1 00:00:35,389 --> 00:00:37,725 ‪NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:56,952 --> 00:00:58,079 ‪金を出せ 3 00:01:03,292 --> 00:01:04,418 ‪名前は? 4 00:01:05,961 --> 00:01:07,421 ‪スティーブ 5 00:01:10,466 --> 00:01:11,550 ‪年齢は? 6 00:01:11,634 --> 00:01:12,718 ‪17歳 7 00:01:14,845 --> 00:01:15,930 ‪ギャング? 8 00:01:16,013 --> 00:01:18,099 ‪ギャングじゃない 9 00:01:20,976 --> 00:01:21,977 ‪違います 10 00:01:24,355 --> 00:01:26,607 ‪捕まったことは? 11 00:01:27,566 --> 00:01:28,734 ‪ないです 12 00:01:28,818 --> 00:01:30,277 ‪持病は? 13 00:01:31,946 --> 00:01:32,988 ‪エイズ? 14 00:01:34,240 --> 00:01:34,824 ‪どうだ 15 00:01:34,907 --> 00:01:36,784 ‪いえ 違います 16 00:01:39,578 --> 00:01:40,663 ‪所持品を 17 00:01:48,087 --> 00:01:49,338 ‪両親は? 18 00:01:51,841 --> 00:01:54,343 ‪君の親は来てない 19 00:01:54,885 --> 00:01:56,804 ‪弁護士の手配を 20 00:01:56,887 --> 00:01:58,139 ‪しゃべるな 21 00:01:58,222 --> 00:01:59,431 ‪電話を… 22 00:02:07,439 --> 00:02:12,778 ‪“ニューヨーク市警察” 23 00:02:25,082 --> 00:02:27,334 ‪モンスターは夜 泣かない 24 00:02:28,169 --> 00:02:32,298 ‪モンスターと言われた時 ‪そう言えばよかった 25 00:02:32,381 --> 00:02:34,049 ‪ぶっ殺すぞ 26 00:02:34,633 --> 00:02:36,302 ‪かかってこい 27 00:02:36,385 --> 00:02:39,096 ‪来いよ この腰抜けめ 28 00:02:39,889 --> 00:02:43,517 ‪連行された あの日から― 29 00:02:46,395 --> 00:02:51,108 ‪夜 震えることで ‪生きてるのだと実感する 30 00:02:56,280 --> 00:02:58,657 ‪生を実感するのが― 31 00:03:00,868 --> 00:03:02,286 ‪最も恐怖だ 32 00:03:03,621 --> 00:03:06,207 ‪夢ではないと痛感する 33 00:03:11,670 --> 00:03:13,672 ‪夜は静かだから 34 00:03:13,756 --> 00:03:18,969 ‪心臓がバクバクと ‪鳴ってるのが聞こえる 35 00:03:20,012 --> 00:03:22,514 ‪鏡をのぞき込む時… 36 00:03:23,140 --> 00:03:28,270 ‪近くの房から ‪怒鳴り声が聞こえる時… 37 00:03:28,354 --> 00:03:31,190 ‪うるせえぞ 黙ってろ 38 00:03:32,024 --> 00:03:33,734 ‪ぶっ殺せ 39 00:03:33,817 --> 00:03:36,862 ‪モンスターは叫ばない 40 00:03:36,946 --> 00:03:38,864 ‪叫ぶのは僕だ 41 00:04:07,643 --> 00:04:10,020 ‪昼間は まるで― 42 00:04:11,480 --> 00:04:12,398 ‪映画だ 43 00:04:17,194 --> 00:04:18,445 ‪僕を描く― 44 00:04:19,446 --> 00:04:20,406 ‪映画だ 45 00:04:22,616 --> 00:04:26,412 ‪脚本 監督 主演 すべて僕 46 00:04:34,378 --> 00:04:36,964 ‪場所 面会室 47 00:04:37,965 --> 00:04:41,010 ‪スティーブが弁護士と面会 48 00:04:41,844 --> 00:04:44,722 ‪全部 顧客のファイル? 49 00:04:46,223 --> 00:04:47,558 ‪まだあるわ 50 00:04:50,102 --> 00:04:52,604 ‪無罪を訴えてるのは? 51 00:04:54,481 --> 00:04:55,566 ‪全員よ 52 00:05:00,779 --> 00:05:02,698 ‪発言しても? 53 00:05:05,075 --> 00:05:06,577 ‪具合が悪い 54 00:05:06,660 --> 00:05:07,828 ‪熱は? 55 00:05:10,873 --> 00:05:14,001 ‪大丈夫 目を閉じても? 56 00:05:14,501 --> 00:05:15,419 ‪どうぞ 57 00:05:17,338 --> 00:05:18,380 ‪上着は? 58 00:05:18,464 --> 00:05:19,506 ‪要らない 59 00:05:26,805 --> 00:05:27,890 ‪無実だ 60 00:05:31,935 --> 00:05:32,978 ‪そう 61 00:05:34,563 --> 00:05:36,273 ‪“やってない”と 62 00:05:36,357 --> 00:05:37,524 ‪やってない 63 00:05:44,406 --> 00:05:45,282 ‪信じる? 64 00:05:46,325 --> 00:05:49,828 ‪私は自分の仕事をするだけよ 65 00:05:53,040 --> 00:05:53,540 ‪話が 66 00:05:56,794 --> 00:05:57,836 ‪今 行く 67 00:06:03,967 --> 00:06:06,470 ‪提案を再考する気は? 68 00:06:09,681 --> 00:06:11,100 ‪モーリーン 69 00:06:11,183 --> 00:06:14,186 ‪君は仕事が山積みだろう 70 00:06:14,269 --> 00:06:16,230 ‪私が解決できる 71 00:06:16,313 --> 00:06:17,314 ‪まだ17歳よ 72 00:06:17,398 --> 00:06:21,777 ‪殺人事件を招いたことに ‪変わりはない 73 00:06:21,860 --> 00:06:22,444 ‪無実よ 74 00:06:22,528 --> 00:06:26,657 ‪監視カメラの映像も ‪証人も用意した 75 00:06:26,740 --> 00:06:27,491 ‪証人? 76 00:06:27,574 --> 00:06:30,494 ‪ああ 信頼できる証人だ 77 00:06:30,577 --> 00:06:33,539 ‪提案を受けたほうがいい 78 00:06:34,164 --> 00:06:36,208 ‪20年服役しろと? 79 00:06:37,000 --> 00:06:39,628 ‪彼は素行も育ちもいい 80 00:06:39,711 --> 00:06:41,505 ‪彼を誤解してる 81 00:06:45,717 --> 00:06:47,302 ‪疑わしいね 82 00:06:48,303 --> 00:06:49,972 ‪5~7年は? 83 00:06:50,973 --> 00:06:52,516 ‪提案をのめ 84 00:07:14,037 --> 00:07:15,831 ‪場所 法廷 85 00:07:16,665 --> 00:07:19,960 ‪蛍光灯は黒と白を映し出す 86 00:07:22,296 --> 00:07:23,839 ‪グレーはない 87 00:07:51,450 --> 00:07:56,288 ‪“強盗殺人容疑” 88 00:08:11,678 --> 00:08:14,014 ‪回想 夜のハーレム 89 00:08:14,097 --> 00:08:15,265 ‪そうだろ 90 00:08:16,391 --> 00:08:20,521 ‪145丁目で曲がって ‪帰ることもできた 91 00:08:20,604 --> 00:08:23,106 ‪どこ見て歩いてんだ 92 00:08:23,190 --> 00:08:24,274 ‪悪かった 93 00:08:24,358 --> 00:08:26,568 ‪何 考えてやがる 94 00:08:27,444 --> 00:08:28,820 ‪何なんだよ 95 00:08:28,904 --> 00:08:29,780 ‪ごめん 96 00:08:30,072 --> 00:08:31,823 ‪近所で見た顔だ 97 00:08:31,907 --> 00:08:32,866 ‪怒るな 98 00:08:32,950 --> 00:08:34,993 ‪お前の名前は? 99 00:08:35,077 --> 00:08:35,911 ‪スティーブ 100 00:08:35,994 --> 00:08:37,037 ‪スティーブ 101 00:09:18,120 --> 00:09:19,162 ‪スティーブ 102 00:09:20,872 --> 00:09:21,873 ‪大丈夫? 103 00:09:23,750 --> 00:09:24,793 ‪何とか 104 00:09:24,876 --> 00:09:26,503 ‪皆さん 起立を 105 00:09:26,587 --> 00:09:29,089 ‪裁判長が入廷します 106 00:09:32,884 --> 00:09:33,594 ‪やあ 107 00:09:33,677 --> 00:09:34,261 ‪どうも 108 00:09:34,344 --> 00:09:35,304 ‪裁判長 109 00:09:35,971 --> 00:09:37,139 ‪座って 110 00:09:37,639 --> 00:09:38,890 {\an8}〝我々は神を信じる〞 111 00:09:38,890 --> 00:09:40,350 {\an8}〝我々は神を信じる〞 ‪いいですか 112 00:09:40,350 --> 00:09:40,434 {\an8}〝我々は神を信じる〞 113 00:09:40,434 --> 00:09:41,435 {\an8}〝我々は神を信じる〞 ‪はい 114 00:09:41,435 --> 00:09:41,518 {\an8}〝我々は神を信じる〞 115 00:09:41,518 --> 00:09:41,935 {\an8}〝我々は神を信じる〞 ‪弁護人 116 00:09:41,935 --> 00:09:42,644 ‪弁護人 117 00:09:42,728 --> 00:09:43,770 ‪はい 118 00:09:44,229 --> 00:09:46,189 ‪“神を信じる” 119 00:09:46,273 --> 00:09:49,318 ‪質問があればメモして 120 00:09:50,694 --> 00:09:52,946 ‪様子を見て答える 121 00:09:53,614 --> 00:09:55,073 ‪週末は何を? 122 00:09:55,157 --> 00:09:59,870 ‪タイ料理を食べて ‪ドラマを見ました 123 00:10:00,954 --> 00:10:02,581 ‪妹が結婚を… 124 00:10:02,664 --> 00:10:08,086 ‪あなたは1人の人間だと ‪陪審員に伝えるの 125 00:10:08,170 --> 00:10:09,212 ‪家族は… 126 00:10:09,296 --> 00:10:10,213 ‪既婚です 127 00:10:10,297 --> 00:10:11,173 ‪君は? 128 00:10:11,256 --> 00:10:13,717 ‪週末は家族と過ごしました 129 00:10:13,800 --> 00:10:15,177 ‪素晴らしい 130 00:10:15,260 --> 00:10:16,762 ‪では始めよう 131 00:10:16,845 --> 00:10:18,013 ‪陪審員を 132 00:10:20,515 --> 00:10:22,768 ‪陪審員が入廷する 133 00:10:25,520 --> 00:10:28,065 ‪年齢 人種は様々だ 134 00:10:28,815 --> 00:10:32,527 ‪目からは感情が感じられない 135 00:10:34,571 --> 00:10:35,530 ‪“無”だ 136 00:10:39,368 --> 00:10:41,995 ‪目が合うと そらされる 137 00:10:47,584 --> 00:10:50,253 ‪ニュースは見なそうだ 138 00:11:00,722 --> 00:11:02,224 ‪僕は人間か? 139 00:11:36,508 --> 00:11:39,177 ‪資金を集めています 140 00:11:39,261 --> 00:11:42,472 ‪分かった 会いに行くわ 141 00:11:42,556 --> 00:11:45,142 ‪もちろんよ じゃあね 142 00:11:46,017 --> 00:11:48,854 ‪ジェリー いいテントだ 143 00:11:48,937 --> 00:11:49,855 ‪でしょ 144 00:11:49,938 --> 00:11:51,773 ‪いつ終わった? 145 00:11:51,857 --> 00:11:52,858 ‪2分前 146 00:11:52,941 --> 00:11:55,402 ‪それじゃ よろしくね 147 00:11:56,236 --> 00:11:58,155 ‪ジャムを取って 148 00:11:59,948 --> 00:12:01,366 ‪あとでな 149 00:12:01,450 --> 00:12:01,992 ‪うん 150 00:12:03,452 --> 00:12:04,536 ‪助かるわ 151 00:12:06,621 --> 00:12:08,498 ‪テスト勉強は? 152 00:12:09,082 --> 00:12:09,583 ‪した 153 00:12:09,666 --> 00:12:10,292 ‪そう 154 00:12:10,375 --> 00:12:11,585 ‪不要な知識だ 155 00:12:11,668 --> 00:12:13,712 ‪軽く考えちゃダメ 156 00:12:13,795 --> 00:12:17,507 ‪大学には ‪どの成績も重要なのよ 157 00:12:17,591 --> 00:12:18,467 ‪うん 158 00:12:18,884 --> 00:12:19,634 ‪行くよ 159 00:12:20,260 --> 00:12:20,927 ‪ええ 160 00:12:21,261 --> 00:12:24,222 ‪子守をお願い ‪今夜は保護者会よ 161 00:12:24,806 --> 00:12:25,640 ‪いいよ 162 00:12:27,058 --> 00:12:28,101 ‪なあ 163 00:12:28,977 --> 00:12:31,188 ‪今夜はハジけるぞ 164 00:12:33,565 --> 00:12:34,900 ‪気をつけて 165 00:12:34,983 --> 00:12:35,817 ‪うん 166 00:12:52,417 --> 00:12:54,211 ‪金なら引き出しに 167 00:12:55,086 --> 00:12:56,129 ‪おはよう 168 00:12:59,132 --> 00:13:00,342 ‪これは? 169 00:13:00,425 --> 00:13:02,010 ‪保険会社の広告だ 170 00:13:02,385 --> 00:13:02,886 ‪へえ 171 00:13:02,969 --> 00:13:04,346 ‪どう思う? 172 00:13:04,888 --> 00:13:05,931 ‪いいね 173 00:13:06,640 --> 00:13:08,558 ‪ここに目がいく 174 00:13:08,642 --> 00:13:11,561 ‪だろ なぜか分かるか? 