1 00:00:57,516 --> 00:00:58,559 Guy ? 2 00:00:59,602 --> 00:01:02,021 Guy. Tu dois filer ! 3 00:01:02,104 --> 00:01:04,190 - Guy, ce n'est rien. - Non ! 4 00:01:04,273 --> 00:01:08,152 Fiston, le goudron monte. Tu dois y aller. 5 00:01:08,236 --> 00:01:09,737 Non, pas sans vous ! 6 00:01:09,820 --> 00:01:12,531 Ne nous regarde pas. Regarde derrière toi ! 7 00:01:12,615 --> 00:01:16,953 Tu vois cette lumière ? Tu dois la suivre. 8 00:01:17,036 --> 00:01:19,080 Ne t'arrête pas. Ne te cache pas. 9 00:01:19,163 --> 00:01:20,873 Suis la lumière, 10 00:01:20,957 --> 00:01:24,752 et tu trouveras le Lendemain. 11 00:01:40,476 --> 00:01:42,353 "Suis la lumière." 12 00:01:48,526 --> 00:01:50,444 Carnet de voyage : ici Guy. 13 00:01:50,528 --> 00:01:53,030 Ma mission a commencé il y a 14 lunes. 14 00:01:53,114 --> 00:01:56,033 Suivre la lumière, mais pas de Lendemain en vue. 15 00:01:56,117 --> 00:01:58,536 Carnet de voyage : ça fait 29 lunes. 16 00:01:58,619 --> 00:02:00,413 Toujours pas de Lendemain. 17 00:02:01,038 --> 00:02:04,792 J'ai trouvé ce petit gars. Il est tout seul, comme moi. 18 00:02:04,875 --> 00:02:06,377 C'est un bon bras droit. 19 00:02:06,460 --> 00:02:09,213 Je pense l'appeler "Bras". 20 00:02:09,297 --> 00:02:11,549 Carnet de voyage : ça fait 54 lunes. 21 00:02:11,632 --> 00:02:13,592 Soixante-treize lunes. Cent dix lunes. 22 00:02:13,676 --> 00:02:15,469 Deux cents lunes. 23 00:02:15,553 --> 00:02:18,055 Carnet de voyage : ça fait... 24 00:02:19,098 --> 00:02:20,182 beaucoup de lunes. 25 00:02:20,266 --> 00:02:21,267 Toutes les lunes. 26 00:02:21,350 --> 00:02:22,768 Aucun signe du Lendemain. 27 00:02:24,395 --> 00:02:26,772 Quelque chose arrive. Ceinture, on se déguise. 28 00:02:33,279 --> 00:02:34,780 C'est une personne ! 29 00:02:55,968 --> 00:02:57,887 Oups. Oui, c'était moi. 30 00:02:57,970 --> 00:02:59,555 Salut. Moi, c'est Eep. 31 00:02:59,638 --> 00:03:03,017 Pour ma défense, j'avais passé ma vie dans une caverne. 32 00:03:03,100 --> 00:03:05,353 Je ne rencontrais pas beaucoup de gens, 33 00:03:05,436 --> 00:03:07,772 et surtout pas des garçons ! 34 00:03:07,855 --> 00:03:11,859 Les deux seuls ados au monde, et on s'est rencontrés, c'est fou. 35 00:03:11,942 --> 00:03:13,736 Le destin est intervenu. 36 00:03:13,819 --> 00:03:15,863 Toute ma famille l'a adoré... 37 00:03:17,448 --> 00:03:18,616 sauf mon père. 38 00:03:19,992 --> 00:03:21,911 Mais Guy a fini par le conquérir. 39 00:03:21,994 --> 00:03:24,121 - Feu. - Feu. 40 00:03:24,205 --> 00:03:25,873 Maintenant, on parcourt le monde 41 00:03:25,956 --> 00:03:28,334 à la recherche du foyer parfait, 42 00:03:28,417 --> 00:03:30,544 cet endroit que Guy appelle le Lendemain. 43 00:03:31,420 --> 00:03:32,922 Le Lendemain. 44 00:03:33,005 --> 00:03:34,382 Guy n'est pas génial ? 45 00:03:34,465 --> 00:03:38,052 Il me donne l'impression d'avoir des papillons dans le ventre. 46 00:03:38,135 --> 00:03:41,138 Pas ceux que j'ai mangés à midi, mais d'autres. 47 00:03:41,222 --> 00:03:44,183 J'ignore comment s'appelle ce sentiment, mais ça ressemble à ça. 48 00:03:44,266 --> 00:03:46,685 Et ça, et ça, et ça ! 49 00:03:46,769 --> 00:03:50,773 J'adore cette forme ! Je sais pas pourquoi. Elle est jolie. 50 00:03:51,607 --> 00:03:54,568 Guy plaît à Eep. 51 00:03:54,652 --> 00:03:56,237 Beurk. Pas vrai, Douglas ? 52 00:03:57,321 --> 00:04:00,157 Maman ! Thunk lit encore mon journal ! 53 00:04:00,241 --> 00:04:01,742 Thunk, laisse ta sœur tranquille ! 54 00:04:01,826 --> 00:04:03,411 Allez, Eep. Partage la tablette. 55 00:04:03,494 --> 00:04:05,579 - J'ai pas fini ! Rends-la-moi ! - Non ! 56 00:04:06,163 --> 00:04:07,164 Les enfants, arrêtez ! 57 00:04:07,248 --> 00:04:09,041 Vas-y, Eep ! Entre les jambes ! 58 00:04:09,125 --> 00:04:11,627 Si vous continuez, on fait demi-tour ! 59 00:04:12,378 --> 00:04:15,464 Nous avons rencontré beaucoup d'obstacles, 60 00:04:15,548 --> 00:04:17,591 mais les Croods peuvent tout affronter. 61 00:04:19,176 --> 00:04:21,345 Des kangadillos en colère nous poursuivent ! 62 00:04:31,480 --> 00:04:33,441 Ceinture, attache-toi. 63 00:04:38,279 --> 00:04:40,865 Je t'avais dit de pas passer par le canyon ! 64 00:04:40,948 --> 00:04:43,742 - D'accord ! - Jamais par le canyon ! 65 00:04:57,256 --> 00:04:58,299 Lâche-la ! 66 00:05:04,013 --> 00:05:05,014 Sandy ! 67 00:05:12,104 --> 00:05:13,397 - Salut. - Salut. 68 00:05:13,481 --> 00:05:15,024 Hé ! On se concentre ! 69 00:05:20,738 --> 00:05:21,906 Bien joué. 70 00:05:22,490 --> 00:05:23,491 Boum ! 71 00:05:24,116 --> 00:05:25,534 - Boum-boum ? - Boum-boum. 72 00:05:26,118 --> 00:05:29,205 Papa dit toujours : "La meute reste unie". 73 00:05:29,288 --> 00:05:30,539 La meute reste unie ! 74 00:05:31,832 --> 00:05:32,917 Mais parfois, avec Guy, 75 00:05:33,000 --> 00:05:35,544 j'ai l'impression qu'on est seuls au monde. 76 00:05:39,298 --> 00:05:40,382 C'est pas vrai ! 77 00:05:48,557 --> 00:05:49,600 Je te tiens ! 78 00:05:55,147 --> 00:05:57,066 - Attends ! J'arrive ! - Je te tiens. 79 00:06:09,453 --> 00:06:10,454 Eep ! 80 00:06:39,525 --> 00:06:42,278 Je meurs de faim. 81 00:06:48,158 --> 00:06:49,618 J'en aurais mangé quand même. 82 00:06:49,702 --> 00:06:51,203 Bon, la meute. 83 00:06:51,287 --> 00:06:54,832 Rien n'a tenté de nous tuer depuis dix minutes, alors, campons. 84 00:06:54,915 --> 00:06:57,501 Grand-mère et Thunk, cherchez un endroit où dormir. 85 00:06:57,585 --> 00:06:59,128 - Ici. - Là, c'est bien. 86 00:06:59,211 --> 00:07:01,422 Sandy et Chunky, montez la garde. 87 00:07:02,506 --> 00:07:04,091 Ugga et moi cherchons à manger. 88 00:07:04,174 --> 00:07:08,387 Guy et Eep ? 89 00:07:12,099 --> 00:07:13,434 Allô ! Hé ! 90 00:07:13,517 --> 00:07:15,102 Allumez un feu. 91 00:07:15,185 --> 00:07:17,855 - Oui, papa. - Compte sur nous, papa. 92 00:07:17,938 --> 00:07:19,106 M'appelle pas comme ça ! 93 00:07:20,608 --> 00:07:21,734 Salut. 94 00:07:21,817 --> 00:07:23,235 Quoi, "salut" ? 95 00:07:23,319 --> 00:07:24,570 Salut, toi. 96 00:07:24,653 --> 00:07:26,071 Salut à toi aussi. 97 00:07:27,114 --> 00:07:28,699 Je l'ai dit en premier. 98 00:07:28,782 --> 00:07:31,076 Et là, c'est mon tour. 99 00:07:33,704 --> 00:07:35,122 Regarde-les ! 100 00:07:35,205 --> 00:07:37,541 Guy avait tellement d'idées. 101 00:07:37,625 --> 00:07:40,377 Il nous a donné le feu, non ? 102 00:07:41,503 --> 00:07:44,882 Maintenant, il ne sert à rien ! Jamais ils ne survivront ! 103 00:07:44,965 --> 00:07:46,634 J'ai faim. 104 00:07:46,717 --> 00:07:51,013 Je sais, Thunk. On mangera nos branches et racines 105 00:07:51,096 --> 00:07:54,558 quand deux membres de la meute, sans vouloir les nommer, 106 00:07:54,642 --> 00:07:57,394 feront leur boulot et allumeront un feu ! 107 00:07:58,020 --> 00:08:00,814 Allez, mec. Relaxe. 108 00:08:01,774 --> 00:08:04,568 Non, c'est moi qui vais te relaxer les... 109 00:08:04,652 --> 00:08:05,653 Doucement, Grug. 110 00:08:05,736 --> 00:08:08,947 Calme-toi, chéri. 111 00:08:11,367 --> 00:08:13,786 Tu sais, Grug, un jour, 112 00:08:13,869 --> 00:08:18,457 ils voudront créer leur propre meute, comme nous. 113 00:08:18,540 --> 00:08:19,541 C'est naturel. 114 00:08:19,625 --> 00:08:21,919 Non. Hors de question ! 115 00:08:22,002 --> 00:08:24,421 La meute est plus forte unie. 116 00:08:25,089 --> 00:08:27,007 Ouais ! T'as réussi ! 117 00:08:28,050 --> 00:08:30,511 Eep ne nous quitterait jamais. Non. 118 00:08:30,594 --> 00:08:32,971 Comme si Eep... Voyons. 119 00:08:43,691 --> 00:08:45,192 Non. Non ! 120 00:08:46,026 --> 00:08:49,113 La meute reste unie. Elle reste unie. 121 00:08:57,705 --> 00:09:00,249 Eep. Eep, t'es réveillée ? 122 00:09:00,332 --> 00:09:01,333 Oui. 123 00:09:01,417 --> 00:09:03,168 Attends. Je viens te voir. 124 00:09:06,588 --> 00:09:07,631 Salut, Grand-mère. 125 00:09:21,437 --> 00:09:22,771 - Salut. - Salut. 126 00:09:23,814 --> 00:09:24,940 Il nous entend ? 127 00:09:25,023 --> 00:09:26,942 Non, il dort fermement. 128 00:09:27,943 --> 00:09:29,862 - Salut. - Salut. 129 00:09:29,945 --> 00:09:33,407 J'ai une question à te poser. 130 00:09:33,490 --> 00:09:36,076 Je me disais... 131 00:09:36,827 --> 00:09:38,412 C'est pas ma main. 132 00:09:41,457 --> 00:09:43,083 Bref... 133 00:09:43,167 --> 00:09:45,961 J'arrivais pas à dormir. Je pensais au Lendemain. 134 00:09:46,044 --> 00:09:47,671 Notre Lendemain. 135 00:09:47,755 --> 00:09:50,215 Notre Lendemain ? Que veux-tu dire ? 136 00:09:50,299 --> 00:09:51,842 Je veux dire 137 00:09:51,925 --> 00:09:57,514 que notre Lendemain est peut-être différent du leur. 138 00:09:57,598 --> 00:10:01,477 C'est peut-être un endroit à nous. 139 00:10:01,560 --> 00:10:04,563 Un foyer, juste pour nous deux. 140 00:10:04,646 --> 00:10:06,148 Juste pour nous deux ? 141 00:10:07,608 --> 00:10:10,027 Guy, ma famille me manquerait vraiment. 142 00:10:12,196 --> 00:10:14,031 Mais ça a l'air génial ! 143 00:10:14,114 --> 00:10:15,532 Un endroit à nous ? 144 00:10:15,616 --> 00:10:17,451 Un foyer ? 145 00:10:18,327 --> 00:10:19,620 On aura des fleurs ? 146 00:10:19,703 --> 00:10:21,246 Bien sûr. Et des papillons. 147 00:10:21,330 --> 00:10:22,831 Et un petit ruisseau qui murmure ? 148 00:10:22,915 --> 00:10:24,500 Et de l'intimité. 149 00:10:24,583 --> 00:10:26,293 C'est quoi, ça ? 150 00:10:27,002 --> 00:10:29,713 Quand on sent seulement les pieds qu'on veut sentir. 151 00:10:30,881 --> 00:10:31,882 Alors... 152 00:10:33,926 --> 00:10:37,304 Eep Amber Crood, veux-tu 153 00:10:37,387 --> 00:10:40,599 partager ton Lendemain avec moi ? 154 00:10:43,894 --> 00:10:45,312 Je le veux. 155 00:10:48,232 --> 00:10:52,069 Je vais m'endormir et rêver à notre maison. 156 00:10:52,152 --> 00:10:53,987 - Bonne nuit, Guy. - Bonne nuit, Eep. 157 00:10:56,865 --> 00:10:59,034 Rien qu'eux deux ? 158 00:11:02,746 --> 00:11:05,374 Il corrompt mon bébé avec ses murmures et ses bisous. 159 00:11:05,457 --> 00:11:09,378 "Il nous entend ?" Oh, oui, Grug entend tout. 160 00:11:09,461 --> 00:11:12,005 Tout de votre maison pour deux au Lendemain, 161 00:11:12,089 --> 00:11:15,092 vos murmures, vos bisous, votre ruisseau qui murmure. 162 00:11:15,175 --> 00:11:17,261 C'est quoi, ce truc ? 163 00:11:25,102 --> 00:11:26,603 Thunk, 164 00:11:26,687 --> 00:11:28,230 arrête. 165 00:11:29,273 --> 00:11:30,440 Éteins-le ! 166 00:11:30,524 --> 00:11:31,608 Arrête, estomac. 167 00:11:34,236 --> 00:11:35,737 Un autre merveilleux matin. 168 00:11:36,238 --> 00:11:38,323 Quoi ? Tu veux jouer ? 169 00:11:38,407 --> 00:11:39,575 Va chercher ! 170 00:11:39,658 --> 00:11:40,784 Non, Sandy ! 171 00:11:40,868 --> 00:11:43,954 Maman ! Sandy va encore chercher le bâton de Douglas ! 172 00:11:47,541 --> 00:11:48,542 C'est quoi, ça ? 173 00:11:49,793 --> 00:11:51,044 Cercle de la mort ! 174 00:11:56,675 --> 00:11:58,051 Enlève la sécurité. 175 00:11:58,135 --> 00:11:59,136 Merci. 176 00:12:03,599 --> 00:12:06,143 C'est un bon jour pour mourir ! 177 00:12:07,477 --> 00:12:09,438 Vous ne devinerez jamais ce que... 178 00:12:11,398 --> 00:12:12,983 Oups. Désolée, chéri. 179 00:12:13,066 --> 00:12:15,193 On t'a pris pour un prédateur. 180 00:12:15,277 --> 00:12:17,446 Ne t'excuse jamais pour un cercle de la mort réussi. 181 00:12:17,529 --> 00:12:20,365 Venez voir ça. Suivez-moi ! Par ici. 182 00:12:21,575 --> 00:12:23,452 Oui ! Vous allez adorer ! 183 00:12:46,475 --> 00:12:48,143 C'est quoi, ça ? 184 00:12:48,226 --> 00:12:50,479 J'ai jamais rien vu de pareil. 185 00:12:53,482 --> 00:12:55,108 C'est quoi, maman ? Fais-le partir. 186 00:12:55,692 --> 00:12:57,402 Cette chose est familière. 187 00:12:59,112 --> 00:13:02,366 Je crois que c'est... la fin du monde. 188 00:13:02,449 --> 00:13:04,618 J'ai donc parcouru le monde entier. 189 00:13:05,410 --> 00:13:08,580 Bon, terminé pour moi. Contente que ce soit toi, Chunky. 