1
00:00:57,516 --> 00:00:58,559
Guy ?
2
00:00:59,602 --> 00:01:02,021
Guy. Tu dois filer !
3
00:01:02,104 --> 00:01:04,190
- Guy, ce n'est rien.
- Non !
4
00:01:04,273 --> 00:01:08,152
Fiston, le goudron monte. Tu dois y aller.
5
00:01:08,236 --> 00:01:09,737
Non, pas sans vous !
6
00:01:09,820 --> 00:01:12,531
Ne nous regarde pas. Regarde derrière toi !
7
00:01:12,615 --> 00:01:16,953
Tu vois cette lumière ? Tu dois la suivre.
8
00:01:17,036 --> 00:01:19,080
Ne t'arrête pas. Ne te cache pas.
9
00:01:19,163 --> 00:01:20,873
Suis la lumière,
10
00:01:20,957 --> 00:01:24,752
et tu trouveras le Lendemain.
11
00:01:40,476 --> 00:01:42,353
"Suis la lumière."
12
00:01:48,526 --> 00:01:50,444
Carnet de voyage : ici Guy.
13
00:01:50,528 --> 00:01:53,030
Ma mission a commencé il y a 14 lunes.
14
00:01:53,114 --> 00:01:56,033
Suivre la lumière,
mais pas de Lendemain en vue.
15
00:01:56,117 --> 00:01:58,536
Carnet de voyage : ça fait 29 lunes.
16
00:01:58,619 --> 00:02:00,413
Toujours pas de Lendemain.
17
00:02:01,038 --> 00:02:04,792
J'ai trouvé ce petit gars.
Il est tout seul, comme moi.
18
00:02:04,875 --> 00:02:06,377
C'est un bon bras droit.
19
00:02:06,460 --> 00:02:09,213
Je pense l'appeler "Bras".
20
00:02:09,297 --> 00:02:11,549
Carnet de voyage : ça fait 54 lunes.
21
00:02:11,632 --> 00:02:13,592
Soixante-treize lunes. Cent dix lunes.
22
00:02:13,676 --> 00:02:15,469
Deux cents lunes.
23
00:02:15,553 --> 00:02:18,055
Carnet de voyage : ça fait...
24
00:02:19,098 --> 00:02:20,182
beaucoup de lunes.
25
00:02:20,266 --> 00:02:21,267
Toutes les lunes.
26
00:02:21,350 --> 00:02:22,768
Aucun signe du Lendemain.
27
00:02:24,395 --> 00:02:26,772
Quelque chose arrive.
Ceinture, on se déguise.
28
00:02:33,279 --> 00:02:34,780
C'est une personne !
29
00:02:55,968 --> 00:02:57,887
Oups. Oui, c'était moi.
30
00:02:57,970 --> 00:02:59,555
Salut. Moi, c'est Eep.
31
00:02:59,638 --> 00:03:03,017
Pour ma défense, j'avais passé ma vie
dans une caverne.
32
00:03:03,100 --> 00:03:05,353
Je ne rencontrais pas
beaucoup de gens,
33
00:03:05,436 --> 00:03:07,772
et surtout pas des garçons !
34
00:03:07,855 --> 00:03:11,859
Les deux seuls ados au monde,
et on s'est rencontrés, c'est fou.
35
00:03:11,942 --> 00:03:13,736
Le destin est intervenu.
36
00:03:13,819 --> 00:03:15,863
Toute ma famille l'a adoré...
37
00:03:17,448 --> 00:03:18,616
sauf mon père.
38
00:03:19,992 --> 00:03:21,911
Mais Guy a fini par le conquérir.
39
00:03:21,994 --> 00:03:24,121
- Feu.
- Feu.
40
00:03:24,205 --> 00:03:25,873
Maintenant, on parcourt le monde
41
00:03:25,956 --> 00:03:28,334
à la recherche du foyer parfait,
42
00:03:28,417 --> 00:03:30,544
cet endroit que Guy appelle le Lendemain.
43
00:03:31,420 --> 00:03:32,922
Le Lendemain.
44
00:03:33,005 --> 00:03:34,382
Guy n'est pas génial ?
45
00:03:34,465 --> 00:03:38,052
Il me donne l'impression
d'avoir des papillons dans le ventre.
46
00:03:38,135 --> 00:03:41,138
Pas ceux que j'ai mangés à midi,
mais d'autres.
47
00:03:41,222 --> 00:03:44,183
J'ignore comment s'appelle ce sentiment,
mais ça ressemble à ça.
48
00:03:44,266 --> 00:03:46,685
Et ça, et ça, et ça !
49
00:03:46,769 --> 00:03:50,773
J'adore cette forme !
Je sais pas pourquoi. Elle est jolie.
50
00:03:51,607 --> 00:03:54,568
Guy plaît à Eep.
51
00:03:54,652 --> 00:03:56,237
Beurk. Pas vrai, Douglas ?
52
00:03:57,321 --> 00:04:00,157
Maman ! Thunk lit encore mon journal !
53
00:04:00,241 --> 00:04:01,742
Thunk, laisse ta sœur tranquille !
54
00:04:01,826 --> 00:04:03,411
Allez, Eep. Partage la tablette.
55
00:04:03,494 --> 00:04:05,579
- J'ai pas fini ! Rends-la-moi !
- Non !
56
00:04:06,163 --> 00:04:07,164
Les enfants, arrêtez !
57
00:04:07,248 --> 00:04:09,041
Vas-y, Eep ! Entre les jambes !
58
00:04:09,125 --> 00:04:11,627
Si vous continuez, on fait demi-tour !
59
00:04:12,378 --> 00:04:15,464
Nous avons rencontré
beaucoup d'obstacles,
60
00:04:15,548 --> 00:04:17,591
mais les Croods peuvent tout affronter.
61
00:04:19,176 --> 00:04:21,345
Des kangadillos en colère
nous poursuivent !
62
00:04:31,480 --> 00:04:33,441
Ceinture, attache-toi.
63
00:04:38,279 --> 00:04:40,865
Je t'avais dit de pas passer
par le canyon !
64
00:04:40,948 --> 00:04:43,742
- D'accord !
- Jamais par le canyon !
65
00:04:57,256 --> 00:04:58,299
Lâche-la !
66
00:05:04,013 --> 00:05:05,014
Sandy !
67
00:05:12,104 --> 00:05:13,397
- Salut.
- Salut.
68
00:05:13,481 --> 00:05:15,024
Hé ! On se concentre !
69
00:05:20,738 --> 00:05:21,906
Bien joué.
70
00:05:22,490 --> 00:05:23,491
Boum !
71
00:05:24,116 --> 00:05:25,534
- Boum-boum ?
- Boum-boum.
72
00:05:26,118 --> 00:05:29,205
Papa dit toujours : "La meute reste unie".
73
00:05:29,288 --> 00:05:30,539
La meute reste unie !
74
00:05:31,832 --> 00:05:32,917
Mais parfois, avec Guy,
75
00:05:33,000 --> 00:05:35,544
j'ai l'impression
qu'on est seuls au monde.
76
00:05:39,298 --> 00:05:40,382
C'est pas vrai !
77
00:05:48,557 --> 00:05:49,600
Je te tiens !
78
00:05:55,147 --> 00:05:57,066
- Attends ! J'arrive !
- Je te tiens.
79
00:06:09,453 --> 00:06:10,454
Eep !
80
00:06:39,525 --> 00:06:42,278
Je meurs de faim.
81
00:06:48,158 --> 00:06:49,618
J'en aurais mangé quand même.
82
00:06:49,702 --> 00:06:51,203
Bon, la meute.
83
00:06:51,287 --> 00:06:54,832
Rien n'a tenté de nous tuer
depuis dix minutes, alors, campons.
84
00:06:54,915 --> 00:06:57,501
Grand-mère et Thunk,
cherchez un endroit où dormir.
85
00:06:57,585 --> 00:06:59,128
- Ici.
- Là, c'est bien.
86
00:06:59,211 --> 00:07:01,422
Sandy et Chunky, montez la garde.
87
00:07:02,506 --> 00:07:04,091
Ugga et moi cherchons à manger.
88
00:07:04,174 --> 00:07:08,387
Guy et Eep ?
89
00:07:12,099 --> 00:07:13,434
Allô ! Hé !
90
00:07:13,517 --> 00:07:15,102
Allumez un feu.
91
00:07:15,185 --> 00:07:17,855
- Oui, papa.
- Compte sur nous, papa.
92
00:07:17,938 --> 00:07:19,106
M'appelle pas comme ça !
93
00:07:20,608 --> 00:07:21,734
Salut.
94
00:07:21,817 --> 00:07:23,235
Quoi, "salut" ?
95
00:07:23,319 --> 00:07:24,570
Salut, toi.
96
00:07:24,653 --> 00:07:26,071
Salut à toi aussi.
97
00:07:27,114 --> 00:07:28,699
Je l'ai dit en premier.
98
00:07:28,782 --> 00:07:31,076
Et là, c'est mon tour.
99
00:07:33,704 --> 00:07:35,122
Regarde-les !
100
00:07:35,205 --> 00:07:37,541
Guy avait tellement d'idées.
101
00:07:37,625 --> 00:07:40,377
Il nous a donné le feu, non ?
102
00:07:41,503 --> 00:07:44,882
Maintenant, il ne sert à rien !
Jamais ils ne survivront !
103
00:07:44,965 --> 00:07:46,634
J'ai faim.
104
00:07:46,717 --> 00:07:51,013
Je sais, Thunk.
On mangera nos branches et racines
105
00:07:51,096 --> 00:07:54,558
quand deux membres de la meute,
sans vouloir les nommer,
106
00:07:54,642 --> 00:07:57,394
feront leur boulot et allumeront un feu !
107
00:07:58,020 --> 00:08:00,814
Allez, mec. Relaxe.
108
00:08:01,774 --> 00:08:04,568
Non, c'est moi qui vais te relaxer les...
109
00:08:04,652 --> 00:08:05,653
Doucement, Grug.
110
00:08:05,736 --> 00:08:08,947
Calme-toi, chéri.
111
00:08:11,367 --> 00:08:13,786
Tu sais, Grug, un jour,
112
00:08:13,869 --> 00:08:18,457
ils voudront créer leur propre meute,
comme nous.
113
00:08:18,540 --> 00:08:19,541
C'est naturel.
114
00:08:19,625 --> 00:08:21,919
Non. Hors de question !
115
00:08:22,002 --> 00:08:24,421
La meute est plus forte unie.
116
00:08:25,089 --> 00:08:27,007
Ouais ! T'as réussi !
117
00:08:28,050 --> 00:08:30,511
Eep ne nous quitterait jamais. Non.
118
00:08:30,594 --> 00:08:32,971
Comme si Eep... Voyons.
119
00:08:43,691 --> 00:08:45,192
Non. Non !
120
00:08:46,026 --> 00:08:49,113
La meute reste unie. Elle reste unie.
121
00:08:57,705 --> 00:09:00,249
Eep. Eep, t'es réveillée ?
122
00:09:00,332 --> 00:09:01,333
Oui.
123
00:09:01,417 --> 00:09:03,168
Attends. Je viens te voir.
124
00:09:06,588 --> 00:09:07,631
Salut, Grand-mère.
125
00:09:21,437 --> 00:09:22,771
- Salut.
- Salut.
126
00:09:23,814 --> 00:09:24,940
Il nous entend ?
127
00:09:25,023 --> 00:09:26,942
Non, il dort fermement.
128
00:09:27,943 --> 00:09:29,862
- Salut.
- Salut.
129
00:09:29,945 --> 00:09:33,407
J'ai une question à te poser.
130
00:09:33,490 --> 00:09:36,076
Je me disais...
131
00:09:36,827 --> 00:09:38,412
C'est pas ma main.
132
00:09:41,457 --> 00:09:43,083
Bref...
133
00:09:43,167 --> 00:09:45,961
J'arrivais pas à dormir.
Je pensais au Lendemain.
134
00:09:46,044 --> 00:09:47,671
Notre Lendemain.
135
00:09:47,755 --> 00:09:50,215
Notre Lendemain ? Que veux-tu dire ?
136
00:09:50,299 --> 00:09:51,842
Je veux dire
137
00:09:51,925 --> 00:09:57,514
que notre Lendemain est peut-être
différent du leur.
138
00:09:57,598 --> 00:10:01,477
C'est peut-être un endroit à nous.
139
00:10:01,560 --> 00:10:04,563
Un foyer, juste pour nous deux.
140
00:10:04,646 --> 00:10:06,148
Juste pour nous deux ?
141
00:10:07,608 --> 00:10:10,027
Guy, ma famille me manquerait vraiment.
142
00:10:12,196 --> 00:10:14,031
Mais ça a l'air génial !
143
00:10:14,114 --> 00:10:15,532
Un endroit à nous ?
144
00:10:15,616 --> 00:10:17,451
Un foyer ?
145
00:10:18,327 --> 00:10:19,620
On aura des fleurs ?
146
00:10:19,703 --> 00:10:21,246
Bien sûr. Et des papillons.
147
00:10:21,330 --> 00:10:22,831
Et un petit ruisseau qui murmure ?
148
00:10:22,915 --> 00:10:24,500
Et de l'intimité.
149
00:10:24,583 --> 00:10:26,293
C'est quoi, ça ?
150
00:10:27,002 --> 00:10:29,713
Quand on sent seulement les pieds
qu'on veut sentir.
151
00:10:30,881 --> 00:10:31,882
Alors...
152
00:10:33,926 --> 00:10:37,304
Eep Amber Crood, veux-tu
153
00:10:37,387 --> 00:10:40,599
partager ton Lendemain avec moi ?
154
00:10:43,894 --> 00:10:45,312
Je le veux.
155
00:10:48,232 --> 00:10:52,069
Je vais m'endormir
et rêver à notre maison.
156
00:10:52,152 --> 00:10:53,987
- Bonne nuit, Guy.
- Bonne nuit, Eep.
157
00:10:56,865 --> 00:10:59,034
Rien qu'eux deux ?
158
00:11:02,746 --> 00:11:05,374
Il corrompt mon bébé
avec ses murmures et ses bisous.
159
00:11:05,457 --> 00:11:09,378
"Il nous entend ?"
Oh, oui, Grug entend tout.
160
00:11:09,461 --> 00:11:12,005
Tout de votre maison pour deux
au Lendemain,
161
00:11:12,089 --> 00:11:15,092
vos murmures, vos bisous,
votre ruisseau qui murmure.
162
00:11:15,175 --> 00:11:17,261
C'est quoi, ce truc ?
163
00:11:25,102 --> 00:11:26,603
Thunk,
164
00:11:26,687 --> 00:11:28,230
arrête.
165
00:11:29,273 --> 00:11:30,440
Éteins-le !
166
00:11:30,524 --> 00:11:31,608
Arrête, estomac.
167
00:11:34,236 --> 00:11:35,737
Un autre merveilleux matin.
168
00:11:36,238 --> 00:11:38,323
Quoi ? Tu veux jouer ?
169
00:11:38,407 --> 00:11:39,575
Va chercher !
170
00:11:39,658 --> 00:11:40,784
Non, Sandy !
171
00:11:40,868 --> 00:11:43,954
Maman ! Sandy va encore chercher
le bâton de Douglas !
172
00:11:47,541 --> 00:11:48,542
C'est quoi, ça ?
173
00:11:49,793 --> 00:11:51,044
Cercle de la mort !
174
00:11:56,675 --> 00:11:58,051
Enlève la sécurité.
175
00:11:58,135 --> 00:11:59,136
Merci.
176
00:12:03,599 --> 00:12:06,143
C'est un bon jour pour mourir !
177
00:12:07,477 --> 00:12:09,438
Vous ne devinerez jamais ce que...
178
00:12:11,398 --> 00:12:12,983
Oups. Désolée, chéri.
179
00:12:13,066 --> 00:12:15,193
On t'a pris pour un prédateur.
180
00:12:15,277 --> 00:12:17,446
Ne t'excuse jamais
pour un cercle de la mort réussi.
181
00:12:17,529 --> 00:12:20,365
Venez voir ça. Suivez-moi ! Par ici.
182
00:12:21,575 --> 00:12:23,452
Oui ! Vous allez adorer !
183
00:12:46,475 --> 00:12:48,143
C'est quoi, ça ?
184
00:12:48,226 --> 00:12:50,479
J'ai jamais rien vu de pareil.
185
00:12:53,482 --> 00:12:55,108
C'est quoi, maman ? Fais-le partir.
186
00:12:55,692 --> 00:12:57,402
Cette chose est familière.
187
00:12:59,112 --> 00:13:02,366
Je crois que c'est... la fin du monde.