175 00:13:12,103 --> 00:13:12,604 ‪いや 176 00:13:12,687 --> 00:13:13,939 ‪黄金比さ 177 00:13:14,022 --> 00:13:15,565 ‪前に教えたろ 178 00:13:15,690 --> 00:13:16,191 ‪いや 179 00:13:16,274 --> 00:13:17,150 ‪そうか 180 00:13:17,234 --> 00:13:19,778 ‪映画でも使える知識だ 181 00:13:19,861 --> 00:13:25,826 ‪黄金比とは人が ‪美しく感じる比率のことだ 182 00:13:25,909 --> 00:13:30,705 ‪図形内に正方形が2つ ‪長方形が1つあり 183 00:13:30,789 --> 00:13:33,792 ‪長方形の中に ‪また同じ図形がある 184 00:13:34,417 --> 00:13:38,171 ‪線を描くと ‪自然の‪らせん‪ができる 185 00:13:38,255 --> 00:13:39,548 ‪貝みたい 186 00:13:39,631 --> 00:13:40,757 ‪そうだな 187 00:13:42,092 --> 00:13:46,012 ‪ピラミッドにも使われてる 188 00:13:46,096 --> 00:13:48,515 ‪学校を休んで話を聞きたい 189 00:13:48,598 --> 00:13:52,602 ‪学校を休んだら ‪お仕置きだぞ 190 00:13:52,686 --> 00:13:54,104 ‪本当に? 191 00:13:54,187 --> 00:13:55,021 ‪ああ 192 00:13:55,522 --> 00:13:56,147 ‪何だ 193 00:13:56,231 --> 00:13:57,858 ‪どうする気? 194 00:13:58,650 --> 00:14:00,151 ‪分かったよ 195 00:14:00,527 --> 00:14:01,528 ‪もう行く 196 00:14:01,611 --> 00:14:02,821 ‪おいで 197 00:14:04,072 --> 00:14:04,739 ‪じゃ 198 00:14:04,823 --> 00:14:05,740 ‪行け 199 00:14:06,283 --> 00:14:07,784 ‪夜は保護者会が 200 00:14:07,868 --> 00:14:09,202 ‪そりゃいい 201 00:14:09,286 --> 00:14:10,120 ‪ああ 202 00:14:11,246 --> 00:14:13,456 ‪テスト 頑張れよ 203 00:14:15,500 --> 00:14:18,378 ‪冒頭陳述は ‪いわばモノローグだ 204 00:14:18,962 --> 00:14:23,091 ‪ドラムロールと ‪結末につながる 205 00:14:23,174 --> 00:14:27,095 ‪検事補のペトロチェリです 206 00:14:27,178 --> 00:14:30,515 ‪市民を代表して ‪ここにいます 207 00:14:31,474 --> 00:14:35,103 ‪昨年の9月12日 ‪午後のことです 208 00:14:35,812 --> 00:14:38,857 ‪ボボことエバンスと ‪キング被告は 209 00:14:38,940 --> 00:14:42,611 ‪ハーレムの115丁目に ‪行きました 210 00:14:42,694 --> 00:14:44,029 ‪目的は― 211 00:14:44,863 --> 00:14:46,323 ‪強盗です 212 00:14:47,240 --> 00:14:51,077 ‪皆さん ‪ブリッグスと申します 213 00:14:51,161 --> 00:14:55,248 ‪キング被告の弁護人を ‪務めます 214 00:14:55,332 --> 00:15:00,962 ‪検察側は物事を ‪誇張することでしょう 215 00:15:01,046 --> 00:15:05,133 ‪ハーモン被告の弁護人 ‪オブライアンです 216 00:15:06,885 --> 00:15:08,386 ‪我が州では― 217 00:15:08,470 --> 00:15:12,933 ‪法律は市民を守ると ‪定められています 218 00:15:13,516 --> 00:15:19,940 ‪また我が国の法律には ‪2つの役割があります 219 00:15:20,023 --> 00:15:23,526 ‪それは被害者を守ることと 220 00:15:23,610 --> 00:15:26,112 ‪被告人を守ることです 221 00:15:26,196 --> 00:15:28,949 ‪2人は金品を奪う過程で 222 00:15:30,075 --> 00:15:33,244 ‪店のオーナーを殺害した 223 00:15:33,328 --> 00:15:38,792 ‪無実にもかかわらず ‪裁かれる人は大勢います 224 00:15:38,875 --> 00:15:42,921 ‪罪のない人を ‪刑務所に送ることほど 225 00:15:43,088 --> 00:15:46,424 ‪凶悪なことはありません 226 00:15:46,508 --> 00:15:50,679 ‪もみあいになり ‪銃を発砲したのです 227 00:15:53,556 --> 00:15:56,059 ‪そして被害者を殺した 228 00:15:56,518 --> 00:16:00,897 ‪ハーモン被告の ‪事件への関与について 229 00:16:00,981 --> 00:16:05,694 ‪合理的な疑いが ‪残るだけではありません 230 00:16:05,777 --> 00:16:10,448 ‪事件に加担したという ‪根拠がないのです 231 00:16:10,532 --> 00:16:15,620 ‪事件前 新たに2人が ‪計画に加わりました 232 00:16:16,663 --> 00:16:18,540 ‪願い出たのです 233 00:16:18,623 --> 00:16:19,916 ‪願い出た? 234 00:16:20,000 --> 00:16:22,502 ‪1人は罪を認めました 235 00:16:22,585 --> 00:16:26,131 ‪もう1人は当日 ‪事件の前に― 236 00:16:26,214 --> 00:16:30,719 ‪店内に警察がいないか ‪下見した人物です 237 00:16:30,802 --> 00:16:31,803 ‪それが― 238 00:16:32,470 --> 00:16:33,555 ‪彼です 239 00:16:33,680 --> 00:16:34,180 ‪違う 240 00:16:34,264 --> 00:16:37,142 ‪ここにいる2人の被告は 241 00:16:37,809 --> 00:16:41,688 ‪積極的に強盗に加わりました 242 00:16:42,313 --> 00:16:45,567 ‪そしてネズビット氏を殺した 243 00:16:45,650 --> 00:16:47,193 ‪反論します 244 00:16:47,277 --> 00:16:50,238 ‪真実を申し上げます 245 00:16:50,321 --> 00:16:50,947 ‪裁判長 246 00:16:51,031 --> 00:16:54,284 ‪キング被告とハーモン被告は 247 00:16:54,868 --> 00:16:56,161 ‪殺人犯だ 248 00:16:56,244 --> 00:16:57,120 ‪殺人犯 249 00:16:57,203 --> 00:17:01,499 ‪我々は皆 ‪まともな人間ばかりです 250 00:17:01,583 --> 00:17:03,418 ‪だが残念ながら 251 00:17:04,335 --> 00:17:07,547 ‪そうではない人間もいます 252 00:17:07,630 --> 00:17:11,176 ‪彼らは善悪が分かる年齢です 253 00:17:13,887 --> 00:17:15,472 ‪彼はモンスターだ 254 00:17:17,682 --> 00:17:19,100 ‪彼もモンスター 255 00:17:27,901 --> 00:17:30,820 ‪彼はモンスターではなく 256 00:17:30,904 --> 00:17:34,449 ‪17歳の男の子です 257 00:17:35,575 --> 00:17:39,329 ‪アメリカの法制度では ‪被告人は― 258 00:17:39,412 --> 00:17:41,664 ‪無罪と推定されます 259 00:17:43,291 --> 00:17:46,544 ‪1000回は聞いたはずです 260 00:17:46,628 --> 00:17:50,256 ‪“疑わしきは罰せず”とね 261 00:17:50,340 --> 00:17:53,927 ‪彼を無罪と考えるべきです 262 00:17:54,010 --> 00:17:58,306 ‪“推定無罪に ‪異議を唱えない”と 263 00:17:58,389 --> 00:18:00,391 ‪証明するのです 264 00:18:04,854 --> 00:18:05,855 ‪以上です 265 00:18:16,699 --> 00:18:18,368 ‪スティーブ 事件前 266 00:18:19,661 --> 00:18:22,163 ‪自転車で学校へ通う 267 00:18:23,206 --> 00:18:24,791 ‪普通の子供だ 268 00:18:58,658 --> 00:19:01,786 ‪1時間おきにパーティーさ 269 00:19:01,870 --> 00:19:03,913 ‪酒とギャンブルだ 270 00:19:04,622 --> 00:19:06,583 ‪最高だったよ 271 00:19:07,250 --> 00:19:07,834 ‪いい 272 00:19:07,917 --> 00:19:09,002 ‪そうね 273 00:19:09,085 --> 00:19:11,171 ‪いい映像だと思う 274 00:19:12,589 --> 00:19:15,758 ‪でもメッセージは何だ? 275 00:19:15,842 --> 00:19:17,594 ‪説明してくれ 276 00:19:19,721 --> 00:19:21,723 ‪僕が見たものです 277 00:19:22,140 --> 00:19:23,641 ‪足りないな 278 00:19:23,725 --> 00:19:28,188 ‪対立や きっかけ ‪ヒーローの存在が要る 279 00:19:28,271 --> 00:19:32,734 ‪美しさや驚きだけでは ‪不十分なんだ 280 00:19:32,817 --> 00:19:37,071 ‪人の心に ‪訴えかけなくてはならない 281 00:19:37,155 --> 00:19:38,531 ‪分かるか? 282 00:19:38,615 --> 00:19:40,617 ‪はい たぶん 283 00:19:40,700 --> 00:19:43,203 ‪抽象的な映画はダメ? 284 00:19:43,870 --> 00:19:45,413 ‪絵画みたいに 285 00:19:45,496 --> 00:19:49,500 ‪映画は絵で ‪物語を伝えるのではなく 286 00:19:49,918 --> 00:19:55,423 ‪序盤 中盤 終盤で ‪構成された絵の集まりだ 287 00:19:56,341 --> 00:20:00,178 ‪アーティストは ‪なぜ映画を作る? 288 00:20:00,261 --> 00:20:02,055 ‪名声のため? 289 00:20:02,138 --> 00:20:04,474 ‪もっとマシな答えを 290 00:20:04,557 --> 00:20:06,643 ‪お金と権力のため 291 00:20:06,726 --> 00:20:09,938 ‪君たちは ひねくれ者だな 292 00:20:11,105 --> 00:20:14,275 ‪伝えたいことがあるからだ 293 00:20:14,359 --> 00:20:17,028 ‪内に秘めると苦しくて 294 00:20:17,111 --> 00:20:21,032 ‪伝えたいと感じるから ‪作品を作る 295 00:20:21,115 --> 00:20:23,117 ‪感じなかったら? 296 00:20:25,453 --> 00:20:27,330 ‪伝える話がないのさ 297 00:21:32,812 --> 00:21:33,980 ‪いいね 298 00:21:38,776 --> 00:21:41,446 ‪怒ってるようだな 299 00:21:41,529 --> 00:21:42,822 ‪点を決めろ 300 00:21:42,905 --> 00:21:44,157 ‪左に行け 301 00:21:44,240 --> 00:21:45,199 ‪取れ 302 00:21:45,283 --> 00:21:47,285 ‪どうだ 見たか 303 00:21:48,536 --> 00:21:49,954 ‪最高だった 304 00:21:50,038 --> 00:21:52,665 ‪よお 何してるんだ 305 00:21:53,833 --> 00:21:55,001 ‪どうした 306 00:21:55,835 --> 00:21:56,836 ‪来いよ 307 00:21:58,212 --> 00:22:00,173 ‪すぐに戻るよ 308 00:22:00,256 --> 00:22:01,341 ‪ボールを 309 00:22:01,424 --> 00:22:04,052 ‪あいつは俺の仲間だ 310 00:22:07,388 --> 00:22:09,682 ‪何を撮ってるんだ? 311 00:22:10,266 --> 00:22:13,311 ‪俺がダチを負かすのを撮れ 312 00:22:13,394 --> 00:22:14,687 ‪負かす? 313 00:22:14,771 --> 00:22:17,899 ‪いい角度から撮ってくれ 314 00:22:17,982 --> 00:22:18,816 ‪ああ 315 00:22:18,900 --> 00:22:20,651 ‪金持ちっぽく 316 00:22:21,736 --> 00:22:22,612 ‪いいか 317 00:22:22,695 --> 00:22:23,321 ‪ああ 318 00:22:24,280 --> 00:22:27,784 ‪ハーレムのキングをよろしく 319 00:22:29,494 --> 00:22:31,454 ‪「デッドプレズ」を? 320 00:22:31,537 --> 00:22:34,332 ‪見たよ 大好きな映画だ 321 00:22:34,415 --> 00:22:35,249 ‪そうか 322 00:22:35,333 --> 00:22:40,254 ‪カメラがゆっくり ‪動くシーンがあるだろ 323 00:22:41,047 --> 00:22:44,467 ‪カチ カチ カチ 324 00:22:45,718 --> 00:22:48,304 ‪スローモーションみたいにさ 325 00:22:48,388 --> 00:22:50,681 ‪ああ 分かるよ 326 00:22:50,765 --> 00:22:54,143 ‪お前 銃を見たことは? 327 00:22:54,644 --> 00:22:55,478 ‪え? 328 00:22:55,561 --> 00:22:59,399 ‪本物を見なきゃ ‪映画は撮れない 329 00:22:59,482 --> 00:23:02,235 ‪俺と つるむべきだ 330 00:23:02,318 --> 00:23:04,987 ‪すげえものを見られる 331 00:23:05,488 --> 00:23:08,116 ‪写真を撮ってもいい? 