1
00:00:35,389 --> 00:00:37,725
NETFLIX PRÄSENTIERT
2
00:00:56,952 --> 00:00:58,079
Gib uns das Geld…
3
00:01:03,292 --> 00:01:04,418
Name?
4
00:01:06,212 --> 00:01:07,421
Steve Harmon.
5
00:01:10,466 --> 00:01:11,550
Alter?
6
00:01:11,634 --> 00:01:12,718
Siebzehn.
7
00:01:14,845 --> 00:01:15,930
Gangzugehörigkeit?
8
00:01:16,013 --> 00:01:18,015
Ich gehöre keiner Gang an.
9
00:01:20,976 --> 00:01:21,894
Keine.
10
00:01:24,355 --> 00:01:26,607
Warst du schon einmal inhaftiert?
11
00:01:27,566 --> 00:01:28,734
Nein.
12
00:01:28,818 --> 00:01:30,277
Bekannte Krankheiten?
13
00:01:31,946 --> 00:01:32,988
Aids?
14
00:01:34,323 --> 00:01:36,784
-Hast du Aids?
-Nein, ich habe kein Aids.
15
00:01:39,578 --> 00:01:40,663
Taschen leeren.
16
00:01:48,087 --> 00:01:49,338
Sind meine Eltern hier?
17
00:01:51,841 --> 00:01:54,343
Sohn, deine Eltern sind nicht hier.
18
00:01:54,885 --> 00:01:56,804
Brauche ich einen Anwalt?
19
00:01:56,887 --> 00:01:58,139
Du musst still sein.
20
00:01:58,222 --> 00:01:59,431
Kann ich meine…
21
00:02:07,439 --> 00:02:12,778
{\an8}NEW YORK POLICE DEPARTMENT
22
00:02:25,166 --> 00:02:27,084
Monster weinen nicht im Dunkeln.
23
00:02:28,210 --> 00:02:32,298
Das hätte ich ihm sagen sollen,
als er uns ansah und Monster nannte.
24
00:02:32,381 --> 00:02:34,049
Komm. Ich mach dich platt!
25
00:02:34,633 --> 00:02:36,302
Ohne das Gitter. Komm doch!
26
00:02:36,385 --> 00:02:39,096
Komm doch, du Weichei!
27
00:02:39,889 --> 00:02:43,517
Ich hätte ihm sagen sollen,
seit sie mich abgeholt haben…
28
00:02:46,395 --> 00:02:48,105
…ließ mich die Dunkelheit
29
00:02:48,189 --> 00:02:51,192
nur zittern, was mich daran erinnert,
dass ich lebe.
30
00:02:56,280 --> 00:02:58,657
Und das ist das Schlimmste für mich…
31
00:03:00,868 --> 00:03:02,286
…zu wissen, dass ich lebe.
32
00:03:03,621 --> 00:03:05,998
Zu wissen, dass ich lebe und nicht träume.
33
00:03:11,670 --> 00:03:13,672
Nachts ist alles ruhig und still,
34
00:03:13,756 --> 00:03:18,969
so dass ich höre,
wie mein Herz gegen meine Brust pocht.
35
00:03:20,012 --> 00:03:22,389
Wenn ich mich im Spiegel anstarre,
36
00:03:23,140 --> 00:03:25,684
die Schreie des Mannes
drei Zellen weiter höre,
37
00:03:25,768 --> 00:03:28,270
der jeden Abend
zur selben Zeit aufschreit…
38
00:03:28,354 --> 00:03:31,190
Du tust gar nichts! Halt die Schnauze!
39
00:03:32,024 --> 00:03:33,734
Dreh dem Idioten den Hals um!
40
00:03:33,817 --> 00:03:35,569
Monster schreien nicht zurück.
41
00:03:35,653 --> 00:03:36,862
Sie können es nicht.
42
00:03:36,946 --> 00:03:37,947
Ich schon.
43
00:03:38,030 --> 00:03:38,864
Ich tat es.
44
00:03:43,452 --> 00:03:47,206
MONSTER! MONSTER?
45
00:04:07,643 --> 00:04:10,020
Bei Tageslicht fühlte es sich an
46
00:04:11,480 --> 00:04:13,274
wie ein Film.
47
00:04:17,194 --> 00:04:18,445
Dies ist der Film.
48
00:04:19,446 --> 00:04:20,447
Meine Geschichte.
49
00:04:22,616 --> 00:04:26,245
Drehbuch, Regie und Hauptrolle
Steve Harmon.
50
00:04:34,378 --> 00:04:36,964
Drinnen, Arrestzelle, Tag.
51
00:04:37,965 --> 00:04:41,760
Steve Harmon sitzt
seiner Pflichtverteidigerin gegenüber.
52
00:04:41,844 --> 00:04:44,805
Sind all diese Akten von Leuten,
die Sie vertreten?
53
00:04:46,223 --> 00:04:47,558
Das sind nicht alle.
54
00:04:50,102 --> 00:04:52,604
Wie viele sagen, dass sie unschuldig sind?
55
00:04:54,481 --> 00:04:55,566
Jeder von ihnen.
56
00:05:00,779 --> 00:05:02,698
Darf ich etwas sagen? Ich…
57
00:05:05,075 --> 00:05:06,577
Ich fühle mich nicht gut.
58
00:05:06,660 --> 00:05:07,828
Haben Sie Fieber?
59
00:05:10,873 --> 00:05:14,001
Nein, es ist nur…
Kann ich kurz die Augen schließen?
60
00:05:14,501 --> 00:05:15,419
Ja.
61
00:05:17,338 --> 00:05:18,380
Wollen Sie meine Jacke?
62
00:05:18,464 --> 00:05:19,506
Es geht schon.
63
00:05:26,805 --> 00:05:27,931
Ich bin unschuldig.
64
00:05:31,935 --> 00:05:32,978
Das ist toll.
65
00:05:34,563 --> 00:05:36,273
Sie hätten sagen sollen:
"Ich war es nicht."
66
00:05:36,357 --> 00:05:37,524
Ich war es nicht.
67
00:05:44,406 --> 00:05:45,282
Glauben Sie mir?
68
00:05:46,325 --> 00:05:49,828
Es ist egal, was ich glaube.
Ich mache meinen Job.
69
00:05:53,123 --> 00:05:54,208
Hast du kurz Zeit?
70
00:05:56,794 --> 00:05:57,836
Ok.
71
00:06:03,967 --> 00:06:06,261
Hast du über das Angebot nachgedacht?
72
00:06:09,681 --> 00:06:11,100
Tu es nicht ab, Maureen.
73
00:06:11,183 --> 00:06:14,186
Du hast viel zu viele Fälle,
und ich gehe um sechs,
74
00:06:14,269 --> 00:06:16,230
ich mache es für alle leicht.
75
00:06:16,313 --> 00:06:17,314
Er ist erst 17.
76
00:06:17,398 --> 00:06:21,777
Und? Seine Taten führten zu einem Mord,
machst du weiter, mache ich ihn fertig.
77
00:06:21,860 --> 00:06:24,446
-Er war es nicht.
-Was redest du?
78
00:06:24,530 --> 00:06:26,657
Ich habe Überwachungsvideos
und Zeugen.
79
00:06:26,740 --> 00:06:29,076
-Deine Zeugen.
-Ich habe die alte Dame.
80
00:06:29,159 --> 00:06:30,494
Sie ist glaubwürdig.
81
00:06:30,577 --> 00:06:33,539
Nimm den Deal an.
Du verschwendest Zeit und Geld.
82
00:06:34,164 --> 00:06:36,208
Zwanzig Jahre? Er ist ein guter Junge.
83
00:06:37,000 --> 00:06:39,628
Er hatte noch nie Ärger.
Er hat tolle Eltern.
84
00:06:39,711 --> 00:06:41,505
Er ist nicht der, für den du ihn hältst.
85
00:06:45,717 --> 00:06:47,302
Für mich sieht er so aus.
86
00:06:48,303 --> 00:06:49,972
Wie wäre es mit fünf bis sieben Jahren?
87
00:06:50,973 --> 00:06:52,516
Nimm das Angebot an.
88
00:07:14,037 --> 00:07:15,831
Drinnen, Gerichtssaal.
89
00:07:16,665 --> 00:07:19,960
Leuchtstoffröhren erhellen Schwarz-
und Weißtöne, die Grautöne verschlucken.
90
00:07:22,296 --> 00:07:24,465
Kein Platz für Grau im Gericht.
91
00:07:51,450 --> 00:07:56,288
ANGEKLAGT WEGEN BETEILIGUNG
AN RAUB UND MORD
92
00:08:11,678 --> 00:08:14,014
Vorher, Harlem, Nacht.
93
00:08:14,097 --> 00:08:15,265
Verstehst du?
94
00:08:16,433 --> 00:08:19,311
Ich hätte auf der 145th
rechts abbiegen können.
95
00:08:19,394 --> 00:08:20,521
Ich wohne genau da.
96
00:08:20,604 --> 00:08:23,106
Pass auf, wo du hingehst!
97
00:08:23,190 --> 00:08:24,274
-Tut mir leid.
-Was geht?
98
00:08:24,358 --> 00:08:26,568
Was stimmt nicht mit dem Typ?
99
00:08:27,444 --> 00:08:29,613
-Was ist los mit dir?
-Tut mir leid.
100
00:08:30,113 --> 00:08:31,823
Ich kenne dich aus dem Viertel, oder?
101
00:08:31,907 --> 00:08:32,866
Alles gut, Mann.
102
00:08:32,950 --> 00:08:34,993
Wie heißt du noch mal? Scott, Sam…
103
00:08:35,077 --> 00:08:35,911
Steve.
104
00:08:35,994 --> 00:08:37,037
-Steve.
-Ja.
105
00:09:18,203 --> 00:09:19,162
Steve.
106
00:09:20,872 --> 00:09:21,832
Alles ok?
107
00:09:23,750 --> 00:09:24,793
Es geht.
108
00:09:24,876 --> 00:09:26,503
Erheben Sie sich.
109
00:09:26,587 --> 00:09:28,964
Der Ehrenwerte Lionel James
hat den Vorsitz.
110
00:09:32,884 --> 00:09:34,261
-Guten Morgen.
-Morgen.
111
00:09:34,344 --> 00:09:35,304
Morgen.
112
00:09:35,971 --> 00:09:37,139
Setzen Sie sich.
113
00:09:38,890 --> 00:09:40,350
Staatsanwalt bereit?
114
00:09:40,434 --> 00:09:41,435
Ja, Euer Ehren.
115
00:09:41,518 --> 00:09:42,644
Verteidigung?
116
00:09:42,728 --> 00:09:43,770
Ja, Euer Ehren.
117
00:09:44,229 --> 00:09:46,189
-"Wir vertrauen auf Gott."
-Bereit, Sir.
118
00:09:46,273 --> 00:09:49,318
Wenn Sie Fragen haben,
schreiben Sie sie auf.
119
00:09:50,694 --> 00:09:52,946
Ich beantworte sie, wenn ich kann.
120
00:09:53,614 --> 00:09:55,073
Wie war Ihr Wochenende?
121
00:09:55,157 --> 00:09:57,492
Meins war toll.
Ich habe mir was beim Thai geholt
122
00:09:57,576 --> 00:09:59,870
und Wiederholungen
von Downton Abbey geschaut.
123
00:10:00,954 --> 00:10:02,581
Meine Schwester hat geheiratet.
124
00:10:02,664 --> 00:10:08,086
Denk dran, wir müssen dich vor der Jury
als menschliches Wesen darstellen.
125
00:10:08,170 --> 00:10:09,212
Junggeselle in der Familie?
126
00:10:09,296 --> 00:10:11,173
-Aussterbende Rasse.
-O'Brien?
127
00:10:11,256 --> 00:10:13,717
Ich war im Norden bei meiner Familie.
128
00:10:13,800 --> 00:10:15,177
Ausgezeichnet.
129
00:10:15,260 --> 00:10:16,762
Fangen wir an.
130
00:10:16,845 --> 00:10:18,013
Holen wir die Jury rein.
131
00:10:20,515 --> 00:10:22,768
Die Jury betritt den Saal.
132
00:10:25,520 --> 00:10:27,773
Unterschiedliches Alter, Herkunft.
133
00:10:28,815 --> 00:10:32,527
Eine zufällige Auswahl von Menschen
mit ausdruckslosen Augen.
134
00:10:34,571 --> 00:10:35,530
Leer.
135
00:10:39,368 --> 00:10:41,953
Wenden sie sich darum ab,
wenn unsere Augen sich treffen?
136
00:10:47,584 --> 00:10:50,253
Sie sehen aus wie Leute,
die keine Nachrichten sehen.
137
00:11:00,722 --> 00:11:02,224
Bin ich ein menschliches Wesen?
138
00:11:36,508 --> 00:11:39,177
...Finanzierung der kleineren Gemeinden.
139
00:11:39,261 --> 00:11:42,472
Ja, klar. Kein Problem.
Wir treffen uns dort.
140
00:11:42,556 --> 00:11:45,142
Ja. Ok. Alles klar.
141
00:11:46,017 --> 00:11:48,854
Hey, das sieht cool aus, Jer.
Ich mag das Tipi.
142
00:11:48,937 --> 00:11:49,855
Ja.
143
00:11:49,938 --> 00:11:51,773
Wann hast du es fertig gemacht?
144
00:11:51,857 --> 00:11:52,858
Vor zwei Minuten.
145
00:11:52,941 --> 00:11:54,484
Ruf an, wenn du da bist.
146
00:11:54,568 --> 00:11:56,653
Alles klar. Danke, toll. Ok.
147
00:11:56,737 --> 00:11:58,155
Gibst du mir die Marmelade?
148
00:11:59,948 --> 00:12:01,992
-Gut, bis später, ok?
-Tschüss.
149
00:12:03,452 --> 00:12:04,536
Danke.
150
00:12:06,621 --> 00:12:08,498
Bist du bereit für den Test?
151
00:12:08,582 --> 00:12:09,583
Ich habe gelernt.
152
00:12:09,666 --> 00:12:11,585
-Du hast gelernt.
-Was denkst du?
153
00:12:11,668 --> 00:12:13,712
-Nimm den Test ernst, ok?
-Ja.
154
00:12:13,795 --> 00:12:17,507
Du bist fast fertig, jede Note zählt.
Das College wartet.
155
00:12:17,591 --> 00:12:18,467
Ja, ok.
156
00:12:18,550 --> 00:12:19,551
-Ok?
-Tschüss, Ma.
157
00:12:20,135 --> 00:12:22,888
Du bleibst heute Abend bei Jerry.
Es ist Elternabend.
158
00:12:22,971 --> 00:12:24,222
Sagst du es deinem Vater?
159
00:12:24,806 --> 00:12:25,640
Alles klar.
160
00:12:27,058 --> 00:12:28,101
Hey!
161
00:12:28,977 --> 00:12:31,188
Wir machen heute Abend einen drauf.
162
00:12:33,565 --> 00:12:34,900
Geh nicht in den Park.
163
00:12:34,983 --> 00:12:35,817
Nein.
164
00:12:52,417 --> 00:12:54,211
In der oberen Schublade sind $20.
165
00:12:55,086 --> 00:12:56,129
Morgen.
166
00:12:59,132 --> 00:13:00,342
Woran arbeitest du?
167
00:13:00,425 --> 00:13:01,760
Werbung für eine Versicherung.
168
00:13:02,385 --> 00:13:04,346
-Echt?
-Ja. Gefällt es dir?
169
00:13:04,888 --> 00:13:05,931
Ja, es ist gut.
170
00:13:06,640 --> 00:13:08,558
Man sieht zuerst hierhin
und dann hierhin.
171
00:13:08,642 --> 00:13:09,976
Ja, genau.
172
00:13:10,060 --> 00:13:11,561
Du weißt, warum man das macht, oder?
173
00:13:12,103 --> 00:13:13,396
-Nein.
-Der Goldene Schnitt?
174
00:13:13,522 --> 00:13:15,649
-Nein.
-Habe ich dir das nicht erzählt?
175
00:13:15,732 --> 00:13:17,150
-Ich glaube nicht.
-Ok.
176
00:13:17,234 --> 00:13:19,778
Das kannst du auch beim Filmen nutzen.
