1 00:00:57,475 --> 00:00:58,643 Guy? 2 00:00:59,644 --> 00:01:01,813 Guy, du måste ge dig av. 3 00:01:02,105 --> 00:01:04,107 - Guy, det är okej. - Nej! 4 00:01:04,274 --> 00:01:09,529 - Min son, tjäran stiger. Du måste gå. - Nej, inte utan er! 5 00:01:09,696 --> 00:01:13,741 Titta inte på oss. Titta bakom dig. Ser du ljuset? 6 00:01:13,908 --> 00:01:17,870 Du måste följa det ljuset, okej? Stanna inte. 7 00:01:18,037 --> 00:01:20,373 Göm dig inte. Följ ljuset. 8 00:01:20,915 --> 00:01:23,376 Då kommer du att hitta morgondagen. 9 00:01:40,518 --> 00:01:42,353 Följa ljuset? 10 00:01:48,526 --> 00:01:52,947 Reselogg, Guy här. Det har gått 14 månar sen uppdraget började: 11 00:01:53,114 --> 00:01:55,992 Att följa ljuset. Ingen morgondag i sikte. 12 00:01:56,159 --> 00:02:00,830 Reselogg, det har gått 29 månar. Fortfarande ingen morgondag i sikte. 13 00:02:01,039 --> 00:02:04,792 Men jag hittade en liten krabat som var ensam, som jag. 14 00:02:04,917 --> 00:02:09,213 Han är en bra spejare. Jag tänker kalla honom för Watch. 15 00:02:09,297 --> 00:02:11,549 Reselogg, det har gått 54 månar. 16 00:02:11,633 --> 00:02:15,428 73 månar. 1 10 månar. 200 månar. 17 00:02:15,553 --> 00:02:18,097 Reselogg, det har gått... 18 00:02:19,098 --> 00:02:23,019 ...många månar. Fortfarande ingen morgondag i sikte. 19 00:02:24,354 --> 00:02:26,981 Nåt kommer. Belt, kamouflageläge! 20 00:02:33,780 --> 00:02:35,573 Det är en människa. 21 00:02:55,927 --> 00:02:57,804 Ja, det där var jag. 22 00:02:57,970 --> 00:03:03,017 Hej, jag heter Eep. Till mitt försvar hade jag levt i en grotta hela livet - 23 00:03:03,184 --> 00:03:07,647 - och inte träffat så många andra, i synnerhet inte nån kille! 24 00:03:07,814 --> 00:03:13,611 Tänk att världens enda två tonåringar hittade varandra! Ödet sammanförde oss. 25 00:03:13,778 --> 00:03:16,531 Hela min familj älskade honom. 26 00:03:17,532 --> 00:03:21,828 Utom pappa. Fast Guy fick honom att tina till slut. 27 00:03:21,994 --> 00:03:24,080 Eld. 28 00:03:24,330 --> 00:03:28,042 Nu letar vi efter en perfekt plats som kan bli vårt hem. 29 00:03:28,251 --> 00:03:31,170 En plats Guy kallar för "morgondagen". 30 00:03:31,379 --> 00:03:33,047 Morgondagen?! 31 00:03:33,214 --> 00:03:37,969 Visst är Guy otrolig? Han får mig att känna fjärilar i magen. 32 00:03:38,136 --> 00:03:41,139 Inte bara dem jag åt till lunch, utan andra. 33 00:03:41,472 --> 00:03:46,561 Jag vet inte vad känslan kallas, men den ser ut så här... så här...och så här! 34 00:03:46,728 --> 00:03:50,773 Jag älskar att rita den här formen! Det känns bara helt rätt. 35 00:03:51,649 --> 00:03:56,154 Eep gillar Guy, Eep gillar Guy... Äckligt, eller hur, Douglas? 36 00:03:57,155 --> 00:04:00,658 Mamma, Thunk tjuvkikar på min dagbok igen! 37 00:04:00,742 --> 00:04:03,411 - Låt din syster vara! - Dela platta! 38 00:04:03,494 --> 00:04:07,165 - Jag är inte klar. Ge tillbaka! - Sluta bråka, ungar! 39 00:04:07,248 --> 00:04:12,211 - Ge honom en skrevspark, Eep! - Jag låter mördarkatten vända om! 40 00:04:12,420 --> 00:04:18,134 Vi har stött på många hinder på vägen, men inget som inte Croodarna klarar av. 41 00:04:19,177 --> 00:04:22,221 Vi är förföljda av ilska kängurubältor! 42 00:04:31,481 --> 00:04:33,399 Belt, bältesläge! 43 00:04:38,279 --> 00:04:41,866 - Jag sa ju åt dig att inte ta kanjonen. - Ja, ja. 44 00:04:41,991 --> 00:04:44,410 Ta aldrig kanjonen! 45 00:04:49,957 --> 00:04:53,461 CROODARNA 2: EN NY TID 46 00:04:57,256 --> 00:04:58,382 Släpp henne! 47 00:05:04,013 --> 00:05:05,056 Sandy! 48 00:05:10,770 --> 00:05:11,896 Hoppsan... 49 00:05:12,063 --> 00:05:13,314 - Hej! - Hej. 50 00:05:13,481 --> 00:05:15,024 Koncentrera dig! 51 00:05:20,613 --> 00:05:23,866 - Snyggt gjort, tjejen! - Boom! 52 00:05:24,033 --> 00:05:25,535 - Bomsis? - Bomsis. 53 00:05:25,993 --> 00:05:29,205 Pappa säger jämt att flocken måste hålla ihop. 54 00:05:29,372 --> 00:05:31,582 Flocken måste hålla ihop! 55 00:05:31,749 --> 00:05:35,461 Men med Guy känns det ibland som om det bara var vi två. 56 00:05:39,423 --> 00:05:40,633 Kom igen! 57 00:05:48,558 --> 00:05:49,976 Jag har dig! 58 00:05:55,356 --> 00:05:57,984 - Vänta, jag kommer! - Jag har dig! 59 00:06:09,954 --> 00:06:11,080 Eep! 60 00:06:39,525 --> 00:06:41,277 Jag är så... 61 00:06:41,444 --> 00:06:42,695 ...hungrig. 62 00:06:48,200 --> 00:06:50,119 Jag hade ätit den. 63 00:06:50,202 --> 00:06:54,832 Inget har försökt döda oss på tio minuter, så vi slår läger här. 64 00:06:54,916 --> 00:06:58,920 - Mormor och Thunk hittar en sovplats. - Här blir bra. 65 00:06:59,086 --> 00:07:01,589 Sandy och Chunky håller vakt. 66 00:07:02,548 --> 00:07:05,259 Ugga och jag letar mat, och Guy och Eep... 67 00:07:05,426 --> 00:07:08,262 Guy och Eep? Guy och Eep?! 68 00:07:08,429 --> 00:07:11,766 - Popp! - Popp! 69 00:07:11,933 --> 00:07:16,187 - Hallå där! Ni ansvarar för elden. - Visst, pappa. 70 00:07:16,354 --> 00:07:19,523 - Du kan räkna med oss, pappa. - Kalla mig inte så! 71 00:07:20,524 --> 00:07:23,110 - Hej. - Hej på vem? 72 00:07:23,277 --> 00:07:26,155 - Hej på dig. - Hej på dig själv. 73 00:07:27,156 --> 00:07:31,160 - Jag hejade på dig först. - Och nu hejar jag tillbaka. 74 00:07:33,704 --> 00:07:39,794 Se på dem! Guy som var så full av idéer. Var det inte han som gav oss elden? 75 00:07:41,504 --> 00:07:44,799 Nu är han värdelös! De kommer aldrig att klara sig. 76 00:07:44,966 --> 00:07:47,301 - Hungrig! - Jag vet. 77 00:07:47,468 --> 00:07:50,930 Vi ska äta en ranson torr kvistar och bittra rötter - 78 00:07:51,097 --> 00:07:57,395 - så fort två flockmedlemmar - inga namn nämnda - gör sitt jobb och gör upp eld! 79 00:07:57,979 --> 00:08:00,815 Kom igen, det är lugnt. 80 00:08:01,774 --> 00:08:05,528 Kom igen själv! Du ska allt få! 81 00:08:05,736 --> 00:08:09,031 Ta det lugnt. Lugna ner dig nu, min tuffing. 82 00:08:11,367 --> 00:08:18,332 Jo, Grug... Eep och Guy lär snart vilja bilda en egen flock, precis som vi gjorde. 83 00:08:18,499 --> 00:08:20,835 Det ligger i vår natur. 84 00:08:21,002 --> 00:08:24,422 Glöm det! Flocken är starkare tillsammans. 85 00:08:25,172 --> 00:08:27,842 Ja, du lyckades! 86 00:08:28,009 --> 00:08:33,472 Eep skulle aldrig lämna oss. Nej, som om hon skulle... Kom igen! 87 00:08:43,649 --> 00:08:45,067 Nej, nej... 88 00:08:45,276 --> 00:08:48,404 Flocken måste hålla ihop. 89 00:08:57,747 --> 00:09:01,042 - Eep! Eep, är du vaken? - Ja. 90 00:09:01,208 --> 00:09:03,669 Vänta, jag kommer över till dig. 91 00:09:06,130 --> 00:09:07,590 Hej, mormor. 92 00:09:21,353 --> 00:09:22,813 - Hej! - Hej. 93 00:09:23,814 --> 00:09:27,735 - Kan han höra oss? - Nej, inte när han väl har slocknat. 94 00:09:27,943 --> 00:09:29,737 - Du... - Ja, det är jag. 95 00:09:29,945 --> 00:09:32,490 Nej, det var menat som en fråga. 96 00:09:33,491 --> 00:09:35,868 Jo, jag tänkte... 97 00:09:37,078 --> 00:09:39,288 Det där är inte min hand. 98 00:09:41,373 --> 00:09:45,836 Hur som helst... Jag kunde inte sova, för jag tänkte på morgondagen. 99 00:09:46,045 --> 00:09:49,965 - Vår morgondag. - Vår morgondag? Vad menar du? 100 00:09:50,299 --> 00:09:54,637 Jo, att vår morgondag kanske skiljer sig 101 00:09:54,720 --> 00:09:57,515 från resten av flockens. 102 00:09:57,598 --> 00:10:04,563 Vår morgondag innebär kanske ett eget ställe, ett hem för bara oss två. 103 00:10:04,647 --> 00:10:10,027 Bara oss två? Guy, jag skulle sakna min familj. 104 00:10:12,196 --> 00:10:15,533 Men det låter fantastiskt! Ett eget ställe? 105 00:10:15,616 --> 00:10:18,244 Vårt hem? 106 00:10:18,327 --> 00:10:21,038 - Kan vi ha blommor? - Visst, och fjärilar. 107 00:10:21,205 --> 00:10:24,375 - Och en porlande bäck? - Och ett privatliv. 108 00:10:24,542 --> 00:10:26,752 Vad är "privatliv"? 109 00:10:26,961 --> 00:10:30,714 Att man bara känner den fotlukt man vill känna. 110 00:10:30,881 --> 00:10:32,216 Jo... 111 00:10:33,884 --> 00:10:40,516 Vill du, Eep Amber Crood, tillbringa din morgondag med mig? 112 00:10:43,894 --> 00:10:45,312 Ja. 113 00:10:48,232 --> 00:10:51,944 Nu ska jag sova och drömma om vårt hem. 114 00:10:52,111 --> 00:10:54,738 - God natt, Guy. - God natt, Eep. 115 00:10:56,866 --> 00:10:58,868 Bara de två? 116 00:11:02,413 --> 00:11:06,041 Hon går på hans viskningar och kyssar. "Hör Grug oss?" 117 00:11:06,208 --> 00:11:11,797 Ja, Grug hör allt om ert privatliv i tvåsamhet och er morgondag - 118 00:11:12,006 --> 00:11:15,050 - med viskningar, kyssar och porlande bäckar. 119 00:11:15,217 --> 00:11:17,595 Vad fasen är det frågan om?! 120 00:11:25,144 --> 00:11:27,897 Thunk, se till att få tyst på den! 121 00:11:29,190 --> 00:11:31,525 - Tryck på snooze! - Sluta, mage! 122 00:11:33,360 --> 00:11:36,071 Ännu en underbar morgon... 123 00:11:36,614 --> 00:11:38,240 Vill du leka? 124 00:11:38,407 --> 00:11:40,826 Apport! - Nej, Sandy! 125 00:11:40,951 --> 00:11:43,829 Mamma, Sandy hämtar Douglas pinne igen. 126 00:11:47,833 --> 00:11:49,543 Vad är det där? 127 00:11:49,627 --> 00:11:51,378 Dödscirkeln! 128 00:11:57,009 --> 00:11:59,553 - Osäkra den, älskling. - Tack. 129 00:12:03,599 --> 00:12:06,060 I dag är en bra dag att dö! 130 00:12:07,436 --> 00:12:09,855 Hallå! Gissa vad jag... 131 00:12:11,398 --> 00:12:14,985 Förlåt, vi trodde att du var ett blodtörstigt rovdjur. 132 00:12:15,152 --> 00:12:20,282 Nej, be aldrig om ursäkt för en effektiv dödscirkel. Ni måste se det här! Kom! 133 00:12:21,617 --> 00:12:23,369 Ja! Ni kommer att älska det! 134 00:12:30,000 --> 00:12:31,001 Wow! 135 00:12:46,475 --> 00:12:51,146 - Vad är det där för nåt? - Jag har aldrig sett nåt liknande. 