332 00:23:08,199 --> 00:23:11,327 ‪自由の国だぜ 構わねえよ 333 00:23:11,411 --> 00:23:12,078 ‪だろ 334 00:23:12,161 --> 00:23:12,662 ‪ああ 335 00:23:13,371 --> 00:23:14,247 ‪よし 336 00:23:15,665 --> 00:23:17,458 ‪ディフェンスを 337 00:23:18,501 --> 00:23:20,086 ‪俺が勝つぜ 338 00:23:23,714 --> 00:23:24,298 ‪パス 339 00:23:24,382 --> 00:23:25,550 ‪はずした 340 00:23:25,633 --> 00:23:27,802 ‪いけるぜ 待て 341 00:23:28,553 --> 00:23:30,555 ‪ルール違反だぞ 342 00:23:36,102 --> 00:23:38,438 ‪こんなヤツら楽勝だ 343 00:23:40,106 --> 00:23:41,607 ‪これで最後だ 344 00:23:44,944 --> 00:23:46,237 ‪こいよ 345 00:23:46,320 --> 00:23:48,197 ‪どうだ 見たろ 346 00:23:50,158 --> 00:23:51,033 ‪好調か 347 00:23:55,997 --> 00:23:57,457 ‪“開く” 348 00:23:59,750 --> 00:24:00,835 ‪外に出ろ 349 00:24:08,926 --> 00:24:10,261 ‪出るんだ 350 00:24:10,344 --> 00:24:11,679 ‪うるせえぞ 351 00:24:11,762 --> 00:24:12,346 ‪クソ 352 00:24:12,430 --> 00:24:13,890 ‪おい お前 353 00:24:13,973 --> 00:24:15,808 ‪腰抜け野郎め 354 00:24:16,184 --> 00:24:17,560 ‪お前だろ 355 00:24:18,144 --> 00:24:20,021 ‪ふざけた野郎だ 356 00:24:20,104 --> 00:24:21,481 ‪使えねえ 357 00:24:21,564 --> 00:24:22,815 ‪クソ野郎 358 00:24:49,675 --> 00:24:50,885 ‪調子は? 359 00:24:50,968 --> 00:24:51,844 ‪普通さ 360 00:24:53,304 --> 00:24:54,222 ‪その… 361 00:24:55,264 --> 00:24:56,557 ‪弁護士と? 362 00:24:56,641 --> 00:24:57,517 ‪話した 363 00:24:58,684 --> 00:24:59,769 ‪奮闘してる 364 00:25:02,188 --> 00:25:07,276 ‪あの法廷じゃ皆 ‪有罪に見えると思ってる 365 00:25:08,319 --> 00:25:09,445 ‪そうだね 366 00:25:10,655 --> 00:25:15,243 ‪僕を証言台に ‪立たせようと考えてる 367 00:25:15,326 --> 00:25:16,536 ‪いい案だ 368 00:25:16,619 --> 00:25:17,453 ‪うん 369 00:25:17,537 --> 00:25:19,330 ‪真実を話すよ 370 00:25:20,248 --> 00:25:22,333 ‪僕は何もしてない 371 00:25:24,335 --> 00:25:25,753 ‪信じるよね 372 00:25:42,770 --> 00:25:46,524 ‪お前が生まれた時 ‪将来を想像した 373 00:25:47,984 --> 00:25:51,529 ‪俺のように ‪フットボールをして 374 00:25:53,281 --> 00:25:55,533 ‪大学に進学する 375 00:25:58,452 --> 00:26:01,539 ‪そして美人の恋人を作る 376 00:26:04,041 --> 00:26:05,835 ‪母さんみたいに 377 00:26:09,630 --> 00:26:10,631 ‪他にも… 378 00:26:13,134 --> 00:26:14,135 ‪想像した 379 00:26:16,804 --> 00:26:21,392 ‪いつか お前が ‪バカなマネをして― 380 00:26:23,853 --> 00:26:25,438 ‪叱るだろうと 381 00:26:32,320 --> 00:26:34,530 ‪でも こんなのは… 382 00:26:37,783 --> 00:26:40,494 ‪想像もしなかったよ 383 00:26:43,080 --> 00:26:44,874 ‪僕だってそうさ 384 00:26:48,002 --> 00:26:50,504 ‪友達と卒業したかった 385 00:26:52,715 --> 00:26:53,966 ‪進学して… 386 00:26:56,344 --> 00:26:57,386 ‪僕らしく… 387 00:27:01,891 --> 00:27:03,309 ‪いられると 388 00:27:08,189 --> 00:27:10,608 ‪今じゃ考えられない 389 00:27:13,861 --> 00:27:15,488 ‪心を殺してる 390 00:27:18,157 --> 00:27:19,408 ‪辛いだろう 391 00:27:23,371 --> 00:27:25,289 ‪辛いのは分かる 392 00:27:28,959 --> 00:27:30,961 ‪何もしてやれない 393 00:27:39,804 --> 00:27:41,138 ‪僕は大丈夫 394 00:27:46,936 --> 00:27:47,937 ‪時間だ 395 00:28:13,170 --> 00:28:15,464 ‪父さんは年を取った 396 00:28:17,091 --> 00:28:20,344 ‪いつの間にか眉間のシワや 397 00:28:20,761 --> 00:28:23,264 ‪白髪が増えていた 398 00:28:24,974 --> 00:28:26,934 ‪手も震えている 399 00:28:33,315 --> 00:28:37,111 ‪1 2 3 400 00:28:47,663 --> 00:28:49,165 ‪見てみろよ 401 00:29:14,815 --> 00:29:19,069 ‪サウィッキ先生いわく ‪僕が大事なのは 402 00:29:20,529 --> 00:29:22,364 ‪美学だそうだ 403 00:29:23,365 --> 00:29:28,329 ‪形や質感など ‪記憶したいものを探す 404 00:29:30,956 --> 00:29:32,124 ‪ここにも― 405 00:29:34,752 --> 00:29:36,504 ‪意味を求めてる 406 00:29:36,587 --> 00:29:40,758 ‪コンクリートの壁に ‪囚人服が映える 407 00:29:41,300 --> 00:29:43,469 ‪なぜ僕がここに… 408 00:29:43,552 --> 00:29:45,179 ‪やめておけ 409 00:29:49,266 --> 00:29:51,644 ‪観察すると嫌がれる 410 00:29:52,269 --> 00:29:53,479 ‪力を抜け 411 00:29:54,939 --> 00:29:55,940 ‪外を楽しめ 412 00:30:05,282 --> 00:30:06,283 ‪回想 413 00:30:20,464 --> 00:30:22,341 ‪いいポーズを 414 00:30:23,425 --> 00:30:25,010 ‪すごくいい 415 00:30:25,094 --> 00:30:26,428 ‪お尻は何点? 416 00:30:26,512 --> 00:30:27,388 ‪尻? 417 00:30:27,471 --> 00:30:30,724 ‪10点は ‪ニッキー・ミナージュ 418 00:30:30,808 --> 00:30:32,434 ‪5点だな 419 00:30:32,852 --> 00:30:33,686 ‪ベッドだ 420 00:30:33,769 --> 00:30:35,229 ‪今回だけね 421 00:30:35,312 --> 00:30:35,980 ‪へえ 422 00:30:36,063 --> 00:30:37,398 ‪両想いだな 423 00:30:37,481 --> 00:30:38,566 ‪やめてよ 424 00:30:38,816 --> 00:30:39,400 ‪もう 425 00:30:40,359 --> 00:30:42,111 ‪10代の若者は― 426 00:30:43,445 --> 00:30:45,948 ‪法律を破るものだ 427 00:30:46,031 --> 00:30:48,951 ‪乗り物の中でも道端でも 428 00:30:49,034 --> 00:30:49,952 ‪おい 429 00:30:50,035 --> 00:30:53,747 ‪ツバを吐いたり ‪立ちションしたり 430 00:30:56,542 --> 00:30:58,586 ‪悪い場所にいたり 431 00:30:59,128 --> 00:31:01,088 ‪見てみましょう 432 00:31:04,341 --> 00:31:06,677 ‪映画のロケ地だよ 433 00:31:06,760 --> 00:31:07,720 ‪本当? 434 00:31:07,803 --> 00:31:08,971 ‪知ってた 435 00:31:11,265 --> 00:31:12,933 ‪よく使われる 436 00:31:13,726 --> 00:31:15,978 ‪私は演技を勉強した 437 00:31:16,061 --> 00:31:16,896 ‪へえ 438 00:31:18,022 --> 00:31:19,481 ‪あなたの映画に… 439 00:31:19,565 --> 00:31:21,483 ‪出演できるね 440 00:31:21,567 --> 00:31:23,152 ‪選考しなきゃ 441 00:31:24,778 --> 00:31:25,613 ‪見せて 442 00:31:26,488 --> 00:31:27,406 ‪イヤよ 443 00:31:31,827 --> 00:31:32,620 ‪待って 444 00:31:32,703 --> 00:31:33,495 ‪何? 445 00:31:34,246 --> 00:31:35,205 ‪確認だ 446 00:31:35,289 --> 00:31:36,081 ‪何の? 447 00:32:00,439 --> 00:32:02,942 ‪カリル刑事が証人を 448 00:32:09,198 --> 00:32:11,992 ‪左手を聖書に置いて 449 00:32:12,076 --> 00:32:15,454 ‪真実を話すと ‪神に誓いますか 450 00:32:15,537 --> 00:32:16,372 ‪はい 451 00:32:19,792 --> 00:32:21,085 ‪カリル刑事 452 00:32:23,170 --> 00:32:25,047 ‪写真に見覚えは? 453 00:32:25,130 --> 00:32:26,256 ‪あります 454 00:32:26,340 --> 00:32:31,011 ‪犯行現場の様子を ‪撮影した写真です 455 00:32:31,512 --> 00:32:33,973 ‪見て分かるように 456 00:32:34,056 --> 00:32:38,435 ‪被害者は ‪恐ろしい攻撃を受けました 457 00:32:39,770 --> 00:32:44,024 ‪遅い時間に休憩を取りました 458 00:32:44,775 --> 00:32:47,778 ‪中華を食べに店を出た時― 459 00:32:49,238 --> 00:32:50,990 ‪異変はなかった 460 00:32:51,073 --> 00:32:52,616 ‪店に戻ると? 461 00:32:54,284 --> 00:32:56,537 ‪オーナーが床に倒れ 462 00:32:56,620 --> 00:33:01,333 ‪レジは開き ‪タバコは盗まれていました 463 00:33:02,251 --> 00:33:03,002 ‪通報を? 464 00:33:03,085 --> 00:33:03,919 ‪はい 465 00:33:04,003 --> 00:33:05,254 ‪カリル刑事 466 00:33:06,005 --> 00:33:08,841 ‪到着時 被害者は息を? 467 00:33:08,924 --> 00:33:09,717 ‪いえ 468 00:33:09,800 --> 00:33:11,802 ‪買い物に行った時 469 00:33:11,885 --> 00:33:15,556 ‪男の子を1人 見かけました 470 00:33:15,639 --> 00:33:19,476 ‪彼が店の入り口に ‪いたんです 471 00:33:19,560 --> 00:33:22,062 ‪銃は被害者の物です 472 00:33:22,146 --> 00:33:26,191 ‪タバコについて ‪証言があります 473 00:33:26,275 --> 00:33:28,902 ‪強盗して得たと聞いた 474 00:33:28,986 --> 00:33:32,072 ‪なぜ話したのか疑問には? 475 00:33:32,156 --> 00:33:33,699 ‪思わなかった 476 00:33:33,782 --> 00:33:38,787 ‪銃弾は右側から撃ち込まれ ‪肺に到達しました 477 00:33:38,871 --> 00:33:41,790 ‪ボボという男を拾いました 478 00:33:41,874 --> 00:33:44,710 ‪計画は知っていた? 479 00:33:44,793 --> 00:33:49,465 ‪彼は帽子を脱ぎ ‪額を触っていました 480 00:33:49,548 --> 00:33:52,926 ‪内部で大量に出血したのです 481 00:33:53,010 --> 00:33:55,846 ‪強盗の話をしたのは誰? 482 00:33:55,929 --> 00:33:56,555 ‪ボボ 483 00:33:56,638 --> 00:33:57,306 ‪質問が 484 00:33:57,389 --> 00:33:59,725 ‪彼がボボですか? 485 00:33:59,808 --> 00:34:00,684 ‪はい 486 00:34:00,768 --> 00:34:02,770 ‪男は金の場所を… 487 00:34:02,853 --> 00:34:04,021 ‪襲撃だ 488 00:34:04,104 --> 00:34:04,980 ‪つまり? 489 00:34:05,064 --> 00:34:07,941 ‪写真を見せられました 490 00:34:08,025 --> 00:34:09,193 ‪ボボです 491 00:34:09,276 --> 00:34:10,778 ‪気づかず… 492 00:34:10,861 --> 00:34:12,863 ‪これが致命傷に 493 00:34:12,946 --> 00:34:14,698 ‪情報は間違い? 494 00:34:14,782 --> 00:34:15,324 ‪いえ 495 00:34:15,407 --> 00:34:15,949 ‪以上 496 00:34:16,075 --> 00:34:17,409 ‪何でだよ 497 00:34:17,493 --> 00:34:19,703 ‪悪いのはボボです 498 00:34:19,787 --> 00:34:21,246 ‪暴行罪は? 499 00:34:21,330 --> 00:34:21,872 ‪異議を 500 00:34:21,955 --> 00:34:22,498 ‪却下 501 00:34:22,581 --> 00:34:25,918 ‪被害者は自らの血で窒息を? 502 00:34:26,001 --> 00:34:26,835 ‪はい 503 00:34:28,587 --> 00:34:29,505 ‪回想 504 00:34:30,297 --> 00:34:31,298 ‪以上です 505 00:34:38,472 --> 00:34:40,307 ‪本日は閉廷です 506 00:34:45,104 --> 00:34:46,688 ‪スティーブ 507 00:34:47,648 --> 00:34:48,190 ‪失礼 508 00:34:48,273 --> 00:34:50,609 ‪手荒にしないでくれ 509 00:34:50,692 --> 00:34:51,819 ‪頼みます 510 00:34:51,944 --> 00:34:54,488 ‪やめてちょうだい 511 00:34:54,571 --> 00:34:57,574 ‪少し話してもいいでしょ 512 00:34:57,783 --> 00:34:59,535 ‪触らないでくれ 513 00:34:59,618 --> 00:35:01,328 ‪大ごとになる 514 00:35:01,453 --> 00:35:01,954 ‪おい 515 00:35:02,037 --> 00:35:02,955 ‪大丈夫 516 00:35:03,038 --> 00:35:04,206 ‪スティーブ 517 00:35:05,415 --> 00:35:06,291 ‪奥さん 518 00:35:10,504 --> 00:35:11,797 ‪友達は… 519 00:35:11,880 --> 00:35:13,215 ‪街を見ろよ 520 00:35:13,298 --> 00:35:14,716 ‪選ぶべきだ 521 00:35:14,800 --> 00:35:18,637 ‪例えば ‪あそこに座ってる男 522 00:35:18,720 --> 00:35:19,596 ‪ああ 523 00:35:19,680 --> 00:35:22,558 ‪毎日 あいつを見るだろ 524 00:35:22,641 --> 00:35:27,271 ‪何もせず座ってて ‪妙だと思わないか? 525 00:35:27,354 --> 00:35:28,939 ‪普通 疲れる 526 00:35:29,022 --> 00:35:30,107 ‪確かにね 527 00:35:30,190 --> 00:35:33,777 ‪行ったり来たりする ‪2人組は? 528 00:35:34,695 --> 00:35:37,447 ‪偶然 出くわしてると? 529 00:35:38,240 --> 00:35:38,782 ‪いや 530 00:35:38,866 --> 00:35:40,659 ‪もっとあるぞ 531 00:35:40,742 --> 00:35:45,873 ‪あのコインランドリーでは ‪誰も洗濯してない 532 00:35:46,748 --> 00:35:50,377 ‪店の前を通っても ‪柔軟剤や― 533 00:35:50,460 --> 00:35:54,214 ‪洗剤や服のにおいもしない 534 00:35:54,298 --> 00:35:55,215 ‪なぜだ 535 00:35:55,299 --> 00:35:55,799 ‪さあ 536 00:35:55,883 --> 00:35:58,468 ‪みんな金をもらってる 537 00:35:58,552 --> 00:36:01,597 ‪赤いカーテンがあるだろ 538 00:36:01,680 --> 00:36:02,514 ‪うん 539 00:36:02,598 --> 00:36:06,435 ‪カーテンの裏で ‪何が起きてると? 