188
00:13:02,449 --> 00:13:04,618
J'ai donc parcouru le monde entier.
189
00:13:05,410 --> 00:13:08,580
Bon, terminé pour moi.
Contente que ce soit toi, Chunky.
190
00:13:09,581 --> 00:13:10,958
Ce n'est pas la fin.
191
00:13:12,876 --> 00:13:14,795
Ce n'est que le début.
192
00:13:14,878 --> 00:13:18,048
Bienvenue à notre Lendemain !
193
00:13:28,058 --> 00:13:29,935
Regardez toute cette nourriture !
194
00:13:30,018 --> 00:13:31,603
Guy, tu vois ça ?
195
00:13:31,687 --> 00:13:34,314
T'es le meilleur des papas ! Mangeons !
196
00:13:34,398 --> 00:13:35,899
Attends, Thunk.
197
00:13:35,983 --> 00:13:39,069
J'aimerais faire un discours avant.
198
00:13:39,152 --> 00:13:43,991
Que ce drapeau marque le jour
où j'ai trouvé notre maison,
199
00:13:44,074 --> 00:13:47,494
remplie de fleurs et de papillons,
200
00:13:47,577 --> 00:13:49,162
avec un ruisseau qui murmure.
201
00:13:50,622 --> 00:13:53,250
Ici, tous vos besoins seront comblés...
202
00:13:53,333 --> 00:13:55,544
- J'ai faim !
- Un moment !
203
00:13:55,627 --> 00:13:56,795
Allez ! Il regarde pas.
204
00:13:59,631 --> 00:14:01,508
Juste un moment.
205
00:14:01,591 --> 00:14:03,802
Non, non. Attendez.
206
00:14:03,885 --> 00:14:07,514
C'est notre foyer,
l'endroit où on sera toujours ensemble,
207
00:14:07,597 --> 00:14:09,016
et ça me fait plaisir !
208
00:14:10,600 --> 00:14:12,019
C'est mon œuvre.
209
00:14:12,102 --> 00:14:13,353
Problème résolu.
210
00:14:16,023 --> 00:14:18,442
À manger !
211
00:14:19,026 --> 00:14:22,195
Bizarre. Cette nourriture pousse
en rangées parf...
212
00:14:58,398 --> 00:15:00,650
J'ai plus faim.
213
00:15:00,734 --> 00:15:01,943
Maman, je suis malade ?
214
00:15:02,027 --> 00:15:04,488
Non, chéri. Tu es rassasié.
215
00:15:04,571 --> 00:15:06,448
Ça fait bizarre.
216
00:15:06,531 --> 00:15:10,243
Je peux plus rien avaler.
217
00:15:11,036 --> 00:15:12,454
Attendez.
218
00:15:15,082 --> 00:15:16,875
Si, je peux.
219
00:15:19,127 --> 00:15:20,378
Banane ?
220
00:15:20,462 --> 00:15:24,174
J'en ai goûté une, il y a longtemps.
221
00:15:24,257 --> 00:15:28,178
C'était l'été.
Le soleil me réchauffait les épaules.
222
00:15:28,261 --> 00:15:30,388
Les fleurs étaient épanouies.
223
00:15:30,472 --> 00:15:32,265
J'étais tout petit.
224
00:15:32,349 --> 00:15:36,228
J'ai mangé cette banane
d'une seule bouchée.
225
00:15:36,311 --> 00:15:40,857
Et depuis ce jour,
je n'ai cessé d'y penser.
226
00:15:40,941 --> 00:15:43,860
C'était comment, papa ?
227
00:15:43,944 --> 00:15:45,946
Les mots me manquent, Thunk.
228
00:15:46,780 --> 00:15:49,282
Ils ne suffisent pas.
229
00:15:49,366 --> 00:15:52,869
On a compris, papa. Cueille la banane !
230
00:15:53,829 --> 00:15:54,996
Viens là, ma belle.
231
00:16:15,267 --> 00:16:16,518
Vous entendez ce bruit ?
232
00:16:18,019 --> 00:16:19,437
C'est quoi, ça ?
233
00:16:22,983 --> 00:16:24,693
Il se passe quoi ? Je vois rien.
234
00:16:25,777 --> 00:16:26,903
Ça se rapproche !
235
00:16:28,196 --> 00:16:29,656
Cercle de la mort ?
236
00:16:32,993 --> 00:16:34,953
Quelque chose a passé le mur.
237
00:16:35,036 --> 00:16:36,121
Ne t'approche pas trop.
238
00:16:36,204 --> 00:16:39,875
Qui sait quel genre de créatures bizarres
nous attendent ?
239
00:16:39,958 --> 00:16:42,169
Frappons-les de loin.
240
00:16:42,252 --> 00:16:43,503
Allez !
241
00:16:43,587 --> 00:16:44,921
Allez, allez !
242
00:16:47,007 --> 00:16:48,341
Attends.
243
00:16:48,425 --> 00:16:51,553
Oublie les vêtements sales
et les dents qui grincent.
244
00:16:51,636 --> 00:16:55,182
Leurs yeux ont une certaine humanité.
245
00:16:55,932 --> 00:16:57,475
Ba-na-ne.
246
00:16:57,559 --> 00:16:59,519
Il essaie de communiquer.
247
00:16:59,603 --> 00:17:01,980
Hope, ce sont des hommes !
248
00:17:05,358 --> 00:17:06,818
Des hommes des cavernes.
249
00:17:06,902 --> 00:17:09,487
Je croyais qu'il n'en restait plus.
250
00:17:13,909 --> 00:17:19,956
Nous contents rencontrer vous.
251
00:17:20,540 --> 00:17:22,083
Nos cœurs...
252
00:17:22,167 --> 00:17:25,712
... remplis de joie.
253
00:17:25,795 --> 00:17:28,965
- Merci.
- Les nôtres aussi.
254
00:17:29,716 --> 00:17:31,301
Ils parlent bien.
255
00:17:31,384 --> 00:17:34,262
Pardon pour notre condescendance, mon ami.
256
00:17:34,346 --> 00:17:35,347
Je suis Phil.
257
00:17:35,430 --> 00:17:38,350
Et moi, Hope. Et nous sommes...
258
00:17:38,433 --> 00:17:39,476
La famille Supérieur.
259
00:17:39,559 --> 00:17:41,394
La famille supérieure ?
260
00:17:41,478 --> 00:17:43,313
- C'est ça.
- C'est notre nom de famille.
261
00:17:43,396 --> 00:17:44,856
Nous, c'est les Croods.
262
00:17:45,565 --> 00:17:47,234
- Et voici...
- Guy ?
263
00:17:47,317 --> 00:17:49,444
Bien deviné.
264
00:17:50,195 --> 00:17:51,905
M. et Mme Supérieur ?
265
00:17:51,988 --> 00:17:53,907
- Guy !
- Que se passe-t-il ?
266
00:17:56,034 --> 00:17:57,827
Hope, c'est Guy.
267
00:17:59,663 --> 00:18:01,206
Que se passe-t-il ?
268
00:18:02,040 --> 00:18:04,167
J'ai grandi avec Hope et Phil.
269
00:18:04,251 --> 00:18:06,836
C'étaient les meilleurs amis
de mes parents jusqu'à...
270
00:18:06,920 --> 00:18:07,963
Oh, Guy.
271
00:18:08,046 --> 00:18:10,632
On pensait que tu étais mort aussi.
272
00:18:10,715 --> 00:18:15,011
On a alors réalisé
que dans ce monde dangereux,
273
00:18:15,095 --> 00:18:17,847
il devait y avoir
une meilleure façon de vivre.
274
00:18:20,976 --> 00:18:22,310
C'est chez vous ?
275
00:18:22,394 --> 00:18:24,729
Ouah ! C'est chez eux !
276
00:18:24,813 --> 00:18:26,856
- Oh là là !
- Regarde, papa !
277
00:18:28,942 --> 00:18:30,610
Guy, on fait la course.
278
00:18:32,612 --> 00:18:35,156
Pardon, petite tigresse.
279
00:18:35,240 --> 00:18:36,866
On n'escalade pas.
280
00:18:37,701 --> 00:18:40,537
- Il y a une façon supérieure.
- Notre devise officieuse.
281
00:18:41,830 --> 00:18:43,081
Tout le monde est là ?
282
00:18:44,749 --> 00:18:48,420
Le chat meurtrier va devoir rester dehors.
283
00:18:48,503 --> 00:18:49,838
À plus tard, Chunky.
284
00:18:50,714 --> 00:18:53,008
Désolée. Les animaux rapportent trop de...
285
00:18:54,551 --> 00:18:55,635
saletés.
286
00:18:55,719 --> 00:18:56,803
On monte.
287
00:18:57,387 --> 00:18:58,805
Ouah ! Que se passe-t-il ?
288
00:19:04,602 --> 00:19:06,771
Bienvenue chez nous !
289
00:19:08,064 --> 00:19:09,357
C'est magnifique !
290
00:19:09,441 --> 00:19:11,318
C'est un peu grand, non ?
291
00:19:12,527 --> 00:19:13,570
Quoi ?
292
00:19:15,071 --> 00:19:18,658
Je vois les nuages !
Mais je suis à l'intérieur.
293
00:19:18,742 --> 00:19:20,869
C'est quoi, ça ?
294
00:19:21,828 --> 00:19:23,663
Ça s'appelle une fenêtre.
295
00:19:24,664 --> 00:19:26,708
Fenêtre.
296
00:19:28,710 --> 00:19:29,711
D'accord.
297
00:19:29,794 --> 00:19:32,797
Guy, Dawn sera ravie de te voir.
298
00:19:32,881 --> 00:19:34,174
- Dawn ?
- Dawn ?
299
00:19:34,257 --> 00:19:35,800
On a grandi ensemble.
300
00:19:35,884 --> 00:19:37,469
Dawn !
301
00:19:39,054 --> 00:19:42,015
C'est votre reflet.
Ça s'appelle un miroir.
302
00:19:42,098 --> 00:19:43,350
Désolée.
303
00:19:43,433 --> 00:19:44,476
Dawn !
304
00:19:45,685 --> 00:19:46,936
- Désolée.
- Dawn !
305
00:19:48,021 --> 00:19:49,189
Où est-elle donc ?
306
00:19:49,272 --> 00:19:51,816
- Dans la pierre forte !
- La pierre forte !
307
00:19:51,900 --> 00:19:54,527
Dawn, c'était pas des bêtes sauvages.
308
00:19:54,611 --> 00:19:56,154
Tu peux sortir.
309
00:19:59,741 --> 00:20:03,078
Maman, faut peut-être faire des trous
dans la porte pour respirer.
310
00:20:03,161 --> 00:20:05,246
Non. Des serpents pourraient entrer.
311
00:20:05,330 --> 00:20:07,582
Tu ne croiras jamais qui on a trouvé.
312
00:20:08,833 --> 00:20:10,335
- Guy ?
- Dawn ?
313
00:20:10,418 --> 00:20:12,670
Guy ! C'est vraiment toi ?
314
00:20:12,754 --> 00:20:14,089
C'est toi ! Tu es là !
315
00:20:14,172 --> 00:20:18,009
Tu as grandi ! Toi aussi !
C'est ce que j'ai dit !
316
00:20:18,093 --> 00:20:19,094
De nouveau réunis.
317
00:20:19,177 --> 00:20:21,930
Enfants, ils étaient inséparables.
318
00:20:22,013 --> 00:20:23,723
Inséparables.
319
00:20:23,807 --> 00:20:25,308
Dawn est une fille ?
320
00:20:27,977 --> 00:20:30,313
Attends. Tu as un paresseux
comme accessoire ?
321
00:20:30,397 --> 00:20:33,149
Moi aussi ! Voici Ceinture !
322
00:20:35,527 --> 00:20:36,986
Voici Foulard.
323
00:20:38,905 --> 00:20:40,156
Voici les Croods.
324
00:20:40,240 --> 00:20:41,241
- Bonjour.
- Salut.
325
00:20:41,324 --> 00:20:42,909
- Salut.
- Et voici...
326
00:20:42,992 --> 00:20:44,411
Attends. Non, non.
327
00:20:44,494 --> 00:20:45,870
Oui. Voici Eep.
328
00:20:45,954 --> 00:20:47,747
- T'es une fille ?
- Oui.
329
00:20:47,831 --> 00:20:48,998
Une...
330
00:20:49,082 --> 00:20:50,375
copine !
331
00:20:50,458 --> 00:20:52,627
J'ai jamais eu de copine avant !
332
00:20:52,710 --> 00:20:54,045
- Moi non plus !
- Copines !
333
00:20:54,129 --> 00:20:55,463
Attention ! J'ai de petits os !
334
00:20:55,547 --> 00:20:56,965
Vertèbres supplémentaires !
335
00:20:57,048 --> 00:20:58,550
- C'est génial !
- On fait quoi ?
336
00:20:58,633 --> 00:21:00,760
- On se dit quoi ?
- Qu'arrive-t-il à nos voix ?
337
00:21:00,844 --> 00:21:02,804
Pourquoi elles sont si aiguës ?
338
00:21:08,017 --> 00:21:11,980
Vous êtes nos invités,
alors faites comme chez vous.
339
00:21:13,398 --> 00:21:14,858
Compris.
340
00:21:16,067 --> 00:21:17,485
Pas touche, désolé.
341
00:21:18,153 --> 00:21:19,988
Mais vous en avez tellement.
342
00:21:20,071 --> 00:21:21,197
Désolé, Grug.
343
00:21:21,281 --> 00:21:24,159
C'est la règle de la maison.
344
00:21:24,242 --> 00:21:25,577
Ne pas manger les bananes.
345
00:21:25,660 --> 00:21:26,786
Mais elles sont juste là.
346
00:21:26,870 --> 00:21:29,873
Pour tout le reste, servez-vous.
347
00:21:29,956 --> 00:21:32,959
Mais ne mangez pas les bananes.
348
00:21:33,042 --> 00:21:34,043
Sérieux ?
349
00:21:35,211 --> 00:21:36,421
Pas de bananes ?
350
00:21:37,505 --> 00:21:38,506
Mais...
351
00:21:38,590 --> 00:21:40,967
On ne les mangera pas.
352
00:21:41,050 --> 00:21:42,469
Il est tard, donc...
353
00:21:42,552 --> 00:21:44,971
On peut dormir en groupe ici.
354
00:21:45,054 --> 00:21:47,182
Compris. L'endroit parfait, papa.
355
00:21:47,765 --> 00:21:49,893
Regarde, Phil. Ils dorment en groupe.
356
00:21:50,602 --> 00:21:51,895
- Super !
- Non, non.
357
00:21:51,978 --> 00:21:54,856
En fait, on a des chambres
pour tout le monde.
358
00:21:55,857 --> 00:21:57,400
Des chambres individuelles !
359
00:21:57,484 --> 00:21:59,527
- C'est quoi, une chambre ?
- C'est quoi, individuel ?
360
00:21:59,611 --> 00:22:02,572
Selon nous,
l'intimité encourage l'individualité.
361
00:22:02,655 --> 00:22:04,032
Notre devise officieuse.
362
00:22:04,115 --> 00:22:08,495
Eh bien, selon les Croods,
la meute reste unie peu importe...
363
00:22:08,578 --> 00:22:09,496
Quoi ?
364
00:22:09,579 --> 00:22:11,289
Parlez-moi de ma chambre, papa Supérieur.
365
00:22:11,372 --> 00:22:13,291
Par ici, fiston.
366
00:22:13,374 --> 00:22:16,377
Tout a commencé avec un arbre et une idée.
367
00:22:21,799 --> 00:22:23,051
Quelle journée.
368
00:22:23,134 --> 00:22:25,553
J'aurais jamais cru revoir les Supérieur.
369
00:22:25,637 --> 00:22:26,846
- Salut, toi.
- Salut.
370
00:22:28,014 --> 00:22:30,433
Les cavernes n'ont pas une telle vue.
371
00:22:30,517 --> 00:22:32,268
Cet endroit est incroyable.
372
00:22:35,063 --> 00:22:37,857
Le lit est si confortable.
373
00:22:39,067 --> 00:22:40,693
Aucun pied dans ma bouche.
374
00:22:41,945 --> 00:22:43,279
C'est tellement mieux.
375
00:22:44,113 --> 00:22:45,114
Oui.
376
00:22:45,698 --> 00:22:51,371
C'est ça, l'intimité dont tu me parlais ?
377
00:22:51,454 --> 00:22:52,956
On est un peu...
378
00:22:53,957 --> 00:22:55,708
loin, non ?
379
00:22:57,335 --> 00:22:58,336
Guy ?
380
00:23:05,218 --> 00:23:08,137
C'est l'heure de regarder la fenêtre.
