1 00:00:57,516 --> 00:00:58,559 Guy? 2 00:00:59,601 --> 00:01:02,020 Guy. Musisz iść! 3 00:01:02,104 --> 00:01:04,188 - Nie martw się. - Nie! 4 00:01:04,272 --> 00:01:08,151 Synu, poziom smoły wzrasta. Musisz iść. 5 00:01:08,235 --> 00:01:09,736 Nie zostawię was! 6 00:01:09,820 --> 00:01:12,531 Nie patrz na nas. Spójrz za siebie. 7 00:01:12,614 --> 00:01:16,952 Widzisz światło? Musisz iść w jego stronę. 8 00:01:17,035 --> 00:01:19,079 Nie zatrzymuj się. Nie chowaj się. 9 00:01:19,162 --> 00:01:20,873 Idź w stronę światła, 10 00:01:20,956 --> 00:01:24,751 a znajdziesz Jutro. 11 00:01:40,475 --> 00:01:42,352 „Idź w stronę światła”. 12 00:01:48,525 --> 00:01:50,444 Dziennik z podróży: Tu Guy. 13 00:01:50,527 --> 00:01:53,030 Od początku misji minęło 14 księżyców. 14 00:01:53,113 --> 00:01:56,033 Idę w stronę światła, ale nie znalazłem jeszcze Jutra. 15 00:01:56,116 --> 00:01:58,535 Dziennik z podróży: Minęło 29 księżyców. 16 00:01:58,619 --> 00:02:00,412 Nadal nie znalazłem Jutra. 17 00:02:01,038 --> 00:02:04,791 Ale znalazłem tego malca. Jest sam, tak jak ja. 18 00:02:04,875 --> 00:02:06,376 To dobry strażnik. 19 00:02:06,460 --> 00:02:09,213 Chyba nazwę go „Stróżem”. 20 00:02:09,295 --> 00:02:11,548 Dziennik z podróży: Minęły 54 księżyce. 21 00:02:11,632 --> 00:02:13,592 Siedemdziesiąt trzy. Sto dziesięć. 22 00:02:13,675 --> 00:02:15,469 Dwieście. 23 00:02:15,552 --> 00:02:18,055 Dziennik z podróży: Minęło... 24 00:02:19,097 --> 00:02:20,182 wiele księżyców. 25 00:02:20,265 --> 00:02:21,266 Wszystkie. 26 00:02:21,350 --> 00:02:22,768 Po Jutrze ani śladu. 27 00:02:24,394 --> 00:02:26,772 Coś nadchodzi. Pasek, tryb kamuflażu. 28 00:02:33,278 --> 00:02:34,780 To człowiek! 29 00:02:55,968 --> 00:02:57,886 Tak, to byłam ja. 30 00:02:57,970 --> 00:02:59,555 Cześć, jestem Eep. 31 00:02:59,638 --> 00:03:03,016 Na moją obronę, od zawsze mieszkałam w jaskini 32 00:03:03,100 --> 00:03:05,352 i nieczęsto spotykałam innych ludzi, 33 00:03:05,435 --> 00:03:07,771 a już na pewno nie chłopca! 34 00:03:07,855 --> 00:03:11,859 Jesteśmy jedynymi nastolatkami na świecie i wpadliśmy na siebie. 35 00:03:11,942 --> 00:03:13,735 Istne zrządzenie losu. 36 00:03:13,819 --> 00:03:15,863 Moja cała rodzina go pokochała... 37 00:03:17,447 --> 00:03:18,615 poza moim tatą. 38 00:03:19,992 --> 00:03:21,910 Ale Guy w końcu i jego przekonał. 39 00:03:21,994 --> 00:03:24,121 - Ogień. - Ogień. 40 00:03:24,204 --> 00:03:25,873 A teraz podróżujemy po świecie 41 00:03:25,956 --> 00:03:28,333 w poszukiwaniu idealnego miejsca na dom. 42 00:03:28,417 --> 00:03:30,544 Miejsca, które Guy nazywa Jutrem. 43 00:03:31,420 --> 00:03:32,921 Jutro. 44 00:03:33,005 --> 00:03:34,381 Czyż Guy nie jest super? 45 00:03:34,464 --> 00:03:38,051 Przez niego czuję się, jakbym miała motylki w brzuchu. 46 00:03:38,135 --> 00:03:41,138 Nie te, które zjadłam na lunch, ale inne. 47 00:03:41,221 --> 00:03:44,183 Nie wiem, co to za uczucie, ale wygląda tak. 48 00:03:44,266 --> 00:03:46,685 I tak, i tak, i tak! 49 00:03:46,768 --> 00:03:50,772 Uwielbiam rysować ten kształt! Nie wiem dlaczego. Wydaje się odpowiedni. 50 00:03:51,607 --> 00:03:54,568 Eep kocha się w Guyu. 51 00:03:54,651 --> 00:03:56,236 Ohyda. Prawda, Douglas? 52 00:03:57,321 --> 00:04:00,157 Mamo! Thunk znowu czyta mój pamiętnik! 53 00:04:00,240 --> 00:04:01,742 Zostaw siostrę w spokoju! 54 00:04:01,825 --> 00:04:03,410 Daj spokój. Podziel się tablicą. 55 00:04:03,493 --> 00:04:05,579 - Jeszcze nie skończyłam. Oddaj! - Nie! 56 00:04:06,163 --> 00:04:07,164 Dość tych kłótni. 57 00:04:07,247 --> 00:04:09,041 Bierz go, Eep! Celuj w krocze. 58 00:04:09,124 --> 00:04:11,627 Bo zawrócę krwiożerczego kocura do domu! 59 00:04:12,377 --> 00:04:15,464 Po drodze napotkaliśmy wiele przeszkód, 60 00:04:15,547 --> 00:04:17,591 ale dla Krudów to pestka. 61 00:04:19,176 --> 00:04:21,345 Gonią nas wściekłe pancerne kangury. 62 00:04:31,480 --> 00:04:33,440 Pasek, tryb pasów bezpieczeństwa. 63 00:04:38,278 --> 00:04:40,864 Mówiłam, żeby nie jechać kanionem! 64 00:04:40,948 --> 00:04:43,742 - Już dobrze! - Wszystko tylko nie kanion! 65 00:04:47,371 --> 00:04:53,460 KRUDOWIE NOWA ERA 66 00:04:57,256 --> 00:04:58,298 Zrzuć ją! 67 00:05:04,012 --> 00:05:05,013 Sandy! 68 00:05:12,104 --> 00:05:13,397 - Hej. - Hej. 69 00:05:13,480 --> 00:05:15,023 Skupcie się! 70 00:05:20,737 --> 00:05:21,905 Zuch dziewczyna. 71 00:05:24,116 --> 00:05:25,534 - Żółwik? - Żółwik. 72 00:05:26,118 --> 00:05:29,204 Tata zawsze mówi, żeby trzymać się razem. 73 00:05:29,288 --> 00:05:30,539 Trzymamy się razem! 74 00:05:31,832 --> 00:05:32,916 Ale z Guyem 75 00:05:33,000 --> 00:05:35,544 czasami czuję się, jakbyśmy byli tylko we dwoje. 76 00:05:39,298 --> 00:05:40,382 Dajcie spokój! 77 00:05:48,557 --> 00:05:49,600 Mam cię. 78 00:05:55,147 --> 00:05:57,065 - Wytrzymaj! Nadchodzę! - Mam cię. 79 00:06:09,453 --> 00:06:10,454 Eep! 80 00:06:39,525 --> 00:06:42,277 Padam z głodu. 81 00:06:48,158 --> 00:06:49,618 I tak bym go zjadł. 82 00:06:49,701 --> 00:06:51,203 Dobra, drużyno. 83 00:06:51,286 --> 00:06:54,831 Przez ostatnie dziesięć minut nic nie chciało nas zabić, więc rozbijmy tu obóz. 84 00:06:54,915 --> 00:06:57,501 Babciu, Thunk, znajdźcie miejsce do spania. 85 00:06:57,584 --> 00:06:59,127 - Tu. - Tu jest dobrze. 86 00:06:59,211 --> 00:07:01,421 Sandy, Chunk, zostańcie na straży. 87 00:07:02,506 --> 00:07:04,091 Ja i Ugga poszukamy jedzenia. 88 00:07:04,174 --> 00:07:06,593 Gdzie Guy i Eep? 89 00:07:06,677 --> 00:07:08,387 Guy i Eep? 90 00:07:12,099 --> 00:07:13,433 Halo! Hej! 91 00:07:13,517 --> 00:07:15,102 Zajmijcie się ogniem. 92 00:07:15,185 --> 00:07:17,855 - Jasne, tato. - Możesz na nas liczyć, tato. 93 00:07:17,938 --> 00:07:19,106 Nie nazywaj mnie tak! 94 00:07:20,607 --> 00:07:21,733 Hej. 95 00:07:21,817 --> 00:07:23,235 Co hej? 96 00:07:23,318 --> 00:07:24,570 Hej, ty. 97 00:07:24,653 --> 00:07:26,071 No hej. 98 00:07:27,114 --> 00:07:28,699 Pierwszy to powiedziałem. 99 00:07:28,782 --> 00:07:31,076 A ja ci odpowiadam. 100 00:07:33,704 --> 00:07:35,122 Spójrz na nich! 101 00:07:35,205 --> 00:07:37,541 Guy miał kiedyś tyle pomysłów. 102 00:07:37,624 --> 00:07:40,377 Czy to nie on pokazał nam ogień? 103 00:07:41,503 --> 00:07:44,882 Jest bezużyteczny! Sami nigdy by nie przetrwali! 104 00:07:44,965 --> 00:07:46,633 Jestem głodny. 105 00:07:46,717 --> 00:07:51,013 Wiem, Thunk, zjemy nasz przydział suchych gałązek i gorzkich korzeni, 106 00:07:51,096 --> 00:07:54,558 jak dwóch członków stada, których imion nie wolno wymawiać, 107 00:07:54,641 --> 00:07:57,394 zrobi, co do nich należy i rozpali ogień! 108 00:07:58,020 --> 00:08:00,814 Daj spokój, stary. Wyluzuj. 109 00:08:01,773 --> 00:08:04,568 To ty daj spokój, stary. Zaraz tak cię wyluzuję, że... 110 00:08:04,651 --> 00:08:05,652 Hej, Grug. 111 00:08:05,736 --> 00:08:08,947 Spokojnie. Tylko spokojnie. 112 00:08:11,366 --> 00:08:13,785 Grug, kiedyś Eep i Guy 113 00:08:13,869 --> 00:08:18,457 będą chcieli założyć własne stado, tak jak my. 114 00:08:18,540 --> 00:08:19,541 To nasza natura. 115 00:08:19,625 --> 00:08:21,919 Nie ma mowy! 116 00:08:22,002 --> 00:08:24,421 Stado jest silniejsze, gdy jesteśmy razem! 117 00:08:25,088 --> 00:08:27,007 Tak, udało ci się! 118 00:08:28,050 --> 00:08:30,511 Eep nigdy by nas nie zostawiła. Nie. 119 00:08:30,594 --> 00:08:32,971 Eep nie mogłaby... Daj spokój. 120 00:08:43,690 --> 00:08:45,192 Nie. Nie! 121 00:08:46,026 --> 00:08:47,444 Trzymamy się razem. 122 00:08:47,528 --> 00:08:49,112 Trzymamy się razem. 123 00:08:57,704 --> 00:09:00,249 Eep. Śpisz? 124 00:09:00,332 --> 00:09:01,333 Nie. 125 00:09:01,416 --> 00:09:03,168 Idę do ciebie. 126 00:09:06,588 --> 00:09:07,631 Cześć, babciu. 127 00:09:21,436 --> 00:09:22,771 Cześć. 128 00:09:23,814 --> 00:09:24,940 Słyszy nas? 129 00:09:25,023 --> 00:09:26,942 Nie. Śpi jak suseł. 130 00:09:27,943 --> 00:09:29,862 - Hej. - Hej. 131 00:09:29,945 --> 00:09:33,407 Nie, nie. Tym razem mam pytanie. 132 00:09:33,490 --> 00:09:36,076 Tak sobie myślałem... 133 00:09:36,827 --> 00:09:38,412 To nie moja ręka. 134 00:09:41,456 --> 00:09:43,083 W każdym razie... 135 00:09:43,166 --> 00:09:45,961 Nie mogłem spać. Myślałem o Jutrze. 136 00:09:46,044 --> 00:09:47,671 Naszym Jutrze. 137 00:09:47,754 --> 00:09:50,215 Naszym Jutrze? Co masz na myśli? 138 00:09:50,299 --> 00:09:51,842 Chodzi o to, 139 00:09:51,925 --> 00:09:57,514 że może nasze Jutro różni się od jutra pozostałych. 140 00:09:57,598 --> 00:10:01,476 Może nasze Jutro jest naszym własnym miejscem? 141 00:10:01,560 --> 00:10:04,563 Domem. Tylko dla naszej dwójki. 142 00:10:04,646 --> 00:10:06,148 Tylko dla nas? 143 00:10:07,608 --> 00:10:10,027 Guy, bardzo tęskniłabym za rodziną. 144 00:10:12,196 --> 00:10:14,031 Ale to brzmi wspaniale! 145 00:10:14,114 --> 00:10:15,532 Nasze własne miejsce? 146 00:10:15,616 --> 00:10:17,451 Nasz dom? 147 00:10:18,327 --> 00:10:19,620 Możemy mieć w nim kwiaty? 148 00:10:19,703 --> 00:10:21,246 Pewnie. I motyle. 149 00:10:21,330 --> 00:10:22,831 I słodki, pluskający strumyk? 150 00:10:22,915 --> 00:10:24,499 I prywatność. 151 00:10:24,583 --> 00:10:26,293 Co to takiego? 152 00:10:27,002 --> 00:10:29,713 To znaczy, że wąchamy tylko swoje stopy. 153 00:10:29,796 --> 00:10:30,797 Odlot. 154 00:10:30,881 --> 00:10:31,882 Więc... 155 00:10:33,926 --> 00:10:37,304 Czy ty, Eep Amber Krud, 156 00:10:37,387 --> 00:10:40,599 zechciałabyś spędzić ze mną swoje Jutro? 157 00:10:43,894 --> 00:10:45,312 Tak. 158 00:10:48,232 --> 00:10:52,069 Będę śnić o naszym wspólnym domu. 159 00:10:52,152 --> 00:10:53,987 - Dobranoc, Guy. - Dobranoc, Eep. 160 00:10:56,865 --> 00:10:59,034 Tylko ich dwoje? 161 00:11:02,746 --> 00:11:05,374 Omotał ją szeptami i pocałunkami. 162 00:11:05,457 --> 00:11:09,378 „Czy Grug nas słyszy?” O tak. Grug słyszy wszystko. 163 00:11:09,461 --> 00:11:12,005 Wiem o waszym prywatnym, dwuosobowym Jutrze. 164 00:11:12,089 --> 00:11:15,092 O waszych szeptach, buziakach i pluskającym strumyku. 165 00:11:15,175 --> 00:11:17,261 Co to ma niby być? 166 00:11:25,102 --> 00:11:26,603 Thunk. 167 00:11:26,687 --> 00:11:28,230 Przestań. 168 00:11:29,273 --> 00:11:30,440 Wyłącz to! 169 00:11:30,524 --> 00:11:31,608 Wyłącz się, brzusiu. 170 00:11:34,236 --> 00:11:35,737 Kolejny piękny dzień. 171 00:11:36,238 --> 00:11:38,323 Co jest? Chcesz się bawić? 172 00:11:38,407 --> 00:11:39,575 Aport! 173 00:11:39,658 --> 00:11:40,784 Nie, Sandy! 174 00:11:40,868 --> 00:11:43,954 Mamo! Sandy znowu aportuje patyk Douglasa! 175 00:11:47,541 --> 00:11:48,542 Co to? 176 00:11:49,793 --> 00:11:51,044 Krąg śmierci! 177 00:11:56,675 --> 00:11:58,051 Odbezpiecz broń, skarbie. 178 00:11:58,135 --> 00:11:59,136 Dzięki. 179 00:12:03,599 --> 00:12:06,143 Dziś jest dobry dzień, by umrzeć. 180 00:12:07,477 --> 00:12:09,438 Słuchajcie! Nie zgadniecie, co... 181 00:12:11,398 --> 00:12:12,983 Wybacz, skarbie. 182 00:12:13,066 --> 00:12:15,194 Myśleliśmy, że coś chce nas pożreć. 183 00:12:15,277 --> 00:12:17,446 Nigdy nie przepraszaj za skuteczny krąg śmierci. 184 00:12:17,529 --> 00:12:20,365 Musicie to zobaczyć. Za mną! Tędy. 185 00:12:21,575 --> 00:12:23,452 Spodoba się wam! 186 00:12:46,475 --> 00:12:48,143 Co to? 187 00:12:48,227 --> 00:12:50,479 Nigdy nie widziałam czegoś takiego. 