190 00:13:09,581 --> 00:13:10,958 Ce n'est pas la fin. 191 00:13:12,876 --> 00:13:14,795 Ce n'est que le début. 192 00:13:14,878 --> 00:13:18,048 Bienvenue à notre Lendemain ! 193 00:13:28,058 --> 00:13:29,935 Regardez toute cette nourriture ! 194 00:13:30,018 --> 00:13:31,603 Guy, tu vois ça ? 195 00:13:31,687 --> 00:13:34,314 T'es le meilleur des papas ! Mangeons ! 196 00:13:34,398 --> 00:13:35,899 Attends, Thunk. 197 00:13:35,983 --> 00:13:39,069 J'aimerais faire un discours avant. 198 00:13:39,152 --> 00:13:43,991 Que ce drapeau marque le jour où j'ai trouvé notre maison, 199 00:13:44,074 --> 00:13:47,494 remplie de fleurs et de papillons, 200 00:13:47,577 --> 00:13:49,162 avec un ruisseau qui murmure. 201 00:13:50,622 --> 00:13:53,250 Ici, tous vos besoins seront comblés... 202 00:13:53,333 --> 00:13:55,544 - J'ai faim ! - Un moment ! 203 00:13:55,627 --> 00:13:56,795 Allez ! Il regarde pas. 204 00:13:59,631 --> 00:14:01,508 Juste un moment. 205 00:14:01,591 --> 00:14:03,802 Non, non. Attendez. 206 00:14:03,885 --> 00:14:07,514 C'est notre foyer, l'endroit où on sera toujours ensemble, 207 00:14:07,597 --> 00:14:09,016 et ça me fait plaisir ! 208 00:14:10,600 --> 00:14:12,019 C'est mon œuvre. 209 00:14:12,102 --> 00:14:13,353 Problème résolu. 210 00:14:16,023 --> 00:14:18,442 À manger ! 211 00:14:19,026 --> 00:14:22,195 Bizarre. Cette nourriture pousse en rangées parf... 212 00:14:58,398 --> 00:15:00,650 J'ai plus faim. 213 00:15:00,734 --> 00:15:01,943 Maman, je suis malade ? 214 00:15:02,027 --> 00:15:04,488 Non, chéri. Tu es rassasié. 215 00:15:04,571 --> 00:15:06,448 Ça fait bizarre. 216 00:15:06,531 --> 00:15:10,243 Je peux plus rien avaler. 217 00:15:11,036 --> 00:15:12,454 Attendez. 218 00:15:15,082 --> 00:15:16,875 Si, je peux. 219 00:15:19,127 --> 00:15:20,378 Banane ? 220 00:15:20,462 --> 00:15:24,174 J'en ai goûté une, il y a longtemps. 221 00:15:24,257 --> 00:15:28,178 C'était l'été. Le soleil me réchauffait les épaules. 222 00:15:28,261 --> 00:15:30,388 Les fleurs étaient épanouies. 223 00:15:30,472 --> 00:15:32,265 J'étais tout petit. 224 00:15:32,349 --> 00:15:36,228 J'ai mangé cette banane d'une seule bouchée. 225 00:15:36,311 --> 00:15:40,857 Et depuis ce jour, je n'ai cessé d'y penser. 226 00:15:40,941 --> 00:15:43,860 C'était comment, papa ? 227 00:15:43,944 --> 00:15:45,946 Les mots me manquent, Thunk. 228 00:15:46,780 --> 00:15:49,282 Ils ne suffisent pas. 229 00:15:49,366 --> 00:15:52,869 On a compris, papa. Cueille la banane ! 230 00:15:53,829 --> 00:15:54,996 Viens là, ma belle. 231 00:16:15,267 --> 00:16:16,518 Vous entendez ce bruit ? 232 00:16:18,019 --> 00:16:19,437 C'est quoi, ça ? 233 00:16:22,983 --> 00:16:24,693 Il se passe quoi ? Je vois rien. 234 00:16:25,777 --> 00:16:26,903 Ça se rapproche ! 235 00:16:28,196 --> 00:16:29,656 Cercle de la mort ? 236 00:16:32,993 --> 00:16:34,953 Quelque chose a passé le mur. 237 00:16:35,036 --> 00:16:36,121 Ne t'approche pas trop. 238 00:16:36,204 --> 00:16:39,875 Qui sait quel genre de créatures bizarres nous attendent ? 239 00:16:39,958 --> 00:16:42,169 Frappons-les de loin. 240 00:16:42,252 --> 00:16:43,503 Allez ! 241 00:16:43,587 --> 00:16:44,921 Allez, allez ! 242 00:16:47,007 --> 00:16:48,341 Attends. 243 00:16:48,425 --> 00:16:51,553 Oublie les vêtements sales et les dents qui grincent. 244 00:16:51,636 --> 00:16:55,182 Leurs yeux ont une certaine humanité. 245 00:16:55,932 --> 00:16:57,475 Ba-na-ne. 246 00:16:57,559 --> 00:16:59,519 Il essaie de communiquer. 247 00:16:59,603 --> 00:17:01,980 Hope, ce sont des hommes ! 248 00:17:05,358 --> 00:17:06,818 Des hommes des cavernes. 249 00:17:06,902 --> 00:17:09,487 Je croyais qu'il n'en restait plus. 250 00:17:13,909 --> 00:17:19,956 Nous contents rencontrer vous. 251 00:17:20,540 --> 00:17:22,083 Nos cœurs... 252 00:17:22,167 --> 00:17:25,712 ... remplis de joie. 253 00:17:25,795 --> 00:17:28,965 - Merci. - Les nôtres aussi. 254 00:17:29,716 --> 00:17:31,301 Ils parlent bien. 255 00:17:31,384 --> 00:17:34,262 Pardon pour notre condescendance, mon ami. 256 00:17:34,346 --> 00:17:35,347 Je suis Phil. 257 00:17:35,430 --> 00:17:38,350 Et moi, Hope. Et nous sommes... 258 00:17:38,433 --> 00:17:39,476 La famille Supérieur. 259 00:17:39,559 --> 00:17:41,394 La famille supérieure ? 260 00:17:41,478 --> 00:17:43,313 - C'est ça. - C'est notre nom de famille. 261 00:17:43,396 --> 00:17:44,856 Nous, c'est les Croods. 262 00:17:45,565 --> 00:17:47,234 - Et voici... - Guy ? 263 00:17:47,317 --> 00:17:49,444 Bien deviné. 264 00:17:50,195 --> 00:17:51,905 M. et Mme Supérieur ? 265 00:17:51,988 --> 00:17:53,907 - Guy ! - Que se passe-t-il ? 266 00:17:56,034 --> 00:17:57,827 Hope, c'est Guy. 267 00:17:59,663 --> 00:18:01,206 Que se passe-t-il ? 268 00:18:02,040 --> 00:18:04,167 J'ai grandi avec Hope et Phil. 269 00:18:04,251 --> 00:18:06,836 C'étaient les meilleurs amis de mes parents jusqu'à... 270 00:18:06,920 --> 00:18:07,963 Oh, Guy. 271 00:18:08,046 --> 00:18:10,632 On pensait que tu étais mort aussi. 272 00:18:10,715 --> 00:18:15,011 On a alors réalisé que dans ce monde dangereux, 273 00:18:15,095 --> 00:18:17,847 il devait y avoir une meilleure façon de vivre. 274 00:18:20,976 --> 00:18:22,310 C'est chez vous ? 275 00:18:22,394 --> 00:18:24,729 Ouah ! C'est chez eux ! 276 00:18:24,813 --> 00:18:26,856 - Oh là là ! - Regarde, papa ! 277 00:18:28,942 --> 00:18:30,610 Guy, on fait la course. 278 00:18:32,612 --> 00:18:35,156 Pardon, petite tigresse. 279 00:18:35,240 --> 00:18:36,866 On n'escalade pas. 280 00:18:37,701 --> 00:18:40,537 - Il y a une façon supérieure. - Notre devise officieuse. 281 00:18:41,830 --> 00:18:43,081 Tout le monde est là ? 282 00:18:44,749 --> 00:18:48,420 Le chat meurtrier va devoir rester dehors. 283 00:18:48,503 --> 00:18:49,838 À plus tard, Chunky. 284 00:18:50,714 --> 00:18:53,008 Désolée. Les animaux rapportent trop de... 285 00:18:54,551 --> 00:18:55,635 saletés. 286 00:18:55,719 --> 00:18:56,803 On monte. 287 00:18:57,387 --> 00:18:58,805 Ouah ! Que se passe-t-il ? 288 00:19:04,602 --> 00:19:06,771 Bienvenue chez nous ! 289 00:19:08,064 --> 00:19:09,357 C'est magnifique ! 290 00:19:09,441 --> 00:19:11,318 C'est un peu grand, non ? 291 00:19:12,527 --> 00:19:13,570 Quoi ? 292 00:19:15,071 --> 00:19:18,658 Je vois les nuages ! Mais je suis à l'intérieur. 293 00:19:18,742 --> 00:19:20,869 C'est quoi, ça ? 294 00:19:21,828 --> 00:19:23,663 Ça s'appelle une fenêtre. 295 00:19:24,664 --> 00:19:26,708 Fenêtre. 296 00:19:28,710 --> 00:19:29,711 D'accord. 297 00:19:29,794 --> 00:19:32,797 Guy, Dawn sera ravie de te voir. 298 00:19:32,881 --> 00:19:34,174 - Dawn ? - Dawn ? 299 00:19:34,257 --> 00:19:35,800 On a grandi ensemble. 300 00:19:35,884 --> 00:19:37,469 Dawn ! 301 00:19:39,054 --> 00:19:42,015 C'est votre reflet. Ça s'appelle un miroir. 302 00:19:42,098 --> 00:19:43,350 Désolée. 303 00:19:43,433 --> 00:19:44,476 Dawn ! 304 00:19:45,685 --> 00:19:46,936 - Désolée. - Dawn ! 305 00:19:48,021 --> 00:19:49,189 Où est-elle donc ? 306 00:19:49,272 --> 00:19:51,816 - Dans la pierre forte ! - La pierre forte ! 307 00:19:51,900 --> 00:19:54,527 Dawn, c'était pas des bêtes sauvages. 308 00:19:54,611 --> 00:19:56,154 Tu peux sortir. 309 00:19:59,741 --> 00:20:03,078 Maman, faut peut-être faire des trous dans la porte pour respirer. 310 00:20:03,161 --> 00:20:05,246 Non. Des serpents pourraient entrer. 311 00:20:05,330 --> 00:20:07,582 Tu ne croiras jamais qui on a trouvé. 312 00:20:08,833 --> 00:20:10,335 - Guy ? - Dawn ? 313 00:20:10,418 --> 00:20:12,670 Guy ! C'est vraiment toi ? 314 00:20:12,754 --> 00:20:14,089 C'est toi ! Tu es là ! 315 00:20:14,172 --> 00:20:18,009 Tu as grandi ! Toi aussi ! C'est ce que j'ai dit ! 316 00:20:18,093 --> 00:20:19,094 De nouveau réunis. 317 00:20:19,177 --> 00:20:21,930 Enfants, ils étaient inséparables. 318 00:20:22,013 --> 00:20:23,723 Inséparables. 319 00:20:23,807 --> 00:20:25,308 Dawn est une fille ? 320 00:20:27,977 --> 00:20:30,313 Attends. Tu as un paresseux comme accessoire ? 321 00:20:30,397 --> 00:20:33,149 Moi aussi ! Voici Ceinture ! 322 00:20:35,527 --> 00:20:36,986 Voici Foulard. 323 00:20:38,905 --> 00:20:40,156 Voici les Croods. 324 00:20:40,240 --> 00:20:41,241 - Bonjour. - Salut. 325 00:20:41,324 --> 00:20:42,909 - Salut. - Et voici... 326 00:20:42,992 --> 00:20:44,411 Attends. Non, non. 327 00:20:44,494 --> 00:20:45,870 Oui. Voici Eep. 328 00:20:45,954 --> 00:20:47,747 - T'es une fille ? - Oui. 329 00:20:47,831 --> 00:20:48,998 Une... 330 00:20:49,082 --> 00:20:50,375 copine ! 331 00:20:50,458 --> 00:20:52,627 J'ai jamais eu de copine avant ! 332 00:20:52,710 --> 00:20:54,045 - Moi non plus ! - Copines ! 333 00:20:54,129 --> 00:20:55,463 Attention ! J'ai de petits os ! 334 00:20:55,547 --> 00:20:56,965 Vertèbres supplémentaires ! 335 00:20:57,048 --> 00:20:58,550 - C'est génial ! - On fait quoi ? 336 00:20:58,633 --> 00:21:00,760 - On se dit quoi ? - Qu'arrive-t-il à nos voix ? 337 00:21:00,844 --> 00:21:02,804 Pourquoi elles sont si aiguës ? 338 00:21:08,017 --> 00:21:11,980 Vous êtes nos invités, alors faites comme chez vous. 339 00:21:13,398 --> 00:21:14,858 Compris. 340 00:21:16,067 --> 00:21:17,485 Pas touche, désolé. 341 00:21:18,153 --> 00:21:19,988 Mais vous en avez tellement. 342 00:21:20,071 --> 00:21:21,197 Désolé, Grug. 343 00:21:21,281 --> 00:21:24,159 C'est la règle de la maison. 344 00:21:24,242 --> 00:21:25,577 Ne pas manger les bananes. 345 00:21:25,660 --> 00:21:26,786 Mais elles sont juste là. 346 00:21:26,870 --> 00:21:29,873 Pour tout le reste, servez-vous. 347 00:21:29,956 --> 00:21:32,959 Mais ne mangez pas les bananes. 348 00:21:33,042 --> 00:21:34,043 Sérieux ? 349 00:21:35,211 --> 00:21:36,421 Pas de bananes ? 350 00:21:37,505 --> 00:21:38,506 Mais... 351 00:21:38,590 --> 00:21:40,967 On ne les mangera pas. 352 00:21:41,050 --> 00:21:42,469 Il est tard, donc... 353 00:21:42,552 --> 00:21:44,971 On peut dormir en groupe ici. 354 00:21:45,054 --> 00:21:47,182 Compris. L'endroit parfait, papa. 355 00:21:47,765 --> 00:21:49,893 Regarde, Phil. Ils dorment en groupe. 356 00:21:50,602 --> 00:21:51,895 - Super ! - Non, non. 357 00:21:51,978 --> 00:21:54,856 En fait, on a des chambres pour tout le monde. 358 00:21:55,857 --> 00:21:57,400 Des chambres individuelles ! 359 00:21:57,484 --> 00:21:59,527 - C'est quoi, une chambre ? - C'est quoi, individuel ? 360 00:21:59,611 --> 00:22:02,572 Selon nous, l'intimité encourage l'individualité. 361 00:22:02,655 --> 00:22:04,032 Notre devise officieuse. 362 00:22:04,115 --> 00:22:08,495 Eh bien, selon les Croods, la meute reste unie peu importe... 363 00:22:08,578 --> 00:22:09,496 Quoi ? 364 00:22:09,579 --> 00:22:11,289 Parlez-moi de ma chambre, papa Supérieur. 365 00:22:11,372 --> 00:22:13,291 Par ici, fiston. 366 00:22:13,374 --> 00:22:16,377 Tout a commencé avec un arbre et une idée. 367 00:22:21,799 --> 00:22:23,051 Quelle journée. 368 00:22:23,134 --> 00:22:25,553 J'aurais jamais cru revoir les Supérieur. 369 00:22:25,637 --> 00:22:26,846 - Salut, toi. - Salut. 370 00:22:28,014 --> 00:22:30,433 Les cavernes n'ont pas une telle vue. 371 00:22:30,517 --> 00:22:32,268 Cet endroit est incroyable. 372 00:22:35,063 --> 00:22:37,857 Le lit est si confortable. 373 00:22:39,067 --> 00:22:40,693 Aucun pied dans ma bouche. 374 00:22:41,945 --> 00:22:43,279 C'est tellement mieux. 375 00:22:44,113 --> 00:22:45,114 Oui. 376 00:22:45,698 --> 00:22:51,371 C'est ça, l'intimité dont tu me parlais ? 377 00:22:51,454 --> 00:22:52,956 On est un peu... 378 00:22:53,957 --> 00:22:55,708 loin, non ? 379 00:22:57,335 --> 00:22:58,336 Guy ? 380 00:23:05,218 --> 00:23:08,137 C'est l'heure de regarder la fenêtre. 381 00:23:09,889 --> 00:23:11,766 Regarde, Douglas. C'est mon préféré. 