381
00:23:09,889 --> 00:23:11,766
Regarde, Douglas. C'est mon préféré.
382
00:23:13,434 --> 00:23:16,563
Bon, mammouth lunaire.
Tu vas faire quoi, maintenant ?
383
00:23:19,649 --> 00:23:20,733
Quel idiot !
384
00:23:35,164 --> 00:23:36,374
Ugga ?
385
00:23:38,376 --> 00:23:39,544
Ugga.
386
00:23:43,506 --> 00:23:44,799
- Ugga !
- Cercle de la mort !
387
00:23:46,467 --> 00:23:47,468
Salut, chéri.
388
00:23:47,552 --> 00:23:49,220
Moi non plus, j'arrivais pas à dormir.
389
00:23:49,304 --> 00:23:52,599
Toutes ces chambres individuelles.
Qui pourrait vivre ici ?
390
00:23:52,682 --> 00:23:53,683
Eh bien...
391
00:23:53,766 --> 00:23:57,270
Et quelque chose cloche vraiment
chez ce Phil Supérieur.
392
00:23:57,353 --> 00:23:59,355
Grug, tu sais ce que je pense ?
393
00:23:59,439 --> 00:24:01,274
Qu'on pourrait rester.
394
00:24:01,357 --> 00:24:03,943
Pardon ? Tu veux rester ici ?
395
00:24:04,027 --> 00:24:07,697
Non, je veux me battre
contre des vautourats pour des miettes.
396
00:24:07,780 --> 00:24:09,574
- Bien sûr que je veux rester.
- Oui, mais...
397
00:24:09,657 --> 00:24:10,950
- C'est bien, ici.
- Mais...
398
00:24:11,034 --> 00:24:14,078
Et tu avais peur que ta fille s'en aille,
399
00:24:14,162 --> 00:24:16,664
mais la meute est réunie.
400
00:24:16,748 --> 00:24:17,749
Si on veut.
401
00:24:17,832 --> 00:24:21,294
Donne une chance à cet endroit.
Tu t'y plairas peut-être.
402
00:24:23,671 --> 00:24:25,256
Je dois apprécier Phil ?
403
00:24:25,340 --> 00:24:27,675
Sois gentil. Pas de coups.
404
00:24:28,259 --> 00:24:29,636
D'accord.
405
00:24:29,719 --> 00:24:31,638
Mais si je dois être seul...
406
00:24:34,057 --> 00:24:35,808
je le serai avec toi.
407
00:24:36,851 --> 00:24:39,103
Tu y crois, toi ?
408
00:24:39,187 --> 00:24:43,274
Après tout ce temps,
Guy se pointe chez nous.
409
00:24:43,358 --> 00:24:47,236
Et on avait peur que Dawn reste seule.
410
00:24:47,320 --> 00:24:48,571
Voilà que Guy revient !
411
00:24:48,655 --> 00:24:50,782
Le destin est intervenu.
412
00:24:50,865 --> 00:24:52,659
C'était écrit.
413
00:24:52,742 --> 00:24:57,538
Tu as vu la fille des cavernes
qui tenait sa main ?
414
00:24:58,539 --> 00:25:02,251
Tu penses que c'est sérieux,
entre Guy et Meep ?
415
00:25:02,335 --> 00:25:03,961
"Peep" ? Ou est-ce "Eep" ?
416
00:25:04,045 --> 00:25:05,296
"Eep", pas vrai ?
417
00:25:05,380 --> 00:25:09,425
Je ne sais pas si elle a sa place, ici.
418
00:25:09,509 --> 00:25:12,053
Elle ou les autres.
419
00:25:12,136 --> 00:25:16,349
Ils n'ont pas l'air de savoir
ce qu'est un mur.
420
00:25:16,432 --> 00:25:19,560
J'ignore si les hommes des cavernes
ont leur place dans le monde moderne.
421
00:25:21,521 --> 00:25:23,815
Je vais regarder la fenêtre pour toujours !
422
00:25:24,482 --> 00:25:25,775
Le savent-ils ?
423
00:25:26,359 --> 00:25:28,569
Ils doivent simplement comprendre
424
00:25:28,653 --> 00:25:30,697
qu'un bel avenir les attend
425
00:25:30,780 --> 00:25:32,323
au-delà de ces murs.
426
00:25:34,367 --> 00:25:37,912
Et que l'avenir de Guy est ici.
427
00:25:37,995 --> 00:25:39,747
Avec Dawn.
428
00:25:39,831 --> 00:25:42,542
Hope Supérieur,
toujours à penser aux autres.
429
00:25:42,625 --> 00:25:44,585
C'est plus fort que moi.
430
00:25:52,844 --> 00:25:54,053
Je n'ai pas...
431
00:25:54,971 --> 00:25:57,724
aussi bien dormi depuis...
432
00:25:57,807 --> 00:25:59,058
Bonjour, Guy !
433
00:25:59,142 --> 00:26:00,226
Bonjour, M. Supérieur.
434
00:26:00,309 --> 00:26:02,395
Jus de haricots amers frais ?
435
00:26:02,478 --> 00:26:04,188
Merci ?
436
00:26:04,272 --> 00:26:06,232
- Salut, Guy !
- Mme Supérieur.
437
00:26:06,315 --> 00:26:08,693
C'est pour toi. Je les ai faites hier.
438
00:26:12,363 --> 00:26:13,573
Je devrais réveiller Eep.
439
00:26:13,656 --> 00:26:16,534
Je ne lui ai pas dit "salut"
depuis sept heures.
440
00:26:16,617 --> 00:26:18,453
C'est adorable !
441
00:26:18,536 --> 00:26:22,039
Mais laissons-la dormir.
Elle doit être épuisée.
442
00:26:22,123 --> 00:26:24,208
- Je suis sûr que...
- Regarde !
443
00:26:24,292 --> 00:26:27,003
Voici Dawn ! Quelle coïncidence.
444
00:26:27,086 --> 00:26:30,631
Dawn, que fais-tu sur ce pont de cordes
445
00:26:30,715 --> 00:26:33,217
à ce moment précis ?
446
00:26:34,218 --> 00:26:36,345
Mes corvées matinales ?
447
00:26:36,429 --> 00:26:38,055
Tes corvées matinales !
448
00:26:51,235 --> 00:26:52,278
Génial.
449
00:26:57,158 --> 00:26:58,159
Génial !
450
00:27:06,751 --> 00:27:07,877
Génial.
451
00:27:11,923 --> 00:27:13,841
Génial.
452
00:27:22,642 --> 00:27:24,018
J'ai pas réussi à dormir.
453
00:27:24,101 --> 00:27:25,353
Moi non plus.
454
00:27:25,436 --> 00:27:27,480
Ta mère n'était pas là
quand je me suis réveillé.
455
00:27:27,563 --> 00:27:29,899
Tu crois qu'un prédateur l'a capturée ?
456
00:27:29,982 --> 00:27:31,442
Non. La voilà.
457
00:27:35,655 --> 00:27:37,532
Cet endroit change tout le monde.
458
00:27:37,615 --> 00:27:40,618
On dort plus en groupe.
On se réveille séparément.
459
00:27:40,701 --> 00:27:43,454
Et Thunk ne fait que fixer cette boîte.
460
00:27:45,581 --> 00:27:47,917
Pas maintenant, Douglas.
C'est les oiseaux.
461
00:27:48,000 --> 00:27:51,212
Papa, relaxe. Ça ne fait qu'une nuit.
462
00:27:51,295 --> 00:27:53,589
Et le changement peut être... Guy ?
463
00:27:56,968 --> 00:27:58,553
- Salut.
- Guy ?
464
00:27:58,636 --> 00:28:02,557
C'est toi, mais tu te ressembles pas.
465
00:28:04,183 --> 00:28:06,018
Et tu sens les fleurs.
466
00:28:06,102 --> 00:28:07,645
Et la pluie printanière.
467
00:28:07,728 --> 00:28:09,856
Plutôt comme un ruisseau de montagne.
468
00:28:09,939 --> 00:28:11,774
Avec un peu de vanille.
469
00:28:11,858 --> 00:28:14,443
Ça s'appelle une douche.
Tu devrais essayer.
470
00:28:15,069 --> 00:28:17,405
Tu veux que je sente la vanille ?
471
00:28:17,488 --> 00:28:18,656
Juste un peu.
472
00:28:18,739 --> 00:28:20,366
Qu'est-il arrivé à tes vêtements ?
473
00:28:20,449 --> 00:28:22,577
On les a brûlés
quand il prenait sa douche.
474
00:28:22,660 --> 00:28:26,789
Ils étaient si sales
qu'on les a lavés, puis brûlés.
475
00:28:33,087 --> 00:28:35,006
Viens, Thunk. On va dehors.
476
00:28:35,089 --> 00:28:37,341
Je veux pas. Je regarde les oiseaux.
477
00:28:37,425 --> 00:28:40,386
Dans mon temps, on les regardait pas.
On se battait avec eux !
478
00:28:40,469 --> 00:28:41,846
Laisse-moi vivre !
479
00:28:41,929 --> 00:28:44,181
Salut, nouvelle copine ! Tu veux manger ?
480
00:28:44,807 --> 00:28:45,808
Pourquoi pas ?
481
00:28:45,892 --> 00:28:47,059
J'allume un feu.
482
00:28:47,143 --> 00:28:48,185
Un feu.
483
00:28:52,023 --> 00:28:53,149
Salut.
484
00:28:53,232 --> 00:28:54,692
Oui, salut. Regarde.
485
00:28:58,446 --> 00:29:01,908
Voilà comment faire un feu.
Plus besoin d'être deux.
486
00:29:01,991 --> 00:29:05,202
J'ai perdu tant de temps
à cogner des cailloux. C'est génial !
487
00:29:05,286 --> 00:29:08,456
On gagne du temps, et c'est si simple.
488
00:29:08,539 --> 00:29:09,999
Plus de doigts écrasés !
489
00:29:10,082 --> 00:29:11,542
Les Supérieur font vraiment...
490
00:29:21,510 --> 00:29:25,348
Te voilà. Je te cherchais partout.
491
00:29:26,515 --> 00:29:28,726
On est vraiment haut !
492
00:29:28,809 --> 00:29:31,479
J'ai une odeur bizarre, tu crois ?
493
00:29:32,605 --> 00:29:34,523
Ton odeur est... différente.
494
00:29:34,607 --> 00:29:36,359
Comme les rochers d'une rivière avec...
495
00:29:37,360 --> 00:29:39,153
un peu de mousse.
496
00:29:40,196 --> 00:29:41,906
C'est quoi, sur ton bras ?
497
00:29:42,657 --> 00:29:43,783
Juste une cicatrice.
498
00:29:43,866 --> 00:29:44,867
Une cicatrice ?
499
00:29:44,951 --> 00:29:47,411
Un crabe cornu. C'est rien.
500
00:29:47,495 --> 00:29:49,080
Ouah ! Et celle-là ?
501
00:29:49,705 --> 00:29:50,706
Un ver à lames.
502
00:29:50,790 --> 00:29:52,750
- Et celle-là ?
- Un blaireau scorpion.
503
00:29:52,833 --> 00:29:55,378
Un serpent du marais,
un serpent du ciel, un volcan,
504
00:29:55,461 --> 00:29:56,629
la fin du monde,
505
00:29:56,712 --> 00:30:00,049
ma petite sœur, ma petite sœur,
ma petite sœur. Elle mord.
506
00:30:00,132 --> 00:30:02,802
Mon père ne sait même pas pour celle-là.
507
00:30:02,885 --> 00:30:05,304
Un orteil cacahuète.
508
00:30:07,264 --> 00:30:10,184
Chaque marque est une aventure !
509
00:30:10,267 --> 00:30:12,853
Mes parents ne me laissent pas
avoir de cicatrices.
510
00:30:12,937 --> 00:30:15,898
D'où le mur. Pour me garder en sécurité.
511
00:30:18,859 --> 00:30:20,861
Tu n'as pas le droit de sortir ?
512
00:30:20,945 --> 00:30:24,365
Non, pas depuis ce qui est arrivé
à la famille de Guy.
513
00:30:25,032 --> 00:30:27,827
Donc, cette ferme
514
00:30:28,619 --> 00:30:30,830
est ta caverne.
515
00:30:30,913 --> 00:30:32,415
Tu es comme moi !
516
00:30:33,749 --> 00:30:34,750
Viens.
517
00:30:36,794 --> 00:30:39,380
Ça alors. C'est ta monture ?
518
00:30:39,463 --> 00:30:40,923
Non, celle de mon père.
519
00:30:45,928 --> 00:30:48,014
Écoute ce ronronnement.
520
00:30:48,097 --> 00:30:50,641
- Tu vois l'alligaporc là-bas ?
- Oui.
521
00:30:50,725 --> 00:30:52,560
- On saute par-dessus ?
- Oui.
522
00:30:56,522 --> 00:30:58,816
- Tu vois ce poulet phoque là-bas ?
- Oui.
523
00:30:58,899 --> 00:31:00,109
- On saute par-dessus ?
- Oui !
524
00:31:02,069 --> 00:31:03,946
- Tu vois ce mur ?
- Oui !
525
00:31:04,030 --> 00:31:05,990
- On saute par-dessus ?
- Oui !
526
00:31:06,073 --> 00:31:09,160
Non ! Eep, j'ai pas le droit de sortir !
527
00:31:09,243 --> 00:31:11,996
T'inquiète, on reviendra
avant que quiconque s'en aperçoive.
528
00:31:28,888 --> 00:31:30,556
Ça va ?
529
00:31:32,892 --> 00:31:36,562
Bon sang ! Mon cœur bat très fort !
Je me sens vivante !
530
00:31:37,313 --> 00:31:39,899
Sautons par-dessus plus de trucs.
531
00:31:44,779 --> 00:31:45,780
Prêts ?
532
00:31:46,447 --> 00:31:47,448
On y va.
533
00:31:49,950 --> 00:31:50,951
Ouais !
534
00:31:51,660 --> 00:31:52,953
Encore ! Un truc plus gros !
535
00:31:55,206 --> 00:31:56,373
Mme Supérieur.
536
00:31:56,457 --> 00:31:59,168
On regardait cette invention.
Ça sert à quoi ?
537
00:32:01,962 --> 00:32:03,798
Demande donc à Phil.
538
00:32:03,881 --> 00:32:05,925
Il s'en sert souvent.
539
00:32:06,675 --> 00:32:09,011
Bref, tiens.
540
00:32:09,095 --> 00:32:10,971
Je me suis dit que tu voudrais les avoir.
541
00:32:11,722 --> 00:32:13,682
De vieilles images de nos familles.
542
00:32:16,769 --> 00:32:17,853
Merci.
543
00:32:22,233 --> 00:32:23,651
Où ça se rend ?
544
00:32:24,235 --> 00:32:28,155
Papa, et si je manque un truc ?
Je veux rentrer.
545
00:32:28,239 --> 00:32:31,450
Non, Thunk. Joue avec Douglas.
Il se sent exclu.
546
00:32:31,534 --> 00:32:34,787
Il est triste qu'on ne passe plus de temps
tous ensemble.
547
00:32:37,164 --> 00:32:39,291
D'accord. Tu vas chercher, Douglas ?
548
00:32:40,251 --> 00:32:42,795
Oui ? D'accord. Vas-y.
549
00:32:44,922 --> 00:32:47,258
Désolé ! Désolé.
550
00:32:47,341 --> 00:32:49,343
Je retourne regarder la fenêtre.
551
00:32:51,345 --> 00:32:53,430
Le voilà !
552
00:32:54,140 --> 00:32:56,433
Grug ! Par ici, mon ami.
553
00:32:56,517 --> 00:32:58,310
Allons nous promener.
554
00:32:58,394 --> 00:33:00,396
Grug. Mon ami.
555
00:33:00,479 --> 00:33:01,564
G-G-G-Grug.
556
00:33:01,647 --> 00:33:02,731
Grug.
557
00:33:06,318 --> 00:33:08,028
On va se promener ?
558
00:33:08,112 --> 00:33:09,905
Impressionnant, n'est-ce pas ?
559
00:33:09,989 --> 00:33:11,240
Ce qui est drôle,
560
00:33:11,323 --> 00:33:16,996
c'est qu'avant, tout ça était un désert
de poussière triste et sans espoir.
561
00:33:17,079 --> 00:33:18,497
Ce n'est pas très drôle.
562
00:33:18,581 --> 00:33:20,833
Mais grâce à mon intelligence,
563
00:33:20,916 --> 00:33:25,296
j'ai trouvé un moyen
pour que l'eau de cette source en montagne
564
00:33:25,379 --> 00:33:26,505
coule jusqu'ici.
