenii acei lupi? - Da. 1415 01:14:43,192 --> 01:14:44,776 - Vrei să le călărești? - Da! 1416 01:14:44,860 --> 01:14:46,987 - Surorile Thunder. - Surorile Thunder! 1417 01:14:47,070 --> 01:14:49,448 - Surorile Thunder! - Thunder Sister! 1418 01:14:51,200 --> 01:14:56,747 Surorile Thunder! 1419 01:15:26,026 --> 01:15:27,528 Oh, mi-a intrat în gură. 1420 01:15:45,838 --> 01:15:47,214 Bine, 1421 01:15:47,297 --> 01:15:49,049 Cred că asta este. 1422 01:15:49,842 --> 01:15:53,178 Phil, îmi pare rău că ți-am mâncat bananele. 1423 01:15:54,263 --> 01:15:58,016 Presupun că poate am făcut și eu greșeli. 1424 01:15:59,226 --> 01:16:02,437 - Îți place să armezi aceste maimuțe? - Pai da. 1425 01:16:02,521 --> 01:16:03,772 Sau să le furi apa? 1426 01:16:03,856 --> 01:16:05,023 Mmm. 1427 01:16:05,107 --> 01:16:06,859 Și îi învățați să lege aceste noduri? 1428 01:16:06,942 --> 01:16:08,777 Ei bine, nodurile lor erau atroce! 1429 01:16:12,447 --> 01:16:16,410 Mi-aș dori doar să-l mai pot vedea pe Eep încă o dată. 1430 01:16:17,911 --> 01:16:21,623 Mi-am petrecut toată viața căutând un loc pe care părinții mei doreau să-l găsesc, 1431 01:16:22,207 --> 01:16:23,917 și l-am găsit. 1432 01:16:24,001 --> 01:16:27,337 Dar acum, tot ce mă pot gândi este Eep. 1433 01:16:28,130 --> 01:16:29,548 Cel mai bun prieten... 1434 01:16:30,549 --> 01:16:33,385 prima și singura mea iubire. 1435 01:16:34,761 --> 01:16:37,764 Știi, părinții tăi te-au iubit foarte mult. 1436 01:16:37,848 --> 01:16:40,309 Cred că tot ce și-au dorit pentru tine a fost să... 1437 01:16:41,143 --> 01:16:42,477 gaseste fericirea. 1438 01:16:44,188 --> 01:16:46,273 Și dacă știu un lucru, este 1439 01:16:46,356 --> 01:16:49,860 că tu și Eep vă faceți fericiți. 1440 01:16:51,320 --> 01:16:52,321 Tip, 1441 01:16:52,404 --> 01:16:57,159 nu este nimeni cu care aș prefera ca fiica mea să-și petreacă mâine cu tine decât tu. 1442 01:16:58,243 --> 01:17:02,331 Tipul, și eu îți dau voie să începi o casă cu fiica lui Grug. 1443 01:17:02,414 --> 01:17:04,833 - Nu așa funcționează. - Dar este apreciat. 1444 01:17:04,917 --> 01:17:07,753 Și voi doi twits sunteți cel mai apropiat lucru pe care îl am de părinți. 1445 01:17:07,836 --> 01:17:08,837 Mulțumesc, fiule. 1446 01:17:08,921 --> 01:17:11,131 La urma urmei, nu suntem atât de diferiți, Grug. 1447 01:17:11,215 --> 01:17:15,594 Suntem doi părinți profund proști obsedați de banane... 1448 01:17:17,221 --> 01:17:20,432 ... pe cale să moară o moarte incredibil de ironică. 