382 00:23:13,434 --> 00:23:16,563 Bon, mammouth lunaire. Tu vas faire quoi, maintenant ? 383 00:23:19,649 --> 00:23:20,733 Quel idiot ! 384 00:23:35,164 --> 00:23:36,374 Ugga ? 385 00:23:38,376 --> 00:23:39,544 Ugga. 386 00:23:43,506 --> 00:23:44,799 - Ugga ! - Cercle de la mort ! 387 00:23:46,467 --> 00:23:47,468 Salut, chéri. 388 00:23:47,552 --> 00:23:49,220 Moi non plus, j'arrivais pas à dormir. 389 00:23:49,304 --> 00:23:52,599 Toutes ces chambres individuelles. Qui pourrait vivre ici ? 390 00:23:52,682 --> 00:23:53,683 Eh bien... 391 00:23:53,766 --> 00:23:57,270 Et quelque chose cloche vraiment chez ce Phil Supérieur. 392 00:23:57,353 --> 00:23:59,355 Grug, tu sais ce que je pense ? 393 00:23:59,439 --> 00:24:01,274 Qu'on pourrait rester. 394 00:24:01,357 --> 00:24:03,943 Pardon ? Tu veux rester ici ? 395 00:24:04,027 --> 00:24:07,697 Non, je veux me battre contre des vautourats pour des miettes. 396 00:24:07,780 --> 00:24:09,574 - Bien sûr que je veux rester. - Oui, mais... 397 00:24:09,657 --> 00:24:10,950 - C'est bien, ici. - Mais... 398 00:24:11,034 --> 00:24:14,078 Et tu avais peur que ta fille s'en aille, 399 00:24:14,162 --> 00:24:16,664 mais la meute est réunie. 400 00:24:16,748 --> 00:24:17,749 Si on veut. 401 00:24:17,832 --> 00:24:21,294 Donne une chance à cet endroit. Tu t'y plairas peut-être. 402 00:24:23,671 --> 00:24:25,256 Je dois apprécier Phil ? 403 00:24:25,340 --> 00:24:27,675 Sois gentil. Pas de coups. 404 00:24:28,259 --> 00:24:29,636 D'accord. 405 00:24:29,719 --> 00:24:31,638 Mais si je dois être seul... 406 00:24:34,057 --> 00:24:35,808 je le serai avec toi. 407 00:24:36,851 --> 00:24:39,103 Tu y crois, toi ? 408 00:24:39,187 --> 00:24:43,274 Après tout ce temps, Guy se pointe chez nous. 409 00:24:43,358 --> 00:24:47,236 Et on avait peur que Dawn reste seule. 410 00:24:47,320 --> 00:24:48,571 Voilà que Guy revient ! 411 00:24:48,655 --> 00:24:50,782 Le destin est intervenu. 412 00:24:50,865 --> 00:24:52,659 C'était écrit. 413 00:24:52,742 --> 00:24:57,538 Tu as vu la fille des cavernes qui tenait sa main ? 414 00:24:58,539 --> 00:25:02,251 Tu penses que c'est sérieux, entre Guy et Meep ? 415 00:25:02,335 --> 00:25:03,961 "Peep" ? Ou est-ce "Eep" ? 416 00:25:04,045 --> 00:25:05,296 "Eep", pas vrai ? 417 00:25:05,380 --> 00:25:09,425 Je ne sais pas si elle a sa place, ici. 418 00:25:09,509 --> 00:25:12,053 Elle ou les autres. 419 00:25:12,136 --> 00:25:16,349 Ils n'ont pas l'air de savoir ce qu'est un mur. 420 00:25:16,432 --> 00:25:19,560 J'ignore si les hommes des cavernes ont leur place dans le monde moderne. 421 00:25:21,521 --> 00:25:23,815 Je vais regarder la fenêtre pour toujours ! 422 00:25:24,482 --> 00:25:25,775 Le savent-ils ? 423 00:25:26,359 --> 00:25:28,569 Ils doivent simplement comprendre 424 00:25:28,653 --> 00:25:30,697 qu'un bel avenir les attend 425 00:25:30,780 --> 00:25:32,323 au-delà de ces murs. 426 00:25:34,367 --> 00:25:37,912 Et que l'avenir de Guy est ici. 427 00:25:37,995 --> 00:25:39,747 Avec Dawn. 428 00:25:39,831 --> 00:25:42,542 Hope Supérieur, toujours à penser aux autres. 429 00:25:42,625 --> 00:25:44,585 C'est plus fort que moi. 430 00:25:52,844 --> 00:25:54,053 Je n'ai pas... 431 00:25:54,971 --> 00:25:57,724 aussi bien dormi depuis... 432 00:25:57,807 --> 00:25:59,058 Bonjour, Guy ! 433 00:25:59,142 --> 00:26:00,226 Bonjour, M. Supérieur. 434 00:26:00,309 --> 00:26:02,395 Jus de haricots amers frais ? 435 00:26:02,478 --> 00:26:04,188 Merci ? 436 00:26:04,272 --> 00:26:06,232 - Salut, Guy ! - Mme Supérieur. 437 00:26:06,315 --> 00:26:08,693 C'est pour toi. Je les ai faites hier. 438 00:26:12,363 --> 00:26:13,573 Je devrais réveiller Eep. 439 00:26:13,656 --> 00:26:16,534 Je ne lui ai pas dit "salut" depuis sept heures. 440 00:26:16,617 --> 00:26:18,453 C'est adorable ! 441 00:26:18,536 --> 00:26:22,039 Mais laissons-la dormir. Elle doit être épuisée. 442 00:26:22,123 --> 00:26:24,208 - Je suis sûr que... - Regarde ! 443 00:26:24,292 --> 00:26:27,003 Voici Dawn ! Quelle coïncidence. 444 00:26:27,086 --> 00:26:30,631 Dawn, que fais-tu sur ce pont de cordes 445 00:26:30,715 --> 00:26:33,217 à ce moment précis ? 446 00:26:34,218 --> 00:26:36,345 Mes corvées matinales ? 447 00:26:36,429 --> 00:26:38,055 Tes corvées matinales ! 448 00:26:51,235 --> 00:26:52,278 Génial. 449 00:26:57,158 --> 00:26:58,159 Génial ! 450 00:27:06,751 --> 00:27:07,877 Génial. 451 00:27:11,923 --> 00:27:13,841 Génial. 452 00:27:22,642 --> 00:27:24,018 J'ai pas réussi à dormir. 453 00:27:24,101 --> 00:27:25,353 Moi non plus. 454 00:27:25,436 --> 00:27:27,480 Ta mère n'était pas là quand je me suis réveillé. 455 00:27:27,563 --> 00:27:29,899 Tu crois qu'un prédateur l'a capturée ? 456 00:27:29,982 --> 00:27:31,442 Non. La voilà. 457 00:27:35,655 --> 00:27:37,532 Cet endroit change tout le monde. 458 00:27:37,615 --> 00:27:40,618 On dort plus en groupe. On se réveille séparément. 459 00:27:40,701 --> 00:27:43,454 Et Thunk ne fait que fixer cette boîte. 460 00:27:45,581 --> 00:27:47,917 Pas maintenant, Douglas. C'est les oiseaux. 461 00:27:48,000 --> 00:27:51,212 Papa, relaxe. Ça ne fait qu'une nuit. 462 00:27:51,295 --> 00:27:53,589 Et le changement peut être... Guy ? 463 00:27:56,968 --> 00:27:58,553 - Salut. - Guy ? 464 00:27:58,636 --> 00:28:02,557 C'est toi, mais tu te ressembles pas. 465 00:28:04,183 --> 00:28:06,018 Et tu sens les fleurs. 466 00:28:06,102 --> 00:28:07,645 Et la pluie printanière. 467 00:28:07,728 --> 00:28:09,856 Plutôt comme un ruisseau de montagne. 468 00:28:09,939 --> 00:28:11,774 Avec un peu de vanille. 469 00:28:11,858 --> 00:28:14,443 Ça s'appelle une douche. Tu devrais essayer. 470 00:28:15,069 --> 00:28:17,405 Tu veux que je sente la vanille ? 471 00:28:17,488 --> 00:28:18,656 Juste un peu. 472 00:28:18,739 --> 00:28:20,366 Qu'est-il arrivé à tes vêtements ? 473 00:28:20,449 --> 00:28:22,577 On les a brûlés quand il prenait sa douche. 474 00:28:22,660 --> 00:28:26,789 Ils étaient si sales qu'on les a lavés, puis brûlés. 475 00:28:33,087 --> 00:28:35,006 Viens, Thunk. On va dehors. 476 00:28:35,089 --> 00:28:37,341 Je veux pas. Je regarde les oiseaux. 477 00:28:37,425 --> 00:28:40,386 Dans mon temps, on les regardait pas. On se battait avec eux ! 478 00:28:40,469 --> 00:28:41,846 Laisse-moi vivre ! 479 00:28:41,929 --> 00:28:44,181 Salut, nouvelle copine ! Tu veux manger ? 480 00:28:44,807 --> 00:28:45,808 Pourquoi pas ? 481 00:28:45,892 --> 00:28:47,059 J'allume un feu. 482 00:28:47,143 --> 00:28:48,185 Un feu. 483 00:28:52,023 --> 00:28:53,149 Salut. 484 00:28:53,232 --> 00:28:54,692 Oui, salut. Regarde. 485 00:28:58,446 --> 00:29:01,908 Voilà comment faire un feu. Plus besoin d'être deux. 486 00:29:01,991 --> 00:29:05,202 J'ai perdu tant de temps à cogner des cailloux. C'est génial ! 487 00:29:05,286 --> 00:29:08,456 On gagne du temps, et c'est si simple. 488 00:29:08,539 --> 00:29:09,999 Plus de doigts écrasés ! 489 00:29:10,082 --> 00:29:11,542 Les Supérieur font vraiment... 490 00:29:21,510 --> 00:29:25,348 Te voilà. Je te cherchais partout. 491 00:29:26,515 --> 00:29:28,726 On est vraiment haut ! 492 00:29:28,809 --> 00:29:31,479 J'ai une odeur bizarre, tu crois ? 493 00:29:32,605 --> 00:29:34,523 Ton odeur est... différente. 494 00:29:34,607 --> 00:29:36,359 Comme les rochers d'une rivière avec... 495 00:29:37,360 --> 00:29:39,153 un peu de mousse. 496 00:29:40,196 --> 00:29:41,906 C'est quoi, sur ton bras ? 497 00:29:42,657 --> 00:29:43,783 Juste une cicatrice. 498 00:29:43,866 --> 00:29:44,867 Une cicatrice ? 499 00:29:44,951 --> 00:29:47,411 Un crabe cornu. C'est rien. 500 00:29:47,495 --> 00:29:49,080 Ouah ! Et celle-là ? 501 00:29:49,705 --> 00:29:50,706 Un ver à lames. 502 00:29:50,790 --> 00:29:52,750 - Et celle-là ? - Un blaireau scorpion. 503 00:29:52,833 --> 00:29:55,378 Un serpent du marais, un serpent du ciel, un volcan, 504 00:29:55,461 --> 00:29:56,629 la fin du monde, 505 00:29:56,712 --> 00:30:00,049 ma petite sœur, ma petite sœur, ma petite sœur. Elle mord. 506 00:30:00,132 --> 00:30:02,802 Mon père ne sait même pas pour celle-là. 507 00:30:02,885 --> 00:30:05,304 Un orteil cacahuète. 508 00:30:07,264 --> 00:30:10,184 Chaque marque est une aventure ! 509 00:30:10,267 --> 00:30:12,853 Mes parents ne me laissent pas avoir de cicatrices. 510 00:30:12,937 --> 00:30:15,898 D'où le mur. Pour me garder en sécurité. 511 00:30:18,859 --> 00:30:20,861 Tu n'as pas le droit de sortir ? 512 00:30:20,945 --> 00:30:24,365 Non, pas depuis ce qui est arrivé à la famille de Guy. 513 00:30:25,032 --> 00:30:27,827 Donc, cette ferme 514 00:30:28,619 --> 00:30:30,830 est ta caverne. 515 00:30:30,913 --> 00:30:32,415 Tu es comme moi ! 516 00:30:33,749 --> 00:30:34,750 Viens. 517 00:30:36,794 --> 00:30:39,380 Ça alors. C'est ta monture ? 518 00:30:39,463 --> 00:30:40,923 Non, celle de mon père. 519 00:30:45,928 --> 00:30:48,014 Écoute ce ronronnement. 520 00:30:48,097 --> 00:30:50,641 - Tu vois l'alligaporc là-bas ? - Oui. 521 00:30:50,725 --> 00:30:52,560 - On saute par-dessus ? - Oui. 522 00:30:56,522 --> 00:30:58,816 - Tu vois ce poulet phoque là-bas ? - Oui. 523 00:30:58,899 --> 00:31:00,109 - On saute par-dessus ? - Oui ! 524 00:31:02,069 --> 00:31:03,946 - Tu vois ce mur ? - Oui ! 525 00:31:04,030 --> 00:31:05,990 - On saute par-dessus ? - Oui ! 526 00:31:06,073 --> 00:31:09,160 Non ! Eep, j'ai pas le droit de sortir ! 527 00:31:09,243 --> 00:31:11,996 T'inquiète, on reviendra avant que quiconque s'en aperçoive. 528 00:31:28,888 --> 00:31:30,556 Ça va ? 529 00:31:32,892 --> 00:31:36,562 Bon sang ! Mon cœur bat très fort ! Je me sens vivante ! 530 00:31:37,313 --> 00:31:39,899 Sautons par-dessus plus de trucs. 531 00:31:44,779 --> 00:31:45,780 Prêts ? 532 00:31:46,447 --> 00:31:47,448 On y va. 533 00:31:49,950 --> 00:31:50,951 Ouais ! 534 00:31:51,660 --> 00:31:52,953 Encore ! Un truc plus gros ! 535 00:31:55,206 --> 00:31:56,373 Mme Supérieur. 536 00:31:56,457 --> 00:31:59,168 On regardait cette invention. Ça sert à quoi ? 537 00:32:01,962 --> 00:32:03,798 Demande donc à Phil. 538 00:32:03,881 --> 00:32:05,925 Il s'en sert souvent. 539 00:32:06,675 --> 00:32:09,011 Bref, tiens. 540 00:32:09,095 --> 00:32:10,971 Je me suis dit que tu voudrais les avoir. 541 00:32:11,722 --> 00:32:13,682 De vieilles images de nos familles. 542 00:32:16,769 --> 00:32:17,853 Merci. 543 00:32:22,233 --> 00:32:23,651 Où ça se rend ? 544 00:32:24,235 --> 00:32:28,155 Papa, et si je manque un truc ? Je veux rentrer. 545 00:32:28,239 --> 00:32:31,450 Non, Thunk. Joue avec Douglas. Il se sent exclu. 546 00:32:31,534 --> 00:32:34,787 Il est triste qu'on ne passe plus de temps tous ensemble. 547 00:32:37,164 --> 00:32:39,291 D'accord. Tu vas chercher, Douglas ? 548 00:32:40,251 --> 00:32:42,795 Oui ? D'accord. Vas-y. 549 00:32:44,922 --> 00:32:47,258 Désolé ! Désolé. 550 00:32:47,341 --> 00:32:49,343 Je retourne regarder la fenêtre. 551 00:32:51,345 --> 00:32:53,430 Le voilà ! 552 00:32:54,140 --> 00:32:56,433 Grug ! Par ici, mon ami. 553 00:32:56,517 --> 00:32:58,310 Allons nous promener. 554 00:32:58,394 --> 00:33:00,396 Grug. Mon ami. 555 00:33:00,479 --> 00:33:01,564 G-G-G-Grug. 556 00:33:01,647 --> 00:33:02,731 Grug. 557 00:33:06,318 --> 00:33:08,028 On va se promener ? 558 00:33:08,112 --> 00:33:09,905 Impressionnant, n'est-ce pas ? 559 00:33:09,989 --> 00:33:11,240 Ce qui est drôle, 560 00:33:11,323 --> 00:33:16,996 c'est qu'avant, tout ça était un désert de poussière triste et sans espoir. 561 00:33:17,079 --> 00:33:18,497 Ce n'est pas très drôle. 562 00:33:18,581 --> 00:33:20,833 Mais grâce à mon intelligence, 563 00:33:20,916 --> 00:33:25,296 j'ai trouvé un moyen pour que l'eau de cette source en montagne 564 00:33:25,379 --> 00:33:26,505 coule jusqu'ici. 565 00:33:26,589 --> 00:33:27,798 Intéressant. 