565
00:33:26,589 --> 00:33:27,798
Intéressant.
566
00:33:27,882 --> 00:33:31,427
J'ai transformé un désert aride
en oasis abondante.
567
00:33:31,510 --> 00:33:33,971
On a toute l'eau qu'il nous faut, et plus.
568
00:33:34,054 --> 00:33:36,473
En fait, on pensait à installer
un nouveau...
569
00:33:37,224 --> 00:33:38,434
- Banane.
- Non !
570
00:33:39,810 --> 00:33:40,936
Pourquoi vous avez fait ça ?
571
00:33:41,020 --> 00:33:44,523
Désolé. Mais c'est notre règle.
572
00:33:44,607 --> 00:33:46,358
Ne pas manger les bananes.
573
00:33:46,442 --> 00:33:49,695
Pourquoi pas ? Elles sont partout !
574
00:33:49,778 --> 00:33:53,115
Il y en a un gros bol là-bas.
C'est pour qui ?
575
00:33:53,199 --> 00:33:55,576
Grug, on pourrait parler de fruits
toute la journée.
576
00:33:55,659 --> 00:33:56,869
Ou...
577
00:33:56,952 --> 00:33:59,163
vous voulez voir un truc vraiment cool ?
578
00:33:59,246 --> 00:34:00,497
Je sais pas.
579
00:34:14,178 --> 00:34:16,639
Salut. Vous grignotez ?
580
00:34:17,306 --> 00:34:20,684
Je nettoie un peu.
On a un peu mis le bazar hier.
581
00:34:21,936 --> 00:34:24,271
Mais non. Je n'avais pas remarqué.
582
00:34:25,189 --> 00:34:27,691
Mettez ça dans le bac de compostage.
583
00:34:28,484 --> 00:34:29,777
Futé.
584
00:34:33,489 --> 00:34:34,573
Bien joué.
585
00:34:34,657 --> 00:34:37,826
On ne veut pas passer
pour une famille de sauvages.
586
00:34:40,621 --> 00:34:41,830
Des sauvages.
587
00:34:41,914 --> 00:34:43,749
Sandy, lâche.
588
00:34:44,458 --> 00:34:45,459
Lâche !
589
00:34:46,293 --> 00:34:47,795
Ah, les enfants.
590
00:34:48,712 --> 00:34:51,382
La nature doit vous manquer, Ugga.
591
00:34:51,465 --> 00:34:53,842
- Non ? La chasse...
- Pas vraiment.
592
00:34:53,926 --> 00:34:56,262
- ... la cueillette...
- Pas vraiment.
593
00:34:56,345 --> 00:34:58,180
... les hurlements à la lune.
594
00:34:59,556 --> 00:35:00,891
Pas du tout.
595
00:35:00,975 --> 00:35:03,602
Honnêtement, c'est terrible, dehors.
596
00:35:03,686 --> 00:35:06,897
Si personne ne meurt avant le déjeuner,
c'est une victoire.
597
00:35:07,523 --> 00:35:10,276
C'est bien mieux ici.
598
00:35:11,652 --> 00:35:12,820
C'est bien.
599
00:35:14,405 --> 00:35:15,447
Oui.
600
00:35:15,531 --> 00:35:19,618
En fait, Grug et moi, on se disait
que peut-être...
601
00:35:19,702 --> 00:35:22,288
J'allais oublier. C'est pour vous.
602
00:35:22,371 --> 00:35:23,831
Un panier ?
603
00:35:23,914 --> 00:35:26,875
Un panier de voyage, en fait.
604
00:35:26,959 --> 00:35:28,335
Un panier de voyage ?
605
00:35:28,419 --> 00:35:29,837
Oui, pour la route.
606
00:35:29,920 --> 00:35:34,300
Il y a des fruits, des noix, du savon,
plus de savon et un oreiller de cou.
607
00:35:35,801 --> 00:35:38,637
Oui. Ce sera bien pour la route.
608
00:35:39,388 --> 00:35:40,764
Merci.
609
00:35:40,848 --> 00:35:43,809
C'est normal.
Vous avez ramené Guy chez lui, après tout.
610
00:35:43,892 --> 00:35:45,185
- Chez lui ?
- Chez lui.
611
00:35:45,269 --> 00:35:46,270
Guy ?
612
00:35:46,353 --> 00:35:47,688
Guy est chez lui. Vous avez compris.
613
00:35:47,771 --> 00:35:49,857
Je dois filer. On se voit au souper.
614
00:35:57,281 --> 00:35:58,282
Ouais !
615
00:36:39,948 --> 00:36:40,949
Eep !
616
00:36:44,119 --> 00:36:45,120
Eep ?
617
00:37:05,057 --> 00:37:06,308
J'ai une cicatrice.
618
00:37:06,392 --> 00:37:07,434
T'as une cicatrice !
619
00:37:07,518 --> 00:37:09,269
- J'ai une cicatrice !
- Ouais !
620
00:37:14,733 --> 00:37:16,276
Ne dis rien à ma femme,
621
00:37:16,360 --> 00:37:19,947
mais quand elle me croit
en train de travailler dur,
622
00:37:20,030 --> 00:37:23,367
je suis ici, dans ma petite caverne.
623
00:37:25,327 --> 00:37:26,578
Il y fait chaud.
624
00:37:26,662 --> 00:37:30,624
Tu serais plus à l'aise sans ta fourrure.
625
00:37:30,707 --> 00:37:32,042
Je l'ai enlevée.
626
00:37:32,876 --> 00:37:33,877
Je vois.
627
00:37:33,961 --> 00:37:38,549
Ici, un père peut échapper
au chaos de la vie de famille.
628
00:37:38,632 --> 00:37:41,135
Relaxer, passer du temps avec ses amis,
629
00:37:41,218 --> 00:37:43,720
s'il en a.
630
00:37:43,804 --> 00:37:45,389
Un autre lait de requin ?
631
00:37:45,472 --> 00:37:50,144
Donc, tu viens te cacher de ta famille ?
632
00:37:50,227 --> 00:37:53,522
Non, je ne me cache pas. Je les aide.
633
00:37:57,484 --> 00:37:58,569
Alors...
634
00:38:00,320 --> 00:38:01,864
en quoi ça les aide ?
635
00:38:01,947 --> 00:38:03,323
Oui.
636
00:38:03,407 --> 00:38:07,828
Ici, je trouve des solutions
aux gros problèmes de ma famille.
637
00:38:09,246 --> 00:38:10,414
D'accord.
638
00:38:10,497 --> 00:38:14,042
Tu es relaxé ? À l'aise ?
639
00:38:14,126 --> 00:38:16,545
Susceptible aux suggestions ?
640
00:38:18,505 --> 00:38:20,090
Où est le problème, mon grand ?
641
00:38:21,049 --> 00:38:22,176
Il n'y en a pas.
642
00:38:22,259 --> 00:38:24,720
Allons, Grug. Je te vois te morfondre.
643
00:38:24,803 --> 00:38:25,846
Où est le problème ?
644
00:38:25,929 --> 00:38:27,931
J'ai chaud. Voilà le problème.
645
00:38:28,015 --> 00:38:29,391
Toc-toc.
646
00:38:29,475 --> 00:38:32,686
Je cogne à la porte, mon grand. Ouvre-la.
647
00:38:32,769 --> 00:38:34,438
Non.
648
00:38:34,521 --> 00:38:36,773
- Confie-toi à moi.
- Non.
649
00:38:36,857 --> 00:38:38,358
Parle-moi.
650
00:38:38,442 --> 00:38:40,027
Je veux pas. J'ai chaud.
651
00:38:40,110 --> 00:38:41,403
Dis-moi ce qui ne va pas.
652
00:38:41,487 --> 00:38:42,905
Tout va bien.
653
00:38:42,988 --> 00:38:44,448
Ce n'est pas vrai.
654
00:38:44,531 --> 00:38:45,824
Dis-moi ce qui ne va pas.
655
00:38:46,825 --> 00:38:48,160
- Y a rien...
- Dis-moi.
656
00:38:48,243 --> 00:38:49,119
- Y a rien...
- Dis-moi.
657
00:38:49,203 --> 00:38:50,537
- Y a rien...
- Dis-moi. Dis.
658
00:38:50,621 --> 00:38:52,706
Je ne me plais pas ici, d'accord ?
659
00:38:52,789 --> 00:38:55,584
Ma meute est séparée.
On ne dort plus en groupe.
660
00:38:55,667 --> 00:38:57,753
J'ai pas le droit de manger de bananes.
661
00:38:57,836 --> 00:39:00,631
Guy a donné un rocher à Eep.
Il m'a embrassé la main.
662
00:39:00,714 --> 00:39:02,841
Ils veulent quitter la meute.
663
00:39:02,925 --> 00:39:04,426
Et je ne t'aime pas du tout !
664
00:39:04,968 --> 00:39:06,637
C'est intéressant.
665
00:39:06,720 --> 00:39:09,806
Peut-être que je dois apprendre
à mieux te connaître.
666
00:39:09,890 --> 00:39:12,893
Non, pas ça.
Ce que tu as dit sur Guy et Eep.
667
00:39:13,894 --> 00:39:16,063
Guy essaie de me prendre ma fille.
668
00:39:16,146 --> 00:39:19,274
De père à père,
je m'inquiète aussi pour la mienne.
669
00:39:19,358 --> 00:39:22,110
Elle était si seule
avant le retour de Guy.
670
00:39:22,194 --> 00:39:23,320
Oui.
671
00:39:23,403 --> 00:39:25,906
On dirait que Guy est le problème.
672
00:39:25,989 --> 00:39:29,326
Attends une minute.
J'ai bien compris ce que tu dis ?
673
00:39:29,409 --> 00:39:31,203
Oui. Non.
674
00:39:31,286 --> 00:39:32,871
Je sais pas. J'ai chaud.
675
00:39:32,955 --> 00:39:34,623
Tu suggères
676
00:39:34,706 --> 00:39:38,377
qu'on te débarrasse de Guy
pour que Dawn ait quelqu'un
677
00:39:38,460 --> 00:39:41,380
et que Eep reste avec toi et ta meute ?
678
00:39:43,215 --> 00:39:44,216
J'ai dit ça ?
679
00:39:44,299 --> 00:39:47,261
Grug, quelle idée géniale.
680
00:39:47,344 --> 00:39:49,930
Tu as réussi !
Tu as résolu nos deux problèmes.
681
00:39:51,181 --> 00:39:53,058
Non. Vraiment ?
682
00:39:53,141 --> 00:39:54,768
Donc, marché conclu ?
683
00:39:56,478 --> 00:39:57,521
Marché conclu.
684
00:40:03,110 --> 00:40:06,196
Ugga ! Je me suis éclaté avec Phil !
685
00:40:06,280 --> 00:40:09,408
Regarde-moi.
Je me tiens droit, j'ai plein d'idées.
686
00:40:09,491 --> 00:40:11,076
Phil sait bien écouter.
687
00:40:11,159 --> 00:40:14,454
Il reconnaît les bonnes idées
quand il les... entend.
688
00:40:19,876 --> 00:40:22,754
Les Supérieur veulent
qu'on parte sans Guy.
689
00:40:23,714 --> 00:40:26,133
- Tu crois ?
- Comme si c'était possible.
690
00:40:26,216 --> 00:40:28,135
- Eh bien...
- Guy est un membre de notre meute.
691
00:40:28,218 --> 00:40:29,219
Si on veut.
692
00:40:29,303 --> 00:40:32,598
Et tu imagines ce que ça ferait à Eep ?
Ça lui briserait le cœur ?
693
00:40:32,681 --> 00:40:34,141
Eh bien, au début.
694
00:40:34,224 --> 00:40:36,226
Ils nous prennent
pour de simples hommes des cavernes.
695
00:40:36,310 --> 00:40:39,479
Stupides au point d'échanger Guy
contre un panier de fruits.
696
00:40:40,314 --> 00:40:43,150
Et elle a voulu faire passer ça
pour mon idée !
697
00:40:43,233 --> 00:40:46,445
- C'est une très bonne idée.
- Supérieur.
698
00:40:46,528 --> 00:40:48,363
Comme si on allait faire ça !
699
00:40:48,447 --> 00:40:50,616
- Marché conclu ?
- Supérieur.
700
00:40:50,699 --> 00:40:52,701
Ils doivent nous prendre
pour des imbéciles.
701
00:40:52,784 --> 00:40:55,829
Vous avez réussi, Grug. Intelligent.
Vous n'êtes pas bête.
702
00:40:55,912 --> 00:40:57,456
- Supérieur !
- Supérieur !
703
00:41:06,965 --> 00:41:08,925
On devrait se calmer un peu, chéri.
704
00:41:10,594 --> 00:41:14,139
On doit se concentrer.
Allons chercher Guy et partons.
705
00:41:14,222 --> 00:41:15,849
D'accord. Mais avant,
706
00:41:15,932 --> 00:41:20,354
il y a quelque chose
que je veux faire depuis bien longtemps.
707
00:41:25,525 --> 00:41:28,612
J'arrive pas à croire
qu'ils ont gardé ces vieilles images.
708
00:41:28,695 --> 00:41:30,489
Ce sont les Supérieur.
709
00:41:30,572 --> 00:41:34,451
Ma mère, mon père, et moi.
710
00:41:35,994 --> 00:41:37,871
Oui, je sais. J'étais maigrichon.
711
00:41:42,834 --> 00:41:44,711
C'est chouette ici, hein, Ceinture ?
712
00:42:02,229 --> 00:42:04,731
C'est mon père ? Cache-moi !
713
00:42:04,815 --> 00:42:06,024
M. Supérieur ?
714
00:42:07,484 --> 00:42:08,652
"M. Supérieur" ?
715
00:42:09,695 --> 00:42:12,280
C'est juste Guy. Salut, Guy !
716
00:42:12,364 --> 00:42:13,573
Salut, toi.
717
00:42:13,657 --> 00:42:16,076
- T'étais où ?
- En promenade avec Chunky.
718
00:42:16,159 --> 00:42:18,286
- En promenade !
- Promenade ?
719
00:42:18,370 --> 00:42:19,830
On est montées sur le chat...
720
00:42:19,913 --> 00:42:21,331
- Dehors.
- ... meurtrier.
721
00:42:21,415 --> 00:42:24,835
Tu as emmené Dawn en promenade
722
00:42:24,918 --> 00:42:26,628
- dehors ?
- Oui.
723
00:42:26,712 --> 00:42:28,880
Les Supérieur ne veulent pas
qu'elle sorte.
724
00:42:28,964 --> 00:42:32,384
Ils ont construit le mur
pour garder tout le monde en sécurité.
725
00:42:32,467 --> 00:42:33,802
Guy, relaxe.
726
00:42:33,885 --> 00:42:37,514
Oui, Guy, baisse le ton.
727
00:42:38,265 --> 00:42:39,307
Qu'est-ce qu'elle a ?
728
00:42:39,391 --> 00:42:41,143
Une réaction au venin d'abeille.
729
00:42:41,226 --> 00:42:43,437
- Venin d'abeille ?
- Venin d'abeille !
730
00:42:43,520 --> 00:42:44,646
Qu'est-ce que...
731
00:42:45,772 --> 00:42:47,607
- C'est juste une petite piqûre.
- "Petite" ?
732
00:42:47,691 --> 00:42:50,694
Hé, c'est pas toi qui commandes.
733
00:42:50,777 --> 00:42:52,320
C'est une piqûre très...
734
00:42:53,363 --> 00:42:56,241
Eep, c'est une piqûre très grave !
735
00:42:56,324 --> 00:42:58,452
- "C'est une piqûre très grave."
- Elle va bien.
736
00:42:58,535 --> 00:42:59,828
Non. Elle va pas bien.
737
00:42:59,911 --> 00:43:01,580
- Mais si.
- Dawn !
738
00:43:01,663 --> 00:43:05,375
Eep, c'était imprudent.
Elle aurait pu se blesser.
739
00:43:05,459 --> 00:43:07,377
Il faut réfléchir !
740
00:43:07,461 --> 00:43:10,046
Pourquoi tu agis comme ça ?
Tu aimes les aventures.
741
00:43:10,130 --> 00:43:13,633
Non ! Non. J'aime survivre.
Les choses ont changé.
742
00:43:14,217 --> 00:43:15,886
Elle avait besoin de sortir.
743
00:43:15,969 --> 00:43:18,555
Elle est comme moi. C'est sa caverne !
744
00:43:18,638 --> 00:43:21,183
Non, elle n'est pas comme toi.
C'est pas sa caverne !
745
00:43:21,266 --> 00:43:22,642
C'est pas une fille des cavernes.