177
00:13:19,861 --> 00:13:25,826
Es ist eine Formel, die besagt,
dass eine harmonische Symmetrie entsteht,
178
00:13:25,909 --> 00:13:30,705
wenn man einen Raum mit zwei Quadraten
und einem Rechteck erstellt.
179
00:13:30,789 --> 00:13:33,792
Und innerhalb des Rechtecks
zwei Quadrate und ein Rechteck.
180
00:13:34,417 --> 00:13:38,171
Wenn man das auflöst, entsteht
eine Spirale, die man in der Natur findet.
181
00:13:38,255 --> 00:13:39,548
Wie eine Muschel.
182
00:13:39,631 --> 00:13:40,757
Eine Nautilusmuschel.
183
00:13:42,092 --> 00:13:46,012
Ja. Genau wie in Pyramiden,
da Vincis Abendmahl…
184
00:13:46,096 --> 00:13:48,515
Warum gehe ich zur Schule,
wenn ich hier mit dir reden kann?
185
00:13:48,598 --> 00:13:49,683
Weil ich dich liebe,
186
00:13:49,766 --> 00:13:52,602
aber du noch nicht zu alt bist
für eine Tracht Prügel.
187
00:13:52,686 --> 00:13:55,021
Ja? Du und ich?
-Ja. Bumm.
188
00:13:55,105 --> 00:13:56,147
-Was ist?
-Was ist?
189
00:13:56,231 --> 00:13:57,858
Was wirst du tun?
190
00:13:58,650 --> 00:14:01,528
Alles klar. Ich muss los, ok?
191
00:14:01,611 --> 00:14:02,821
Ok. Komm her.
192
00:14:04,072 --> 00:14:05,740
-Ok?
-Ja, geh schon.
193
00:14:06,283 --> 00:14:07,784
Heute ist Elternabend.
194
00:14:07,868 --> 00:14:09,202
Ah, ich Glückspilz.
195
00:14:09,286 --> 00:14:10,120
Ja.
196
00:14:11,246 --> 00:14:13,456
-Hey, streng dich an beim Test.
-Ja.
197
00:14:15,500 --> 00:14:18,378
Eröffnungsplädoyers… Eher Monologe.
198
00:14:18,962 --> 00:14:20,255
Einleitung,
199
00:14:20,338 --> 00:14:22,090
-Trommelwirbel…
-Meine Damen und Herren…
200
00:14:22,173 --> 00:14:23,091
…und Pointe.
201
00:14:23,174 --> 00:14:24,593
…ich bin Anthony Petrocelli,
202
00:14:24,676 --> 00:14:27,095
stellvertretender Staatsanwalt
des Staates New York.
203
00:14:27,178 --> 00:14:30,515
Ich vertrete in dieser Angelegenheit
die Bürger des Staates New York.
204
00:14:31,474 --> 00:14:35,103
Am Nachmittag des 12. Septembers
letzten Jahres betraten zwei Männer,
205
00:14:35,812 --> 00:14:38,857
Richard "Bobo" Evans und James King,
206
00:14:38,940 --> 00:14:42,611
eine Bodega in der 115th Street in Harlem,
207
00:14:42,694 --> 00:14:46,323
mit der Absicht, das Lokal auszurauben.
208
00:14:47,240 --> 00:14:51,077
Meine Damen und Herren der Jury,
mein Name ist Asa Briggs,
209
00:14:51,161 --> 00:14:55,248
ich verteidige Mr. James King.
210
00:14:55,332 --> 00:15:00,962
Nun, Mr. Petrocelli wird diesen Fall
umfassend und übertrieben darstellen.
211
00:15:01,046 --> 00:15:05,133
Ich bin Maureen O'Brien,
Anwältin von Mr. Steve Harmon.
212
00:15:06,885 --> 00:15:08,386
Der Staat sagt zu Recht,
213
00:15:08,470 --> 00:15:12,933
dass die Gesetze einer Gesellschaft
ihre Bürger schützen sollen.
214
00:15:13,516 --> 00:15:19,940
Aber vergessen wir nicht, dass die Gesetze
dieses Landes in zwei Richtungen zielen.
215
00:15:20,023 --> 00:15:23,526
Sie sollen natürlich das Opfer schützen,
216
00:15:23,610 --> 00:15:26,112
aber auch den Angeklagten.
217
00:15:26,196 --> 00:15:28,573
Im Zuge dieses Verbrechens
218
00:15:30,075 --> 00:15:33,244
ermordeten diese beiden Männer
den Ladenbesitzer.
219
00:15:33,328 --> 00:15:38,792
Es gibt viele Menschen, die vor Gericht
gestellt werden und nicht schuldig sind.
220
00:15:38,875 --> 00:15:43,004
Und es gibt nichts Schlimmeres,
221
00:15:43,088 --> 00:15:46,424
als jemanden einzusperren,
der nichts getan hat.
222
00:15:46,508 --> 00:15:50,679
Es kam zu einem Kampf,
die Waffe entlud sich…
223
00:15:53,556 --> 00:15:55,976
…und beendete Aguinaldo Nesbitts Leben.
224
00:15:56,518 --> 00:16:00,188
Es gibt nicht nur berechtigte Zweifel,
dass mein Mandant, Steve Harmon,
225
00:16:00,271 --> 00:16:03,650
an dem Raub oder Mord
an Aguinaldo Nesbitt beteiligt war,
226
00:16:03,733 --> 00:16:05,694
es gibt praktisch keinen Grund
227
00:16:05,777 --> 00:16:10,448
zu glauben, dass er je in ein Verbrechen
verwickelt war.
228
00:16:10,532 --> 00:16:15,286
Vor dem Überfall meldeten sich
zwei weitere Teilnehmer freiwillig,
229
00:16:16,663 --> 00:16:18,540
um bei dem Raub mitzumachen.
230
00:16:18,623 --> 00:16:19,916
"Freiwillig"?
231
00:16:20,000 --> 00:16:22,502
Einer von ihnen
hat seine Schuld gestanden.
232
00:16:22,585 --> 00:16:26,131
Der andere sollte vor dem Raubüberfall
in den Laden gehen
233
00:16:26,214 --> 00:16:30,719
und sicherstellen,
dass keine Polizisten im Laden waren,
234
00:16:30,802 --> 00:16:31,720
und dieser Mann
235
00:16:32,470 --> 00:16:34,180
-ist Steven Harmon.
-Nein.
236
00:16:34,264 --> 00:16:37,142
Die beiden Angeklagten,
die Sie vor sich sehen,
237
00:16:37,809 --> 00:16:40,311
haben freiwillig an dem Raubüberfall
teilgenommen
238
00:16:40,395 --> 00:16:43,273
und sind mitverantwortlich
für den Tod von Aguinaldo Nesbitt,
239
00:16:43,356 --> 00:16:45,108
Tötung im Zuge eines Verbrechens.
240
00:16:45,650 --> 00:16:47,193
Verzeihung. Sir!
241
00:16:47,277 --> 00:16:50,947
-Die Wahrheit ist, Mr. Evans…
-Euer Ehren!
242
00:16:51,031 --> 00:16:52,532
-…Mr. Cruz, Mr. King…
-Sir!
243
00:16:52,615 --> 00:16:54,284
…und Mr. Harmon…
244
00:16:56,244 --> 00:16:57,120
…sind Mörder.
245
00:16:57,203 --> 00:17:01,499
Die meisten Leute in unseren Gemeinden
sind anständige, fleißige Menschen.
246
00:17:01,583 --> 00:17:06,046
Leider gibt es in unserer Nachbarschaft
andere, die nicht wie wir sind.
247
00:17:06,129 --> 00:17:07,547
Das sind keine Kinder.
248
00:17:07,630 --> 00:17:11,176
Es sind junge Männer, die den Unterschied
zwischen richtig und falsch kennen.
249
00:17:13,887 --> 00:17:15,096
Er ist ein Monster.
250
00:17:17,682 --> 00:17:19,100
Er ist ein Monster.
251
00:17:27,901 --> 00:17:30,820
Das ist kein Monster.
252
00:17:30,904 --> 00:17:34,449
Das ist ein 17-jähriger Junge.
253
00:17:35,575 --> 00:17:39,370
Laut amerikanischem Justizsystem
ist Steve Harmon
254
00:17:39,454 --> 00:17:41,664
vor allem erst mal unschuldig.
255
00:17:43,291 --> 00:17:46,544
Diesen Spruch haben Sie 1,000-mal gehört:
256
00:17:46,628 --> 00:17:50,256
"Unschuldig, bis zum Beweis der Schuld."
257
00:17:50,340 --> 00:17:53,927
Und wenn Sie ihn für unschuldig halten,
was Sie per Gesetz tun müssen,
258
00:17:54,010 --> 00:17:58,306
werden wir beweisen, dass nichts,
was der Staat vorbringt,
259
00:17:58,389 --> 00:18:00,475
diese Unschuldsvermutung widerlegt.
260
00:18:04,854 --> 00:18:05,730
Danke.
261
00:18:16,658 --> 00:18:18,159
Wir sehen Steve vorher,
262
00:18:19,661 --> 00:18:22,163
wie er mit dem Fahrrad zur Schule fährt.
263
00:18:23,206 --> 00:18:24,833
Er sieht aus wie dein Sohn.
264
00:18:58,658 --> 00:19:01,786
Wir schlafen zwei Stunden
und feiern dann weiter.
265
00:19:01,870 --> 00:19:03,913
Trinken, spielen, so was.
266
00:19:04,622 --> 00:19:06,583
Es war schön.
267
00:19:07,250 --> 00:19:09,002
-Das war gut.
-Ja, klar.
268
00:19:09,085 --> 00:19:11,171
Es gefällt mir.
269
00:19:12,589 --> 00:19:15,758
Aber ich frage mich noch,
was ist die Geschichte?
270
00:19:15,842 --> 00:19:17,552
Wo ist die Erzählung, Steve?
271
00:19:19,721 --> 00:19:21,389
Es geht darum, was ich sehe.
272
00:19:22,140 --> 00:19:23,641
Es muss mehr sein.
273
00:19:23,725 --> 00:19:26,811
Du brauchst einen Konflikt,
ein auslösendes Ereignis.
274
00:19:26,895 --> 00:19:28,188
Einen Helden.
275
00:19:28,271 --> 00:19:30,106
Ich sage euch das ständig.
276
00:19:30,190 --> 00:19:32,734
Es reicht nicht, schön oder krass zu sein.
277
00:19:32,817 --> 00:19:37,071
Schön ist gut,
aber ihr könnt hier Menschen bewegen.
278
00:19:37,155 --> 00:19:38,531
Verstehst du?
279
00:19:38,615 --> 00:19:40,617
Ja, ich glaube schon.
280
00:19:40,700 --> 00:19:43,203
Können Film und Geschichte abstrakt sein?
281
00:19:43,870 --> 00:19:45,413
Ja, wie ein Gemälde?
282
00:19:45,496 --> 00:19:49,250
Bilder können Geschichten erzählen,
beim Film ist das anders.
283
00:19:49,918 --> 00:19:55,340
Filme sind Bilderserien
mit Anfang, Mitte und Ende.
284
00:19:56,341 --> 00:20:00,178
Leute, warum machen Künstler Filme?
285
00:20:00,261 --> 00:20:02,055
Sie tun es für den Ruhm.
286
00:20:02,138 --> 00:20:04,474
Blöde Antwort. Versuch es noch mal.
287
00:20:04,557 --> 00:20:06,643
Geld, Macht, Respekt.
288
00:20:06,726 --> 00:20:09,938
Kommt selten vor.
Ihr seid ein Haufen Zyniker.
289
00:20:11,105 --> 00:20:14,275
Künstler müssen eine Geschichte erzählen.
290
00:20:14,359 --> 00:20:17,028
Sie können nicht anders,
es tut weh, sie zurückzuhalten.
291
00:20:17,111 --> 00:20:21,032
Der Drang, es aufzuschreiben,
zu filmen, zu teilen, tut weh.
292
00:20:21,115 --> 00:20:23,117
Was ist, wenn man das nicht fühlt?
293
00:20:25,453 --> 00:20:27,330
Dann hast du deine Geschichte noch nicht.
294
00:21:32,812 --> 00:21:33,980
Das war gut.
295
00:21:38,776 --> 00:21:40,361
-Du bist verrückt.
-Na und?
296
00:21:40,445 --> 00:21:41,446
Du bist verrückt.
297
00:21:41,529 --> 00:21:42,822
Mach ihn rein.
298
00:21:42,905 --> 00:21:45,199
-Links! Das ist ein Korbleger.
-Steal!
299
00:21:45,283 --> 00:21:47,285
Was redet ihr da, verdammt?
300
00:21:48,536 --> 00:21:49,954
Das war krass.
301
00:21:50,038 --> 00:21:52,665
Hey, Bro! Hey, was geht?
302
00:21:53,833 --> 00:21:55,001
Was geht, Junge?
303
00:21:55,835 --> 00:21:56,836
Komm her.
304
00:21:58,212 --> 00:22:00,173
Gut, wir sehen uns gleich.
305
00:22:00,256 --> 00:22:01,341
Pass den Ball.
306
00:22:01,424 --> 00:22:04,052
Hey, das ist mein Junge. Halt die Klappe.
307
00:22:07,388 --> 00:22:09,682
Wieso machst du Fotos und so?
308
00:22:10,266 --> 00:22:13,311
Warum filmst du nicht,
wie ich die Penner auf dem Platz rasiere?
309
00:22:13,394 --> 00:22:14,604
Machst du sie fertig?
310
00:22:14,687 --> 00:22:17,899
Warte. Nimm meine gute Seite.
Ich muss mich pimpen.
311
00:22:17,982 --> 00:22:18,816
Ja?
312
00:22:18,900 --> 00:22:20,651
Uptown-Scheiße, Mann.
313
00:22:21,736 --> 00:22:23,321
-Hast du mich?
-Ja.
314
00:22:24,280 --> 00:22:27,784
Sieh dir deinen Bruder King
hier in Harlems Straßen an.
315
00:22:29,494 --> 00:22:31,454
Hast du Dead Prez gesehen?
316
00:22:31,537 --> 00:22:34,332
Ja, mein Lieblingsfilm.
So was will ich machen.
317
00:22:34,415 --> 00:22:35,249
Echt?
318
00:22:35,333 --> 00:22:40,254
Hey, kennst du die Szene,
in der die Kamera ganz langsam tickt?
319
00:22:41,047 --> 00:22:44,467
Tick.
320
00:22:45,718 --> 00:22:48,304
Das 3D-Zeitlupenzeug und so? Abgefahren.
321
00:22:48,388 --> 00:22:51,432
-Ja, klar.
-Lass mich dich etwas fragen.
322
00:22:52,225 --> 00:22:54,143
Hast du schon mal
eine echte Waffe gesehen?
323
00:22:54,644 --> 00:22:55,478
Was?
324
00:22:55,561 --> 00:22:59,399
Wie willst du mal Dead Prez drehen,
wenn du keine Waffen kennst?
325
00:22:59,482 --> 00:23:02,235
Deshalb musst du mit mir abhängen,
Kleiner.
326
00:23:02,318 --> 00:23:04,821
Ich zeige dir den wahren Scheiß, ok?
327
00:23:05,488 --> 00:23:08,116
Ist es ok,
wenn ich einfach nur Fotos mache?
328
00:23:08,199 --> 00:23:11,327
Es ist ein freies Land, Bro.
Ist mir scheißegal.
329
00:23:11,411 --> 00:23:12,495
-Hey.
-Klar.
330
00:23:13,371 --> 00:23:14,622
Abgemacht.
331
00:23:15,665 --> 00:23:17,458
Yo, Defense, los.
332
00:23:18,501 --> 00:23:20,086
Du leckst meine Stiefel.
333
00:23:23,714 --> 00:23:25,550
-Gib ab!
-Das war ein Airball.
334
00:23:25,633 --> 00:23:27,802
Ja, auf den wette ich. Warte.
335
00:23:28,553 --> 00:23:30,555
Foul im Half Court. Gib ab!
336
00:23:36,102 --> 00:23:38,438
Scheiß auf die Penner,
sieh zu, wie ich das rocke.
337
00:23:40,106 --> 00:23:41,607
Pass auf! Der letzte!
338
00:23:44,944 --> 00:23:46,237
Korbleger!