136 00:12:53,524 --> 00:12:57,319 - Vad är det, mamma? Ta bort det! - Det här känns bekant... 137 00:12:59,113 --> 00:13:02,366 Jag tror att det är världens ände. 138 00:13:02,449 --> 00:13:04,535 Jag har visst sett allt... 139 00:13:05,327 --> 00:13:09,331 Det får räcka för mig. Jag är glad att det är du, Chunky. 140 00:13:09,498 --> 00:13:11,625 Det här är inte slutet. 141 00:13:12,626 --> 00:13:14,670 Det är bara början. 142 00:13:14,920 --> 00:13:17,756 Välkomna till vår morgondag! 143 00:13:21,760 --> 00:13:22,761 Wow! 144 00:13:28,058 --> 00:13:31,312 Vad mycket mat! Guy, har du sett?! 145 00:13:31,478 --> 00:13:34,315 Du är världens bästa pappa! Nu äter vi! 146 00:13:34,815 --> 00:13:39,069 Ett ögonblick, Thunk. Innan vi äter vill jag säga några ord. 147 00:13:39,153 --> 00:13:43,907 Låt denna flagga bli ett minne av dagen då jag upptäckte vårt hem - 148 00:13:44,074 --> 00:13:49,079 - fullt av blommor, fjärilar och en porlande bäck. 149 00:13:50,622 --> 00:13:54,168 - Precis här kommer alla era behov... - Jag är hungrig! 150 00:13:54,251 --> 00:13:56,795 - Strax! - Nu! Han tittar inte. 151 00:13:59,840 --> 00:14:01,508 Ett ögonblick... 152 00:14:01,592 --> 00:14:03,594 Nej, vänta! 153 00:14:03,761 --> 00:14:09,767 Det här är vårt hem, där vi alltid kommer att vara tillsammans och ni är välkomna! 154 00:14:10,476 --> 00:14:13,103 Jag fixade det. Problemet är löst. 155 00:14:16,023 --> 00:14:18,359 Mat! 156 00:14:18,942 --> 00:14:23,113 Är det inte konstigt att maten växer i helt raka... 157 00:14:58,357 --> 00:15:01,735 Jag är inte hungrig längre. Mamma, är jag sjuk? 158 00:15:01,902 --> 00:15:06,281 - Nej, älskling. Du är mätt. - Det känns konstigt. 159 00:15:06,448 --> 00:15:10,202 Jag får inte ner en bit till. 160 00:15:10,994 --> 00:15:11,870 Vänta... 161 00:15:15,082 --> 00:15:19,044 Jo, det får jag. En banan... 162 00:15:19,128 --> 00:15:20,379 Banan? 163 00:15:20,462 --> 00:15:24,133 Jag smakade på en en gång för länge sen. 164 00:15:24,341 --> 00:15:28,053 Det var sommar. Solen värmde mina axlar. 165 00:15:28,220 --> 00:15:32,224 Blommorna stod i full blom. Jag var bara en liten grabb... 166 00:15:32,391 --> 00:15:36,145 Hur som helst åt jag bananen i en enda tugga. 167 00:15:36,311 --> 00:15:40,732 Sen dess har det inte gått en dag utan att jag har tänkt på den. 168 00:15:40,899 --> 00:15:46,488 - Hur smakade det, far? - Det går inte att beskriva, Thunk. 169 00:15:46,655 --> 00:15:49,116 Inga ord räcker till. 170 00:15:49,366 --> 00:15:52,786 Vi fattar, pappa. Ta bara bananen nu! 171 00:15:53,328 --> 00:15:55,789 Kom hit, din läckerbit. 172 00:16:15,100 --> 00:16:16,435 Hörde ni? 173 00:16:18,020 --> 00:16:19,563 Vad är det där? 174 00:16:22,858 --> 00:16:24,610 Vad händer? Jag ser inte. 175 00:16:25,777 --> 00:16:28,989 - Det kommer närmare! - Dödscirkeln? 176 00:16:32,951 --> 00:16:36,038 - Nåt tog sig över muren. - Gå inte för nära. 177 00:16:36,205 --> 00:16:39,875 Vem vet vad det är för konstiga främmande varelser. 178 00:16:39,958 --> 00:16:42,169 Vi petar på dem på håll. 179 00:16:42,336 --> 00:16:44,004 Pet! Pet! 180 00:16:47,007 --> 00:16:51,470 Vänta lite... Bortse från de toviga djurhudarna och tandgnisslet. 181 00:16:51,637 --> 00:16:54,473 Ögonen... Det är nåt mänskligt över dem. 182 00:16:55,766 --> 00:16:57,476 Banan. 183 00:16:57,559 --> 00:17:01,897 - Den försöker kommunicera. - Hope, det är människor! 184 00:17:05,359 --> 00:17:10,447 - Grottmänniskor. - Dog inte de ut för evigheter sen? 185 00:17:13,700 --> 00:17:15,160 Vi... 186 00:17:15,327 --> 00:17:16,912 ...glada... 187 00:17:17,079 --> 00:17:18,455 ...träffa... 188 00:17:18,580 --> 00:17:19,957 ...er. 189 00:17:20,499 --> 00:17:22,125 I hjärtan... 190 00:17:22,292 --> 00:17:25,712 ...stor glädje! 191 00:17:25,796 --> 00:17:28,966 - Tack. - Även vi önskar er stor glädje. 192 00:17:29,049 --> 00:17:31,009 Vad fint de pratar! 193 00:17:31,176 --> 00:17:35,180 Förlåt om vi lät nedlåtande, min vän. Jag heter Phil. 194 00:17:35,347 --> 00:17:39,476 - Och jag heter Hope. Vi är... - ...Bettermans. 195 00:17:39,560 --> 00:17:43,814 - "Bättre man?" - Med betoningen på "bättre". 196 00:17:43,897 --> 00:17:47,234 - Vi heter Croodarna och det här är... - Guy?! 197 00:17:47,317 --> 00:17:51,905 - Wow! Bra gissat! - Mr och mrs Betterman? 198 00:17:51,989 --> 00:17:53,907 - Guy! - Vad händer? 199 00:17:53,991 --> 00:17:57,578 - Guy! - Guy! - Hope, det är Guy. 200 00:17:57,744 --> 00:18:01,123 - Guy, Guy, Guy... - Vad är det som händer? 201 00:18:01,915 --> 00:18:06,628 Jag växte upp med Hope och Phil, mina föräldrars bästa vänner, tills... 202 00:18:06,837 --> 00:18:10,424 Åh, Guy. Vi trodde att vi hade förlorat hela din familj. 203 00:18:10,591 --> 00:18:15,012 Då insåg vi att i en så farlig värld 204 00:18:15,095 --> 00:18:17,848 måste det finnas bättre sätt att leva på. 205 00:18:20,851 --> 00:18:24,521 - Är det där ni bor?! - Wow! Vilket ställe! 206 00:18:24,688 --> 00:18:27,524 - Jisses! - Titta, pappa! 207 00:18:28,942 --> 00:18:31,028 Guy, försten till toppen! 208 00:18:32,112 --> 00:18:36,617 Ursäkta... Lilla tigerflickan? Vi klättrar inte i trädet. 209 00:18:37,701 --> 00:18:41,580 - Det finns ett Betterman-sätt. - Vårt inofficiella motto. 210 00:18:41,747 --> 00:18:43,832 Då så... Är alla inne? 211 00:18:44,625 --> 00:18:49,630 - Den där katten får inte följa med in. - Vi ses sen, Chunky! 212 00:18:50,672 --> 00:18:53,884 Jag är ledsen, men djur drar in så mycket... 213 00:18:54,509 --> 00:18:56,720 - ...smuts. - Då åker vi upp! 214 00:18:57,346 --> 00:18:59,514 Vad är det som händer?! 215 00:19:04,478 --> 00:19:09,191 - Välkomna till Bettermans hem! - Wow! Vad fint! 216 00:19:09,441 --> 00:19:11,777 Är det inte lite väl stort? 217 00:19:12,027 --> 00:19:13,487 Vad...? 218 00:19:14,821 --> 00:19:18,492 Jag ser molnen, men jag är inne! 219 00:19:18,742 --> 00:19:20,619 Vad är det här för nåt?! 220 00:19:20,786 --> 00:19:23,622 Vi kallar det för ett fönster. 221 00:19:24,623 --> 00:19:26,541 Fönster... 222 00:19:28,835 --> 00:19:32,631 Okej... - Guy, Dawn kommer att bli så glad över att se dig! 223 00:19:32,798 --> 00:19:35,801 Dawn? - Ja, vi växte upp tillsammans. 224 00:19:35,884 --> 00:19:37,552 Dawn! 225 00:19:38,553 --> 00:19:41,765 Det är bara din spegelbild. Det är en spegel. 226 00:19:41,932 --> 00:19:44,184 - Förlåt... - Dawn! 227 00:19:45,686 --> 00:19:49,147 - Förlåt... - Dawn! - Var är hon? 228 00:19:49,272 --> 00:19:51,817 - I panikhålan! - Panikhålan! 229 00:19:51,900 --> 00:19:56,029 Dawn, det var inga vilda djur. Du kan komma ut nu. 230 00:19:59,700 --> 00:20:03,078 Vi borde kanske göra lufthål i panikhålan? 231 00:20:03,161 --> 00:20:07,457 Nej, då kan det komma in ormar. Men gissa vem vi hittade nyss! 232 00:20:08,834 --> 00:20:10,335 - Guy?! - Dawn?! 233 00:20:10,419 --> 00:20:14,089 - Guy?! Är det verkligen du? - Det är du! Du är här! 234 00:20:14,256 --> 00:20:17,926 Vad gammal du har blivit! Du med! Precis vad jag sa! 235 00:20:18,093 --> 00:20:21,930 - Tillsammans igen... - De var oskiljaktiga som barn. 236 00:20:22,013 --> 00:20:25,183 - Oskiljaktiga! - Är Dawn en tjej? 237 00:20:27,894 --> 00:20:33,024 Vänta lite nu... Har du en sengångare som accessoar? Jag med! Det här är Belt. 238 00:20:35,527 --> 00:20:37,946 - Min heter Sash. - Oh là là... 239 00:20:38,238 --> 00:20:41,032 - Det här är Croodarna. - Hejsan. 240 00:20:41,199 --> 00:20:43,410 - Läget? - Och det här... 241 00:20:44,411 --> 00:20:45,871 Ja, det här är Eep. 242 00:20:45,954 --> 00:20:47,497 - Är du en tjej? - Ja. 243 00:20:47,664 --> 00:20:49,082 En tjej... 244 00:20:49,249 --> 00:20:52,627 ...kompis! Jag har aldrig haft nån tjejkompis! 245 00:20:52,711 --> 00:20:55,172 - Inte jag heller! - Akta! Tunna ben! 246 00:20:55,338 --> 00:20:56,798 Extra kota! 247 00:20:56,965 --> 00:21:00,761 - Otroligt! Vad ska vi säga? - Vad hände med våra röster? 248 00:21:00,844 --> 00:21:03,221 Varför blev de så höga? 249 00:21:08,059 --> 00:21:12,314 Ni är våra gäster, så ta bara för er av vad ni vill. 250 00:21:13,398 --> 00:21:15,859 Jag vet vad jag vill ha... 251 00:21:16,026 --> 00:21:19,905 - Utom de där. - Men ni har ju så många. 252 00:21:20,071 --> 00:21:25,577 Beklagar, Grug, men vi har tyvärr en regel här i huset: inga bananer. 253 00:21:25,744 --> 00:21:29,790 - Men de hänger ju här... - Vad du vill, förutom det. 254 00:21:29,956 --> 00:21:34,044 - Men vi äter inte bananer. - Är det sant? 255 00:21:35,212 --> 00:21:37,422 Inga bananer? 256 00:21:37,506 --> 00:21:40,383 - Men... - Vi ska inte äta era bananer. 257 00:21:40,550 --> 00:21:44,888 - Det börjar bli sent, så... - Vi kan sova i en hög här. 258 00:21:45,055 --> 00:21:47,098 Okej, schyst ställe. 259 00:21:47,265 --> 00:21:51,186 - Titta, Phil. De sover i en hög. - Vad kul! 260 00:21:51,353 --> 00:21:54,773 - Nej, nej... - Alla får eget rum. 261 00:21:54,940 --> 00:21:57,275 Vi får varsina rum! 262 00:21:57,442 --> 00:21:59,444 - "Rum?" - "Varsina?" 263 00:21:59,611 --> 00:22:03,949 Avskildhet främjar individualitet. Vårt inofficiella motto. 264 00:22:04,115 --> 00:22:09,412 Vi Croodare tror på att flocken ska hålla ihop till varje pris... 265 00:22:09,579 --> 00:22:13,166 - Berätta om mitt rum, mr Bättre-pappa. - Kom, min son. 266 00:22:13,333 --> 00:22:16,169 Allt började med ett träd och en idé... 267 00:22:20,632 --> 00:22:25,512 Vilken dag! Jag trodde aldrig att jag skulle få se Bettermans igen. 268 00:22:25,679 --> 00:22:27,848 - Hallå där! - Hej. 269 00:22:28,014 --> 00:22:32,269 - Det här slår alla utsikter från grottor. - Ja, vilket ställe! 