746
00:43:24,603 --> 00:43:26,021
Une "fille des cavernes" ?
747
00:43:31,067 --> 00:43:33,445
Qu'est-ce qu'il entend par-là ?
748
00:43:33,528 --> 00:43:35,322
Je vais lui en faire voir, des cavernes !
749
00:43:43,789 --> 00:43:46,249
J'espère que vous avez tous faim.
750
00:43:46,333 --> 00:43:48,502
Le chef Hope a cuisiné toute la journée.
751
00:43:49,252 --> 00:43:51,630
C'est très bon, maman Supérieur.
752
00:43:52,214 --> 00:43:54,466
Tu manges les décorations.
753
00:43:58,512 --> 00:44:00,931
Grug, Ugga, que désirez-vous ?
754
00:44:01,014 --> 00:44:02,140
On n'a pas faim.
755
00:44:02,224 --> 00:44:04,810
On a grignoté en chemin.
756
00:44:05,352 --> 00:44:06,937
Oups. Pardon.
757
00:44:08,480 --> 00:44:09,606
D'accord.
758
00:44:09,689 --> 00:44:10,690
Regardez !
759
00:44:11,274 --> 00:44:13,443
Guy et Dawn sont là,
760
00:44:13,527 --> 00:44:14,778
ensemble.
761
00:44:16,446 --> 00:44:17,823
Ça va aller ?
762
00:44:17,906 --> 00:44:19,950
Essaie de cacher ta main enflée.
763
00:44:20,033 --> 00:44:21,034
Compris.
764
00:44:26,164 --> 00:44:29,042
Bienvenue, Eep.
Ta place est là-bas, à côté de...
765
00:44:29,125 --> 00:44:30,126
Grand-mère.
766
00:44:31,920 --> 00:44:34,798
On n'a pas fini.
Tu m'as traitée de fille des cavernes.
767
00:44:34,881 --> 00:44:37,551
Mais tu en es une.
768
00:44:38,927 --> 00:44:42,013
Tu l'as dit comme une insulte.
769
00:44:42,097 --> 00:44:45,267
Qu'est-ce qui va pas,
chez les hommes des cavernes ?
770
00:44:45,350 --> 00:44:47,102
Rien du tout.
771
00:44:47,185 --> 00:44:49,479
Tu veux une serviette ou une fourchette ?
772
00:44:51,857 --> 00:44:53,108
Non.
773
00:44:53,191 --> 00:44:54,526
Pourquoi tu agis comme ça ?
774
00:44:54,609 --> 00:44:56,528
Je suis une fille des cavernes.
775
00:44:56,611 --> 00:44:58,613
Mais on dirait que ça ne te suffit plus.
776
00:44:58,697 --> 00:44:59,739
J'ai jamais dit ça.
777
00:44:59,823 --> 00:45:02,576
Grug, et si on discutait de ta super idée ?
778
00:45:02,659 --> 00:45:03,743
Quoi ?
779
00:45:03,827 --> 00:45:05,620
Greg pense, et je suis d'accord,
780
00:45:05,704 --> 00:45:08,999
que Guy devrait rester
avec des gens évolués comme lui,
781
00:45:09,082 --> 00:45:11,293
et qu'Eep devrait rester avec les siens.
782
00:45:11,376 --> 00:45:13,837
- Donc, on a conclu un marché.
- Pardon ?
783
00:45:13,920 --> 00:45:14,963
- Quel marché ?
- Le sien !
784
00:45:15,797 --> 00:45:17,799
- Ton idée.
- Ton idée ?
785
00:45:17,883 --> 00:45:20,302
Guy reste avec nous, et Eep avec sa meute.
786
00:45:20,385 --> 00:45:21,678
Comme l'a dit Grug.
787
00:45:21,761 --> 00:45:24,097
- Tu voulais te débarrasser de moi ?
- Sérieux ?
788
00:45:24,180 --> 00:45:25,599
Non. Ce n'est pas ce que je veux.
789
00:45:25,682 --> 00:45:27,976
Enfin, il m'a fait croire que si.
790
00:45:28,059 --> 00:45:29,477
Il m'a manipulé !
791
00:45:29,561 --> 00:45:31,605
Il m'a emmené
dans sa stupide caverne secrète,
792
00:45:31,688 --> 00:45:32,981
et il m'a manipulé.
793
00:45:33,064 --> 00:45:34,399
Quelle caverne secrète ?
794
00:45:34,482 --> 00:45:37,193
Là où je m'évade.
795
00:45:37,277 --> 00:45:38,486
Tu t'évades de quoi ?
796
00:45:38,570 --> 00:45:40,572
De toi ! Évidemment !
797
00:45:40,655 --> 00:45:41,531
Quoi ?
798
00:45:41,615 --> 00:45:42,741
On le pense tous.
799
00:45:42,824 --> 00:45:44,701
- Comment osez-vous ?
- Comment oses-tu ?
800
00:45:44,784 --> 00:45:46,244
Comment osez-vous, tous les deux ?
801
00:45:46,995 --> 00:45:48,830
Vous voulez que je sorte avec Guy ?
802
00:45:48,914 --> 00:45:50,332
Qu'est-il arrivé à ta main ?
803
00:45:50,415 --> 00:45:52,208
Une abeille m'a piquée.
804
00:45:52,292 --> 00:45:53,919
Au-delà du mur.
805
00:45:54,002 --> 00:45:56,421
- Tu es sortie ?
- Au-delà du mur ?
806
00:45:56,504 --> 00:45:58,715
- C'est votre faute !
- Notre faute ?
807
00:45:58,798 --> 00:45:59,799
Je peux parler ?
808
00:45:59,883 --> 00:46:01,009
- Non !
- D'accord.
809
00:46:01,092 --> 00:46:03,178
J'arrive pas à croire
que tu aies passé ce marché.
810
00:46:03,261 --> 00:46:05,722
- Que t'ont-ils fait ?
- J'ai des cicatrices.
811
00:46:05,805 --> 00:46:07,015
Notre bébé !
812
00:46:07,098 --> 00:46:08,475
Il faisait vraiment chaud.
813
00:46:08,558 --> 00:46:11,353
J'avais bu du lait de requin.
J'étais tout nu !
814
00:46:11,436 --> 00:46:13,021
Pourquoi, Phil ? Pourquoi ?
815
00:46:13,104 --> 00:46:16,942
L'intimité encourage l'individualité !
Notre devise officieuse !
816
00:46:17,025 --> 00:46:19,819
Eh bien, petite,
on dirait qu'on a tous des secrets.
817
00:46:24,491 --> 00:46:26,743
Ça suffit ! Viens, Guy, on s'en va.
818
00:46:26,826 --> 00:46:29,454
Un instant.
D'abord, tu veux te débarrasser de moi,
819
00:46:29,537 --> 00:46:31,247
et maintenant, tu veux que je vienne ?
820
00:46:31,331 --> 00:46:33,333
Tu veux m'enlever ma fille !
821
00:46:33,416 --> 00:46:36,127
Avec tes promesses de papillons
et de ruisseaux.
822
00:46:37,587 --> 00:46:39,339
Je savais que tu écoutais.
823
00:46:39,422 --> 00:46:41,299
Aucune intimité avec vous !
824
00:46:41,800 --> 00:46:43,385
Nous, les hommes de caverne ?
825
00:46:43,468 --> 00:46:44,552
J'ai pas dit ça.
826
00:46:44,636 --> 00:46:48,682
Y a des avantages ici, c'est tout, Eep.
Beaucoup de choses sont mieux.
827
00:46:48,765 --> 00:46:50,141
"Mieux" ?
828
00:46:50,225 --> 00:46:53,061
On ne meurt pas de faim,
on ne dort pas en groupe.
829
00:46:53,144 --> 00:46:54,479
T'aimes pas dormir en groupe ?
830
00:46:54,562 --> 00:46:57,399
Voyons, Eep ! Ça pue !
831
00:46:57,482 --> 00:46:58,733
Ça pue l'amour !
832
00:46:58,817 --> 00:47:00,819
Au moins, j'ai ma propre odeur.
833
00:47:01,903 --> 00:47:04,030
Je reconnais pas la tienne.
834
00:47:04,114 --> 00:47:05,699
Les fleurs et la pluie printanière.
835
00:47:05,782 --> 00:47:07,617
Je ne te reconnais plus !
836
00:47:07,701 --> 00:47:10,745
Avec ta vanille et ton caillou de cou !
837
00:47:10,829 --> 00:47:13,540
C'est cet endroit. C'est...
838
00:47:13,623 --> 00:47:16,042
Chez moi ! C'est chez moi !
839
00:47:16,751 --> 00:47:17,752
Chez toi ?
840
00:47:17,836 --> 00:47:20,296
C'est l'endroit que mes parents voulaient
que je trouve !
841
00:47:20,380 --> 00:47:22,257
C'est le Lendemain.
842
00:47:23,883 --> 00:47:27,470
Et je n'y ai clairement pas ma place.
843
00:47:29,681 --> 00:47:31,266
Je m'en vais.
844
00:47:31,349 --> 00:47:32,559
Tu viens avec moi ?
845
00:47:33,435 --> 00:47:34,436
Je...
846
00:47:35,395 --> 00:47:36,521
Je ne peux pas.
847
00:47:40,066 --> 00:47:42,318
Alors, nos Lendemains sont différents.
848
00:47:49,868 --> 00:47:50,869
Eep.
849
00:47:58,209 --> 00:48:00,879
Qui veut du dessert ?
850
00:48:00,962 --> 00:48:02,088
Je vous l'ai dit,
851
00:48:02,172 --> 00:48:04,632
on n'a pas faim !
852
00:48:04,716 --> 00:48:06,259
Tu as mangé une banane ?
853
00:48:06,342 --> 00:48:09,471
Oh, non. On les a toutes mangées.
854
00:48:12,390 --> 00:48:13,683
C'est impossible.
855
00:48:13,767 --> 00:48:15,685
Pas pour des hommes des cavernes.
856
00:48:16,352 --> 00:48:17,979
Qu'as-tu donc fait ?
857
00:48:18,063 --> 00:48:20,065
Ce ne sont que des bananes, Phil.
858
00:48:20,148 --> 00:48:22,609
"Que des bananes," tu dis ?
859
00:48:22,692 --> 00:48:24,319
C'était ma seule règle !
860
00:48:25,236 --> 00:48:26,821
Attends, on n'a pas fini.
861
00:48:26,905 --> 00:48:29,199
Il me reste des choses à dire !
862
00:48:29,949 --> 00:48:33,203
Maman Supérieur, je mangerai
mon dessert devant la fenêtre.
863
00:48:33,787 --> 00:48:36,915
C'est pas vrai !
Depuis quand je vis avec sa famille ?
864
00:48:36,998 --> 00:48:40,085
Avec les saletés et les odeurs.
865
00:48:40,877 --> 00:48:44,214
Eep ? Eep... c'est toi ?
866
00:48:47,133 --> 00:48:48,510
Je sais pas.
867
00:48:50,178 --> 00:48:52,472
- Tu l'as frappé ?
- Non.
868
00:48:52,555 --> 00:48:53,723
J'y ai pensé.
869
00:48:53,807 --> 00:48:57,102
Les bananes étaient la clef
de notre survie.
870
00:48:57,185 --> 00:49:01,022
Elles nous gardaient en sûreté.
871
00:49:02,690 --> 00:49:04,317
En sûreté contre quoi ?
872
00:49:08,404 --> 00:49:09,781
Il est venu...
873
00:49:09,864 --> 00:49:11,449
pour les bananes !
874
00:49:11,533 --> 00:49:12,909
Quoi, Phil ?
875
00:49:12,992 --> 00:49:15,912
Il vient toutes les nuits
depuis cent lunes ou plus.
876
00:49:18,957 --> 00:49:22,168
Les bananes sont la seule manière
de le tenir au loin.
877
00:49:27,215 --> 00:49:28,967
Qu'y a-t-il derrière ce mur, Phil ?
878
00:49:29,050 --> 00:49:32,720
Nuit après nuit, ça n'a jamais suffi !
879
00:49:37,308 --> 00:49:41,229
Il veut ses bananes !
880
00:49:41,312 --> 00:49:43,648
Qu'y a-t-il derrière ce mur, Phil ?
881
00:49:44,190 --> 00:49:45,275
Qu'est-ce que c'est ?
882
00:49:47,026 --> 00:49:49,028
- Pour qui sont ces bananes ?
- Qu'est-ce que c'est ?
883
00:49:49,112 --> 00:49:51,698
Je l'ignore !
884
00:50:06,171 --> 00:50:07,797
Ce n'est qu'un petit singe boxeur.
885
00:50:07,881 --> 00:50:08,882
Je m'en vais.
886
00:50:10,675 --> 00:50:12,677
Tu lui donnais tout plein de bananes ?
887
00:50:15,471 --> 00:50:17,557
Attends. Que je comprenne.
888
00:50:18,349 --> 00:50:21,394
Tu ignorais que tu travaillais...
889
00:50:22,896 --> 00:50:24,397
pour un tout petit singe ?
890
00:50:25,064 --> 00:50:28,860
Tu lui donnais des bananes
depuis des années !
891
00:50:42,749 --> 00:50:43,833
Ce n'est pas bon.
892
00:50:46,377 --> 00:50:47,670
Non ! Allez-vous-en !
893
00:50:50,340 --> 00:50:51,341
Phil !
894
00:50:54,385 --> 00:50:57,180
Allez, allez !
895
00:51:05,521 --> 00:51:08,858
Douglas, je digère mal ces fleurs.
896
00:51:08,942 --> 00:51:10,026
J'ai raté quoi ?
897
00:51:12,445 --> 00:51:15,573
Mme Supérieur,
y avait pas un mur ici avant ?
898
00:51:19,202 --> 00:51:20,203
Phil ?
899
00:51:20,286 --> 00:51:22,330
Papa ? Guy ?
900
00:51:22,413 --> 00:51:23,456
Grug ?
901
00:51:25,333 --> 00:51:26,584
Il a disparu.
902
00:51:26,668 --> 00:51:29,128
Le mur a disparu. Phil aussi.
903
00:51:29,212 --> 00:51:32,257
Oh, mon Dieu.
Quelque chose les a tous emmenés.
904
00:51:32,340 --> 00:51:33,633
Qu'est-ce qu'on va faire ?
905
00:51:33,716 --> 00:51:37,011
Aucun signe d'eux. Mais j'ai trouvé ceci.
906
00:51:37,095 --> 00:51:39,722
- C'est mon panier ?
- Bien vu.
907
00:51:39,806 --> 00:51:42,058
Sandy peut les pister.
908
00:51:42,141 --> 00:51:43,434
Cherche, Sandy.
909
00:51:44,644 --> 00:51:45,645
Bon.
910
00:51:45,728 --> 00:51:48,690
Allez-y, Dawn et moi resterons ici
pour réparer le mur.
911
00:51:48,773 --> 00:51:52,026
Ou encore mieux, Dawn,
va dans la pierre forte.
912
00:51:52,110 --> 00:51:54,821
On peut sûrement y tenir toutes les deux.
913
00:51:55,530 --> 00:51:57,115
Elle a trouvé son odeur.
914
00:51:57,198 --> 00:51:58,950
Ils ne peuvent pas être bien loin.
915
00:52:00,243 --> 00:52:01,244
Maman,
916
00:52:01,828 --> 00:52:02,829
j'y vais aussi.
917
00:52:02,912 --> 00:52:06,416
Dawn, écoute-toi !
On n'est pas comme eux.
918
00:52:06,499 --> 00:52:08,001
Papa a besoin de nous.
919
00:52:08,084 --> 00:52:09,794
Attends. Dawn !
920
00:52:12,672 --> 00:52:15,216
Dawn, tu auras besoin du panier de voyage.
921
00:52:15,300 --> 00:52:16,592
Il y a un oreiller de cou.
922
00:52:17,176 --> 00:52:18,886
Où vous nous emmenez ?
923
00:52:18,970 --> 00:52:20,013
Tais-toi !
924
00:52:20,596 --> 00:52:22,557
Si vous comptez nous manger,
925
00:52:22,640 --> 00:52:25,435
commencez par le plus gros.
Il a mangé vos bananes.
926
00:52:25,518 --> 00:52:27,228
Ne me blâme pas.
927
00:52:27,312 --> 00:52:29,272
- C'est de ta faute !
- Ma faute ?
928
00:52:29,355 --> 00:52:30,690
Dis-lui, Guy !
929
00:52:30,773 --> 00:52:32,900
Elle dit que j'ai changé.
930
00:52:33,651 --> 00:52:36,362
Mais c'est faux ! C'est moi, le vrai moi !
931
00:52:36,446 --> 00:52:38,364
Vous comprenez ?