188 00:12:53,482 --> 00:12:55,108 Co to, mamo? Niech sobie pójdzie. 189 00:12:55,692 --> 00:12:57,402 Gdzieś to już widziałem. 190 00:12:59,112 --> 00:13:02,366 To chyba koniec świata. 191 00:13:02,449 --> 00:13:04,618 Widziałam już wszystko. 192 00:13:05,410 --> 00:13:08,580 Ja wysiadam. Czyń honory, Chunky. 193 00:13:09,581 --> 00:13:10,958 To nie koniec. 194 00:13:12,876 --> 00:13:14,795 To dopiero początek. 195 00:13:14,878 --> 00:13:18,048 Witajcie w naszym Jutrze! 196 00:13:28,058 --> 00:13:29,935 Spójrzcie ile jedzenia! 197 00:13:30,018 --> 00:13:31,603 Guy, widzisz to? 198 00:13:31,687 --> 00:13:34,314 Jesteś najlepszym tatą na świecie! Jedzmy! 199 00:13:34,398 --> 00:13:35,899 Chwilę, Thunk. 200 00:13:35,983 --> 00:13:39,069 Zanim zjemy, chciałbym coś powiedzieć. 201 00:13:39,152 --> 00:13:43,991 Niech ta flaga upamiętni dzień, w którym znalazłem nasz dom 202 00:13:44,074 --> 00:13:47,494 pełen kwiatów i motyli. 203 00:13:47,578 --> 00:13:49,162 Jest i słodki, pluskający strumyk. 204 00:13:50,622 --> 00:13:53,250 Właśnie tutaj jest wszystko, czego... 205 00:13:53,333 --> 00:13:55,544 - Jestem głodna! - Zaraz! 206 00:13:55,627 --> 00:13:56,795 Teraz! Nie patrzy. 207 00:13:59,631 --> 00:14:01,508 Chwilunia. 208 00:14:01,592 --> 00:14:03,802 Nie. Poczekajcie. 209 00:14:03,886 --> 00:14:07,514 To nasz dom. Miejsce, gdzie będziemy na zawsze razem. 210 00:14:07,598 --> 00:14:09,016 Nie musicie dziękować! 211 00:14:10,601 --> 00:14:12,019 Dokonałem tego. 212 00:14:12,102 --> 00:14:13,353 Problem z głowy. 213 00:14:16,023 --> 00:14:18,442 Jedzenie! 214 00:14:19,026 --> 00:14:22,196 Nie dziwi was, że to jedzenie rośnie w takich równych... 215 00:14:58,398 --> 00:15:00,651 Nie jestem już głodny. 216 00:15:00,734 --> 00:15:01,944 Mamo, czy jestem chory? 217 00:15:02,027 --> 00:15:04,488 Nie, skarbie. Jesteś najedzony. 218 00:15:04,571 --> 00:15:06,448 To dziwne uczucie. 219 00:15:06,532 --> 00:15:10,244 Nic już nie przełknę. 220 00:15:11,036 --> 00:15:12,454 Chwilunia. 221 00:15:15,082 --> 00:15:16,875 A jednak przełknę. 222 00:15:16,959 --> 00:15:19,044 Banan. 223 00:15:19,127 --> 00:15:20,379 Banan? 224 00:15:20,462 --> 00:15:24,174 Dawno temu było mi dane go skosztować. 225 00:15:24,258 --> 00:15:28,178 Było lato. Promienie słońca ogrzewały moje ramiona. 226 00:15:28,262 --> 00:15:30,389 Kwiaty kwitły. 227 00:15:30,472 --> 00:15:32,266 Byłem dzieciakiem. 228 00:15:32,349 --> 00:15:36,228 Pochłonąłem go w całości. 229 00:15:36,311 --> 00:15:40,858 Od tamtej chwili nie było dnia, żebym o nim nie myślał. 230 00:15:40,941 --> 00:15:43,861 Jak smakował, tato? 231 00:15:43,944 --> 00:15:45,946 Słowa tego nie opiszą, Thunk. 232 00:15:46,780 --> 00:15:49,283 Nie oddadzą tego. 233 00:15:49,366 --> 00:15:52,870 Kapujemy, tato. Zerwij go w końcu! 234 00:15:53,829 --> 00:15:54,997 Chodź do mnie, słodziaku. 235 00:16:15,267 --> 00:16:16,518 Słyszycie to? 236 00:16:18,020 --> 00:16:19,438 Co to? 237 00:16:22,983 --> 00:16:24,693 Co się dzieje? Nic nie widzę. 238 00:16:25,777 --> 00:16:26,904 Zbliża się! 239 00:16:28,197 --> 00:16:29,656 Krąg śmierci? 240 00:16:32,993 --> 00:16:34,953 Coś przedostało się przez mur. 241 00:16:35,037 --> 00:16:36,121 Nie podchodź za blisko. 242 00:16:36,205 --> 00:16:39,875 Kto wie, jakie dziwne stworzenia żyją za murem. 243 00:16:39,958 --> 00:16:42,169 Podźgajmy je z odległości. 244 00:16:42,252 --> 00:16:43,504 Dźgaj! 245 00:16:43,587 --> 00:16:44,922 Dźgaj, dźgaj! 246 00:16:47,007 --> 00:16:48,342 Chwilunia. 247 00:16:48,425 --> 00:16:51,553 Coś kryje się pod zabrudzonymi skórami i zgrzytającymi zębami. 248 00:16:51,637 --> 00:16:55,182 W oczach jest coś ludzkiego. 249 00:16:55,933 --> 00:16:57,476 Banan. 250 00:16:57,559 --> 00:16:59,520 Próbuje się z nami porozumieć. 251 00:16:59,603 --> 00:17:01,980 Hope, to ludzie! 252 00:17:05,358 --> 00:17:06,818 Jaskiniowcy. 253 00:17:06,902 --> 00:17:09,488 Myślałam, że wyginęli dawno temu. 254 00:17:13,909 --> 00:17:19,957 Poznać was miło. 255 00:17:20,540 --> 00:17:22,084 W sercach... 256 00:17:22,166 --> 00:17:25,712 radości wiele. 257 00:17:25,796 --> 00:17:28,966 - Dzięki. - Tobie również wiele radości. 258 00:17:29,716 --> 00:17:31,301 Pięknie mówią. 259 00:17:31,385 --> 00:17:34,263 Wybacz naszą protekcjonalność. 260 00:17:34,346 --> 00:17:35,347 Jestem Phil. 261 00:17:35,430 --> 00:17:38,350 A ja Hope. Jesteśmy... 262 00:17:38,433 --> 00:17:39,476 Lepiejwiedzcy. 263 00:17:39,560 --> 00:17:41,395 Lepiejwiedzcy? 264 00:17:41,478 --> 00:17:43,313 - Tak. - Wiemy lepiej. 265 00:17:43,397 --> 00:17:44,857 Jesteśmy Krudowie. 266 00:17:45,566 --> 00:17:47,234 - A to jest... - Guy? 267 00:17:47,317 --> 00:17:49,444 Niezły strzał. 268 00:17:50,195 --> 00:17:51,905 Państwo Lepiejwiedzcy? 269 00:17:51,989 --> 00:17:53,907 - Guy! - Co się dzieje? 270 00:17:56,034 --> 00:17:57,828 Hope, to Guy. 271 00:17:59,663 --> 00:18:01,206 Co się dzieje? 272 00:18:02,040 --> 00:18:04,168 Dorastałem z Hope i Philem. 273 00:18:04,251 --> 00:18:06,837 Byli przyjaciółmi moich rodziców, dopóki... 274 00:18:08,046 --> 00:18:10,632 Myśleliśmy, że straciliśmy całą waszą rodzinę. 275 00:18:10,716 --> 00:18:15,012 Wtedy zdaliśmy sobie sprawę, że w tak niebezpiecznym świecie 276 00:18:15,095 --> 00:18:17,848 musi być lepszy sposób na przetrwanie. 277 00:18:20,976 --> 00:18:22,311 To wasz dom? 278 00:18:22,394 --> 00:18:24,730 Ale jazda! To ich dom! 279 00:18:24,813 --> 00:18:26,857 - Mamo! - Spójrz, tato! 280 00:18:26,940 --> 00:18:27,941 Nieźle. 281 00:18:28,942 --> 00:18:30,611 Guy, ścigamy się na górę. 282 00:18:32,613 --> 00:18:35,157 Przepraszam, mała tygrysico? 283 00:18:35,240 --> 00:18:36,867 Nie wspinamy się po drzewach. 284 00:18:37,701 --> 00:18:40,537 - Mamy lepszy sposób. - Nasze nieoficjalne motto. 285 00:18:41,830 --> 00:18:43,081 Wszyscy w środku? 286 00:18:44,750 --> 00:18:46,251 Tak, 287 00:18:46,335 --> 00:18:48,420 krwiożerczy kocur zostaje. 288 00:18:48,504 --> 00:18:49,838 Do zobaczenia, Chunky. 289 00:18:50,714 --> 00:18:53,008 Przykro mi. Zwierzęta nanoszą za dużo... 290 00:18:54,551 --> 00:18:55,636 brudu. 291 00:18:55,719 --> 00:18:56,803 Jedziemy do góry. 292 00:18:57,387 --> 00:18:58,805 Co się dzieje? 293 00:19:04,603 --> 00:19:06,772 Witajcie w domu Lepiejwiedzkich! 294 00:19:08,065 --> 00:19:09,358 Piękny! 295 00:19:09,441 --> 00:19:11,318 Całkiem spory, nie? 296 00:19:12,528 --> 00:19:13,570 Co? 297 00:19:15,072 --> 00:19:18,659 Widzę chmury, mimo że jestem w środku! 298 00:19:18,742 --> 00:19:20,869 Co to jest? 299 00:19:21,828 --> 00:19:23,664 Nazywamy to oknem. 300 00:19:24,665 --> 00:19:26,708 Okno. 301 00:19:28,710 --> 00:19:29,711 No dobra. 302 00:19:29,795 --> 00:19:32,798 Guy, Dawn ucieszy się na twój widok. 303 00:19:32,881 --> 00:19:34,174 Dawn? 304 00:19:34,258 --> 00:19:35,801 Tak. Dorastaliśmy razem. 305 00:19:35,884 --> 00:19:37,469 Dawn! 306 00:19:39,054 --> 00:19:42,015 To tylko twoje odbicie. Nazywamy to lustrem. 307 00:19:42,099 --> 00:19:43,350 Wybacz. 308 00:19:43,433 --> 00:19:44,476 Dawn! 309 00:19:45,686 --> 00:19:46,937 - Przepraszam. - Dawn! 310 00:19:48,021 --> 00:19:49,189 Gdzie ona jest? 311 00:19:49,273 --> 00:19:51,817 - Jestem w schronie! - Schron! 312 00:19:51,900 --> 00:19:54,528 Dawn, to nie były dzikie zwierzęta. 313 00:19:54,611 --> 00:19:56,154 Możesz już wyjść. 314 00:19:59,741 --> 00:20:03,078 Mamo, chyba trzeba wywiercić dziury w drzwiach do schronu. 315 00:20:03,161 --> 00:20:05,247 Wtedy do środka dostaną się węże. 316 00:20:05,330 --> 00:20:07,583 Nie uwierzysz, kogo znaleźliśmy. 317 00:20:08,834 --> 00:20:10,335 - Guy? - Dawn? 318 00:20:10,419 --> 00:20:12,671 To naprawdę ty? 319 00:20:12,754 --> 00:20:14,089 To ty! 320 00:20:14,173 --> 00:20:18,010 Ale staro wyglądasz! Ty też! Mówimy to samo! 321 00:20:18,093 --> 00:20:19,094 Znowu razem. 322 00:20:19,178 --> 00:20:21,930 Za młodu byli nierozłączni. 323 00:20:22,014 --> 00:20:23,724 Nierozłączni. 324 00:20:23,807 --> 00:20:25,309 Dawn to dziewczyna? 325 00:20:27,978 --> 00:20:30,314 Chwileczkę. Nosisz leniwca? 326 00:20:30,397 --> 00:20:33,150 Ja też! To Pasek! 327 00:20:35,527 --> 00:20:38,155 A to Nerka. 328 00:20:38,906 --> 00:20:40,157 To Krudowie. 329 00:20:40,240 --> 00:20:41,241 - Cześć. - Hej. 330 00:20:41,325 --> 00:20:42,910 - Co tam? - A to... 331 00:20:42,993 --> 00:20:44,411 Czekaj. Nie. 332 00:20:44,494 --> 00:20:45,871 Tak, to Eep. 333 00:20:45,954 --> 00:20:47,748 - Jesteś dziewczyną? - Tak. 334 00:20:47,831 --> 00:20:48,999 Dziewczyną... 335 00:20:49,082 --> 00:20:50,375 Przyjaciółką! 336 00:20:50,459 --> 00:20:52,628 Nigdy nie miałam przyjaciółki! 337 00:20:52,711 --> 00:20:54,046 - Ani ja! - Przyjaciółki! 338 00:20:54,129 --> 00:20:55,464 Ostrożnie! Jest drobna. 339 00:20:55,547 --> 00:20:56,965 Ma dodatkowe kręgi. 340 00:20:57,049 --> 00:20:58,550 - Ale super! - Co robimy? 341 00:20:58,634 --> 00:21:00,761 - Co sobie powiemy? - Co się dzieje z naszymi głosami? 342 00:21:00,844 --> 00:21:02,804 Dlaczego są takie piszczące? 343 00:21:08,018 --> 00:21:11,980 Czujcie się jak u siebie. Czym chata bogata. 344 00:21:13,398 --> 00:21:14,858 Wiem, czego chcę. 345 00:21:16,068 --> 00:21:17,486 Tym chata nie jest bogata. 346 00:21:18,153 --> 00:21:19,988 Ale jest ich tak wiele. 347 00:21:20,072 --> 00:21:21,198 Wybacz, Grug. 348 00:21:21,281 --> 00:21:24,159 Mamy jedną zasadę w naszym domu. 349 00:21:24,243 --> 00:21:25,577 Nie jemy bananów. 350 00:21:25,661 --> 00:21:26,787 Ale są tuż obok. 351 00:21:26,870 --> 00:21:29,873 Możesz jeść wszystko inne. 352 00:21:29,957 --> 00:21:32,960 Ale nie jemy bananów. 353 00:21:33,043 --> 00:21:34,044 Serio? 354 00:21:35,212 --> 00:21:36,421 Nie jecie bananów? 355 00:21:37,506 --> 00:21:38,507 Ale... 356 00:21:38,590 --> 00:21:40,968 Nie zjemy waszych bananów. 357 00:21:41,051 --> 00:21:42,469 Robi się późno... 358 00:21:42,553 --> 00:21:44,972 Możemy tutaj ułożyć się do snu. 359 00:21:45,055 --> 00:21:47,182 Jasne. Dobre miejsce, tato. 360 00:21:47,766 --> 00:21:49,893 Phil, spójrz, oni śpią na sobie. 361 00:21:50,602 --> 00:21:51,895 - Odlot! - Nie. 362 00:21:51,979 --> 00:21:54,857 Każdy ma oddzielny pokój. 363 00:21:55,858 --> 00:21:57,401 Mamy oddzielne pokoje! 364 00:21:57,484 --> 00:21:59,528 - Co to jest pokój? - A oddzielny? 365 00:21:59,611 --> 00:22:02,573 Lepiejwiedzcy wierzą, że prywatność wspomaga indywidualność. 366 00:22:02,656 --> 00:22:04,032 Nieoficjalne motto. 367 00:22:04,116 --> 00:22:08,495 Krudowie wierzą, że stado trzyma się razem, niezależnie od... 368 00:22:08,579 --> 00:22:09,496 Co? 369 00:22:09,580 --> 00:22:11,290 Opowiedz o pokoju, Lepiej-tato. 370 00:22:11,373 --> 00:22:13,292 Znajduje się tam, synu. 371 00:22:13,375 --> 00:22:16,378 Na początku było drzewo i pomysł. 372 00:22:20,716 --> 00:22:23,051 Co za dzień. 373 00:22:23,135 --> 00:22:25,554 Nie sądziłem, że jeszcze ich spotkam. 374 00:22:25,637 --> 00:22:26,847 - Hej, ty! - Hej. 375 00:22:28,015 --> 00:22:30,434 Z żadnej jaskini nie było takiego widoku. 376 00:22:30,517 --> 00:22:32,269 Niesamowite miejsce. 377 00:22:35,063 --> 00:22:37,858 Łóżko jest takie wygodne. 378 00:22:39,067 --> 00:22:40,694 Żadnej stopy w ustach. 379 00:22:41,945 --> 00:22:43,280 O wiele lepiej. 