540 00:36:07,853 --> 00:36:08,854 ‪セックスさ 541 00:36:09,605 --> 00:36:12,816 ‪あそこで売春してるんだ 542 00:36:13,859 --> 00:36:15,444 ‪みんな裏がある 543 00:36:15,527 --> 00:36:17,946 ‪ランドリーの店主や 544 00:36:18,071 --> 00:36:21,408 ‪売春婦や近所のヤツらにもな 545 00:36:22,034 --> 00:36:24,369 ‪警察だって裏がある 546 00:36:26,246 --> 00:36:27,748 ‪クレイジーだ 547 00:36:29,166 --> 00:36:30,792 ‪もう帰るよ 548 00:36:30,876 --> 00:36:32,544 ‪また顔を出せ 549 00:36:32,628 --> 00:36:33,503 ‪ああ 550 00:36:33,587 --> 00:36:35,172 ‪また話そうぜ 551 00:36:37,966 --> 00:36:38,884 ‪またな 552 00:36:38,967 --> 00:36:39,509 ‪ああ 553 00:36:39,593 --> 00:36:41,261 ‪近所で会おう 554 00:36:41,887 --> 00:36:42,763 ‪じゃあ 555 00:36:45,766 --> 00:36:49,228 ‪誰がいい友人と付き合う? 556 00:36:54,358 --> 00:36:56,735 ‪これは要らないや 557 00:36:59,571 --> 00:37:01,156 ‪それは? 558 00:37:01,240 --> 00:37:06,662 ‪トランスフォーマーガイって ‪名付けたんだ 559 00:37:06,745 --> 00:37:08,163 ‪いい名前が 560 00:37:08,247 --> 00:37:09,081 ‪何? 561 00:37:12,584 --> 00:37:15,712 ‪“私はアフロマンだ” 562 00:37:16,838 --> 00:37:18,048 ‪面白い 563 00:37:19,591 --> 00:37:22,094 ‪なりたいヒーローは? 564 00:37:23,762 --> 00:37:25,222 ‪分からない 565 00:37:25,305 --> 00:37:26,098 ‪回れ 566 00:37:26,181 --> 00:37:28,433 ‪パパは何がいい? 567 00:37:29,351 --> 00:37:30,894 ‪ブラックパンサー 568 00:37:32,896 --> 00:37:34,648 ‪お兄ちゃんは? 569 00:37:35,107 --> 00:37:39,069 ‪どのヒーローになりたい? 570 00:37:40,487 --> 00:37:42,281 ‪ならなくていい 571 00:37:45,534 --> 00:37:47,286 ‪お前の兄がいい 572 00:37:47,369 --> 00:37:48,620 ‪よく言った 573 00:37:48,704 --> 00:37:50,831 ‪嬉しい言葉だな 574 00:37:50,914 --> 00:37:51,915 ‪教えてよ 575 00:37:52,541 --> 00:37:54,293 ‪スーパーマン 576 00:37:54,376 --> 00:37:55,335 ‪いいね 577 00:37:55,419 --> 00:37:58,171 ‪メガネ姿のヒーローだ 578 00:37:58,505 --> 00:38:03,260 ‪そして僕の大事な人を ‪傷つけるヤツらは… 579 00:38:06,054 --> 00:38:07,306 ‪僕が倒す 580 00:38:08,640 --> 00:38:10,934 ‪相手に気をつけろよ 581 00:38:12,060 --> 00:38:13,895 ‪別のヒーローがいい 582 00:38:13,979 --> 00:38:14,813 ‪誰? 583 00:38:15,647 --> 00:38:16,732 ‪バットマン 584 00:38:17,232 --> 00:38:18,734 ‪僕はロビンだ 585 00:38:19,943 --> 00:38:21,361 ‪一緒に戦う 586 00:38:30,287 --> 00:38:32,039 ‪発信者は… 587 00:38:32,122 --> 00:38:33,457 ‪スティーブ 588 00:38:33,540 --> 00:38:37,836 ‪メトロポリタン勾留センター ‪被収容者 589 00:38:38,045 --> 00:38:42,049 ‪通話する場合は ‪3を押してください 590 00:38:42,841 --> 00:38:43,342 ‪はい 591 00:38:43,425 --> 00:38:44,134 ‪父さん 592 00:38:45,260 --> 00:38:47,179 ‪どうかしたか? 593 00:38:48,430 --> 00:38:50,390 ‪別に何もないよ 594 00:38:50,474 --> 00:38:54,770 ‪みんなどうしてるか ‪確かめたかった 595 00:38:55,437 --> 00:38:57,105 ‪お前が心配だ 596 00:38:58,148 --> 00:39:00,150 ‪今どこにいるの? 597 00:39:00,984 --> 00:39:03,737 ‪158丁目にいる 598 00:39:04,654 --> 00:39:06,156 ‪ジェリーは? 599 00:39:06,239 --> 00:39:07,699 ‪迎えに来た 600 00:39:08,992 --> 00:39:10,369 ‪会いたがってる 601 00:39:12,329 --> 00:39:15,665 ‪ジェリーにも よろしく 602 00:39:15,749 --> 00:39:18,043 ‪電話をよこしやがれ 603 00:39:18,126 --> 00:39:20,087 ‪さっさと消えな 604 00:39:20,170 --> 00:39:20,796 ‪悪い 605 00:39:20,879 --> 00:39:21,755 ‪おい 606 00:39:23,298 --> 00:39:24,466 ‪もしもし 607 00:39:48,740 --> 00:39:50,450 ‪何かあった? 608 00:39:50,534 --> 00:39:52,285 ‪仕事の電話だ 609 00:40:00,544 --> 00:40:01,044 ‪失礼 610 00:40:01,128 --> 00:40:02,587 ‪こちらこそ 611 00:40:16,893 --> 00:40:18,645 ‪今後の裁判は? 612 00:40:19,354 --> 00:40:23,358 ‪現状では ‪無実だという証拠が乏しい 613 00:40:24,151 --> 00:40:28,238 ‪陪審員の半数は ‪あなたを見た時から 614 00:40:28,321 --> 00:40:31,658 ‪有罪だと決めつけてるわ 615 00:40:32,576 --> 00:40:36,079 ‪あなたは若いし黒人だからね 616 00:40:37,831 --> 00:40:39,624 ‪他に質問は? 617 00:40:42,002 --> 00:40:44,504 ‪推定無罪のはずじゃ? 618 00:40:45,088 --> 00:40:48,341 ‪それは陪審員の見方次第よ 619 00:40:48,425 --> 00:40:52,345 ‪裁判は何が真実かを当てる ‪コンテストに近い 620 00:40:53,096 --> 00:40:57,434 ‪検察は ‪信頼できるように見えるから 621 00:40:57,517 --> 00:41:02,522 ‪陪審員は検察が ‪真実を言ってるように感じる 622 00:41:02,606 --> 00:41:04,232 ‪私たちは― 623 00:41:04,316 --> 00:41:08,403 ‪検察の間違いを示すよう ‪努めるのみ 624 00:41:15,035 --> 00:41:18,705 ‪午後にもう1人 ‪証人が来るわ 625 00:41:19,289 --> 00:41:21,124 ‪オズバルド・クルス 626 00:41:23,627 --> 00:41:24,669 ‪関係は? 627 00:41:24,753 --> 00:41:26,087 ‪回想 628 00:41:26,171 --> 00:41:27,380 ‪クルス 629 00:41:28,840 --> 00:41:30,967 ‪ドミニカ出身のヤリチン 630 00:41:31,510 --> 00:41:33,762 ‪カメラが壊れるだろ 631 00:41:33,845 --> 00:41:35,347 ‪スティーブか 632 00:41:35,889 --> 00:41:38,099 ‪中学生の時以来だ 633 00:41:38,850 --> 00:41:41,394 ‪エリート校の坊ちゃん 634 00:41:41,478 --> 00:41:43,522 ‪言わせとくのか? 635 00:41:43,605 --> 00:41:44,814 ‪どうする 636 00:41:46,107 --> 00:41:47,442 ‪やる気か? 637 00:41:48,401 --> 00:41:50,487 ‪僕の物を壊すな 638 00:41:50,570 --> 00:41:51,446 ‪殴るぞ 639 00:41:51,530 --> 00:41:53,031 ‪ボールを 640 00:41:53,823 --> 00:41:54,658 ‪殴れよ 641 00:41:55,909 --> 00:41:56,493 ‪ほら 642 00:41:56,576 --> 00:41:57,619 ‪スティーブ 643 00:42:03,291 --> 00:42:06,753 ‪ポンプフェイクに気をつけろ 644 00:42:09,756 --> 00:42:13,468 ‪覚えてろよ ‪カメラを準備しとけ 645 00:42:15,136 --> 00:42:16,596 ‪チクショウ 646 00:42:17,889 --> 00:42:19,224 ‪じゃあな 647 00:42:19,975 --> 00:42:20,976 ‪撮ってろ 648 00:42:21,059 --> 00:42:22,143 ‪クソ野郎 649 00:42:24,938 --> 00:42:26,398 ‪年齢は? 650 00:42:27,399 --> 00:42:28,275 ‪15です 651 00:42:29,109 --> 00:42:32,821 ‪強盗事件に関与しましたか? 652 00:42:33,989 --> 00:42:34,823 ‪はい 653 00:42:35,699 --> 00:42:36,950 ‪理由は? 654 00:42:37,909 --> 00:42:40,120 ‪ボボを恐れてた 655 00:42:41,246 --> 00:42:43,957 ‪やれと脅されたんです 656 00:42:44,624 --> 00:42:48,628 ‪ジェームズと ‪スティーブも怖かった 657 00:42:48,712 --> 00:42:50,297 ‪年上ですから 658 00:42:51,172 --> 00:42:54,634 ‪ボボに何を指示されましたか 659 00:42:54,718 --> 00:42:56,595 ‪逃走する時に― 660 00:42:57,220 --> 00:43:00,724 ‪追っ手を妨害するようにと 661 00:43:00,807 --> 00:43:03,685 ‪被告たちの役割に関して 662 00:43:03,810 --> 00:43:07,272 ‪ボボから何か聞きましたか? 663 00:43:08,356 --> 00:43:13,653 ‪盗むのはキングで ‪見張るのはスティーブだと 664 00:43:14,571 --> 00:43:17,198 ‪金が欲しくて加担を? 665 00:43:17,282 --> 00:43:19,951 ‪ボボを恐れたからです 666 00:43:20,035 --> 00:43:25,707 ‪あなたは積極的に加担したと ‪警察で証言をした 667 00:43:26,833 --> 00:43:28,001 ‪しました 668 00:43:28,084 --> 00:43:31,504 ‪つまり あなたは殺人事件に 669 00:43:31,588 --> 00:43:35,675 ‪深く関わったことになります 670 00:43:35,759 --> 00:43:38,219 ‪そうですよね 671 00:43:38,303 --> 00:43:39,429 ‪まあ 672 00:43:39,512 --> 00:43:44,476 ‪自分が刑務所に入るか ‪他人を入れるかだと 673 00:43:44,559 --> 00:43:47,312 ‪検察に言われたのでは? 674 00:43:47,395 --> 00:43:50,440 ‪俺はウソは言ってません 675 00:43:50,982 --> 00:43:53,526 ‪ウソをつくのはダメで 676 00:43:54,069 --> 00:43:57,572 ‪強盗に加担するのは ‪問題ない? 677 00:43:58,406 --> 00:43:59,658 ‪どうです? 678 00:43:59,741 --> 00:44:01,117 ‪過ちです 679 00:44:02,619 --> 00:44:04,871 ‪あなたはギャング? 680 00:44:07,082 --> 00:44:08,625 ‪そうです 681 00:44:09,334 --> 00:44:11,628 ‪入るための条件は? 682 00:44:14,964 --> 00:44:16,966 ‪傷痕を残すんです 683 00:44:17,050 --> 00:44:20,178 ‪“傷痕を残す”とは ‪つまり? 684 00:44:22,263 --> 00:44:23,682 ‪目立つ場所を― 685 00:44:24,808 --> 00:44:25,892 ‪切りつける 686 00:44:29,521 --> 00:44:33,274 ‪面識のない人を ‪襲撃するんですね 687 00:44:33,358 --> 00:44:35,110 ‪今はしてません 688 00:44:35,193 --> 00:44:39,114 ‪なのに ‪強盗に加担した理由は 689 00:44:39,197 --> 00:44:42,033 ‪ボボを恐れてたから? 690 00:44:44,911 --> 00:44:45,787 ‪はい 691 00:44:46,621 --> 00:44:47,664 ‪以上です 692 00:44:49,374 --> 00:44:51,835 ‪ダチの話をしてやる 693 00:44:51,918 --> 00:44:53,336 ‪名前はメガ 694 00:44:53,420 --> 00:44:57,716 ‪宝くじで大金を得た男なんだ 695 00:44:57,799 --> 00:44:59,134 ‪金持ちさ 696 00:44:59,217 --> 00:45:03,179 ‪そいつには ‪Qという友達がいた 697 00:45:04,222 --> 00:45:07,100 ‪親同士も友達だった 698 00:45:07,183 --> 00:45:10,645 ‪メガはQが信用できるか 699 00:45:10,729 --> 00:45:12,605 ‪確かめたかった 700 00:45:12,689 --> 00:45:13,606 ‪動かせ 701 00:45:13,690 --> 00:45:15,316 ‪動かしたよ 702 00:45:15,400 --> 00:45:18,820 ‪ウソつけ ずっと見てたぞ 703 00:45:18,903 --> 00:45:20,572 ‪ズルは よせ 704 00:45:20,655 --> 00:45:21,865 ‪そうか 705 00:45:21,948 --> 00:45:23,575 ‪ちょっと待て 706 00:45:24,743 --> 00:45:25,827 ‪どうだ 707 00:45:25,910 --> 00:45:26,911 ‪なるほど 708 00:45:26,995 --> 00:45:30,999 ‪メガとQは ‪一緒に金を手にして― 709 00:45:31,082 --> 00:45:34,169 ‪2人で暮らすことにした 710 00:45:34,252 --> 00:45:36,671 ‪金庫を買ってから― 711 00:45:37,464 --> 00:45:42,719 ‪メガは金が ‪盗まれてることに気づいた 712 00:45:42,802 --> 00:45:48,057 ‪メガはQに ‪“お前は家族同然だ”と言い 713 00:45:49,017 --> 00:45:51,561 ‪金を盗んだか確かめた 714 00:45:53,104 --> 00:45:56,399 ‪メガは 否定したQを撃った 715 00:45:58,318 --> 00:46:00,528 ‪今は服役してる 716 00:46:01,237 --> 00:46:04,657 ‪メガは人を疑い何を得た? 