1449 01:17:27,397 --> 01:17:28,941 Grug! Ce se întâmplă? 1450 01:17:29,816 --> 01:17:31,777 Nu stiu! Nu pot vedea! 1451 01:17:41,411 --> 01:17:42,412 Ah! 1452 01:17:42,496 --> 01:17:44,581 Nu mă pot uita. Ce este? 1453 01:17:44,665 --> 01:17:46,250 Este... Este... 1454 01:17:46,333 --> 01:17:47,417 Este... 1455 01:17:49,461 --> 01:17:51,338 de fapt cam drăguț. 1456 01:17:53,465 --> 01:17:56,635 Aceasta este doar fruntea ei? O, haide! 1457 01:18:07,729 --> 01:18:08,730 Ce... 1458 01:18:08,814 --> 01:18:09,815 Huh? 1459 01:18:12,818 --> 01:18:16,363 Surorile Thunder! 1460 01:18:16,446 --> 01:18:17,656 Eep! 1461 01:18:19,783 --> 01:18:21,326 Ce naiba e asta? 1462 01:18:30,460 --> 01:18:34,298 ♪ Puteți auzi surorile tunetului sunt aproape? ♪ 1463 01:18:34,381 --> 01:18:38,552 ♪ Crash, full power Vine chiar printre nori ♪ 1464 01:18:38,635 --> 01:18:42,389 ♪ Nevoia de viteză Te va pune în genunchi ♪ 1465 01:18:42,472 --> 01:18:44,141 ♪ Este mare, este tare ♪ 1466 01:18:44,224 --> 01:18:45,601 Fire Heart, capul sus! 1467 01:18:48,937 --> 01:18:52,566 ♪ Simți că se cutremură, vrei mai mult? ♪ 1468 01:18:52,649 --> 01:18:56,028 ♪ Simțiți tunetul Simțiți zgomotul ♪ 1469 01:18:56,570 --> 01:18:58,780 ♪ Simțiți tunetul, uh-huh ♪ 1470 01:18:58,864 --> 01:19:00,657 ♪ Pentru că avem chef să distrugem ♪ 1471 01:19:00,741 --> 01:19:03,160 ♪ Simțiți tunetul ♪ 1472 01:19:03,243 --> 01:19:04,912 ♪ Simte zgomotul ♪ 1473 01:19:04,995 --> 01:19:07,372 ♪ Simțiți tunetul, uh-huh ♪ 1474 01:19:07,456 --> 01:19:09,499 ♪ Pentru că avem chef să distrugem ♪ 1475 01:19:10,125 --> 01:19:11,502 - Ah! ♪ Ow ♪ 1476 01:19:11,585 --> 01:19:13,629 Wow. 1477 01:19:13,712 --> 01:19:15,714 Nu Nu NU! Tata! 1478 01:19:15,797 --> 01:19:17,132 ♪ Haide, surori ♪ 1479 01:19:21,720 --> 01:19:22,804 Nu! 1480 01:19:22,888 --> 01:19:24,223 Mănâncă perucă! 1481 01:19:25,307 --> 01:19:28,685 ♪ Simțiți tunetul Simțiți zgomotul ♪ 1482 01:19:29,228 --> 01:19:31,438 ♪ Simțiți tunetul, uh-huh ♪ 1483 01:19:31,522 --> 01:19:33,524 ♪ Pentru că avem chef să distrugem ♪ 1484 01:19:53,877 --> 01:19:54,878 Huh? 1485 01:19:54,962 --> 01:19:56,922 Eep! Eep! Am ceva de spus! 1486 01:19:57,005 --> 01:19:58,215 La fel și eu! 1487 01:20:05,347 --> 01:20:07,641 Boom! Aceasta este fata mea! 1488 01:20:07,724 --> 01:20:09,101 Boom! 1489 01:20:10,227 --> 01:20:11,478 Hei! Ți-e foame? 1490 01:20:11,562 --> 01:20:13,564 Vino și prinde-mă! 1491 01:20:14,982 --> 01:20:16,441 Du-te la ieșire! 