380 00:22:44,114 --> 00:22:45,115 Tak. 381 00:22:45,699 --> 00:22:51,371 Czy to jest ta prywatność, o której mi mówiłeś? 382 00:22:51,455 --> 00:22:52,956 Wydaje się taka... 383 00:22:53,957 --> 00:22:55,709 zdystansowana. 384 00:23:05,219 --> 00:23:08,138 Czas na nocne wyglądanie przez okno. 385 00:23:09,890 --> 00:23:11,767 Patrz, Douglas. To mój ulubiony. 386 00:23:13,435 --> 00:23:16,563 Dobra, mamucie. Co teraz zrobisz? 387 00:23:19,650 --> 00:23:20,734 Co za kretyn! 388 00:23:35,165 --> 00:23:36,375 Ugga? 389 00:23:43,507 --> 00:23:44,800 - Ugga! - Krąg śmierci! 390 00:23:46,468 --> 00:23:47,469 Skarbie. 391 00:23:47,553 --> 00:23:49,221 Też nie mogłem spać. 392 00:23:49,304 --> 00:23:52,599 Te oddzielne pokoje. Jak tak można żyć? 393 00:23:52,683 --> 00:23:53,684 Cóż... 394 00:23:53,767 --> 00:23:57,271 Nie podoba mi się ten Phil Lepiejwiedzki. I to bardzo. 395 00:23:57,354 --> 00:23:59,356 Wiesz, co myślę? 396 00:23:59,439 --> 00:24:01,275 Może moglibyśmy tu zostać. 397 00:24:01,358 --> 00:24:03,944 Słucham? Chcesz tu zostać? 398 00:24:04,027 --> 00:24:07,698 Nie, chcę walczyć o pożywienie w dziczy. 399 00:24:07,781 --> 00:24:09,575 - Oczywiście, że tak. - Ale... 400 00:24:09,658 --> 00:24:10,951 - Fajnie tu. - Ale... 401 00:24:11,034 --> 00:24:14,079 Martwiłeś się, że córka od nas odejdzie, 402 00:24:14,162 --> 00:24:16,665 ale stado jest razem. 403 00:24:16,748 --> 00:24:17,749 Powiedzmy. 404 00:24:17,833 --> 00:24:21,295 Jak dasz temu miejscu szansę, może je polubisz. 405 00:24:23,672 --> 00:24:25,257 Czy muszę polubić Phila? 406 00:24:25,340 --> 00:24:27,676 Musisz być miły. Żadnego bicia. 407 00:24:28,260 --> 00:24:29,636 Dobra. 408 00:24:29,720 --> 00:24:31,638 Ale jeśli mam być sam... 409 00:24:34,057 --> 00:24:35,809 Będę sam z tobą. 410 00:24:36,852 --> 00:24:39,104 Dasz wiarę? 411 00:24:39,188 --> 00:24:43,275 Po tylu latach Guy stanął w naszym progu. 412 00:24:43,358 --> 00:24:47,237 A tak martwiliśmy się, że Dawn jest sama. 413 00:24:47,321 --> 00:24:48,572 A teraz Guy wrócił! 414 00:24:48,655 --> 00:24:50,782 To istne zrządzenie losu. 415 00:24:50,866 --> 00:24:52,659 Tak miało być. 416 00:24:52,743 --> 00:24:57,539 Widziałeś, jak ta dzikuska trzymała go za rękę? 417 00:24:58,540 --> 00:25:02,252 Guy chyba nie traktuje poważnie tej całej Meep? 418 00:25:02,336 --> 00:25:03,962 Peep? A może Eep? 419 00:25:04,046 --> 00:25:05,297 Ma na imię Eep, nie? 420 00:25:05,380 --> 00:25:09,426 Nie wiem, czy Eep tu pasuje. Wiesz? 421 00:25:09,510 --> 00:25:12,054 Nikt z nich tu nie pasuje. 422 00:25:12,137 --> 00:25:16,350 Chyba ściany są dla nich czymś nowym. 423 00:25:16,433 --> 00:25:19,561 Nie wiem, czy jaskiniowcy należą do nowoczesnego świata. 424 00:25:21,522 --> 00:25:23,815 Już zawsze będę wyglądał przez okno! 425 00:25:24,483 --> 00:25:25,776 Czy oni o tym wiedzą? 426 00:25:26,360 --> 00:25:28,570 Chyba musimy im uzmysłowić, 427 00:25:28,654 --> 00:25:30,697 że czeka ich świetlana przyszłość... 428 00:25:30,781 --> 00:25:32,324 po drugiej stronie muru. 429 00:25:34,368 --> 00:25:37,913 A miejsce Guya jest tutaj. 430 00:25:37,996 --> 00:25:39,748 Przy Dawn. 431 00:25:39,831 --> 00:25:42,543 Hope Lepiejwiedzka zawsze myśli o innych. 432 00:25:42,626 --> 00:25:44,586 Nie umiem inaczej. 433 00:25:52,845 --> 00:25:54,054 To była... 434 00:25:54,972 --> 00:25:57,724 najlepiej przespana noc, jaką... 435 00:25:57,808 --> 00:25:59,059 Dzień dobry, Guy! 436 00:25:59,142 --> 00:26:00,227 Pan Lepiejwiedzki. 437 00:26:00,310 --> 00:26:02,396 Świeżego soczku z gorzkiej fasolki? 438 00:26:02,479 --> 00:26:04,189 Dziękuję? 439 00:26:04,273 --> 00:26:06,233 - Hej, Guy! - Pani Lepiejwiedzka. 440 00:26:06,316 --> 00:26:08,694 Zrobiłam je dla ciebie wczoraj wieczorem. 441 00:26:12,364 --> 00:26:13,574 Pójdę obudzić Eep. 442 00:26:13,657 --> 00:26:16,535 Minęło siedem godzin, od naszego ostatniego „hej”. 443 00:26:16,618 --> 00:26:18,453 Urocze! 444 00:26:18,537 --> 00:26:22,040 Niech dziewczyna się wyśpi. Na pewno jest wyczerpana. 445 00:26:22,124 --> 00:26:24,209 - Nie. Jestem pewien... - Spójrz! 446 00:26:24,293 --> 00:26:27,004 Idzie Dawn! Cóż za zbieg okoliczności. 447 00:26:27,087 --> 00:26:30,632 Dawn, co robisz na tym konkretnym linowym moście 448 00:26:30,716 --> 00:26:33,218 o tej konkretnej godzinie? 449 00:26:34,219 --> 00:26:36,346 Poranne obowiązki? 450 00:26:36,430 --> 00:26:38,056 Poranne obowiązki! 451 00:26:51,236 --> 00:26:52,279 Genialne. 452 00:26:57,159 --> 00:26:58,160 Genialne! 453 00:26:58,243 --> 00:26:59,369 Genialne! 454 00:27:00,245 --> 00:27:01,330 Genialne! 455 00:27:01,413 --> 00:27:03,832 Genialne! 456 00:27:06,752 --> 00:27:07,878 Genialne. 457 00:27:11,924 --> 00:27:13,842 Genialne. 458 00:27:22,643 --> 00:27:24,019 Nie mogłem spać w nocy. 459 00:27:24,102 --> 00:27:25,354 Ja też. 460 00:27:25,437 --> 00:27:27,481 Gdy się obudziłem, mamy nie było. 461 00:27:27,564 --> 00:27:29,900 Nie sądzisz, że porwał ją drapieżnik? 462 00:27:29,983 --> 00:27:31,443 Nie. Jest tam. 463 00:27:35,656 --> 00:27:37,533 To miejsce wszystkich zmienia. 464 00:27:37,616 --> 00:27:40,619 Nie śpimy w stercie. Nie budzimy się razem. 465 00:27:40,702 --> 00:27:43,455 A Thunk gapi się na pudło. 466 00:27:45,582 --> 00:27:47,918 Nie teraz, Douglas. Oglądam ptaki. 467 00:27:48,001 --> 00:27:51,213 Tato, wyluzuj. To tylko jedna noc. 468 00:27:51,296 --> 00:27:53,590 Zmiany są... Guy? 469 00:27:56,969 --> 00:27:58,554 - Hej. - Guy? 470 00:27:58,637 --> 00:28:02,558 Wyglądasz jakoś inaczej. 471 00:28:04,184 --> 00:28:06,019 Pachniesz kwiatami. 472 00:28:06,103 --> 00:28:07,646 I deszczykiem. 473 00:28:07,729 --> 00:28:09,857 Jak czystym górskim strumieniem. 474 00:28:09,940 --> 00:28:11,775 Z delikatną nutką wanilii. 475 00:28:11,859 --> 00:28:14,444 Wziąłem prysznic. Ty też powinnaś. 476 00:28:15,070 --> 00:28:17,406 Chcesz, bym pachniała jak wanilia? 477 00:28:17,489 --> 00:28:18,657 Jak nutka. 478 00:28:18,740 --> 00:28:20,367 Gdzie twoje ubrania? 479 00:28:20,450 --> 00:28:22,578 Spaliliśmy je, jak brał prysznic. 480 00:28:22,661 --> 00:28:26,790 Były tak brudne, że najpierw je upraliśmy, a potem spaliliśmy. 481 00:28:33,088 --> 00:28:35,007 Chodź, Thunk. Idziemy na dwór. 482 00:28:35,090 --> 00:28:37,342 Nie chcę. Chcę oglądać ptaki. 483 00:28:37,426 --> 00:28:40,387 Za moich czasów nie gapiliśmy się na ptaki. Walczyliśmy z nimi. 484 00:28:40,470 --> 00:28:41,847 Daj żyć! 485 00:28:41,930 --> 00:28:44,183 Hej, przyjaciółko! Chcesz śniadanie? 486 00:28:44,808 --> 00:28:45,809 Jasne! 487 00:28:45,893 --> 00:28:47,060 Rozpalę ognisko. 488 00:28:47,144 --> 00:28:48,187 Ognisko. 489 00:28:52,024 --> 00:28:53,150 Hej. 490 00:28:53,233 --> 00:28:54,693 Hej. Spójrz na to. 491 00:28:58,447 --> 00:29:01,909 Tak to się robi. Nie potrzeba dwóch osób. 492 00:29:01,992 --> 00:29:05,204 Ileż czasu marnowałem na rozpalanie ognia kamieniami. 493 00:29:05,287 --> 00:29:08,457 To takie proste. I oszczędza czas. 494 00:29:08,540 --> 00:29:10,000 Koniec ze zmiażdżonymi palcami. 495 00:29:10,083 --> 00:29:11,543 Lepiejwiedzcy naprawdę... 496 00:29:21,512 --> 00:29:25,349 Tu jesteś. Wszędzie cię szukałam. 497 00:29:26,517 --> 00:29:28,727 Jesteśmy naprawdę wysoko! 498 00:29:28,810 --> 00:29:31,480 Czy uważasz, że dziwnie pachnę? 499 00:29:32,606 --> 00:29:34,525 Pachniesz... inaczej. 500 00:29:34,608 --> 00:29:36,360 Jak otoczaki z... 501 00:29:37,361 --> 00:29:39,154 nutką mchu. 502 00:29:40,197 --> 00:29:41,907 Skąd masz ten ślad na ręce? 503 00:29:42,658 --> 00:29:43,784 To tylko blizna. 504 00:29:43,867 --> 00:29:44,868 Blizna? 505 00:29:44,952 --> 00:29:47,412 To od kolczastego kraba. Nic takiego. 506 00:29:47,496 --> 00:29:49,081 A ta? 507 00:29:49,706 --> 00:29:50,707 Od brzytwiacza. 508 00:29:50,791 --> 00:29:52,751 - A ta? - Borsuczy skorpion. 509 00:29:52,835 --> 00:29:55,379 Bagnisty wąż, podniebny wąż, wulkan, 510 00:29:55,462 --> 00:29:56,630 koniec świata, 511 00:29:56,713 --> 00:30:00,050 a te trzy to zasługa mojej młodszej siostry. Dużo gryzie. 512 00:30:00,133 --> 00:30:02,803 O tej nie wie nawet mój tata. 513 00:30:02,886 --> 00:30:05,305 Orzeszkowy palec. 514 00:30:07,266 --> 00:30:10,185 Każda blizna oznacza przygodę. 515 00:30:10,269 --> 00:30:12,855 Moi rodzice nie pozwalają mi mieć blizn. 516 00:30:12,938 --> 00:30:15,899 Dlatego wybudowali mur. Bym była bezpieczna. 517 00:30:18,861 --> 00:30:20,863 Nie wolno ci za niego wychodzić? 518 00:30:20,946 --> 00:30:24,366 Nie po tym, co spotkało rodzinę Guya. 519 00:30:25,033 --> 00:30:27,828 Więc ta farma... 520 00:30:28,620 --> 00:30:30,831 to twoja jaskinia. 521 00:30:30,914 --> 00:30:32,416 Jesteś taka jak ja! 522 00:30:33,750 --> 00:30:34,751 Chodź. 523 00:30:36,795 --> 00:30:39,381 O rany. To twoja bryka? 524 00:30:39,464 --> 00:30:40,924 Nie, taty. 525 00:30:45,929 --> 00:30:48,015 Posłuchaj jak mruczy. 526 00:30:48,098 --> 00:30:50,642 - Widzisz tego świniogatora? - Tak. 527 00:30:50,726 --> 00:30:52,561 - Chcesz go przeskoczyć? - Tak. 528 00:30:56,523 --> 00:30:58,817 - Widzisz te kurofoki? - Tak. 529 00:30:58,901 --> 00:31:00,110 - Skaczemy? - Tak! 530 00:31:02,070 --> 00:31:03,947 - Widzisz ten mur? - Tak! 531 00:31:04,031 --> 00:31:05,991 - Skaczemy? - Tak! 532 00:31:06,074 --> 00:31:09,161 Nie! Eep, nie wolno mi wychodzić za mur! 533 00:31:09,244 --> 00:31:11,997 Nie martw się. Wrócimy, zanim się zorientują. 534 00:31:28,889 --> 00:31:30,557 Nic ci nie jest? 535 00:31:32,893 --> 00:31:36,563 O rany! Serce mi wali! Czuję, że żyję! 536 00:31:37,314 --> 00:31:39,900 Przeskoczmy coś jeszcze. 537 00:31:44,780 --> 00:31:45,781 Gotowi? 538 00:31:46,448 --> 00:31:47,449 Działamy. 539 00:31:49,952 --> 00:31:50,953 Tak! 540 00:31:51,662 --> 00:31:52,955 Teraz coś większego! 541 00:31:55,207 --> 00:31:56,375 Pani Lepiejwiedzka. 542 00:31:56,458 --> 00:31:59,169 Wypróbowaliśmy ten wynalazek. Do czego służy? 543 00:32:01,964 --> 00:32:03,799 Może lepiej zapytaj Phila. 544 00:32:03,882 --> 00:32:05,926 Spędza tu dużo czasu. 545 00:32:06,677 --> 00:32:09,012 Trzymaj. 546 00:32:09,096 --> 00:32:10,973 Myślę, że chciałbyś to mieć. 547 00:32:11,723 --> 00:32:13,684 To stare zdjęcia naszych rodzin. 548 00:32:16,770 --> 00:32:17,855 Dziękuję. 549 00:32:22,234 --> 00:32:23,652 Dokąd to prowadzi? 550 00:32:24,236 --> 00:32:28,156 Tato, a jeśli coś mnie ominie? Chcę wrócić do środka. 551 00:32:28,240 --> 00:32:31,451 Nie, Thunk. Pobaw się z Douglasem. Czuje się samotny. 552 00:32:31,535 --> 00:32:34,788 Jest mu smutno, bo nikt nie spędza z nim czasu. 553 00:32:37,165 --> 00:32:39,293 Chcesz poaportować? 554 00:32:40,252 --> 00:32:42,796 Tak? No dobra. Aport! 555 00:32:44,923 --> 00:32:47,259 Przepraszam! 556 00:32:47,342 --> 00:32:49,344 Wracam przed okno! 557 00:32:51,346 --> 00:32:53,432 Hej! Tu jesteś! 558 00:32:54,141 --> 00:32:56,435 Grug! Tu jestem, kolego. 559 00:32:56,518 --> 00:32:58,312 Zapraszam na przejażdżkę. 560 00:32:58,395 --> 00:33:00,397 Grug. Gruggers. 561 00:33:00,480 --> 00:33:01,565 G-G-G-Grug. 562 00:33:06,320 --> 00:33:08,030 Masz ochotę na przejażdżkę? 563 00:33:08,113 --> 00:33:09,907 Nieźle, nie? 564 00:33:09,990 --> 00:33:11,241 Co zabawne, 565 00:33:11,325 --> 00:33:16,997 wszystko, co widzisz, było kiedyś smutnym nieużytkiem. 