339
00:23:46,320 --> 00:23:48,197
Das war super.
340
00:23:50,158 --> 00:23:51,033
Heat Check.
341
00:23:55,997 --> 00:23:57,457
AUF
342
00:23:59,750 --> 00:24:00,835
Rauskommen!
343
00:24:08,926 --> 00:24:11,679
-Kommt raus!
-Du redest viel Scheiße.
344
00:24:11,762 --> 00:24:13,890
-Feigling!
-Warst du da drin?
345
00:24:13,973 --> 00:24:17,560
Du bist der Feigling!
Ihr seid beide Weicheier.
346
00:24:18,144 --> 00:24:20,021
Du machst gar nichts!
347
00:24:20,104 --> 00:24:21,481
Der macht gar nichts.
348
00:24:21,564 --> 00:24:22,815
Nein, fick dich…
349
00:24:49,675 --> 00:24:50,885
Wie geht es dir?
350
00:24:50,968 --> 00:24:51,844
Ok.
351
00:24:55,264 --> 00:24:56,557
Hast du mit Miss O'Brien gesprochen?
352
00:24:56,641 --> 00:24:57,517
Ja.
353
00:24:58,684 --> 00:24:59,769
Sie bemüht sich.
354
00:25:02,188 --> 00:25:04,607
Durch diesen Gerichtssaal geht
so viel Dreck,
355
00:25:04,690 --> 00:25:07,276
sie denkt, das färbt auf alle ab.
356
00:25:08,319 --> 00:25:09,445
Ja.
357
00:25:10,655 --> 00:25:13,115
Sie ruft mich vielleicht
in den Zeugenstand,
358
00:25:13,199 --> 00:25:15,243
damit ich meine Seite erzählen kann.
359
00:25:15,326 --> 00:25:17,453
-Das ist gut. Du musst es ihnen erzählen.
-Ja.
360
00:25:17,537 --> 00:25:19,330
Ich sage einfach die Wahrheit.
361
00:25:20,248 --> 00:25:22,333
Ich habe nichts falsch gemacht.
362
00:25:24,335 --> 00:25:25,753
Du glaubst mir, oder?
363
00:25:42,770 --> 00:25:46,315
Als du geboren wurdest,
dachte ich an Szenen deines Lebens.
364
00:25:47,984 --> 00:25:51,070
Wie du Football spielst, genau wie ich.
365
00:25:53,281 --> 00:25:55,533
Wie du aufs College gehst, wie ich.
366
00:25:58,452 --> 00:26:01,539
Wie du ein schönes Mädchen findest…
367
00:26:04,041 --> 00:26:05,835
…wie deine Mutter.
368
00:26:09,630 --> 00:26:10,464
Ich dachte…
369
00:26:13,134 --> 00:26:14,135
…sogar daran…
370
00:26:16,804 --> 00:26:21,392
…wie ich wegen irgendeinem Quatsch
wütend auf dich bin.
371
00:26:23,853 --> 00:26:25,438
Dinge, die jedes Kind tut.
372
00:26:32,320 --> 00:26:34,572
Aber an so etwas habe ich nie gedacht.
373
00:26:37,783 --> 00:26:40,494
Ich weiß nicht,
es kam mir nie in den Sinn.
374
00:26:43,080 --> 00:26:44,874
Mir auch nicht.
375
00:26:48,002 --> 00:26:50,504
Ich wollte nur meinen Abschluss machen.
376
00:26:52,715 --> 00:26:53,924
Aufs College gehen.
377
00:26:56,344 --> 00:26:57,386
Einfach…
378
00:27:01,891 --> 00:27:03,184
…sein, wer ich bin.
379
00:27:08,189 --> 00:27:10,608
Jetzt kann ich nicht mal daran denken.
380
00:27:13,903 --> 00:27:15,529
Ich versuche, nichts zu fühlen.
381
00:27:18,157 --> 00:27:19,367
Es ist schwer, oder?
382
00:27:23,371 --> 00:27:25,331
Ich weiß, es ist schwer für dich.
383
00:27:28,959 --> 00:27:30,836
Und ich kann nichts tun.
384
00:27:39,804 --> 00:27:41,138
Alles wird gut, Dad.
385
00:27:46,936 --> 00:27:47,937
Die Zeit ist um.
386
00:28:13,170 --> 00:28:15,464
Er sah noch nie so alt aus.
387
00:28:17,091 --> 00:28:20,177
Er hatte noch nie so viele Falten
auf der Stirn,
388
00:28:20,761 --> 00:28:23,264
die Haare über seiner Stirn
waren nie so grau.
389
00:28:24,974 --> 00:28:26,976
Seine Hände zitterten noch nie so.
390
00:28:33,315 --> 00:28:37,111
Eins, zwei, drei…
391
00:28:47,121 --> 00:28:49,540
-Wo ist mein Junge?
-Siehst du das?
392
00:29:14,815 --> 00:29:19,028
Mr. Sawicki sagte, ich gebe meiner
Menschlichkeit durch Ästhetik einen Sinn.
393
00:29:20,529 --> 00:29:22,364
Das wäre meine Signatur.
394
00:29:23,365 --> 00:29:28,329
Etwas finden, das man festhalten will,
sich an Form und Struktur erinnern.
395
00:29:30,956 --> 00:29:32,708
Ich habe das hier versucht…
396
00:29:34,794 --> 00:29:36,504
…diesem Ort einen Sinn geben.
397
00:29:36,587 --> 00:29:40,758
Wie sich Rot und Weiß verstörend
von der Zementwand abheben.
398
00:29:41,300 --> 00:29:43,469
Wie ich im Vordergrund eingerahmt…
399
00:29:43,552 --> 00:29:45,179
Das solltest du nicht tun.
400
00:29:49,266 --> 00:29:51,644
Die Leute hier werden
nicht gerne beobachtet.
401
00:29:52,269 --> 00:29:53,479
Entspann dich.
402
00:29:54,939 --> 00:29:55,940
Genieß die Luft.
403
00:30:05,282 --> 00:30:06,283
Vorher.
404
00:30:20,464 --> 00:30:22,341
Gib mir was,
das du deiner Mutter zeigen willst.
405
00:30:23,425 --> 00:30:26,428
-Genauso.
-Von eins bis zehn, wie ist mein Hintern?
406
00:30:26,512 --> 00:30:27,388
Dein Hintern?
407
00:30:27,471 --> 00:30:30,224
Zehn ist wie Nicki Minaj.
408
00:30:30,307 --> 00:30:32,434
-Lüg nicht.
-Fünf. Das ist großzügig.
409
00:30:32,852 --> 00:30:33,686
Bist du auf meinem Bett?
410
00:30:33,769 --> 00:30:35,229
Das ist das einzige Mal.
411
00:30:35,312 --> 00:30:37,398
-Das einzige?
-Sie mögen sich.
412
00:30:37,481 --> 00:30:39,400
Halt die Klappe! Gott!
413
00:30:40,359 --> 00:30:42,069
An einem normalen Teenagertag
414
00:30:43,445 --> 00:30:45,948
bricht man mit seinen Freunden
alle drei Stunden ein Gesetz.
415
00:30:46,031 --> 00:30:47,575
In der U-Bahn,
416
00:30:47,658 --> 00:30:48,951
auf der Straße…
417
00:30:49,034 --> 00:30:49,952
Hey!
418
00:30:50,035 --> 00:30:53,747
Du könntest Bußgelder für Spucken,
Pissen, Reden, Gehen, Stehen bekommen…
419
00:30:56,542 --> 00:30:58,586
Oder einfach weil du am falschen Ort bist.
420
00:30:59,128 --> 00:31:01,130
Mal sehen, was jetzt kommt.
421
00:31:04,341 --> 00:31:06,677
Weißt du, dass sie hier
Jungle Fever gedreht haben?
422
00:31:06,760 --> 00:31:07,720
-Wirklich?
-Ja.
423
00:31:07,803 --> 00:31:08,971
Ich wusste das.
424
00:31:10,764 --> 00:31:12,933
Ja. Sie filmen hier viel.
425
00:31:13,726 --> 00:31:15,978
Ich habe mich bei der La Guardia beworben.
426
00:31:16,061 --> 00:31:16,896
Ja?
427
00:31:18,022 --> 00:31:21,483
-Ich könnte in einem deiner Filme sein.
-Das könntest du.
428
00:31:21,567 --> 00:31:23,736
Du musst vorsprechen,
um in meine Filme zu kommen.
429
00:31:24,486 --> 00:31:26,405
-Was?
-Mal sehen, was du kannst.
430
00:31:26,488 --> 00:31:27,406
Nein.
431
00:31:31,827 --> 00:31:33,495
-Warte mal.
-Was?
432
00:31:34,246 --> 00:31:36,081
-Ich will etwas sehen.
-Was?
433
00:32:00,481 --> 00:32:02,650
Der Staat ruft Detective John Karyl auf.
434
00:32:09,198 --> 00:32:11,992
Linke Hand auf die Bibel.
Heben Sie die rechte Hand.
435
00:32:12,076 --> 00:32:15,454
Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen,
so wahr Ihnen Gott helfe?
436
00:32:15,537 --> 00:32:16,372
Ich schwöre.
437
00:32:19,792 --> 00:32:20,834
Detective Karyl…
438
00:32:23,170 --> 00:32:25,047
…erkennen Sie diese Bilder?
439
00:32:25,130 --> 00:32:26,256
Ja.
440
00:32:26,340 --> 00:32:29,760
Das sind die Fotos
vom Tatortfotografen vor Ort.
441
00:32:29,843 --> 00:32:31,011
Ziemlich grausam.
442
00:32:31,512 --> 00:32:33,973
Wie Sie sehen, meine Damen und Herren,
443
00:32:34,056 --> 00:32:38,435
wurde das Opfer brutal angegriffen.
444
00:32:39,770 --> 00:32:44,024
Ich arbeite bis 21 Uhr,
darum mache ich spät Mittagspause.
445
00:32:44,775 --> 00:32:47,569
An dem Abend wollte ich Chinesisch.
446
00:32:49,238 --> 00:32:50,990
Als ich ging, war alles gut.
447
00:32:51,073 --> 00:32:53,200
Was entdeckten Sie bei Ihrer Rückkehr?
448
00:32:54,284 --> 00:32:56,495
Ich sah Mr. Nesbitt auf dem Boden.
449
00:32:56,578 --> 00:32:58,205
Da war eine Blutlache,
450
00:32:58,288 --> 00:33:01,250
die Kasse war offen,
und einige Zigaretten fehlten.
451
00:33:02,251 --> 00:33:03,919
-Riefen Sie die Polizei?
-Ja.
452
00:33:04,003 --> 00:33:05,212
Detective Karyl,
453
00:33:06,005 --> 00:33:08,841
gab es bei Ihrer Ankunft
Lebenszeichen vom Opfer?
454
00:33:08,924 --> 00:33:11,802
-Nein.
-Ich gehe dienstags einkaufen.
455
00:33:11,885 --> 00:33:15,556
Und als ich die Straße hochkam,
sah ich einen Jungen,
456
00:33:15,639 --> 00:33:18,225
diesen Jungen da, der vor dem Laden stand
457
00:33:18,308 --> 00:33:19,476
und den Eingang versperrte.
458
00:33:19,560 --> 00:33:22,021
Die Mordwaffe gehörte dem Opfer.
459
00:33:22,104 --> 00:33:23,022
Wir bekamen
460
00:33:23,105 --> 00:33:26,191
einen Tipp zu den Zigaretten
aus dem Laden.
461
00:33:26,275 --> 00:33:28,902
Ich bekam Zigaretten von einem Typen,
der sagte, er hat die Bodega ausgeraubt.
462
00:33:28,986 --> 00:33:32,072
Es war nicht seltsam,
dass er so offen war?
463
00:33:32,156 --> 00:33:33,699
Nein, das war kein Ding.
464
00:33:33,782 --> 00:33:36,201
Die Kugel drang auf der rechten Seite ein
465
00:33:36,285 --> 00:33:38,746
und durchquerte die Lunge.
466
00:33:38,829 --> 00:33:41,790
Wir haben Richard Evans abgeholt,
bekannt als Bobo.
467
00:33:41,874 --> 00:33:44,710
Wussten Sie, dass Mr. Evans und Mr. King
die Bodega ausrauben wollten?
468
00:33:44,793 --> 00:33:49,465
Er nahm seine Kappe ab, wischte sich
die Stirn und ging in die andere Richtung.
469
00:33:49,548 --> 00:33:52,926
Die Lunge riss,
und es setzten innere Blutungen ein.
470
00:33:53,010 --> 00:33:55,846
Wer hat Ihnen gesagt,
dass er in den Raub verwickelt war?
471
00:33:55,929 --> 00:33:57,306
-Bobo Evans.
-Eine Frage…
472
00:33:57,389 --> 00:33:59,725
Ist das der Mann namens Bobo Evans?
473
00:33:59,808 --> 00:34:00,684
Ja, das ist er.
474
00:34:00,768 --> 00:34:04,021
-Einer fragte, wo das Geld sei.
-Es war ein Schaufenstereinbruch.
475
00:34:04,104 --> 00:34:04,980
Was heißt das?
476
00:34:05,064 --> 00:34:07,941
Sie zeigten mir Fotos
von verschiedenen Menschen.
477
00:34:08,025 --> 00:34:10,778
-Ein Bild von Bobo Evans.
-Er erkannte ihn zuerst nicht.
478
00:34:10,861 --> 00:34:12,863
Tod durch Trauma innerer Organe.
479
00:34:12,946 --> 00:34:15,324
-Meine Informationen sind also falsch?
-Nein.
480
00:34:15,407 --> 00:34:17,409
-Keine Fragen.
-"Keine Fragen"?
481
00:34:17,493 --> 00:34:19,703
Ich zeigte nicht auf King,
sondern auf Bobo.
482
00:34:19,787 --> 00:34:21,246
Was ist mit der Körperverletzung?
483
00:34:21,330 --> 00:34:22,498
-Einspruch!
-Abgelehnt.
484
00:34:22,581 --> 00:34:25,918
Sie meinen,
Mr. Nesbitt ist im eigenen Blut ertrunken?
485
00:34:26,001 --> 00:34:26,835
Ja.
486
00:34:28,587 --> 00:34:29,505
Erinnerungen.
487
00:34:30,297 --> 00:34:31,882
Keine weiteren Fragen.
488
00:34:38,472 --> 00:34:40,933
Das Gericht vertagt sich
auf morgen 9 Uhr.
489
00:34:45,104 --> 00:34:46,688
Steve, komm her.
490
00:34:47,648 --> 00:34:50,609
-Sir.
-Wow. Ganz ruhig, Mann.
491
00:34:50,692 --> 00:34:51,527
-Ma'am…
-Sir!
492
00:34:51,610 --> 00:34:54,488
Was machen Sie? Sie müssen nicht…
493
00:34:54,571 --> 00:34:57,574
Wenn er bis zum Gegenbeweis unschuldig
ist, warum dürfen wir nicht reden?
494
00:34:57,658 --> 00:34:59,535
-Es tut mir leid.
-Hände weg.
495
00:34:59,618 --> 00:35:01,954
Sonst haben wir ein Problem.
Ok? Steve!
496
00:35:02,037 --> 00:35:03,580
-Alles ok.
-Steve!
497
00:35:05,415 --> 00:35:06,291
Ma'am.
498
00:35:10,504 --> 00:35:11,797
Jetzt sage ich mir…
499
00:35:11,880 --> 00:35:14,716
-New York City, sieh dich um.
-…achte auf deinen Umgang.
500
00:35:14,800 --> 00:35:18,637
Harlem. Siehst du den Mann zum Beispiel?
501
00:35:18,720 --> 00:35:19,596
Ja.
502
00:35:19,680 --> 00:35:22,558
Du gehst jeden Tag an ihm vorbei.
503
00:35:22,641 --> 00:35:25,102
Du bist nicht neugierig,
504
00:35:25,185 --> 00:35:27,271
warum er da sitzt und nichts tut?
505
00:35:27,354 --> 00:35:28,939
Meinst du nicht, er langweilt sich?
506
00:35:29,022 --> 00:35:30,107
Doch, schon.
507
00:35:30,190 --> 00:35:32,109
Oder die zwei wackeligen Brüder,
508
00:35:32,192 --> 00:35:33,777
die da hin und her laufen?