717 00:46:05,658 --> 00:46:09,454 ‪誰も信じられないという ‪教訓かな 718 00:46:09,537 --> 00:46:12,540 ‪まあ それも人生だろう 719 00:46:13,082 --> 00:46:17,504 ‪そんなことより ‪駒を動かしてくれよ 720 00:46:17,587 --> 00:46:22,217 ‪ある男が ‪頂上を目指していて― 721 00:46:23,092 --> 00:46:25,303 ‪トラを見つけた 722 00:46:25,386 --> 00:46:30,225 ‪“トラに乗って ‪頂上まで行く”と言い 723 00:46:30,934 --> 00:46:32,644 ‪トラに乗った 724 00:46:34,020 --> 00:46:35,563 ‪頂上に着くと 725 00:46:36,731 --> 00:46:37,732 ‪男はいない 726 00:46:37,816 --> 00:46:39,692 ‪どこに行った? 727 00:46:39,776 --> 00:46:42,362 ‪トラの中にいたのさ 728 00:46:44,781 --> 00:46:46,366 ‪信じちゃいけない 729 00:46:46,950 --> 00:46:48,493 ‪なぜトラの中に? 730 00:46:48,576 --> 00:46:50,286 ‪食われたんだ 731 00:46:51,246 --> 00:46:52,914 ‪トラには乗れない 732 00:46:58,545 --> 00:47:00,547 ‪男はトラを信じた 733 00:47:02,674 --> 00:47:05,635 ‪一体 何の話をしてる? 734 00:47:06,135 --> 00:47:08,513 ‪駒を動かしてくれよ 735 00:47:09,013 --> 00:47:11,766 ‪トラなんてどうでもいい 736 00:47:12,892 --> 00:47:13,768 ‪どうだ 737 00:47:14,394 --> 00:47:17,939 ‪息子はこうあるべきだという 738 00:47:18,523 --> 00:47:19,941 ‪固定観念 739 00:47:21,025 --> 00:47:24,195 ‪僕はそれを取り払いたい 740 00:47:26,030 --> 00:47:27,282 ‪ダチと会う 741 00:47:27,365 --> 00:47:30,535 ‪スティーブ 買い物をお願い 742 00:47:30,618 --> 00:47:32,620 ‪今 忙しいんだ 743 00:47:33,329 --> 00:47:35,623 ‪早く行きなさい 744 00:47:38,001 --> 00:47:39,377 ‪アイスも買う 745 00:47:39,460 --> 00:47:40,962 ‪クッキードウも 746 00:47:41,045 --> 00:47:42,213 ‪いいね 747 00:47:42,297 --> 00:47:44,841 ‪いいわ 行ってきて 748 00:47:44,924 --> 00:47:46,217 ‪分かった 749 00:47:46,301 --> 00:47:48,553 ‪数週間の捜査の末… 750 00:47:48,678 --> 00:47:50,096 ‪音を上げて 751 00:47:50,179 --> 00:47:53,182 ‪強盗殺人事件の犯人逮捕に 752 00:47:53,308 --> 00:47:55,935 ‪警察が乗り出しました 753 00:47:56,019 --> 00:47:58,730 ‪オーナー殺害の容疑で 754 00:47:58,813 --> 00:48:02,317 ‪4人の逮捕状が ‪発行されました 755 00:48:02,400 --> 00:48:05,945 ‪これ以上は ‪分かっていません 756 00:48:06,029 --> 00:48:08,781 ‪生中継でお伝えしました 757 00:48:08,865 --> 00:48:10,366 ‪お金はどこ? 758 00:48:11,034 --> 00:48:12,035 ‪母さん 759 00:48:12,118 --> 00:48:13,202 ‪お金を 760 00:48:13,286 --> 00:48:15,079 ‪カバンにある 761 00:48:18,374 --> 00:48:20,501 ‪ズボンを上げて 762 00:49:34,575 --> 00:49:35,827 ‪分からない 763 00:49:35,910 --> 00:49:36,494 ‪本当? 764 00:49:36,577 --> 00:49:37,662 ‪何なの? 765 00:49:37,745 --> 00:49:40,540 ‪絵を見たら分かるはず 766 00:49:41,666 --> 00:49:43,042 ‪余白は― 767 00:49:44,127 --> 00:49:45,128 ‪見ないで 768 00:49:52,927 --> 00:49:53,428 ‪はい 769 00:49:53,511 --> 00:49:55,096 ‪こんばんは 770 00:49:55,179 --> 00:49:58,558 ‪刑事のカリルと言います 771 00:49:58,641 --> 00:49:59,684 ‪どうも 772 00:50:00,560 --> 00:50:01,686 ‪何です? 773 00:50:02,603 --> 00:50:04,480 ‪どうすれば… 774 00:50:04,564 --> 00:50:06,274 ‪マシに映る? 775 00:50:06,357 --> 00:50:08,401 ‪醜いケツのくせに 776 00:50:08,484 --> 00:50:10,153 ‪カメラは? 777 00:50:10,236 --> 00:50:11,487 ‪手を前に? 778 00:50:11,571 --> 00:50:12,655 ‪スティーブ 779 00:50:12,739 --> 00:50:14,490 ‪こうやって… 780 00:50:15,783 --> 00:50:16,367 ‪こう 781 00:50:16,451 --> 00:50:17,577 ‪客だぞ 782 00:50:17,660 --> 00:50:19,037 ‪頭を上げて 783 00:50:19,120 --> 00:50:20,413 ‪来てくれ 784 00:50:20,496 --> 00:50:22,749 ‪スティーブ 質問だ 785 00:50:36,971 --> 00:50:37,972 ‪本人だね 786 00:50:42,935 --> 00:50:44,020 ‪はい 787 00:50:44,103 --> 00:50:46,606 ‪殺人容疑で逮捕する 788 00:50:46,689 --> 00:50:48,858 ‪質問だけのはずよ 789 00:50:48,941 --> 00:50:51,152 ‪供述は証拠になる 790 00:50:51,235 --> 00:50:52,987 ‪息子に触るな 791 00:50:53,071 --> 00:50:53,696 ‪ねえ 792 00:50:53,780 --> 00:50:55,782 ‪君には権利がある 793 00:50:55,865 --> 00:50:57,241 ‪どこへ? 794 00:50:57,325 --> 00:50:58,701 ‪弁護士を… 795 00:50:58,785 --> 00:51:00,286 ‪味方だからね 796 00:51:00,369 --> 00:51:01,871 ‪逮捕状は? 797 00:51:01,954 --> 00:51:02,622 ‪待て 798 00:51:03,247 --> 00:51:04,999 ‪何かの間違いよ 799 00:51:05,541 --> 00:51:06,584 ‪ちょっと 800 00:51:06,667 --> 00:51:07,919 ‪どこへ行く 801 00:51:09,045 --> 00:51:10,463 ‪手荒すぎる 802 00:51:10,546 --> 00:51:11,380 ‪スティーブ 803 00:51:12,715 --> 00:51:13,633 ‪安心しろ 804 00:51:13,716 --> 00:51:14,592 ‪何事? 805 00:51:14,675 --> 00:51:16,094 ‪どこへ行く 806 00:51:16,177 --> 00:51:17,929 ‪教えてよ 807 00:51:18,346 --> 00:51:19,680 ‪スティーブ 808 00:51:19,764 --> 00:51:21,474 ‪一体どこへ? 809 00:51:21,557 --> 00:51:22,350 ‪大丈夫 810 00:51:23,309 --> 00:51:24,560 ‪答えてくれ 811 00:51:24,644 --> 00:51:26,187 ‪分かったよ 812 00:51:28,147 --> 00:51:28,981 ‪待って 813 00:51:34,070 --> 00:51:36,864 ‪何が起きてるんだ? 814 00:51:39,367 --> 00:51:43,454 ‪君はジェリーを ‪連れてきてくれ 815 00:51:45,456 --> 00:51:47,875 ‪光の具合がいいよ 816 00:51:47,959 --> 00:51:49,127 ‪本当? 817 00:51:49,210 --> 00:51:50,253 ‪撮るよ 818 00:51:50,837 --> 00:51:52,338 ‪その程度? 819 00:51:52,421 --> 00:51:53,297 ‪何? 820 00:51:53,381 --> 00:51:55,133 ‪もっと頑張って 821 00:51:55,216 --> 00:51:57,927 ‪オーディションだぞ 822 00:51:58,010 --> 00:51:58,928 ‪レネー 823 00:51:59,428 --> 00:52:00,930 ‪悪い感じで 824 00:52:01,013 --> 00:52:04,142 ‪1回目や4回目のキスの味 825 00:52:04,225 --> 00:52:05,935 ‪じっとしてて 826 00:52:06,018 --> 00:52:06,894 ‪笑い声 827 00:52:06,978 --> 00:52:08,146 ‪僕が監督 828 00:52:08,938 --> 00:52:10,690 ‪夕暮れのにおい 829 00:52:10,773 --> 00:52:11,649 ‪女優だ 830 00:52:11,732 --> 00:52:12,525 ‪構想が 831 00:52:12,608 --> 00:52:14,694 ‪僕にもあるよ 832 00:52:14,777 --> 00:52:15,319 ‪そう 833 00:52:15,403 --> 00:52:18,489 ‪褐色肌の美人なモデルだ 834 00:52:18,573 --> 00:52:21,075 ‪私は黒人女性よ 835 00:52:21,159 --> 00:52:22,493 ‪魅力的だ 836 00:52:22,577 --> 00:52:24,078 ‪肌に触れる音 837 00:52:24,162 --> 00:52:26,956 ‪“ブラックガールマジック” 838 00:52:27,039 --> 00:52:29,458 ‪ハーレムの子だね 839 00:52:29,542 --> 00:52:30,543 ‪ずっとよ 840 00:52:30,626 --> 00:52:32,670 ‪ああ 動かないで 841 00:52:45,224 --> 00:52:47,643 ‪そのクソ野郎が… 842 00:52:47,727 --> 00:52:50,479 ‪おい スティーブ 843 00:52:51,606 --> 00:52:52,481 ‪来いよ 844 00:52:56,527 --> 00:52:57,987 ‪邪魔だぞ 845 00:52:58,070 --> 00:52:59,697 ‪マジメなんだ 846 00:52:59,780 --> 00:53:02,241 ‪何で つるむんだ? 847 00:53:02,325 --> 00:53:04,202 ‪俺を信じろ 848 00:53:04,285 --> 00:53:06,787 ‪どこに行ってた? 849 00:53:07,330 --> 00:53:09,165 ‪友達と勉強を 850 00:53:10,499 --> 00:53:13,044 ‪なるほどな 勉強か 851 00:53:13,836 --> 00:53:15,171 ‪そうかよ 852 00:53:15,254 --> 00:53:16,923 ‪いとこのボボだ 853 00:53:17,006 --> 00:53:18,007 ‪よろしく 854 00:53:18,549 --> 00:53:22,595 ‪ボボと話してたところなんだ 855 00:53:30,019 --> 00:53:34,273 ‪この辺のヤツらのことを ‪考えてみろ 856 00:53:34,357 --> 00:53:39,487 ‪何の成功も収めず ‪一生 ここに住んでる 857 00:53:39,570 --> 00:53:40,821 ‪なぜだ? 858 00:53:42,448 --> 00:53:45,076 ‪誰も信用できないからだ 859 00:53:45,159 --> 00:53:49,163 ‪誇りも何もなくて ‪信用できない 860 00:53:49,247 --> 00:53:50,122 ‪おい 861 00:53:55,378 --> 00:53:56,629 ‪スティーブ 862 00:54:00,716 --> 00:54:02,969 ‪信用がすべてだ 863 00:54:03,803 --> 00:54:08,224 ‪俺がお前を守ってやるから ‪安心しろよ 864 00:54:08,307 --> 00:54:09,350 ‪いいか 865 00:54:09,433 --> 00:54:13,646 ‪お前も俺を信用してるか ‪確かめたい 866 00:54:14,438 --> 00:54:17,525 ‪俺は お前を信用してる 867 00:54:21,988 --> 00:54:23,823 ‪そうこなきゃ 868 00:54:24,699 --> 00:54:27,159 ‪それを知りたかった 869 00:54:27,243 --> 00:54:29,370 ‪よし それでいい 870 00:54:31,914 --> 00:54:33,457 ‪行こうぜ 871 00:54:33,541 --> 00:54:35,084 ‪記憶は面白い 872 00:54:35,793 --> 00:54:39,338 ‪彼と話そうと思った理由を… 873 00:54:39,422 --> 00:54:40,256 ‪行け 874 00:54:40,339 --> 00:54:42,133 ‪僕が覚えてると? 