566 00:33:17,080 --> 00:33:18,498 To nie brzmi zabawnie. 567 00:33:18,582 --> 00:33:20,834 Ale dzięki zmyślności 568 00:33:20,918 --> 00:33:25,297 udało mi się przekierować całą wodę ze źródła na tej wysokiej górze, 569 00:33:25,380 --> 00:33:26,507 by spływała do nas. 570 00:33:26,590 --> 00:33:27,799 Jakże interesujące. 571 00:33:27,883 --> 00:33:31,428 Tak, przekształciłem wyjałowiałą pustynię w bujną oazę. 572 00:33:31,512 --> 00:33:33,972 Wody mamy pod dostatkiem. 573 00:33:34,056 --> 00:33:36,475 Tak się składa, że myślimy o nowym... 574 00:33:37,226 --> 00:33:38,435 - Banan. - Nie! 575 00:33:39,811 --> 00:33:40,938 Czemu to zrobiłeś? 576 00:33:41,021 --> 00:33:44,525 Wybacz. Muszę przypomnieć ci o naszej jednej zasadzie. 577 00:33:44,608 --> 00:33:46,360 Nie jemy bananów. 578 00:33:46,443 --> 00:33:49,696 Dlaczego? Przecież jest ich pod dostatkiem! 579 00:33:49,780 --> 00:33:53,116 Spójrz! Tam jest ich cała misa. Dla kogo one są? 580 00:33:53,200 --> 00:33:55,577 Możemy rozmawiać o owocach cały dzień. 581 00:33:55,661 --> 00:33:56,870 Ale... 582 00:33:56,954 --> 00:33:59,164 może wolisz zrobić coś odlotowego? 583 00:33:59,248 --> 00:34:00,499 Nie wiem. 584 00:34:14,179 --> 00:34:16,639 Robisz sobie przekąskę? 585 00:34:17,306 --> 00:34:20,686 Pomyślałam, że posprzątam. Trochę wczoraj nabałaganiliśmy. 586 00:34:21,937 --> 00:34:24,273 Nie zauważyłam. 587 00:34:25,190 --> 00:34:27,693 Możesz to położyć na kompostowniku. 588 00:34:28,485 --> 00:34:29,777 Sprytnie. 589 00:34:33,489 --> 00:34:34,574 Dobra robota. 590 00:34:34,658 --> 00:34:37,828 Nie chcieliśmy, byście myśleli, że jesteśmy rodziną dzikusów. 591 00:34:40,621 --> 00:34:41,831 Dobre sobie. 592 00:34:41,915 --> 00:34:43,750 Sandy, zostaw to. 593 00:34:44,458 --> 00:34:45,460 Zostaw! 594 00:34:46,295 --> 00:34:47,795 Dzieciaki, co nie? 595 00:34:48,714 --> 00:34:51,382 Ugga, pewnie tęsknisz za dziczą. 596 00:34:51,466 --> 00:34:53,844 - Prawda? Za polowaniem... - Nie bardzo. 597 00:34:53,927 --> 00:34:56,263 - ...zbieraniem... - Nie bardzo. 598 00:34:56,346 --> 00:34:58,182 ...wyciem do księżyca. 599 00:34:59,558 --> 00:35:00,893 Wcale nie. 600 00:35:00,976 --> 00:35:03,604 Szczerze, to życie w dziczy jest do bani. 601 00:35:03,687 --> 00:35:06,899 To sukces, jeśli nikt nie zginie przed śniadaniem. 602 00:35:07,524 --> 00:35:10,277 Tu jest o wiele lepiej. 603 00:35:11,653 --> 00:35:12,821 To miłe. 604 00:35:14,406 --> 00:35:15,449 Tak. 605 00:35:15,532 --> 00:35:19,620 Zastanawialiśmy się z Grugiem, czy może... 606 00:35:19,703 --> 00:35:22,289 Omal zapomniałam. To dla ciebie. 607 00:35:22,372 --> 00:35:23,832 Kosz? 608 00:35:23,916 --> 00:35:26,877 To kosz podróżny. 609 00:35:26,960 --> 00:35:28,337 Kosz podróżny? 610 00:35:28,420 --> 00:35:29,838 Tak, na drogę. 611 00:35:29,922 --> 00:35:34,301 Są w nim owoce, orzechy, dużo mydła i poduszka pod kark. 612 00:35:35,802 --> 00:35:38,639 Tak, będzie idealny na podróż. 613 00:35:39,389 --> 00:35:40,766 Dziękuję. 614 00:35:40,849 --> 00:35:43,810 Chociaż tak możemy się odwdzięczyć za sprowadzenie Guya do domu. 615 00:35:43,894 --> 00:35:45,187 - Do domu? - Tak. 616 00:35:45,270 --> 00:35:46,271 Guya? 617 00:35:46,355 --> 00:35:47,689 Tak, Guy jest w domu. 618 00:35:47,773 --> 00:35:49,858 Muszę lecieć Widzimy się na kolacji. 619 00:36:39,950 --> 00:36:40,951 Eep! 620 00:36:44,121 --> 00:36:45,122 Eep? 621 00:37:05,058 --> 00:37:06,310 Mam bliznę. 622 00:37:06,393 --> 00:37:07,436 Masz bliznę! 623 00:37:07,519 --> 00:37:09,271 - Mam bliznę! - Tak! 624 00:37:14,735 --> 00:37:16,278 Nie mów pani Lepiejwiedzkiej, 625 00:37:16,361 --> 00:37:19,948 ale gdy myśli, że haruję w słońcu, 626 00:37:20,032 --> 00:37:23,368 jestem tutaj, w mojej męskiej jaskini. 627 00:37:25,329 --> 00:37:26,580 Gorąco tu. 628 00:37:26,663 --> 00:37:30,626 Ściągnij futro, to poczujesz się lepiej. 629 00:37:30,709 --> 00:37:32,044 Już to zrobiłem. 630 00:37:32,878 --> 00:37:33,879 No tak. 631 00:37:33,962 --> 00:37:38,550 To miejsce, gdzie ojciec może uciec przed rodzinnym zgiełkiem. 632 00:37:38,634 --> 00:37:41,136 Zrelaksować się z bracholami, 633 00:37:41,220 --> 00:37:43,722 jeśli ich ma. 634 00:37:43,805 --> 00:37:45,390 Jeszcze jedno mleko rekina? 635 00:37:45,474 --> 00:37:50,145 Chowasz się tu przed rodziną? 636 00:37:50,229 --> 00:37:53,524 Nie chowam, a pomagam. W ten sposób im pomagam. 637 00:37:57,486 --> 00:37:58,570 Więc... 638 00:38:00,322 --> 00:38:01,865 jak to im pomaga? 639 00:38:01,949 --> 00:38:03,325 Cóż. 640 00:38:03,408 --> 00:38:07,829 Tutaj znajduję rozwiązania naszych największych problemów. 641 00:38:09,248 --> 00:38:10,415 Jasne. 642 00:38:10,499 --> 00:38:14,044 Jesteś zrelaksowany? Czujesz się komfortowo? 643 00:38:14,127 --> 00:38:16,547 Jesteś podatny na sugestie? 644 00:38:18,507 --> 00:38:20,092 Jaki masz problem, twardzielu? 645 00:38:21,051 --> 00:38:22,177 Nie mam problemu. 646 00:38:22,261 --> 00:38:24,721 Widziałem, jak się snujesz, nie kłam. 647 00:38:24,805 --> 00:38:25,848 Co cię trapi? 648 00:38:25,931 --> 00:38:27,933 Jest mi gorąco. To mój problem. 649 00:38:28,016 --> 00:38:29,393 Puk, puk. 650 00:38:29,476 --> 00:38:32,688 Pukam do drzwi, twardzielu. Otwórz je. 651 00:38:32,771 --> 00:38:34,439 Nie. 652 00:38:34,523 --> 00:38:36,775 - Otwórz się na mnie. - Nie. 653 00:38:36,859 --> 00:38:38,360 Wygadaj się. 654 00:38:38,443 --> 00:38:40,028 Nie chcę. Gorąco mi. 655 00:38:40,112 --> 00:38:41,405 Powiedz, w czym problem. 656 00:38:41,488 --> 00:38:42,906 Nie mam problemu. 657 00:38:42,990 --> 00:38:44,449 To ty masz problem. 658 00:38:44,533 --> 00:38:45,826 Powiedz mi. 659 00:38:46,827 --> 00:38:48,161 - Nie... - Powiedz. 660 00:38:48,245 --> 00:38:49,121 - Nie... - Mów. 661 00:38:49,204 --> 00:38:50,539 - Nie... - Gadaj. 662 00:38:50,622 --> 00:38:52,708 Nie podoba mi się tutaj, dobrze? 663 00:38:52,791 --> 00:38:55,586 Moje stado się rozpadło. Nikt nie chce spać w stercie. 664 00:38:55,669 --> 00:38:57,754 Nie pozwalasz mi jeść bananów. 665 00:38:57,838 --> 00:39:00,632 Guy dał Eep kamień. Pocałował mnie w rękę. 666 00:39:00,716 --> 00:39:02,843 Planują opuścić stado. 667 00:39:02,926 --> 00:39:04,428 I wcale cię nie lubię! 668 00:39:04,970 --> 00:39:06,638 To ciekawe. 669 00:39:06,722 --> 00:39:09,808 Chyba po prostu muszę cię lepiej poznać. 670 00:39:09,892 --> 00:39:12,895 Nie, to nie to. Chodzi o Eep i Guya. 671 00:39:13,896 --> 00:39:16,064 Guy chce mi zabrać córkę. 672 00:39:16,148 --> 00:39:19,276 Między nami ojcami, ja też się martwię o swoją córkę. 673 00:39:19,359 --> 00:39:22,112 Była taka samotna, zanim zjawił się Guy. 674 00:39:22,196 --> 00:39:23,322 Tak. 675 00:39:23,405 --> 00:39:25,908 Wygląda na to, że Guy stanowi problem. 676 00:39:25,991 --> 00:39:29,328 Chwileczkę. Czy dobrze zrozumiałem? 677 00:39:29,411 --> 00:39:31,205 Tak. Nie. 678 00:39:31,288 --> 00:39:32,873 Nie wiem. Gorąco mi. 679 00:39:32,956 --> 00:39:34,625 Sugerujesz... 680 00:39:34,708 --> 00:39:38,378 żebyśmy zabrali Guya, by Dawn nie była samotna, 681 00:39:38,462 --> 00:39:41,381 a Eep została z tobą i twoim stadem? 682 00:39:43,217 --> 00:39:44,218 Tak? 683 00:39:44,301 --> 00:39:47,262 Grug, to świetny pomysł. 684 00:39:47,346 --> 00:39:49,932 Udało ci się! Rozwiązałeś nasze problemy. 685 00:39:51,183 --> 00:39:53,060 Nie. Serio? 686 00:39:53,143 --> 00:39:54,770 Umowa stoi, bracholu? 687 00:39:56,480 --> 00:39:57,523 Tak. 688 00:40:03,111 --> 00:40:06,198 Hej, Ugga! Świetnie się bawiłem z Philem! 689 00:40:06,281 --> 00:40:09,409 Spójrz na mnie. Stoję prosto, mam pełno pomysłów. 690 00:40:09,493 --> 00:40:11,078 Phil to dobry słuchacz. 691 00:40:11,161 --> 00:40:14,456 Dostrzega dobre pomysły. 692 00:40:19,878 --> 00:40:22,756 Lepiejwiedzcy chcą, byśmy odeszli i zostawili Guya. 693 00:40:23,715 --> 00:40:26,134 - Tak myślisz? - Po naszym trupie. 694 00:40:26,218 --> 00:40:28,136 - Cóż... - Guy jest częścią stada. 695 00:40:28,220 --> 00:40:29,221 Tak jakby. 696 00:40:29,304 --> 00:40:32,599 A Eep? Byłaby zdruzgotana! 697 00:40:32,683 --> 00:40:34,142 Początkowo. 698 00:40:34,226 --> 00:40:36,228 Mają nas za prostych jaskiniowców. 699 00:40:36,311 --> 00:40:39,481 Za głupców, którzy oddadzą Guya za kosz owoców. 700 00:40:40,315 --> 00:40:43,151 I próbowała mnie przekonać, że to mój pomysł! 701 00:40:43,235 --> 00:40:46,446 - To świetny pomysł. - Lepiejwiedzki. 702 00:40:46,530 --> 00:40:48,365 Po naszym trupie! 703 00:40:48,448 --> 00:40:50,617 - Umowa stoi? - Lepiejwiedzki. 704 00:40:50,701 --> 00:40:52,703 Mają nas za głupców. 705 00:40:52,786 --> 00:40:55,831 Udało ci się, Grug. Myślicielu. Nie jesteś głupi. 706 00:40:55,914 --> 00:40:57,457 Lepiejwiedzki! 707 00:40:58,166 --> 00:40:59,751 Lepiejwiedzki! 708 00:41:01,795 --> 00:41:02,963 Lepiejwiedzki! 709 00:41:06,967 --> 00:41:08,927 Może spuśćmy trochę z tonu. 710 00:41:10,596 --> 00:41:14,141 Musimy się skupić. Bierzemy Guya i w nogi. 711 00:41:14,224 --> 00:41:15,851 Dobrze. Ale najpierw 712 00:41:15,934 --> 00:41:20,355 jest coś, co już od dawna chciałem zrobić. 713 00:41:25,527 --> 00:41:28,614 Nie mogę uwierzyć, że zachowali te stare albumy. 714 00:41:28,697 --> 00:41:30,490 To Lepiejwiedzcy. 715 00:41:30,574 --> 00:41:34,453 To moja mama, tata i ja. 716 00:41:35,996 --> 00:41:37,873 Tak, wiem, byłem chuderlakiem. 717 00:41:42,836 --> 00:41:44,713 Fajnie tu, co nie, Pasek? 718 00:42:02,231 --> 00:42:04,733 Czy to mój tata? Schowaj mnie! 719 00:42:04,816 --> 00:42:06,026 Pan Lepiejwiedzki? 720 00:42:07,486 --> 00:42:08,654 Pan Lepiejwiedzki? 721 00:42:09,696 --> 00:42:12,282 To tylko Guy! Cześć! 722 00:42:12,366 --> 00:42:13,575 Hej, ty. 723 00:42:13,659 --> 00:42:16,078 - Gdzie byłyście? - Na przejażdżce z Chunkym. 724 00:42:16,161 --> 00:42:18,288 - Przejażdżka! - Przejażdżka? 725 00:42:18,372 --> 00:42:19,831 Jechałyśmy krowożerczym... 726 00:42:19,915 --> 00:42:21,333 - Za murem. - ...kocurem! 727 00:42:21,416 --> 00:42:24,837 Zabrałaś Dawn na przejażdżkę 728 00:42:24,920 --> 00:42:26,630 - za murem? - Tak. 729 00:42:26,713 --> 00:42:28,882 Lepiejwiedzcy nie chcą, by tam chodziła. 730 00:42:28,966 --> 00:42:32,386 Wybudowali ten mur, by wszyscy byli bezpieczni. 731 00:42:32,469 --> 00:42:33,804 Guy, wyluzuj. 732 00:42:33,887 --> 00:42:37,516 Tak, Guy, odpręż się. 733 00:42:38,267 --> 00:42:39,309 Co z nią? 734 00:42:39,393 --> 00:42:41,144 To reakcja na jad pszczeli. 735 00:42:41,228 --> 00:42:43,438 - Jad pszczeli? - Pszczeli! 736 00:42:43,522 --> 00:42:44,648 Co do... 737 00:42:45,774 --> 00:42:47,609 - Małe użądlenie. - Małe? 738 00:42:47,693 --> 00:42:50,696 Nie pozwalaj sobie. 739 00:42:50,779 --> 00:42:52,322 To bardzo poważne... 740 00:42:53,365 --> 00:42:56,243 Eep, to bardzo poważne użądlenie! 741 00:42:56,326 --> 00:42:58,453 - Bardzo poważne. - Nic jej nie jest. 742 00:42:58,537 --> 00:42:59,830 Nieprawda. 743 00:42:59,913 --> 00:43:01,582 - Nic mi nie jest. - Dawn! 744 00:43:01,665 --> 00:43:05,377 Eep, to nie było rozsądne. Mogło jej się stać coś poważnego. 745 00:43:05,460 --> 00:43:07,379 Musisz myśleć o takich rzeczach! 746 00:43:07,462 --> 00:43:10,048 Dlaczego się tak zachowujesz? Lubisz przygody. 747 00:43:10,132 --> 00:43:13,635 Nie! Nie. Lubię, gdy nic mi nie grozi. Teraz jest inaczej. 748 00:43:14,219 --> 00:43:15,888 Ale ona musiała stąd wyjść. 