270 00:22:35,021 --> 00:22:37,816 Den här sängen är så skön! 271 00:22:38,817 --> 00:22:40,694 Ingens fot i min mun. 272 00:22:42,195 --> 00:22:44,698 - Så mycket bättre! - Ja. 273 00:22:45,699 --> 00:22:51,288 Är det här det där privatlivet du pratade om? 274 00:22:51,454 --> 00:22:52,914 Du känns lite... 275 00:22:53,832 --> 00:22:55,709 ...långt borta. 276 00:22:57,168 --> 00:22:59,838 Guy? Guy? 277 00:23:01,798 --> 00:23:02,757 Guy? 278 00:23:05,135 --> 00:23:08,138 Dags att titta på lite kvällsfönster. 279 00:23:09,472 --> 00:23:11,766 Nu kommer min favorit, Douglas! 280 00:23:13,476 --> 00:23:16,980 Okej, mumut, vad tänker du nu hitta på? 281 00:23:19,149 --> 00:23:20,734 Vilken idiot! 282 00:23:35,206 --> 00:23:36,207 Ugga? 283 00:23:38,460 --> 00:23:39,461 Ugga! 284 00:23:43,423 --> 00:23:44,799 - Ugga! - Dödscirkeln! 285 00:23:45,467 --> 00:23:47,177 Åh... Hej, älskling. 286 00:23:47,344 --> 00:23:52,599 Jag kunde inte heller sova med alla de här enskilda rummen. Vem kan bo så här? 287 00:23:52,682 --> 00:23:57,020 - Tja... - Det är nåt konstigt med Phil Betterman. 288 00:23:57,187 --> 00:24:01,107 Grug, vet du vad jag tror? Att vi kanske kan stanna här. 289 00:24:01,274 --> 00:24:03,944 Ursäkta, men vill du stanna här? 290 00:24:04,027 --> 00:24:09,407 Nej, jag vill bo i vildmarken och slåss med gamråttor. Klart att jag vill stanna! 291 00:24:09,574 --> 00:24:13,495 Här är fint. Och du oroar dig ju för att din dotter ska ge sig av. 292 00:24:13,995 --> 00:24:18,249 - Men här är flocken samlad. - Typ... 293 00:24:18,333 --> 00:24:21,294 Om du ger stället en chans kanske du trivs. 294 00:24:23,713 --> 00:24:27,676 - Måste jag gilla Phil? - Du måste vara trevlig. Inte slåss. 295 00:24:28,176 --> 00:24:30,971 Okej, men om jag måste vara ensam... 296 00:24:34,140 --> 00:24:36,643 ...vill jag vara ensam med dig. 297 00:24:36,851 --> 00:24:43,108 - Kan du fatta?! - Efter alla år dyker Guy upp hos oss! 298 00:24:43,274 --> 00:24:48,571 Och vi som oroade oss för att Dawn var ensam. Och nu är Guy tillbaka! 299 00:24:48,655 --> 00:24:52,659 - Ödet har sammanfört dem igen. - Det var förutbestämt. 300 00:24:52,742 --> 00:24:57,539 Men såg du hur grottflickan höll i Guys hand? 301 00:24:58,540 --> 00:25:03,962 Guy kan väl inte mena allvar med den där Meep...Peep eller var det Eep? 302 00:25:04,045 --> 00:25:09,426 - Eep. - Jag vet inte om Eep passar in här. 303 00:25:09,509 --> 00:25:12,053 Ingen av dem gör det. 304 00:25:12,137 --> 00:25:16,349 De stackarna verkar ha svårt att förstå sig på väggar. 305 00:25:16,516 --> 00:25:20,103 Grottmänniskor hör nog inte hemma i en modern värld. 306 00:25:21,563 --> 00:25:25,775 - Jag tänker sträckkolla på fönster! - Känner de till det? 307 00:25:26,484 --> 00:25:30,697 Vi behöver nog hjälpa dem att förstå att de har en ljus framtid... 308 00:25:30,780 --> 00:25:32,907 ...utanför de här väggarna. 309 00:25:34,367 --> 00:25:39,748 - Och att Guys framtid finns innanför. - Tillsammans med Dawn. 310 00:25:39,831 --> 00:25:45,003 - Hope Betterman - alltid lika omtänksam. - Jag kan bara inte låta bli... 311 00:25:52,469 --> 00:25:54,804 Det där var... 312 00:25:54,971 --> 00:25:57,599 ...alla gånger den bästa natten på... 313 00:25:57,766 --> 00:25:59,809 - God morgon, Guy! - Hej! 314 00:25:59,976 --> 00:26:03,271 - Färsk bitterbönsjuice? - Tack. 315 00:26:04,272 --> 00:26:08,693 Hej, Guy! De här är till dig. Jag gjorde dem i går kväll. 316 00:26:11,696 --> 00:26:16,326 Jag borde väcka Eep. Det har gått sju timmar sen jag sa: "Hej." 317 00:26:16,493 --> 00:26:21,873 Vad gulligt! Låt du stackars Eep sova. Hon måste vara helt slut. 318 00:26:22,040 --> 00:26:27,003 - Nej då, hon... - Titta! Dawn! Vilket sammanträffande! 319 00:26:27,087 --> 00:26:33,218 Dawn, vad gör du på just den här repbron i just det här ögonblicket? 320 00:26:34,260 --> 00:26:38,515 - Mina morgonsysslor... - Morgonsysslor! 321 00:26:51,152 --> 00:26:52,278 Genialiskt! 322 00:26:57,283 --> 00:26:59,369 - Genialiskt! - Genialiskt! 323 00:27:00,161 --> 00:27:01,329 Genialiskt! 324 00:27:01,412 --> 00:27:03,832 Genialiskt! Genialiskt! 325 00:27:06,751 --> 00:27:07,877 Genialiskt! 326 00:27:11,923 --> 00:27:13,842 Genialiskt! 327 00:27:20,306 --> 00:27:21,891 - Boom. - Boom. 328 00:27:22,058 --> 00:27:25,228 - Jag kunde inte sova i natt. - Inte jag heller. 329 00:27:25,395 --> 00:27:29,858 När jag vaknade var din mamma borta. Kan nåt rovdjur ha tagit henne? 330 00:27:29,983 --> 00:27:31,442 Nej, där är hon. 331 00:27:35,655 --> 00:27:40,493 Det här stället förändrar alla. Vi sover inte i hög och vaknar inte ihop. 332 00:27:40,660 --> 00:27:43,454 Och Thunk stirrar bara på den där rutan. 333 00:27:45,582 --> 00:27:47,792 Inte nu! Jag kollar på fåglar. 334 00:27:47,959 --> 00:27:52,922 Lugn, pappa. Det har bara gått en natt. Och lite förändring kan vara... 335 00:27:53,089 --> 00:27:54,382 Guy?! 336 00:27:56,968 --> 00:27:59,470 - Hej. - Guy?! 337 00:27:59,554 --> 00:28:02,223 Det är du, men du är dig inte lik. 338 00:28:04,184 --> 00:28:07,604 - Och du luktar blommor. - Och stilla regn. 339 00:28:07,770 --> 00:28:11,649 - Mer som en klar bergsbäck. - Med en antydan av vanilj. 340 00:28:11,816 --> 00:28:17,405 - Det kallas för en dusch. Du borde prova. - Vill du att jag ska lukta vanilj? 341 00:28:17,488 --> 00:28:20,116 - Bara lite. - Var är dina kläder? 342 00:28:20,283 --> 00:28:23,203 Vi brände dem medan han duschade. 343 00:28:23,286 --> 00:28:28,082 De var så smutsiga att vi först tvättade dem och sen brände dem. 344 00:28:33,171 --> 00:28:37,217 - Kom, Thunk! Nu går vi ut. - Jag vill inte. Jag kollar på fåglar. 345 00:28:37,383 --> 00:28:41,888 - På min tid slogs vi med dem. - Låt mig få leva mitt liv! 346 00:28:42,013 --> 00:28:45,808 - Hej, nya tjejkompis! Vill du ha frukost? - Javisst. 347 00:28:45,892 --> 00:28:48,186 - Jag tänder elden igen. - Eld... 348 00:28:52,065 --> 00:28:54,901 - Hej... - Hej. Kolla på den här. 349 00:28:58,446 --> 00:29:01,908 Så gör man upp eld. Man behöver inte vara två längre. 350 00:29:02,158 --> 00:29:08,373 Och jag som har slagit stenar mot varann. Otroligt! Det spar både tid och är enkelt. 351 00:29:08,539 --> 00:29:12,752 Inga fler klämda fingrar. Bettermans är verkligen fiffiga... 352 00:29:20,802 --> 00:29:25,181 Där är du ju! Jag har letat efter dig överallt. 353 00:29:25,348 --> 00:29:28,726 Oj, vi är verkligen högt upp! 354 00:29:28,810 --> 00:29:31,646 Tycker du att jag luktar konstigt? 355 00:29:32,689 --> 00:29:36,234 Du luktar annorlunda, som flodstenar med... 356 00:29:37,235 --> 00:29:39,612 ...inslag av mossa. 357 00:29:40,071 --> 00:29:43,783 - Vad har du där på handleden? - Det är bara ett ärr. 358 00:29:43,866 --> 00:29:47,412 - Ärr? - Ja, från en taggig krabba, bara. 359 00:29:48,538 --> 00:29:52,625 - Och det där? - En knivmask. En skorpiongrävling. 360 00:29:52,834 --> 00:29:56,629 Träskorm, flygande orm, vulkan, världens ände. 361 00:29:56,713 --> 00:30:00,049 Lillsyrran, lillsyrran... Hon bits ofta. 362 00:30:00,133 --> 00:30:05,471 - Och det här vet pappa inte ens om. - Wow! En jordnötstå. 363 00:30:07,223 --> 00:30:12,770 Varje märke motsvarar ett äventyr! Mina föräldrar vill inte att jag får ärr. 364 00:30:12,937 --> 00:30:15,898 Därför byggde de muren, så att jag är trygg. 365 00:30:18,860 --> 00:30:24,365 - Får du inte gå utanför muren? - Nej, inte efter det där med Guys familj. 366 00:30:25,033 --> 00:30:27,618 Så den här gården... 367 00:30:28,619 --> 00:30:32,248 ...är som din grotta. Du är precis som jag! 368 00:30:34,167 --> 00:30:35,376 Kom igen! 369 00:30:36,794 --> 00:30:40,923 - Är det ditt vrålåk? - Nej, pappas. 370 00:30:46,220 --> 00:30:48,014 Hör hur det spinner... 371 00:30:48,097 --> 00:30:50,641 - Ser du grisgatorn där? - Ja. 372 00:30:50,725 --> 00:30:53,186 - Vill du hoppa över den? - Ja. 373 00:30:56,731 --> 00:31:00,109 Ser du kycklingsälen där? Vill du hoppa över den? 374 00:31:02,070 --> 00:31:05,073 - Ser du muren? Vill du hoppa över den? - Ja! 375 00:31:06,074 --> 00:31:09,202 Nej, Eep, jag får inte gå utanför muren! 376 00:31:09,327 --> 00:31:11,996 Lugn, vi är tillbaka innan nån märker nåt. 377 00:31:28,721 --> 00:31:30,390 Hur gick det? 378 00:31:32,934 --> 00:31:36,312 Jisses, hjärtat bultar! Jag känner mig så levande! 379 00:31:37,313 --> 00:31:39,899 Vi hoppar över fler grejer! 380 00:31:44,779 --> 00:31:46,197 Är ni beredda? 381 00:31:46,364 --> 00:31:48,116 Nu kör vi! 382 00:31:49,867 --> 00:31:52,870 Ja! En gång till! Nåt större! 383 00:31:55,206 --> 00:31:59,085 Vi kollade just in er uppfinning. Vad är den till för? 384 00:32:01,963 --> 00:32:06,426 Fråga Phil. Han tillbringar mycket tid där inne... 385 00:32:06,592 --> 00:32:09,011 Hur som helst... Här! 386 00:32:09,095 --> 00:32:13,599 Du kanske vill ha det här? Det är gamla bilder på våra familjer. 387 00:32:15,268 --> 00:32:17,603 Åh... Tack. 388 00:32:22,233 --> 00:32:23,568 Vart leder den? 389 00:32:24,152 --> 00:32:28,030 Pappa, tänk om jag missar nåt. Jag vill gå in igen. 390 00:32:28,197 --> 00:32:31,284 Nej, lek med Douglas. Han känner sig utanför. 391 00:32:31,451 --> 00:32:34,704 Han är ledsen för att alla inte umgås längre. 392 00:32:37,165 --> 00:32:39,208 Okej. - Vill du leka apport? 393 00:32:40,251 --> 00:32:42,753 Ja? Okej. Apport! 394 00:32:44,922 --> 00:32:47,258 Jäklar... Förlåt, förlåt... 395 00:32:47,341 --> 00:32:49,260 Jag går tillbaka till fönstret. 396 00:32:51,262 --> 00:32:53,890 Där är han ju! 397 00:32:54,056 --> 00:32:58,144 Grug! Här, kompis! Kom, så åker vi en sväng. 