509
00:35:34,695 --> 00:35:37,447
Denkst du,
sie treffen zufällig aufeinander?
510
00:35:38,365 --> 00:35:40,659
-Nein.
-Ich gehe noch weiter.
511
00:35:40,742 --> 00:35:42,161
Der Waschsalon da.
512
00:35:42,244 --> 00:35:45,873
Ist dir aufgefallen, dass dort niemand
wäscht oder rein- und rausgeht?
513
00:35:46,748 --> 00:35:50,377
Wenn man da vorbeigeht,
riecht man keinen Weichspüler,
514
00:35:50,460 --> 00:35:54,214
kein Waschpulver,
nicht mal dreckige Klamotten riecht man.
515
00:35:54,298 --> 00:35:55,799
-Weißt du, warum?
-Warum?
516
00:35:55,883 --> 00:35:58,468
Das ist ein System.
Sie bekommen alle Geld.
517
00:35:58,552 --> 00:36:01,597
Sieh da hoch. Siehst du den roten Vorhang?
518
00:36:01,680 --> 00:36:04,558
-Ja.
-Siehst du die Frau, die raussieht?
519
00:36:04,641 --> 00:36:06,435
Weißt du, was hinter den Vorhängen ist?
520
00:36:07,853 --> 00:36:08,854
Weiber.
521
00:36:09,605 --> 00:36:12,816
Sie verkaufen den Scheiß systematisch.
522
00:36:13,859 --> 00:36:15,444
Jeder hat seine Geschichte.
523
00:36:15,527 --> 00:36:17,821
Die Waschsalonbesitzer, die Nutten,
524
00:36:17,905 --> 00:36:21,450
die Würfelspieler, die Stricher,
die Vermieter, die Nachbarn.
525
00:36:22,034 --> 00:36:24,369
Sogar die Polizei hat ihre Geschichte.
526
00:36:26,246 --> 00:36:27,581
Es ist irre.
527
00:36:29,166 --> 00:36:30,792
Aber ich muss nach Hause.
528
00:36:30,876 --> 00:36:33,503
-Lass dich mal blicken.
-Ja.
529
00:36:33,587 --> 00:36:35,172
Wir sehen uns.
530
00:36:37,966 --> 00:36:39,509
-Bis bald.
-Klar.
531
00:36:39,593 --> 00:36:41,261
Im Viertel oder so.
532
00:36:41,887 --> 00:36:42,763
Mach's gut.
533
00:36:45,766 --> 00:36:47,434
Aber was ist guter Umgang?
534
00:36:48,101 --> 00:36:49,228
Wer hat ihn?
535
00:36:54,358 --> 00:36:57,110
Ich brauche das jetzt nicht.
Das ist zu viel.
536
00:36:59,571 --> 00:37:01,156
Wer ist das, Bubba Smith?
537
00:37:01,240 --> 00:37:06,662
Ich nenne ihn Transformer Guy,
weil kein Name auf der Packung stand.
538
00:37:06,745 --> 00:37:08,163
Weißt du, wie ich ihn nenne?
539
00:37:08,247 --> 00:37:09,081
Wie?
540
00:37:12,584 --> 00:37:15,712
Ich bin Afroman.
541
00:37:16,838 --> 00:37:18,048
Witzig, Dad.
542
00:37:19,591 --> 00:37:22,052
Wenn du ein Superheld wärst,
wer wärst du?
543
00:37:23,762 --> 00:37:24,596
Mal sehen.
544
00:37:24,680 --> 00:37:26,098
-Keine Ahnung.
-Geh herum!
545
00:37:26,181 --> 00:37:28,433
Welcher Superheld wärst du, Dad?
546
00:37:29,351 --> 00:37:30,560
Black Panther.
547
00:37:32,896 --> 00:37:34,523
Und du, Steve?
548
00:37:35,107 --> 00:37:39,069
Wenn du ein Superheld sein müsstest,
wer wärst du?
549
00:37:40,487 --> 00:37:42,281
Warum sollte ich ein Superheld sein…
550
00:37:45,534 --> 00:37:47,286
…wenn ich dein Bruder sein kann?
551
00:37:47,369 --> 00:37:48,620
Hey, das war gut.
552
00:37:48,704 --> 00:37:50,831
Das gefällt mir.
553
00:37:50,914 --> 00:37:51,915
Wer wärst du?
554
00:37:52,666 --> 00:37:54,293
Superman?
555
00:37:54,376 --> 00:37:55,335
-Ja?
-Cool.
556
00:37:55,419 --> 00:37:57,337
Ja, mit Brille und so,
557
00:37:57,421 --> 00:38:00,424
und wenn sich jemand
mit meinen Leuten anlegt,
558
00:38:01,591 --> 00:38:03,260
denn Vertrauen ist alles…
559
00:38:06,054 --> 00:38:07,306
…trete ich ihn in den Hintern.
560
00:38:08,640 --> 00:38:10,934
Pass besser auf,
wem du in den Hintern trittst.
561
00:38:12,060 --> 00:38:13,895
Weißt du, wer du sein solltest?
562
00:38:13,979 --> 00:38:14,813
Wer?
563
00:38:15,647 --> 00:38:16,565
Batman.
564
00:38:17,232 --> 00:38:18,734
Dann wäre ich Robin.
565
00:38:19,943 --> 00:38:21,361
Batman und Robin.
566
00:38:30,287 --> 00:38:32,039
Sie haben ein R-Gespräch von…
567
00:38:32,122 --> 00:38:33,457
Steve Harmon.
568
00:38:33,540 --> 00:38:37,502
…Häftling in der Justizvollzugsanstalt
des Bundesstaates New York.
569
00:38:38,045 --> 00:38:41,631
Wenn Sie den Anruf bezahlen wollen,
wählen Sie die Drei.
570
00:38:42,924 --> 00:38:44,134
-Steven.
-Dad?
571
00:38:45,260 --> 00:38:47,179
Ich höre dich nicht.
Alles ok? Was ist los?
572
00:38:48,430 --> 00:38:50,390
Nichts ist los. Nur…
573
00:38:50,474 --> 00:38:54,770
Ich rufe nur an, um zu sehen,
wie es euch geht. Alles ok?
574
00:38:55,437 --> 00:38:57,230
Wir machen uns Sorgen um dich.
575
00:38:58,148 --> 00:38:59,941
Ja? Wo seid ihr?
576
00:39:00,984 --> 00:39:03,737
Wir sind in der 158th Street.
577
00:39:04,654 --> 00:39:06,156
Ist Jerry bei euch?
578
00:39:06,239 --> 00:39:07,699
Ich hole ihn jetzt ab.
579
00:39:08,992 --> 00:39:10,243
Er vermisst dich.
580
00:39:12,329 --> 00:39:15,665
Grüß ihn von mir.
581
00:39:15,749 --> 00:39:18,043
Was machst du da? Weg vom Telefon.
582
00:39:18,126 --> 00:39:20,087
-Verpiss dich. Hau ab!
-Steven?
583
00:39:20,170 --> 00:39:21,922
-Tut mir leid, Mann.
-Steven?
584
00:39:23,298 --> 00:39:24,257
Steven?
585
00:39:48,740 --> 00:39:50,450
Wer war das? Ist alles ok?
586
00:39:50,534 --> 00:39:52,285
Ja. Nur Arbeit.
587
00:40:00,627 --> 00:40:02,587
-Verzeihung.
-Tut mir leid.
588
00:40:16,893 --> 00:40:18,562
Wie läuft es?
589
00:40:19,354 --> 00:40:23,150
Nichts, was wir bisher gesehen haben,
spricht für Ihre Unschuld.
590
00:40:24,151 --> 00:40:28,238
Egal, was sie uns vorher sagten,
die Hälfte der Jury entschied,
591
00:40:28,321 --> 00:40:31,658
dass Sie schuldig sind,
sobald sie Sie sahen.
592
00:40:32,576 --> 00:40:35,954
Sie sind jung, Sie sind schwarz
und stehen vor Gericht.
593
00:40:37,831 --> 00:40:39,624
Was müssen sie sonst wissen?
594
00:40:42,002 --> 00:40:44,463
Ich dachte, man ist unschuldig,
bis die Schuld bewiesen ist.
595
00:40:45,088 --> 00:40:48,341
Das kommt darauf an,
wie die Jury den Fall sieht.
596
00:40:48,425 --> 00:40:52,429
Es ist wie ein Wettbewerb,
um zu sehen, wer die Wahrheit sagt.
597
00:40:53,096 --> 00:40:57,434
Der Staatsanwalt gibt sich
sehr verantwortungsbewusst und wichtig.
598
00:40:57,517 --> 00:41:00,395
Die Jury sagt sich:
"Er scheint ehrlich zu sein.
599
00:41:00,479 --> 00:41:02,522
Warum sollte er hier lügen?"
600
00:41:02,606 --> 00:41:05,692
Unsere Aufgabe ist es nicht zu zeigen,
dass er lügt.
601
00:41:05,775 --> 00:41:08,445
Wir müssen zeigen,
dass er einen Fehler macht.
602
00:41:15,035 --> 00:41:18,705
Wir haben heute noch einen Zeugen.
603
00:41:19,289 --> 00:41:21,124
Reden wir über Osvaldo Cruz.
604
00:41:23,627 --> 00:41:26,087
-Was können Sie über ihn sagen?
-Vorher.
605
00:41:26,171 --> 00:41:27,380
Cruz.
606
00:41:28,840 --> 00:41:30,967
Dominikanischer Stricher, Blender.
607
00:41:31,635 --> 00:41:33,762
Verdammt! Pass auf meine Kamera auf.
608
00:41:33,845 --> 00:41:35,347
Mann, Steve Harmon.
609
00:41:35,889 --> 00:41:38,099
Ich sah deinen Arsch
seit der achten Klasse nicht mehr.
610
00:41:38,850 --> 00:41:41,394
Aber du bist in dieser Reichen-Schule
in der Innenstadt, oder?
611
00:41:41,478 --> 00:41:43,522
Lässt du dir das gefallen, Harmon?
612
00:41:43,605 --> 00:41:44,814
Was wirst du tun?
613
00:41:46,107 --> 00:41:47,776
Willst du dich mit mir anlegen?
614
00:41:47,859 --> 00:41:50,487
-Pass auf!
-Sie ist besser nicht kaputt.
615
00:41:50,570 --> 00:41:53,031
-Dann pass mal auf!
-Komm schon, hey!
616
00:41:53,823 --> 00:41:54,658
Nur zu.
617
00:41:55,909 --> 00:41:57,619
-Komm schon.
-Yo, Steve!
618
00:42:03,291 --> 00:42:06,753
Yo, pass auf, Mann. Geh weiter über links!
619
00:42:09,756 --> 00:42:13,468
Ich kriege dich, Harmon.
Halt die Kamera bereit für die Show.
620
00:42:15,136 --> 00:42:16,596
Verdammt!
621
00:42:17,889 --> 00:42:19,224
Ja, wir kriegen dich.
622
00:42:19,975 --> 00:42:20,976
WorldStar.
623
00:42:21,059 --> 00:42:22,143
Arschloch…
624
00:42:24,938 --> 00:42:26,398
Wie alt sind Sie, Mr. Cruz?
625
00:42:27,399 --> 00:42:28,275
Fünfzehn.
626
00:42:29,109 --> 00:42:32,821
Mr. Cruz, waren Sie an dem Raub
in diesem Mordprozess beteiligt?
627
00:42:33,989 --> 00:42:34,823
Ja.
628
00:42:35,699 --> 00:42:36,950
Sagen Sie uns warum?
629
00:42:37,909 --> 00:42:40,120
Weil ich Angst hatte vor Bobo.
630
00:42:41,246 --> 00:42:44,082
Er sagte, wenn ich ihm nicht helfe,
schlitzt er mich auf.
631
00:42:44,708 --> 00:42:46,543
Ich hatte Angst vor ihm und James King,
632
00:42:47,335 --> 00:42:48,628
und auch Steve.
633
00:42:48,712 --> 00:42:50,297
Sie sind älter als ich.
634
00:42:51,172 --> 00:42:54,634
Was hat Ihnen Richard Evans,
alias Bobo, vorgeschlagen?
635
00:42:54,718 --> 00:42:56,595
Er sagte, er wüsste einen Ort.
636
00:42:57,220 --> 00:43:00,724
Ich sollte nur alle aufhalten,
die ihn verfolgen.
637
00:43:00,807 --> 00:43:02,851
Als Bobo die anderen Teilnehmer nannte,
638
00:43:02,934 --> 00:43:07,272
sagte er, welche Rolle sie
bei dem Überfall spielen sollten?
639
00:43:08,356 --> 00:43:11,693
King sollte mit reingehen
und den Laden ausrauben,
640
00:43:11,776 --> 00:43:13,653
Steve sollte Schmiere stehen.
641
00:43:14,571 --> 00:43:17,198
Machten Sie mit, weil Sie Geld brauchten?
642
00:43:17,282 --> 00:43:19,951
Nein, weil ich Angst vor Bobo hatte.
643
00:43:20,035 --> 00:43:22,287
Mr. Cruz, Sie gestanden der Polizei,
644
00:43:22,370 --> 00:43:25,915
dass Sie aktiv an dem Verbrechen
beteiligt waren. Stimmt das?
645
00:43:26,833 --> 00:43:28,001
Ja, das stimmt.
646
00:43:28,084 --> 00:43:30,003
Man kann also sagen,
647
00:43:30,086 --> 00:43:35,675
dass Sie knietief in einem Verbrechen
steckten, bei dem ein Mann ermordet wurde.
648
00:43:35,759 --> 00:43:38,219
Stimmt das nicht? Sehen Sie das nicht so?
649
00:43:38,303 --> 00:43:39,429
Ich denke schon.
650
00:43:39,512 --> 00:43:42,766
Hat der Staatsanwalt
Ihnen einen Deal angeboten?
651
00:43:42,849 --> 00:43:46,102
Sie gehen ins Gefängnis
oder bringen jemand anderen ins Gefängnis?
652
00:43:46,186 --> 00:43:47,312
War das der Deal?
653
00:43:47,395 --> 00:43:48,980
Ich lüge nicht vor Gericht.
654
00:43:49,064 --> 00:43:50,440
Ich sage die Wahrheit.
655
00:43:50,982 --> 00:43:52,817
Es ist also falsch, unter Eid zu lügen,
656
00:43:52,901 --> 00:43:55,862
aber es ist ok, in einen Laden zu gehen
657
00:43:56,696 --> 00:43:57,572
und ihn auszurauben?
658
00:43:58,448 --> 00:43:59,658
Das ist cool?
659
00:43:59,741 --> 00:44:00,909
Es war ein Fehler.
660
00:44:02,661 --> 00:44:04,871
Sind Sie Mitglied einer Gang?
661
00:44:07,082 --> 00:44:08,625
Ich gehöre zu den Riders.
662
00:44:09,334 --> 00:44:11,628
Wie wird man Mitglied bei den Riders?
663
00:44:15,006 --> 00:44:16,966
Man muss bei jemandem
Spuren hinterlassen.
664
00:44:17,050 --> 00:44:19,969
Was bedeutet das, "Spuren hinterlassen"?
665
00:44:22,263 --> 00:44:23,682
Man muss ihn schneiden,
666
00:44:24,808 --> 00:44:25,892
wo man es sieht.
667
00:44:29,521 --> 00:44:33,274
Um Mitglied zu werden, mussten Sie
einem Fremden ins Gesicht schneiden.
668
00:44:33,358 --> 00:44:35,068
Ja, aber sie tun das nicht mehr…
669
00:44:35,151 --> 00:44:39,114
Aber bei diesem Überfall nahmen Sie
nur teil, weil Sie Angst vor Bobo hatten,
670
00:44:39,197 --> 00:44:41,991
nicht weil Sie einen Anteil haben wollten?
671
00:44:44,911 --> 00:44:45,787
Ja.
672
00:44:46,621 --> 00:44:47,664
Keine weiteren Fragen.
673
00:44:49,374 --> 00:44:51,835
Ich gebe dir eine Story. Ein Freund.
674
00:44:51,918 --> 00:44:54,629
Sein Name war Mega.
Sie nannten ihn Mega Millions,
675
00:44:54,713 --> 00:44:57,716
weil es war,
als hätte der Junge im Lotto gewonnen.