749 00:43:15,971 --> 00:43:18,557 Jest taka jak ja. To jej jaskinia! 750 00:43:18,640 --> 00:43:21,185 Mylisz się! To nie jest jej jaskinia! 751 00:43:21,268 --> 00:43:22,644 Ona nie jest jaskiniowcem. 752 00:43:24,605 --> 00:43:26,023 Jaskiniowcem? 753 00:43:31,069 --> 00:43:33,447 Co ma przez to na myśli? 754 00:43:33,530 --> 00:43:35,324 Już ja mu pokażę jaskiniowca! 755 00:43:43,790 --> 00:43:46,251 Mam nadzieję, że jesteście głodni. 756 00:43:46,335 --> 00:43:48,504 Szef kuchni Hope gotowała cały dzień. 757 00:43:49,254 --> 00:43:51,632 Pyszne, pani Lepiej-mamo. 758 00:43:52,216 --> 00:43:54,468 To kwiatowa dekoracja. 759 00:43:58,514 --> 00:44:00,933 Grug, Ugga, na co macie ochotę? 760 00:44:01,016 --> 00:44:02,142 Nie jesteśmy głodni. 761 00:44:02,226 --> 00:44:04,811 Zjedliśmy małe co nie co po drodze. 762 00:44:05,354 --> 00:44:06,939 Przepraszam. 763 00:44:08,482 --> 00:44:09,608 Rozumiem. 764 00:44:09,691 --> 00:44:10,692 Spójrzcie! 765 00:44:11,276 --> 00:44:13,445 Guy i Dawn 766 00:44:13,529 --> 00:44:14,780 przyszli razem. 767 00:44:16,448 --> 00:44:17,824 Dasz radę? 768 00:44:17,908 --> 00:44:19,952 Staraj się schować wielką łapę. 769 00:44:20,035 --> 00:44:21,036 Jasne! 770 00:44:26,166 --> 00:44:29,044 Witaj, Eep. Twoje miejsce jest obok... 771 00:44:29,127 --> 00:44:30,128 babci. 772 00:44:31,922 --> 00:44:34,800 Nie skończyliśmy. Nazwałeś mnie jaskiniowcem. 773 00:44:34,883 --> 00:44:37,553 Bo jesteś jaskiniowcem. 774 00:44:38,929 --> 00:44:42,015 Ale powiedziałeś to tak, jakby to było coś złego. 775 00:44:42,099 --> 00:44:45,269 Co ci nie pasuje w jaskiniowcach, Guy? 776 00:44:45,352 --> 00:44:47,104 Zupełnie nic. 777 00:44:47,187 --> 00:44:49,481 Podać ci ręcznik albo sztuciec? 778 00:44:51,859 --> 00:44:53,110 Nie trzeba. 779 00:44:53,193 --> 00:44:54,528 Dlaczego się tak zachowujesz? 780 00:44:54,611 --> 00:44:56,530 Zachowuję się jak jaskiniowiec. 781 00:44:56,613 --> 00:44:58,615 Ale chyba przestało ci to odpowiadać. 782 00:44:58,699 --> 00:44:59,741 Nie powiedziałem tego. 783 00:44:59,825 --> 00:45:02,578 Grug, to dobry moment, by pomówić o twoim dobrym pomyśle. 784 00:45:02,661 --> 00:45:03,745 Co? 785 00:45:03,829 --> 00:45:05,622 Greg uważa, ja zresztą też, 786 00:45:05,706 --> 00:45:09,001 że Guy powinien zostać z cywilizowanymi ludźmi swojego pokroju. 787 00:45:09,084 --> 00:45:11,295 A Eep ze swoimi ludźmi. 788 00:45:11,378 --> 00:45:13,839 - Zawarliśmy umowę. - Słucham? 789 00:45:13,922 --> 00:45:14,965 - Umowę? - Jego umowę! 790 00:45:15,799 --> 00:45:17,801 - To twój pomysł. - Twój? 791 00:45:17,885 --> 00:45:20,304 Guy zostanie z nami, a Eep ze swoim stadem. 792 00:45:20,387 --> 00:45:21,680 Grug to zasugerował. 793 00:45:21,763 --> 00:45:24,099 - Chciałeś się mnie pozbyć? - Serio, tato? 794 00:45:24,183 --> 00:45:25,601 Skarbie, to nie tak. 795 00:45:25,684 --> 00:45:27,978 Przekonał mnie, że to mój pomysł. 796 00:45:28,061 --> 00:45:29,479 Przechytrzył mnie! 797 00:45:29,563 --> 00:45:31,607 Zabrał mnie do swojej tajnej, męskiej jaskini 798 00:45:31,690 --> 00:45:32,983 i przechytrzył! 799 00:45:33,066 --> 00:45:34,401 Jakiej męskiej jaskini? 800 00:45:34,484 --> 00:45:37,196 To miejsce, gdzie mogę uciec. 801 00:45:37,279 --> 00:45:38,488 Przed czym? 802 00:45:38,572 --> 00:45:40,574 Przed tobą! 803 00:45:40,657 --> 00:45:41,533 Co? 804 00:45:41,617 --> 00:45:42,743 To oczywiste. 805 00:45:42,826 --> 00:45:44,703 - Jak śmiesz! - Jak ty śmiesz! 806 00:45:44,786 --> 00:45:46,246 Jak oboje śmiecie! 807 00:45:46,997 --> 00:45:48,832 Chcecie mnie zeswatać z Guyem? 808 00:45:48,916 --> 00:45:50,334 Co z twoją ręką? 809 00:45:50,417 --> 00:45:52,211 Użądliła mnie pszczoła. 810 00:45:52,294 --> 00:45:53,921 Za murem. 811 00:45:54,004 --> 00:45:56,423 - Wyszłaś za mur? - Za mur? 812 00:45:56,507 --> 00:45:58,717 - To wasza wina! - Nasza? 813 00:45:58,800 --> 00:45:59,801 Mogę coś powiedzieć? 814 00:45:59,885 --> 00:46:01,011 - Nie! - Dobra. 815 00:46:01,094 --> 00:46:03,180 Nie mogę uwierzyć, że się zgodziłeś. 816 00:46:03,263 --> 00:46:05,724 - Co oni ci zrobili? - Mam blizny. 817 00:46:05,807 --> 00:46:07,017 Nasze maleństwo! 818 00:46:07,100 --> 00:46:08,477 Było bardzo gorąco. 819 00:46:08,560 --> 00:46:11,355 Wypiłem dużo mleka rekina. Byłem nagi! 820 00:46:11,438 --> 00:46:13,023 Dlaczego, Phil? 821 00:46:13,106 --> 00:46:16,944 Bo prywatność kształtuje indywidualność! Nieoficjalne motto. 822 00:46:17,027 --> 00:46:19,821 Jak widać, wszyscy mamy coś do ukrycia. 823 00:46:24,493 --> 00:46:26,745 Dość! Chodź, Guy. Idziemy stąd. 824 00:46:26,828 --> 00:46:29,456 Chwila. Najpierw chciałeś się mnie pozbyć, 825 00:46:29,540 --> 00:46:31,250 a teraz mam z wami odejść? 826 00:46:31,333 --> 00:46:33,335 Chciałeś mi zabrać córkę! 827 00:46:33,418 --> 00:46:36,129 Obiecywałeś jej motylki i pluskające strumyki! 828 00:46:37,589 --> 00:46:39,341 Wiedziałem, że słuchałeś. 829 00:46:39,424 --> 00:46:41,301 Wy nie szanujecie prywatności. 830 00:46:41,802 --> 00:46:43,387 My, czyli jaskiniowcy? 831 00:46:43,470 --> 00:46:44,555 Nie przeinaczaj. 832 00:46:44,638 --> 00:46:48,684 Mówię, że tu mieszka się lepiej, Eep. 833 00:46:48,767 --> 00:46:50,143 Lepiej? 834 00:46:50,227 --> 00:46:53,063 Nie głodujemy, nie śpimy w stercie. 835 00:46:53,146 --> 00:46:54,481 Co jest złego w spaniu w stercie? 836 00:46:54,565 --> 00:46:57,401 Daj spokój, Eep! Takie spanie śmierdzi! 837 00:46:57,484 --> 00:46:58,735 Śmierdzi miłością! 838 00:46:58,819 --> 00:47:00,821 Przynajmniej ja nadal pachnę sobą! 839 00:47:01,905 --> 00:47:04,032 Nie wiem, czym ty pachniesz. 840 00:47:04,116 --> 00:47:05,701 Kwiatami i deszczykiem. 841 00:47:05,784 --> 00:47:07,619 Nie wiem, kim jesteś! 842 00:47:07,703 --> 00:47:10,747 Ty i twoja durna wanilia i i naszyjnik! 843 00:47:10,831 --> 00:47:13,542 To przez to miejsce. To miejsce jest... 844 00:47:13,625 --> 00:47:16,044 Domem! To jest dom! 845 00:47:16,753 --> 00:47:17,754 Dom? 846 00:47:17,838 --> 00:47:20,299 Rodzice chcieli, bym je odnalazł! 847 00:47:20,382 --> 00:47:22,259 To jest Jutro. 848 00:47:23,886 --> 00:47:27,472 Najwyraźniej ja nie należę do tego Jutra. 849 00:47:29,683 --> 00:47:31,268 Odchodzę. 850 00:47:31,351 --> 00:47:32,561 Idziesz ze mną? 851 00:47:33,437 --> 00:47:34,438 Ja... 852 00:47:35,397 --> 00:47:36,523 Nie mogę. 853 00:47:40,068 --> 00:47:42,321 Więc każde z nas ma swoje własne Jutro. 854 00:47:49,870 --> 00:47:50,871 Eep. 855 00:47:58,212 --> 00:48:00,881 Kto ma ochotę na deser? 856 00:48:00,964 --> 00:48:02,090 Mówiłem, 857 00:48:02,174 --> 00:48:04,635 że nie jesteśmy głodni! 858 00:48:04,718 --> 00:48:06,261 Zjedliście banana? 859 00:48:06,345 --> 00:48:09,473 Nie. Zjedliśmy wszystkie banany. 860 00:48:12,392 --> 00:48:13,685 Niemożliwe. 861 00:48:13,769 --> 00:48:15,687 Nie dla jaskiniowców. 862 00:48:16,355 --> 00:48:17,981 Co narobiliście? 863 00:48:18,065 --> 00:48:20,067 To tylko banany, Phil. 864 00:48:20,150 --> 00:48:22,611 Tylko banany? Tylko banany! 865 00:48:22,694 --> 00:48:24,321 To była moja jedyna zasada! 866 00:48:25,239 --> 00:48:26,823 Czekaj, nie skończyłem. 867 00:48:26,907 --> 00:48:29,201 Mam ci coś jeszcze do powiedzenia! 868 00:48:29,952 --> 00:48:33,205 Pani Lepiej-mamo, zjem deser przed oknem. 869 00:48:33,789 --> 00:48:36,917 Wolne żarty. Ile czasu mieszkam z jej rodziną? 870 00:48:37,000 --> 00:48:40,087 Z brudem i smrodem. 871 00:48:40,879 --> 00:48:44,216 Eep? Eep, czy to ty? 872 00:48:47,135 --> 00:48:48,512 Nie kumam. 873 00:48:50,180 --> 00:48:52,474 - Uderzyłeś go? - Nie. 874 00:48:52,558 --> 00:48:53,725 Myślałem o tym. 875 00:48:53,809 --> 00:48:57,104 Banany były kluczem do naszego przetrwania. 876 00:48:57,187 --> 00:49:01,024 Zabezpieczały nas. 877 00:49:02,693 --> 00:49:04,319 Przed czym? 878 00:49:08,407 --> 00:49:09,783 Przybył... 879 00:49:09,867 --> 00:49:11,451 po banany! 880 00:49:11,535 --> 00:49:12,911 Kto taki, Phil? 881 00:49:12,995 --> 00:49:15,914 Przychodzi każdej nocy od ponad 100 księżyców. 882 00:49:18,959 --> 00:49:22,171 Tylko banany powstrzymują go przed atakiem. 883 00:49:27,217 --> 00:49:28,969 Co jest za murem, Phil? 884 00:49:29,052 --> 00:49:32,723 Noc za nocą, wiecznie nienasycony! 885 00:49:37,311 --> 00:49:41,231 Chce bananów! 886 00:49:41,315 --> 00:49:43,650 Co jest za murem, Phil? 887 00:49:44,193 --> 00:49:45,277 Co to, Phil? 888 00:49:47,029 --> 00:49:49,031 - Po co są te banany? - Co to? 889 00:49:49,114 --> 00:49:51,700 Nie wiem! 890 00:50:06,173 --> 00:50:07,799 To tylko małpobijka. 891 00:50:07,883 --> 00:50:08,884 Odchodzę. 892 00:50:10,677 --> 00:50:12,679 Dajesz jej banany? 893 00:50:15,474 --> 00:50:17,559 Chwilę. Chyba nie zrozumiałem. 894 00:50:18,352 --> 00:50:21,396 Nie miałeś pojęcia, że byłeś na posyłki 895 00:50:22,898 --> 00:50:24,399 tyciej małpki? 896 00:50:25,067 --> 00:50:28,862 Przez lata dostarczałeś jej banany! 897 00:50:42,751 --> 00:50:43,836 Mam złe przeczucia. 898 00:50:46,380 --> 00:50:47,673 Nie! Zostawcie nas! 899 00:50:50,342 --> 00:50:51,343 Phil! 900 00:50:54,388 --> 00:50:57,182 No już! 901 00:51:05,524 --> 00:51:08,861 Douglas, chyba te kwiaty mi zaszkodziły. 902 00:51:08,944 --> 00:51:10,028 Co mnie ominęło? 903 00:51:12,447 --> 00:51:15,576 Pani Lepiej-mamo, gdzie podział się mur? 904 00:51:19,204 --> 00:51:20,205 Phil? 905 00:51:20,289 --> 00:51:22,332 Tato? Guy? 906 00:51:22,416 --> 00:51:23,458 Grug? 907 00:51:25,335 --> 00:51:26,587 Zniszczony. 908 00:51:26,670 --> 00:51:29,131 Mur jest zniszczony. Phil zniknął. 909 00:51:29,214 --> 00:51:32,259 O Boże. Coś ich wszystkich porwało. 910 00:51:32,342 --> 00:51:33,635 Co teraz? 911 00:51:33,719 --> 00:51:37,014 Nie ma po nich śladu. Ale znalazłem to. 912 00:51:37,097 --> 00:51:39,725 - To mój kosz? - Spostrzegawcza jesteś, nie ma co. 913 00:51:39,808 --> 00:51:42,060 Sandy dzięki temu ich wytropi. 914 00:51:42,144 --> 00:51:43,437 Sandy, szukaj. 915 00:51:44,646 --> 00:51:45,647 Dobra. 916 00:51:45,731 --> 00:51:48,692 Wy idźcie, a ja i Dawn naprawimy mur. 917 00:51:48,775 --> 00:51:52,029 Mam lepszy pomysł, Dawn, idź do schronu. 918 00:51:52,112 --> 00:51:54,823 Obie się zmieścimy, jak wciągniemy brzuchy. 919 00:51:55,532 --> 00:51:57,117 Złapała trop. 920 00:51:57,201 --> 00:51:58,952 Porywacz nie mógł się oddalić. 921 00:52:00,245 --> 00:52:01,246 Mamo, 922 00:52:01,830 --> 00:52:02,831 ja też idę. 923 00:52:02,915 --> 00:52:06,418 Dawn, co ty wygadujesz! Nie jesteśmy tacy jak oni! 924 00:52:06,502 --> 00:52:08,003 Tata nas potrzebuje. 925 00:52:08,086 --> 00:52:09,796 Poczekaj. Dawn! 926 00:52:12,674 --> 00:52:15,219 Będziesz potrzebować kosza podróżnego. 927 00:52:15,302 --> 00:52:16,595 Jest w nim poduszka pod kark. 928 00:52:17,179 --> 00:52:18,889 Gdzie nas zabieracie? 929 00:52:18,972 --> 00:52:20,015 Zamknij się! 930 00:52:20,599 --> 00:52:22,559 Jeśli planujecie nas pożreć, 931 00:52:22,643 --> 00:52:25,437 zacznijcie od grubego. To on zjadł wasze banany. 932 00:52:25,521 --> 00:52:27,231 Nie zwalaj winy na mnie. 933 00:52:27,314 --> 00:52:29,274 - To twoja wina! - Moja? 934 00:52:29,358 --> 00:52:30,692 Powiedz mu, Guy! 935 00:52:30,776 --> 00:52:32,903 Powiedziała, że się zmieniłem. 936 00:52:33,654 --> 00:52:36,365 Wcale nie! To prawdziwy ja, skarbie! 