1492 01:20:17,192 --> 01:20:20,362 Bine, băieți! Te scoatem de aici! 1493 01:20:20,445 --> 01:20:22,489 Vai! Da! 1494 01:20:22,573 --> 01:20:24,324 Cel apropiat! Dreapta? 1495 01:20:24,950 --> 01:20:25,951 Baieti? 1496 01:20:27,744 --> 01:20:29,037 Phil, te simți bine? 1497 01:20:31,039 --> 01:20:33,041 Este rău, Grug! 1498 01:20:33,125 --> 01:20:35,169 Cred că mi-am rostogolit glezna! 1499 01:20:35,252 --> 01:20:36,962 Continua. Salveaza-te. 1500 01:20:37,045 --> 01:20:38,046 Nuh-uh. 1501 01:20:38,130 --> 01:20:40,507 Pachetul rămâne împreună, frate. 1502 01:20:41,300 --> 01:20:42,551 Frate? 1503 01:20:42,634 --> 01:20:44,428 Frate. 1504 01:20:44,511 --> 01:20:46,013 - Bros. - Ce... 1505 01:20:46,096 --> 01:20:48,765 - Cel mai bun bros! - Bro-FF! 1506 01:20:48,849 --> 01:20:50,142 Banana bros! 1507 01:20:50,225 --> 01:20:52,644 Bros pentru viață! 1508 01:20:52,728 --> 01:20:54,354 Ce fac ei? 1509 01:20:54,438 --> 01:20:56,190 Hei! Pune-ți capul în joc! 1510 01:21:04,406 --> 01:21:05,782 Chunky, du-te! 1511 01:21:07,534 --> 01:21:08,577 Eep! 1512 01:21:16,710 --> 01:21:17,961 - Grug! - Tata? 1513 01:21:18,045 --> 01:21:19,046 Unde sunt ei? 1514 01:21:20,380 --> 01:21:22,341 Cred că văd ceva. 1515 01:21:28,680 --> 01:21:33,310 ♪ Știu că acest lucru este adevărat ♪ 1516 01:21:33,393 --> 01:21:34,394 Suntem cu toții aici? 1517 01:21:34,478 --> 01:21:36,021 - Unde este Guy? - Unde este Eep? 1518 01:21:49,034 --> 01:21:52,663 Boomsies! 1519 01:22:02,130 --> 01:22:03,882 Vai! 1520 01:22:24,027 --> 01:22:26,405 Eep, așteaptă, așteaptă. Trebuie să-ți spun ceva. 1521 01:22:26,488 --> 01:22:27,614 Acum? 1522 01:22:29,324 --> 01:22:33,453 Mi-am petrecut toată viața căutând 1523 01:22:33,537 --> 01:22:35,038 un loc numit Mâine, dar nu este un... 1524 01:22:36,665 --> 01:22:37,749 Vai! 1525 01:22:37,833 --> 01:22:39,209 Continua. 1526 01:22:39,293 --> 01:22:41,253 Dar Mâine nu este un loc. 1527 01:22:41,837 --> 01:22:43,839 Este o persoană. Ești tu, Eep. 1528 01:22:44,590 --> 01:22:46,925 Ești mâine mea. 1529 01:22:48,343 --> 01:22:49,469 Într-adevăr? 1530 01:23:12,326 --> 01:23:13,327 - Vai! - Da! 1531 01:23:15,162 --> 01:23:17,706 Aah! Ia asta! 1532 01:23:22,419 --> 01:23:24,254 Da! 1533 01:23:26,006 --> 01:23:27,966 Cred că l-am înnebunit. 1534 01:23:29,885 --> 01:23:30,928 Alerga! 