932
00:52:38,448 --> 00:52:41,492
Je suis ce que je semble être.
C'est ce...
933
00:52:41,576 --> 00:52:43,369
Vous revoilà. Je vous voyais plus.
934
00:52:43,453 --> 00:52:45,455
Bref, j'ai besoin de personne.
935
00:52:46,456 --> 00:52:49,375
Parfait ! C'était pas une super discussion,
de toute manière.
936
00:52:49,459 --> 00:52:52,503
Me voilà seul avec mes pensées.
937
00:52:52,587 --> 00:52:53,838
Carnet de voyage.
938
00:52:53,921 --> 00:52:56,341
Je suis littéralement en voyage.
939
00:52:56,424 --> 00:52:58,468
Ça fait longtemps. Une petite mise à jour.
940
00:52:58,551 --> 00:53:00,178
Donc, ce Lendemain,
941
00:53:00,261 --> 00:53:02,972
que j'ai passé ma vie à chercher ?
942
00:53:03,056 --> 00:53:06,809
Eh bien, la fille que j'aime
n'en veut pas,
943
00:53:06,893 --> 00:53:07,894
et de moi non plus.
944
00:53:07,977 --> 00:53:10,646
Les filles sont très, très compliquées.
945
00:53:10,730 --> 00:53:13,483
Cher journal, c'est moi.
946
00:53:14,067 --> 00:53:18,488
J'avais tort.
Le destin est stupide et menteur.
947
00:53:18,571 --> 00:53:20,782
Le destin se croit meilleur que nous.
948
00:53:20,865 --> 00:53:22,909
Il veut rester avec...
949
00:53:22,992 --> 00:53:26,537
Les Supérieur. Ils sont super.
Vous avez vu leur maison ?
950
00:53:26,621 --> 00:53:29,165
Pourquoi vouloir vivre dans un arbre ?
951
00:53:29,248 --> 00:53:31,709
La douche, le feu, tant à manger, et...
952
00:53:31,793 --> 00:53:33,211
"L'intimité."
953
00:53:33,294 --> 00:53:34,629
Une chose est claire.
954
00:53:34,712 --> 00:53:36,255
- C'est fini !
- Fini !
955
00:53:36,339 --> 00:53:37,465
- Parfait !
- Parfait !
956
00:53:37,548 --> 00:53:38,800
- Ça me fait rien.
- Rien du tout.
957
00:53:45,598 --> 00:53:48,518
Ça va ?
958
00:53:49,519 --> 00:53:51,270
Il fait si clair, dehors.
959
00:53:51,354 --> 00:53:54,357
Je dois regarder la fenêtre...
juste pour une minute !
960
00:53:58,361 --> 00:54:00,279
Hé, mon panier de voyage !
961
00:54:01,406 --> 00:54:03,074
Une fenêtre de voyage.
962
00:54:03,157 --> 00:54:07,078
Ugga, tu peux dire à ton fils
de ne pas toucher à mes affaires ?
963
00:54:07,161 --> 00:54:09,872
Je suis désolée pour ce qui est arrivé
964
00:54:09,956 --> 00:54:12,458
entre mes parents, toi, et Guy.
965
00:54:14,127 --> 00:54:16,963
Je t'en prie, je vais bien.
C'est du passé !
966
00:54:18,339 --> 00:54:21,175
Guy et moi sommes trop différents.
967
00:54:21,259 --> 00:54:25,847
Toi et moi aussi,
et pourtant, on s'entend bien.
968
00:54:25,930 --> 00:54:27,306
Oui.
969
00:54:27,390 --> 00:54:29,642
Mais c'est compliqué.
970
00:54:29,725 --> 00:54:31,310
C'est un garçon.
971
00:54:31,394 --> 00:54:34,480
Il est... stupide.
972
00:54:34,564 --> 00:54:35,815
Mais c'est différent.
973
00:54:35,898 --> 00:54:38,317
Que se passe-t-il ?
Des problèmes avec les garçons ?
974
00:54:38,401 --> 00:54:41,737
Dans mon temps, on n'avait pas
de problèmes de garçons.
975
00:54:41,821 --> 00:54:46,576
Car on n'avait ni garçons,
ni hommes, ni vêtements.
976
00:54:46,659 --> 00:54:50,496
On était une tribu de guerrières.
977
00:54:50,580 --> 00:54:53,207
Les sœurs du Tonnerre !
978
00:54:54,542 --> 00:54:56,461
C'est quoi, une sœur du Tonnerre ?
979
00:54:56,544 --> 00:54:59,338
Des histoires que Grand-mère nous raconte.
980
00:54:59,422 --> 00:55:00,673
Des histoires vraies !
981
00:55:00,756 --> 00:55:03,759
Dawn, arrête de parler
à la vieille dame folle.
982
00:55:04,760 --> 00:55:07,221
On ne va pas traverser ça, si ?
983
00:55:07,305 --> 00:55:09,182
Si. Sandy traque leur odeur.
984
00:55:09,265 --> 00:55:11,642
Il doit y avoir un autre chemin.
985
00:55:11,726 --> 00:55:16,272
Un chemin stable qui ne sera pas infesté
de requins de terre !
986
00:55:16,355 --> 00:55:17,356
On fait comme ça :
987
00:55:17,440 --> 00:55:21,068
vous vous occupez des paniers cadeaux,
et moi, de la piste.
988
00:55:21,152 --> 00:55:22,153
On traverse !
989
00:55:23,029 --> 00:55:25,573
Non. On ne traverse pas !
990
00:55:25,656 --> 00:55:27,825
Mon chat, mes règles. On y va !
991
00:55:28,409 --> 00:55:30,495
- On pourrait voter ?
- On contourne !
992
00:55:31,370 --> 00:55:32,747
On traverse !
993
00:55:32,830 --> 00:55:34,207
On contourne !
994
00:55:34,790 --> 00:55:36,709
- Traverse !
- Non !
995
00:55:40,463 --> 00:55:41,839
Viens, Sandy !
996
00:55:44,008 --> 00:55:47,345
Merci, Hope. C'est bien plus sécuritaire.
997
00:55:50,139 --> 00:55:51,599
Je n'y vois rien !
998
00:55:51,682 --> 00:55:52,975
Il se passe quoi ?
999
00:55:53,059 --> 00:55:54,727
Où nous emmènent-ils ?
1000
00:55:54,810 --> 00:55:57,355
Tiens bon, Guy.
Dès qu'on sera sortis de cette bûche,
1001
00:55:57,438 --> 00:56:00,358
je me battrai à coups de poings
pour notre liberté.
1002
00:56:05,905 --> 00:56:09,534
Allez, les singes boxeurs ! Battez-vous !
1003
00:56:17,208 --> 00:56:19,669
Ce ne sont pas que les singes boxeurs.
1004
00:56:19,752 --> 00:56:20,920
Il y a des singes cogneurs,
1005
00:56:21,003 --> 00:56:23,548
des singes coup de tête,
des singes coup bas,
1006
00:56:23,631 --> 00:56:25,591
des singes mordants, des singes abdos !
1007
00:56:25,675 --> 00:56:28,135
Des épaules qui cognent !
Des queues qui écrasent !
1008
00:56:28,219 --> 00:56:31,347
Des étrangleurs ! Des suspendus !
Des crocs acérés !
1009
00:56:31,430 --> 00:56:33,683
Des bouches relâchées !
Des serreurs de cerveaux !
1010
00:56:33,766 --> 00:56:35,476
Et un avec...
1011
00:56:36,102 --> 00:56:37,144
de drôles d'yeux.
1012
00:56:57,164 --> 00:57:00,334
On dirait
qu'ils parlent un langage primitif.
1013
00:57:00,418 --> 00:57:02,670
Tu le connais pas, si, M. L'intello ?
1014
00:57:02,753 --> 00:57:06,048
Eh bien, non. Mais après quelques mois
d'emprisonnement...
1015
00:57:06,132 --> 00:57:09,176
J'y vais. Je parle singe boxeur.
1016
00:57:09,260 --> 00:57:10,928
- Vraiment ?
- Impossible.
1017
00:57:11,012 --> 00:57:13,889
J'ai vraiment pas envie.
C'est pas une belle langue.
1018
00:57:16,517 --> 00:57:18,686
Pardon, j'aimerais savoir si...
1019
00:57:24,650 --> 00:57:26,444
- Je vois.
- Il dit quoi ?
1020
00:57:27,278 --> 00:57:31,324
Ils sont furieux
car Phil a brisé leur contrat.
1021
00:57:31,407 --> 00:57:34,327
C'est ridicule ! Nous n'avons rien signé,
bande de voyous !
1022
00:57:35,161 --> 00:57:37,246
Ils veulent leurs bananes.
1023
00:57:37,330 --> 00:57:41,417
Oui, les bananes, c'est délicieux.
En quoi ça nous concerne ?
1024
00:57:41,500 --> 00:57:43,502
Et une autre question.
1025
00:57:48,007 --> 00:57:51,385
Il y a de nombreuses lunes,
leur monde était un paradis.
1026
00:57:51,469 --> 00:57:53,346
Ça va être une longue histoire.
1027
00:57:53,846 --> 00:57:56,223
"C'était une époque remplie de joie.
1028
00:57:56,307 --> 00:57:58,392
"L'eau coulait librement.
1029
00:57:58,476 --> 00:58:00,728
"Les bananes poussaient de partout.
1030
00:58:00,811 --> 00:58:03,481
"Nous avions de l'art, de la politique,
1031
00:58:03,564 --> 00:58:04,732
"de l'économie,
1032
00:58:05,691 --> 00:58:07,693
"mais surtout, des bananes.
1033
00:58:07,777 --> 00:58:09,987
"Tellement de bananes.
1034
00:58:10,071 --> 00:58:11,947
"Puis, à la pleine lune,
1035
00:58:12,031 --> 00:58:14,116
"le monstre est venu chercher les bananes.
1036
00:58:14,909 --> 00:58:16,702
"Oui. Du bon temps."
1037
00:58:16,786 --> 00:58:19,497
- Attends. Reviens en arrière.
- Il a dit un "monstre" ?
1038
00:58:19,580 --> 00:58:22,166
On ne revient pas en arrière !
Comme je le disais...
1039
00:58:22,249 --> 00:58:23,584
"Du bon temps.
1040
00:58:23,668 --> 00:58:27,922
"Mais pour une raison étrange,
l'eau est partie.
1041
00:58:28,005 --> 00:58:31,050
"Ensuite, ce fut le tour des bananes.
1042
00:58:31,133 --> 00:58:33,594
"Mais pas le monstre, non.
1043
00:58:33,678 --> 00:58:36,597
"Il est revenu pour ses bananes.
1044
00:58:36,681 --> 00:58:38,182
"Il n'y en avait plus."
1045
00:58:44,980 --> 00:58:48,442
En gros, ils ont vraiment besoin
de ces bananes.
1046
00:58:49,026 --> 00:58:50,861
Des monstres, des bananes.
1047
00:58:50,945 --> 00:58:55,116
Leur problème,
c'est qu'ils manquent d'eau.
1048
00:58:55,199 --> 00:58:57,118
Répète ceci mot pour mot, Guy.
1049
00:58:57,201 --> 00:59:01,163
Moi, Phil Supérieur, ai réussi
à transformer un désert en oasis
1050
00:59:01,247 --> 00:59:03,999
en détournant l'eau
d'une source en montagne,
1051
00:59:04,083 --> 00:59:06,544
comme... celle-ci.
1052
00:59:06,627 --> 00:59:08,045
Attends, Guy, ne traduis pas ça.
1053
00:59:11,173 --> 00:59:12,174
Trop tard.
1054
00:59:15,177 --> 00:59:16,512
C'était lui !
1055
00:59:16,595 --> 00:59:19,682
Il a volé votre eau, mangé vos bananes
et ruiné votre société !
1056
00:59:21,058 --> 00:59:24,103
Ça suffit !
Je refuse qu'on me jette des choses !
1057
00:59:25,312 --> 00:59:27,815
Singes impertinents,
1058
00:59:27,898 --> 00:59:30,526
faites face à mon grand intellect.
1059
00:59:30,609 --> 00:59:35,030
Regardez Supérieur, l'outilleur,
et désespérez !
1060
00:59:35,114 --> 00:59:36,282
Allez, allez.
1061
00:59:46,584 --> 00:59:47,710
Allez, allez.
1062
00:59:47,793 --> 00:59:49,420
Bien joué, Phil.
1063
00:59:50,629 --> 00:59:53,466
Bien joué, Hope. On a perdu leur trace.
1064
00:59:57,094 --> 00:59:59,555
Non ! La fenêtre de voyage !
1065
01:00:00,139 --> 01:00:01,515
Allez.
1066
01:00:02,266 --> 01:00:03,768
Elle marche encore !
1067
01:00:03,851 --> 01:00:06,729
On est perdus.
1068
01:00:06,812 --> 01:00:10,357
C'est pourquoi il ne faut pas suivre
les hommes des cavernes.
1069
01:00:10,441 --> 01:00:13,903
On a oublié les traditions,
1070
01:00:13,986 --> 01:00:17,823
ce qu'on faisait au temps
où le monde était jeune comme moi,
1071
01:00:18,407 --> 01:00:24,914
quand j'étais reine
d'une tribu de guerrières.
1072
01:00:24,997 --> 01:00:26,540
Les sœurs du Tonnerre.
1073
01:00:26,624 --> 01:00:29,877
Tu as compris, ma grande.
Les sœurs du Tonnerre.
1074
01:00:29,960 --> 01:00:33,547
On faisait face au danger
et on échappait à la mort !
1075
01:00:33,631 --> 01:00:38,010
On n'a pas besoin des sœurs du Tonnerre,
mais d'une façon de retrouver les hommes !
1076
01:00:38,761 --> 01:00:39,929
Une façon ?
1077
01:00:40,012 --> 01:00:43,140
Les sœurs du Tonnerre trouvent
toujours comment faire !
1078
01:00:43,224 --> 01:00:45,726
Tu peux voler une dernière fois,
ma chérie ?
1079
01:00:48,395 --> 01:00:49,772
Oh, mon Dieu.
1080
01:00:52,358 --> 01:00:54,819
Vole, Perrasus, vole !
1081
01:00:55,444 --> 01:00:56,445
Va.
1082
01:00:56,529 --> 01:00:58,322
Trouve-les, Perrasus.
1083
01:01:00,074 --> 01:01:01,575
Ça suffit !
1084
01:01:01,659 --> 01:01:03,744
Vous êtes tous fous !
1085
01:01:03,828 --> 01:01:06,539
Les cheveux ne reviendront pas.
Ils se sont enfuis.
1086
01:01:06,622 --> 01:01:08,541
On doit faire pareil, Dawn.
1087
01:01:08,624 --> 01:01:11,544
Fuir ces fous de... d'hommes des cavernes !
1088
01:01:11,627 --> 01:01:12,628
Maman !
1089
01:01:12,711 --> 01:01:15,047
Vous avez débarqué chez nous
sans prévenir,
1090
01:01:15,130 --> 01:01:18,425
sans même essuyer vos pieds dégoûtants !
1091
01:01:19,802 --> 01:01:23,305
Et Thunk le voyeur,
avec sa fenêtre idiote.
1092
01:01:23,389 --> 01:01:25,057
C'est pour un public plus âgé.
1093
01:01:25,140 --> 01:01:27,476
Et ce petit rat infesté de puces !
1094
01:01:28,060 --> 01:01:29,228
Bébé idiot.
1095
01:01:29,311 --> 01:01:30,813
Bon. Je vais la tuer.
1096
01:01:30,896 --> 01:01:32,606
Hé, on se calme.
1097
01:01:32,690 --> 01:01:34,066
Et toi !
1098
01:01:34,149 --> 01:01:38,028
Tu emmènes ma fille, tu lui donnes
des cicatrices et des idées folles !
1099
01:01:38,112 --> 01:01:40,281
Maman ! Ne parle pas comme ça à mon amie.
1100
01:01:40,364 --> 01:01:41,991
Je suis contente que Guy ait compris
1101
01:01:42,074 --> 01:01:44,201
qu'il n'a pas sa place
avec une fille des cavernes,
1102
01:01:44,285 --> 01:01:46,537
mais avec la famille Supérieur !
1103
01:01:46,620 --> 01:01:48,080
Viens, Dawn !
1104
01:01:48,163 --> 01:01:49,957
Maman, où vas-tu ?
1105
01:01:50,040 --> 01:01:52,209
Je m'en vais !
1106
01:01:53,294 --> 01:01:54,545
Les hommes des cavernes !
1107
01:02:01,760 --> 01:02:03,012
Oh, non.