398 00:32:58,311 --> 00:33:01,564 Grug? Gruggers. G...g...g...grug? 399 00:33:01,647 --> 00:33:02,648 Grug? 400 00:33:04,317 --> 00:33:08,029 Grug? Grug, ska vi åka en sväng? 401 00:33:08,112 --> 00:33:09,864 Imponerande, va? 402 00:33:09,989 --> 00:33:16,829 Nu ska du få höra nåt kul: Här låg förr en dyster, obrukbar, skräpig ödemark. 403 00:33:16,996 --> 00:33:18,498 Låter inte kul... 404 00:33:18,581 --> 00:33:21,918 Men genom högre tankeprocesser kom jag på - 405 00:33:22,126 --> 00:33:26,297 - hur jag skulle få vattnet från bergskällan där att rinna hit. 406 00:33:26,464 --> 00:33:31,260 - Intressant... - Ja, jag förvandlade en öken till en oas. 407 00:33:31,427 --> 00:33:37,099 Nu har vi allt vatten vi behöver och mer därtill, och funderar på att installera... 408 00:33:37,225 --> 00:33:38,851 - Banan! - Nej! 409 00:33:39,185 --> 00:33:40,937 Aj! Varför gjorde du så? 410 00:33:41,020 --> 00:33:46,359 Förlåt, men jag måste påminna dig om vår enda regel: Vi äter inte bananer. 411 00:33:46,442 --> 00:33:49,529 Varför inte? De växer ju överallt! 412 00:33:49,695 --> 00:33:52,990 Titta, där står en hel skål full! Vem är de till? 413 00:33:53,157 --> 00:33:56,869 Grug, vi kan prata om frukt hela dan, eller... 414 00:33:56,953 --> 00:33:59,038 ...vill du se nåt häftigt? 415 00:33:59,205 --> 00:34:00,581 Jag vet inte. 416 00:34:14,136 --> 00:34:18,891 - Hej! Fixar du lite mellanmål? - Jag tänkte bara städa upp lite. 417 00:34:19,058 --> 00:34:24,480 - Vi stökade visst till det lite i går... - Nej då, det har jag inte märkt. 418 00:34:24,647 --> 00:34:29,694 - Lägg det bara där i komposten. - Vad smart! 419 00:34:33,406 --> 00:34:37,743 - Snyggt! - Ni får ju inte tro att vi är vildar. 420 00:34:40,705 --> 00:34:43,332 - Vildar... - Sandy, släpp! 421 00:34:44,375 --> 00:34:45,376 Släpp! 422 00:34:46,335 --> 00:34:47,503 Ungar... 423 00:34:48,671 --> 00:34:52,883 Ugga, du måste verkligen sakna vildmarken och jakten. 424 00:34:53,050 --> 00:34:55,094 - Inte direkt. - Samlandet? 425 00:34:55,261 --> 00:34:58,139 - Inte direkt. - Ylandet mot månen? 426 00:34:59,473 --> 00:35:00,891 Inte alls. 427 00:35:00,975 --> 00:35:03,603 Det suger där ute. 428 00:35:03,686 --> 00:35:07,315 Om ingen har dött före frukost får man vara glad. 429 00:35:07,481 --> 00:35:10,192 Det är så mycket bättre här inne. 430 00:35:11,694 --> 00:35:13,738 Vad trevligt! 431 00:35:14,488 --> 00:35:20,703 - Ja, Grug och jag funderar på att... - Jag höll på att glömma... 432 00:35:20,786 --> 00:35:23,164 - Den här är till dig! - En korg? 433 00:35:23,914 --> 00:35:28,169 - Ja, det är mer som en reskorg. - Reskorg? 434 00:35:28,377 --> 00:35:34,550 Ja, till resan. Den innehåller frukt, nötter, tvål, mer tvål och en nackkudde. 435 00:35:35,801 --> 00:35:40,181 Ja, den blir perfekt när vi ska ge oss ut och resa. Tack. 436 00:35:40,348 --> 00:35:43,809 Som tack för att ni tog med er Guy hem. 437 00:35:43,893 --> 00:35:46,270 Hem? Guy? 438 00:35:46,354 --> 00:35:49,774 Ja, Guys hem. Jag måste kila! Vi ses till middagen! 439 00:36:12,046 --> 00:36:13,798 Ja! 440 00:36:39,865 --> 00:36:40,866 Eep! 441 00:36:44,120 --> 00:36:45,121 Eep? 442 00:37:05,057 --> 00:37:07,226 - Jag har ett ärr. - Du har ett ärr! 443 00:37:07,393 --> 00:37:10,438 - Jag har ett ärr! - Ja! 444 00:37:14,650 --> 00:37:19,780 Säg inget till mrs Betterman, men när hon tror att jag sliter i den heta solen - 445 00:37:19,947 --> 00:37:22,908 - är jag här inne i min mansgrotta. 446 00:37:25,327 --> 00:37:30,583 - Det är varmt här inne. - Grug, det är nog skönare utan djurhud. 447 00:37:30,708 --> 00:37:32,793 Jag har redan tagit av den. 448 00:37:32,877 --> 00:37:38,424 Då så... Ja, det är ett ställe där en far kan komma bort från familjelivets kaos - 449 00:37:38,591 --> 00:37:41,135 - slappna av och hänga med polarna. 450 00:37:41,218 --> 00:37:44,513 Om han nu har några... En hajmjölk till? 451 00:37:45,473 --> 00:37:50,060 Så du kommer hit in för att gömma dig från din familj? 452 00:37:50,227 --> 00:37:53,689 Inte gömma mig, utan hjälpa. Jag hjälper min familj. 453 00:37:57,359 --> 00:38:01,864 Jaha... På vilket sätt hjälper det här din familj? 454 00:38:01,947 --> 00:38:08,329 Jo, det är här jag hittar lösningar på min familjs största problem. 455 00:38:09,246 --> 00:38:14,043 - Okej... - Nå, känner du dig avspänd? Bekväm? 456 00:38:14,126 --> 00:38:16,962 Är du mottaglig för suggestion? 457 00:38:18,380 --> 00:38:21,967 - Vad är ditt problem, grabben? - Jag har inget problem. 458 00:38:22,134 --> 00:38:25,846 Kom igen, jag har sett hur du deppar. Vad är problemet? 459 00:38:25,930 --> 00:38:29,225 - Jag är varm, det är mitt problem. - Knack, knack. 460 00:38:29,391 --> 00:38:33,604 - Jag knackar på dörren, grabben. Öppna. - Nej. 461 00:38:34,522 --> 00:38:36,774 - Öppna upp dig för mig. - Nej. 462 00:38:36,857 --> 00:38:40,027 - Berätta om dig själv. - Jag vill inte. Jag är varm. 463 00:38:40,110 --> 00:38:42,905 - Vad är ditt problem? - Jag har inget. 464 00:38:42,988 --> 00:38:45,825 - Du har ett problem. - Berätta om ditt problem...problem... 465 00:38:47,159 --> 00:38:50,538 - Jag har inte... - Berätta. Berätta. Berätta! 466 00:38:50,621 --> 00:38:55,584 Jag trivs inte här! Min flock har splittrats, jag har ingen att sova med - 467 00:38:56,043 --> 00:39:00,506 - och jag får inte äta bananer. Guy gav Eep en sten och han kysste min hand. 468 00:39:01,173 --> 00:39:04,844 De tänker lämna flocken och jag gillar inte dig! 469 00:39:05,010 --> 00:39:06,470 Intressant... 470 00:39:06,720 --> 00:39:09,807 Jag behöver kanske lära känna dig bättre. 471 00:39:09,890 --> 00:39:13,310 Nej, inte det, utan det där om Eep och Guy. 472 00:39:13,394 --> 00:39:16,063 Guy försöker stjäla min dotter. 473 00:39:16,146 --> 00:39:19,233 Oss fäder emellan oroar jag mig också för min dotter. 474 00:39:19,400 --> 00:39:22,027 Hon var så ensam innan Guy kom tillbaka. 475 00:39:22,194 --> 00:39:25,906 Ja, det är nästan som om Guy är problemet. 476 00:39:25,990 --> 00:39:29,326 Vänta lite... Säger du vad jag tror att du säger? 477 00:39:29,410 --> 00:39:32,621 Ja. Nej... Jag vet inte. Varm... 478 00:39:32,788 --> 00:39:38,210 Antyder du att vi ska befria dig från Guy, så att Dawn slipper vara ensam - 479 00:39:38,419 --> 00:39:41,088 - och Eep stannar hos dig och din flock? 480 00:39:43,340 --> 00:39:47,052 - Gör jag? - Grug, vilken jättebra idé! 481 00:39:47,219 --> 00:39:49,847 Du har löst båda våra problem. 482 00:39:51,223 --> 00:39:53,058 Nej... Är det sant? 483 00:39:53,142 --> 00:39:54,685 Är vi överens, polarn? 484 00:39:56,312 --> 00:39:57,438 Ja. 485 00:40:03,068 --> 00:40:06,030 Hej, Ugga! Jag har haft så trevligt med Phil! 486 00:40:06,196 --> 00:40:09,366 Se på mig! Jag går upprätt och har en massa idéer. 487 00:40:09,533 --> 00:40:14,705 Phil är en bra lyssnare och vet att uppskatta en smart idé när han hör...en. 488 00:40:19,835 --> 00:40:23,631 Bettermans vill att vi ger oss av utan Guy. 489 00:40:23,714 --> 00:40:26,508 - Tror du...? - Som om vi skulle göra det. 490 00:40:26,675 --> 00:40:32,389 Guy tillhör ju vår flock. Och tänk bara på hur förkrossad Eep skulle bli! 491 00:40:32,556 --> 00:40:36,185 - Tja, först... - De tror att vi är simpla grottmänniskor. 492 00:40:36,352 --> 00:40:40,189 Att vi är så dumma att vi skulle byta Guy mot en fruktkorg! 493 00:40:40,356 --> 00:40:43,067 Och att det skulle vara min idé! 494 00:40:43,233 --> 00:40:46,362 - Vilken jättebra idé! - Betterman... 495 00:40:46,528 --> 00:40:48,155 Som om vi skulle göra så! 496 00:40:48,322 --> 00:40:50,532 - Är vi överens? - Betterman. 497 00:40:50,699 --> 00:40:52,576 De måste tro att vi är dumma. 498 00:40:52,743 --> 00:40:55,746 Smart tänk, Grug! Du är inte dum, du. 499 00:40:55,913 --> 00:40:58,082 - Betterman! - Betterman! 500 00:40:58,207 --> 00:41:00,584 - Betterman! - Betterman! 501 00:41:01,794 --> 00:41:02,920 Betterman! 502 00:41:06,966 --> 00:41:10,386 Ska vi inte lugna oss lite, älskling? Bla, bla, bla... 503 00:41:10,552 --> 00:41:14,056 Vi måste skärpa oss, hämta Guy och sticka härifrån. 504 00:41:14,223 --> 00:41:20,354 Okej, men först måste jag göra nåt som jag har velat göra väldigt länge. 505 00:41:25,526 --> 00:41:30,489 Tänk att de har sparat de här gamla bildalbumen. Det där är Bettermans. 506 00:41:30,864 --> 00:41:34,451 Det där är mamma och pappa, och det där är jag. 507 00:41:35,953 --> 00:41:38,205 Jag fattar. Jag var spinkig. 508 00:41:42,876 --> 00:41:44,878 Visst har vi det bra här, Belt? 509 00:42:02,229 --> 00:42:06,025 - Är det där min pappa? Göm mig! - Mr Betterman? 510 00:42:07,609 --> 00:42:12,197 - "Mr Betterman?" - Det är bara Guy. - Hej, Guy! 511 00:42:12,364 --> 00:42:14,742 - Hej. - Var har ni varit? 512 00:42:14,825 --> 00:42:16,952 - Vi busred på Chunky. - Busred! 513 00:42:17,036 --> 00:42:19,705 - Busred? - På mördarkatten... 514 00:42:19,872 --> 00:42:21,331 Utanför muren. 515 00:42:21,415 --> 00:42:25,794 Busred du med Dawn utanför muren? 516 00:42:25,878 --> 00:42:28,714 - Ja. - Bettermans vill inte att Dawn går ut. 517 00:42:28,881 --> 00:42:32,384 De byggde muren för att alla skulle vara säkra. 518 00:42:32,468 --> 00:42:38,390 - Guy, ta det lugnt. - Ja, Guy, nu taggar du...ner... 519 00:42:38,557 --> 00:42:41,143 - Vad har hänt? - Det är bara bigift. 520 00:42:41,226 --> 00:42:43,437 - Bigift?! - Bigift! 521 00:42:43,520 --> 00:42:45,522 Vad i hela...? 522 00:42:45,689 --> 00:42:47,608 Det är bara ett litet stick. 523 00:42:47,691 --> 00:42:52,321 - Du bestämmer inte över mig. - Hon är ju svårt... 524 00:42:53,655 --> 00:42:57,284 - Eep, hon är svårt stucken! - "Svårt stucken." 