1535 01:23:32,346 --> 01:23:33,764 Haide! Intră aici! 1536 01:23:36,975 --> 01:23:38,936 Trebuie să renunțăm la chestia asta. 1537 01:23:39,019 --> 01:23:40,812 Cum? Există prea multe viță de vie! 1538 01:23:43,649 --> 01:23:46,151 - Hei! - Hei! 1539 01:24:14,012 --> 01:24:16,515 Wow. Nu-mi vine să cred că de fapt funcționează... 1540 01:24:16,598 --> 01:24:18,642 ♪ Cred că te iubesc ♪ 1541 01:24:21,311 --> 01:24:25,148 ♪ Cred că te iubesc Deci de ce mi-e atât de frică? ♪ 1542 01:24:25,232 --> 01:24:30,779 ♪ Mi-e teamă că nu sunt sigură de O dragoste nu există leac pentru ♪ 1543 01:24:33,365 --> 01:24:37,119 ♪ Cred că te iubesc Nu din asta este făcută viața? ♪ 1544 01:24:37,202 --> 01:24:38,453 Nu! 1545 01:24:40,330 --> 01:24:41,540 - Eep! - Nu! 1546 01:24:41,623 --> 01:24:43,208 - Eep! - Te-am înțeles! 1547 01:24:49,882 --> 01:24:53,552 - Știi ce? Acesta nu este degetul meu real. - Huh? 1548 01:24:55,846 --> 01:24:57,264 Huh? 1549 01:24:57,347 --> 01:25:00,767 ♪ Cred că te iubesc Nu din asta este făcută viața? ♪ 1550 01:25:00,851 --> 01:25:03,228 Nu mi-ai spus niciodată despre asta. 1551 01:25:03,312 --> 01:25:05,647 - Știai că are un deget de la alune? - Nu. 1552 01:25:14,990 --> 01:25:16,408 Jurnal de călătorie... 1553 01:25:17,326 --> 01:25:18,577 intrarea finală. 1554 01:25:19,077 --> 01:25:22,831 După două dintre cele mai lungi și mai terifiante luni din viața mea, 1555 01:25:23,749 --> 01:25:26,627 Croods și Bettermans au făcut-o din nou împreună. 1556 01:25:27,920 --> 01:25:29,838 Douglas? 1557 01:25:29,922 --> 01:25:31,381 Douglas! 1558 01:25:31,840 --> 01:25:32,841 Douglas! 1559 01:25:38,222 --> 01:25:42,017 Iar Betterman i-a salutat pe toți să rămână... pentru totdeauna. 1560 01:25:42,100 --> 01:25:44,770 Așa că am făcut câteva schimbări în jurul fermei. 1561 01:25:47,397 --> 01:25:50,108 - Da, chiar deschide locul. - Dreapta? 1562 01:25:50,192 --> 01:25:51,193 Da! 1563 01:25:51,276 --> 01:25:53,236 A, și maimuțele pumnului s-au mutat în vecinătatea casei. 1564 01:25:53,278 --> 01:25:56,532 Omule, petrec mult! 1565 01:25:56,615 --> 01:25:58,534 Toata ziua toata noaptea. 1566 01:25:58,617 --> 01:26:01,328 Phil a învățat de fapt să vorbească maimuță. 1567 01:26:01,411 --> 01:26:04,164 Bine. Vă voi da rețeta aia. Nu te ingrijora. 1568 01:26:04,248 --> 01:26:05,249 Și Grug... 1569 01:26:05,332 --> 01:26:06,333 Mai vino? 1570 01:26:06,416 --> 01:26:08,418 Ei bine, el încă lucrează la asta. 1571 01:26:08,502 --> 01:26:09,545 Încă o dată. 1572 01:26:09,628 --> 01:26:12,381 Hei gagica. Treci la partea bună! 1573 01:26:12,464 --> 01:26:14,258 Oh da. Dreapta! 