676
00:44:57,799 --> 00:44:59,134
Reicher Wichser, ok?
677
00:44:59,217 --> 00:45:00,885
Reiches Viertel. Junger Typ.
678
00:45:00,969 --> 00:45:03,179
Sein bester Freund hieß Q.
679
00:45:04,222 --> 00:45:07,100
Sie waren sogar Patenbrüder
im echten Leben.
680
00:45:07,183 --> 00:45:10,603
Die Jungs bekamen zu viel Geld in Harlem,
681
00:45:10,687 --> 00:45:12,605
und Meg wollte ihn testen.
682
00:45:12,689 --> 00:45:13,606
Mach deinen Zug.
683
00:45:13,690 --> 00:45:15,316
Habe ich. Du bist dran.
684
00:45:15,400 --> 00:45:16,651
Du hast nichts getan.
685
00:45:16,735 --> 00:45:18,820
-Ich habe dich beobachtet!
-Hast du nicht.
686
00:45:18,903 --> 00:45:20,572
Komm schon, Alter. Nicht schummeln.
687
00:45:20,655 --> 00:45:21,865
Genau.
688
00:45:21,948 --> 00:45:23,575
Halt. Das wollte ich nicht.
689
00:45:24,743 --> 00:45:25,827
Ich habe dich.
690
00:45:25,910 --> 00:45:26,911
Ja, klar.
691
00:45:26,995 --> 00:45:30,999
Er und Q wollten,
wenn sie das Geld zusammen hatten,
692
00:45:31,082 --> 00:45:34,169
als beste Freunde und Brüder
zusammenziehen.
693
00:45:34,252 --> 00:45:36,671
Und als sie zusammen einen Safe anlegten,
694
00:45:37,464 --> 00:45:41,468
merkte Meg, dass anscheinend Geld fehlte,
695
00:45:41,551 --> 00:45:42,719
verstehst du?
696
00:45:42,802 --> 00:45:45,638
Er sagte: "Du bist mein Bruder,
697
00:45:45,722 --> 00:45:48,057
mein bester Freund.
Du warst wie Familie für mich.
698
00:45:49,017 --> 00:45:51,561
Ich muss es wissen. Hast du was geklaut?"
699
00:45:53,104 --> 00:45:56,399
Als Q Nein sagte,
schoss Meg ihm einfach ins Gesicht.
700
00:45:58,318 --> 00:46:00,528
Er sitzt jetzt 100 Jahre.
701
00:46:01,237 --> 00:46:04,657
Was hat er erreicht,
obwohl er kein Vertrauen hatte?
702
00:46:05,658 --> 00:46:09,454
Er hat herausgefunden,
dass man niemandem trauen kann, ok?
703
00:46:09,537 --> 00:46:12,540
Das gehört zum Leben.
704
00:46:13,082 --> 00:46:14,626
Mann, Alter,
705
00:46:14,709 --> 00:46:17,670
kannst du aufhören, uns zu belehren
und das verdammte Spiel spielen?
706
00:46:17,754 --> 00:46:22,217
Wusstest du, dass du,
wenn du nach oben willst…
707
00:46:23,092 --> 00:46:25,303
…und sagen wir, einen Tiger findest,
708
00:46:25,386 --> 00:46:30,225
und denkst: "Ich reite auf dem Tiger
an die Spitze, niemand hält mich auf."
709
00:46:30,934 --> 00:46:32,644
Er stieg auf diesen Tiger.
710
00:46:34,020 --> 00:46:37,732
Als sie oben ankamen, war er nicht da.
711
00:46:37,816 --> 00:46:39,692
Wo war der verdammte Typ?
712
00:46:39,776 --> 00:46:42,362
Der Typ war im Tiger drin.
713
00:46:44,781 --> 00:46:46,366
Misstrauen.
714
00:46:46,950 --> 00:46:48,493
Wie kam er in den Tiger?
715
00:46:48,576 --> 00:46:50,286
Der Tiger hat ihn gefressen.
716
00:46:51,246 --> 00:46:52,914
Man kann nicht auf einem Tiger reiten.
717
00:46:58,545 --> 00:47:00,547
Er hat dem Tiger vertraut, ok?
718
00:47:02,674 --> 00:47:05,635
Wovon redest du da? Hör zu.
719
00:47:06,135 --> 00:47:08,513
Ok, Oldtimer. Spiel einfach, verdammt.
720
00:47:08,596 --> 00:47:11,641
-Du bist dran.
-Verdammte Tiger, Löwen und Bären.
721
00:47:12,892 --> 00:47:13,768
König.
722
00:47:14,394 --> 00:47:17,939
Die amerikanische Vorstellung,
wie ein Sohn sein sollte.
723
00:47:18,523 --> 00:47:20,024
Wie ein Sohn sein sollte.
724
00:47:21,025 --> 00:47:24,195
Ich habe das Gefühl, ich verdränge das.
725
00:47:26,030 --> 00:47:27,282
Ich sehe meinen Bruder Steve.
726
00:47:27,365 --> 00:47:29,951
Steve, hol Mama Basilikum und Knoblauch.
727
00:47:30,618 --> 00:47:32,620
Ich bin gerade beschäftigt.
728
00:47:32,704 --> 00:47:35,665
Wenn du nicht sofort aufstehst
und zum Laden gehst…
729
00:47:38,001 --> 00:47:39,377
Kann ich auch Eis holen?
730
00:47:39,460 --> 00:47:40,962
Und Cookie Dough?
731
00:47:41,045 --> 00:47:42,213
Wirklich.
732
00:47:42,297 --> 00:47:44,841
Mir egal. Aber mach jetzt.
733
00:47:44,924 --> 00:47:46,217
Ok. Eine Sekunde.
734
00:47:46,301 --> 00:47:47,594
Danke, Bruce.
735
00:47:47,677 --> 00:47:50,096
-Nach wochenlangen Ermittlungen…
-Mach lauter.
736
00:47:50,179 --> 00:47:52,140
…hat die Polizei endlich Leute verhaftet
737
00:47:52,223 --> 00:47:55,935
im Zuge der tödlichen Schüsse
und des Raubs in Nesbitts Bodega.
738
00:47:56,019 --> 00:47:58,062
Die Staatsanwaltschaft erließ Haftbefehle
739
00:47:58,146 --> 00:48:02,275
gegen vier Männer wegen der Tötung
des Besitzers Aguinaldo Nesbitt.
740
00:48:02,358 --> 00:48:05,945
Zur Zeit sagt die Polizei nicht mehr,
da die Verhaftungen noch ausstehen.
741
00:48:06,029 --> 00:48:08,323
Ich berichte live,
ich bin Katie Greenbaum.
742
00:48:08,865 --> 00:48:10,366
Wo ist das Geld, Ma?
743
00:48:11,034 --> 00:48:12,035
-Ma?
-Was?
744
00:48:12,118 --> 00:48:13,202
Das Geld?
745
00:48:13,286 --> 00:48:15,079
Vorne in meiner Tasche. Geh.
746
00:48:18,374 --> 00:48:20,501
Zieh bitte die Hose hoch.
747
00:49:34,575 --> 00:49:36,494
-Nein.
-Nein?
748
00:49:36,577 --> 00:49:37,662
Habe ich nie. Was?
749
00:49:37,745 --> 00:49:40,206
Siehst du? Du siehst auf die Farbe…
750
00:49:41,666 --> 00:49:43,042
…statt auf…
751
00:49:44,127 --> 00:49:45,128
…den Raum.
752
00:49:52,927 --> 00:49:55,096
-Kann ich helfen?
-Guten Abend. Mrs. Harmon?
753
00:49:55,179 --> 00:49:58,558
Ich bin Detective Karyl.
Das ist Officer Williams.
754
00:49:58,641 --> 00:49:59,684
Wie geht's?
755
00:50:00,560 --> 00:50:01,686
Worum geht es?
756
00:50:02,603 --> 00:50:04,480
Wie? So? Wie genau?
757
00:50:04,564 --> 00:50:06,274
Um weniger hässlich auszusehen.
758
00:50:06,357 --> 00:50:08,401
Also sieh ihm nicht auf den Arsch.
759
00:50:08,484 --> 00:50:10,153
Sieh nicht in die Kamera.
760
00:50:10,236 --> 00:50:11,487
Die Hand hinter den Kopf?
761
00:50:11,571 --> 00:50:12,655
Steve.
762
00:50:12,739 --> 00:50:14,490
Leg sie…
763
00:50:15,783 --> 00:50:17,577
-So, ok… Steve.
-Da ist…
764
00:50:17,660 --> 00:50:19,037
Mach den Kopf hoch.
765
00:50:19,120 --> 00:50:20,413
Komm mal her.
766
00:50:20,496 --> 00:50:22,749
Ok, Steve. Was geht? Kurze Frage.
767
00:50:36,971 --> 00:50:37,889
Steve Harmon?
768
00:50:42,935 --> 00:50:44,020
Ja.
769
00:50:44,103 --> 00:50:46,606
Sie sind verhaftet wegen Mordes
an Aguinaldo Nesbitt.
770
00:50:46,689 --> 00:50:48,858
Was? Sie sagten, Sie haben Fragen.
771
00:50:48,941 --> 00:50:51,152
…was Sie sagen,
kann und wird gegen Sie verwendet.
772
00:50:51,235 --> 00:50:52,987
Verhaftet? Fassen Sie ihn nicht an.
773
00:50:53,071 --> 00:50:55,782
-Was sollen die Handschellen?
-…das Recht auf einen Anwalt.
774
00:50:55,865 --> 00:50:57,241
Wo bringen Sie mein Kind hin?
775
00:50:57,325 --> 00:51:00,286
-Können Sie sich keinen Anwalt leisten…
-Steve, Mama ist hier.
776
00:51:00,369 --> 00:51:01,871
Wo ist Ihr Haftbefehl?
777
00:51:01,954 --> 00:51:03,748
-Halt!
-Wo bringen Sie ihn hin?
778
00:51:03,831 --> 00:51:04,791
Er hat nichts getan.
779
00:51:04,874 --> 00:51:06,584
-Wo fahren Sie hin?
-Sir!
780
00:51:06,667 --> 00:51:08,252
-Wo?
-Sagen Sie uns etwas!
781
00:51:08,336 --> 00:51:11,380
-Ihr habt den Falschen.
-Behandeln Sie ihn nicht so.
782
00:51:12,715 --> 00:51:14,592
-Wir kommen nach.
-Was ist los?
783
00:51:14,675 --> 00:51:16,094
Zu welcher Wache fahren Sie?
784
00:51:16,177 --> 00:51:17,929
Wo bringen Sie ihn hin?
785
00:51:18,012 --> 00:51:19,680
-Wo fahren Sie hin?
-Steve.
786
00:51:19,764 --> 00:51:21,474
Hören Sie nicht? Wo fahren Sie hin?
787
00:51:21,557 --> 00:51:23,226
Wir sind hier.
788
00:51:23,309 --> 00:51:24,560
Wo fahren Sie hin?
789
00:51:24,644 --> 00:51:26,187
Ja. Ok.
790
00:51:28,147 --> 00:51:29,273
Steve!
791
00:51:34,070 --> 00:51:36,864
Was ist los?
792
00:51:39,367 --> 00:51:40,952
Du gehst.
793
00:51:41,577 --> 00:51:43,454
Hol Jerry.
794
00:51:45,456 --> 00:51:47,917
Das Licht trifft dich wunderschön.
795
00:51:48,000 --> 00:51:49,127
Wirklich?
796
00:51:49,210 --> 00:51:50,253
Ich sehe dich.
797
00:51:50,837 --> 00:51:53,297
-Mehr hast du nicht?
-Was meinst du?
798
00:51:53,381 --> 00:51:55,133
Gib mir etwas mehr als das.
799
00:51:55,216 --> 00:51:57,927
-Das ist das Vorsprechen.
-Ok.
800
00:51:58,010 --> 00:52:00,930
-Renee.
-Ok. Thug Life.
801
00:52:01,013 --> 00:52:04,142
-Der Geschmack erster Küsse. Vierte Küsse.
-Das meine ich.
802
00:52:04,225 --> 00:52:05,935
Was meinst du? Bleib so.
803
00:52:06,018 --> 00:52:08,896
-Der Klang ihres Lachens.
-Ich bin der Regisseur.
804
00:52:08,980 --> 00:52:10,189
Der Duft der Dämmerung.
805
00:52:10,273 --> 00:52:11,649
-Sagt wer?
-Du bist die Schauspielerin.
806
00:52:11,732 --> 00:52:14,694
-Ich habe ein Bild.
-Du hast eine Vision? Ich auch.
807
00:52:14,777 --> 00:52:16,028
-Ja?
-Ja.
808
00:52:16,112 --> 00:52:18,489
Ich sehe ein schönes Schokomädchen.
809
00:52:18,573 --> 00:52:21,075
-Ich bin eine schwarze Frau!
-Ja.
810
00:52:21,159 --> 00:52:22,493
Schön, sinnlich.
811
00:52:22,577 --> 00:52:24,078
Ihr Körper, der meinen berührt.
812
00:52:24,162 --> 00:52:26,956
Hashtag "Blackgirlmagic".
813
00:52:27,039 --> 00:52:29,458
Bronx-Mädchen wird zu Harlem. Ganz klar.
814
00:52:29,542 --> 00:52:30,501
Es war immer Harlem.
815
00:52:30,585 --> 00:52:32,670
Immer Harlem. Bleib genau so.
816
00:52:45,224 --> 00:52:47,935
Das Gesicht des Typen.
Dieser Wichser, ich war…
817
00:52:49,729 --> 00:52:50,563
Hey, Steve!
818
00:52:51,606 --> 00:52:52,481
Komm her.
819
00:52:56,527 --> 00:52:57,987
Weg von der Straße.
820
00:52:58,070 --> 00:52:59,697
Dieser Typ. Kinderprogramm.
821
00:52:59,780 --> 00:53:02,241
Was willst du
mit diesem gelbhaarigen Typ?
822
00:53:02,325 --> 00:53:04,202
Ich weiß, was ich tue. Ruhig.
823
00:53:04,285 --> 00:53:06,787
Wo kommst du denn um diese Uhrzeit her?
824
00:53:07,330 --> 00:53:09,165
Lernen bei einem Freund.
825
00:53:10,499 --> 00:53:13,044
Klar. Lernen.
826
00:53:13,836 --> 00:53:15,171
Alles klar.
827
00:53:15,254 --> 00:53:16,923
Das ist mein Cousin Bobo.
828
00:53:17,006 --> 00:53:18,007
Hey, was geht?
829
00:53:18,549 --> 00:53:22,595
Ich und Bobo saßen hier
und redeten über ein paar Dinge.
830
00:53:30,019 --> 00:53:34,273
Über all die Leute, mit denen wir
aufwuchsen und die wir hier kennen.
831
00:53:34,357 --> 00:53:37,276
Sie stecken ihr ganzes Leben hier fest.
832
00:53:37,360 --> 00:53:39,487
Kein Wohlstand, nichts.
833
00:53:39,570 --> 00:53:40,821
Weißt du warum?
834
00:53:42,448 --> 00:53:45,076
Vertrauen. Du kannst niemandem trauen.
835
00:53:45,159 --> 00:53:46,953
Keine Ehre, nichts.
836
00:53:47,036 --> 00:53:49,163
Man kann diesen Typen nicht trauen.
837
00:53:49,247 --> 00:53:50,122
Bruder.
838
00:53:55,378 --> 00:53:56,629
Yo, Steve.
839
00:54:00,716 --> 00:54:02,843
Vertrauen ist alles.
840
00:54:03,803 --> 00:54:05,596
Ich beschütze dich auf diesen Straßen.
841
00:54:05,680 --> 00:54:08,224
Keine Sorge. Ich passe auf dich auf.
842
00:54:08,307 --> 00:54:11,394
Ich muss wissen,
dass das Vertrauen gegenseitig ist,
843
00:54:11,477 --> 00:54:13,646
in beide Richtungen geht, ok?
844
00:54:14,438 --> 00:54:17,525
Verstehst du mich?
Ich kann dir vertrauen, oder?
845
00:54:21,988 --> 00:54:23,823
Das meine ich.
846
00:54:24,699 --> 00:54:27,159
Das wollte ich hören.