566 00:33:27,882 --> 00:33:31,427 J'ai transformé un désert aride en oasis abondante. 567 00:33:31,510 --> 00:33:33,971 On a toute l'eau qu'il nous faut, et plus. 568 00:33:34,054 --> 00:33:36,473 En fait, on pensait à installer un nouveau... 569 00:33:37,224 --> 00:33:38,434 - Banane. - Non ! 570 00:33:39,810 --> 00:33:40,936 Pourquoi vous avez fait ça ? 571 00:33:41,020 --> 00:33:44,523 Désolé. Mais c'est notre règle. 572 00:33:44,607 --> 00:33:46,358 Ne pas manger les bananes. 573 00:33:46,442 --> 00:33:49,695 Pourquoi pas ? Elles sont partout ! 574 00:33:49,778 --> 00:33:53,115 Il y en a un gros bol là-bas. C'est pour qui ? 575 00:33:53,199 --> 00:33:55,576 Grug, on pourrait parler de fruits toute la journée. 576 00:33:55,659 --> 00:33:56,869 Ou... 577 00:33:56,952 --> 00:33:59,163 vous voulez voir un truc vraiment cool ? 578 00:33:59,246 --> 00:34:00,497 Je sais pas. 579 00:34:14,178 --> 00:34:16,639 Salut. Vous grignotez ? 580 00:34:17,306 --> 00:34:20,684 Je nettoie un peu. On a un peu mis le bazar hier. 581 00:34:21,936 --> 00:34:24,271 Mais non. Je n'avais pas remarqué. 582 00:34:25,189 --> 00:34:27,691 Mettez ça dans le bac de compostage. 583 00:34:28,484 --> 00:34:29,777 Futé. 584 00:34:33,489 --> 00:34:34,573 Bien joué. 585 00:34:34,657 --> 00:34:37,826 On ne veut pas passer pour une famille de sauvages. 586 00:34:40,621 --> 00:34:41,830 Des sauvages. 587 00:34:41,914 --> 00:34:43,749 Sandy, lâche. 588 00:34:44,458 --> 00:34:45,459 Lâche ! 589 00:34:46,293 --> 00:34:47,795 Ah, les enfants. 590 00:34:48,712 --> 00:34:51,382 La nature doit vous manquer, Ugga. 591 00:34:51,465 --> 00:34:53,842 - Non ? La chasse... - Pas vraiment. 592 00:34:53,926 --> 00:34:56,262 - ... la cueillette... - Pas vraiment. 593 00:34:56,345 --> 00:34:58,180 ... les hurlements à la lune. 594 00:34:59,556 --> 00:35:00,891 Pas du tout. 595 00:35:00,975 --> 00:35:03,602 Honnêtement, c'est terrible, dehors. 596 00:35:03,686 --> 00:35:06,897 Si personne ne meurt avant le déjeuner, c'est une victoire. 597 00:35:07,523 --> 00:35:10,276 C'est bien mieux ici. 598 00:35:11,652 --> 00:35:12,820 C'est bien. 599 00:35:14,405 --> 00:35:15,447 Oui. 600 00:35:15,531 --> 00:35:19,618 En fait, Grug et moi, on se disait que peut-être... 601 00:35:19,702 --> 00:35:22,288 J'allais oublier. C'est pour vous. 602 00:35:22,371 --> 00:35:23,831 Un panier ? 603 00:35:23,914 --> 00:35:26,875 Un panier de voyage, en fait. 604 00:35:26,959 --> 00:35:28,335 Un panier de voyage ? 605 00:35:28,419 --> 00:35:29,837 Oui, pour la route. 606 00:35:29,920 --> 00:35:34,300 Il y a des fruits, des noix, du savon, plus de savon et un oreiller de cou. 607 00:35:35,801 --> 00:35:38,637 Oui. Ce sera bien pour la route. 608 00:35:39,388 --> 00:35:40,764 Merci. 609 00:35:40,848 --> 00:35:43,809 C'est normal. Vous avez ramené Guy chez lui, après tout. 610 00:35:43,892 --> 00:35:45,185 - Chez lui ? - Chez lui. 611 00:35:45,269 --> 00:35:46,270 Guy ? 612 00:35:46,353 --> 00:35:47,688 Guy est chez lui. Vous avez compris. 613 00:35:47,771 --> 00:35:49,857 Je dois filer. On se voit au souper. 614 00:35:57,281 --> 00:35:58,282 Ouais ! 615 00:36:39,948 --> 00:36:40,949 Eep ! 616 00:36:44,119 --> 00:36:45,120 Eep ? 617 00:37:05,057 --> 00:37:06,308 J'ai une cicatrice. 618 00:37:06,392 --> 00:37:07,434 T'as une cicatrice ! 619 00:37:07,518 --> 00:37:09,269 - J'ai une cicatrice ! - Ouais ! 620 00:37:14,733 --> 00:37:16,276 Ne dis rien à ma femme, 621 00:37:16,360 --> 00:37:19,947 mais quand elle me croit en train de travailler dur, 622 00:37:20,030 --> 00:37:23,367 je suis ici, dans ma petite caverne. 623 00:37:25,327 --> 00:37:26,578 Il y fait chaud. 624 00:37:26,662 --> 00:37:30,624 Tu serais plus à l'aise sans ta fourrure. 625 00:37:30,707 --> 00:37:32,042 Je l'ai enlevée. 626 00:37:32,876 --> 00:37:33,877 Je vois. 627 00:37:33,961 --> 00:37:38,549 Ici, un père peut échapper au chaos de la vie de famille. 628 00:37:38,632 --> 00:37:41,135 Relaxer, passer du temps avec ses amis, 629 00:37:41,218 --> 00:37:43,720 s'il en a. 630 00:37:43,804 --> 00:37:45,389 Un autre lait de requin ? 631 00:37:45,472 --> 00:37:50,144 Donc, tu viens te cacher de ta famille ? 632 00:37:50,227 --> 00:37:53,522 Non, je ne me cache pas. Je les aide. 633 00:37:57,484 --> 00:37:58,569 Alors... 634 00:38:00,320 --> 00:38:01,864 en quoi ça les aide ? 635 00:38:01,947 --> 00:38:03,323 Oui. 636 00:38:03,407 --> 00:38:07,828 Ici, je trouve des solutions aux gros problèmes de ma famille. 637 00:38:09,246 --> 00:38:10,414 D'accord. 638 00:38:10,497 --> 00:38:14,042 Tu es relaxé ? À l'aise ? 639 00:38:14,126 --> 00:38:16,545 Susceptible aux suggestions ? 640 00:38:18,505 --> 00:38:20,090 Où est le problème, mon grand ? 641 00:38:21,049 --> 00:38:22,176 Il n'y en a pas. 642 00:38:22,259 --> 00:38:24,720 Allons, Grug. Je te vois te morfondre. 643 00:38:24,803 --> 00:38:25,846 Où est le problème ? 644 00:38:25,929 --> 00:38:27,931 J'ai chaud. Voilà le problème. 645 00:38:28,015 --> 00:38:29,391 Toc-toc. 646 00:38:29,475 --> 00:38:32,686 Je cogne à la porte, mon grand. Ouvre-la. 647 00:38:32,769 --> 00:38:34,438 Non. 648 00:38:34,521 --> 00:38:36,773 - Confie-toi à moi. - Non. 649 00:38:36,857 --> 00:38:38,358 Parle-moi. 650 00:38:38,442 --> 00:38:40,027 Je veux pas. J'ai chaud. 651 00:38:40,110 --> 00:38:41,403 Dis-moi ce qui ne va pas. 652 00:38:41,487 --> 00:38:42,905 Tout va bien. 653 00:38:42,988 --> 00:38:44,448 Ce n'est pas vrai. 654 00:38:44,531 --> 00:38:45,824 Dis-moi ce qui ne va pas. 655 00:38:46,825 --> 00:38:48,160 - Y a rien... - Dis-moi. 656 00:38:48,243 --> 00:38:49,119 - Y a rien... - Dis-moi. 657 00:38:49,203 --> 00:38:50,537 - Y a rien... - Dis-moi. Dis. 658 00:38:50,621 --> 00:38:52,706 Je ne me plais pas ici, d'accord ? 659 00:38:52,789 --> 00:38:55,584 Ma meute est séparée. On ne dort plus en groupe. 660 00:38:55,667 --> 00:38:57,753 J'ai pas le droit de manger de bananes. 661 00:38:57,836 --> 00:39:00,631 Guy a donné un rocher à Eep. Il m'a embrassé la main. 662 00:39:00,714 --> 00:39:02,841 Ils veulent quitter la meute. 663 00:39:02,925 --> 00:39:04,426 Et je ne t'aime pas du tout ! 664 00:39:04,968 --> 00:39:06,637 C'est intéressant. 665 00:39:06,720 --> 00:39:09,806 Peut-être que je dois apprendre à mieux te connaître. 666 00:39:09,890 --> 00:39:12,893 Non, pas ça. Ce que tu as dit sur Guy et Eep. 667 00:39:13,894 --> 00:39:16,063 Guy essaie de me prendre ma fille. 668 00:39:16,146 --> 00:39:19,274 De père à père, je m'inquiète aussi pour la mienne. 669 00:39:19,358 --> 00:39:22,110 Elle était si seule avant le retour de Guy. 670 00:39:22,194 --> 00:39:23,320 Oui. 671 00:39:23,403 --> 00:39:25,906 On dirait que Guy est le problème. 672 00:39:25,989 --> 00:39:29,326 Attends une minute. J'ai bien compris ce que tu dis ? 673 00:39:29,409 --> 00:39:31,203 Oui. Non. 674 00:39:31,286 --> 00:39:32,871 Je sais pas. J'ai chaud. 675 00:39:32,955 --> 00:39:34,623 Tu suggères 676 00:39:34,706 --> 00:39:38,377 qu'on te débarrasse de Guy pour que Dawn ait quelqu'un 677 00:39:38,460 --> 00:39:41,380 et que Eep reste avec toi et ta meute ? 678 00:39:43,215 --> 00:39:44,216 J'ai dit ça ? 679 00:39:44,299 --> 00:39:47,261 Grug, quelle idée géniale. 680 00:39:47,344 --> 00:39:49,930 Tu as réussi ! Tu as résolu nos deux problèmes. 681 00:39:51,181 --> 00:39:53,058 Non. Vraiment ? 682 00:39:53,141 --> 00:39:54,768 Donc, marché conclu ? 683 00:39:56,478 --> 00:39:57,521 Marché conclu. 684 00:40:03,110 --> 00:40:06,196 Ugga ! Je me suis éclaté avec Phil ! 685 00:40:06,280 --> 00:40:09,408 Regarde-moi. Je me tiens droit, j'ai plein d'idées. 686 00:40:09,491 --> 00:40:11,076 Phil sait bien écouter. 687 00:40:11,159 --> 00:40:14,454 Il reconnaît les bonnes idées quand il les... entend. 688 00:40:19,876 --> 00:40:22,754 Les Supérieur veulent qu'on parte sans Guy. 689 00:40:23,714 --> 00:40:26,133 - Tu crois ? - Comme si c'était possible. 690 00:40:26,216 --> 00:40:28,135 - Eh bien... - Guy est un membre de notre meute. 691 00:40:28,218 --> 00:40:29,219 Si on veut. 692 00:40:29,303 --> 00:40:32,598 Et tu imagines ce que ça ferait à Eep ? Ça lui briserait le cœur ? 693 00:40:32,681 --> 00:40:34,141 Eh bien, au début. 694 00:40:34,224 --> 00:40:36,226 Ils nous prennent pour de simples hommes des cavernes. 695 00:40:36,310 --> 00:40:39,479 Stupides au point d'échanger Guy contre un panier de fruits. 696 00:40:40,314 --> 00:40:43,150 Et elle a voulu faire passer ça pour mon idée ! 697 00:40:43,233 --> 00:40:46,445 - C'est une très bonne idée. - Supérieur. 698 00:40:46,528 --> 00:40:48,363 Comme si on allait faire ça ! 699 00:40:48,447 --> 00:40:50,616 - Marché conclu ? - Supérieur. 700 00:40:50,699 --> 00:40:52,701 Ils doivent nous prendre pour des imbéciles. 701 00:40:52,784 --> 00:40:55,829 Vous avez réussi, Grug. Intelligent. Vous n'êtes pas bête. 702 00:40:55,912 --> 00:40:57,456 - Supérieur ! - Supérieur ! 703 00:41:06,965 --> 00:41:08,925 On devrait se calmer un peu, chéri. 704 00:41:10,594 --> 00:41:14,139 On doit se concentrer. Allons chercher Guy et partons. 705 00:41:14,222 --> 00:41:15,849 D'accord. Mais avant, 706 00:41:15,932 --> 00:41:20,354 il y a quelque chose que je veux faire depuis bien longtemps. 707 00:41:25,525 --> 00:41:28,612 J'arrive pas à croire qu'ils ont gardé ces vieilles images. 708 00:41:28,695 --> 00:41:30,489 Ce sont les Supérieur. 709 00:41:30,572 --> 00:41:34,451 Ma mère, mon père, et moi. 710 00:41:35,994 --> 00:41:37,871 Oui, je sais. J'étais maigrichon. 711 00:41:42,834 --> 00:41:44,711 C'est chouette ici, hein, Ceinture ? 712 00:42:02,229 --> 00:42:04,731 C'est mon père ? Cache-moi ! 713 00:42:04,815 --> 00:42:06,024 M. Supérieur ? 714 00:42:07,484 --> 00:42:08,652 "M. Supérieur" ? 715 00:42:09,695 --> 00:42:12,280 C'est juste Guy. Salut, Guy ! 716 00:42:12,364 --> 00:42:13,573 Salut, toi. 717 00:42:13,657 --> 00:42:16,076 - T'étais où ? - En promenade avec Chunky. 718 00:42:16,159 --> 00:42:18,286 - En promenade ! - Promenade ? 719 00:42:18,370 --> 00:42:19,830 On est montées sur le chat... 720 00:42:19,913 --> 00:42:21,331 - Dehors. - ... meurtrier. 721 00:42:21,415 --> 00:42:24,835 Tu as emmené Dawn en promenade 722 00:42:24,918 --> 00:42:26,628 - dehors ? - Oui. 723 00:42:26,712 --> 00:42:28,880 Les Supérieur ne veulent pas qu'elle sorte. 724 00:42:28,964 --> 00:42:32,384 Ils ont construit le mur pour garder tout le monde en sécurité. 725 00:42:32,467 --> 00:42:33,802 Guy, relaxe. 726 00:42:33,885 --> 00:42:37,514 Oui, Guy, baisse le ton. 727 00:42:38,265 --> 00:42:39,307 Qu'est-ce qu'elle a ? 728 00:42:39,391 --> 00:42:41,143 Une réaction au venin d'abeille. 729 00:42:41,226 --> 00:42:43,437 - Venin d'abeille ? - Venin d'abeille ! 730 00:42:43,520 --> 00:42:44,646 Qu'est-ce que... 731 00:42:45,772 --> 00:42:47,607 - C'est juste une petite piqûre. - "Petite" ? 732 00:42:47,691 --> 00:42:50,694 Hé, c'est pas toi qui commandes. 733 00:42:50,777 --> 00:42:52,320 C'est une piqûre très... 734 00:42:53,363 --> 00:42:56,241 Eep, c'est une piqûre très grave ! 735 00:42:56,324 --> 00:42:58,452 - "C'est une piqûre très grave." - Elle va bien. 736 00:42:58,535 --> 00:42:59,828 Non. Elle va pas bien. 737 00:42:59,911 --> 00:43:01,580 - Mais si. - Dawn ! 738 00:43:01,663 --> 00:43:05,375 Eep, c'était imprudent. Elle aurait pu se blesser. 739 00:43:05,459 --> 00:43:07,377 Il faut réfléchir ! 740 00:43:07,461 --> 00:43:10,046 Pourquoi tu agis comme ça ? Tu aimes les aventures. 741 00:43:10,130 --> 00:43:13,633 Non ! Non. J'aime survivre. Les choses ont changé. 742 00:43:14,217 --> 00:43:15,886 Elle avait besoin de sortir. 743 00:43:15,969 --> 00:43:18,555 Elle est comme moi. C'est sa caverne ! 744 00:43:18,638 --> 00:43:21,183 Non, elle n'est pas comme toi. C'est pas sa caverne ! 