1574 01:26:14,341 --> 01:26:15,801 Acestea nu au fost singurele schimbări. 1575 01:26:15,884 --> 01:26:18,262 Oh, chiar îmi va fi dor de tine. 1576 01:26:18,345 --> 01:26:20,931 Eu și mama ta suntem aici dacă ai nevoie de noi. 1577 01:26:21,557 --> 01:26:22,558 Boom? 1578 01:26:23,559 --> 01:26:24,685 Boom. 1579 01:26:25,727 --> 01:26:27,354 Intră aici, fiule. 1580 01:26:30,315 --> 01:26:31,650 La revedere, tată. 1581 01:26:32,734 --> 01:26:33,944 Copilul nostru pleacă. 1582 01:26:34,778 --> 01:26:37,906 Copilul nostru pleacă! 1583 01:26:44,913 --> 01:26:47,875 Boomsies? 1584 01:26:47,958 --> 01:26:49,376 Boom. 1585 01:26:49,459 --> 01:26:51,128 Buna tuturor! 1586 01:26:51,211 --> 01:26:55,090 Sandy a spus primul ei cuvânt! Sandy a spus: "Boomsies!" 1587 01:26:55,716 --> 01:26:57,843 Vai! 1588 01:26:58,844 --> 01:27:00,220 - Hei. - Hei, ce? 1589 01:27:00,304 --> 01:27:01,680 Hei, tu. 1590 01:27:01,763 --> 01:27:03,849 Dun-dun-dun? 1591 01:27:03,932 --> 01:27:05,809 Mmm! 1592 01:27:06,768 --> 01:27:09,354 Gran, ai făcut ceva nou cu părul tău? 1593 01:27:09,980 --> 01:27:11,190 Oh, asta? 1594 01:27:11,273 --> 01:27:15,152 Wigasus și-a luat ziua liberă, așa că încerc o nouă do. 1595 01:27:16,486 --> 01:27:18,739 - Thunk, fără fereastră la masă. - Aw! 1596 01:27:18,822 --> 01:27:19,948 Cui îi este foame? 1597 01:27:20,032 --> 01:27:23,076 Este un fel de mâncare special pe care îl numim Pâinea Bronana. 1598 01:27:23,160 --> 01:27:25,704 Tatălui meu îi era frică să nu se micșoreze haita. 1599 01:27:25,787 --> 01:27:28,624 Dar, în cele din urmă, a devenit mai mare. 1600 01:27:28,707 --> 01:27:30,459 Mult mai mare. 1601 01:27:30,542 --> 01:27:32,252 Tata avea dreptate până la urmă. 1602 01:27:32,336 --> 01:27:35,047 Am fost mai puternici împreună. 1603 01:27:39,343 --> 01:27:40,344 ♪ Vorbim ♪ 1604 01:27:43,939 --> 01:27:48,939 Subtitrări de explosiveskull 1605 01:27:49,478 --> 01:27:53,023 ♪ Dormeam Și chiar în mijlocul unui vis bun ♪ 1606 01:27:53,106 --> 01:27:55,317 ♪ Ca deodată mă trezesc ♪ 1607 01:27:55,400 --> 01:27:58,820 ♪ Din ceva care continuă să-mi bată creierul ♪ 1608 01:27:58,904 --> 01:28:03,617 ♪ Înainte să mă înnebunesc, îmi țin perna de cap ♪ 1609 01:28:03,700 --> 01:28:07,496 ♪ Și răsăresc în patul meu Strigând cuvintele pe care le tem ♪ 1610 01:28:07,579 --> 01:28:10,123 ♪ Cred că te iubesc ♪ 1611 01:28:10,207 --> 01:28:12,459 ♪ Cred că te iubesc ♪ 1612 01:28:12,543 --> 01:28:16,380 ♪ Cred că te iubesc Deci