1108
01:02:04,847 --> 01:02:07,182
C'est quoi, ça ?
1109
01:02:16,525 --> 01:02:17,526
Eep !
1110
01:02:20,571 --> 01:02:22,197
Vas-y, Eep ! Tu le tiens !
1111
01:02:23,282 --> 01:02:24,867
- Maman !
- La voilà !
1112
01:02:26,827 --> 01:02:28,996
On vient vous chercher !
1113
01:02:40,841 --> 01:02:42,301
Cercle de la mort !
1114
01:02:42,384 --> 01:02:45,471
Allez, petite lame.
Il est l'heure de se battre.
1115
01:02:52,394 --> 01:02:53,437
Attendez un peu.
1116
01:02:53,520 --> 01:02:55,314
Baissez vos armes.
1117
01:02:55,397 --> 01:02:57,816
Dawn. Que fait-elle ?
1118
01:02:57,900 --> 01:02:59,485
Faites-lui confiance. Baissez-les.
1119
01:03:02,863 --> 01:03:05,324
Allez, petit. Tu peux sortir.
1120
01:03:06,825 --> 01:03:08,953
C'est bon. Tout va bien.
1121
01:03:12,164 --> 01:03:13,707
Ce n'est pas un monstre.
1122
01:03:13,791 --> 01:03:15,000
C'est une mère
1123
01:03:15,084 --> 01:03:19,421
qui a peur pour son bébé
et qui veut le protéger,
1124
01:03:19,505 --> 01:03:22,174
en se montrant un peu impolie.
1125
01:03:22,257 --> 01:03:26,178
Elle n'a peut-être pas compris
1126
01:03:26,261 --> 01:03:30,349
que les nouveaux venus
n'étaient pas une menace,
1127
01:03:30,432 --> 01:03:31,809
mais des amis.
1128
01:03:31,892 --> 01:03:33,394
Et que peut-être
1129
01:03:33,477 --> 01:03:37,147
qu'ils pourraient vivre en harmonie
avec les loups-araignées
1130
01:03:37,231 --> 01:03:39,358
dans leur arbre !
1131
01:03:39,441 --> 01:03:40,776
Je veux dire, leur caverne.
1132
01:03:42,903 --> 01:03:46,365
Tu as vu tout ça
rien qu'en les regardant ?
1133
01:03:46,448 --> 01:03:51,286
Peut-être que je regarde le monde
à travers une fenêtre défectueuse.
1134
01:03:53,080 --> 01:03:54,456
Je vais aller les caresser.
1135
01:03:56,166 --> 01:03:58,210
Regardez,
ils me câlinent avec leurs dents !
1136
01:04:10,180 --> 01:04:12,182
- Guy.
- Eep ?
1137
01:04:12,266 --> 01:04:14,560
- Guy.
- Eep, tu es revenue !
1138
01:04:14,643 --> 01:04:15,853
Non.
1139
01:04:16,562 --> 01:04:18,063
Tu as fait ton choix.
1140
01:04:18,147 --> 01:04:21,817
- Non. Ce n'est pas ce que je veux !
- Profite de ton Lendemain !
1141
01:04:21,900 --> 01:04:23,694
Eep ! Reviens !
1142
01:04:23,777 --> 01:04:24,778
Non !
1143
01:04:36,081 --> 01:04:39,918
Grug, tu peux arrêter ?
J'essaie de réfléchir.
1144
01:04:40,002 --> 01:04:44,506
Et moi, j'essaie de m'échapper
avant l'arrivée du monstre !
1145
01:04:45,883 --> 01:04:48,260
Il n'y a pas de monstre, idiot.
1146
01:04:48,343 --> 01:04:51,055
Ils veulent nous faire peur.
1147
01:04:51,138 --> 01:04:52,139
C'est ça !
1148
01:04:52,222 --> 01:04:55,768
Nous devons faire peur à ces primates.
1149
01:05:03,150 --> 01:05:07,613
Regardez Supérieur l'allumeur de feu
et désespérez !
1150
01:05:07,696 --> 01:05:08,697
Feu, feu !
1151
01:05:12,034 --> 01:05:14,661
Super. Maintenant,
ils ont des lances et du feu.
1152
01:05:14,745 --> 01:05:17,164
Guy, il leur a donné le feu !
1153
01:05:30,010 --> 01:05:32,346
Prêt ? Et donne la patte.
1154
01:05:33,639 --> 01:05:34,681
Donne la patte !
1155
01:05:36,308 --> 01:05:38,852
Et donne et donne et donne et donne !
1156
01:05:38,936 --> 01:05:41,647
Grand-mère, vous êtes sûre
que c'est sécuritaire ?
1157
01:05:41,730 --> 01:05:44,817
Ne t'inquiète pas. Ça ne fera pas mal...
enfin, pas beaucoup.
1158
01:05:44,900 --> 01:05:48,320
- Où est Eep ?
- Partie chercher du bois.
1159
01:05:48,403 --> 01:05:50,823
- Je vais la chercher.
- Aide-moi, Ugga.
1160
01:05:52,574 --> 01:05:53,909
Eep ?
1161
01:06:11,009 --> 01:06:12,302
Salut !
1162
01:06:12,386 --> 01:06:13,428
Je...
1163
01:06:13,929 --> 01:06:15,681
Je ramassais du bois.
1164
01:06:18,600 --> 01:06:20,602
Je crois que tu as tout ce qu'il faut.
1165
01:06:20,686 --> 01:06:24,106
Tu veux arrêter de tabasser les arbres ?
1166
01:06:31,155 --> 01:06:32,948
Tu veux en parler ?
1167
01:06:38,912 --> 01:06:43,792
J'arrive pas à croire
qu'il a choisi un arbre, et pas moi.
1168
01:06:43,876 --> 01:06:46,253
Ce n'est pas aussi simple.
1169
01:06:46,336 --> 01:06:49,756
Il connaissait les Supérieur
quand il était petit.
1170
01:06:49,840 --> 01:06:52,676
Ils sont comme sa famille.
1171
01:06:55,095 --> 01:06:57,598
Toutes mes blessures...
1172
01:06:58,724 --> 01:07:02,144
m'ont laissé des marques visibles.
1173
01:07:02,227 --> 01:07:05,564
Mais ça, ça fait si mal,
1174
01:07:05,647 --> 01:07:07,733
et je ne vois pas de marque.
1175
01:07:07,816 --> 01:07:09,526
Moi, si.
1176
01:07:11,320 --> 01:07:13,030
Peu importe.
1177
01:07:13,113 --> 01:07:14,907
On est trop différents.
1178
01:07:15,699 --> 01:07:17,201
Je m'en fiche.
1179
01:07:18,035 --> 01:07:21,580
Eep. Si tu souffres autant,
1180
01:07:21,663 --> 01:07:23,707
c'est que tu ne t'en fiches pas.
1181
01:07:24,458 --> 01:07:27,836
Peut-être que ça vaut la peine
de te battre.
1182
01:07:29,213 --> 01:07:32,341
Alors, que comptes-tu faire ?
1183
01:07:40,015 --> 01:07:43,727
Maman, tu ne veux pas t'asseoir avec nous ?
Il fait chaud.
1184
01:07:43,810 --> 01:07:46,063
Je ne dors pas vraiment en groupe.
1185
01:07:46,146 --> 01:07:50,400
J'ai un châle pour me réchauffer.
C'est bon.
1186
01:07:50,484 --> 01:07:53,904
Le panier de voyage me couvrira...
1187
01:07:53,987 --> 01:07:55,864
Bon sang !
1188
01:08:05,123 --> 01:08:06,625
C'est confortable, non ?
1189
01:08:07,876 --> 01:08:09,044
Je te l'avais dit.
1190
01:08:13,882 --> 01:08:16,051
Hé, Ugga ?
1191
01:08:16,635 --> 01:08:17,636
Eep ?
1192
01:08:18,303 --> 01:08:19,846
Salut.
1193
01:08:19,930 --> 01:08:22,015
Je voulais seulement vous dire...
1194
01:08:23,308 --> 01:08:25,644
que j'ai été horrible.
1195
01:08:25,727 --> 01:08:29,731
Après tout ce que j'ai dit et fait,
1196
01:08:29,815 --> 01:08:32,025
vous m'avez quand même sauvée.
1197
01:08:32,109 --> 01:08:33,110
Pourquoi ?
1198
01:08:33,694 --> 01:08:36,530
Eh bien, on dit toujours
que la meute reste unie.
1199
01:08:37,114 --> 01:08:38,282
Notre devise officieuse.
1200
01:08:38,365 --> 01:08:39,700
Ce n'est rien.
1201
01:08:40,450 --> 01:08:44,997
- Non. J'ai été horrible.
- Ce n'est rien.
1202
01:08:45,080 --> 01:08:46,999
- J'ai voulu vous voler Guy.
- Ce n'est rien.
1203
01:08:47,082 --> 01:08:50,252
Et je vous ai donné
un panier passif agressif.
1204
01:08:50,335 --> 01:08:51,378
Oui, c'était bizarre.
1205
01:08:51,461 --> 01:08:53,005
Inacceptable !
1206
01:08:53,088 --> 01:08:58,176
Et votre fille n'est pas un rat.
1207
01:08:58,260 --> 01:08:59,553
Elle est magnifique.
1208
01:08:59,636 --> 01:09:03,890
Un beau petit bébé humain.
1209
01:09:03,974 --> 01:09:05,517
- Et...
- Ça suffit !
1210
01:09:15,527 --> 01:09:16,695
Où est Guy ?
1211
01:09:18,196 --> 01:09:19,781
Je suis son nouvel animal de compagnie.
1212
01:09:21,366 --> 01:09:22,617
C'est dur.
1213
01:09:25,704 --> 01:09:27,122
Que dit-il, Guy ?
1214
01:09:27,205 --> 01:09:29,875
L'ancien sage a décrété
1215
01:09:29,958 --> 01:09:32,627
qu'étant donné le manque de bananes
pour le monstre,
1216
01:09:32,711 --> 01:09:35,213
vous serez...
1217
01:09:35,297 --> 01:09:37,716
Je crois que j'ai compris, Guy.
1218
01:09:37,799 --> 01:09:43,138
L'homme des cavernes idiot fera pousser
des bananes pour eux
1219
01:09:43,221 --> 01:09:46,266
et arrosera les champs
de ses larmes amères.
1220
01:09:47,100 --> 01:09:50,312
Et bien sûr, ils veulent que je supervise.
1221
01:09:50,395 --> 01:09:51,396
Non, pas du tout.
1222
01:09:51,480 --> 01:09:53,190
Tu ne parles pas singe boxeur.
1223
01:09:53,273 --> 01:09:54,566
Non ?
1224
01:09:54,649 --> 01:09:58,111
{\an8}Mes amis les singes, j'ai appris
votre langage expressif et vivace.
1225
01:09:58,195 --> 01:09:59,821
{\an8}ARC-EN-CIEL. POILS DE NEZ ! PUDDING !!!!
1226
01:09:59,905 --> 01:10:00,906
{\an8}Non.
1227
01:10:00,989 --> 01:10:04,618
{\an8}Laisse-moi essayer. Phil Supérieur
est tellement intelligent qu'il est bête !
1228
01:10:04,701 --> 01:10:06,036
{\an8}CAILLOU. CAILLOU. CAILLOU !!
1229
01:10:06,119 --> 01:10:09,206
{\an8}Et que dis-tu de ça ?
1230
01:10:11,375 --> 01:10:13,168
{\an8}Laissez-moi tout arranger.
1231
01:10:13,251 --> 01:10:15,587
Je peux avoir ça ? Merci.
1232
01:10:15,670 --> 01:10:17,672
- Ne m'interromps pas !
- C'est toi !
1233
01:10:17,756 --> 01:10:20,258
Arrêtez ! J'essaie de tout arranger !
1234
01:10:20,342 --> 01:10:22,969
Les singes m'aiment bien. J'ai un emploi !
1235
01:10:23,053 --> 01:10:24,888
Et vous allez tout gâcher !
1236
01:10:24,971 --> 01:10:26,264
Comme vous gâchez tout le reste !
1237
01:10:26,348 --> 01:10:30,185
Comme vous avez gâché
ma belle histoire d'amour.
1238
01:10:33,480 --> 01:10:37,734
Guy, fiston, essaie de comprendre.
1239
01:10:37,818 --> 01:10:39,653
C'est la faute de Grug.
1240
01:10:42,864 --> 01:10:45,242
- Cogne-le, Guy !
- Je ne suis pas de votre côté !
1241
01:10:45,325 --> 01:10:47,119
- Oui, il est du mien !
- Non plus !
1242
01:10:51,706 --> 01:10:54,209
Je reconnais ces épaules carrées.
1243
01:10:55,085 --> 01:10:56,253
Eep, tu es venue.
1244
01:11:09,391 --> 01:11:11,017
Que faites-vous ?
1245
01:11:12,060 --> 01:11:13,520
Où vas-tu, Phil ?
1246
01:11:15,689 --> 01:11:18,150
Y a pas de caverne, ici.
1247
01:11:19,234 --> 01:11:21,653
Tu peux échapper à ta famille,
1248
01:11:22,863 --> 01:11:26,283
mais pas à moi.
1249
01:11:28,160 --> 01:11:31,037
Eh bien, ta précieuse meute...
1250
01:11:31,955 --> 01:11:33,832
est contente que tu sois parti...
1251
01:11:34,958 --> 01:11:36,501
car tu les étouffes.
1252
01:11:38,086 --> 01:11:41,256
Tu as construit un mur
autour de ta famille.
1253
01:11:41,339 --> 01:11:46,428
Mais aussi autour de ton cœur.
1254
01:11:47,762 --> 01:11:49,473
Tu sais ce que tu es ?
1255
01:11:49,556 --> 01:11:51,057
Je vais te le dire.
1256
01:11:51,141 --> 01:11:52,476
- Tu es...
- Un mauvais...
1257
01:11:52,559 --> 01:11:53,768
Père !
1258
01:12:00,442 --> 01:12:02,736
Des mots à la place des armes ?
1259
01:12:02,819 --> 01:12:04,279
Tu n'es qu'une fille des cavernes.
1260
01:12:04,362 --> 01:12:06,364
Ça s'appelle une douche.
Tu devrais essayer.
1261
01:12:06,448 --> 01:12:09,075
Je lui ai dit de prendre une douche.
Qui fait ça ?
1262
01:12:09,159 --> 01:12:10,494
Toi.
1263
01:12:11,578 --> 01:12:12,621
Eep.
1264
01:12:13,497 --> 01:12:15,165
Félicitations, Phil.
1265
01:12:16,124 --> 01:12:17,584
Tu m'as frappé là où ça fait mal.
1266
01:12:18,502 --> 01:12:20,295
Pareil pour toi.
1267
01:12:20,378 --> 01:12:22,297
Hé, Phil !
1268
01:12:22,380 --> 01:12:23,673
Hé, Grug !
1269
01:12:23,757 --> 01:12:26,510
Grug, j'hallucine ou quoi ?
1270
01:12:27,260 --> 01:12:30,388
Non. Guy est une banane géante.
1271
01:12:30,472 --> 01:12:32,557
Ce que les singes essayaient de dire,
1272
01:12:32,641 --> 01:12:36,520
c'est qu'on va être sacrifiés au monstre
ce soir, à la pleine lune.
1273
01:12:44,945 --> 01:12:46,613
Elle attend encore.
1274
01:12:46,696 --> 01:12:49,658
Je ne sais pas
si ses cheveux vont revenir.
1275
01:13:01,044 --> 01:13:02,254
J'ai dormi longtemps ?
1276
01:13:03,964 --> 01:13:05,674
Vous regardez quoi comme ça ?
1277
01:13:12,222 --> 01:13:13,223
Maman !
1278
01:13:14,266 --> 01:13:17,519
Tes cheveux !
Ils sont énormes et déchaînés, j'adore.
1279
01:13:17,602 --> 01:13:18,603
Merci.
1280
01:13:19,312 --> 01:13:21,565
Grand-mère, tes cheveux !
1281
01:13:21,648 --> 01:13:23,567
Quoi ? C'est temporaire.
1282
01:13:23,650 --> 01:13:26,486
Non ! Ils reviennent !
1283
01:13:31,741 --> 01:13:34,661
Perrasus est revenue !
1284
01:13:34,744 --> 01:13:35,870
Allez-vous-en.
1285
01:13:41,042 --> 01:13:42,335
Va droit au but.
1286
01:13:42,419 --> 01:13:46,006
Des singes boxeurs. Je les déteste.
1287
01:13:46,089 --> 01:13:50,468
Perrasus dit que les hommes sont par-là.
1288
01:13:52,220 --> 01:13:54,222
Super. On fait quoi ?