745 00:43:21,266 --> 00:43:22,642 C'est pas une fille des cavernes. 746 00:43:24,603 --> 00:43:26,021 Une "fille des cavernes" ? 747 00:43:31,067 --> 00:43:33,445 Qu'est-ce qu'il entend par-là ? 748 00:43:33,528 --> 00:43:35,322 Je vais lui en faire voir, des cavernes ! 749 00:43:43,789 --> 00:43:46,249 J'espère que vous avez tous faim. 750 00:43:46,333 --> 00:43:48,502 Le chef Hope a cuisiné toute la journée. 751 00:43:49,252 --> 00:43:51,630 C'est très bon, maman Supérieur. 752 00:43:52,214 --> 00:43:54,466 Tu manges les décorations. 753 00:43:58,512 --> 00:44:00,931 Grug, Ugga, que désirez-vous ? 754 00:44:01,014 --> 00:44:02,140 On n'a pas faim. 755 00:44:02,224 --> 00:44:04,810 On a grignoté en chemin. 756 00:44:05,352 --> 00:44:06,937 Oups. Pardon. 757 00:44:08,480 --> 00:44:09,606 D'accord. 758 00:44:09,689 --> 00:44:10,690 Regardez ! 759 00:44:11,274 --> 00:44:13,443 Guy et Dawn sont là, 760 00:44:13,527 --> 00:44:14,778 ensemble. 761 00:44:16,446 --> 00:44:17,823 Ça va aller ? 762 00:44:17,906 --> 00:44:19,950 Essaie de cacher ta main enflée. 763 00:44:20,033 --> 00:44:21,034 Compris. 764 00:44:26,164 --> 00:44:29,042 Bienvenue, Eep. Ta place est là-bas, à côté de... 765 00:44:29,125 --> 00:44:30,126 Grand-mère. 766 00:44:31,920 --> 00:44:34,798 On n'a pas fini. Tu m'as traitée de fille des cavernes. 767 00:44:34,881 --> 00:44:37,551 Mais tu en es une. 768 00:44:38,927 --> 00:44:42,013 Tu l'as dit comme une insulte. 769 00:44:42,097 --> 00:44:45,267 Qu'est-ce qui va pas, chez les hommes des cavernes ? 770 00:44:45,350 --> 00:44:47,102 Rien du tout. 771 00:44:47,185 --> 00:44:49,479 Tu veux une serviette ou une fourchette ? 772 00:44:51,857 --> 00:44:53,108 Non. 773 00:44:53,191 --> 00:44:54,526 Pourquoi tu agis comme ça ? 774 00:44:54,609 --> 00:44:56,528 Je suis une fille des cavernes. 775 00:44:56,611 --> 00:44:58,613 Mais on dirait que ça ne te suffit plus. 776 00:44:58,697 --> 00:44:59,739 J'ai jamais dit ça. 777 00:44:59,823 --> 00:45:02,576 Grug, et si on discutait de ta super idée ? 778 00:45:02,659 --> 00:45:03,743 Quoi ? 779 00:45:03,827 --> 00:45:05,620 Greg pense, et je suis d'accord, 780 00:45:05,704 --> 00:45:08,999 que Guy devrait rester avec des gens évolués comme lui, 781 00:45:09,082 --> 00:45:11,293 et qu'Eep devrait rester avec les siens. 782 00:45:11,376 --> 00:45:13,837 - Donc, on a conclu un marché. - Pardon ? 783 00:45:13,920 --> 00:45:14,963 - Quel marché ? - Le sien ! 784 00:45:15,797 --> 00:45:17,799 - Ton idée. - Ton idée ? 785 00:45:17,883 --> 00:45:20,302 Guy reste avec nous, et Eep avec sa meute. 786 00:45:20,385 --> 00:45:21,678 Comme l'a dit Grug. 787 00:45:21,761 --> 00:45:24,097 - Tu voulais te débarrasser de moi ? - Sérieux ? 788 00:45:24,180 --> 00:45:25,599 Non. Ce n'est pas ce que je veux. 789 00:45:25,682 --> 00:45:27,976 Enfin, il m'a fait croire que si. 790 00:45:28,059 --> 00:45:29,477 Il m'a manipulé ! 791 00:45:29,561 --> 00:45:31,605 Il m'a emmené dans sa stupide caverne secrète, 792 00:45:31,688 --> 00:45:32,981 et il m'a manipulé. 793 00:45:33,064 --> 00:45:34,399 Quelle caverne secrète ? 794 00:45:34,482 --> 00:45:37,193 Là où je m'évade. 795 00:45:37,277 --> 00:45:38,486 Tu t'évades de quoi ? 796 00:45:38,570 --> 00:45:40,572 De toi ! Évidemment ! 797 00:45:40,655 --> 00:45:41,531 Quoi ? 798 00:45:41,615 --> 00:45:42,741 On le pense tous. 799 00:45:42,824 --> 00:45:44,701 - Comment osez-vous ? - Comment oses-tu ? 800 00:45:44,784 --> 00:45:46,244 Comment osez-vous, tous les deux ? 801 00:45:46,995 --> 00:45:48,830 Vous voulez que je sorte avec Guy ? 802 00:45:48,914 --> 00:45:50,332 Qu'est-il arrivé à ta main ? 803 00:45:50,415 --> 00:45:52,208 Une abeille m'a piquée. 804 00:45:52,292 --> 00:45:53,919 Au-delà du mur. 805 00:45:54,002 --> 00:45:56,421 - Tu es sortie ? - Au-delà du mur ? 806 00:45:56,504 --> 00:45:58,715 - C'est votre faute ! - Notre faute ? 807 00:45:58,798 --> 00:45:59,799 Je peux parler ? 808 00:45:59,883 --> 00:46:01,009 - Non ! - D'accord. 809 00:46:01,092 --> 00:46:03,178 J'arrive pas à croire que tu aies passé ce marché. 810 00:46:03,261 --> 00:46:05,722 - Que t'ont-ils fait ? - J'ai des cicatrices. 811 00:46:05,805 --> 00:46:07,015 Notre bébé ! 812 00:46:07,098 --> 00:46:08,475 Il faisait vraiment chaud. 813 00:46:08,558 --> 00:46:11,353 J'avais bu du lait de requin. J'étais tout nu ! 814 00:46:11,436 --> 00:46:13,021 Pourquoi, Phil ? Pourquoi ? 815 00:46:13,104 --> 00:46:16,942 L'intimité encourage l'individualité ! Notre devise officieuse ! 816 00:46:17,025 --> 00:46:19,819 Eh bien, petite, on dirait qu'on a tous des secrets. 817 00:46:24,491 --> 00:46:26,743 Ça suffit ! Viens, Guy, on s'en va. 818 00:46:26,826 --> 00:46:29,454 Un instant. D'abord, tu veux te débarrasser de moi, 819 00:46:29,537 --> 00:46:31,247 et maintenant, tu veux que je vienne ? 820 00:46:31,331 --> 00:46:33,333 Tu veux m'enlever ma fille ! 821 00:46:33,416 --> 00:46:36,127 Avec tes promesses de papillons et de ruisseaux. 822 00:46:37,587 --> 00:46:39,339 Je savais que tu écoutais. 823 00:46:39,422 --> 00:46:41,299 Aucune intimité avec vous ! 824 00:46:41,800 --> 00:46:43,385 Nous, les hommes de caverne ? 825 00:46:43,468 --> 00:46:44,552 J'ai pas dit ça. 826 00:46:44,636 --> 00:46:48,682 Y a des avantages ici, c'est tout, Eep. Beaucoup de choses sont mieux. 827 00:46:48,765 --> 00:46:50,141 "Mieux" ? 828 00:46:50,225 --> 00:46:53,061 On ne meurt pas de faim, on ne dort pas en groupe. 829 00:46:53,144 --> 00:46:54,479 T'aimes pas dormir en groupe ? 830 00:46:54,562 --> 00:46:57,399 Voyons, Eep ! Ça pue ! 831 00:46:57,482 --> 00:46:58,733 Ça pue l'amour ! 832 00:46:58,817 --> 00:47:00,819 Au moins, j'ai ma propre odeur. 833 00:47:01,903 --> 00:47:04,030 Je reconnais pas la tienne. 834 00:47:04,114 --> 00:47:05,699 Les fleurs et la pluie printanière. 835 00:47:05,782 --> 00:47:07,617 Je ne te reconnais plus ! 836 00:47:07,701 --> 00:47:10,745 Avec ta vanille et ton caillou de cou ! 837 00:47:10,829 --> 00:47:13,540 C'est cet endroit. C'est... 838 00:47:13,623 --> 00:47:16,042 Chez moi ! C'est chez moi ! 839 00:47:16,751 --> 00:47:17,752 Chez toi ? 840 00:47:17,836 --> 00:47:20,296 C'est l'endroit que mes parents voulaient que je trouve ! 841 00:47:20,380 --> 00:47:22,257 C'est le Lendemain. 842 00:47:23,883 --> 00:47:27,470 Et je n'y ai clairement pas ma place. 843 00:47:29,681 --> 00:47:31,266 Je m'en vais. 844 00:47:31,349 --> 00:47:32,559 Tu viens avec moi ? 845 00:47:33,435 --> 00:47:34,436 Je... 846 00:47:35,395 --> 00:47:36,521 Je ne peux pas. 847 00:47:40,066 --> 00:47:42,318 Alors, nos Lendemains sont différents. 848 00:47:49,868 --> 00:47:50,869 Eep. 849 00:47:58,209 --> 00:48:00,879 Qui veut du dessert ? 850 00:48:00,962 --> 00:48:02,088 Je vous l'ai dit, 851 00:48:02,172 --> 00:48:04,632 on n'a pas faim ! 852 00:48:04,716 --> 00:48:06,259 Tu as mangé une banane ? 853 00:48:06,342 --> 00:48:09,471 Oh, non. On les a toutes mangées. 854 00:48:12,390 --> 00:48:13,683 C'est impossible. 855 00:48:13,767 --> 00:48:15,685 Pas pour des hommes des cavernes. 856 00:48:16,352 --> 00:48:17,979 Qu'as-tu donc fait ? 857 00:48:18,063 --> 00:48:20,065 Ce ne sont que des bananes, Phil. 858 00:48:20,148 --> 00:48:22,609 "Que des bananes," tu dis ? 859 00:48:22,692 --> 00:48:24,319 C'était ma seule règle ! 860 00:48:25,236 --> 00:48:26,821 Attends, on n'a pas fini. 861 00:48:26,905 --> 00:48:29,199 Il me reste des choses à dire ! 862 00:48:29,949 --> 00:48:33,203 Maman Supérieur, je mangerai mon dessert devant la fenêtre. 863 00:48:33,787 --> 00:48:36,915 C'est pas vrai ! Depuis quand je vis avec sa famille ? 864 00:48:36,998 --> 00:48:40,085 Avec les saletés et les odeurs. 865 00:48:40,877 --> 00:48:44,214 Eep ? Eep... c'est toi ? 866 00:48:47,133 --> 00:48:48,510 Je sais pas. 867 00:48:50,178 --> 00:48:52,472 - Tu l'as frappé ? - Non. 868 00:48:52,555 --> 00:48:53,723 J'y ai pensé. 869 00:48:53,807 --> 00:48:57,102 Les bananes étaient la clef de notre survie. 870 00:48:57,185 --> 00:49:01,022 Elles nous gardaient en sûreté. 871 00:49:02,690 --> 00:49:04,317 En sûreté contre quoi ? 872 00:49:08,404 --> 00:49:09,781 Il est venu... 873 00:49:09,864 --> 00:49:11,449 pour les bananes ! 874 00:49:11,533 --> 00:49:12,909 Quoi, Phil ? 875 00:49:12,992 --> 00:49:15,912 Il vient toutes les nuits depuis cent lunes ou plus. 876 00:49:18,957 --> 00:49:22,168 Les bananes sont la seule manière de le tenir au loin. 877 00:49:27,215 --> 00:49:28,967 Qu'y a-t-il derrière ce mur, Phil ? 878 00:49:29,050 --> 00:49:32,720 Nuit après nuit, ça n'a jamais suffi ! 879 00:49:37,308 --> 00:49:41,229 Il veut ses bananes ! 880 00:49:41,312 --> 00:49:43,648 Qu'y a-t-il derrière ce mur, Phil ? 881 00:49:44,190 --> 00:49:45,275 Qu'est-ce que c'est ? 882 00:49:47,026 --> 00:49:49,028 - Pour qui sont ces bananes ? - Qu'est-ce que c'est ? 883 00:49:49,112 --> 00:49:51,698 Je l'ignore ! 884 00:50:06,171 --> 00:50:07,797 Ce n'est qu'un petit singe boxeur. 885 00:50:07,881 --> 00:50:08,882 Je m'en vais. 886 00:50:10,675 --> 00:50:12,677 Tu lui donnais tout plein de bananes ? 887 00:50:15,471 --> 00:50:17,557 Attends. Que je comprenne. 888 00:50:18,349 --> 00:50:21,394 Tu ignorais que tu travaillais... 889 00:50:22,896 --> 00:50:24,397 pour un tout petit singe ? 890 00:50:25,064 --> 00:50:28,860 Tu lui donnais des bananes depuis des années ! 891 00:50:42,749 --> 00:50:43,833 Ce n'est pas bon. 892 00:50:46,377 --> 00:50:47,670 Non ! Allez-vous-en ! 893 00:50:50,340 --> 00:50:51,341 Phil ! 894 00:50:54,385 --> 00:50:57,180 Allez, allez ! 895 00:51:05,521 --> 00:51:08,858 Douglas, je digère mal ces fleurs. 896 00:51:08,942 --> 00:51:10,026 J'ai raté quoi ? 897 00:51:12,445 --> 00:51:15,573 Mme Supérieur, y avait pas un mur ici avant ? 898 00:51:19,202 --> 00:51:20,203 Phil ? 899 00:51:20,286 --> 00:51:22,330 Papa ? Guy ? 900 00:51:22,413 --> 00:51:23,456 Grug ? 901 00:51:25,333 --> 00:51:26,584 Il a disparu. 902 00:51:26,668 --> 00:51:29,128 Le mur a disparu. Phil aussi. 903 00:51:29,212 --> 00:51:32,257 Oh, mon Dieu. Quelque chose les a tous emmenés. 904 00:51:32,340 --> 00:51:33,633 Qu'est-ce qu'on va faire ? 905 00:51:33,716 --> 00:51:37,011 Aucun signe d'eux. Mais j'ai trouvé ceci. 906 00:51:37,095 --> 00:51:39,722 - C'est mon panier ? - Bien vu. 907 00:51:39,806 --> 00:51:42,058 Sandy peut les pister. 908 00:51:42,141 --> 00:51:43,434 Cherche, Sandy. 909 00:51:44,644 --> 00:51:45,645 Bon. 910 00:51:45,728 --> 00:51:48,690 Allez-y, Dawn et moi resterons ici pour réparer le mur. 911 00:51:48,773 --> 00:51:52,026 Ou encore mieux, Dawn, va dans la pierre forte. 912 00:51:52,110 --> 00:51:54,821 On peut sûrement y tenir toutes les deux. 913 00:51:55,530 --> 00:51:57,115 Elle a trouvé son odeur. 914 00:51:57,198 --> 00:51:58,950 Ils ne peuvent pas être bien loin. 915 00:52:00,243 --> 00:52:01,244 Maman, 916 00:52:01,828 --> 00:52:02,829 j'y vais aussi. 917 00:52:02,912 --> 00:52:06,416 Dawn, écoute-toi ! On n'est pas comme eux. 918 00:52:06,499 --> 00:52:08,001 Papa a besoin de nous. 919 00:52:08,084 --> 00:52:09,794 Attends. Dawn ! 920 00:52:12,672 --> 00:52:15,216 Dawn, tu auras besoin du panier de voyage. 921 00:52:15,300 --> 00:52:16,592 Il y a un oreiller de cou. 922 00:52:17,176 --> 00:52:18,886 Où vous nous emmenez ? 923 00:52:18,970 --> 00:52:20,013 Tais-toi ! 924 00:52:20,596 --> 00:52:22,557 Si vous comptez nous manger, 925 00:52:22,640 --> 00:52:25,435 commencez par le plus gros. Il a mangé vos bananes. 926 00:52:25,518 --> 00:52:27,228 Ne me blâme pas. 927 00:52:27,312 --> 00:52:29,272 - C'est de ta faute ! - Ma faute ? 928 00:52:29,355 --> 00:52:30,690 Dis-lui, Guy ! 929 00:52:30,773 --> 00:52:32,900 Elle dit que j'ai changé. 