847
00:54:27,243 --> 00:54:29,370
Alles klar. Du bist bereit.
848
00:54:31,914 --> 00:54:33,457
Hauen wir ab.
849
00:54:33,541 --> 00:54:35,084
Erinnerungen sind komisch.
850
00:54:35,793 --> 00:54:39,338
Man sollte denken, ich erinnere mich,
warum ich mit ihm rede…
851
00:54:39,422 --> 00:54:40,256
Fahr nach Jersey.
852
00:54:40,339 --> 00:54:41,924
…es überhaupt in Betracht zog.
853
00:54:44,635 --> 00:54:45,720
Ich erinnere mich nicht.
854
00:55:28,054 --> 00:55:29,513
Ich habe Bücher dabei.
855
00:55:30,181 --> 00:55:32,099
Du musst im Studium dranbleiben.
856
00:55:33,893 --> 00:55:35,269
Du hast schon viel verpasst.
857
00:55:35,978 --> 00:55:37,104
Ich weiß.
858
00:55:40,775 --> 00:55:43,527
Leute kommen aus solchen Situationen raus.
859
00:55:45,488 --> 00:55:47,907
Sie schaffen es und schauen nicht zurück.
860
00:55:52,995 --> 00:55:55,748
Das ändert nichts daran, wer du bist.
861
00:55:56,415 --> 00:55:57,625
Verstehst du mich?
862
00:55:57,708 --> 00:55:58,584
Ja.
863
00:55:59,418 --> 00:56:01,545
Du kannst noch zur Filmschule gehen.
864
00:56:02,213 --> 00:56:04,340
Du kannst noch Großes erreichen.
865
00:56:08,886 --> 00:56:09,804
Ja.
866
00:56:10,805 --> 00:56:11,806
Ja, das kann ich.
867
00:56:14,392 --> 00:56:17,436
Ich bin zu selten mit dir
in die Kirche gegangen…
868
00:56:19,897 --> 00:56:23,859
Ich habe ein paar Stellen markiert,
die du laut lesen sollst.
869
00:56:23,943 --> 00:56:26,278
Sie dürfen das Buch nicht rüberreichen.
870
00:56:29,949 --> 00:56:31,367
Sprich mir nach, ok?
871
00:56:32,159 --> 00:56:33,119
Hier?
872
00:56:33,786 --> 00:56:35,871
-Ja.
-Moment, jetzt und hier?
873
00:56:42,545 --> 00:56:44,046
"Der Herr ist meine Stärke."
874
00:56:46,382 --> 00:56:47,842
"Der Herr ist meine Stärke."
875
00:56:47,925 --> 00:56:49,760
-"Und mein Schild."
-"Und mein Schild."
876
00:56:50,719 --> 00:56:51,971
"Auf ihn hofft mein Herz."
877
00:56:52,054 --> 00:56:53,806
"Auf ihn hofft mein Herz."
878
00:56:55,808 --> 00:56:56,809
"Und mir ist geholfen."
879
00:56:57,810 --> 00:56:58,853
"Und mir ist geholfen."
880
00:57:01,272 --> 00:57:02,440
"Und mein Herz ist fröhlich."
881
00:57:02,523 --> 00:57:04,191
"Und mein Herz ist fröhlich."
882
00:57:04,275 --> 00:57:05,734
"Und ich will ihm danken…"
883
00:57:05,818 --> 00:57:07,027
"Und ich will ihm danken…"
884
00:57:08,446 --> 00:57:09,280
"…mit meinem Lied."
885
00:57:09,363 --> 00:57:10,239
"…mit meinem Lied."
886
00:57:12,116 --> 00:57:13,576
Gut.
887
00:57:16,078 --> 00:57:18,414
Ich habe dich nach meinem Dad benannt.
888
00:57:20,040 --> 00:57:22,209
Er war der beste Mann, den ich je kannte.
889
00:57:27,173 --> 00:57:30,509
Wir stammen von ganz besonderen Menschen.
Verstehst du?
890
00:57:31,760 --> 00:57:33,471
Vergiss das nie.
891
00:57:39,768 --> 00:57:40,853
Das bist du nicht.
892
00:57:49,278 --> 00:57:50,154
Erinnerungen.
893
00:57:55,784 --> 00:57:58,329
Schuldig bis zur bewiesenen Unschuld.
894
00:57:58,412 --> 00:58:01,957
Wer musst du werden,
um hier 25 Jahre oder mehr zu überleben?
895
00:58:07,421 --> 00:58:10,216
Nachts hörte ich erwachsene Männer
ausflippen, schreien,
896
00:58:10,299 --> 00:58:12,426
-fluchen, austicken.
-Lass mich raus!
897
00:58:12,510 --> 00:58:14,720
-Wachen missbrauchen Gefangene.
-…jeder von euch!
898
00:58:14,803 --> 00:58:16,472
-Gefangene missbrauchen Wachen.
-Ich bin hier!
899
00:58:16,555 --> 00:58:18,057
Ich war sehr hungrig,
900
00:58:18,140 --> 00:58:21,185
aber ich trainierte meinen Magen,
nicht viel zu brauchen.
901
00:58:22,102 --> 00:58:25,189
So trifft es mich nicht,
wenn einer mein Essen klaut.
902
00:58:31,612 --> 00:58:35,491
Alles, was ich hier tue, wird in schuldig
und unschuldig eingestuft.
903
00:58:36,200 --> 00:58:37,701
Ich kann nicht gewinnen.
904
00:58:38,118 --> 00:58:39,453
Ich will schreien.
905
00:58:39,537 --> 00:58:42,373
-Steve!
-Beeil dich, Arsch. Du bist dran.
906
00:58:44,124 --> 00:58:45,042
Gehen wir.
907
00:58:49,880 --> 00:58:51,674
Der Staat ruft Richard "Bobo" Evans.
908
00:58:51,757 --> 00:58:54,009
-Einspruch.
-Nein!
909
00:58:54,093 --> 00:58:56,136
Was ist Ihr Einspruch?
Niemand sagte etwas.
910
00:58:56,220 --> 00:58:57,805
-Warum ist er hier eingesperrt?
-Nein.
911
00:58:57,888 --> 00:58:59,890
-Hey!
-Wichser! Du bist eine Ratte!
912
00:58:59,974 --> 00:59:01,267
Ruhe!
913
00:59:03,060 --> 00:59:04,687
-Mr. King!
-Tut mir leid.
914
00:59:04,770 --> 00:59:05,813
Mein Fehler.
915
00:59:05,896 --> 00:59:10,067
Ich toleriere solche Szenen nicht
in meinem Gerichtssaal.
916
00:59:10,150 --> 00:59:12,778
Noch mal, und Sie werden entfernt.
917
00:59:12,861 --> 00:59:15,739
Ich entschuldige mich, Euer Ehren.
918
00:59:15,823 --> 00:59:18,117
Er wollte keinen Anzug anziehen.
Wir haben das Angebot gemacht.
919
00:59:22,121 --> 00:59:23,122
Gehen wir.
920
00:59:23,747 --> 00:59:25,040
Los. Da hoch.
921
00:59:30,212 --> 00:59:31,088
Linke Hand.
922
00:59:31,755 --> 00:59:33,048
Rechte Hand heben.
923
00:59:33,632 --> 00:59:37,928
Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen,
so wahr Ihnen Gott helfe?
924
00:59:38,012 --> 00:59:39,430
-Ja.
-Setzen Sie sich.
925
00:59:45,185 --> 00:59:47,605
Mr. Evans, Sie tragen Gefängnisuniform.
926
00:59:48,856 --> 00:59:50,274
Wie ist Ihr Status?
927
00:59:51,483 --> 00:59:54,236
Ich sitze siebeneinhalb bis zehn Jahre
in Green Haven ab.
928
00:59:54,862 --> 00:59:56,572
Weswegen sitzen Sie?
929
00:59:57,323 --> 00:59:58,282
Drogenverkauf.
930
00:59:59,491 --> 01:00:00,367
Ok.
931
01:00:00,451 --> 01:00:04,997
Mr. Evans, sagen Sie, was am 12. September
letzten Jahres passiert ist.
932
01:00:07,291 --> 01:00:09,084
Ich und King überfielen eine Bodega.
933
01:00:11,378 --> 01:00:13,672
Wir gingen hin, saßen draußen.
934
01:00:14,256 --> 01:00:15,924
Dann gab er uns ein Zeichen.
935
01:00:17,551 --> 01:00:18,677
Moment, wer?
936
01:00:19,261 --> 01:00:21,805
Der Typ, der neben dem Rotschopf sitzt.
937
01:00:22,598 --> 01:00:26,352
Protokollieren Sie,
dass Mr. Evans Mr. Harmon identifiziert.
938
01:00:28,270 --> 01:00:29,229
Fahren Sie fort.
939
01:00:34,985 --> 01:00:35,819
Wir gingen rein,
940
01:00:37,613 --> 01:00:41,158
der Typ hinter der Theke erschrak
und zog eine Wumme.
941
01:00:41,241 --> 01:00:42,576
-Kann ich euch helfen?
-"Wumme"?
942
01:00:42,660 --> 01:00:44,453
-Gib das Geld her.
-Eine Waffe.
943
01:00:44,536 --> 01:00:45,454
Gib uns das Geld…
944
01:00:48,082 --> 01:00:49,208
Nimm seine Waffe!
945
01:01:03,347 --> 01:01:04,306
Schnapp ihn dir!
946
01:01:09,895 --> 01:01:11,146
Komm schon!
947
01:01:11,230 --> 01:01:12,189
Gehen wir!
948
01:01:13,649 --> 01:01:16,694
-Sieh dir das an. Komm!
-Ich habe es dir gesagt!
949
01:01:16,777 --> 01:01:19,863
Komm schon! Hol Zigaretten.
Gehen wir. Los!
950
01:01:22,533 --> 01:01:23,909
Scheiße. Lauf!
951
01:01:30,040 --> 01:01:32,376
Wir nahmen, was wir wollten,
und hauten ab.
952
01:01:33,085 --> 01:01:35,254
Was außer Geld nahmen Sie noch mit?
953
01:01:36,755 --> 01:01:37,881
Zigaretten.
954
01:01:39,425 --> 01:01:40,592
Was taten Sie dann?
955
01:01:42,678 --> 01:01:47,057
Wir gingen in ein Lokal und aßen Hähnchen,
Pommes und Orangenlimo.
956
01:01:52,396 --> 01:01:56,316
Mr. Evans, was ist mit dem Restgeld
vom Raubüberfall passiert?
957
01:01:57,359 --> 01:01:58,777
Ich und King haben es geteilt.
958
01:01:58,861 --> 01:02:01,989
Sollte sonst noch jemand Geld abbekommen?
959
01:02:03,574 --> 01:02:04,867
Ja.
960
01:02:04,950 --> 01:02:08,162
Der Dominikaner sollte was bekommen.
Und Kings Junge.
961
01:02:08,746 --> 01:02:11,999
Ihnen wurde ein Deal
für Ihre Aussage versprochen.
962
01:02:12,082 --> 01:02:14,001
Können Sie sagen, worum es geht?
963
01:02:15,669 --> 01:02:17,045
Verdammte Ratte.
964
01:02:21,675 --> 01:02:23,302
Wenn ich sage, was passiert ist,
965
01:02:24,136 --> 01:02:28,098
bekäme ich eine niedrigere Strafe
und säße nur zehn weitere Jahre.
966
01:02:28,182 --> 01:02:29,725
Verdammte Ratte, Mann.
967
01:02:29,808 --> 01:02:31,518
Sagen Sie heute die Wahrheit?
968
01:02:33,061 --> 01:02:33,937
Ja.
969
01:02:34,521 --> 01:02:35,814
Keine weiteren Fragen.
970
01:02:35,898 --> 01:02:39,276
Mr. Evans, wann sprachen Sie
mit Mr. Harmon
971
01:02:39,359 --> 01:02:40,486
über den Raub?
972
01:02:41,278 --> 01:02:45,282
Ich sprach nicht mit ihm über den Raub.
Er ist Kings Mann.
973
01:02:46,492 --> 01:02:49,661
Was trug Mr. Harmon am Tag des Überfalls?
974
01:02:50,245 --> 01:02:52,289
Ich weiß nicht. Jeans oder so.
975
01:02:52,873 --> 01:02:55,667
Haben Sie weitere Details
zu seiner Kleidung?
976
01:02:57,628 --> 01:03:00,130
Ich interessiere mich nicht für Outfits.
977
01:03:00,214 --> 01:03:02,132
Sehr gut, Mr. Evans.
978
01:03:02,216 --> 01:03:05,427
Was genau sollte Mr. Harmon tun,
979
01:03:05,511 --> 01:03:07,888
wenn jemand in der Bodega war?
980
01:03:09,681 --> 01:03:10,682
Uns ein Signal geben.
981
01:03:11,266 --> 01:03:13,185
Und was sollte das Signal sein?
982
01:03:14,770 --> 01:03:16,980
Irgendwas, um uns zu zeigen,
dass Polizisten da wären.
983
01:03:17,064 --> 01:03:20,150
Sollte er blinzeln?
Winken? Seinen Ärmel berühren?
984
01:03:21,527 --> 01:03:22,611
Ich weiß es nicht.
985
01:03:22,694 --> 01:03:27,199
Sie sagten, Sie hätten den Überfall
mit King arrangiert. Sagte er es nicht?
986
01:03:27,282 --> 01:03:30,828
Ich dachte, King hätte alles geregelt.
Er sagte, alles sei vorbereitet.
987
01:03:32,830 --> 01:03:36,083
Haben Sie je mit Osvaldo Cruz
über den Raub gesprochen?
988
01:03:40,045 --> 01:03:41,672
Wir wechselten ein paar Worte.
989
01:03:41,755 --> 01:03:45,592
Sagten Sie ihm, wenn er nicht
bei dem Raub hilft, tun Sie ihm was?
990
01:03:48,679 --> 01:03:49,888
Nein, er wollte mitmachen.
991
01:03:50,430 --> 01:03:54,393
Er sagte aus, dass er nur mitmachte,
weil er Angst vor Ihnen hatte.
992
01:03:55,811 --> 01:03:59,940
Ich bringe niemanden in so eine Situation,
wenn er nicht will.
993
01:04:00,023 --> 01:04:02,526
Man kann sich auf keinen verlassen,
der nicht will.
994
01:04:03,986 --> 01:04:06,154
Haben Sie nach dem Überfall
mit Mr. Harmon gesprochen?
995
01:04:07,155 --> 01:04:07,990
Nein.
996
01:04:08,657 --> 01:04:10,534
Hat er je Geld bekommen?
997
01:04:11,159 --> 01:04:14,246
Nein. Wir mussten untertauchen,
als der Typ tot war.
998
01:04:15,289 --> 01:04:16,373
Wer ist "wir"?
999
01:04:17,708 --> 01:04:19,626
Ich und King.
1000
01:04:21,628 --> 01:04:22,796
Fick dich.
1001
01:04:25,048 --> 01:04:26,091
Danke.
1002
01:04:26,717 --> 01:04:27,843
Keine weiteren Fragen.
1003
01:04:30,679 --> 01:04:33,599
Was taten Sie,
bevor Sie in die Bodega gingen,
1004
01:04:33,682 --> 01:04:35,142
um den Raub zu begehen?
1005
01:04:40,856 --> 01:04:42,316
Wir warteten, bis er rauskommt.
1006
01:04:43,066 --> 01:04:43,942
Wer?
1007
01:04:44,776 --> 01:04:46,028
Steve Harmon?
1008
01:04:48,113 --> 01:04:49,197
Ja, er.
1009
01:04:49,990 --> 01:04:51,450
Keine weiteren Fragen.
1010
01:04:51,533 --> 01:04:55,329
Sie sagten, Sie sprachen vor dem Raub
nicht mit Mr. Harmon.
1011
01:04:55,412 --> 01:04:57,789
King hätte gesagt, er soll mitmachen,
1012
01:04:57,873 --> 01:05:02,085
aber Sie wissen nicht mal,
wie Mr. Harmon Ihnen signalisieren sollte,
1013
01:05:02,169 --> 01:05:04,504
wenn jemand in der Bodega war.
1014
01:05:05,130 --> 01:05:06,924
Und Ihrer Kenntnis nach
1015
01:05:07,007 --> 01:05:11,136
erhielt Mr. Harmon
nie Geld für seine angebliche Beteiligung.