875 00:54:44,593 --> 00:54:45,845 ‪覚えてない 876 00:55:28,054 --> 00:55:29,513 ‪本を渡す 877 00:55:30,181 --> 00:55:32,099 ‪勉強ができるわ 878 00:55:33,893 --> 00:55:35,269 ‪遅れてる 879 00:55:35,978 --> 00:55:37,104 ‪そうだね 880 00:55:40,775 --> 00:55:43,527 ‪この状況は克服できるわ 881 00:55:45,488 --> 00:55:47,823 ‪そして振り返らない 882 00:55:52,995 --> 00:55:55,748 ‪あなたは前と同じよ 883 00:55:56,415 --> 00:55:57,625 ‪分かる? 884 00:55:57,708 --> 00:55:58,584 ‪うん 885 00:55:59,418 --> 00:56:01,545 ‪進学もできるし― 886 00:56:02,213 --> 00:56:04,340 ‪成功だってできる 887 00:56:08,886 --> 00:56:09,804 ‪ああ 888 00:56:10,805 --> 00:56:11,806 ‪そうだね 889 00:56:14,392 --> 00:56:17,436 ‪もっと教会に ‪通わせるべきだった 890 00:56:19,897 --> 00:56:23,859 ‪しるしをつけた箇所を ‪音読して 891 00:56:23,943 --> 00:56:26,195 ‪手渡しは禁止です 892 00:56:29,949 --> 00:56:31,367 ‪私に続けて 893 00:56:32,159 --> 00:56:33,119 ‪今? 894 00:56:33,702 --> 00:56:34,245 ‪ええ 895 00:56:34,328 --> 00:56:35,871 ‪今 ここで? 896 00:56:42,545 --> 00:56:44,046 ‪神は私の力 897 00:56:46,382 --> 00:56:47,842 ‪神は私の力 898 00:56:47,925 --> 00:56:48,592 ‪私の盾 899 00:56:48,676 --> 00:56:49,760 ‪私の盾 900 00:56:50,719 --> 00:56:51,971 ‪主に依り頼む 901 00:56:52,054 --> 00:56:53,806 ‪主に依り頼む 902 00:56:55,808 --> 00:56:57,226 ‪助けを得て… 903 00:56:57,810 --> 00:56:58,853 ‪助けを得て 904 00:57:01,272 --> 00:57:02,440 ‪心が躍る 905 00:57:02,523 --> 00:57:04,191 ‪心が躍る 906 00:57:04,275 --> 00:57:05,734 ‪歌を捧げ 907 00:57:05,818 --> 00:57:07,027 ‪歌を捧げ 908 00:57:08,446 --> 00:57:09,280 ‪たたえる 909 00:57:09,363 --> 00:57:10,239 ‪たたえる 910 00:57:12,116 --> 00:57:13,576 ‪これでいい 911 00:57:16,078 --> 00:57:18,414 ‪あなたの名は父から取った 912 00:57:20,040 --> 00:57:22,209 ‪誰より尊敬してた 913 00:57:27,173 --> 00:57:30,676 ‪私たちは ‪特別な家系に生まれた 914 00:57:31,760 --> 00:57:33,471 ‪忘れないでね 915 00:57:39,768 --> 00:57:40,978 ‪居場所が違う 916 00:57:49,278 --> 00:57:50,154 ‪回想 917 00:57:55,784 --> 00:57:58,329 ‪“疑わしきは罰せず” 918 00:57:58,412 --> 00:58:01,874 ‪25年 ここで耐えるには? 919 00:58:07,379 --> 00:58:11,634 ‪夜になると取り乱し ‪叫ぶ声が聞こえる 920 00:58:11,717 --> 00:58:12,426 ‪出せ 921 00:58:12,510 --> 00:58:16,472 ‪看守は囚人を ‪囚人は看守を罵る 922 00:58:16,555 --> 00:58:21,185 ‪僕は空腹を感じないよう ‪体を慣らした 923 00:58:22,102 --> 00:58:25,189 ‪食べ物を取られても平気だ 924 00:58:31,612 --> 00:58:35,491 ‪僕が何をしても ‪犯罪者扱いだ 925 00:58:36,200 --> 00:58:37,701 ‪勝ち目はない 926 00:58:38,118 --> 00:58:39,453 ‪叫びたい 927 00:58:39,537 --> 00:58:40,037 ‪おい 928 00:58:40,120 --> 00:58:42,373 ‪さっさと済ませろ 929 00:58:44,124 --> 00:58:45,042 ‪行くぞ 930 00:58:49,880 --> 00:58:51,674 ‪エバンス氏を 931 00:58:51,757 --> 00:58:54,009 ‪異議あり 裁判長 932 00:58:54,093 --> 00:58:56,136 ‪証言は まだです 933 00:58:56,220 --> 00:58:57,805 ‪なぜ彼が? 934 00:58:57,888 --> 00:58:59,890 ‪このクソ野郎め 935 00:58:59,974 --> 00:59:01,267 ‪静粛に 936 00:59:03,644 --> 00:59:04,687 ‪大丈夫 937 00:59:04,770 --> 00:59:05,813 ‪すみません 938 00:59:05,896 --> 00:59:10,067 ‪法廷でそのような行為は ‪許しません 939 00:59:10,150 --> 00:59:12,778 ‪次は退廷を命じます 940 00:59:12,861 --> 00:59:15,739 ‪すみません 裁判長 941 00:59:15,823 --> 00:59:18,117 ‪囚人服で証言します 942 00:59:22,121 --> 00:59:23,122 ‪行くぞ 943 00:59:23,747 --> 00:59:25,040 ‪歩くんだ 944 00:59:30,212 --> 00:59:31,088 ‪左手を 945 00:59:31,755 --> 00:59:33,048 ‪右手は上に 946 00:59:33,632 --> 00:59:37,553 ‪真実を話すと ‪神に誓いますか? 947 00:59:38,012 --> 00:59:38,762 ‪はい 948 00:59:38,846 --> 00:59:39,430 ‪座って 949 00:59:45,185 --> 00:59:47,688 ‪囚人服を着ていますね 950 00:59:48,856 --> 00:59:50,274 ‪現在の状況は? 951 00:59:51,483 --> 00:59:54,236 ‪最長10年の懲役で服役中です 952 00:59:54,862 --> 00:59:56,572 ‪何の罪で? 953 00:59:57,281 --> 00:59:58,282 ‪麻薬の販売 954 00:59:59,491 --> 01:00:00,367 ‪では― 955 01:00:00,451 --> 01:00:04,997 ‪去年の9月12日について ‪話してください 956 01:00:07,291 --> 01:00:09,293 ‪キングと強盗を 957 01:00:11,378 --> 01:00:16,258 ‪俺たちは店の外で ‪彼の合図を待ってました 958 01:00:17,551 --> 01:00:18,677 ‪彼とは? 959 01:00:19,261 --> 01:00:21,805 ‪そこにいる男です 960 01:00:22,598 --> 01:00:26,518 ‪ハーモン被告を ‪指しています 961 01:00:28,270 --> 01:00:29,229 ‪続けて 962 01:00:34,985 --> 01:00:35,819 ‪入ると… 963 01:00:37,613 --> 01:00:41,158 ‪男が興奮して武器を取った 964 01:00:41,825 --> 01:00:42,576 ‪武器? 965 01:00:42,660 --> 01:00:43,661 ‪金を出せ 966 01:00:43,786 --> 01:00:44,453 ‪銃だ 967 01:00:44,536 --> 01:00:45,454 ‪金を… 968 01:00:48,082 --> 01:00:49,208 ‪銃を取れ 969 01:01:03,347 --> 01:01:04,306 ‪つかめ 970 01:01:09,895 --> 01:01:11,146 ‪行くぞ 971 01:01:11,230 --> 01:01:12,189 ‪さあ 972 01:01:13,649 --> 01:01:16,694 ‪見てみろよ ほら早く 973 01:01:16,777 --> 01:01:20,030 ‪タバコを取れ ‪さっさと行くぞ 974 01:01:22,533 --> 01:01:23,909 ‪早く行け 975 01:01:30,040 --> 01:01:32,376 ‪そして逃げました 976 01:01:33,085 --> 01:01:35,254 ‪他に盗んだのは? 977 01:01:36,755 --> 01:01:38,006 ‪タバコを 978 01:01:39,425 --> 01:01:40,592 ‪犯行後は? 979 01:01:42,678 --> 01:01:47,224 ‪チキンとフライドポテトを ‪食べました 980 01:01:52,396 --> 01:01:56,316 ‪盗んだ金をどうしましたか? 981 01:01:57,359 --> 01:01:58,777 ‪キングと分けた 982 01:01:58,861 --> 01:02:02,114 ‪他に分ける予定だった人は? 983 01:02:03,574 --> 01:02:08,245 ‪ドミニカ出身の男と ‪キングの友達です 984 01:02:08,746 --> 01:02:14,001 ‪今日はどんな条件で ‪証言台に立ちましたか? 985 01:02:15,669 --> 01:02:17,045 ‪(クソが) 986 01:02:21,675 --> 01:02:23,302 ‪証言すれば― 987 01:02:24,094 --> 01:02:28,098 ‪追加で10年の懲役で ‪済むと言われた 988 01:02:28,182 --> 01:02:29,725 ‪信じられねえ 989 01:02:29,808 --> 01:02:31,435 ‪証言は真実? 990 01:02:33,061 --> 01:02:33,937 ‪はい 991 01:02:34,521 --> 01:02:35,814 ‪以上です 992 01:02:35,898 --> 01:02:40,486 ‪ハーモン被告と ‪いつ強盗について話を? 993 01:02:41,278 --> 01:02:45,282 ‪キングのダチだから ‪俺は話してない 994 01:02:46,492 --> 01:02:49,661 ‪犯行当日の被告の服装は? 995 01:02:50,245 --> 01:02:52,372 ‪さあ ジーンズとか 996 01:02:52,873 --> 01:02:55,667 ‪服装について他には? 997 01:02:57,628 --> 01:03:00,130 ‪人の服装は気にしない 998 01:03:00,214 --> 01:03:02,132 ‪分かりました 999 01:03:02,216 --> 01:03:07,888 ‪店内に人がいたら被告は ‪どうする予定でしたか? 1000 01:03:09,681 --> 01:03:10,682 ‪合図を 1001 01:03:11,266 --> 01:03:13,185 ‪どんな合図? 1002 01:03:14,770 --> 01:03:17,022 ‪警察がいるか伝える 1003 01:03:17,105 --> 01:03:20,359 ‪ウィンクで? 手を振って? 1004 01:03:21,527 --> 01:03:22,611 ‪知らない 1005 01:03:22,694 --> 01:03:27,199 ‪キング被告に ‪聞かなかったのですか? 1006 01:03:27,282 --> 01:03:30,828 ‪キングに任せてたんです 1007 01:03:32,830 --> 01:03:36,333 ‪強盗について ‪クルス氏と話を? 1008 01:03:40,045 --> 01:03:41,672 ‪少しだけ 1009 01:03:41,755 --> 01:03:45,509 ‪強盗に加わるよう ‪彼を脅した? 1010 01:03:48,679 --> 01:03:50,305 ‪本人が望んだ 1011 01:03:50,430 --> 01:03:54,393 ‪彼はあなたが怖くて ‪参加したと 1012 01:03:55,811 --> 01:03:59,940 ‪消極的なヤツは ‪信用できないから 1013 01:04:00,023 --> 01:04:02,526 ‪仲間には入れません 1014 01:04:03,986 --> 01:04:06,488 ‪事件後 ‪ハーモン被告と話を? 1015 01:04:07,155 --> 01:04:07,990 ‪いえ 1016 01:04:08,657 --> 01:04:10,534 ‪彼は分け前を得た? 1017 01:04:11,159 --> 01:04:14,246 ‪いえ 俺たちは身を隠した 1018 01:04:15,289 --> 01:04:16,373 ‪俺たち? 1019 01:04:17,708 --> 01:04:19,626 ‪俺とキングです 1020 01:04:21,628 --> 01:04:22,921 ‪(クズめ) 1021 01:04:25,048 --> 01:04:26,091 ‪どうも 1022 01:04:26,717 --> 01:04:27,843 ‪以上です 1023 01:04:30,679 --> 01:04:35,142 ‪店に入る前 ‪何をしていましたか? 1024 01:04:40,856 --> 01:04:42,316 ‪彼を待ってた 1025 01:04:43,066 --> 01:04:43,942 ‪彼? 1026 01:04:44,776 --> 01:04:46,028 ‪被告ですか 1027 01:04:48,113 --> 01:04:49,197 ‪はい 1028 01:04:49,990 --> 01:04:51,450 ‪以上です 1029 01:04:51,533 --> 01:04:55,329 ‪ハーモン被告が ‪加担することを 1030 01:04:55,412 --> 01:04:59,750 ‪キング被告に聞いたと ‪言いましたよね 1031 01:04:59,833 --> 01:05:04,504 ‪なのに合図の送り方すら ‪知らなかった? 1032 01:05:05,130 --> 01:05:06,924 ‪また 被告は 1033 01:05:07,007 --> 01:05:11,136 ‪一切 お金を ‪受け取っていません 1034 01:05:14,932 --> 01:05:16,350 ‪キングのダチだ 1035 01:05:17,935 --> 01:05:19,144 ‪俺は知らない 1036 01:05:22,064 --> 01:05:23,440 ‪そうですか 1037 01:05:29,404 --> 01:05:32,157 ‪顔を上げて 諦めるの? 1038 01:05:54,972 --> 01:05:56,306 ‪以上です 1039 01:06:14,700 --> 01:06:15,951 ‪よし 1040 01:06:16,034 --> 01:06:19,621 ‪「羅生門」の鑑賞は以上だ 1041 01:06:19,705 --> 01:06:20,914 ‪面白い 1042 01:06:20,998 --> 01:06:23,375 ‪ああ いい作品だろう 1043 01:06:23,959 --> 01:06:27,921 ‪妻と最初のデートで ‪見た映画だ 1044 01:06:28,005 --> 01:06:30,132 ‪黒澤明の作品だよ 1045 01:06:30,716 --> 01:06:32,801 ‪真実は どれ? 1046 01:06:32,884 --> 01:06:35,429 ‪真実は1つだと思う? 1047 01:06:36,054 --> 01:06:36,930 ‪では 1048 01:06:37,431 --> 01:06:39,307 ‪実験してみよう 1049 01:06:39,391 --> 01:06:43,854 ‪私と妻 そして ‪後ろの席に座った男性に 1050 01:06:43,937 --> 01:06:47,607 ‪妻との初デートについて ‪聞いたとする 1051 01:06:47,691 --> 01:06:50,986 ‪それぞれ違う話をするはずだ 1052 01:06:51,486 --> 01:06:53,238 ‪なぜ先生と結婚を? 1053 01:06:53,321 --> 01:06:54,865 ‪それは謎だ 1054 01:06:56,324 --> 01:06:59,494 ‪同じ出来事なのに ‪なぜ話が違う? 1055 01:06:59,578 --> 01:07:01,329 ‪見方が違うから 1056 01:07:01,413 --> 01:07:02,456 ‪正解だ 1057 01:07:02,539 --> 01:07:07,502 ‪妻は私の手が ‪汗ばんでたことを語るか― 1058 01:07:07,586 --> 01:07:11,173 ‪映画の話ばかりしてたと ‪答える 1059 01:07:11,256 --> 01:07:12,841 ‪では私は? 1060 01:07:15,260 --> 01:07:17,137 ‪幸せだったと語る 1061 01:07:17,721 --> 01:07:22,768 ‪人はそれぞれ ‪物事の見方が異なるんだ 1062 01:07:22,851 --> 01:07:27,064 ‪君たちが書くセリフや ‪編集の仕方は 1063 01:07:27,147 --> 01:07:30,484 ‪すべて君たちの価値観を示す 1064 01:07:31,193 --> 01:07:34,696 ‪自分の価値観を大切に ‪真実を― 1065 01:07:35,405 --> 01:07:36,740 ‪伝えるんだ 1066 01:07:37,991 --> 01:07:39,409 ‪弁護人 1067 01:07:39,493 --> 01:07:44,331 ‪サウィッキ氏を ‪証人として呼びました 1068 01:07:45,415 --> 01:07:46,333 ‪何? 1069 01:07:47,167 --> 01:07:48,460 ‪サプライズよ 1070 01:07:57,636 --> 01:07:59,721 ‪あなたの名前は? 