1289
01:13:54,306 --> 01:13:57,100
Que feraient les sœurs du Tonnerre ?
1290
01:13:58,101 --> 01:14:00,270
Allez, les sœurs du Tonnerre !
1291
01:14:00,353 --> 01:14:01,813
Si on veut sauver ces hommes,
1292
01:14:01,896 --> 01:14:04,608
nous aurons besoin de quelque chose.
1293
01:14:04,691 --> 01:14:05,817
- Une fenêtre ?
- Non.
1294
01:14:05,900 --> 01:14:07,235
- Un cri de guerre ?
- Non.
1295
01:14:07,986 --> 01:14:08,987
D'être ensemble.
1296
01:14:09,070 --> 01:14:10,447
En quoi ? Non !
1297
01:14:11,656 --> 01:14:13,325
De nouveaux noms de tribu.
1298
01:14:13,408 --> 01:14:16,077
Sandy, tu seras "la Chercheuse".
1299
01:14:16,161 --> 01:14:17,829
Eep, "Cœur de feu".
1300
01:14:17,912 --> 01:14:19,581
Ugga, "Corne ensanglantée".
1301
01:14:19,664 --> 01:14:21,082
Thunk, tu seras...
1302
01:14:21,166 --> 01:14:22,250
"Thunk".
1303
01:14:22,334 --> 01:14:24,419
L'intello dont j'oublie le nom.
1304
01:14:24,502 --> 01:14:25,587
- Dawn.
- Non !
1305
01:14:25,670 --> 01:14:27,631
Tu es "Soleil Couchant".
1306
01:14:27,714 --> 01:14:30,425
Et toi, "Eau du marais".
1307
01:14:30,508 --> 01:14:31,885
"Eau du marais" ?
1308
01:14:31,968 --> 01:14:34,012
J'y ai pensé avant les cheveux cool.
1309
01:14:34,929 --> 01:14:38,016
Je suis Eau du marais !
1310
01:14:38,099 --> 01:14:40,977
- Hé, Soleil Couchant.
- Oui, Cœur de feu ?
1311
01:14:41,061 --> 01:14:43,104
- Tu vois ces loups-araignées ?
- Oui.
1312
01:14:43,188 --> 01:14:44,773
- On les chevauche ?
- Ouais !
1313
01:14:44,856 --> 01:14:46,983
- Sœurs du Tonnerre.
- Sœurs du Tonnerre !
1314
01:15:26,231 --> 01:15:27,649
J'en ai eu dans la bouche.
1315
01:15:45,834 --> 01:15:47,210
Eh bien,
1316
01:15:47,293 --> 01:15:49,045
c'est la fin.
1317
01:15:49,838 --> 01:15:53,174
Phil, pardon d'avoir mangé tes bananes.
1318
01:15:54,259 --> 01:15:58,012
J'ai peut-être aussi fait des erreurs.
1319
01:15:59,222 --> 01:16:01,433
Comme donner des armes aux singes ?
1320
01:16:01,516 --> 01:16:02,434
Oui.
1321
01:16:02,517 --> 01:16:03,768
Ou voler leur eau ?
1322
01:16:05,103 --> 01:16:06,855
Et leur apprendre à faire ces nœuds ?
1323
01:16:06,938 --> 01:16:08,815
Leurs nœuds étaient pitoyables !
1324
01:16:12,444 --> 01:16:16,406
J'aurais aimé revoir Eep
une dernière fois.
1325
01:16:17,907 --> 01:16:21,619
J'ai passé ma vie à chercher
cet endroit dont mes parents m'ont parlé,
1326
01:16:22,203 --> 01:16:23,913
et je l'ai trouvé.
1327
01:16:23,997 --> 01:16:25,457
Mais maintenant,
1328
01:16:25,540 --> 01:16:27,333
je ne pense qu'à Eep.
1329
01:16:28,126 --> 01:16:29,544
Ma meilleure amie...
1330
01:16:30,545 --> 01:16:33,381
mon seul et unique amour.
1331
01:16:34,758 --> 01:16:37,761
Tes parents t'aimaient beaucoup, tu sais.
1332
01:16:37,844 --> 01:16:40,305
Tout ce qu'ils voulaient, c'était...
1333
01:16:41,139 --> 01:16:42,474
ton bonheur.
1334
01:16:44,184 --> 01:16:46,269
Et je sais
1335
01:16:46,352 --> 01:16:49,856
qu'Eep et toi êtes heureux ensemble.
1336
01:16:51,316 --> 01:16:52,317
Guy,
1337
01:16:52,400 --> 01:16:57,155
je serais heureux que ma fille partage
son Lendemain avec toi.
1338
01:16:58,239 --> 01:17:02,327
Guy, je te donne aussi ma permission
de fonder un foyer avec la fille de Grug.
1339
01:17:02,410 --> 01:17:04,829
- C'est pas comme ça que ça marche.
- Mais merci.
1340
01:17:04,913 --> 01:17:07,749
Je n'ai pas de père
à part vous deux les idiots.
1341
01:17:07,832 --> 01:17:08,833
Merci, fiston.
1342
01:17:08,917 --> 01:17:11,127
On n'est pas si différents, Grug.
1343
01:17:11,211 --> 01:17:15,340
Des pères profondément idiots,
obsédés par les bananes...
1344
01:17:17,217 --> 01:17:20,428
sur le point de mourir
de façon très ironique.
1345
01:17:27,393 --> 01:17:28,937
Grug ! Que se passe-t-il ?
1346
01:17:29,813 --> 01:17:31,773
Je sais pas ! J'y vois rien !
1347
01:17:42,492 --> 01:17:44,577
Je vois pas ! C'est quoi ?
1348
01:17:44,661 --> 01:17:46,246
C'est... c'est...
1349
01:17:46,329 --> 01:17:47,413
C'est...
1350
01:17:49,457 --> 01:17:51,334
C'est plutôt mignon.
1351
01:17:53,461 --> 01:17:56,631
C'est seulement son front ? Bon sang !
1352
01:18:07,809 --> 01:18:08,852
Qu'est-ce que...
1353
01:18:12,814 --> 01:18:16,359
{\an8}Sœurs du Tonnerre !
1354
01:18:16,442 --> 01:18:17,652
Eep !
1355
01:18:19,779 --> 01:18:21,364
C'est quoi, ça ?
1356
01:18:23,992 --> 01:18:25,702
{\an8}ARRÊTEZ-LES !!!
1357
01:18:30,623 --> 01:18:32,417
REINE DES GUERRIÈRES
1358
01:18:40,925 --> 01:18:42,802
CŒUR DE FEU
1359
01:18:44,220 --> 01:18:45,722
Cœur de feu, attention !
1360
01:18:47,307 --> 01:18:48,892
SOLEIL COUCHANT
1361
01:18:54,689 --> 01:18:56,149
{\an8}CORNE ENSANGLANTÉE
1362
01:19:01,070 --> 01:19:02,989
{\an8}LA CHERCHEUSE
1363
01:19:10,121 --> 01:19:11,497
{\an8}EAU DU MARAIS
1364
01:19:13,708 --> 01:19:14,959
Non, non !
1365
01:19:15,043 --> 01:19:16,044
Papa !
1366
01:19:21,716 --> 01:19:22,800
Non !
1367
01:19:22,884 --> 01:19:24,218
Mange ma perruque !
1368
01:19:29,390 --> 01:19:30,475
PERRASUS
1369
01:19:54,958 --> 01:19:56,918
Eep ! J'ai quelque chose à te dire !
1370
01:19:57,001 --> 01:19:58,211
Moi aussi !
1371
01:20:05,969 --> 01:20:07,637
Boum ! C'est bien ma fille !
1372
01:20:07,720 --> 01:20:09,097
Boum !
1373
01:20:10,223 --> 01:20:11,474
Tu as faim ?
1374
01:20:11,557 --> 01:20:13,559
Viens me chercher !
1375
01:20:14,978 --> 01:20:16,437
Filez vers la sortie !
1376
01:20:17,188 --> 01:20:20,483
Allez, les garçons ! On vous sort de là !
1377
01:20:21,067 --> 01:20:22,485
Ouais !
1378
01:20:22,568 --> 01:20:24,320
C'était moins une, pas vrai ?
1379
01:20:24,946 --> 01:20:25,947
Les amis ?
1380
01:20:27,740 --> 01:20:29,033
Phil, ça va ?
1381
01:20:31,035 --> 01:20:33,037
Ça fait mal, Grug !
1382
01:20:33,121 --> 01:20:35,164
Je me suis foulé la cheville !
1383
01:20:35,248 --> 01:20:36,958
Continue. Sauve-toi.
1384
01:20:38,084 --> 01:20:40,503
La meute reste unie, l'ami.
1385
01:20:41,295 --> 01:20:42,547
Ami ?
1386
01:20:43,172 --> 01:20:44,424
Ami.
1387
01:20:44,507 --> 01:20:46,009
- Amis.
- Qu'est-ce que...
1388
01:20:46,092 --> 01:20:48,761
- Meilleurs amis !
- Pour toujours !
1389
01:20:48,845 --> 01:20:50,138
Les bananamis !
1390
01:20:50,221 --> 01:20:52,640
Pour la vie !
1391
01:20:52,724 --> 01:20:54,350
Que fichent-ils ?
1392
01:20:54,434 --> 01:20:56,185
Concentrez-vous !
1393
01:21:04,402 --> 01:21:05,778
Chunky, allez !
1394
01:21:07,530 --> 01:21:08,573
Eep !
1395
01:21:16,706 --> 01:21:17,957
- Grug !
- Papa ?
1396
01:21:18,041 --> 01:21:19,042
Où sont-ils ?
1397
01:21:20,376 --> 01:21:22,336
Je crois que je vois quelque chose.
1398
01:21:27,759 --> 01:21:30,386
{\an8}LES BANANAMIS
1399
01:21:33,389 --> 01:21:34,390
On est tous là ?
1400
01:21:34,474 --> 01:21:36,017
- Où est Guy ?
- Où est Eep ?
1401
01:21:49,363 --> 01:21:52,658
Boum-boum !
1402
01:22:24,023 --> 01:22:26,400
Eep, attends.
Je dois te dire quelque chose.
1403
01:22:26,484 --> 01:22:27,610
Maintenant ?
1404
01:22:29,320 --> 01:22:33,449
J'ai passé ma vie à chercher
le Lendemain,
1405
01:22:33,533 --> 01:22:35,034
mais ce n'est pas un...
1406
01:22:37,829 --> 01:22:39,205
Continue.
1407
01:22:39,288 --> 01:22:41,249
Ce n'est pas un endroit.
1408
01:22:41,833 --> 01:22:43,835
C'est une personne. C'est toi, Eep.
1409
01:22:44,585 --> 01:22:46,921
Tu es mon Lendemain.
1410
01:22:48,339 --> 01:22:49,465
Vraiment ?
1411
01:23:12,321 --> 01:23:13,322
Oui !
1412
01:23:16,576 --> 01:23:17,702
Prends ça !
1413
01:23:23,207 --> 01:23:24,250
Oups !
1414
01:23:26,002 --> 01:23:27,962
Je l'ai mis plus en colère.
1415
01:23:29,881 --> 01:23:30,923
Courez !
1416
01:23:32,341 --> 01:23:33,759
Allez ! Là-dessous !
1417
01:23:37,471 --> 01:23:38,931
Il faut faire tomber ce truc.
1418
01:23:39,015 --> 01:23:40,808
Comment ? Y a trop de lianes !
1419
01:23:43,644 --> 01:23:44,937
Salut !
1420
01:23:45,021 --> 01:23:46,147
Salut !
1421
01:24:14,008 --> 01:24:16,594
Incroyable ! Ça a march...
1422
01:24:26,687 --> 01:24:28,856
{\an8}NOUS SOMMES LIBRES !
GLOIRE À NOS SAUVEURS !
1423
01:24:29,106 --> 01:24:30,775
{\an8}CAILLOU. CAILLOU. CAILLOU.
1424
01:24:37,448 --> 01:24:38,449
Non !
1425
01:24:40,326 --> 01:24:41,535
- Eep !
- Non !
1426
01:24:41,619 --> 01:24:43,037
- Eep !
- Je te tiens !
1427
01:24:49,877 --> 01:24:52,755
C'est pas mon vrai orteil.
1428
01:25:01,347 --> 01:25:03,224
Tu me l'avais jamais dit.
1429
01:25:03,307 --> 01:25:05,643
- Tu étais au courant ?
- Non.
1430
01:25:14,986 --> 01:25:16,153
Carnet de voyage...
1431
01:25:17,321 --> 01:25:18,489
dernière entrée.
1432
01:25:19,073 --> 01:25:22,827
Après les deux lunes les plus longues
et effrayantes de ma vie,
1433
01:25:23,744 --> 01:25:27,039
les Croods et les Supérieur
sont rentrés ensemble.
1434
01:25:27,915 --> 01:25:29,250
Douglas ?
1435
01:25:29,917 --> 01:25:31,377
Douglas !
1436
01:25:38,217 --> 01:25:42,013
Les Supérieur nous ont invités à rester...
pour toujours.
1437
01:25:42,096 --> 01:25:44,140
On a fait quelques changements à la ferme.
1438
01:25:47,393 --> 01:25:50,104
- Oui, ça fait plus grand.
- N'est-ce pas ?
1439
01:25:51,147 --> 01:25:53,190
Les singes boxeurs ont emménagé à côté.
1440
01:25:53,274 --> 01:25:56,527
Et ils font beaucoup la fête !
1441
01:25:56,610 --> 01:25:58,529
Toute la journée et toute la nuit.
1442
01:25:58,612 --> 01:26:01,324
Phil a appris à parler leur langue.
1443
01:26:01,407 --> 01:26:04,160
Je vous donnerai la recette, pas de souci.
1444
01:26:04,243 --> 01:26:05,244
Et Grug...
1445
01:26:05,328 --> 01:26:06,329
Pardon ?
1446
01:26:06,412 --> 01:26:08,414
Il apprend encore.
1447
01:26:08,497 --> 01:26:09,540
Encore une fois.
1448
01:26:09,623 --> 01:26:12,376
Chéri. Passe aux choses importantes !
1449
01:26:12,460 --> 01:26:14,253
Oui, bien sûr !
1450
01:26:14,337 --> 01:26:15,796
Il y a eu d'autres changements.
1451
01:26:16,505 --> 01:26:18,257
Vous allez me manquer.
1452
01:26:18,341 --> 01:26:20,926
Ta mère et moi serons toujours là
pour toi.
1453
01:26:21,552 --> 01:26:22,553
Boum ?
1454
01:26:23,554 --> 01:26:24,680
Boum.
1455
01:26:25,723 --> 01:26:27,350
Viens ici, fiston.
1456
01:26:30,311 --> 01:26:31,645
Au revoir, papa.
1457
01:26:32,730 --> 01:26:33,939
Notre bébé s'en va.
1458
01:26:35,733 --> 01:26:37,902
Notre bébé s'en va !
1459
01:26:44,909 --> 01:26:46,535
Boum-boum ?
1460
01:26:47,953 --> 01:26:49,372
Boum.
1461
01:26:49,455 --> 01:26:51,123
Tout le monde !
1462
01:26:51,207 --> 01:26:55,086
Sandy a dit son premier mot !
Elle a dit "Boum-boum" !
1463
01:26:58,839 --> 01:27:00,216
- Salut.
- Quoi, salut ?
1464
01:27:00,299 --> 01:27:01,675
Salut, toi.
1465
01:27:06,764 --> 01:27:09,350
Grand-mère, tu as changé de coiffure ?
1466
01:27:09,975 --> 01:27:11,185
Ça ?
1467
01:27:11,268 --> 01:27:15,147
Perrasus a pris congé,
alors j'essaie un nouveau truc.
1468
01:27:16,482 --> 01:27:18,734
Thunk, pas de fenêtre à table.
1469
01:27:18,818 --> 01:27:19,944
Qui a faim ?
1470
01:27:20,027 --> 01:27:23,072
On a appelé cette recette
le pain des bananamis.
1471
01:27:23,155 --> 01:27:25,699
Mon père avait peur
que la meute rapetisse.
1472
01:27:25,783 --> 01:27:28,619
Mais elle s'est agrandie.
1473
01:27:28,702 --> 01:27:30,454
De beaucoup.
1474
01:27:30,538 --> 01:27:32,248
Papa avait raison, en fait.
1475
01:27:32,331 --> 01:27:35,042
La meute est plus forte unie.
1476
01:35:05,617 --> 01:35:07,619
Sous-titres : Audrey Boulanger
1477
01:35:07,703 --> 01:35:08,704
French Canadian