de ce mi-e atât de frică? ♪ 1613 01:28:16,463 --> 01:28:18,382 ♪ Mi-e teamă că nu sunt sigur de ♪ 1614 01:28:18,465 --> 01:28:21,927 ♪ O dragoste pentru care nu există leac ♪ 1615 01:28:24,054 --> 01:28:28,267 ♪ Cred că te iubesc Nu din asta este făcută viața? ♪ 1616 01:28:29,059 --> 01:28:31,436 ♪ Deși mă îngrijorează să spun ♪ 1617 01:28:31,520 --> 01:28:33,939 ♪ Nu m-am simțit niciodată așa ♪ 1618 01:28:34,398 --> 01:28:36,805 Trebuie să vă spun ceva la care mă gândesc de 1619 01:28:36,817 --> 01:28:38,569 multă vreme, dar nu am avut curajul să spun. 1620 01:28:38,652 --> 01:28:40,404 Cred ca te iubesc. 1621 01:28:40,487 --> 01:28:42,865 Știi ce? Zgârie asta. Te iubesc. 1622 01:28:43,448 --> 01:28:47,744 ♪ Nu știu cu ce mă confrunt Nu știu despre ce este vorba ♪ 1623 01:28:47,828 --> 01:28:50,497 ♪ Am atât de mult să mă gândesc la ♪ 1624 01:28:50,581 --> 01:28:51,999 ♪ Hei ♪ 1625 01:28:52,082 --> 01:28:55,961 ♪ Cred că te iubesc Deci de ce mi-e atât de frică? ♪ 1626 01:28:56,044 --> 01:29:01,175 ♪ Mi-e teamă că nu sunt sigură de O dragoste nu există leac pentru ♪ 1627 01:29:01,258 --> 01:29:03,677 Înnebunesc! 1628 01:29:03,760 --> 01:29:05,387 ♪ Cred că te iubesc ♪ 1629 01:29:05,470 --> 01:29:07,848 ♪ Nu din asta este făcută viața? ♪ 1630 01:29:08,682 --> 01:29:13,562 ♪ Deși mă îngrijorează să spun că nu m-am simțit niciodată așa ♪ 1631 01:29:13,645 --> 01:29:14,938 ♪ Crede-mă ♪ 1632 01:29:15,022 --> 01:29:17,107 ♪ Nu trebuie să vă faceți griji ♪ 1633 01:29:17,191 --> 01:29:19,484 ♪ Vreau doar să te fac fericit ♪ 1634 01:29:19,568 --> 01:29:22,988 ♪ Și dacă spui „Hei, pleacă”, o voi face ♪ 1635 01:29:23,071 --> 01:29:27,326 ♪ Dar cred că mai bine ar fi mai bine să stau în preajmă și să te iubesc ♪ 1636 01:29:27,409 --> 01:29:29,536 ♪ Crezi că am un caz ♪ 1637 01:29:29,620 --> 01:29:31,705 ♪ Lasă-mă să te rog la fața ta ♪ 1638 01:29:31,788 --> 01:29:34,124 ♪ Crezi că mă iubești? ♪ 1639 01:29:34,208 --> 01:29:36,668 ♪ Cred că te iubesc ♪ 1640 01:29:38,879 --> 01:29:40,756 ♪ Cred că te iubesc ♪ 1641 01:29:41,715 --> 01:29:45,302 ♪ Vai, cred că te iubesc ♪ 1642 01:29:48,305 --> 01:29:53,018 ♪ Cred că te iubesc ♪ 1643 01:29:53,101 --> 01:29:55,854 ♪ Ooh, da ♪ 1644 01:29:56,605 --> 01:29:59,274 ♪ Mm-hmm ♪ 1645 01:30:04,488 --> 01:30:05,531 Ha! 1646 01:30:06,907 --> 01:30:07,950 Ha! 1647 01:30:08,659 --> 01:30:09,701 Haide. 