937 00:52:36,448 --> 00:52:38,367 Kumasz, o co mi chodzi? 938 00:52:38,450 --> 00:52:41,495 Nie mam nic do ukrycia. Właśnie to... 939 00:52:41,578 --> 00:52:43,372 Tu jesteś. Straciłem cię z oczu. 940 00:52:43,455 --> 00:52:45,457 Nikogo nie potrzebuję. Wcale. 941 00:52:46,458 --> 00:52:49,378 Dobra! To i tak nie była porywająca rozmowa. 942 00:52:49,461 --> 00:52:52,506 Zostałem sam ze swoimi myślami. 943 00:52:52,589 --> 00:52:53,841 Podróżny piennik. 944 00:52:53,924 --> 00:52:56,343 Dosłownie, bo podróżuję w pniu. 945 00:52:56,426 --> 00:52:58,470 Dawno nie pisałem. Czas na aktualizację. 946 00:52:58,554 --> 00:53:00,180 Pamiętacie Jutro? 947 00:53:00,264 --> 00:53:02,975 To, którego szukałem całe życie? 948 00:53:03,058 --> 00:53:06,812 Okazuje się, że moja ukochana nie chce mieć z nim ani ze mną... 949 00:53:06,895 --> 00:53:07,896 nic wspólnego. 950 00:53:07,980 --> 00:53:10,649 Nie rozumiem dziewczyn. 951 00:53:10,732 --> 00:53:13,485 Drogi pamiętniczku, to ja. 952 00:53:14,069 --> 00:53:18,490 Pamiętasz, co mówiłam o przeznaczeniu? Otóż jest durnym kłamcą. 953 00:53:18,574 --> 00:53:20,784 Myśli, że jest lepsze od ciebie. 954 00:53:20,868 --> 00:53:22,911 Przeznaczenie chce zostać z... 955 00:53:22,995 --> 00:53:26,540 Lepiejwiedzkimi! Są wspaniali. Widziałaś ich dom na drzewie? 956 00:53:26,623 --> 00:53:29,168 Co jest fajnego w mieszkaniu na drzewie? 957 00:53:29,251 --> 00:53:31,712 Prysznic, błyskawiczny ogień, jedzenie i... 958 00:53:31,795 --> 00:53:33,213 „prywatność”. 959 00:53:33,297 --> 00:53:34,631 Jedno jest pewne. 960 00:53:34,715 --> 00:53:36,258 - To koniec! - ...koniec! 961 00:53:36,341 --> 00:53:37,467 I dobrze! 962 00:53:37,551 --> 00:53:38,802 - Co mnie to obchodzi? - Nic. 963 00:53:45,601 --> 00:53:48,520 Wszystko w porządku? 964 00:53:49,521 --> 00:53:51,273 Bardzo tu jasno. 965 00:53:51,356 --> 00:53:54,359 Muszę pogapić się w okno... Tylko przez chwilę! 966 00:53:58,363 --> 00:54:00,282 Hej, mój kosz podróżny! 967 00:54:01,408 --> 00:54:03,076 Okno podróżne. 968 00:54:03,160 --> 00:54:07,080 Ugga, niech twój syn trzyma się z dala od moich rzeczy. 969 00:54:07,164 --> 00:54:09,875 Przykro mi z powodu tego, co stało się na kolacji 970 00:54:09,958 --> 00:54:12,461 z moimi rodzicami, tobą i Guyem. 971 00:54:14,129 --> 00:54:16,965 Daj spokój. Było, minęło! 972 00:54:18,342 --> 00:54:21,178 Za bardzo się między sobą różniliśmy. 973 00:54:21,261 --> 00:54:25,849 My też się różnimy, ale się dogadujemy, nie? 974 00:54:25,933 --> 00:54:27,309 Tak. 975 00:54:27,392 --> 00:54:29,645 To skomplikowane. 976 00:54:29,728 --> 00:54:31,313 To chłopak. 977 00:54:31,396 --> 00:54:34,483 Jest... durny. 978 00:54:34,566 --> 00:54:35,817 To coś innego. 979 00:54:35,901 --> 00:54:38,320 Co się stało? Problemy z chłopakiem? 980 00:54:38,403 --> 00:54:41,740 Za moich czasów nie było takich problemów. 981 00:54:41,823 --> 00:54:46,578 Bo nie było chłopaków, ani mężczyzn ani ubrań. 982 00:54:46,662 --> 00:54:50,499 Byłyśmy walecznym plemieniem kobit. 983 00:54:50,582 --> 00:54:53,210 Siostrami Burzy! 984 00:54:54,545 --> 00:54:56,463 Siostrami Burzy? 985 00:54:56,547 --> 00:54:59,341 To stara opowiastka babci. 986 00:54:59,424 --> 00:55:00,676 Prawdziwa! 987 00:55:00,759 --> 00:55:03,762 Dawn, nie rozmawiaj z tą wariatką. 988 00:55:04,763 --> 00:55:07,224 Chyba nie zamierzamy tędy przejść? 989 00:55:07,307 --> 00:55:09,184 Owszem. Sandy podąża za tropem. 990 00:55:09,268 --> 00:55:11,645 Musi być inna droga, prawda? 991 00:55:11,728 --> 00:55:16,275 Stabilna i pozbawiona lądowych rekinów! 992 00:55:16,358 --> 00:55:17,359 Wiesz co, 993 00:55:17,442 --> 00:55:21,071 zajmij się koszem podróżnym, a ja wytropię chłopaków. 994 00:55:21,154 --> 00:55:22,155 Przechodzimy. 995 00:55:23,031 --> 00:55:25,576 Nie. Nie ma mowy! 996 00:55:25,659 --> 00:55:27,828 Mój kocur, moje zasady. Przechodzimy! 997 00:55:28,412 --> 00:55:30,497 - Może zagłosujemy? - Objeżdżamy! 998 00:55:31,373 --> 00:55:32,749 Przechodzimy! 999 00:55:32,833 --> 00:55:34,209 Objeżdżamy! 1000 00:55:34,793 --> 00:55:36,712 - Przechodzimy! - Nie! 1001 00:55:40,465 --> 00:55:41,842 Chodź, Sandy! 1002 00:55:44,011 --> 00:55:47,347 Dzięki, Hope. To o wiele bardziej bezpieczne. 1003 00:55:50,142 --> 00:55:51,602 Nic nie widzę! 1004 00:55:51,685 --> 00:55:52,978 Co się dzieje? 1005 00:55:53,061 --> 00:55:54,730 Gdzie nas zabierają? 1006 00:55:54,813 --> 00:55:57,357 Cierpliwości. Jak wydostaniemy się z pnia, 1007 00:55:57,441 --> 00:56:00,360 wywalczymy naszą wolność pięściami. 1008 00:56:05,908 --> 00:56:09,536 Dobra, małpobije! Zaczynamy! 1009 00:56:17,211 --> 00:56:19,671 One nie tylko boksują, 1010 00:56:19,755 --> 00:56:20,923 ale też kopią, 1011 00:56:21,006 --> 00:56:23,550 atakują głową, atakują poniżej pasa, 1012 00:56:23,634 --> 00:56:25,594 gryzą i mają brzuchy z kamienia! 1013 00:56:25,677 --> 00:56:28,138 Ramionami uderzają! Ogonami zgniatają! 1014 00:56:28,222 --> 00:56:31,350 Duszą w opętaniu, są mistrzami w zwisaniu i pazurami drapaniu! 1015 00:56:31,433 --> 00:56:33,685 Przez usta oddychają, mózgi wyżymają! 1016 00:56:33,769 --> 00:56:35,479 A jedna z nich... 1017 00:56:36,104 --> 00:56:37,147 ma dziwne oczy. 1018 00:56:57,167 --> 00:57:00,337 Chyba porozumiewają się prymitywnym językiem. 1019 00:57:00,420 --> 00:57:02,673 Ale nie znasz go, co nie, mądralo? 1020 00:57:02,756 --> 00:57:06,051 Cóż, nie. Na pewno po kilku miesiącach w niewoli... 1021 00:57:06,134 --> 00:57:09,179 Ja z nimi pogadam. Jestem biegły w małpobijskim. 1022 00:57:09,263 --> 00:57:10,931 - Tak? - Niemożliwe. 1023 00:57:11,014 --> 00:57:13,892 Nie chcę tego robić. To naprawdę nieładny język. 1024 00:57:16,520 --> 00:57:18,689 Przepraszam, chciałbym zapytać... 1025 00:57:24,653 --> 00:57:26,446 - Rozumiem. - Co mówi? 1026 00:57:27,281 --> 00:57:31,326 Są źli, bo Phil naruszył umowę. 1027 00:57:31,410 --> 00:57:34,329 Nonsens! Nie zawarliśmy oficjalnej umowy, kanciarze! 1028 00:57:35,163 --> 00:57:37,249 Poza tym, chcą swoje banany. 1029 00:57:37,332 --> 00:57:41,420 Tak, banany są pyszne. Dlaczego to nasz problem? 1030 00:57:41,503 --> 00:57:43,505 Jeszcze jedno pytanie. 1031 00:57:48,010 --> 00:57:51,388 Wiele księżyców temu ich świat był rajem. 1032 00:57:51,471 --> 00:57:53,348 To będzie długa opowieść. 1033 00:57:53,849 --> 00:57:56,226 „To były bardzo radosne czasy. 1034 00:57:56,310 --> 00:57:58,395 Woda płynęła wolno. 1035 00:57:58,478 --> 00:58:00,731 Banany rosły w pęczkach. 1036 00:58:00,814 --> 00:58:03,483 Mieliśmy sztukę, politykę, 1037 00:58:03,567 --> 00:58:04,735 gospodarkę, 1038 00:58:05,694 --> 00:58:07,696 ale przede wszystkim banany. 1039 00:58:07,779 --> 00:58:09,990 Tyle bananów. 1040 00:58:10,073 --> 00:58:11,950 Pewnej pełni księżyca 1041 00:58:12,034 --> 00:58:14,119 potwór przyszedł po swoje banany. 1042 00:58:14,912 --> 00:58:16,705 Tak. Dobre czasy”. 1043 00:58:16,788 --> 00:58:19,499 - Chwila. Powtórz. - Powiedział: „Potwór”? 1044 00:58:19,583 --> 00:58:22,169 Żadnego powtarzania! Jak już mówiłem... 1045 00:58:22,252 --> 00:58:23,587 „Dobre czasy. 1046 00:58:23,670 --> 00:58:27,925 Nagle o dziwo woda przestała płynąć. 1047 00:58:28,008 --> 00:58:31,053 A potem banany przestały rosnąć. 1048 00:58:31,136 --> 00:58:33,597 Ale potwór pozostał. 1049 00:58:33,680 --> 00:58:36,600 Wrócił po banany. 1050 00:58:36,683 --> 00:58:38,185 Jednak ich już nie było”. 1051 00:58:44,983 --> 00:58:48,445 Podsumowując, naprawdę potrzebują tych bananów. 1052 00:58:49,029 --> 00:58:50,864 Potwory, banany. 1053 00:58:50,948 --> 00:58:55,118 Powiem ci, jaki mają problem. Ich źródło wody wyschło. 1054 00:58:55,202 --> 00:58:57,120 Powiedz im to słowo w słowo, Guy. 1055 00:58:57,204 --> 00:59:01,166 Ja, Phil Lepiejwiedzki, samodzielnie przemieniłem pustynię w oazę, 1056 00:59:01,250 --> 00:59:04,002 przekierowując wodę z wysokogórskiego źródła, 1057 00:59:04,086 --> 00:59:06,547 takiego jak... to. 1058 00:59:06,630 --> 00:59:08,048 Nie tłumacz tego. 1059 00:59:11,176 --> 00:59:12,177 Za późno. 1060 00:59:15,180 --> 00:59:16,515 To jego wina! 1061 00:59:16,598 --> 00:59:19,685 Ukradł wodę, zjadł banany i zniszczył waszą społeczność! 1062 00:59:21,061 --> 00:59:24,106 Dość! Nie pozwolę, by mnie obrzucano. 1063 00:59:25,315 --> 00:59:27,818 Impertynenckie małpy, 1064 00:59:27,901 --> 00:59:30,529 poznajcie siłę mojego intelektu. 1065 00:59:30,612 --> 00:59:35,033 Patrzcie na Lepiejwiedzkiego, wynalazcę narzędzi, i płaczcie! 1066 00:59:35,117 --> 00:59:36,285 Czas na dźganie. 1067 00:59:46,587 --> 00:59:47,713 Dźgać, dźgać, dźgać. 1068 00:59:47,796 --> 00:59:49,423 Brawo, Phil. 1069 00:59:50,632 --> 00:59:53,468 Brawo, Hope. Straciliśmy trop. 1070 00:59:57,097 --> 00:59:59,558 Nie! Okno podróżne! 1071 01:00:00,142 --> 01:00:01,518 Proszę, proszę. 1072 01:00:02,269 --> 01:00:03,770 Nadal działa! 1073 01:00:03,854 --> 01:00:06,732 Już po nas. 1074 01:00:06,815 --> 01:00:10,360 Dlatego nie wolno słuchać jaskiniowców. Jeszcze jedno słowo... 1075 01:00:10,444 --> 01:00:13,906 Zapomnieliśmy o starych zwyczajach, 1076 01:00:13,989 --> 01:00:17,826 o tym, jaki był świat, gdy był młody, i gdy ja byłam młoda, 1077 01:00:18,410 --> 01:00:24,917 gdy byłam królową matką plemienia wojowniczych kobit. 1078 01:00:25,000 --> 01:00:26,543 Sióstr Burzy. 1079 01:00:26,627 --> 01:00:29,880 Tak, mała. Sióstr Burzy. 1080 01:00:29,963 --> 01:00:33,550 Stawiałyśmy czoła niebezpieczeństwom i kopałyśmy śmierć w krocze! 1081 01:00:33,634 --> 01:00:38,013 Nie potrzebujemy Sióstr Burzy, mamo, a sposobu, by znaleźć chłopaków! 1082 01:00:38,764 --> 01:00:39,932 Sposobu? 1083 01:00:40,015 --> 01:00:43,143 Siostry Burzy zawsze znajdowały sposób! 1084 01:00:43,227 --> 01:00:45,729 Myślisz, że dasz radę ten ostatni raz? 1085 01:00:48,398 --> 01:00:49,775 O Boże. 1086 01:00:52,361 --> 01:00:54,821 Leć, Perukogazie leć! 1087 01:00:55,447 --> 01:00:56,448 Leć. 1088 01:00:56,532 --> 01:00:58,325 Znajdź ich, Perukogazie. 1089 01:01:00,077 --> 01:01:01,578 Dość! 1090 01:01:01,662 --> 01:01:03,747 Wszyscy jesteście obłąkani! 1091 01:01:03,830 --> 01:01:06,542 I wiecie co? Te włosy już nie wrócą. Uciekły. 1092 01:01:06,625 --> 01:01:08,544 Na nas też pora, Dawn. 1093 01:01:08,627 --> 01:01:11,547 Trzeba uciec od tych obłąkanych... jaskiniowców! 1094 01:01:11,630 --> 01:01:12,631 Mamo! 1095 01:01:12,714 --> 01:01:15,050 Pojawiliście się u nas nieproszeni, 1096 01:01:15,133 --> 01:01:18,428 nawet nie wytarliście swoich ohydnych... stóp! 1097 01:01:19,805 --> 01:01:23,308 Do tego podglądacz Thunk i jego durne... okno. 1098 01:01:23,392 --> 01:01:25,060 To nie jest program dla dzieci. 1099 01:01:25,143 --> 01:01:27,479 I ten zapchlony szczurzy bachor! 1100 01:01:28,063 --> 01:01:29,231 Durny dzieciaku. 1101 01:01:29,314 --> 01:01:30,816 Zabiję ją. 1102 01:01:30,899 --> 01:01:32,609 Hej. Luzuj. 1103 01:01:32,693 --> 01:01:34,069 I ty! 1104 01:01:34,152 --> 01:01:38,031 Zabrałaś moją córkę za mur! Przez ciebie ma blizny i durne pomysły! 1105 01:01:38,115 --> 01:01:40,284 Mamo! To moja przyjaciółka, przestań. 1106 01:01:40,367 --> 01:01:41,994 Dobrze, że Guy zrozumiał, 1107 01:01:42,077 --> 01:01:44,204 że nie chce dziewczyny z jaskini. 