1016
01:05:14,932 --> 01:05:16,350
Er ist Kings Mann.
1017
01:05:17,935 --> 01:05:19,144
Nicht meine Sache.
1018
01:05:22,064 --> 01:05:23,440
Danke, Mr. Evans.
1019
01:05:29,404 --> 01:05:32,157
Kopf hoch.
Wollen Sie, dass sie Sie aufgeben?
1020
01:05:54,972 --> 01:05:56,306
Ich bin fertig.
1021
01:06:14,700 --> 01:06:15,951
Also gut.
1022
01:06:16,034 --> 01:06:19,621
Leider haben wir heute
nicht mehr Zeit für Rashomon.
1023
01:06:19,705 --> 01:06:20,914
Ich fand es toll.
1024
01:06:20,998 --> 01:06:23,375
Ja, das glaube ich, Casper.
1025
01:06:23,959 --> 01:06:27,921
Ich ging mit meiner Frau
beim ersten Date in diesen Film.
1026
01:06:28,005 --> 01:06:30,132
Ich habe sie mit Akira Kurosawa umworben.
1027
01:06:30,716 --> 01:06:32,801
Ich will nur wissen,
wer die Wahrheit sagt.
1028
01:06:32,884 --> 01:06:35,429
Gibt es nur eine Wahrheit, Alexandra?
1029
01:06:36,054 --> 01:06:36,930
Ok.
1030
01:06:37,431 --> 01:06:39,307
Machen wir ein kleines Experiment.
1031
01:06:39,391 --> 01:06:43,854
Wenn ihr mich und Mrs. Sawicki
nach unserem ersten Date fragt,
1032
01:06:43,937 --> 01:06:47,607
und dann den Typ,
der im Kino hinter uns saß,
1033
01:06:47,691 --> 01:06:50,902
würdet ihr total verschiedene Antworten
bekommen, oder?
1034
01:06:51,611 --> 01:06:53,238
Warum hat sie Sie geheiratet?
1035
01:06:53,321 --> 01:06:54,865
Das bleibt ein Rätsel.
1036
01:06:56,324 --> 01:06:59,494
Aber warum gibt es verschiedene Versionen
derselben Veranstaltung?
1037
01:06:59,578 --> 01:07:01,329
Jeder sieht alles anders.
1038
01:07:01,413 --> 01:07:02,456
Genau.
1039
01:07:02,539 --> 01:07:05,500
Mrs. Sawicki wurde erzählen,
dass meine Hände schwitzig waren.
1040
01:07:05,584 --> 01:07:07,502
Ich wollte dauernd ihre halten.
1041
01:07:07,586 --> 01:07:11,173
Oder dass ich ständig flüsterte,
was auf der Leinwand war.
1042
01:07:11,256 --> 01:07:12,841
Aber was würde ich sagen?
1043
01:07:15,260 --> 01:07:17,137
Ich war nie glücklicher.
1044
01:07:17,721 --> 01:07:22,768
Ich will sagen, jeder von uns
hat seine eigene Perspektive,
1045
01:07:22,851 --> 01:07:27,064
und jede Entscheidung, die man trifft,
jede Zeile, die man schreibt,
1046
01:07:27,147 --> 01:07:30,484
jede Einstellung, die man bearbeitet,
zeigt diese Perspektive.
1047
01:07:31,276 --> 01:07:34,696
Du nimmst deine Position an
und erzählst deine Wahrheit,
1048
01:07:35,405 --> 01:07:36,740
wie du sie kennst.
1049
01:07:37,991 --> 01:07:39,409
Mrs. O'Brien.
1050
01:07:39,493 --> 01:07:40,702
Ja, Euer Ehren.
1051
01:07:40,786 --> 01:07:44,331
Die Verteidigung möchte
Leroy Sawicki aufrufen.
1052
01:07:45,415 --> 01:07:46,333
Was?
1053
01:07:47,167 --> 01:07:48,460
Überraschung.
1054
01:07:57,636 --> 01:07:59,721
Sagen Sie bitte Ihren Namen
fürs Protokoll.
1055
01:08:00,347 --> 01:08:02,682
Leroy Robert Sawicki.
1056
01:08:02,766 --> 01:08:03,975
Danke, Mr. Sawicki.
1057
01:08:04,643 --> 01:08:07,270
Darf ich fragen, wo Sie arbeiten?
1058
01:08:07,354 --> 01:08:09,356
Ich bin Lehrer
an der Stuyvesant High School.
1059
01:08:10,107 --> 01:08:13,151
Das ist eine sehr angesehene
öffentliche Highschool.
1060
01:08:13,235 --> 01:08:15,112
Eine der besten Schulen der Stadt.
1061
01:08:15,195 --> 01:08:17,114
Woher kennen Sie Steve Harmon?
1062
01:08:17,197 --> 01:08:20,033
Ich kenne Steve seit zwei Jahren.
1063
01:08:20,117 --> 01:08:25,122
Er ist ein herausragendes Mitglied
meines Filmclubs, seit er anfing.
1064
01:08:25,205 --> 01:08:27,374
Was machen die Schüler im Filmclub?
1065
01:08:27,457 --> 01:08:29,501
Wir reden über Filmsprache,
1066
01:08:29,584 --> 01:08:33,046
Filmästhetik
und Effektivität beim Geschichtenerzählen.
1067
01:08:33,130 --> 01:08:36,007
Sie schaffen auch eigene Projekte.
1068
01:08:36,091 --> 01:08:39,010
Wie finden Sie Steves Arbeit?
1069
01:08:39,094 --> 01:08:42,389
Steve ist ein herausragender junger Mann.
1070
01:08:42,472 --> 01:08:47,602
Er ist intelligent,
talentiert und fleißig.
1071
01:08:47,686 --> 01:08:50,188
Halten Sie ihn für einen ehrlichen Jungen?
1072
01:08:50,814 --> 01:08:52,232
Absolut ehrlich.
1073
01:08:52,315 --> 01:08:55,652
Er strebt in allem, was er tut,
nach Wahrheit.
1074
01:08:55,735 --> 01:08:58,572
Wenn er also sagt,
er war zufällig in der Bodega…
1075
01:08:58,655 --> 01:09:00,615
Ich würde ihm sofort glauben.
1076
01:09:01,658 --> 01:09:02,492
Danke.
1077
01:09:03,451 --> 01:09:04,411
Keine weiteren Fragen.
1078
01:09:07,622 --> 01:09:11,251
Mr. Sawicki, Sie sind Lehrer
an Mr. Harmons Schule. Richtig?
1079
01:09:11,334 --> 01:09:12,460
Das stimmt.
1080
01:09:13,503 --> 01:09:15,213
Wohnen Sie in seinem Viertel?
1081
01:09:15,297 --> 01:09:16,464
Nein.
1082
01:09:16,548 --> 01:09:18,884
Sie würden für seinen Charakter bürgen,
1083
01:09:18,967 --> 01:09:21,261
aber Sie wissen nicht, was er tut,
1084
01:09:21,344 --> 01:09:23,096
wenn er in sein Viertel geht?
1085
01:09:23,763 --> 01:09:25,390
-Ja oder nein?
-Nein.
1086
01:09:26,099 --> 01:09:29,561
Sie wissen nicht,
welchem Druck er ausgesetzt ist,
1087
01:09:29,644 --> 01:09:32,397
was ihn auf Abwege führen könnte, oder?
1088
01:09:32,480 --> 01:09:35,650
Lassen Sie uns ganz ehrlich sein.
1089
01:09:36,401 --> 01:09:39,404
Man weiß nie,
was es heißt, jemand anders zu sein.
1090
01:09:39,487 --> 01:09:42,324
Richtig. Waren Sie je bei ihm zu Hause…
1091
01:09:42,407 --> 01:09:44,284
Ich war noch nicht fertig.
1092
01:09:44,367 --> 01:09:46,578
Es war eine Ja-oder-Nein-Frage.
1093
01:09:49,497 --> 01:09:50,498
Na gut.
1094
01:09:51,291 --> 01:09:52,209
Nein.
1095
01:09:52,959 --> 01:09:57,923
Ich weiß zwar nicht, wie Steves Leben ist,
1096
01:09:58,590 --> 01:10:00,800
zu Hause oder in seinem Viertel,
1097
01:10:01,468 --> 01:10:05,013
aber ich weiß,
dass der Steve, den ich kenne,
1098
01:10:05,096 --> 01:10:07,766
zu so etwas niemals fähig wäre.
1099
01:10:08,308 --> 01:10:10,602
Steve ist gerade dabei,
sich zu entwickeln,
1100
01:10:10,685 --> 01:10:15,190
und die Tatsache, dass er hier ist
und ihm das alles passiert,
1101
01:10:16,107 --> 01:10:17,817
ist unfassbar.
1102
01:10:20,111 --> 01:10:22,322
Wissen Sie, was er nach 22 Uhr macht?
1103
01:10:24,908 --> 01:10:26,326
-Ja oder nein?
-Nein.
1104
01:10:26,409 --> 01:10:28,536
-Sind Sie nach Mitternacht bei ihm?
-Nein.
1105
01:10:28,620 --> 01:10:30,997
Nein. Waren Sie bei ihm
1106
01:10:31,081 --> 01:10:34,584
am Nachmittag des 12. September
letzten Jahres?
1107
01:10:34,668 --> 01:10:37,128
-Natürlich nicht.
-Wissen Sie, was er tat?
1108
01:10:39,214 --> 01:10:40,423
Keine weiteren Fragen.
1109
01:10:45,679 --> 01:10:46,972
Sie können gehen.
1110
01:10:59,901 --> 01:11:01,486
Ich werde verlieren, oder?
1111
01:11:02,821 --> 01:11:04,864
Sagen Sie es einfach.
1112
01:11:04,948 --> 01:11:05,782
Keine Ahnung.
1113
01:11:05,865 --> 01:11:07,158
Doch, Sie wissen es.
1114
01:11:07,242 --> 01:11:09,411
Sagen Sie es einfach.
1115
01:11:11,037 --> 01:11:13,123
Sie wissen nicht mal, wer ich bin.
1116
01:11:14,374 --> 01:11:17,502
Niemand im Gerichtssaal weiß, wer ich bin.
1117
01:11:17,585 --> 01:11:18,962
Was sollten sie wissen?
1118
01:11:20,797 --> 01:11:22,007
Es ist ohnehin egal.
1119
01:11:23,633 --> 01:11:24,801
Sie hören es nicht.
1120
01:11:27,637 --> 01:11:29,931
Ich kann nicht 25 Jahre dort verbringen.
1121
01:11:30,015 --> 01:11:31,224
-Hören Sie zu.
-Nein…
1122
01:11:31,308 --> 01:11:33,018
Wir überlegen uns etwas.
1123
01:11:33,101 --> 01:11:35,061
Können wir einen Antrag stellen?
1124
01:11:35,145 --> 01:11:35,979
Antrag worauf?
1125
01:11:36,062 --> 01:11:38,023
Etwas, das uns Zeit geben würde.
1126
01:11:38,106 --> 01:11:39,524
Dass die Klage abgewiesen wird.
1127
01:11:39,607 --> 01:11:43,069
-Dafür gibt es keinen Grund.
-Dann Sachverständige.
1128
01:11:43,153 --> 01:11:45,238
-Die sagen, ich gehöre nicht hierher.
-Steve!
1129
01:11:45,322 --> 01:11:47,115
-Ich gehöre hier nicht hin.
-Hören Sie.
1130
01:11:47,198 --> 01:11:49,826
Sie haben keine Ahnung,
Sie waren nicht da.
1131
01:11:50,368 --> 01:11:51,328
Sehen Sie mich an.
1132
01:11:51,870 --> 01:11:55,999
Ich tue alles, was mir einfällt,
und wir haben eine Chance.
1133
01:11:56,082 --> 01:11:57,375
Wir haben eine Chance, ok?
1134
01:11:57,459 --> 01:12:00,337
Wie das Urteil auch ausfällt,
wir kämpfen weiter.
1135
01:12:01,087 --> 01:12:02,297
Wir machen weiter.
1136
01:12:12,015 --> 01:12:14,351
Wir haben tatsächlich einen Experten.
1137
01:12:16,061 --> 01:12:16,895
Sie.
1138
01:12:19,898 --> 01:12:21,775
Sie müssen aussagen.
1139
01:12:22,859 --> 01:12:26,654
Die Jury muss Sie ansehen,
und Sie müssen die Jury ansehen
1140
01:12:27,822 --> 01:12:29,324
und Ihnen sagen, dass Sie es nicht waren.
1141
01:12:30,575 --> 01:12:31,576
Können Sie das?
1142
01:12:37,749 --> 01:12:38,917
Ok.
1143
01:12:40,543 --> 01:12:43,380
Das Gute ist,
dass Bobo seine Rolle gestand
1144
01:12:43,463 --> 01:12:45,215
und King als Schützen identifizierte.
1145
01:12:45,298 --> 01:12:48,885
Schlecht ist, dass die Überwachungsvideos
Sie in der Bodega zeigen,
1146
01:12:48,968 --> 01:12:51,721
und die Frau Sie an der Tür gesehen hat.
1147
01:12:51,805 --> 01:12:54,015
Und Sie sagten, Sie kennen King.
1148
01:12:54,099 --> 01:12:55,892
Wir müssen für die Jury
1149
01:12:55,975 --> 01:12:58,686
Abstand zwischen Ihnen und ihm schaffen,
1150
01:12:58,770 --> 01:12:59,938
sonst haben wir ein Problem.
1151
01:13:00,522 --> 01:13:04,609
Was, wenn King aussagt,
dass ich getan habe, was sie sagten?
1152
01:13:04,692 --> 01:13:05,527
Das wird er nicht.
1153
01:13:05,610 --> 01:13:08,238
Er sagte der Polizei,
dass er Bobo nicht kennt,
1154
01:13:08,321 --> 01:13:10,240
der Staatsanwalt kann beweisen,
dass das gelogen ist.
1155
01:13:11,074 --> 01:13:11,908
Steve…
1156
01:13:13,618 --> 01:13:16,287
…wie Sie den Rest Ihrer Jugend verbringen,
1157
01:13:16,371 --> 01:13:19,124
hängt davon ab,
wie sehr die Jury Ihnen glaubt.
1158
01:13:23,837 --> 01:13:24,838
Harmon.
1159
01:13:30,552 --> 01:13:32,345
Stehst du heute auf, oder was?
1160
01:13:33,721 --> 01:13:35,348
Du hast es fast verpasst.
1161
01:13:36,224 --> 01:13:37,976
Ich habe dir was mitgebracht.
1162
01:13:42,564 --> 01:13:44,190
Wie wär's mit einem Danke?
1163
01:13:46,693 --> 01:13:47,694
Danke.
1164
01:13:51,239 --> 01:13:53,575
Vor Gericht geht es nicht darum,
was real ist.
1165
01:13:53,658 --> 01:13:55,285
Nicht darum, was wahr ist.
1166
01:13:55,910 --> 01:13:57,454
Es geht darum, dich zu kennen.
1167
01:13:58,288 --> 01:14:00,874
Denn die Leute, die Anwälte, die Jury…
1168
01:14:02,834 --> 01:14:06,337
Sie sehen nur wieder einen Schwarzen
mit Vorstrafenregister.
1169
01:14:08,131 --> 01:14:09,757
Aber das bist du nicht.
1170
01:14:10,592 --> 01:14:12,469
Du hast das nicht verdient.
1171
01:14:13,011 --> 01:14:14,304
Ich stelle Fragen.
1172
01:14:14,387 --> 01:14:16,764
Mag ich die Antwort,
bleibt der Becher so stehen.
1173
01:14:16,848 --> 01:14:19,309
Mag ich sie nicht, drehe ich ihn um.
1174
01:14:19,392 --> 01:14:20,351
Wenn ich ihn umdrehe,
1175
01:14:20,435 --> 01:14:24,230
müssen Sie herausfinden,
was mit Ihrer Antwort nicht stimmt. Ok?
1176
01:14:27,317 --> 01:14:30,278
Kannten Sie James King vor dem Verfahren?
1177
01:14:30,361 --> 01:14:31,237
Nein.
1178
01:14:32,530 --> 01:14:35,658
Ich meine, doch. Beiläufig.