1648 01:30:11,662 --> 01:30:12,704 Uh-oh. 1649 01:30:17,835 --> 01:30:18,877 Huh! 1650 01:30:26,552 --> 01:30:30,472 ♪ Puteți auzi surorile tunetului sunt aproape? ♪ 1651 01:30:30,556 --> 01:30:34,184 ♪ Crash, full power Vine chiar printre nori ♪ 1652 01:30:34,268 --> 01:30:38,313 ♪ Nevoia de viteză Te va pune în genunchi ♪ 1653 01:30:38,397 --> 01:30:40,315 ♪ Este mare, este tare ♪ 1654 01:30:40,399 --> 01:30:42,943 ♪ Da, suntem la îndemână ♪ 1655 01:30:43,026 --> 01:30:46,822 ♪ Simțiți-l tremurând până la baza dvs. ♪ 1656 01:30:46,905 --> 01:30:50,450 ♪ Simți că se cutremură, vrei mai mult? ♪ 1657 01:30:50,534 --> 01:30:54,371 ♪ Simțiți tunetul Simțiți zgomotul ♪ 1658 01:30:54,454 --> 01:30:56,874 ♪ Simțiți tunetul, uh-huh ♪ 1659 01:30:56,957 --> 01:30:58,792 ♪ Pentru că avem chef să distrugem ♪ 1660 01:30:58,876 --> 01:31:00,752 ♪ Simțiți tunetul ♪ 1661 01:31:00,836 --> 01:31:02,963 ♪ Simte zgomotul ♪ 1662 01:31:03,046 --> 01:31:05,257 ♪ Simțiți tunetul, uh-huh ♪ 1663 01:31:05,340 --> 01:31:07,593 ♪ Pentru că avem chef să distrugem ♪ 1664 01:31:11,513 --> 01:31:13,599 ♪ Haide, surori! Vai! ♪ 1665 01:31:15,601 --> 01:31:19,605 ♪ Puteți vedea puterea noastră care scutură copacii? ♪ 1666 01:31:19,688 --> 01:31:23,483 ♪ Bam, boom, bang Știi că nu putem fi îmblânziți ♪ 1667 01:31:23,567 --> 01:31:25,527 ♪ Nu putem încetini ♪ 1668 01:31:25,611 --> 01:31:27,571 ♪ Îl ducem în orașul tunetului ♪ 1669 01:31:27,654 --> 01:31:31,700 ♪ Pe viță de vie, ne leagănăm. Te primim în ring ♪ 1670 01:31:32,492 --> 01:31:36,330 ♪ Simțiți-vă că zăngănește până la miezul vostru ♪ 1671 01:31:36,413 --> 01:31:39,499 ♪ Ai luat o vânătoare Vrei mai mult? ♪ 1672 01:31:39,583 --> 01:31:43,504 ♪ Simțiți tunetul Simțiți zgomotul ♪ 1673 01:31:43,587 --> 01:31:45,839 ♪ Simțiți tunetul, uh-huh ♪ 1674 01:31:45,923 --> 01:31:47,716 ♪ Pentru că avem chef să distrugem ♪ 1675 01:31:47,799 --> 01:31:51,678 ♪ Simțiți tunetul Simțiți zgomotul ♪ 1676 01:31:51,762 --> 01:31:54,014 ♪ Simțiți tunetul, uh-huh ♪ 1677 01:31:54,097 --> 01:31:56,517 ♪ Pentru că avem chef să distrugem ♪ 1678 01:32:02,523 --> 01:32:04,525 ♪ Haide, surori! Vai! ♪ 1679 01:32:28,340 --> 01:32:32,261 ♪ Simțiți tunetul Simțiți zgomotul ♪ 1680 01:32:32,344 --> 01:32:34,596 ♪ Simțiți tunetul, uh-huh ♪ 1681 01:32:34,680 --> 01:32:36,598 ♪ Pentru că avem chef să distrugem ♪ 1682 01:32:36,682 --> 01:32:40,686 ♪ Simțiți tunetul Simțiți zgomotul ♪ 1683 01:32:40,769 --> 01:32:43,021 ♪ Simțiți tunetul, uh-huh ♪ 1684 01:32:43,105 --> 01:32:45,524 ♪ Pentru că avem chef să distrugem ♪ 1685 01:32:58,370 --> 