930 00:52:33,651 --> 00:52:36,362 Mais c'est faux ! C'est moi, le vrai moi ! 931 00:52:36,446 --> 00:52:38,364 Vous comprenez ? 932 00:52:38,448 --> 00:52:41,492 Je suis ce que je semble être. C'est ce... 933 00:52:41,576 --> 00:52:43,369 Vous revoilà. Je vous voyais plus. 934 00:52:43,453 --> 00:52:45,455 Bref, j'ai besoin de personne. 935 00:52:46,456 --> 00:52:49,375 Parfait ! C'était pas une super discussion, de toute manière. 936 00:52:49,459 --> 00:52:52,503 Me voilà seul avec mes pensées. 937 00:52:52,587 --> 00:52:53,838 Carnet de voyage. 938 00:52:53,921 --> 00:52:56,341 Je suis littéralement en voyage. 939 00:52:56,424 --> 00:52:58,468 Ça fait longtemps. Une petite mise à jour. 940 00:52:58,551 --> 00:53:00,178 Donc, ce Lendemain, 941 00:53:00,261 --> 00:53:02,972 que j'ai passé ma vie à chercher ? 942 00:53:03,056 --> 00:53:06,809 Eh bien, la fille que j'aime n'en veut pas, 943 00:53:06,893 --> 00:53:07,894 et de moi non plus. 944 00:53:07,977 --> 00:53:10,646 Les filles sont très, très compliquées. 945 00:53:10,730 --> 00:53:13,483 Cher journal, c'est moi. 946 00:53:14,067 --> 00:53:18,488 J'avais tort. Le destin est stupide et menteur. 947 00:53:18,571 --> 00:53:20,782 Le destin se croit meilleur que nous. 948 00:53:20,865 --> 00:53:22,909 Il veut rester avec... 949 00:53:22,992 --> 00:53:26,537 Les Supérieur. Ils sont super. Vous avez vu leur maison ? 950 00:53:26,621 --> 00:53:29,165 Pourquoi vouloir vivre dans un arbre ? 951 00:53:29,248 --> 00:53:31,709 La douche, le feu, tant à manger, et... 952 00:53:31,793 --> 00:53:33,211 "L'intimité." 953 00:53:33,294 --> 00:53:34,629 Une chose est claire. 954 00:53:34,712 --> 00:53:36,255 - C'est fini ! - Fini ! 955 00:53:36,339 --> 00:53:37,465 - Parfait ! - Parfait ! 956 00:53:37,548 --> 00:53:38,800 - Ça me fait rien. - Rien du tout. 957 00:53:45,598 --> 00:53:48,518 Ça va ? 958 00:53:49,519 --> 00:53:51,270 Il fait si clair, dehors. 959 00:53:51,354 --> 00:53:54,357 Je dois regarder la fenêtre... juste pour une minute ! 960 00:53:58,361 --> 00:54:00,279 Hé, mon panier de voyage ! 961 00:54:01,406 --> 00:54:03,074 Une fenêtre de voyage. 962 00:54:03,157 --> 00:54:07,078 Ugga, tu peux dire à ton fils de ne pas toucher à mes affaires ? 963 00:54:07,161 --> 00:54:09,872 Je suis désolée pour ce qui est arrivé 964 00:54:09,956 --> 00:54:12,458 entre mes parents, toi, et Guy. 965 00:54:14,127 --> 00:54:16,963 Je t'en prie, je vais bien. C'est du passé ! 966 00:54:18,339 --> 00:54:21,175 Guy et moi sommes trop différents. 967 00:54:21,259 --> 00:54:25,847 Toi et moi aussi, et pourtant, on s'entend bien. 968 00:54:25,930 --> 00:54:27,306 Oui. 969 00:54:27,390 --> 00:54:29,642 Mais c'est compliqué. 970 00:54:29,725 --> 00:54:31,310 C'est un garçon. 971 00:54:31,394 --> 00:54:34,480 Il est... stupide. 972 00:54:34,564 --> 00:54:35,815 Mais c'est différent. 973 00:54:35,898 --> 00:54:38,317 Que se passe-t-il ? Des problèmes avec les garçons ? 974 00:54:38,401 --> 00:54:41,737 Dans mon temps, on n'avait pas de problèmes de garçons. 975 00:54:41,821 --> 00:54:46,576 Car on n'avait ni garçons, ni hommes, ni vêtements. 976 00:54:46,659 --> 00:54:50,496 On était une tribu de guerrières. 977 00:54:50,580 --> 00:54:53,207 Les sœurs du Tonnerre ! 978 00:54:54,542 --> 00:54:56,461 C'est quoi, une sœur du Tonnerre ? 979 00:54:56,544 --> 00:54:59,338 Des histoires que Grand-mère nous raconte. 980 00:54:59,422 --> 00:55:00,673 Des histoires vraies ! 981 00:55:00,756 --> 00:55:03,759 Dawn, arrête de parler à la vieille dame folle. 982 00:55:04,760 --> 00:55:07,221 On ne va pas traverser ça, si ? 983 00:55:07,305 --> 00:55:09,182 Si. Sandy traque leur odeur. 984 00:55:09,265 --> 00:55:11,642 Il doit y avoir un autre chemin. 985 00:55:11,726 --> 00:55:16,272 Un chemin stable qui ne sera pas infesté de requins de terre ! 986 00:55:16,355 --> 00:55:17,356 On fait comme ça : 987 00:55:17,440 --> 00:55:21,068 vous vous occupez des paniers cadeaux, et moi, de la piste. 988 00:55:21,152 --> 00:55:22,153 On traverse ! 989 00:55:23,029 --> 00:55:25,573 Non. On ne traverse pas ! 990 00:55:25,656 --> 00:55:27,825 Mon chat, mes règles. On y va ! 991 00:55:28,409 --> 00:55:30,495 - On pourrait voter ? - On contourne ! 992 00:55:31,370 --> 00:55:32,747 On traverse ! 993 00:55:32,830 --> 00:55:34,207 On contourne ! 994 00:55:34,790 --> 00:55:36,709 - Traverse ! - Non ! 995 00:55:40,463 --> 00:55:41,839 Viens, Sandy ! 996 00:55:44,008 --> 00:55:47,345 Merci, Hope. C'est bien plus sécuritaire. 997 00:55:50,139 --> 00:55:51,599 Je n'y vois rien ! 998 00:55:51,682 --> 00:55:52,975 Il se passe quoi ? 999 00:55:53,059 --> 00:55:54,727 Où nous emmènent-ils ? 1000 00:55:54,810 --> 00:55:57,355 Tiens bon, Guy. Dès qu'on sera sortis de cette bûche, 1001 00:55:57,438 --> 00:56:00,358 je me battrai à coups de poings pour notre liberté. 1002 00:56:05,905 --> 00:56:09,534 Allez, les singes boxeurs ! Battez-vous ! 1003 00:56:17,208 --> 00:56:19,669 Ce ne sont pas que les singes boxeurs. 1004 00:56:19,752 --> 00:56:20,920 Il y a des singes cogneurs, 1005 00:56:21,003 --> 00:56:23,548 des singes coup de tête, des singes coup bas, 1006 00:56:23,631 --> 00:56:25,591 des singes mordants, des singes abdos ! 1007 00:56:25,675 --> 00:56:28,135 Des épaules qui cognent ! Des queues qui écrasent ! 1008 00:56:28,219 --> 00:56:31,347 Des étrangleurs ! Des suspendus ! Des crocs acérés ! 1009 00:56:31,430 --> 00:56:33,683 Des bouches relâchées ! Des serreurs de cerveaux ! 1010 00:56:33,766 --> 00:56:35,476 Et un avec... 1011 00:56:36,102 --> 00:56:37,144 de drôles d'yeux. 1012 00:56:57,164 --> 00:57:00,334 On dirait qu'ils parlent un langage primitif. 1013 00:57:00,418 --> 00:57:02,670 Tu le connais pas, si, M. L'intello ? 1014 00:57:02,753 --> 00:57:06,048 Eh bien, non. Mais après quelques mois d'emprisonnement... 1015 00:57:06,132 --> 00:57:09,176 J'y vais. Je parle singe boxeur. 1016 00:57:09,260 --> 00:57:10,928 - Vraiment ? - Impossible. 1017 00:57:11,012 --> 00:57:13,889 J'ai vraiment pas envie. C'est pas une belle langue. 1018 00:57:16,517 --> 00:57:18,686 Pardon, j'aimerais savoir si... 1019 00:57:24,650 --> 00:57:26,444 - Je vois. - Il dit quoi ? 1020 00:57:27,278 --> 00:57:31,324 Ils sont furieux car Phil a brisé leur contrat. 1021 00:57:31,407 --> 00:57:34,327 C'est ridicule ! Nous n'avons rien signé, bande de voyous ! 1022 00:57:35,161 --> 00:57:37,246 Ils veulent leurs bananes. 1023 00:57:37,330 --> 00:57:41,417 Oui, les bananes, c'est délicieux. En quoi ça nous concerne ? 1024 00:57:41,500 --> 00:57:43,502 Et une autre question. 1025 00:57:48,007 --> 00:57:51,385 Il y a de nombreuses lunes, leur monde était un paradis. 1026 00:57:51,469 --> 00:57:53,346 Ça va être une longue histoire. 1027 00:57:53,846 --> 00:57:56,223 "C'était une époque remplie de joie. 1028 00:57:56,307 --> 00:57:58,392 "L'eau coulait librement. 1029 00:57:58,476 --> 00:58:00,728 "Les bananes poussaient de partout. 1030 00:58:00,811 --> 00:58:03,481 "Nous avions de l'art, de la politique, 1031 00:58:03,564 --> 00:58:04,732 "de l'économie, 1032 00:58:05,691 --> 00:58:07,693 "mais surtout, des bananes. 1033 00:58:07,777 --> 00:58:09,987 "Tellement de bananes. 1034 00:58:10,071 --> 00:58:11,947 "Puis, à la pleine lune, 1035 00:58:12,031 --> 00:58:14,116 "le monstre est venu chercher les bananes. 1036 00:58:14,909 --> 00:58:16,702 "Oui. Du bon temps." 1037 00:58:16,786 --> 00:58:19,497 - Attends. Reviens en arrière. - Il a dit un "monstre" ? 1038 00:58:19,580 --> 00:58:22,166 On ne revient pas en arrière ! Comme je le disais... 1039 00:58:22,249 --> 00:58:23,584 "Du bon temps. 1040 00:58:23,668 --> 00:58:27,922 "Mais pour une raison étrange, l'eau est partie. 1041 00:58:28,005 --> 00:58:31,050 "Ensuite, ce fut le tour des bananes. 1042 00:58:31,133 --> 00:58:33,594 "Mais pas le monstre, non. 1043 00:58:33,678 --> 00:58:36,597 "Il est revenu pour ses bananes. 1044 00:58:36,681 --> 00:58:38,182 "Il n'y en avait plus." 1045 00:58:44,980 --> 00:58:48,442 En gros, ils ont vraiment besoin de ces bananes. 1046 00:58:49,026 --> 00:58:50,861 Des monstres, des bananes. 1047 00:58:50,945 --> 00:58:55,116 Leur problème, c'est qu'ils manquent d'eau. 1048 00:58:55,199 --> 00:58:57,118 Répète ceci mot pour mot, Guy. 1049 00:58:57,201 --> 00:59:01,163 Moi, Phil Supérieur, ai réussi à transformer un désert en oasis 1050 00:59:01,247 --> 00:59:03,999 en détournant l'eau d'une source en montagne, 1051 00:59:04,083 --> 00:59:06,544 comme... celle-ci. 1052 00:59:06,627 --> 00:59:08,045 Attends, Guy, ne traduis pas ça. 1053 00:59:11,173 --> 00:59:12,174 Trop tard. 1054 00:59:15,177 --> 00:59:16,512 C'était lui ! 1055 00:59:16,595 --> 00:59:19,682 Il a volé votre eau, mangé vos bananes et ruiné votre société ! 1056 00:59:21,058 --> 00:59:24,103 Ça suffit ! Je refuse qu'on me jette des choses ! 1057 00:59:25,312 --> 00:59:27,815 Singes impertinents, 1058 00:59:27,898 --> 00:59:30,526 faites face à mon grand intellect. 1059 00:59:30,609 --> 00:59:35,030 Regardez Supérieur, l'outilleur, et désespérez ! 1060 00:59:35,114 --> 00:59:36,282 Allez, allez. 1061 00:59:46,584 --> 00:59:47,710 Allez, allez. 1062 00:59:47,793 --> 00:59:49,420 Bien joué, Phil. 1063 00:59:50,629 --> 00:59:53,466 Bien joué, Hope. On a perdu leur trace. 1064 00:59:57,094 --> 00:59:59,555 Non ! La fenêtre de voyage ! 1065 01:00:00,139 --> 01:00:01,515 Allez. 1066 01:00:02,266 --> 01:00:03,768 Elle marche encore ! 1067 01:00:03,851 --> 01:00:06,729 On est perdus. 1068 01:00:06,812 --> 01:00:10,357 C'est pourquoi il ne faut pas suivre les hommes des cavernes. 1069 01:00:10,441 --> 01:00:13,903 On a oublié les traditions, 1070 01:00:13,986 --> 01:00:17,823 ce qu'on faisait au temps où le monde était jeune comme moi, 1071 01:00:18,407 --> 01:00:24,914 quand j'étais reine d'une tribu de guerrières. 1072 01:00:24,997 --> 01:00:26,540 Les sœurs du Tonnerre. 1073 01:00:26,624 --> 01:00:29,877 Tu as compris, ma grande. Les sœurs du Tonnerre. 1074 01:00:29,960 --> 01:00:33,547 On faisait face au danger et on échappait à la mort ! 1075 01:00:33,631 --> 01:00:38,010 On n'a pas besoin des sœurs du Tonnerre, mais d'une façon de retrouver les hommes ! 1076 01:00:38,761 --> 01:00:39,929 Une façon ? 1077 01:00:40,012 --> 01:00:43,140 Les sœurs du Tonnerre trouvent toujours comment faire ! 1078 01:00:43,224 --> 01:00:45,726 Tu peux voler une dernière fois, ma chérie ? 1079 01:00:48,395 --> 01:00:49,772 Oh, mon Dieu. 1080 01:00:52,358 --> 01:00:54,819 Vole, Perrasus, vole ! 1081 01:00:55,444 --> 01:00:56,445 Va. 1082 01:00:56,529 --> 01:00:58,322 Trouve-les, Perrasus. 1083 01:01:00,074 --> 01:01:01,575 Ça suffit ! 1084 01:01:01,659 --> 01:01:03,744 Vous êtes tous fous ! 1085 01:01:03,828 --> 01:01:06,539 Les cheveux ne reviendront pas. Ils se sont enfuis. 1086 01:01:06,622 --> 01:01:08,541 On doit faire pareil, Dawn. 1087 01:01:08,624 --> 01:01:11,544 Fuir ces fous de... d'hommes des cavernes ! 1088 01:01:11,627 --> 01:01:12,628 Maman ! 1089 01:01:12,711 --> 01:01:15,047 Vous avez débarqué chez nous sans prévenir, 1090 01:01:15,130 --> 01:01:18,425 sans même essuyer vos pieds dégoûtants ! 1091 01:01:19,802 --> 01:01:23,305 Et Thunk le voyeur, avec sa fenêtre idiote. 1092 01:01:23,389 --> 01:01:25,057 C'est pour un public plus âgé. 1093 01:01:25,140 --> 01:01:27,476 Et ce petit rat infesté de puces ! 1094 01:01:28,060 --> 01:01:29,228 Bébé idiot. 1095 01:01:29,311 --> 01:01:30,813 Bon. Je vais la tuer. 1096 01:01:30,896 --> 01:01:32,606 Hé, on se calme. 1097 01:01:32,690 --> 01:01:34,066 Et toi ! 1098 01:01:34,149 --> 01:01:38,028 Tu emmènes ma fille, tu lui donnes des cicatrices et des idées folles ! 1099 01:01:38,112 --> 01:01:40,281 Maman ! Ne parle pas comme ça à mon amie. 1100 01:01:40,364 --> 01:01:41,991 Je suis contente que Guy ait compris 1101 01:01:42,074 --> 01:01:44,201 qu'il n'a pas sa place avec une fille des cavernes, 1102 01:01:44,285 --> 01:01:46,537 mais avec la famille Supérieur ! 