1108 01:01:44,288 --> 01:01:46,540 Jego miejsce jest przy nas! 1109 01:01:46,623 --> 01:01:48,083 Chodź, Dawn! 1110 01:01:48,166 --> 01:01:49,960 Mamo, gdzie idziesz? 1111 01:01:50,043 --> 01:01:52,212 Musimy uciec! 1112 01:01:53,297 --> 01:01:54,548 Jaskiniowcy! 1113 01:02:01,763 --> 01:02:03,015 O nie. 1114 01:02:04,850 --> 01:02:07,186 Co to? 1115 01:02:16,528 --> 01:02:17,529 Eep! 1116 01:02:20,574 --> 01:02:22,201 Bierz go, Eep! 1117 01:02:23,285 --> 01:02:24,870 - Mamo! - Tam jest! 1118 01:02:26,830 --> 01:02:28,999 Idziemy po ciebie, królowo lodu! 1119 01:02:40,844 --> 01:02:42,304 Krąg śmierci! 1120 01:02:42,387 --> 01:02:45,474 Mój kochany dźgaczu, czas coś zadźgać. 1121 01:02:52,397 --> 01:02:53,440 Poczekajcie. 1122 01:02:53,524 --> 01:02:55,317 Niech wszyscy opuszczą broń. 1123 01:02:55,400 --> 01:02:57,819 Dawn. Co ona robi? 1124 01:02:57,903 --> 01:02:59,488 Zaufaj jej. Opuśćcie broń. 1125 01:03:02,866 --> 01:03:05,327 Chodź, mały. Możesz wyjść. 1126 01:03:06,828 --> 01:03:08,956 Nic ci nie będzie. Dasz radę. 1127 01:03:12,167 --> 01:03:13,710 To nie potwór. 1128 01:03:13,794 --> 01:03:15,003 Tylko mama, 1129 01:03:15,087 --> 01:03:19,424 która chce ochronić swoje dziecko 1130 01:03:19,508 --> 01:03:22,177 i jest przy tym trochę opryskliwa. 1131 01:03:22,261 --> 01:03:26,181 Może nie zdaje sobie sprawy, 1132 01:03:26,265 --> 01:03:30,352 że obcy wcale jej nie zagrażali, a wręcz byli... 1133 01:03:30,435 --> 01:03:31,812 przyjaciółmi. 1134 01:03:31,895 --> 01:03:33,397 I może 1135 01:03:33,480 --> 01:03:37,150 pajęcze wilki i obcy mogą żyć razem w pokoju 1136 01:03:37,234 --> 01:03:39,361 w domku na drzewie! 1137 01:03:39,444 --> 01:03:40,779 W lodowej jaskini. 1138 01:03:42,906 --> 01:03:46,368 Wiesz to wszystko po jednym spojrzeniu na nie? 1139 01:03:46,451 --> 01:03:51,290 Może okno, przez które obserwuję świat jest wadliwe. 1140 01:03:53,083 --> 01:03:54,459 Pogłaszczę je. 1141 01:03:56,170 --> 01:03:58,213 Patrzcie, przytulają mnie zębami! 1142 01:04:10,184 --> 01:04:12,186 - Guy. - Eep? 1143 01:04:12,269 --> 01:04:14,563 - Guy. - Eep, wróciłaś! 1144 01:04:14,646 --> 01:04:15,856 Nie. 1145 01:04:16,565 --> 01:04:18,066 Dokonałeś wyboru. 1146 01:04:18,150 --> 01:04:21,820 - Nie. Nie tego chciałem! - Baw się dobrze w Jutrze! 1147 01:04:21,904 --> 01:04:23,697 Eep! Wracaj! 1148 01:04:23,780 --> 01:04:24,781 Nie! 1149 01:04:36,084 --> 01:04:39,922 Grug, możesz przestać? Próbuję się skupić. 1150 01:04:40,005 --> 01:04:44,510 A ja próbuję się stąd wydostać, zanim pojawi się potwór. 1151 01:04:45,886 --> 01:04:48,263 Nie ma potwora, kretynie. 1152 01:04:48,347 --> 01:04:51,058 Oni chcą nas po prostu... nastraszyć. 1153 01:04:51,141 --> 01:04:52,142 Właśnie tak! 1154 01:04:52,226 --> 01:04:55,771 Czas, by te małpy poczuły prawdziwy strach! 1155 01:05:03,153 --> 01:05:07,616 Patrzcie na Lepiejwiedzkiego dzierżącego ogień i płaczcie! 1156 01:05:07,699 --> 01:05:08,700 Płomienie! 1157 01:05:12,037 --> 01:05:14,665 Super. Teraz mają włócznie i ogień. 1158 01:05:14,748 --> 01:05:17,167 Guy! Dał małpom ogień! 1159 01:05:30,013 --> 01:05:32,349 Gotowy? Łapa! 1160 01:05:33,642 --> 01:05:34,685 Łapa! 1161 01:05:36,311 --> 01:05:38,856 Łapa, łapa, łapa! 1162 01:05:38,939 --> 01:05:41,650 Babciu? Jesteś pewna, że to bezpieczne? 1163 01:05:41,733 --> 01:05:44,820 Nie martw się. To nie będzie bolało... za bardzo. 1164 01:05:44,903 --> 01:05:48,323 - Gdzie Eep? - Poszła po chrust. 1165 01:05:48,407 --> 01:05:50,826 - Pójdę po nią. - Ugga, pomóż mi. 1166 01:05:52,578 --> 01:05:53,912 Eep? 1167 01:05:54,872 --> 01:05:55,873 Eep? 1168 01:06:11,013 --> 01:06:12,306 Hej! 1169 01:06:12,389 --> 01:06:13,432 Ja tylko... 1170 01:06:13,932 --> 01:06:15,684 Zbieram chrust. 1171 01:06:18,604 --> 01:06:20,606 Chyba uzbierałaś już dość. 1172 01:06:20,689 --> 01:06:24,109 Chcesz zrobić sobie przerwę od bicia lasu? 1173 01:06:31,158 --> 01:06:32,951 Jesteś gotowa o tym pogadać? 1174 01:06:38,916 --> 01:06:43,795 Nie mogę uwierzyć, że wybrał drzewo zamiast mnie. 1175 01:06:43,879 --> 01:06:46,256 To chyba nie takie proste. 1176 01:06:46,340 --> 01:06:49,760 Guy znał Lepiejwiedzkich w dzieciństwie. 1177 01:06:49,843 --> 01:06:52,679 Są dla niego jak rodzina. 1178 01:06:55,098 --> 01:06:57,601 Wcześniej, gdy zostałam zraniona... 1179 01:06:58,727 --> 01:07:02,147 na ciele zostawała widoczna blizna. 1180 01:07:02,231 --> 01:07:05,567 To boli tak bardzo, 1181 01:07:05,651 --> 01:07:07,736 a nie zostawiło widocznego śladu. 1182 01:07:07,819 --> 01:07:09,530 Ja go widzę. 1183 01:07:11,323 --> 01:07:13,033 To bez znaczenia. 1184 01:07:13,116 --> 01:07:14,910 Za bardzo się od siebie różnimy. 1185 01:07:15,702 --> 01:07:17,204 Już mi nawet nie zależy. 1186 01:07:18,038 --> 01:07:21,583 Eep. Jeśli coś boli tak bardzo, 1187 01:07:21,667 --> 01:07:23,710 to chyba oznacza, że ci zależy. 1188 01:07:24,461 --> 01:07:27,840 Może warto o to powalczyć. 1189 01:07:29,216 --> 01:07:32,344 Co z tym zrobisz? 1190 01:07:40,018 --> 01:07:43,730 Mamo, na pewno nie chcesz spać z nami? Jest ciepło. 1191 01:07:43,814 --> 01:07:46,066 Spanie w stercie nie jest dla mnie. 1192 01:07:46,149 --> 01:07:50,404 Mój szal... mnie ogrzewa. To nic. 1193 01:07:50,487 --> 01:07:53,907 Zasłonię się koszem podróżnym... 1194 01:07:53,991 --> 01:07:55,868 Serio? 1195 01:08:05,127 --> 01:08:06,628 Przytulnie, co? 1196 01:08:07,880 --> 01:08:09,047 Mówiłam ci. 1197 01:08:13,886 --> 01:08:16,054 Ugga? 1198 01:08:16,638 --> 01:08:17,639 Eep? 1199 01:08:18,307 --> 01:08:19,850 Hej. 1200 01:08:19,933 --> 01:08:22,019 Chcę tylko powiedzieć... 1201 01:08:23,312 --> 01:08:25,647 że byłam okropna. 1202 01:08:25,731 --> 01:08:29,734 Uratowaliście mnie, 1203 01:08:29,818 --> 01:08:32,029 mimo tego, co zrobiłam i powiedziałam. 1204 01:08:32,112 --> 01:08:33,113 Dlaczego? 1205 01:08:33,697 --> 01:08:36,533 Zawsze powtarzamy, że musimy trzymać się razem. 1206 01:08:37,117 --> 01:08:38,285 Nieoficjalne motto. 1207 01:08:38,368 --> 01:08:39,703 Nie szkodzi. 1208 01:08:40,453 --> 01:08:45,000 - Ale przecież byłam okropna. - Daj spokój. 1209 01:08:45,082 --> 01:08:47,002 - Chciałam zabrać Guya. - Nic nie szkodzi. 1210 01:08:47,085 --> 01:08:50,255 I podarowałam ci bierno-agresywny kosz. 1211 01:08:50,339 --> 01:08:51,381 Tak, to było dziwne. 1212 01:08:51,465 --> 01:08:53,008 Kto robi takie rzeczy? 1213 01:08:53,091 --> 01:08:58,180 A twoja córeczka nie jest szczurzym bachorem. 1214 01:08:58,263 --> 01:08:59,555 Jest śliczna. 1215 01:08:59,640 --> 01:09:03,894 Jest ślicznym ludzkim dzieckiem. 1216 01:09:03,977 --> 01:09:05,520 - I... - Dość! 1217 01:09:15,531 --> 01:09:16,698 Gdzie Guy? 1218 01:09:18,200 --> 01:09:19,785 Chyba jestem jego nowym pupilem. 1219 01:09:21,370 --> 01:09:22,621 Słabo. 1220 01:09:25,707 --> 01:09:27,125 Co mówi? 1221 01:09:27,209 --> 01:09:29,877 Stary mędrzec postanowił, 1222 01:09:29,962 --> 01:09:32,631 że z racji braku bananów dla potwora, 1223 01:09:32,714 --> 01:09:35,216 ty będziesz... 1224 01:09:35,300 --> 01:09:37,719 Chyba dam radę przetłumaczyć dalej sam. 1225 01:09:37,803 --> 01:09:43,140 Mówią, że fajtłapowaty jaskiniowiec będzie dla nich hodował banany 1226 01:09:43,225 --> 01:09:46,270 i podlewał pola swymi gorzkimi łzami. 1227 01:09:47,104 --> 01:09:50,314 Oczywiście chcą, bym wszystko nadzorował. 1228 01:09:50,399 --> 01:09:51,399 Wcale nie. 1229 01:09:51,483 --> 01:09:53,193 Nie znasz małpobijskiego. 1230 01:09:53,277 --> 01:09:54,570 Ach tak? 1231 01:09:54,653 --> 01:09:58,115 {\an8}Małpy, opanowałem wasz pełen werwy, ekspresyjny język. 1232 01:09:58,198 --> 01:09:59,825 {\an8}Tęcza! Włosy w nosie! Pudding! 1233 01:09:59,908 --> 01:10:00,909 {\an8}Wcale nie. 1234 01:10:00,993 --> 01:10:04,621 {\an8}Moja kolej. Lepiejwiedzki jest taki mądry, że zgłupiał! 1235 01:10:04,705 --> 01:10:06,039 {\an8}Skała. Skała. Skała! 1236 01:10:06,123 --> 01:10:09,209 {\an8}I co powiesz na tę ciętą ripostę? 1237 01:10:11,378 --> 01:10:13,172 {\an8}Wiesz co? Zajmę się tym. 1238 01:10:13,255 --> 01:10:15,591 Pozwolisz, że to wezmę? Dzięki. 1239 01:10:15,674 --> 01:10:17,676 - Nie przerywaj mi! - To ty mi nie przerywaj! 1240 01:10:17,759 --> 01:10:20,262 Możecie przestać? Próbuję nas ocalić! 1241 01:10:20,345 --> 01:10:22,973 Dogaduję się z małpami. Mam pracę! 1242 01:10:23,056 --> 01:10:24,892 A wy to zniszczycie! 1243 01:10:24,975 --> 01:10:26,268 Wszystko niszczycie! 1244 01:10:26,351 --> 01:10:30,189 Zniszczyliście mój piękny nastoletni romans. 1245 01:10:33,483 --> 01:10:37,738 Synu, zrozum, proszę. 1246 01:10:37,821 --> 01:10:39,656 To wina Gruga. 1247 01:10:42,868 --> 01:10:45,245 - Bierz go, Guy! - Nie trzymam z tobą! 1248 01:10:45,329 --> 01:10:47,122 - Tak! Trzyma ze mną! - Z tobą też nie! 1249 01:10:51,710 --> 01:10:54,213 Poznaję te szerokie ramiona. 1250 01:10:55,088 --> 01:10:56,256 Eep, odnalazłaś mnie. 1251 01:11:09,394 --> 01:11:11,021 Co ty robisz? 1252 01:11:12,064 --> 01:11:13,524 Gdzie idziesz, Phil? 1253 01:11:15,692 --> 01:11:18,153 Tu nie ma twojej męskiej jaskini. 1254 01:11:19,238 --> 01:11:21,657 Możesz ukryć się przed rodziną, 1255 01:11:22,866 --> 01:11:26,286 ale nie przede mną. 1256 01:11:28,163 --> 01:11:31,041 Twoje kochane stado... 1257 01:11:31,959 --> 01:11:33,836 cieszy się, że cię nie ma... 1258 01:11:34,962 --> 01:11:36,505 bo się przy tobie dusi. 1259 01:11:38,090 --> 01:11:41,260 Ty za to postawiłeś mur wokół swojej rodziny. 1260 01:11:41,343 --> 01:11:43,470 Ale drugim murem 1261 01:11:43,554 --> 01:11:46,431 odgrodziłeś swoje serce. 1262 01:11:47,766 --> 01:11:49,476 Wiesz, kim jesteś? 1263 01:11:49,560 --> 01:11:51,061 Powiem ci, kim jesteś... 1264 01:11:51,144 --> 01:11:52,479 - Jesteś... - Złym... 1265 01:11:52,563 --> 01:11:53,772 ojcem! 1266 01:12:00,445 --> 01:12:02,739 Słowa ich ranią? 1267 01:12:02,823 --> 01:12:04,283 Jesteś tylko jaskiniowcem. 1268 01:12:04,366 --> 01:12:06,368 Wziąłem prysznic. Ty też powinnaś. 1269 01:12:06,451 --> 01:12:09,079 Powiedziałem jej, by się umyła. Kto mówi takie rzeczy? 1270 01:12:09,162 --> 01:12:10,497 Ty. 1271 01:12:11,582 --> 01:12:12,624 Eep. 1272 01:12:13,500 --> 01:12:15,169 Brawo, Phil. 1273 01:12:16,128 --> 01:12:17,588 Trafiłeś w czułe miejsce. 1274 01:12:18,505 --> 01:12:20,299 Ty też. 1275 01:12:20,382 --> 01:12:22,301 Hej, Phil! Hej! 1276 01:12:22,384 --> 01:12:23,677 Hej, Grug! 1277 01:12:23,760 --> 01:12:26,513 Grug, czy ja majaczę? 1278 01:12:27,264 --> 01:12:30,392 Nie, Guy jest gigantycznym bananem. 1279 01:12:30,475 --> 01:12:32,561 Małpy powiedziały, 1280 01:12:32,644 --> 01:12:36,523 że złożą nas potworowi w ofierze dziś o północy. 1281 01:12:44,948 --> 01:12:46,617 Nadal czeka. 1282 01:12:46,700 --> 01:12:49,661 Jej włosy chyba nie wrócą. 1283 01:13:01,048 --> 01:13:02,257 Ile czasu spałam? 1284 01:13:03,967 --> 01:13:05,677 Na co się patrzycie? 1285 01:13:12,226 --> 01:13:13,227 Mamo! 1286 01:13:14,269 --> 01:13:17,523 Twoje włosy! Są napuszone i nieokiełznane! Uwielbiam je. 1287 01:13:17,606 --> 01:13:18,607 Dzięki. 1288 01:13:19,316 --> 01:13:21,568 Babciu, twoje włosy! 1289 01:13:21,652 --> 01:13:23,570 Co? To tymczasowe. 1290 01:13:23,654 --> 01:13:26,490 Nie! Nadlatują! 1291 01:13:31,745 --> 01:13:34,665 Perukogaz powrócił! 1292 01:13:34,748 --> 01:13:35,874 Złaź ze mnie. 1293 01:13:41,046 --> 01:13:42,339 Do rzeczy. 