1071 01:08:00,347 --> 01:08:02,682 ‪リロイ・サウィッキ 1072 01:08:02,766 --> 01:08:03,975 ‪どうも 1073 01:08:04,643 --> 01:08:07,270 ‪あなたの お仕事は? 1074 01:08:07,354 --> 01:08:09,356 ‪高校の教師です 1075 01:08:10,107 --> 01:08:13,151 ‪評判の高い学校ですよね 1076 01:08:13,235 --> 01:08:15,112 ‪街で一番です 1077 01:08:15,195 --> 01:08:17,114 ‪いつから被告を? 1078 01:08:17,197 --> 01:08:20,033 ‪2年前から知っています 1079 01:08:20,117 --> 01:08:25,122 ‪私の映画クラブの生徒で ‪優秀な子です 1080 01:08:25,205 --> 01:08:27,374 ‪クラブの内容は? 1081 01:08:27,457 --> 01:08:29,459 ‪映画作品について 1082 01:08:29,543 --> 01:08:33,046 ‪効果的な伝え方などを ‪学びます 1083 01:08:33,130 --> 01:08:36,007 ‪プロジェクトの作成もします 1084 01:08:36,091 --> 01:08:39,010 ‪被告はどんな生徒ですか 1085 01:08:39,094 --> 01:08:42,389 ‪素晴らしい若者だと思います 1086 01:08:42,472 --> 01:08:47,602 ‪才能があり ‪ものすごく努力家でもある 1087 01:08:47,686 --> 01:08:50,188 ‪正直な青年ですか? 1088 01:08:50,814 --> 01:08:52,232 ‪もちろん 1089 01:08:52,315 --> 01:08:55,652 ‪彼はすべてに真実を求めます 1090 01:08:55,735 --> 01:08:58,572 ‪店にいたのは偶然だと ‪言えば… 1091 01:08:58,655 --> 01:09:00,615 ‪完全に信じます 1092 01:09:01,658 --> 01:09:02,492 ‪どうも 1093 01:09:03,451 --> 01:09:04,411 ‪以上です 1094 01:09:07,622 --> 01:09:11,251 ‪被告の通う高校の教師ですね 1095 01:09:11,334 --> 01:09:12,460 ‪そうです 1096 01:09:13,503 --> 01:09:15,255 ‪家は彼の近所? 1097 01:09:15,380 --> 01:09:16,464 ‪違います 1098 01:09:17,132 --> 01:09:18,884 ‪では被告人が― 1099 01:09:18,967 --> 01:09:23,096 ‪普段 何をしているか ‪知っていますか 1100 01:09:23,763 --> 01:09:24,514 ‪答えを 1101 01:09:24,598 --> 01:09:25,390 ‪いえ 1102 01:09:26,099 --> 01:09:30,353 ‪彼を非行に走らせるような ‪悩みがあったのか 1103 01:09:30,478 --> 01:09:32,397 ‪知っていますか 1104 01:09:32,480 --> 01:09:33,440 ‪でも… 1105 01:09:34,316 --> 01:09:39,404 ‪他人のことをすべて知るのは ‪不可能でしょう 1106 01:09:39,487 --> 01:09:42,324 ‪今まで被告の家を訪ね… 1107 01:09:42,407 --> 01:09:44,284 ‪話の途中です 1108 01:09:44,367 --> 01:09:46,578 ‪答えは二択です 1109 01:09:49,497 --> 01:09:52,209 ‪答えは“ノー”です 1110 01:09:52,959 --> 01:09:58,006 ‪スティーブが普段 ‪どんな生活を送っているか 1111 01:09:58,590 --> 01:10:00,800 ‪私は知りません 1112 01:10:01,426 --> 01:10:05,013 ‪でも私の知る限り ‪スティーブは 1113 01:10:05,096 --> 01:10:08,183 ‪絶対に ‪こんなことはしない 1114 01:10:08,308 --> 01:10:10,602 ‪才能が開花してる時です 1115 01:10:10,685 --> 01:10:15,190 ‪彼がこんな状況に ‪置かれているなんて― 1116 01:10:16,107 --> 01:10:17,859 ‪信じられません 1117 01:10:20,111 --> 01:10:22,239 ‪彼の夜の行動は? 1118 01:10:24,908 --> 01:10:25,408 ‪答えて 1119 01:10:25,492 --> 01:10:26,326 ‪知らない 1120 01:10:26,409 --> 01:10:27,786 ‪真夜中の彼は? 1121 01:10:27,869 --> 01:10:28,536 ‪知らない 1122 01:10:28,620 --> 01:10:30,997 ‪事件当日の午後に― 1123 01:10:31,081 --> 01:10:34,584 ‪彼と 一緒にいたんですか? 1124 01:10:34,668 --> 01:10:37,128 ‪一緒には いません 1125 01:10:39,214 --> 01:10:40,423 ‪以上です 1126 01:10:45,679 --> 01:10:46,972 ‪退廷を 1127 01:10:59,901 --> 01:11:01,486 ‪僕は負ける 1128 01:11:02,821 --> 01:11:04,864 ‪はっきり言って 1129 01:11:04,948 --> 01:11:05,782 ‪まだ… 1130 01:11:05,865 --> 01:11:09,411 ‪分かってるはずだ ‪言ってくれ 1131 01:11:11,037 --> 01:11:13,123 ‪法廷にいる人は― 1132 01:11:14,374 --> 01:11:17,502 ‪僕がどんな人間か知らない 1133 01:11:17,585 --> 01:11:18,920 ‪どんな人間? 1134 01:11:20,797 --> 01:11:22,007 ‪関係ない 1135 01:11:23,633 --> 01:11:24,801 ‪伝わらない 1136 01:11:27,637 --> 01:11:29,931 ‪25年も服役を? 1137 01:11:30,515 --> 01:11:35,061 ‪他に何か手段は? ‪申し立てをするとか 1138 01:11:35,145 --> 01:11:35,979 ‪何の? 1139 01:11:36,062 --> 01:11:39,524 ‪分からないけど公訴棄却は? 1140 01:11:39,607 --> 01:11:40,984 ‪不可能よ 1141 01:11:41,067 --> 01:11:43,069 ‪証人を呼ぶとか 1142 01:11:43,153 --> 01:11:46,197 ‪ここは僕の居場所じゃない 1143 01:11:46,281 --> 01:11:47,115 ‪聞いて 1144 01:11:47,198 --> 01:11:49,743 ‪ここの怖さを知らない 1145 01:11:50,368 --> 01:11:51,328 ‪聞いて 1146 01:11:51,870 --> 01:11:55,999 ‪全力を尽くしてるわ ‪チャンスはある 1147 01:11:56,082 --> 01:11:57,375 ‪分かった? 1148 01:11:57,459 --> 01:12:02,297 ‪それにどんな判決が出ても ‪諦めない 1149 01:12:12,015 --> 01:12:14,351 ‪専門家証人ならいる 1150 01:12:16,061 --> 01:12:16,895 ‪あなたよ 1151 01:12:19,898 --> 01:12:21,775 ‪証言台に立って 1152 01:12:22,859 --> 01:12:26,654 ‪自分がどんな人間か ‪陪審員に伝え 1153 01:12:27,822 --> 01:12:29,324 ‪無実を訴える 1154 01:12:30,575 --> 01:12:31,576 ‪できる? 1155 01:12:37,749 --> 01:12:38,917 ‪いいわ 1156 01:12:40,543 --> 01:12:45,215 ‪ボボはキングが発砲したと ‪証言したわ 1157 01:12:45,840 --> 01:12:48,885 ‪不利なのは ‪監視カメラの映像と 1158 01:12:48,968 --> 01:12:51,721 ‪あなたを見た女性の証言 1159 01:12:51,805 --> 01:12:54,391 ‪あとキングとの関係ね 1160 01:12:54,516 --> 01:12:58,686 ‪陪審員に ‪彼と親しいと思われれば― 1161 01:12:58,770 --> 01:12:59,938 ‪厄介だわ 1162 01:13:00,522 --> 01:13:04,609 ‪キングが ‪僕をハメる証言をしたら? 1163 01:13:04,692 --> 01:13:05,527 ‪しない 1164 01:13:05,610 --> 01:13:10,240 ‪彼は“ボボと面識がない”と ‪ウソの証言をした 1165 01:13:11,074 --> 01:13:11,908 ‪いい? 1166 01:13:13,535 --> 01:13:19,290 ‪陪審員を信じさせられるかで ‪あなたの将来が決まる 1167 01:13:23,837 --> 01:13:24,838 ‪ハーモン 1168 01:13:30,552 --> 01:13:32,345 ‪起きないのか? 1169 01:13:33,721 --> 01:13:35,348 ‪朝食の時間だ 1170 01:13:36,224 --> 01:13:37,976 ‪持ってきたぞ 1171 01:13:42,564 --> 01:13:44,190 ‪礼もなしか? 1172 01:13:46,693 --> 01:13:47,694 ‪ありがとう 1173 01:13:51,239 --> 01:13:53,575 ‪裁判で大事なのは 1174 01:13:53,658 --> 01:13:57,454 ‪何が真実かではなく ‪自分を信じることだ 1175 01:13:58,288 --> 01:14:00,874 ‪弁護士や陪審員は― 1176 01:14:02,834 --> 01:14:06,337 ‪俺らを犯罪者として見てる 1177 01:14:08,131 --> 01:14:09,757 ‪でもお前は― 1178 01:14:10,592 --> 01:14:12,177 ‪犯罪者じゃない 1179 01:14:13,011 --> 01:14:16,514 ‪答えが適切ならカップを上に 1180 01:14:16,639 --> 01:14:19,309 ‪不適切なら下に向ける 1181 01:14:19,392 --> 01:14:23,646 ‪何が不適切だったかは ‪自分で考えてね 1182 01:14:27,275 --> 01:14:30,278 ‪事件前にキングと会った? 1183 01:14:30,361 --> 01:14:31,237 ‪いや 1184 01:14:32,530 --> 01:14:35,241 ‪キングとは軽く会った 1185 01:14:36,618 --> 01:14:40,121 ‪事件前 ‪最後に彼と話したのは? 1186 01:14:41,998 --> 01:14:43,875 ‪去年の夏かな 1187 01:14:43,958 --> 01:14:45,502 ‪覚えてない 1188 01:14:46,753 --> 01:14:49,214 ‪そんなに親しくない 1189 01:14:51,508 --> 01:14:52,550 ‪あの日― 1190 01:14:53,885 --> 01:14:56,137 ‪見張り役をした? 1191 01:14:56,221 --> 01:14:59,557 ‪もしくは店内を偵察した? 1192 01:15:02,936 --> 01:15:03,770 ‪いいか 1193 01:15:04,354 --> 01:15:05,897 ‪今日 法廷で 1194 01:15:06,481 --> 01:15:10,860 ‪周りのヤツらが言うことは ‪気にするな 1195 01:15:14,572 --> 01:15:16,157 ‪お前は まともだ 1196 01:15:16,241 --> 01:15:20,995 ‪ここにいるヤツらは ‪無罪を主張するが 1197 01:15:21,621 --> 01:15:24,499 ‪有罪を言い渡される 1198 01:15:24,999 --> 01:15:28,753 ‪何が無罪と有罪を ‪分けると思う? 1199 01:15:30,838 --> 01:15:32,757 ‪真実を貫くんだ 1200 01:15:33,508 --> 01:15:35,510 ‪そして目を見て… 1201 01:15:35,593 --> 01:15:36,511 ‪おい 1202 01:15:53,486 --> 01:15:55,488 ‪被告を証言台に 1203 01:16:16,801 --> 01:16:19,429 ‪左手を聖書に置いて 1204 01:16:19,512 --> 01:16:23,141 ‪証言が真実であると ‪誓いますか 1205 01:16:23,224 --> 01:16:24,058 ‪はい 1206 01:16:24,142 --> 01:16:24,976 ‪着席を 1207 01:16:29,606 --> 01:16:30,857 ‪スティーブ 1208 01:16:31,357 --> 01:16:35,528 ‪事件が起きた9月12日の午後 1209 01:16:35,612 --> 01:16:39,032 ‪あなたは どこにいましたか 1210 01:16:40,825 --> 01:16:45,538 ‪帰宅中 暑くて ‪飲み物を買いにあの店へ 1211 01:16:46,122 --> 01:16:50,376 ‪入店時 キングと ‪鉢合わせしました 1212 01:16:50,460 --> 01:16:52,503 ‪あいさつを交わし 1213 01:16:52,587 --> 01:16:55,340 ‪買い物をして帰りました 1214 01:16:56,549 --> 01:17:00,178 ‪強盗が ‪計画されていることは? 1215 01:17:00,762 --> 01:17:03,723 ‪いえ 知りませんでした 1216 01:17:03,806 --> 01:17:08,144 ‪彼らに ‪見張り役を頼まれたことは? 1217 01:17:08,728 --> 01:17:10,229 ‪ありません 1218 01:17:12,315 --> 01:17:17,570 ‪見張りがどんな役割か ‪想像できたでしょうか 1219 01:17:19,072 --> 01:17:19,906 ‪いえ 1220 01:17:20,698 --> 01:17:22,450 ‪できません 1221 01:17:24,410 --> 01:17:25,370 ‪どうも 1222 01:17:26,829 --> 01:17:27,830 ‪以上です 1223 01:17:32,794 --> 01:17:35,505 ‪キング氏と面識は? 1224 01:17:35,588 --> 01:17:37,131 ‪あります 1225 01:17:37,215 --> 01:17:37,965 ‪話は? 1226 01:17:38,049 --> 01:17:39,425 ‪たまに 1227 01:17:39,509 --> 01:17:41,135 ‪たまにですか 1228 01:17:41,803 --> 01:17:44,931 ‪事件前 最後に話したのは? 1229 01:17:45,473 --> 01:17:50,061 ‪はっきり覚えていませんが ‪おそらく… 1230 01:17:50,186 --> 01:17:51,104 ‪夏です 1231 01:17:51,187 --> 01:17:53,398 ‪一体 何の話を? 1232 01:17:53,981 --> 01:17:57,819 ‪人との会話を全部 ‪覚えてはいない 1233 01:17:57,902 --> 01:17:58,778 ‪確かに 1234 01:17:59,737 --> 01:18:01,364 ‪緊張している? 1235 01:18:01,447 --> 01:18:02,490 ‪いえ 1236 01:18:03,157 --> 01:18:03,991 ‪本当に? 1237 01:18:04,075 --> 01:18:06,160 ‪ボボと話したことは? 