1103 01:01:46,620 --> 01:01:48,080 Viens, Dawn ! 1104 01:01:48,163 --> 01:01:49,957 Maman, où vas-tu ? 1105 01:01:50,040 --> 01:01:52,209 Je m'en vais ! 1106 01:01:53,294 --> 01:01:54,545 Les hommes des cavernes ! 1107 01:02:01,760 --> 01:02:03,012 Oh, non. 1108 01:02:04,847 --> 01:02:07,182 C'est quoi, ça ? 1109 01:02:16,525 --> 01:02:17,526 Eep ! 1110 01:02:20,571 --> 01:02:22,197 Vas-y, Eep ! Tu le tiens ! 1111 01:02:23,282 --> 01:02:24,867 - Maman ! - La voilà ! 1112 01:02:26,827 --> 01:02:28,996 On vient vous chercher ! 1113 01:02:40,841 --> 01:02:42,301 Cercle de la mort ! 1114 01:02:42,384 --> 01:02:45,471 Allez, petite lame. Il est l'heure de se battre. 1115 01:02:52,394 --> 01:02:53,437 Attendez un peu. 1116 01:02:53,520 --> 01:02:55,314 Baissez vos armes. 1117 01:02:55,397 --> 01:02:57,816 Dawn. Que fait-elle ? 1118 01:02:57,900 --> 01:02:59,485 Faites-lui confiance. Baissez-les. 1119 01:03:02,863 --> 01:03:05,324 Allez, petit. Tu peux sortir. 1120 01:03:06,825 --> 01:03:08,953 C'est bon. Tout va bien. 1121 01:03:12,164 --> 01:03:13,707 Ce n'est pas un monstre. 1122 01:03:13,791 --> 01:03:15,000 C'est une mère 1123 01:03:15,084 --> 01:03:19,421 qui a peur pour son bébé et qui veut le protéger, 1124 01:03:19,505 --> 01:03:22,174 en se montrant un peu impolie. 1125 01:03:22,257 --> 01:03:26,178 Elle n'a peut-être pas compris 1126 01:03:26,261 --> 01:03:30,349 que les nouveaux venus n'étaient pas une menace, 1127 01:03:30,432 --> 01:03:31,809 mais des amis. 1128 01:03:31,892 --> 01:03:33,394 Et que peut-être 1129 01:03:33,477 --> 01:03:37,147 qu'ils pourraient vivre en harmonie avec les loups-araignées 1130 01:03:37,231 --> 01:03:39,358 dans leur arbre ! 1131 01:03:39,441 --> 01:03:40,776 Je veux dire, leur caverne. 1132 01:03:42,903 --> 01:03:46,365 Tu as vu tout ça rien qu'en les regardant ? 1133 01:03:46,448 --> 01:03:51,286 Peut-être que je regarde le monde à travers une fenêtre défectueuse. 1134 01:03:53,080 --> 01:03:54,456 Je vais aller les caresser. 1135 01:03:56,166 --> 01:03:58,210 Regardez, ils me câlinent avec leurs dents ! 1136 01:04:10,180 --> 01:04:12,182 - Guy. - Eep ? 1137 01:04:12,266 --> 01:04:14,560 - Guy. - Eep, tu es revenue ! 1138 01:04:14,643 --> 01:04:15,853 Non. 1139 01:04:16,562 --> 01:04:18,063 Tu as fait ton choix. 1140 01:04:18,147 --> 01:04:21,817 - Non. Ce n'est pas ce que je veux ! - Profite de ton Lendemain ! 1141 01:04:21,900 --> 01:04:23,694 Eep ! Reviens ! 1142 01:04:23,777 --> 01:04:24,778 Non ! 1143 01:04:36,081 --> 01:04:39,918 Grug, tu peux arrêter ? J'essaie de réfléchir. 1144 01:04:40,002 --> 01:04:44,506 Et moi, j'essaie de m'échapper avant l'arrivée du monstre ! 1145 01:04:45,883 --> 01:04:48,260 Il n'y a pas de monstre, idiot. 1146 01:04:48,343 --> 01:04:51,055 Ils veulent nous faire peur. 1147 01:04:51,138 --> 01:04:52,139 C'est ça ! 1148 01:04:52,222 --> 01:04:55,768 Nous devons faire peur à ces primates. 1149 01:05:03,150 --> 01:05:07,613 Regardez Supérieur l'allumeur de feu et désespérez ! 1150 01:05:07,696 --> 01:05:08,697 Feu, feu ! 1151 01:05:12,034 --> 01:05:14,661 Super. Maintenant, ils ont des lances et du feu. 1152 01:05:14,745 --> 01:05:17,164 Guy, il leur a donné le feu ! 1153 01:05:30,010 --> 01:05:32,346 Prêt ? Et donne la patte. 1154 01:05:33,639 --> 01:05:34,681 Donne la patte ! 1155 01:05:36,308 --> 01:05:38,852 Et donne et donne et donne et donne ! 1156 01:05:38,936 --> 01:05:41,647 Grand-mère, vous êtes sûre que c'est sécuritaire ? 1157 01:05:41,730 --> 01:05:44,817 Ne t'inquiète pas. Ça ne fera pas mal... enfin, pas beaucoup. 1158 01:05:44,900 --> 01:05:48,320 - Où est Eep ? - Partie chercher du bois. 1159 01:05:48,403 --> 01:05:50,823 - Je vais la chercher. - Aide-moi, Ugga. 1160 01:05:52,574 --> 01:05:53,909 Eep ? 1161 01:06:11,009 --> 01:06:12,302 Salut ! 1162 01:06:12,386 --> 01:06:13,428 Je... 1163 01:06:13,929 --> 01:06:15,681 Je ramassais du bois. 1164 01:06:18,600 --> 01:06:20,602 Je crois que tu as tout ce qu'il faut. 1165 01:06:20,686 --> 01:06:24,106 Tu veux arrêter de tabasser les arbres ? 1166 01:06:31,155 --> 01:06:32,948 Tu veux en parler ? 1167 01:06:38,912 --> 01:06:43,792 J'arrive pas à croire qu'il a choisi un arbre, et pas moi. 1168 01:06:43,876 --> 01:06:46,253 Ce n'est pas aussi simple. 1169 01:06:46,336 --> 01:06:49,756 Il connaissait les Supérieur quand il était petit. 1170 01:06:49,840 --> 01:06:52,676 Ils sont comme sa famille. 1171 01:06:55,095 --> 01:06:57,598 Toutes mes blessures... 1172 01:06:58,724 --> 01:07:02,144 m'ont laissé des marques visibles. 1173 01:07:02,227 --> 01:07:05,564 Mais ça, ça fait si mal, 1174 01:07:05,647 --> 01:07:07,733 et je ne vois pas de marque. 1175 01:07:07,816 --> 01:07:09,526 Moi, si. 1176 01:07:11,320 --> 01:07:13,030 Peu importe. 1177 01:07:13,113 --> 01:07:14,907 On est trop différents. 1178 01:07:15,699 --> 01:07:17,201 Je m'en fiche. 1179 01:07:18,035 --> 01:07:21,580 Eep. Si tu souffres autant, 1180 01:07:21,663 --> 01:07:23,707 c'est que tu ne t'en fiches pas. 1181 01:07:24,458 --> 01:07:27,836 Peut-être que ça vaut la peine de te battre. 1182 01:07:29,213 --> 01:07:32,341 Alors, que comptes-tu faire ? 1183 01:07:40,015 --> 01:07:43,727 Maman, tu ne veux pas t'asseoir avec nous ? Il fait chaud. 1184 01:07:43,810 --> 01:07:46,063 Je ne dors pas vraiment en groupe. 1185 01:07:46,146 --> 01:07:50,400 J'ai un châle pour me réchauffer. C'est bon. 1186 01:07:50,484 --> 01:07:53,904 Le panier de voyage me couvrira... 1187 01:07:53,987 --> 01:07:55,864 Bon sang ! 1188 01:08:05,123 --> 01:08:06,625 C'est confortable, non ? 1189 01:08:07,876 --> 01:08:09,044 Je te l'avais dit. 1190 01:08:13,882 --> 01:08:16,051 Hé, Ugga ? 1191 01:08:16,635 --> 01:08:17,636 Eep ? 1192 01:08:18,303 --> 01:08:19,846 Salut. 1193 01:08:19,930 --> 01:08:22,015 Je voulais seulement vous dire... 1194 01:08:23,308 --> 01:08:25,644 que j'ai été horrible. 1195 01:08:25,727 --> 01:08:29,731 Après tout ce que j'ai dit et fait, 1196 01:08:29,815 --> 01:08:32,025 vous m'avez quand même sauvée. 1197 01:08:32,109 --> 01:08:33,110 Pourquoi ? 1198 01:08:33,694 --> 01:08:36,530 Eh bien, on dit toujours que la meute reste unie. 1199 01:08:37,114 --> 01:08:38,282 Notre devise officieuse. 1200 01:08:38,365 --> 01:08:39,700 Ce n'est rien. 1201 01:08:40,450 --> 01:08:44,997 - Non. J'ai été horrible. - Ce n'est rien. 1202 01:08:45,080 --> 01:08:46,999 - J'ai voulu vous voler Guy. - Ce n'est rien. 1203 01:08:47,082 --> 01:08:50,252 Et je vous ai donné un panier passif agressif. 1204 01:08:50,335 --> 01:08:51,378 Oui, c'était bizarre. 1205 01:08:51,461 --> 01:08:53,005 Inacceptable ! 1206 01:08:53,088 --> 01:08:58,176 Et votre fille n'est pas un rat. 1207 01:08:58,260 --> 01:08:59,553 Elle est magnifique. 1208 01:08:59,636 --> 01:09:03,890 Un beau petit bébé humain. 1209 01:09:03,974 --> 01:09:05,517 - Et... - Ça suffit ! 1210 01:09:15,527 --> 01:09:16,695 Où est Guy ? 1211 01:09:18,196 --> 01:09:19,781 Je suis son nouvel animal de compagnie. 1212 01:09:21,366 --> 01:09:22,617 C'est dur. 1213 01:09:25,704 --> 01:09:27,122 Que dit-il, Guy ? 1214 01:09:27,205 --> 01:09:29,875 L'ancien sage a décrété 1215 01:09:29,958 --> 01:09:32,627 qu'étant donné le manque de bananes pour le monstre, 1216 01:09:32,711 --> 01:09:35,213 vous serez... 1217 01:09:35,297 --> 01:09:37,716 Je crois que j'ai compris, Guy. 1218 01:09:37,799 --> 01:09:43,138 L'homme des cavernes idiot fera pousser des bananes pour eux 1219 01:09:43,221 --> 01:09:46,266 et arrosera les champs de ses larmes amères. 1220 01:09:47,100 --> 01:09:50,312 Et bien sûr, ils veulent que je supervise. 1221 01:09:50,395 --> 01:09:51,396 Non, pas du tout. 1222 01:09:51,480 --> 01:09:53,190 Tu ne parles pas singe boxeur. 1223 01:09:53,273 --> 01:09:54,566 Non ? 1224 01:09:54,649 --> 01:09:58,111 {\an8}Mes amis les singes, j'ai appris votre langage expressif et vivace. 1225 01:09:58,195 --> 01:09:59,821 {\an8}ARC-EN-CIEL. POILS DE NEZ ! PUDDING !!!! 1226 01:09:59,905 --> 01:10:00,906 {\an8}Non. 1227 01:10:00,989 --> 01:10:04,618 {\an8}Laisse-moi essayer. Phil Supérieur est tellement intelligent qu'il est bête ! 1228 01:10:04,701 --> 01:10:06,036 {\an8}CAILLOU. CAILLOU. CAILLOU !! 1229 01:10:06,119 --> 01:10:09,206 {\an8}Et que dis-tu de ça ? 1230 01:10:11,375 --> 01:10:13,168 {\an8}Laissez-moi tout arranger. 1231 01:10:13,251 --> 01:10:15,587 Je peux avoir ça ? Merci. 1232 01:10:15,670 --> 01:10:17,672 - Ne m'interromps pas ! - C'est toi ! 1233 01:10:17,756 --> 01:10:20,258 Arrêtez ! J'essaie de tout arranger ! 1234 01:10:20,342 --> 01:10:22,969 Les singes m'aiment bien. J'ai un emploi ! 1235 01:10:23,053 --> 01:10:24,888 Et vous allez tout gâcher ! 1236 01:10:24,971 --> 01:10:26,264 Comme vous gâchez tout le reste ! 1237 01:10:26,348 --> 01:10:30,185 Comme vous avez gâché ma belle histoire d'amour. 1238 01:10:33,480 --> 01:10:37,734 Guy, fiston, essaie de comprendre. 1239 01:10:37,818 --> 01:10:39,653 C'est la faute de Grug. 1240 01:10:42,864 --> 01:10:45,242 - Cogne-le, Guy ! - Je ne suis pas de votre côté ! 1241 01:10:45,325 --> 01:10:47,119 - Oui, il est du mien ! - Non plus ! 1242 01:10:51,706 --> 01:10:54,209 Je reconnais ces épaules carrées. 1243 01:10:55,085 --> 01:10:56,253 Eep, tu es venue. 1244 01:11:09,391 --> 01:11:11,017 Que faites-vous ? 1245 01:11:12,060 --> 01:11:13,520 Où vas-tu, Phil ? 1246 01:11:15,689 --> 01:11:18,150 Y a pas de caverne, ici. 1247 01:11:19,234 --> 01:11:21,653 Tu peux échapper à ta famille, 1248 01:11:22,863 --> 01:11:26,283 mais pas à moi. 1249 01:11:28,160 --> 01:11:31,037 Eh bien, ta précieuse meute... 1250 01:11:31,955 --> 01:11:33,832 est contente que tu sois parti... 1251 01:11:34,958 --> 01:11:36,501 car tu les étouffes. 1252 01:11:38,086 --> 01:11:41,256 Tu as construit un mur autour de ta famille. 1253 01:11:41,339 --> 01:11:46,428 Mais aussi autour de ton cœur. 1254 01:11:47,762 --> 01:11:49,473 Tu sais ce que tu es ? 1255 01:11:49,556 --> 01:11:51,057 Je vais te le dire. 1256 01:11:51,141 --> 01:11:52,476 - Tu es... - Un mauvais... 1257 01:11:52,559 --> 01:11:53,768 Père ! 1258 01:12:00,442 --> 01:12:02,736 Des mots à la place des armes ? 1259 01:12:02,819 --> 01:12:04,279 Tu n'es qu'une fille des cavernes. 1260 01:12:04,362 --> 01:12:06,364 Ça s'appelle une douche. Tu devrais essayer. 1261 01:12:06,448 --> 01:12:09,075 Je lui ai dit de prendre une douche. Qui fait ça ? 1262 01:12:09,159 --> 01:12:10,494 Toi. 1263 01:12:11,578 --> 01:12:12,621 Eep. 1264 01:12:13,497 --> 01:12:15,165 Félicitations, Phil. 1265 01:12:16,124 --> 01:12:17,584 Tu m'as frappé là où ça fait mal. 1266 01:12:18,502 --> 01:12:20,295 Pareil pour toi. 1267 01:12:20,378 --> 01:12:22,297 Hé, Phil ! 1268 01:12:22,380 --> 01:12:23,673 Hé, Grug ! 1269 01:12:23,757 --> 01:12:26,510 Grug, j'hallucine ou quoi ? 1270 01:12:27,260 --> 01:12:30,388 Non. Guy est une banane géante. 1271 01:12:30,472 --> 01:12:32,557 Ce que les singes essayaient de dire, 1272 01:12:32,641 --> 01:12:36,520 c'est qu'on va être sacrifiés au monstre ce soir, à la pleine lune. 1273 01:12:44,945 --> 01:12:46,613 Elle attend encore. 1274 01:12:46,696 --> 01:12:49,658 Je ne sais pas si ses cheveux vont revenir. 1275 01:13:01,044 --> 01:13:02,254 J'ai dormi longtemps ? 1276 01:13:03,964 --> 01:13:05,674 Vous regardez quoi comme ça ? 1277 01:13:12,222 --> 01:13:13,223 Maman ! 1278 01:13:14,266 --> 01:13:17,519 Tes cheveux ! Ils sont énormes et déchaînés, j'adore. 1279 01:13:17,602 --> 01:13:18,603 Merci. 1280 01:13:19,312 --> 01:13:21,565 Grand-mère, tes cheveux ! 1281 01:13:21,648 --> 01:13:23,567 Quoi ? C'est temporaire. 1282 01:13:23,650 --> 01:13:26,486 Non ! Ils reviennent ! 