525 00:42:57,451 --> 00:42:59,661 - Hon mår bra. - Nej. 526 00:42:59,828 --> 00:43:01,580 - Jag mår bra. - Dawn! 527 00:43:02,164 --> 00:43:06,835 Eep, det där var dumt gjort. Det kunde ha slutat illa. Tänk dig för! 528 00:43:06,919 --> 00:43:10,547 Vad tar det åt dig? Du gillar ju äventyr. 529 00:43:10,631 --> 00:43:13,634 Nej, att inte dö. Det är annorlunda nu. 530 00:43:13,717 --> 00:43:18,555 Hon behövde få komma ut. Hon är precis som jag. Det här är hennes grotta. 531 00:43:18,639 --> 00:43:22,643 Nej, hon är inte som du i din grotta. Hon är ingen grottjej. 532 00:43:24,561 --> 00:43:26,772 "Grottjej?" 533 00:43:31,110 --> 00:43:35,364 Vad menar han med "grottjej"? Han ska få se på en riktig grottjej! 534 00:43:43,872 --> 00:43:48,377 Hoppas att ni är hungriga. Mästerkocken Hope har slitit hela dan. 535 00:43:49,753 --> 00:43:54,466 - Jättegott, mrs Bättre-mamma. - Du äter blomsterarrangemanget. 536 00:43:58,011 --> 00:44:01,932 - Grug och Ugga, vad får vi bjuda på? - Tack, det är bra. 537 00:44:02,099 --> 00:44:04,643 Ja, vi åt en liten bit på vägen hit. 538 00:44:05,435 --> 00:44:06,937 Oj... Ursäkta. 539 00:44:08,480 --> 00:44:09,815 Jaha... 540 00:44:09,982 --> 00:44:14,611 Titta! Guy och Dawn är här - tillsammans. 541 00:44:16,697 --> 00:44:19,825 Klarar du det här? Försök gömma din jättehand. 542 00:44:19,992 --> 00:44:21,201 Uppfattat! 543 00:44:26,165 --> 00:44:30,127 Välkommen, Eep! Du ska sitta här, bredvid...mormor. 544 00:44:31,920 --> 00:44:37,551 - Hör på nu, du kallade mig för grottjej. - Du är ju en grottjej. 545 00:44:39,428 --> 00:44:45,267 Du får det att låta som nåt negativt. Vad är det för fel på grottmänniskor, Guy? 546 00:44:45,350 --> 00:44:48,896 Inget. Vill du ha en handduk eller nåt? 547 00:44:51,940 --> 00:44:54,401 - Nej. - Varför beter du dig så här? 548 00:44:54,526 --> 00:44:56,612 Jag beter mig som en grottjej. 549 00:44:56,778 --> 00:44:59,573 - Men det duger visst inte. - Det sa jag inte. 550 00:44:59,740 --> 00:45:03,577 - Grug, låt oss prata om din goda idé. - Va? 551 00:45:03,744 --> 00:45:08,999 Både Grug och jag tycker att Guy borde vara med sin sort: utvecklade människor. 552 00:45:09,166 --> 00:45:11,293 Och Eep med sin sort. 553 00:45:11,376 --> 00:45:13,587 - Så vi kom överens. - Va? 554 00:45:13,712 --> 00:45:15,714 - Om vad? - Hans avtal! 555 00:45:15,797 --> 00:45:17,758 - Det var din idé. - Din idé? 556 00:45:17,883 --> 00:45:21,678 Att Guy stannar hos oss och Eep hos sin flock. 557 00:45:21,762 --> 00:45:24,097 Försökte du bli av med mig? 558 00:45:24,181 --> 00:45:27,976 Nej, jag tycker inte så, men han fick mig att tro det. 559 00:45:28,060 --> 00:45:32,856 Han lurade mig! Han tog mig till en fånig hemlig mansgrotta och lurade mig. 560 00:45:33,023 --> 00:45:37,110 - Vad är en mansgrotta? - Jag går dit för att komma bort. 561 00:45:37,277 --> 00:45:40,572 - Från vad? - Dig, förstås! 562 00:45:40,656 --> 00:45:42,532 - Va?! - Det fattar ju alla. 563 00:45:42,824 --> 00:45:44,493 - Hur vågar du? - Hur vågar du? 564 00:45:44,785 --> 00:45:48,830 Hur vågar ni, båda två?! Försöker ni para ihop mig med Guy? 565 00:45:48,914 --> 00:45:52,167 - Vad har hänt med din hand? - Jag fick ett bistick. 566 00:45:52,334 --> 00:45:53,919 Utanför muren. 567 00:45:54,002 --> 00:45:56,421 Gick du utanför muren?! 568 00:45:56,505 --> 00:45:58,757 - Det här är ert fel! - Vårt fel?! 569 00:45:58,924 --> 00:46:01,510 - Får jag säga nåt? - Nej! 570 00:46:01,593 --> 00:46:04,054 - Hur kunde du?! - Vad har de gjort med dig? 571 00:46:04,304 --> 00:46:07,015 - Jag har fått ärr! - Vårt barn! 572 00:46:07,099 --> 00:46:11,353 Det var jättevarmt, jag var full av hajmjölk och naken! 573 00:46:11,436 --> 00:46:15,565 - Varför, Phil? - Enskildhet främjar individualitet. 574 00:46:15,732 --> 00:46:20,279 - Vårt inofficiella motto! - Vi har visst alla nåt att dölja... 575 00:46:24,408 --> 00:46:26,743 Kom, Guy! Nu går vi. 576 00:46:26,827 --> 00:46:31,248 Vänta nu, först vill du bli av med mig och nu ska jag följa med? 577 00:46:31,331 --> 00:46:36,086 Du försökte ta min dotter och lovade henne fjärilar och porlande bäckar. 578 00:46:37,587 --> 00:46:41,591 Du ser, du lyssnade! Man har inget privatliv med er. 579 00:46:41,800 --> 00:46:45,220 - Oss grottmänniskor, menar du? - Det sa jag inte. 580 00:46:45,387 --> 00:46:48,682 Bara att mycket här är bättre. 581 00:46:48,765 --> 00:46:53,061 - Bättre? - Vi svälter inte och sover inte i en hög. 582 00:46:53,145 --> 00:46:57,399 - Vad är det för fel med att sova i hög? - Högen stinker, Eep! 583 00:46:57,482 --> 00:47:01,278 - Ja, av kärlek! - Jag luktar i alla fall som mig själv. 584 00:47:01,862 --> 00:47:05,699 - Jag vet inte vad du luktar! - Blommor och stilla regn. 585 00:47:05,782 --> 00:47:10,704 Jag vet inte ens vem du är längre, med din vanilj och din fåniga halssten! 586 00:47:10,871 --> 00:47:13,540 Det här stället är... 587 00:47:13,623 --> 00:47:16,043 ...mitt hem! 588 00:47:16,752 --> 00:47:20,255 - Hem? - Platsen mina föräldrar pratade om. 589 00:47:20,422 --> 00:47:22,257 Det här är morgondagen. 590 00:47:23,842 --> 00:47:27,471 Jag passar tydligen inte in i den morgondagen. 591 00:47:29,598 --> 00:47:32,559 Nu ger jag mig av. Följer du med? 592 00:47:33,435 --> 00:47:34,436 Jag... 593 00:47:35,270 --> 00:47:36,521 Det kan jag inte. 594 00:47:40,067 --> 00:47:42,319 Då delar vi visst inte morgondag. 595 00:47:49,868 --> 00:47:51,286 Eep... 596 00:47:58,210 --> 00:48:00,921 Nå, vem är sugen på efterrätt? 597 00:48:01,088 --> 00:48:03,924 Jag sa ju att vi inte är hungriga! 598 00:48:04,674 --> 00:48:06,134 Har ni ätit en banan? 599 00:48:06,343 --> 00:48:09,471 Nej, vi åt upp alla bananerna. 600 00:48:12,099 --> 00:48:15,685 - Det är omöjligt. - Inte för grottmänniskor. 601 00:48:16,478 --> 00:48:19,898 - Vad har ni gjort?! - Det är bara bananer, Phil. 602 00:48:20,065 --> 00:48:22,484 "Bara bananer", säger hon! 603 00:48:22,692 --> 00:48:25,070 Det var min enda regel! 604 00:48:25,237 --> 00:48:29,157 Vänta, vi var inte klara! Jag hade tänkt säga flera saker! 605 00:48:29,991 --> 00:48:33,495 Mrs Bättre-mamma, jag tar efterrätten vid fönstret. 606 00:48:33,954 --> 00:48:36,873 Skulle jag fortsätta bo med hennes familj?! 607 00:48:36,957 --> 00:48:39,918 Med smutsen och stanken... 608 00:48:40,961 --> 00:48:42,796 Eep? Eep, är det... 609 00:48:42,879 --> 00:48:44,214 ...du? 610 00:48:47,217 --> 00:48:48,510 Fråga inte mig. 611 00:48:50,220 --> 00:48:53,682 - Slog du honom? - Nej, fast jag funderade på det. 612 00:48:53,849 --> 00:48:57,018 Bananerna var nyckeln till vår överlevnad. 613 00:48:57,185 --> 00:49:00,480 Bananerna skyddade oss. 614 00:49:02,691 --> 00:49:03,942 Från vad? 615 00:49:08,447 --> 00:49:09,781 Den är här... 616 00:49:09,865 --> 00:49:11,533 ...för bananerna! 617 00:49:11,700 --> 00:49:15,871 - Vad, Phil? - Som varje kväll, i minst hundra månar. 618 00:49:18,999 --> 00:49:22,169 Bananer är det enda som håller den borta. 619 00:49:27,340 --> 00:49:32,721 - Vad finns på andra sidan muren, Phil? - Kväll efter kväll. Den får aldrig nog! 620 00:49:37,309 --> 00:49:41,229 Den vill ha sina bananer! 621 00:49:41,438 --> 00:49:44,858 - Vad finns på andra sidan muren? - Vad är det, Phil? 622 00:49:47,110 --> 00:49:49,029 - Vem ska ha dem? - Vad är det? 623 00:49:49,488 --> 00:49:51,698 Jag vet inte! 624 00:50:06,213 --> 00:50:09,174 - Det är ju bara en liten smällapa. - Nu går jag. 625 00:50:10,759 --> 00:50:12,677 Och du gav den bananer? 626 00:50:15,472 --> 00:50:21,353 Vänta lite... Har jag förstått rätt? Hade du ingen aning om att du jobbade... 627 00:50:22,938 --> 00:50:24,397 ...åt en liten apa? 628 00:50:24,981 --> 00:50:28,818 Och den har du gett bananer i åratal?! 629 00:50:42,707 --> 00:50:43,708 Inte bra... 630 00:50:46,378 --> 00:50:48,922 Nej, nej! Försvinn! 631 00:50:50,382 --> 00:50:51,341 Phil! 632 00:50:54,344 --> 00:50:57,097 Kom igen! Kom igen! 633 00:51:04,854 --> 00:51:10,068 Douglas, de där blommorna var verkligen svårsmälta... Vad har jag missat? 634 00:51:12,445 --> 00:51:16,408 Mrs Bättre-mamma, var det inte en mur där förut? 635 00:51:19,452 --> 00:51:22,330 - Phil? - Pappa? - Guy? 636 00:51:22,414 --> 00:51:23,498 Grug? 637 00:51:25,375 --> 00:51:29,129 Den är borta. Muren är borta och Phil är borta. 638 00:51:29,212 --> 00:51:32,257 Herregud, nåt har tagit honom och allihop! 639 00:51:32,340 --> 00:51:37,012 - Vad ska vi göra? - Inte ett spår, men jag hittade den här. 640 00:51:37,095 --> 00:51:39,514 - Är det inte min korg? - Skarpsynt... 641 00:51:39,681 --> 00:51:43,685 Sandy kan spåra dem med den här. - Sandy, sök! 642 00:51:44,811 --> 00:51:48,690 Gå ni, så stannar Dawn och jag här och lagar muren. 643 00:51:48,773 --> 00:51:54,696 Eller gå in i panikhålan igen, Dawn. Vi ryms nog båda, om vi tränger ihop oss. 644 00:51:55,530 --> 00:51:58,867 - Hon har fått upp ett spår. - De är inte långt borta. 645 00:52:00,201 --> 00:52:02,829 Mamma, jag tänker också gå. 646 00:52:02,912 --> 00:52:06,249 Dawn, så du säger! Vi är inte som de. 647 00:52:06,416 --> 00:52:07,834 Pappa behöver oss. 648 00:52:08,084 --> 00:52:10,211 Vänta, Dawn! 649 00:52:12,631 --> 00:52:16,509 Dawn, du behöver reskorgen. Det finns en nackkudde i den. 650 00:52:17,052 --> 00:52:19,929 - Vart för ni oss? - Sluta prata! 651 00:52:20,513 --> 00:52:25,435 Ska ni äta upp oss, så ta tjockisen först. Han åt era bananer. 652 00:52:25,518 --> 00:52:28,146 - Skyll inte på mig. - Det här är ditt fel! 653 00:52:28,313 --> 00:52:30,482 - Mitt fel?! - Säg åt honom, Guy! 654 00:52:30,649 --> 00:52:32,817 Hon säger att jag har förändrats. 