01:33:03,041 ♪ Într-o peșteră a unui copac, indiferent unde ați fi ♪ 1686 01:33:03,125 --> 01:33:07,421 ♪ Trăim cu toții aici împreună ♪ 1687 01:33:08,213 --> 01:33:10,591 ♪ Această lume în care trăim este mică ♪ 1688 01:33:10,674 --> 01:33:12,759 ♪ Nu este deloc foarte mare ♪ 1689 01:33:12,843 --> 01:33:17,389 ♪ Alăturat, locuind aici împreună ♪ 1690 01:33:18,307 --> 01:33:20,767 ♪ Ai stilul tău, eu am al meu ♪ 1691 01:33:20,851 --> 01:33:23,145 ♪ Împreună suntem atât de sublimi ♪ 1692 01:33:23,228 --> 01:33:25,564 ♪ Mâine este altă zi ♪ 1693 01:33:25,647 --> 01:33:28,066 ♪ Împreună vom găsi o cale ♪ 1694 01:33:28,150 --> 01:33:31,361 ♪ Mâine este altă zi ♪ 1695 01:33:31,862 --> 01:33:34,865 Vai! ♪ Uită-te la tine, uită-te la mine ♪ 1696 01:33:34,948 --> 01:33:37,284 ♪ Am nevoie de tine, tu ai nevoie de mine ♪ 1697 01:33:37,367 --> 01:33:41,705 ♪ Trăim cu toții aici împreună ♪ 1698 01:33:42,289 --> 01:33:44,791 ♪ Ca echipă, suntem puternici ♪ 1699 01:33:44,875 --> 01:33:47,002 ♪ Mână în mână, nu putem greși ♪ 1700 01:33:47,085 --> 01:33:51,131 ♪ Și trăim cu toții aici împreună ♪ 1701 01:33:51,215 --> 01:33:52,674 ♪ Da, cine ♪ 1702 01:33:52,758 --> 01:33:55,219 ♪ Ai stilul tău, eu am al meu ♪ ♪ Eu am al meu ♪ 1703 01:33:55,302 --> 01:33:57,596 ♪ Împreună suntem atât de sublimi ♪ ♪ Atât de sublimi ♪ 1704 01:33:57,679 --> 01:33:59,890 ♪ Mâine este altă zi ♪ 1705 01:33:59,973 --> 01:34:02,351 ♪ Împreună vom găsi o cale ♪ 1706 01:34:02,434 --> 01:34:05,229 ♪ Un singur plan este suficient ♪ ♪ Doar suficient ♪ 1707 01:34:05,312 --> 01:34:07,439 ♪ Doar suficient loc pentru noi toți ♪ ♪ Toți ♪ 1708 01:34:07,523 --> 01:34:09,608 ♪ Mâine este altă zi ♪ 1709 01:34:09,691 --> 01:34:12,152 ♪ Împreună vom găsi o cale ♪ 1710 01:34:12,236 --> 01:34:15,989 ♪ Lucrați împreună într-o zi nou-nouță ♪ 1711 01:34:26,208 --> 01:34:29,461 ♪ Încă o zi ♪ 1712 01:34:31,880 --> 01:34:34,466 ♪ Ai stilul tău, eu am al meu ♪ ♪ Eu am al meu ♪ 1713 01:34:34,550 --> 01:34:36,844 ♪ Împreună suntem atât de sublimi ♪ ♪ Atât de sublimi ♪ 1714 01:34:36,927 --> 01:34:39,137 ♪ Mâine este altă zi ♪ 1715 01:34:39,221 --> 01:34:41,598 ♪ Împreună vom găsi o cale ♪ 1716 01:34:41,682 --> 01:34:44,226 ♪ Ai stilul tău, eu am al meu ♪ ♪ Eu am al meu ♪ 1717 01:34:44,309 --> 01:34:46,687 ♪ Îmi place când ne împletim ♪ ♪ Împletim ♪ 1718 01:34:46,770 --> 01:34:49,022 ♪ Creștere mai aproape în fiecare zi ♪ 1719 01:34:49,106 --> 01:34:52,943 ♪ Lucrați împreună într-o zi nou-nouță ♪