1283 01:13:31,741 --> 01:13:34,661 Perrasus est revenue ! 1284 01:13:34,744 --> 01:13:35,870 Allez-vous-en. 1285 01:13:41,042 --> 01:13:42,335 Va droit au but. 1286 01:13:42,419 --> 01:13:46,006 Des singes boxeurs. Je les déteste. 1287 01:13:46,089 --> 01:13:50,468 Perrasus dit que les hommes sont par-là. 1288 01:13:52,220 --> 01:13:54,222 Super. On fait quoi ? 1289 01:13:54,306 --> 01:13:57,100 Que feraient les sœurs du Tonnerre ? 1290 01:13:58,101 --> 01:14:00,270 Allez, les sœurs du Tonnerre ! 1291 01:14:00,353 --> 01:14:01,813 Si on veut sauver ces hommes, 1292 01:14:01,896 --> 01:14:04,608 nous aurons besoin de quelque chose. 1293 01:14:04,691 --> 01:14:05,817 - Une fenêtre ? - Non. 1294 01:14:05,900 --> 01:14:07,235 - Un cri de guerre ? - Non. 1295 01:14:07,986 --> 01:14:08,987 D'être ensemble. 1296 01:14:09,070 --> 01:14:10,447 En quoi ? Non ! 1297 01:14:11,656 --> 01:14:13,325 De nouveaux noms de tribu. 1298 01:14:13,408 --> 01:14:16,077 Sandy, tu seras "la Chercheuse". 1299 01:14:16,161 --> 01:14:17,829 Eep, "Cœur de feu". 1300 01:14:17,912 --> 01:14:19,581 Ugga, "Corne ensanglantée". 1301 01:14:19,664 --> 01:14:21,082 Thunk, tu seras... 1302 01:14:21,166 --> 01:14:22,250 "Thunk". 1303 01:14:22,334 --> 01:14:24,419 L'intello dont j'oublie le nom. 1304 01:14:24,502 --> 01:14:25,587 - Dawn. - Non ! 1305 01:14:25,670 --> 01:14:27,631 Tu es "Soleil Couchant". 1306 01:14:27,714 --> 01:14:30,425 Et toi, "Eau du marais". 1307 01:14:30,508 --> 01:14:31,885 "Eau du marais" ? 1308 01:14:31,968 --> 01:14:34,012 J'y ai pensé avant les cheveux cool. 1309 01:14:34,929 --> 01:14:38,016 Je suis Eau du marais ! 1310 01:14:38,099 --> 01:14:40,977 - Hé, Soleil Couchant. - Oui, Cœur de feu ? 1311 01:14:41,061 --> 01:14:43,104 - Tu vois ces loups-araignées ? - Oui. 1312 01:14:43,188 --> 01:14:44,773 - On les chevauche ? - Ouais ! 1313 01:14:44,856 --> 01:14:46,983 - Sœurs du Tonnerre. - Sœurs du Tonnerre ! 1314 01:15:26,231 --> 01:15:27,649 J'en ai eu dans la bouche. 1315 01:15:45,834 --> 01:15:47,210 Eh bien, 1316 01:15:47,293 --> 01:15:49,045 c'est la fin. 1317 01:15:49,838 --> 01:15:53,174 Phil, pardon d'avoir mangé tes bananes. 1318 01:15:54,259 --> 01:15:58,012 J'ai peut-être aussi fait des erreurs. 1319 01:15:59,222 --> 01:16:01,433 Comme donner des armes aux singes ? 1320 01:16:01,516 --> 01:16:02,434 Oui. 1321 01:16:02,517 --> 01:16:03,768 Ou voler leur eau ? 1322 01:16:05,103 --> 01:16:06,855 Et leur apprendre à faire ces nœuds ? 1323 01:16:06,938 --> 01:16:08,815 Leurs nœuds étaient pitoyables ! 1324 01:16:12,444 --> 01:16:16,406 J'aurais aimé revoir Eep une dernière fois. 1325 01:16:17,907 --> 01:16:21,619 J'ai passé ma vie à chercher cet endroit dont mes parents m'ont parlé, 1326 01:16:22,203 --> 01:16:23,913 et je l'ai trouvé. 1327 01:16:23,997 --> 01:16:25,457 Mais maintenant, 1328 01:16:25,540 --> 01:16:27,333 je ne pense qu'à Eep. 1329 01:16:28,126 --> 01:16:29,544 Ma meilleure amie... 1330 01:16:30,545 --> 01:16:33,381 mon seul et unique amour. 1331 01:16:34,758 --> 01:16:37,761 Tes parents t'aimaient beaucoup, tu sais. 1332 01:16:37,844 --> 01:16:40,305 Tout ce qu'ils voulaient, c'était... 1333 01:16:41,139 --> 01:16:42,474 ton bonheur. 1334 01:16:44,184 --> 01:16:46,269 Et je sais 1335 01:16:46,352 --> 01:16:49,856 qu'Eep et toi êtes heureux ensemble. 1336 01:16:51,316 --> 01:16:52,317 Guy, 1337 01:16:52,400 --> 01:16:57,155 je serais heureux que ma fille partage son Lendemain avec toi. 1338 01:16:58,239 --> 01:17:02,327 Guy, je te donne aussi ma permission de fonder un foyer avec la fille de Grug. 1339 01:17:02,410 --> 01:17:04,829 - C'est pas comme ça que ça marche. - Mais merci. 1340 01:17:04,913 --> 01:17:07,749 Je n'ai pas de père à part vous deux les idiots. 1341 01:17:07,832 --> 01:17:08,833 Merci, fiston. 1342 01:17:08,917 --> 01:17:11,127 On n'est pas si différents, Grug. 1343 01:17:11,211 --> 01:17:15,340 Des pères profondément idiots, obsédés par les bananes... 1344 01:17:17,217 --> 01:17:20,428 sur le point de mourir de façon très ironique. 1345 01:17:27,393 --> 01:17:28,937 Grug ! Que se passe-t-il ? 1346 01:17:29,813 --> 01:17:31,773 Je sais pas ! J'y vois rien ! 1347 01:17:42,492 --> 01:17:44,577 Je vois pas ! C'est quoi ? 1348 01:17:44,661 --> 01:17:46,246 C'est... c'est... 1349 01:17:46,329 --> 01:17:47,413 C'est... 1350 01:17:49,457 --> 01:17:51,334 C'est plutôt mignon. 1351 01:17:53,461 --> 01:17:56,631 C'est seulement son front ? Bon sang ! 1352 01:18:07,809 --> 01:18:08,852 Qu'est-ce que... 1353 01:18:12,814 --> 01:18:16,359 {\an8}Sœurs du Tonnerre ! 1354 01:18:16,442 --> 01:18:17,652 Eep ! 1355 01:18:19,779 --> 01:18:21,364 C'est quoi, ça ? 1356 01:18:23,992 --> 01:18:25,702 {\an8}ARRÊTEZ-LES !!! 1357 01:18:30,623 --> 01:18:32,417 REINE DES GUERRIÈRES 1358 01:18:40,925 --> 01:18:42,802 CŒUR DE FEU 1359 01:18:44,220 --> 01:18:45,722 Cœur de feu, attention ! 1360 01:18:47,307 --> 01:18:48,892 SOLEIL COUCHANT 1361 01:18:54,689 --> 01:18:56,149 {\an8}CORNE ENSANGLANTÉE 1362 01:19:01,070 --> 01:19:02,989 {\an8}LA CHERCHEUSE 1363 01:19:10,121 --> 01:19:11,497 {\an8}EAU DU MARAIS 1364 01:19:13,708 --> 01:19:14,959 Non, non ! 1365 01:19:15,043 --> 01:19:16,044 Papa ! 1366 01:19:21,716 --> 01:19:22,800 Non ! 1367 01:19:22,884 --> 01:19:24,218 Mange ma perruque ! 1368 01:19:29,390 --> 01:19:30,475 PERRASUS 1369 01:19:54,958 --> 01:19:56,918 Eep ! J'ai quelque chose à te dire ! 1370 01:19:57,001 --> 01:19:58,211 Moi aussi ! 1371 01:20:05,969 --> 01:20:07,637 Boum ! C'est bien ma fille ! 1372 01:20:07,720 --> 01:20:09,097 Boum ! 1373 01:20:10,223 --> 01:20:11,474 Tu as faim ? 1374 01:20:11,557 --> 01:20:13,559 Viens me chercher ! 1375 01:20:14,978 --> 01:20:16,437 Filez vers la sortie ! 1376 01:20:17,188 --> 01:20:20,483 Allez, les garçons ! On vous sort de là ! 1377 01:20:21,067 --> 01:20:22,485 Ouais ! 1378 01:20:22,568 --> 01:20:24,320 C'était moins une, pas vrai ? 1379 01:20:24,946 --> 01:20:25,947 Les amis ? 1380 01:20:27,740 --> 01:20:29,033 Phil, ça va ? 1381 01:20:31,035 --> 01:20:33,037 Ça fait mal, Grug ! 1382 01:20:33,121 --> 01:20:35,164 Je me suis foulé la cheville ! 1383 01:20:35,248 --> 01:20:36,958 Continue. Sauve-toi. 1384 01:20:38,084 --> 01:20:40,503 La meute reste unie, l'ami. 1385 01:20:41,295 --> 01:20:42,547 Ami ? 1386 01:20:43,172 --> 01:20:44,424 Ami. 1387 01:20:44,507 --> 01:20:46,009 - Amis. - Qu'est-ce que... 1388 01:20:46,092 --> 01:20:48,761 - Meilleurs amis ! - Pour toujours ! 1389 01:20:48,845 --> 01:20:50,138 Les bananamis ! 1390 01:20:50,221 --> 01:20:52,640 Pour la vie ! 1391 01:20:52,724 --> 01:20:54,350 Que fichent-ils ? 1392 01:20:54,434 --> 01:20:56,185 Concentrez-vous ! 1393 01:21:04,402 --> 01:21:05,778 Chunky, allez ! 1394 01:21:07,530 --> 01:21:08,573 Eep ! 1395 01:21:16,706 --> 01:21:17,957 - Grug ! - Papa ? 1396 01:21:18,041 --> 01:21:19,042 Où sont-ils ? 1397 01:21:20,376 --> 01:21:22,336 Je crois que je vois quelque chose. 1398 01:21:27,759 --> 01:21:30,386 {\an8}LES BANANAMIS 1399 01:21:33,389 --> 01:21:34,390 On est tous là ? 1400 01:21:34,474 --> 01:21:36,017 - Où est Guy ? - Où est Eep ? 1401 01:21:49,363 --> 01:21:52,658 Boum-boum ! 1402 01:22:24,023 --> 01:22:26,400 Eep, attends. Je dois te dire quelque chose. 1403 01:22:26,484 --> 01:22:27,610 Maintenant ? 1404 01:22:29,320 --> 01:22:33,449 J'ai passé ma vie à chercher le Lendemain, 1405 01:22:33,533 --> 01:22:35,034 mais ce n'est pas un... 1406 01:22:37,829 --> 01:22:39,205 Continue. 1407 01:22:39,288 --> 01:22:41,249 Ce n'est pas un endroit. 1408 01:22:41,833 --> 01:22:43,835 C'est une personne. C'est toi, Eep. 1409 01:22:44,585 --> 01:22:46,921 Tu es mon Lendemain. 1410 01:22:48,339 --> 01:22:49,465 Vraiment ? 1411 01:23:12,321 --> 01:23:13,322 Oui ! 1412 01:23:16,576 --> 01:23:17,702 Prends ça ! 1413 01:23:23,207 --> 01:23:24,250 Oups ! 1414 01:23:26,002 --> 01:23:27,962 Je l'ai mis plus en colère. 1415 01:23:29,881 --> 01:23:30,923 Courez ! 1416 01:23:32,341 --> 01:23:33,759 Allez ! Là-dessous ! 1417 01:23:37,471 --> 01:23:38,931 Il faut faire tomber ce truc. 1418 01:23:39,015 --> 01:23:40,808 Comment ? Y a trop de lianes ! 1419 01:23:43,644 --> 01:23:44,937 Salut ! 1420 01:23:45,021 --> 01:23:46,147 Salut ! 1421 01:24:14,008 --> 01:24:16,594 Incroyable ! Ça a march... 1422 01:24:26,687 --> 01:24:28,856 {\an8}NOUS SOMMES LIBRES ! GLOIRE À NOS SAUVEURS ! 1423 01:24:29,106 --> 01:24:30,775 {\an8}CAILLOU. CAILLOU. CAILLOU. 1424 01:24:37,448 --> 01:24:38,449 Non ! 1425 01:24:40,326 --> 01:24:41,535 - Eep ! - Non ! 1426 01:24:41,619 --> 01:24:43,037 - Eep ! - Je te tiens ! 1427 01:24:49,877 --> 01:24:52,755 C'est pas mon vrai orteil. 1428 01:25:01,347 --> 01:25:03,224 Tu me l'avais jamais dit. 1429 01:25:03,307 --> 01:25:05,643 - Tu étais au courant ? - Non. 1430 01:25:14,986 --> 01:25:16,153 Carnet de voyage... 1431 01:25:17,321 --> 01:25:18,489 dernière entrée. 1432 01:25:19,073 --> 01:25:22,827 Après les deux lunes les plus longues et effrayantes de ma vie, 1433 01:25:23,744 --> 01:25:27,039 les Croods et les Supérieur sont rentrés ensemble. 1434 01:25:27,915 --> 01:25:29,250 Douglas ? 1435 01:25:29,917 --> 01:25:31,377 Douglas ! 1436 01:25:38,217 --> 01:25:42,013 Les Supérieur nous ont invités à rester... pour toujours. 1437 01:25:42,096 --> 01:25:44,140 On a fait quelques changements à la ferme. 1438 01:25:47,393 --> 01:25:50,104 - Oui, ça fait plus grand. - N'est-ce pas ? 1439 01:25:51,147 --> 01:25:53,190 Les singes boxeurs ont emménagé à côté. 1440 01:25:53,274 --> 01:25:56,527 Et ils font beaucoup la fête ! 1441 01:25:56,610 --> 01:25:58,529 Toute la journée et toute la nuit. 1442 01:25:58,612 --> 01:26:01,324 Phil a appris à parler leur langue. 1443 01:26:01,407 --> 01:26:04,160 Je vous donnerai la recette, pas de souci. 1444 01:26:04,243 --> 01:26:05,244 Et Grug... 1445 01:26:05,328 --> 01:26:06,329 Pardon ? 1446 01:26:06,412 --> 01:26:08,414 Il apprend encore. 1447 01:26:08,497 --> 01:26:09,540 Encore une fois. 1448 01:26:09,623 --> 01:26:12,376 Chéri. Passe aux choses importantes ! 1449 01:26:12,460 --> 01:26:14,253 Oui, bien sûr ! 1450 01:26:14,337 --> 01:26:15,796 Il y a eu d'autres changements. 1451 01:26:16,505 --> 01:26:18,257 Vous allez me manquer. 1452 01:26:18,341 --> 01:26:20,926 Ta mère et moi serons toujours là pour toi. 1453 01:26:21,552 --> 01:26:22,553 Boum ? 1454 01:26:23,554 --> 01:26:24,680 Boum. 1455 01:26:25,723 --> 01:26:27,350 Viens ici, fiston. 1456 01:26:30,311 --> 01:26:31,645 Au revoir, papa. 1457 01:26:32,730 --> 01:26:33,939 Notre bébé s'en va. 1458 01:26:35,733 --> 01:26:37,902 Notre bébé s'en va ! 1459 01:26:44,909 --> 01:26:46,535 Boum-boum ? 1460 01:26:47,953 --> 01:26:49,372 Boum. 1461 01:26:49,455 --> 01:26:51,123 Tout le monde ! 1462 01:26:51,207 --> 01:26:55,086 Sandy a dit son premier mot ! Elle a dit "Boum-boum" ! 1463 01:26:58,839 --> 01:27:00,216 - Salut. - Quoi, salut ? 1464 01:27:00,299 --> 01:27:01,675 Salut, toi. 1465 01:27:06,764 --> 01:27:09,350 Grand-mère, tu as changé de coiffure ? 1466 01:27:09,975 --> 01:27:11,185 Ça ? 1467 01:27:11,268 --> 01:27:15,147 Perrasus a pris congé, alors j'essaie un nouveau truc. 1468 01:27:16,482 --> 01:27:18,734 Thunk, pas de fenêtre à table. 1469 01:27:18,818 --> 01:27:19,944 Qui a faim ? 1470 01:27:20,027 --> 01:27:23,072 On a appelé cette recette le pain des bananamis. 1471 01:27:23,155 --> 01:27:25,699 Mon père avait peur que la meute rapetisse. 1472 01:27:25,783 --> 01:27:28,619 Mais elle s'est agrandie. 1473 01:27:28,702 --> 01:27:30,454 De beaucoup. 1474 01:27:30,538 --> 01:27:32,248 Papa avait raison, en fait. 1475 01:27:32,331 --> 01:27:35,042 La meute est plus forte unie. 1476 01:35:05,617 --> 01:35:07,619 Sous-titres : Audrey Boulanger 1477 01:35:07,703 --> 01:35:08,704 French Canadian