655 00:52:33,693 --> 00:52:38,114 Det har jag inte. Detta är mitt sanna jag, om du fattar vad jag menar? 656 00:52:38,281 --> 00:52:41,409 Det du ser är det du får. Det är därför... 657 00:52:41,576 --> 00:52:45,789 Där är du ju! Jag tappade bort dig. Jag behöver ändå ingen. Aj! 658 00:52:46,498 --> 00:52:51,753 Det var ändå inte mycket till samtal. Jag är ensam med mina tankar. 659 00:52:52,837 --> 00:52:56,341 Reselogg, tala om att känna sig stockdum... 660 00:52:56,424 --> 00:52:58,468 Det var ett tag sen sist. 661 00:52:58,551 --> 00:53:02,806 Minns du morgondagen? Den jag ägnat livet åt att leta efter? 662 00:53:02,972 --> 00:53:07,727 Tjejen jag älskar vill inte längre ha nåt med den...eller mig att göra. 663 00:53:07,894 --> 00:53:09,854 Tjejer är komplicerade! 664 00:53:10,855 --> 00:53:13,483 Kära dagbok. Hej, det är jag. 665 00:53:13,566 --> 00:53:18,446 Minns du vad jag sa om ödet? Ödet är dumt och lättköpt. 666 00:53:18,613 --> 00:53:22,784 Ödet tror att det är bättre än jag. Ödet vill stanna hos... 667 00:53:22,951 --> 00:53:26,538 Bettermans är otroliga! Har du sett deras trädhus? 668 00:53:26,621 --> 00:53:29,040 Vad är bra med att bo i ett träd? 669 00:53:29,124 --> 00:53:31,501 Dusch, snabb eld, mycket mat och... 670 00:53:31,710 --> 00:53:34,546 "Privatliv." En sak är säker: 671 00:53:34,921 --> 00:53:36,131 - Det är... - ...över! 672 00:53:36,297 --> 00:53:37,298 - Bra! - Bra! 673 00:53:37,424 --> 00:53:39,259 - Vem bryr sig? - Inte jag. 674 00:53:45,515 --> 00:53:48,143 Mår du riktigt bra? 675 00:53:49,769 --> 00:53:54,274 Det är så ljust här ute. Jag måste bara få se på fönstret lite! 676 00:53:58,319 --> 00:54:03,074 - Hallå där, min reskorg! - Ett resfönster... 677 00:54:03,158 --> 00:54:07,120 Ugga, be din son hålla sina smutsiga händer borta. 678 00:54:07,245 --> 00:54:09,873 Jag är ledsen för det där vid middagen - 679 00:54:09,956 --> 00:54:12,459 - med mina föräldrar, dig och Guy. 680 00:54:12,542 --> 00:54:16,588 Tänk inte på det. Det är redan glömt! 681 00:54:18,339 --> 00:54:22,051 Guy och jag är för olika. 682 00:54:22,135 --> 00:54:25,847 Du och jag är olika, men vi kommer ju bra överens. 683 00:54:25,930 --> 00:54:29,517 Jovisst, men det är komplicerat. 684 00:54:29,684 --> 00:54:33,021 Han är pojke och är... 685 00:54:33,104 --> 00:54:35,815 ...korkad. Det är skillnad. 686 00:54:35,899 --> 00:54:41,571 Vad händer? Killproblem? På min tid hade vi inga killproblem - 687 00:54:41,738 --> 00:54:46,409 - för det fanns varken killar, män eller kläder. 688 00:54:46,576 --> 00:54:50,288 Vi var en krigarstam av kvinnor. 689 00:54:50,455 --> 00:54:53,124 Thunder Sisters! 690 00:54:54,501 --> 00:54:56,461 Vad är en Thunder Sister? 691 00:54:56,544 --> 00:55:00,632 - Det är bara mormors gamla sagor. - De är sanna! 692 00:55:00,757 --> 00:55:03,718 Dawn, sluta prata med den tokiga tanten. 693 00:55:04,719 --> 00:55:07,222 Vi ska väl inte gå över där? 694 00:55:07,305 --> 00:55:11,518 - Jo, Sandy har fått upp deras spår. - Det måste finnas en annan väg. 695 00:55:11,684 --> 00:55:15,897 En som är stabil och inte är full av landhajar. 696 00:55:16,856 --> 00:55:22,070 Du ansvarar för presentkorgarna och jag för att spåra männen. Vi går över! 697 00:55:22,987 --> 00:55:27,742 - Nej, nej, vi går inte över! - Min katt, mina regler. Vi går över! 698 00:55:28,409 --> 00:55:30,703 - Vi kanske kan rösta? - Runt! 699 00:55:31,371 --> 00:55:33,331 - Över! - Runt! 700 00:55:34,833 --> 00:55:37,293 Över! 701 00:55:40,964 --> 00:55:42,131 Sandy, kom! 702 00:55:43,967 --> 00:55:47,387 Tack, Hope. Det här känns ju mycket säkrare... 703 00:55:50,098 --> 00:55:54,602 - Jag ser inget! Vad händer? - Vart för de oss? 704 00:55:54,769 --> 00:56:00,233 Håll ut, Guy. Så fort vi kommer ur den här stocken ska jag slå oss fria. 705 00:56:05,822 --> 00:56:07,740 Kom igen bara, smällapor! 706 00:56:07,907 --> 00:56:11,744 Nu börjar vi slåååss! 707 00:56:17,208 --> 00:56:23,548 Det är inte bara smällapor, utan sparkapor, skallapor, fegapor - 708 00:56:23,631 --> 00:56:28,136 - bitapor och magrutsapor. Skuldror med slag, svansar med drag. 709 00:56:28,219 --> 00:56:33,683 Skumma strypare, dumma nypare, krumma krypare, frossare och krossare - 710 00:56:33,766 --> 00:56:37,061 - och en snubbe med blodsprängda ögon. 711 00:56:57,081 --> 00:57:02,503 - De verkar ha nån sorts primitivt språk. - Som du inte behärskar, va, smartskalle? 712 00:57:02,712 --> 00:57:05,840 Nej, men efter några månaders fångenskap... 713 00:57:06,007 --> 00:57:09,177 Jag kan prata smällapornas språk flytande. 714 00:57:09,260 --> 00:57:10,678 - Kan du? - Omöjligt! 715 00:57:10,845 --> 00:57:13,806 Det bär emot. Det är inget vackert språk. 716 00:57:16,601 --> 00:57:19,270 Ursäkta, jag skulle vilja fråga... 717 00:57:24,651 --> 00:57:27,028 - Jag förstår. - Nå, vad säger han? 718 00:57:27,195 --> 00:57:31,157 De är arga för att Phil bröt deras kontrakt! 719 00:57:31,324 --> 00:57:34,953 Befängt! Vi hade inget formellt avtal, era skojare! 720 00:57:35,119 --> 00:57:39,123 - De vill också ha sina bananer. - Ja, bananer är jättegott. 721 00:57:39,290 --> 00:57:43,419 - Men varför är det vårt problem? - Och en fråga till: 722 00:57:48,007 --> 00:57:53,554 För många månar sen var deras värld ett paradis. Det är en lång historia... 723 00:57:53,721 --> 00:57:56,224 Det var en lycklig tid. 724 00:57:56,307 --> 00:58:00,728 Vattnet flödade fritt, bananerna växte i klasar. 725 00:58:00,812 --> 00:58:03,481 Vi hade konst, politik - 726 00:58:03,564 --> 00:58:05,608 - och handel. 727 00:58:05,692 --> 00:58:09,737 Men framför allt bananer, så många bananer. 728 00:58:09,904 --> 00:58:13,825 Men vid fullmåne kom monstret för att ta sina bananer. 729 00:58:14,909 --> 00:58:16,703 Ja, goda tider... 730 00:58:16,786 --> 00:58:19,497 - Vänta, backa. - Ja, sa han "monster"? 731 00:58:19,580 --> 00:58:22,166 Vi backar inte! Som jag sa... 732 00:58:22,250 --> 00:58:27,880 Det var goda tider, men av nån underlig anledning försvann vattnet. 733 00:58:28,047 --> 00:58:31,050 Efter det försvann även bananerna. 734 00:58:31,134 --> 00:58:36,431 Men inte monstret. Nej, det kom tillbaka efter sina bananer. 735 00:58:36,597 --> 00:58:38,474 Men det fanns inga bananer. 736 00:58:44,897 --> 00:58:48,443 Kortfattat: De behöver verkligen bananerna. 737 00:58:48,526 --> 00:58:52,822 Monster, bananer... Jag ska tala om för er vad deras problem är: 738 00:58:52,989 --> 00:58:57,118 Deras vattentillgång har sinat. Översätt det här, Guy: 739 00:58:57,201 --> 00:59:01,080 Jag, Phil Betterman, förvandlade själv en öken till en oas - 740 00:59:01,247 --> 00:59:06,586 - genom att leda om vattnet från en bergskälla, som påminner om den där... 741 00:59:06,794 --> 00:59:08,796 Vänta, översätt inte det! 742 00:59:11,049 --> 00:59:12,258 För sent... 743 00:59:15,178 --> 00:59:19,557 Han stal ert vatten, åt era bananer och förstörde ert samhälle! 744 00:59:21,017 --> 00:59:24,187 Nu räcker det! Jag vägrar låta mig bombarderas! 745 00:59:25,229 --> 00:59:30,318 Nu, era otäcka apor, ska ni få möta mitt intellekts fulla kraft. 746 00:59:30,485 --> 00:59:35,031 Beskåda verktygsmakaren Betterman och förtvivla! 747 00:59:35,114 --> 00:59:36,407 Stick, stick! 748 00:59:47,627 --> 00:59:49,253 Snyggt, Phil. 749 00:59:50,630 --> 00:59:53,966 Jättebra, Hope, nu har vi tappat spåret. 750 00:59:57,053 --> 00:59:59,555 Nej, nej, nej! Mitt resfönster! 751 01:00:00,181 --> 01:00:01,349 Kom igen! 752 01:00:01,516 --> 01:00:03,684 Det funkar fortfarande! 753 01:00:03,851 --> 01:00:10,274 Vi är vilse. Det är därför man inte ska följa med grottmänniskor. Ett ord till... 754 01:00:10,441 --> 01:00:13,861 Vi har glömt de gamla metoderna. 755 01:00:13,986 --> 01:00:17,740 Hur man gjorde förr, när världen och jag var unga - 756 01:00:17,907 --> 01:00:24,831 - och jag var drottning och ledare över en krigarstam av kvinnor. 757 01:00:24,997 --> 01:00:29,794 - Thunder Sisters. - Just det, tjejen. Thunder Sisters. 758 01:00:29,961 --> 01:00:34,048 Vi trotsade faror och sparkade döden i skrevet! 759 01:00:34,132 --> 01:00:37,927 Vi behöver inte dem, mamma, bara ett sätt att hitta männen. 760 01:00:38,094 --> 01:00:43,141 Ett sätt? Thunder Sisters hittar alltid ett sätt! 761 01:00:43,307 --> 01:00:45,560 Klarar du en sista tur, tjejen? 762 01:00:48,437 --> 01:00:49,772 Milda makter! 763 01:00:52,441 --> 01:00:54,819 Flyg, Wigasus! Flyg! 764 01:00:55,778 --> 01:00:58,072 Flyg i väg och hitta dem, Wigasus! 765 01:01:00,116 --> 01:01:01,492 Nu räcker det! 766 01:01:01,659 --> 01:01:06,330 Ni är inte kloka! Det där håret kommer inte tillbaka. Det har flytt. 767 01:01:06,497 --> 01:01:12,044 Och det måste vi också göra, Dawn: Fly från de här galna grottmänniskorna! 768 01:01:12,253 --> 01:01:14,922 - Mamma! - Ni klampade in i våra liv. 769 01:01:15,089 --> 01:01:18,217 Ni torkade inte ens av era äckliga fötter! 770 01:01:19,802 --> 01:01:23,222 Och den där fönstertittaren Thunk... 771 01:01:23,389 --> 01:01:27,476 - Hu! Barnförbjudet... - Och deras loppbitna råttunge! 772 01:01:28,561 --> 01:01:31,230 - Dumma unge! - Nu dödar jag henne. 773 01:01:31,397 --> 01:01:32,523 Lugna ner dig! 774 01:01:32,690 --> 01:01:37,945 Och du som tog min dotter utanför muren och gav henne ärr och dumma idéer! 775 01:01:38,112 --> 01:01:40,198 Mamma, säg inte så till min vän! 776 01:01:40,364 --> 01:01:44,118 Bra att Guy insåg att han inte passar ihop med en grottjej! 