1238 01:18:06,244 --> 01:18:08,454 ‪あいさつ程度です 1239 01:18:08,538 --> 01:18:11,666 ‪会話したことはありません 1240 01:18:11,749 --> 01:18:14,752 ‪あなたが店から出てきたと 1241 01:18:14,836 --> 01:18:17,922 ‪エバンス氏が証言しました 1242 01:18:18,631 --> 01:18:19,549 ‪はい 1243 01:18:19,632 --> 01:18:20,675 ‪事実ですか 1244 01:18:20,758 --> 01:18:21,843 ‪はい 1245 01:18:22,593 --> 01:18:25,930 ‪店に行った理由をもう一度 1246 01:18:26,723 --> 01:18:31,394 ‪学校帰りに のどが渇き ‪飲み物が欲しくて 1247 01:18:31,477 --> 01:18:33,646 ‪立ち寄ったんです 1248 01:18:33,730 --> 01:18:37,567 ‪飲み物が欲しかったんですね 1249 01:18:37,650 --> 01:18:38,901 ‪購入を? 1250 01:18:38,985 --> 01:18:39,527 ‪はい 1251 01:18:39,610 --> 01:18:40,862 ‪何をです? 1252 01:18:40,945 --> 01:18:42,530 ‪ソーダです 1253 01:18:43,239 --> 01:18:46,325 ‪帽子を脱いで額を触り 1254 01:18:46,409 --> 01:18:50,371 ‪合図を送っていたという ‪証言が 1255 01:18:50,455 --> 01:18:52,415 ‪していません 1256 01:18:52,498 --> 01:18:57,837 ‪僕は日の光を ‪よく見ようとしただけです 1257 01:18:57,920 --> 01:19:02,383 ‪よく店の入り口で ‪立ち止まりますか? 1258 01:19:02,467 --> 01:19:04,051 ‪観察の一環です 1259 01:19:04,135 --> 01:19:04,635 ‪ほう 1260 01:19:04,719 --> 01:19:05,219 ‪はい 1261 01:19:05,303 --> 01:19:08,139 ‪合図を送ったのでは? 1262 01:19:08,222 --> 01:19:09,724 ‪違います 1263 01:19:09,807 --> 01:19:10,308 ‪違う? 1264 01:19:10,391 --> 01:19:10,975 ‪はい 1265 01:19:11,058 --> 01:19:15,062 ‪あなたは2人に ‪強盗の合図を送った 1266 01:19:15,146 --> 01:19:16,647 ‪違いますか? 1267 01:19:17,356 --> 01:19:18,232 ‪違います 1268 01:19:18,316 --> 01:19:21,152 ‪クルス氏の証言によれば 1269 01:19:21,235 --> 01:19:25,656 ‪あなたは ‪店に警察がいないか偵察を… 1270 01:19:25,740 --> 01:19:26,783 ‪異議あり 1271 01:19:26,866 --> 01:19:30,787 ‪クルス氏は ‪話に聞いただけです 1272 01:19:30,870 --> 01:19:33,122 ‪質問を取り消します 1273 01:19:33,998 --> 01:19:35,166 ‪クルス氏は― 1274 01:19:35,708 --> 01:19:39,629 ‪あなたが見張り役だと ‪聞いていた 1275 01:19:39,712 --> 01:19:41,005 ‪そうですね 1276 01:19:41,798 --> 01:19:44,300 ‪クルス氏はウソを? 1277 01:19:44,383 --> 01:19:48,095 ‪誰かに ‪そう聞いたのかもしれません 1278 01:19:48,763 --> 01:19:51,974 ‪それに彼は僕を嫌ってる 1279 01:19:52,058 --> 01:19:53,142 ‪根拠は? 1280 01:19:53,226 --> 01:19:56,604 ‪撮影中に侮辱されたんです 1281 01:19:58,105 --> 01:20:00,858 ‪本題に集中しましょう 1282 01:20:01,734 --> 01:20:04,529 ‪キング氏との関係は? 1283 01:20:05,238 --> 01:20:06,322 ‪知人です 1284 01:20:06,906 --> 01:20:09,742 ‪それではクルス氏は? 1285 01:20:09,826 --> 01:20:10,910 ‪知人です 1286 01:20:10,993 --> 01:20:13,955 ‪ではエバンス氏は? 1287 01:20:14,038 --> 01:20:15,498 ‪知人です 1288 01:20:15,581 --> 01:20:19,168 ‪事件の‪犯人‪全員と面識がある 1289 01:20:19,252 --> 01:20:20,086 ‪異議あり 1290 01:20:20,169 --> 01:20:21,796 ‪不適切です 1291 01:20:21,879 --> 01:20:25,174 ‪今の発言は考慮しないように 1292 01:20:25,258 --> 01:20:29,011 ‪陪審員が判断するまでは ‪誰も― 1293 01:20:29,095 --> 01:20:31,222 ‪犯人ではない 1294 01:20:31,889 --> 01:20:36,102 ‪不適切な発言には ‪注意してください 1295 01:20:36,686 --> 01:20:38,020 ‪何なのよ 1296 01:20:38,813 --> 01:20:40,523 ‪失礼しました 1297 01:20:40,606 --> 01:20:42,024 ‪以上です 1298 01:20:42,608 --> 01:20:46,112 ‪クルス氏たちの住所は? 1299 01:20:46,195 --> 01:20:47,029 ‪知らない 1300 01:20:47,113 --> 01:20:48,030 ‪訪れた? 1301 01:20:48,114 --> 01:20:48,656 ‪いえ 1302 01:20:48,739 --> 01:20:50,533 ‪家族に会わせた? 1303 01:20:50,616 --> 01:20:51,242 ‪いえ 1304 01:20:51,325 --> 01:20:52,034 ‪友人は? 1305 01:20:52,118 --> 01:20:52,660 ‪いえ 1306 01:20:53,327 --> 01:20:54,328 ‪以上です 1307 01:21:18,311 --> 01:21:19,520 ‪皆さん 1308 01:21:20,313 --> 01:21:24,191 ‪罪のない男性が殺されました 1309 01:21:25,568 --> 01:21:26,944 ‪聞いてるか 1310 01:21:27,028 --> 01:21:30,615 ‪被告は映画制作が夢です 1311 01:21:30,740 --> 01:21:32,283 ‪クラブでは 1312 01:21:32,366 --> 01:21:37,371 ‪話の伝え方を ‪教わっているそうです 1313 01:21:37,455 --> 01:21:42,418 ‪真実を伝える ‪ジャーナリストではなく 1314 01:21:42,501 --> 01:21:45,171 ‪話を作りたいのです 1315 01:21:45,254 --> 01:21:47,590 ‪重要なのは真実だ 1316 01:21:47,673 --> 01:21:50,885 ‪同情せず判断してください 1317 01:21:50,968 --> 01:21:52,261 ‪決して… 1318 01:21:54,096 --> 01:21:57,099 ‪同情心に ‪つけ込まれないように 1319 01:21:57,725 --> 01:21:58,976 ‪うるせえ 1320 01:21:59,060 --> 01:22:00,394 ‪怖いか? 1321 01:22:00,478 --> 01:22:05,232 ‪犯罪を自白した者は ‪たくさんいます 1322 01:22:06,067 --> 01:22:10,112 ‪犯罪者の言葉を信じますか? 1323 01:22:10,196 --> 01:22:12,490 ‪エバンス氏の人格を? 1324 01:22:12,573 --> 01:22:13,574 ‪どうです? 1325 01:22:13,658 --> 01:22:16,202 ‪罪のない人が撃たれ 1326 01:22:16,285 --> 01:22:22,249 ‪命を落としたあとに ‪チキンを食べるような人です 1327 01:22:24,710 --> 01:22:29,090 ‪検察は被告を ‪モンスターと言いました 1328 01:22:31,008 --> 01:22:35,012 ‪彼はモンスターでは ‪ありません 1329 01:22:35,554 --> 01:22:39,767 ‪彼に不利な証言を ‪行った人こそが 1330 01:22:40,434 --> 01:22:42,061 ‪モンスターです 1331 01:22:42,687 --> 01:22:45,064 ‪被告は今回の事件で 1332 01:22:46,190 --> 01:22:49,485 ‪得るものは何もありません 1333 01:22:50,945 --> 01:22:52,822 ‪失っただけです 1334 01:22:53,656 --> 01:22:56,158 ‪なのになぜ犯行を? 1335 01:22:57,618 --> 01:23:03,082 ‪彼が事件に関わる理由は ‪何ですか? 1336 01:23:20,141 --> 01:23:21,767 ‪君は友達じゃない 1337 01:23:23,185 --> 01:23:24,812 ‪何者でもない 1338 01:23:26,230 --> 01:23:29,358 ‪近所に住む ただの知人だ 1339 01:23:33,112 --> 01:23:34,613 ‪もう行けるぜ 1340 01:23:35,364 --> 01:23:36,198 ‪回想 1341 01:23:37,366 --> 01:23:37,867 ‪ある日 1342 01:23:37,950 --> 01:23:39,452 ‪よし 来たぞ 1343 01:23:39,535 --> 01:23:40,703 ‪言ったろ 1344 01:23:40,786 --> 01:23:41,662 ‪あの日 1345 01:23:42,329 --> 01:23:43,706 ‪スティーブ 1346 01:23:44,790 --> 01:23:46,667 ‪通ると思った 1347 01:23:46,751 --> 01:23:47,585 ‪ハーレム 1348 01:23:47,668 --> 01:23:48,836 ‪どこへ? 1349 01:23:48,919 --> 01:23:50,421 ‪家に帰るんだ 1350 01:23:51,005 --> 01:23:51,964 ‪そうか 1351 01:24:03,184 --> 01:24:08,272 ‪あの店の中に人がいないか ‪見てきてくれ 1352 01:24:12,568 --> 01:24:13,402 ‪なぜ? 1353 01:24:13,486 --> 01:24:15,571 ‪理由なんて聞くな 1354 01:24:16,489 --> 01:24:21,202 ‪店内に人がいなければ ‪俺たちに合図しろ 1355 01:24:21,285 --> 01:24:22,161 ‪でも… 1356 01:24:22,244 --> 01:24:24,455 ‪つべこべ言うな 1357 01:24:24,538 --> 01:24:26,665 ‪いいから行けよ 1358 01:24:26,791 --> 01:24:30,836 ‪自転車は俺が預かっててやる 1359 01:24:31,837 --> 01:24:33,339 ‪待ってるぞ 1360 01:24:39,678 --> 01:24:41,764 ‪簡単なことだろ 1361 01:24:43,349 --> 01:24:44,350 ‪分かった 1362 01:25:07,123 --> 01:25:09,375 ‪この時のことを何度も― 1363 01:25:10,584 --> 01:25:11,544 ‪考えた 1364 01:25:13,504 --> 01:25:17,299 ‪僕はマディソン通りを93歩 ‪歩いた 1365 01:25:19,009 --> 01:25:25,975 ‪“食料品” 1366 01:25:26,475 --> 01:25:27,351 ‪僕は― 1367 01:25:28,352 --> 01:25:29,520 ‪逃げなかった 1368 01:25:39,321 --> 01:25:41,574 ‪“フード姿での入店禁止” 1369 01:26:26,368 --> 01:26:27,494 ‪1,25ドル 1370 01:26:31,624 --> 01:26:32,875 ‪新顔か 1371 01:26:35,211 --> 01:26:36,086 ‪いや 1372 01:26:36,170 --> 01:26:36,837 ‪違う? 1373 01:26:36,921 --> 01:26:37,546 ‪ああ 1374 01:26:37,630 --> 01:26:39,632 ‪うちは常連が多い 1375 01:26:42,301 --> 01:26:43,260 ‪へえ 1376 01:26:43,344 --> 01:26:45,012 ‪また来てくれ 1377 01:26:45,095 --> 01:26:46,096 ‪いい日を 1378 01:27:40,985 --> 01:27:41,819 ‪では― 1379 01:27:42,403 --> 01:27:44,196 ‪そろいましたね 1380 01:27:49,118 --> 01:27:53,372 ‪どんな判決が出ても ‪戦い続ける 1381 01:27:54,331 --> 01:27:57,293 ‪終わりじゃないわ ‪控訴できる 1382 01:28:00,838 --> 01:28:01,714 ‪ああ 1383 01:28:02,381 --> 01:28:03,716 ‪いいですか 1384 01:28:03,799 --> 01:28:04,842 ‪はい 1385 01:28:04,925 --> 01:28:06,093 ‪弁護人は? 1386 01:28:06,176 --> 01:28:07,344 ‪はい 1387 01:28:09,513 --> 01:28:11,140 ‪では評決を 1388 01:28:11,849 --> 01:28:12,850 ‪はい 1389 01:29:24,880 --> 01:29:28,217 ‪スティーブ・ハーモン被告は ‪起立を 1390 01:29:51,156 --> 01:29:54,660 ‪我々 陪審員は被告人を… 1391 01:29:57,788 --> 01:30:00,124 ‪無罪と判断します 1392 01:30:00,207 --> 01:30:01,083 ‪ウソ 1393 01:30:01,708 --> 01:30:02,960 ‪幸運を 1394 01:30:09,299 --> 01:30:11,009 ‪閉廷します 1395 01:30:11,093 --> 01:30:12,344 ‪終わりだ 1396 01:30:24,982 --> 01:30:25,983 ‪おいで 1397 01:30:41,665 --> 01:30:42,624 ‪帰ろう 1398 01:31:17,367 --> 01:31:20,037 ‪今でも囚人の声がする 1399 01:31:20,621 --> 01:31:23,582 ‪看守の目線を感じる 1400 01:31:25,876 --> 01:31:30,464 ‪もう戻ることはないと ‪安心したくて 1401 01:31:30,547 --> 01:31:32,049 ‪深呼吸する 1402 01:31:33,884 --> 01:31:36,261 ‪血まみれの体を思い出し… 1403 01:31:39,389 --> 01:31:40,807 ‪罪悪感を覚える 1404 01:31:44,853 --> 01:31:46,855 ‪あの93歩の間― 1405 01:31:47,606 --> 01:31:51,026 ‪この状況から ‪逃れたいと願ってた 1406 01:31:55,864 --> 01:31:56,740 ‪少年 1407 01:31:57,741 --> 01:31:58,659 ‪男 1408 01:31:59,910 --> 01:32:00,786 ‪人間 1409 01:32:02,287 --> 01:32:03,288 ‪モンスター 1410 01:32:05,874 --> 01:32:07,292 ‪いい気分だ 1411 01:32:13,257 --> 01:32:14,925 ‪君にはどう映る? 1412 01:38:12,198 --> 01:38:14,200 ‪日本語字幕 山崎 真子