1294 01:13:42,422 --> 01:13:46,009 Małpobije. Nienawidzę małpobijów. 1295 01:13:46,093 --> 01:13:50,472 Perukogaz mówi, że mężczyźni zostali zabrani tam. 1296 01:13:52,224 --> 01:13:54,226 Super. Jaki mamy plan? 1297 01:13:54,309 --> 01:13:57,104 Co zrobiłyby Siostry Burzy? 1298 01:13:58,105 --> 01:14:00,274 Dobra, Siostry Burzy! 1299 01:14:00,357 --> 01:14:01,817 Jeśli mamy ocalić mężczyzn, 1300 01:14:01,900 --> 01:14:04,611 będziemy potrzebować jednej rzeczy. 1301 01:14:04,695 --> 01:14:05,821 - Okna? - Nie. 1302 01:14:05,904 --> 01:14:07,239 - Chwytliwej melodii? - Nie! 1303 01:14:07,990 --> 01:14:08,991 Siebie. 1304 01:14:09,074 --> 01:14:10,450 Siebie? Nie! 1305 01:14:11,660 --> 01:14:13,328 Czas na nowe imiona plemienne. 1306 01:14:13,412 --> 01:14:16,081 Sandy, od teraz będziesz Poszukiwaczką. 1307 01:14:16,164 --> 01:14:17,833 Eep będzie Ognistym Sercem. 1308 01:14:17,916 --> 01:14:19,585 Ugga będzie Krwawą Waltornią. 1309 01:14:19,668 --> 01:14:21,086 Thunk... 1310 01:14:21,170 --> 01:14:22,254 pozostaniesz Thunkiem. 1311 01:14:22,337 --> 01:14:24,423 Sprytne dziewczę, którego imienia nie pamiętam. 1312 01:14:24,506 --> 01:14:25,591 - Jestem Dawn. - Nie! 1313 01:14:25,674 --> 01:14:27,634 Jesteś Siostrą Zachodu. 1314 01:14:27,718 --> 01:14:30,429 A ty Bagienną Wodą. 1315 01:14:30,512 --> 01:14:31,889 Bagienną Wodą? 1316 01:14:31,972 --> 01:14:34,016 Wpadłam na to, zanim miałaś fajną fryzurę. 1317 01:14:34,933 --> 01:14:38,020 Jestem Bagienną Wodą! 1318 01:14:38,103 --> 01:14:40,981 - Siostro Zachodu. - Tak, Ogniste Serce? 1319 01:14:41,064 --> 01:14:43,108 - Widzisz te pajęcze wilki? - Tak. 1320 01:14:43,192 --> 01:14:44,776 - Chcesz się przejechać? - Tak! 1321 01:14:44,860 --> 01:14:46,987 - Siostry Burzy. - Siostry Burzy! 1322 01:14:47,070 --> 01:14:49,448 - Siostry Burzy! - Siostry Burzy! 1323 01:14:51,200 --> 01:14:54,411 Siostry Burzy! 1324 01:15:26,235 --> 01:15:27,653 Wpadło mi do buzi. 1325 01:15:45,838 --> 01:15:47,214 Cóż, 1326 01:15:47,297 --> 01:15:49,049 to chyba koniec. 1327 01:15:49,842 --> 01:15:53,178 Phil, przepraszam, że zjadłem twoje banany. 1328 01:15:54,263 --> 01:15:58,016 Ja chyba też popełniłem błędy. 1329 01:15:59,226 --> 01:16:01,436 Dając małpom oręże? 1330 01:16:01,520 --> 01:16:02,437 Tak. 1331 01:16:02,521 --> 01:16:03,772 Kradnąc im wodę? 1332 01:16:05,107 --> 01:16:06,859 Ucząc je, jak wiązać węzły? 1333 01:16:06,942 --> 01:16:08,819 Bo ich węzły były okropne! 1334 01:16:12,447 --> 01:16:16,410 Chciałbym móc ujrzeć Eep po raz ostatni. 1335 01:16:17,911 --> 01:16:21,623 Całe życie szukałem miejsca, które wskazali mi rodzice 1336 01:16:22,207 --> 01:16:23,917 i w końcu je znalazłem. 1337 01:16:24,001 --> 01:16:25,460 Ale teraz 1338 01:16:25,544 --> 01:16:27,337 myślę jedynie o Eep. 1339 01:16:28,130 --> 01:16:29,548 Mojej przyjaciółce... 1340 01:16:30,549 --> 01:16:33,385 mojej pierwszej i jedynej ukochanej. 1341 01:16:34,761 --> 01:16:37,764 Twoi rodzice bardzo cię kochali. 1342 01:16:37,848 --> 01:16:40,309 Myślę, że chcieli jedynie, 1343 01:16:41,143 --> 01:16:42,477 byś znalazł szczęście. 1344 01:16:44,188 --> 01:16:46,273 A jedno wiem na pewno. 1345 01:16:46,356 --> 01:16:49,860 Ty i Eep uszczęśliwiacie siebie nawzajem. 1346 01:16:51,320 --> 01:16:52,321 Guy. 1347 01:16:52,404 --> 01:16:57,159 Nie chciałbym, aby Eep spędziła Jutro z kimkolwiek innym niż z tobą. 1348 01:16:58,243 --> 01:17:02,331 Guy, masz również moje błogosławieństwo, by założyć dom z córką Gruga. 1349 01:17:02,414 --> 01:17:04,833 - To tak nie działa. - Ale doceniam. 1350 01:17:04,917 --> 01:17:07,753 A wy, durnie, jesteście jak moi ojcowie. 1351 01:17:07,836 --> 01:17:08,837 Dzięki, synu. 1352 01:17:08,921 --> 01:17:11,131 Jednak nie tak bardzo się różnimy, Grug. 1353 01:17:11,215 --> 01:17:15,344 Jesteśmy dwoma bardzo głupimi ojcami, obsesyjnie myślącymi o bananach... 1354 01:17:17,221 --> 01:17:20,432 i czeka nas niesamowicie ironiczna śmierć. 1355 01:17:27,397 --> 01:17:28,941 Grug! Co się dzieje? 1356 01:17:29,816 --> 01:17:31,777 Nie wiem! Nic nie widzę! 1357 01:17:42,496 --> 01:17:44,581 Nie mogę patrzeć. Co to? 1358 01:17:44,665 --> 01:17:46,250 To... to... 1359 01:17:46,333 --> 01:17:47,417 To... 1360 01:17:49,461 --> 01:17:51,338 nawet całkiem urocze. 1361 01:17:53,465 --> 01:17:56,635 To tylko czoło? Bez jaj! 1362 01:18:07,813 --> 01:18:08,856 Co do... 1363 01:18:12,818 --> 01:18:16,363 {\an8}Siostry Burzy! 1364 01:18:16,446 --> 01:18:17,656 Eep! 1365 01:18:19,783 --> 01:18:21,368 Co to jest, do diabła? 1366 01:18:23,996 --> 01:18:25,706 {\an8}POWSTRZYMAĆ ICH! 1367 01:18:30,627 --> 01:18:32,421 KRÓLOWA KOBIT 1368 01:18:40,929 --> 01:18:42,806 OGNISTE SERCE 1369 01:18:44,224 --> 01:18:45,726 Uważaj, Ogniste Serce! 1370 01:18:47,311 --> 01:18:48,896 SIOSTRA ZACHODU 1371 01:18:54,693 --> 01:18:56,153 {\an8}KRWAWA WALTORNIA 1372 01:19:01,074 --> 01:19:02,993 {\an8}POSZUKIWACZKA 1373 01:19:10,125 --> 01:19:11,502 {\an8}BAGIENNA WODA 1374 01:19:13,712 --> 01:19:14,963 Nie! 1375 01:19:15,047 --> 01:19:16,048 Tato! 1376 01:19:21,720 --> 01:19:22,804 Nie! 1377 01:19:22,888 --> 01:19:24,223 Żryj perukę! 1378 01:19:29,394 --> 01:19:30,479 PERUKOGAZ 1379 01:19:54,962 --> 01:19:56,922 Eep! Muszę ci coś powiedzieć! 1380 01:19:57,005 --> 01:19:58,215 Ja też! 1381 01:20:05,973 --> 01:20:07,641 Zuch dziewczyna! 1382 01:20:10,227 --> 01:20:11,478 Hej! Jesteś głodny? 1383 01:20:11,562 --> 01:20:13,564 Bierz mnie! 1384 01:20:14,982 --> 01:20:16,441 Do wyjścia! 1385 01:20:17,192 --> 01:20:20,487 Dobra, ferajna! Spadamy stąd! 1386 01:20:21,071 --> 01:20:22,489 Tak! 1387 01:20:22,573 --> 01:20:24,324 Było blisko! Nie? 1388 01:20:24,950 --> 01:20:25,951 Chłopaki? 1389 01:20:27,744 --> 01:20:29,037 Phil, nic ci nie jest? 1390 01:20:31,039 --> 01:20:33,041 Nie jest dobrze, Grug! 1391 01:20:33,125 --> 01:20:35,169 Chyba skręciłem kostkę! 1392 01:20:35,252 --> 01:20:36,962 Idź sam! Ratuj się. 1393 01:20:38,088 --> 01:20:40,507 Trzymamy się razem, bracholu. 1394 01:20:41,300 --> 01:20:42,551 Bracholu? 1395 01:20:43,177 --> 01:20:44,428 Bracholu. 1396 01:20:44,511 --> 01:20:46,013 - Brachole. - Co do... 1397 01:20:46,096 --> 01:20:48,765 - Najlepsi brachole! - Brachole na zawsze! 1398 01:20:48,849 --> 01:20:50,142 Bananowi brachole! 1399 01:20:50,225 --> 01:20:52,644 Brachole na wieki! 1400 01:20:52,728 --> 01:20:54,354 Co oni robią? 1401 01:20:54,438 --> 01:20:56,190 Skupcie się! 1402 01:21:04,406 --> 01:21:05,782 Chunky, dawaj! 1403 01:21:07,534 --> 01:21:08,577 Eep! 1404 01:21:16,710 --> 01:21:17,961 - Grug! - Tato? 1405 01:21:18,045 --> 01:21:19,046 Gdzie oni są? 1406 01:21:20,380 --> 01:21:22,341 Chyba coś widzę. 1407 01:21:27,763 --> 01:21:30,390 {\an8}BANANOWI BRACHOLE 1408 01:21:33,393 --> 01:21:34,394 Wszyscy obecni? 1409 01:21:34,478 --> 01:21:36,021 - Gdzie Guy? - Gdzie Eep? 1410 01:21:49,368 --> 01:21:52,663 Żółwik! 1411 01:22:24,027 --> 01:22:26,405 Eep, poczekaj. Muszę ci coś powiedzieć. 1412 01:22:26,488 --> 01:22:27,614 Teraz? 1413 01:22:29,324 --> 01:22:33,453 Całe życie szukałem miejsca zwanego Jutrem, 1414 01:22:33,537 --> 01:22:35,038 ale to nie... 1415 01:22:37,833 --> 01:22:39,209 Mów dalej. 1416 01:22:39,293 --> 01:22:41,253 Ale Jutro nie jest miejscem. 1417 01:22:41,837 --> 01:22:43,839 Ty nim jesteś, Eep. 1418 01:22:44,590 --> 01:22:46,925 Jesteś moim Jutrem. 1419 01:22:48,343 --> 01:22:49,469 Naprawdę? 1420 01:23:12,326 --> 01:23:13,327 Tak! 1421 01:23:16,580 --> 01:23:17,706 A masz! 1422 01:23:26,006 --> 01:23:27,966 Chyba go rozwścieczyłem. 1423 01:23:29,885 --> 01:23:30,928 W nogi! 1424 01:23:32,346 --> 01:23:33,764 Szybciej! Schowajcie się! 1425 01:23:37,476 --> 01:23:38,936 Musimy to na niego zrzucić. 1426 01:23:39,019 --> 01:23:40,812 Jak? Za dużo lian. 1427 01:23:43,649 --> 01:23:44,942 Hej! 1428 01:23:45,025 --> 01:23:46,151 Hej! 1429 01:24:14,012 --> 01:24:16,598 Nie wierzę, że to zadziałało... 1430 01:24:26,692 --> 01:24:28,861 {\an8}Jesteśmy wolni! Chwała naszym Wybawcom! 1431 01:24:29,111 --> 01:24:30,779 {\an8}Skała. Skała. Skała. 1432 01:24:37,452 --> 01:24:38,453 Nie! 1433 01:24:40,330 --> 01:24:41,540 - Eep! - Nie! 1434 01:24:41,623 --> 01:24:43,041 - Eep! - Mam cię! 1435 01:24:49,882 --> 01:24:52,759 Wiesz co? To nie jest mój prawdziwy palec. 1436 01:25:01,351 --> 01:25:03,228 Nigdy mi o tym nie mówiłaś. 1437 01:25:03,312 --> 01:25:05,647 - Wiedziałeś, że ma orzeszkowy palec? - Nie. 1438 01:25:14,990 --> 01:25:16,158 Dziennik z podróży... 1439 01:25:17,326 --> 01:25:18,493 Ostatni wpis. 1440 01:25:19,077 --> 01:25:22,831 Po dwóch najdłuższych i najbardziej przerażających księżycach w moim życiu, 1441 01:25:23,749 --> 01:25:27,044 Krudowie i Lepiejwiedzcy cało wrócili do domu. 1442 01:25:27,920 --> 01:25:29,254 Douglas? 1443 01:25:29,922 --> 01:25:31,381 Douglas! 1444 01:25:31,840 --> 01:25:32,841 Douglas! 1445 01:25:38,222 --> 01:25:42,017 Lepiejwiedzcy zaproponowali, by wszyscy zostali razem... na zawsze. 1446 01:25:42,100 --> 01:25:44,144 Wprowadziliśmy kilka zmian na farmie. 1447 01:25:47,397 --> 01:25:50,108 - Zrobiło się przestrzenniej. - Prawda? 1448 01:25:51,151 --> 01:25:53,195 A małpobije zamieszkały obok. 1449 01:25:53,278 --> 01:25:56,532 Rany, ile one imprezują! 1450 01:25:56,615 --> 01:25:58,534 Całymi dniami i nocami. 1451 01:25:58,617 --> 01:26:01,328 Phil nauczył się małpobijskiego. 1452 01:26:01,411 --> 01:26:04,164 Dobrze, dam ci ten przepis. Nie martw się. 1453 01:26:04,248 --> 01:26:05,249 A Grug... 1454 01:26:05,332 --> 01:26:06,333 Możesz powtórzyć? 1455 01:26:06,416 --> 01:26:08,418 Nadal nad nim pracuje. 1456 01:26:08,502 --> 01:26:09,545 Jeszcze raz. 1457 01:26:09,628 --> 01:26:12,381 Hej, skarbie. Przekaż dobre nowiny! 1458 01:26:12,464 --> 01:26:14,258 A właśnie! 1459 01:26:14,341 --> 01:26:15,801 To nie jedyne zmiany. 1460 01:26:16,510 --> 01:26:18,262 Naprawdę będę za wami tęsknić. 1461 01:26:18,345 --> 01:26:20,931 Pamiętaj, że możesz liczyć na mnie i mamę. 1462 01:26:25,727 --> 01:26:27,354 Chodź tu, synu. 1463 01:26:30,315 --> 01:26:31,650 Pa, tato. 1464 01:26:32,734 --> 01:26:33,944 Nasza córeczka odchodzi. 1465 01:26:35,737 --> 01:26:37,906 Nasza córeczka odchodzi! 1466 01:26:44,913 --> 01:26:46,540 Żółwik? 1467 01:26:49,459 --> 01:26:51,128 Hej, wszyscy! 1468 01:26:51,211 --> 01:26:55,090 Sandy powiedziała pierwsze słowo! Żółwik! 1469 01:26:58,844 --> 01:27:00,220 - Hej. - Co hej? 1470 01:27:00,304 --> 01:27:01,680 Hej, ty. 1471 01:27:06,768 --> 01:27:09,354 Babciu, zmieniłaś fryzurę? 1472 01:27:09,980 --> 01:27:11,190 To? 1473 01:27:11,273 --> 01:27:15,152 Perukogaz wziął wolne, więc spróbowałam innego uczesania. 1474 01:27:16,486 --> 01:27:18,739 Thunk, nie oglądaj okna przy stole. 1475 01:27:18,822 --> 01:27:19,948 Kto jest głodny? 1476 01:27:20,032 --> 01:27:23,076 To specjalne danie, które nazywamy bananowym ciastem bracholi. 1477 01:27:23,160 --> 01:27:25,704 Mój ojciec martwił się, że stado się pomniejszy. 1478 01:27:25,787 --> 01:27:28,624 Ale w rezultacie stało się większe. 1479 01:27:28,707 --> 01:27:30,459 I to o wiele. 1480 01:27:30,542 --> 01:27:32,252 Tata jednak miał rację. 1481 01:27:32,336 --> 01:27:35,047 Razem byliśmy silniejsi. 1482 01:35:05,622 --> 01:35:07,624 Napisy: Małgorzata Banaszak