777 01:01:44,285 --> 01:01:47,914 Han hör hemma hos oss, Bettermans! - Nu går vi, Dawn! 778 01:01:48,080 --> 01:01:49,957 Mamma, vart ska du? 779 01:01:50,499 --> 01:01:53,127 Jag måste bort härifrån! 780 01:01:53,294 --> 01:01:55,046 Grottmänniskor! 781 01:02:01,761 --> 01:02:02,887 Åh, nej... 782 01:02:04,889 --> 01:02:07,016 Vad är det där? 783 01:02:16,525 --> 01:02:17,485 Eep! 784 01:02:20,571 --> 01:02:22,156 Döda den, Eep! 785 01:02:23,282 --> 01:02:24,867 - Mamma! - Där är hon! 786 01:02:26,827 --> 01:02:29,538 Vi ska rädda dig, iskvinna! 787 01:02:40,841 --> 01:02:42,301 Dödscirkeln! 788 01:02:42,385 --> 01:02:45,471 Kom igen, huggarn. Dags att hugga! 789 01:02:52,520 --> 01:02:55,815 Vänta lite! Lägg ifrån er vapnen, allihop. 790 01:02:55,898 --> 01:02:59,485 - Dawn! - Vad gör hon? - Lita på henne. Lägg bort vapnen. 791 01:03:02,863 --> 01:03:05,324 Kom, lille vän. Du kan komma fram nu. 792 01:03:06,826 --> 01:03:08,995 Ja, det är ingen fara. Så, ja. 793 01:03:12,164 --> 01:03:15,001 Det här är inget monster, utan en mamma 794 01:03:15,084 --> 01:03:19,422 som ville skydda sin unge - 795 01:03:19,505 --> 01:03:22,091 - och kanske var lite otrevlig. 796 01:03:22,258 --> 01:03:28,723 Hon kanske inte insåg att främlingarna inte utgjorde nåt hot - 797 01:03:28,889 --> 01:03:31,767 - utan i själva verket var vänner. 798 01:03:31,934 --> 01:03:36,939 Och att vargspindlar och främlingar kanske kan leva tillsammans i harmoni - 799 01:03:37,106 --> 01:03:39,317 - i deras trähus! 800 01:03:39,483 --> 01:03:40,776 Isgrotta. 801 01:03:42,903 --> 01:03:46,365 Insåg du allt det där bara genom att se på dem? 802 01:03:46,532 --> 01:03:51,037 Fönstret genom vilket jag ser på världen kanske ger fel bild... 803 01:03:53,080 --> 01:03:55,499 Jag ska gå och klappa dem. 804 01:03:56,000 --> 01:03:59,211 Kolla, de kramar mig med sina tänder! Aj! 805 01:04:10,139 --> 01:04:12,016 - Guy. - Eep? 806 01:04:12,183 --> 01:04:14,435 - Guy... - Eep, du kom tillbaka! 807 01:04:14,643 --> 01:04:18,064 Nej, du har gjort ditt val. 808 01:04:18,147 --> 01:04:21,817 - Nej! - Njut av din morgondag. 809 01:04:21,901 --> 01:04:23,652 Eep, kom tillbaka! 810 01:04:23,819 --> 01:04:24,820 Nej! 811 01:04:36,123 --> 01:04:39,877 Grug, snälla du, jag försöker tänka! 812 01:04:40,086 --> 01:04:44,840 Jag försöker ta mig ut härifrån innan monstret kommer! 813 01:04:45,883 --> 01:04:49,887 Det finns inget monster, dumskalle. De vill bara... 814 01:04:50,054 --> 01:04:55,768 ...skrämma oss. Ja! Det är dags att ingjuta skräck i apornas hjärtan. 815 01:05:03,109 --> 01:05:07,488 Beskåda eldmakaren Betterman och förtvivla! 816 01:05:07,696 --> 01:05:09,073 Eld! Eld! 817 01:05:12,034 --> 01:05:14,537 Bra, nu har de både spjut och eld. 818 01:05:14,703 --> 01:05:17,164 Guy, han gav just aporna eld! 819 01:05:30,010 --> 01:05:31,971 Beredd? Vacker tass! 820 01:05:33,097 --> 01:05:34,682 Vacker tass! 821 01:05:36,308 --> 01:05:38,644 Vacker tass, vacker tass... 822 01:05:38,811 --> 01:05:41,522 Mormor, är det här verkligen säkert? 823 01:05:41,730 --> 01:05:45,609 - Lugn, det känns inte...så mycket. - Var är Eep? 824 01:05:45,776 --> 01:05:49,321 - Hon hämtar mer ved. - Jag går och letar. 825 01:05:49,488 --> 01:05:51,323 Ugga, hjälp mig. 826 01:05:52,575 --> 01:05:53,909 Eep? 827 01:05:54,827 --> 01:05:55,828 Eep? 828 01:06:10,968 --> 01:06:12,261 Hej! 829 01:06:12,428 --> 01:06:15,431 Jag samlar bara lite ved. 830 01:06:18,642 --> 01:06:20,561 Det räcker nog nu. 831 01:06:20,728 --> 01:06:24,315 Vill du ta en paus från att skövla skogen? 832 01:06:31,197 --> 01:06:33,199 Är du mogen att prata om det? 833 01:06:38,871 --> 01:06:43,792 Hur kunde han välja ett träd framför mig? 834 01:06:44,293 --> 01:06:49,632 Det är nog inte så enkelt. Guy kände Bettermans när han var barn. 835 01:06:49,840 --> 01:06:52,468 De är det närmaste en familj han har. 836 01:06:55,137 --> 01:07:01,185 Varje gång nåt gjort ont förut har jag fått ett ärr som jag kan se. 837 01:07:02,186 --> 01:07:07,608 Men det här gör så ont, och det syns inte ens. 838 01:07:07,816 --> 01:07:09,527 Jag ser det. 839 01:07:11,320 --> 01:07:17,201 Det spelar ingen roll. Vi är bara för olika. Jag bryr mig inte ens. 840 01:07:18,035 --> 01:07:23,707 Eep, om nåt gör så här ont betyder det nog att du bryr dig. 841 01:07:24,625 --> 01:07:27,836 Det är kanske värt att kämpa för. 842 01:07:29,213 --> 01:07:32,007 Nå, vad tänker du göra åt saken? 843 01:07:40,140 --> 01:07:43,727 Mamma, vill du inte komma in hit? Här är jättevarmt! 844 01:07:43,894 --> 01:07:49,316 Jag är inte så förtjust i att sova i hög. Jag har en sjal som håller mig...varm. 845 01:07:49,483 --> 01:07:53,821 Det är lugnt, jag använder reskorgen som... 846 01:07:53,988 --> 01:07:55,864 Men vad tusan... 847 01:08:05,124 --> 01:08:06,959 Mysigt, va? 848 01:08:07,960 --> 01:08:09,587 Jag sa ju det. 849 01:08:13,841 --> 01:08:15,593 Jo, Ugga... 850 01:08:16,760 --> 01:08:18,095 Eep? 851 01:08:18,262 --> 01:08:19,263 Hej. 852 01:08:19,972 --> 01:08:22,182 Jag ville bara säga... 853 01:08:23,350 --> 01:08:25,561 ...att jag har varit hemsk. 854 01:08:25,728 --> 01:08:32,026 Efter allt jag har gjort och sagt räddade ni mig ändå. 855 01:08:32,109 --> 01:08:33,110 Varför? 856 01:08:33,193 --> 01:08:36,530 Vi brukar alltid säga att flocken måste hålla ihop. 857 01:08:36,614 --> 01:08:39,700 - Vårt inofficiella motto. - Det är okej. 858 01:08:40,492 --> 01:08:44,997 - Nej, det är inte okej. Jag var hemsk. - Ingen fara. 859 01:08:45,080 --> 01:08:50,252 Jag försökte stjäla Guy från er och gav dig en passiv-aggressiv korg. 860 01:08:50,336 --> 01:08:52,963 - Ja, det var konstigt. - Vem gör så? 861 01:08:53,130 --> 01:08:59,553 Och din dotter är förstås ingen råttunge. Hon är jättesöt. 862 01:08:59,637 --> 01:09:05,351 - Hon är ett jättesött människobarn och... - Nu räcker det! 863 01:09:15,402 --> 01:09:16,820 Var är Guy? 864 01:09:18,197 --> 01:09:20,240 Jag är visst hans nya husdjur. 865 01:09:21,408 --> 01:09:22,618 Tufft... 866 01:09:25,704 --> 01:09:29,875 - Vad säger han? - Deras stamäldste har fattat ett beslut: 867 01:09:29,958 --> 01:09:35,089 Eftersom vi inte har några bananer till monstret, kommer ni...att...bli... 868 01:09:35,255 --> 01:09:37,716 Jag kan ta över härifrån, Guy. 869 01:09:37,800 --> 01:09:43,013 De säger att den löjliga grottmannen ska odla bananer åt dem - 870 01:09:43,180 --> 01:09:46,934 - och vattna fälten med sina bittra tårar. 871 01:09:47,101 --> 01:09:50,312 Och de vill förstås att jag leder arbetet. 872 01:09:50,396 --> 01:09:53,107 - Så sa de inte. - Du kan inte deras språk. 873 01:09:53,273 --> 01:09:54,483 Jaså inte? 874 01:09:54,650 --> 01:09:59,988 Apor, jag behärskar ert mustiga språk. (Regnbåge. Näshår! Pudding!!!) 875 01:10:00,155 --> 01:10:02,950 - Nej. - Jag ska lära dig apornas språk! 876 01:10:03,033 --> 01:10:06,036 Phil är så smart att han är dum! (Sten. Sten. Sten. Sten!!) 877 01:10:06,120 --> 01:10:09,665 Vad svarar du på den här kvicka repliken? 878 01:10:11,417 --> 01:10:16,213 Låt mig få lösa det här. Går det bra om jag lånar den här? Tack. 879 01:10:16,296 --> 01:10:20,008 - Sluta avbryta! - Sluta! Jag försöker få oss härifrån! 880 01:10:20,175 --> 01:10:24,888 Jag ligger bra till hos aporna och har en uppgift, men ni förstör allt! 881 01:10:24,972 --> 01:10:29,935 Precis som ni har förstört allt annat, som min vackra tonårsförälskelse... 882 01:10:33,439 --> 01:10:37,693 Guy, pojken min, försök förstå. 883 01:10:37,860 --> 01:10:39,403 Det är Grugs fel. 884 01:10:42,865 --> 01:10:45,242 - På honom! - Jag är inte på din sida. 885 01:10:45,325 --> 01:10:47,828 - Nej, på min! - Inte på din heller. 886 01:10:51,999 --> 01:10:57,838 De där breda axlarna känner jag igen. Åh Eep, du kom och hämtade mig. Popp! 887 01:11:09,433 --> 01:11:10,934 Vad gör du? 888 01:11:12,102 --> 01:11:13,437 Vart ska du, Phil? 889 01:11:15,647 --> 01:11:18,066 Här finns ingen mansgrotta. 890 01:11:19,193 --> 01:11:21,862 Du kan gömma dig från din familj... 891 01:11:22,863 --> 01:11:26,200 ...men inte från mig. 892 01:11:28,202 --> 01:11:30,954 Din kära flock... 893 01:11:31,955 --> 01:11:33,749 ...är glad att du är borta. 894 01:11:35,042 --> 01:11:36,502 Du kväver dem. 895 01:11:38,212 --> 01:11:41,256 Du byggde en mur runt din familj. 896 01:11:41,340 --> 01:11:46,345 Men du byggde också en mur runt ditt hjärta. 897 01:11:47,721 --> 01:11:51,058 - Vet du vad du är? - Det ska jag tala om för dig. 898 01:11:51,141 --> 01:11:52,476 - En... - ...dålig... 899 01:11:52,559 --> 01:11:53,769 ...far! 900 01:12:00,442 --> 01:12:02,611 Ord som vapen? 901 01:12:02,778 --> 01:12:06,240 Du är bara en grottjej. Det heter dusch. Prova! 902 01:12:06,406 --> 01:12:08,909 Jag sa åt henne att duscha. Vem gör så? 903 01:12:09,076 --> 01:12:10,077 Du. 904 01:12:10,994 --> 01:12:12,287 Åh, Eep... 905 01:12:13,705 --> 01:12:17,501 Grattis, Phil. Du lyckades verkligen såra mig. 906 01:12:18,460 --> 01:12:20,128 Detsamma. 907 01:12:20,295 --> 01:12:23,590 Phil! Hallå? - Grug! 908 01:12:23,757 --> 01:12:26,510 Grug, ser jag i syne? 909 01:12:26,593 --> 01:12:30,389 Nej, Guy är en jättebanan. 910 01:12:30,472 --> 01:12:36,436 Det aporna försökte säga var att vi ska offras till monstret vid fullmånen ikväll. 911 01:12:44,987 --> 01:12:49,575 - Hon väntar kvar där ute. - Hennes hår kommer nog inte tillbaka. 912 01:13:01,295 --> 01:13:03,881 Hur länge har jag sovit? 913 01:13:03,964 --> 01:13:05,549 Vad glor ni på? 914 01:13:12,222 --> 01:13:13,223 Mamma! 915 01:13:14,266 --> 01:13:17,394 Ditt hår har blivit stort och vilt. Jag älskar det! 916 01:13:17,561 --> 01:13:19,104 Tack. 917 01:13:19,271 --> 01:13:21,565 Mormor, ditt hår! 918 01:13:21,648 --> 01:13:23,567 Va? Det är tillfälligt. 919 01:13:23,650 --> 01:13:25,986 Nej, det är på väg hitåt! 920 01:13:31,783 --> 01:13:34,536 Wigasus är tillbaka! 921 01:13:34,703 --> 01:13:36,371 Bort med er! 922 01:13:41,043 --> 01:13:45,881 Kom till saken. Smällapor? Jag avskyr smällapor! 923 01:13:46,048 --> 01:13:50,218 Wigasus säger att männen har förts dithän. 924 01:13:52,137 --> 01:13:57,017 - Bra... Vad gör vi nu? - Vad hade Thunder Sisters gjort? 925 01:13:58,060 --> 01:14:04,608 Thunder Sisters, om vi ska kunna rädda männen finns det en sak vi behöver. 926 01:14:04,691 --> 01:14:05,817 Ett fönster? 927 01:14:05,901 --> 01:14:07,903 - En svängig låt? - Nej! 928 01:14:08,070 --> 01:14:10,364 - Varandra. - Va? Nej! 929 01:14:11,573 --> 01:14:16,078 Nya stamnamn. Sandy, du får heta Seeker. 930 01:14:16,161 --> 01:14:17,829 Eep: Fire Heart. 931 01:14:17,913 --> 01:14:19,581 Ugga: Blood Horn. 932 01:14:19,665 --> 01:14:22,250 Thunk, du får heta Thünk. 933 01:14:22,334 --> 01:14:25,045 - Smarta tjejen, vad du nu heter... - Dawn. 934 01:14:25,212 --> 01:14:27,631 Nej, du heter Sister Sunset. 935 01:14:27,714 --> 01:14:32,386 - Och du heter Bog Water. - Skulle jag likna träskvatten? 936 01:14:32,469 --> 01:14:37,933 - Jag kom på det före den fräcka frisyren. - Jag är Bog Water! 937 01:14:38,350 --> 01:14:40,978 - Sister Sunset? - Ja, Fire Heart? 938 01:14:41,061 --> 01:14:42,938 Ser du vargspindlarna? 939 01:14:43,105 --> 01:14:44,773 - Vill du rida på dem? - Ja! 940 01:14:44,856 --> 01:14:46,984 - Thunder Sisters. - Thunder Sisters! 941 01:14:47,067 --> 01:14:49,361 - Thunder Sisters! - Thunder Sisters! 942 01:14:51,196 --> 01:14:53,949 Thunder Sisters! 943 01:15:25,856 --> 01:15:27,774 Jag fick det i munnen. 944 01:15:45,876 --> 01:15:48,795 Det här är nog slutet. 945 01:15:49,796 --> 01:15:53,091 Phil, förlåt att jag åt dina bananer. 946 01:15:54,134 --> 01:15:57,929 Jag antar att jag kanske också har gjort misstag. 947 01:15:59,181 --> 01:16:02,434 - Som att beväpna de här aporna? - Ja. 948 01:16:02,517 --> 01:16:06,855 Eller stjäla deras vatten och lära dem knyta såna här knutar? 949 01:16:06,938 --> 01:16:08,690 Deras knutar var ju usla! 950 01:16:12,444 --> 01:16:16,281 Jag önskar bara att jag hade fått träffa Eep igen. 951 01:16:17,866 --> 01:16:23,789 Jag ägnade livet åt att hitta en plats mina föräldrar bad mig hitta och fann den. 952 01:16:23,955 --> 01:16:27,959 Men allt jag kan tänka på nu är Eep. 953 01:16:28,168 --> 01:16:29,544 Min bästa vän. 954 01:16:30,545 --> 01:16:33,381 Min första och enda kärlek. 955 01:16:34,758 --> 01:16:37,594 Dina föräldrar älskade dig väldigt mycket. 956 01:16:37,761 --> 01:16:42,390 De ville bara att du skulle hitta lyckan. 957 01:16:44,142 --> 01:16:49,773 Om det är nåt jag är säker på, är det att du och Eep gör varandra lyckliga. 958 01:16:51,233 --> 01:16:58,031 Guy, det finns ingen jag hellre ser min dotter möta sin morgondag med än dig. 959 01:16:58,198 --> 01:17:02,077 Guy, även för mig får du sätta bo med Grugs dotter. 960 01:17:02,244 --> 01:17:04,746 - Så funkar det inte. - Men det uppskattas. 961 01:17:04,913 --> 01:17:07,791 Ni dumskallar är det närmaste jag har en far. 962 01:17:07,999 --> 01:17:11,044 - Tack, grabben. - Vi är trots allt ganska lika. 963 01:17:11,211 --> 01:17:15,382 Vi är två oerhört fåniga fäder besatta av bananer... 964 01:17:17,217 --> 01:17:20,387 ...som snart ska dö en otroligt ironisk död. 965 01:17:27,352 --> 01:17:28,770 Grug, vad händer? 966 01:17:29,813 --> 01:17:31,773 Jag vet inte. Jag ser inte! 967 01:17:42,492 --> 01:17:45,078 - Jag kan inte titta. Vad är det? - Det är... 968 01:17:45,162 --> 01:17:46,163 Det är... 969 01:17:46,621 --> 01:17:48,039 Det är... 970 01:17:49,457 --> 01:17:51,334 ...nåt ganska gulligt. 971 01:17:53,503 --> 01:17:56,631 Var det där bara pannan?! Kom igen! 972 01:18:07,809 --> 01:18:09,019 Vad i...? 973 01:18:16,443 --> 01:18:17,694 Eep! 974 01:18:19,779 --> 01:18:21,239 Vad sjutton är det där? 975 01:18:23,992 --> 01:18:25,702 Stoppa dem! 976 01:18:30,916 --> 01:18:32,417 KVINNODROTTNINGEN 977 01:18:44,221 --> 01:18:47,057 Fire Heart, se upp! 978 01:19:13,959 --> 01:19:14,960 Nej! 979 01:19:15,210 --> 01:19:16,294 Pappa?! 980 01:19:21,716 --> 01:19:24,219 - Nej! - Smaka på den här peruken! 981 01:19:55,000 --> 01:19:58,211 - Eep, jag har nåt jag vill säga! - Jag också! 982 01:20:05,969 --> 01:20:09,097 - Boom! Snyggt gjort, tjejen! - Boom! 983 01:20:10,223 --> 01:20:13,226 Är du hungrig? Kom och ta mig! 984 01:20:14,894 --> 01:20:16,646 Ta er till utgången! 985 01:20:16,813 --> 01:20:20,317 Killar, vi ska rädda er! 986 01:20:20,483 --> 01:20:22,360 Ja! 987 01:20:22,569 --> 01:20:25,947 Det var nära, eller hur? Killar?! 988 01:20:27,741 --> 01:20:29,034 Phil, hur gick det? 989 01:20:31,119 --> 01:20:36,875 Det är illa, Grug! Jag har nog stukat vristen. Fortsätt, du. Rädda dig själv. 990 01:20:37,042 --> 01:20:40,503 Nej, flocken håller ihop, polarn. 991 01:20:41,129 --> 01:20:42,172 Polarn? 992 01:20:43,131 --> 01:20:45,925 - Polarn. - Polarna. 993 01:20:46,092 --> 01:20:48,720 - Bästa polarna! - För alltid! 994 01:20:48,887 --> 01:20:52,682 - Bananpolarna! - Polare för livet! 995 01:20:52,849 --> 01:20:54,225 Vad håller de på med?! 996 01:20:54,392 --> 01:20:56,144 Skärp er! 997 01:21:04,402 --> 01:21:05,779 Chunky, kom igen! 998 01:21:07,530 --> 01:21:08,573 Eep! 999 01:21:16,915 --> 01:21:17,957 - Grug! - Pappa? 1000 01:21:18,041 --> 01:21:19,793 Var är de? 1001 01:21:20,418 --> 01:21:22,337 Jag tror att jag ser nåt. 1002 01:21:27,759 --> 01:21:30,428 BANANPOLARNA 1003 01:21:33,431 --> 01:21:35,141 - Är alla här? - Var är Guy? 1004 01:21:35,308 --> 01:21:36,726 Var är Eep? 1005 01:21:49,322 --> 01:21:52,450 Bomsis! 1006 01:22:24,232 --> 01:22:27,569 - Eep, vänta. Jag måste berätta en sak. - Nu? 1007 01:22:29,320 --> 01:22:34,742 Jag har ägnat hela livet åt att leta efter morgondagen, men det är ingen... 1008 01:22:37,829 --> 01:22:41,249 - Fortsätt. - Men morgondagen är ingen plats. 1009 01:22:41,332 --> 01:22:47,422 Det är en person. Det är du, Eep. Du är min morgondag. 1010 01:22:48,381 --> 01:22:49,424 Är det sant? 1011 01:23:12,322 --> 01:23:13,239 Ja! 1012 01:23:16,451 --> 01:23:18,077 Här får du! 1013 01:23:23,374 --> 01:23:24,709 Jäklar... 1014 01:23:26,085 --> 01:23:27,962 Han blev nog bara argare. 1015 01:23:29,881 --> 01:23:30,924 Spring! 1016 01:23:32,342 --> 01:23:33,760 In här under! 1017 01:23:36,888 --> 01:23:40,808 - Vi måste släppa ner den här. - Hur? Det är för många lianer. 1018 01:23:43,603 --> 01:23:46,231 - Hej! - Hej! 1019 01:24:14,008 --> 01:24:16,636 Wow! Det funkade! 1020 01:24:26,688 --> 01:24:28,856 Vi är fria! Välkomna, befriare! 1021 01:24:29,107 --> 01:24:30,775 Sten. Sten. Sten. Sten. 1022 01:24:37,949 --> 01:24:39,075 Nej! 1023 01:24:40,493 --> 01:24:43,454 Eep! Eep, jag har dig! 1024 01:24:49,961 --> 01:24:52,755 Vet du vad? Det är inte min riktiga tå. 1025 01:25:01,222 --> 01:25:05,643 - Det har du aldrig sagt. - Visste du det? - Nej. 1026 01:25:14,944 --> 01:25:16,154 Reselogg... 1027 01:25:17,363 --> 01:25:23,578 Sista anteckningen. Efter två av de längsta och otäckaste månarna i mitt liv - 1028 01:25:23,745 --> 01:25:27,707 - lyckades Croodarna och Bettermans ta sig hem igen. 1029 01:25:27,915 --> 01:25:29,751 Douglas? 1030 01:25:29,917 --> 01:25:32,837 Douglas! Douglas! 1031 01:25:38,259 --> 01:25:44,140 Bettermans erbjöd alla att stanna för gott, så vi gjorde några förändringar. 1032 01:25:47,894 --> 01:25:50,104 Det känns mycket luftigare. 1033 01:25:51,314 --> 01:25:56,486 Smällaporna blev våra grannar. Jisses, där är det verkligen hålligång! 1034 01:25:56,653 --> 01:25:58,446 Dygnet runt. 1035 01:25:58,613 --> 01:26:01,157 Phil lärde sig smällapornas språk. 1036 01:26:01,324 --> 01:26:04,243 Okej, du ska få receptet. 1037 01:26:04,410 --> 01:26:06,162 - Och Grug... - Ta om det. 1038 01:26:06,329 --> 01:26:09,415 - Han kämpar fortfarande på. - En gång till. 1039 01:26:09,624 --> 01:26:15,838 - Älskling? Kom till den bästa biten! - Javisst. Fler förändringar väntade: 1040 01:26:16,005 --> 01:26:22,553 - Jag kommer verkligen att sakna er. - Vi finns här om du behöver oss. Boom? 1041 01:26:23,554 --> 01:26:24,681 Boom! 1042 01:26:25,765 --> 01:26:27,517 Kom hit, min son. 1043 01:26:30,478 --> 01:26:32,105 Hej då, pappa. 1044 01:26:32,730 --> 01:26:34,565 Vårt barn ger sig av. 1045 01:26:36,067 --> 01:26:37,902 Vårt barn ger sig av! 1046 01:26:44,909 --> 01:26:46,536 Bomsis? 1047 01:26:47,954 --> 01:26:52,875 - Boom! - Hörde ni! Sandy sa sitt första ord! 1048 01:26:53,084 --> 01:26:55,086 Sandy sa: "Bomsis!" 1049 01:26:58,965 --> 01:27:00,091 - Hej. - Hej på vem? 1050 01:27:00,258 --> 01:27:01,759 Hej på dig. 1051 01:27:06,723 --> 01:27:09,767 Mormor, har du gjort nåt nytt med håret? 1052 01:27:09,934 --> 01:27:15,106 Det här? Wigasus tog ledigt i dag, så jag testar en ny frisyr. 1053 01:27:16,482 --> 01:27:19,610 - Thunk, inget fönster vid bordet. - Vem är hungrig? 1054 01:27:19,777 --> 01:27:22,947 Vår specialare: bananpolarbröd. 1055 01:27:23,114 --> 01:27:28,453 - Pappa trodde att flocken skulle krympa. - Men den blev större i stället. 1056 01:27:28,619 --> 01:27:30,329 Mycket större. 1057 01:27:30,538 --> 01:27:36,002 Pappa fick rätt till slut: Vi var starkare tillsammans. 1058 01:35:03,532 --> 01:35:05,534 Översättning: Lotta Rossi Svensk Medietext 1059 01:35:05,618 --> 01:35:07,620 Ansvarig utgivare: Zoran Slavic, UIP 1060 01:35:07,703 --> 01:35:08,704 Swedish