1179
01:14:36,618 --> 01:14:39,996
Wann sprachen Sie das letzte Mal
vor dem Raubüberfall mit ihm?
1180
01:14:41,998 --> 01:14:43,875
Letzten Sommer, glaube ich.
1181
01:14:43,958 --> 01:14:45,502
Ich weiß es nicht.
1182
01:14:46,753 --> 01:14:49,214
Er ist kein Typ, mit dem ich oft rede.
1183
01:14:51,508 --> 01:14:52,550
Mr. Harmon,
1184
01:14:53,885 --> 01:14:56,137
standen Sie Schmiere bei dem Überfall,
1185
01:14:56,221 --> 01:14:59,557
oder haben Sie die Bodega überprüft,
damit der Raub vonstatten gehen kann?
1186
01:15:02,936 --> 01:15:03,770
Hör zu, Mann.
1187
01:15:03,853 --> 01:15:05,897
In dem Gerichtssaal
1188
01:15:05,980 --> 01:15:09,192
bedeutet nichts, was sie sagen, etwas.
1189
01:15:09,275 --> 01:15:11,444
Sie sagen nichts, was stimmt.
1190
01:15:14,572 --> 01:15:15,657
Du bist das nicht.
1191
01:15:16,241 --> 01:15:19,160
All diese Scheißkerle hier drin sagen,
1192
01:15:19,244 --> 01:15:20,870
sie seien unschuldig,
1193
01:15:21,621 --> 01:15:24,916
aber das System sagt, alle sind schuldig.
1194
01:15:24,999 --> 01:15:28,586
Kennst du den Unterschied
zwischen unschuldig und schuldig?
1195
01:15:30,838 --> 01:15:32,757
Verlass dich auf deine eigene Wahrheit.
1196
01:15:33,550 --> 01:15:35,510
Und sieh ihnen in die Augen…
1197
01:15:35,593 --> 01:15:36,511
Roscoe!
1198
01:15:53,486 --> 01:15:55,572
Die Verteidigung ruft Steve Harmon.
1199
01:16:16,801 --> 01:16:19,429
Linke Hand auf die Bibel.
Heben Sie Ihre rechte Hand.
1200
01:16:19,512 --> 01:16:23,141
Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen,
so wahr Ihnen Gott helfe?
1201
01:16:23,224 --> 01:16:24,058
Ich schwöre.
1202
01:16:24,142 --> 01:16:24,976
Setzen Sie sich.
1203
01:16:29,606 --> 01:16:30,690
Steve,
1204
01:16:31,357 --> 01:16:35,528
können Sie mir sagen, wo Sie am Nachmittag
des 12. September waren
1205
01:16:35,612 --> 01:16:39,032
in Bezug auf die Bodega
von Aguinaldo Nesbitt?
1206
01:16:40,825 --> 01:16:42,368
Ich war auf dem Weg nach Hause.
1207
01:16:42,452 --> 01:16:45,538
Es war heiß, also ging ich in die Bodega,
um etwas zu trinken zu kaufen.
1208
01:16:46,122 --> 01:16:50,376
Als ich in den Laden ging,
traf ich auf Mr. King.
1209
01:16:50,460 --> 01:16:52,503
Wir sagten Hallo,
1210
01:16:52,587 --> 01:16:55,340
ich holte meinen Drink
und ging nach Hause.
1211
01:16:56,549 --> 01:17:00,178
Wussten Sie, dass Mr. Evans und Mr. King
die Bodega ausrauben wollten?
1212
01:17:00,762 --> 01:17:03,723
Nein, ich hatte keine Ahnung.
1213
01:17:03,806 --> 01:17:08,144
Sie haben Sie also nie gebeten,
dafür Schmiere zu stehen?
1214
01:17:08,728 --> 01:17:10,021
Haben sie nicht.
1215
01:17:12,398 --> 01:17:14,275
Hätten Sie gewusst,
1216
01:17:14,359 --> 01:17:17,570
was man beim Schmierestehen
bei einem Raubüberfall tun muss?
1217
01:17:19,072 --> 01:17:19,906
Nein.
1218
01:17:20,698 --> 01:17:22,450
Ehrlich gesagt nicht.
1219
01:17:24,410 --> 01:17:25,370
Danke.
1220
01:17:26,829 --> 01:17:27,789
Keine weiteren Fragen.
1221
01:17:32,794 --> 01:17:35,505
Mr. Harmon, kennen Sie Mr. James King?
1222
01:17:35,588 --> 01:17:37,965
-Ich kenne ihn aus dem Viertel.
-Reden Sie viel mit ihm?
1223
01:17:38,049 --> 01:17:39,425
Ab und zu.
1224
01:17:39,509 --> 01:17:41,135
"Ab und zu."
1225
01:17:41,803 --> 01:17:44,889
Wann sprachen Sie das letzte Mal
vor dem Überfall mit ihm?
1226
01:17:45,473 --> 01:17:48,643
Ich weiß es nicht mehr genau,
aber es ist lange her.
1227
01:17:48,726 --> 01:17:51,104
Vielleicht im Frühsommer letzten Jahres?
1228
01:17:51,187 --> 01:17:53,398
Gut. Worüber haben Sie geredet?
1229
01:17:53,981 --> 01:17:55,066
Keine Ahnung.
1230
01:17:55,149 --> 01:17:57,819
Ich erinnere mich nicht an jedes Gespräch.
1231
01:17:57,902 --> 01:17:58,778
-Richtig.
-Ja.
1232
01:17:59,737 --> 01:18:02,490
-Nervös? Brauchen Sie eine Pause?
-Nein.
1233
01:18:03,157 --> 01:18:03,991
-Sicher?
-Ja.
1234
01:18:04,075 --> 01:18:06,160
Haben Sie viel mit Bobo geredet?
1235
01:18:06,244 --> 01:18:08,454
Ich habe ihn vielleicht gegrüßt,
1236
01:18:08,538 --> 01:18:11,666
aber wir haben nicht geredet.
Ich kenne ihn nicht gut.
1237
01:18:11,749 --> 01:18:15,795
Erinnern Sie sich an Mr. Evans' Aussage,
dass er Sie aus der Bodega kommen sah?
1238
01:18:16,379 --> 01:18:17,922
Kurz vor dem Überfall?
1239
01:18:18,631 --> 01:18:20,675
-Ich habe es gehört.
-War das so?
1240
01:18:20,758 --> 01:18:21,843
Ich war im Laden.
1241
01:18:22,593 --> 01:18:25,930
Gehen wir das nochmal durch.
Sie waren im Laden, weil…
1242
01:18:26,723 --> 01:18:31,394
Ich kam aus der Schule,
es war heiß, und ich hatte Durst,
1243
01:18:31,477 --> 01:18:33,646
darum ging ich in die Bodega
und holte mir was zu trinken.
1244
01:18:33,730 --> 01:18:35,064
Sie hatten also Durst
1245
01:18:35,857 --> 01:18:37,567
und wollten etwas trinken?
1246
01:18:37,650 --> 01:18:38,901
-Ja.
-Haben Sie was gekauft?
1247
01:18:38,985 --> 01:18:40,862
-Ja.
-Was haben Sie gekauft?
1248
01:18:40,945 --> 01:18:42,530
Vanillelimonade.
1249
01:18:43,239 --> 01:18:46,325
Mrs. Henry sagte, sie sah Sie
an der Tür des Ladens stehen.
1250
01:18:46,409 --> 01:18:50,371
Sie machten Zeichen. Sie nahmen
die Kappe ab und wischten sich die Stirn.
1251
01:18:50,455 --> 01:18:52,582
Ich wischte mir nicht die Stirn.
1252
01:18:52,665 --> 01:18:56,919
Ich wollte nur näher kommen,
um das Licht auf der Straße zu sehen.
1253
01:18:57,003 --> 01:18:57,837
Mehr nicht.
1254
01:18:57,920 --> 01:19:00,214
Stehen Sie öfter einfach im Türrahmen?
1255
01:19:00,298 --> 01:19:02,383
Sie stehen da und beobachten das Licht?
1256
01:19:02,467 --> 01:19:04,093
Als Filmemacher mache ich das.
1257
01:19:04,177 --> 01:19:05,219
-Wirklich?
-Ja.
1258
01:19:05,303 --> 01:19:08,139
Kein Signal? Sie nahmen die Kappe ab,
wischten sich die Stirn…
1259
01:19:08,222 --> 01:19:09,724
-Das ist kein Signal?
-Nein.
1260
01:19:09,807 --> 01:19:10,975
-Kein Signal?
-Nein.
1261
01:19:11,058 --> 01:19:12,351
Vielleicht war es so,
1262
01:19:12,435 --> 01:19:16,647
dass Sie den beiden Männern ein Signal
für den Raub gaben. Stimmt das?
1263
01:19:17,356 --> 01:19:18,232
Nein.
1264
01:19:18,316 --> 01:19:21,152
Kommen wir zurück zu Mr. Cruz, ok?
1265
01:19:21,235 --> 01:19:25,656
Er sagte aus, dass Sie in den Laden gehen
und nach Cops sehen sollten.
1266
01:19:25,740 --> 01:19:26,783
Einspruch.
1267
01:19:26,866 --> 01:19:30,787
Ich glaube, die Aussage von Mr. Cruz war,
dass er das gehört hat.
1268
01:19:30,870 --> 01:19:33,122
Ich ziehe die Frage zurück.
1269
01:19:33,998 --> 01:19:37,210
Mr. Harmon, erinnern Sie sich,
dass Osvaldo sagte,
1270
01:19:37,293 --> 01:19:39,629
er dachte, dass Sie Schmiere stehen?
1271
01:19:39,712 --> 01:19:41,005
Ich habe es gehört.
1272
01:19:41,798 --> 01:19:44,300
Mr. Cruz lügt also auch?
1273
01:19:44,383 --> 01:19:48,095
Vielleicht hat ihm jemand erzählt,
dass ich mitmache, aber das stimmt nicht.
1274
01:19:48,763 --> 01:19:51,974
Ehrlich gesagt, ich glaube,
Osvaldo mag mich nicht.
1275
01:19:52,058 --> 01:19:53,142
Warum denn?
1276
01:19:53,226 --> 01:19:56,604
Er nannte mich Schwuchtel,
weil ich im Viertel filmte.
1277
01:19:58,105 --> 01:20:00,858
Konzentrieren wir uns, Mr. Harmon, ok?
1278
01:20:01,734 --> 01:20:04,529
Sehen Sie Mr. King
als Freund oder Bekannten?
1279
01:20:05,238 --> 01:20:06,322
Als Bekannten.
1280
01:20:06,906 --> 01:20:08,616
Was ist mit Mr. Osvaldo Cruz?
1281
01:20:09,158 --> 01:20:10,910
-Freund oder Bekannter?
-Bekannter.
1282
01:20:10,993 --> 01:20:13,955
Was ist mit Mr. Evans?
Freund oder Bekannter?
1283
01:20:14,038 --> 01:20:15,498
Bekannter, allenfalls.
1284
01:20:15,581 --> 01:20:19,168
Allenfalls. Aber Sie kennen alle,
die beim Raub dabei waren.
1285
01:20:19,252 --> 01:20:20,878
-Einspruch!
-Einspruch.
1286
01:20:20,962 --> 01:20:22,922
-Er weiß es besser.
-Stattgegeben.
1287
01:20:23,005 --> 01:20:25,174
Die Jury ignoriert die letzte Aussage.
1288
01:20:25,258 --> 01:20:29,053
Niemand ist in diese Affäre verwickelt,
1289
01:20:29,136 --> 01:20:31,222
bis die Jury das entschieden hat.
1290
01:20:31,889 --> 01:20:36,102
Und ja, Mr. Petrocelli,
Sie wissen es besser.
1291
01:20:36,686 --> 01:20:38,020
Er soll sich setzen.
1292
01:20:38,813 --> 01:20:40,523
Ich entschuldige mich.
1293
01:20:40,606 --> 01:20:42,024
Keine weiteren Fragen.
1294
01:20:42,608 --> 01:20:46,112
Wissen Sie, wo Mr. Cruz, Mr. King
oder Mr. Evans wohnen?
1295
01:20:46,195 --> 01:20:47,029
Nein.
1296
01:20:47,113 --> 01:20:48,656
-Waren Sie bei ihnen zu Hause?
-Nein.
1297
01:20:48,739 --> 01:20:51,242
-Und sie? Kannten sie Ihre Eltern?
-Nein.
1298
01:20:51,325 --> 01:20:52,660
-Kennen sie Ihre Freunde?
-Nein.
1299
01:20:53,327 --> 01:20:54,287
Keine weiteren Fragen.
1300
01:21:18,311 --> 01:21:20,313
Meine Damen und Herren der Jury,
1301
01:21:20,396 --> 01:21:23,566
ein unschuldiger Mann wurde ermordet.
Brutal ermordet.
1302
01:21:23,649 --> 01:21:26,944
Ich frage keine Ungebildeten.
Ich rede mit allen anderen.
1303
01:21:27,028 --> 01:21:30,615
Mr. Harmon will Filme drehen.
1304
01:21:30,698 --> 01:21:36,078
Sein eigener Lehrer, Mr. Sawicki,
bringt ihm das Geschichtenerzählen bei.
1305
01:21:36,162 --> 01:21:37,371
Seine Worte, nicht meine.
1306
01:21:37,455 --> 01:21:39,206
Er will kein Journalist
1307
01:21:39,290 --> 01:21:42,418
oder Historiker werden,
der die Fakten erzählt.
1308
01:21:42,501 --> 01:21:45,171
Er will sich Dinge ausdenken.
1309
01:21:45,254 --> 01:21:47,590
Hier geht es um Fakten und Beweise,
1310
01:21:47,673 --> 01:21:50,885
und das sollen Sie hier ohne Emotionen
und Mitgefühl beurteilen.
1311
01:21:50,968 --> 01:21:52,261
Lassen Sie nicht zu…
1312
01:21:54,096 --> 01:21:57,016
…dass diese Leute
mit Ihrem Mitgefühl spielen.
1313
01:21:57,725 --> 01:22:00,394
-Halt die Klappe!
-Pass auf! Hast du Angst?
1314
01:22:00,478 --> 01:22:05,232
Der Staat hat einen Haufen
gestandener Verbrecher präsentiert.
1315
01:22:06,067 --> 01:22:10,112
Wenn Sie diesen Leuten auf der Straße
begegnen, würden Sie ihnen glauben?
1316
01:22:10,196 --> 01:22:12,490
Man konnte sehen, wer Mr. Evans ist.
1317
01:22:12,573 --> 01:22:13,574
Würden Sie ihnen trauen?
1318
01:22:13,658 --> 01:22:16,202
Er hatte kein Problem zuzusehen,
wie ein Unschuldiger erschossen wurde.
1319
01:22:16,285 --> 01:22:18,329
Er hatte kein Problem, Hühnchen zu essen,
1320
01:22:18,412 --> 01:22:22,249
während ein unschuldiger Mann
in seinem eigenen Blut erstickte.
1321
01:22:24,710 --> 01:22:26,087
Zu Beginn des Falles
1322
01:22:26,170 --> 01:22:29,090
bezeichnete der Staatsanwalt
meinen Mandanten als Monster.
1323
01:22:31,008 --> 01:22:35,012
Steve Harmon ist kein Monster.
1324
01:22:35,554 --> 01:22:38,641
Die Leute, die hergebracht wurden,
um gegen ihn auszusagen,
1325
01:22:38,724 --> 01:22:41,727
das sind die Monster.
1326
01:22:42,687 --> 01:22:45,064
Mein Mandant, Steve Harmon,
1327
01:22:46,190 --> 01:22:49,485
hatte durch diesen Raub
nichts zu gewinnen.
1328
01:22:50,945 --> 01:22:52,822
Aber alles zu verlieren.
1329
01:22:53,656 --> 01:22:56,158
Ich frage Sie, warum sollte er es tun?
1330
01:22:57,618 --> 01:23:03,082
Warum sollte Steve in die Bodega gehen,
um ein Verbrechen zu begehen?
1331
01:23:20,141 --> 01:23:21,767
Du bist kein Freund.
1332
01:23:23,185 --> 01:23:24,812
Du bist niemand für mich.
1333
01:23:26,230 --> 01:23:29,358
Ein Typ aus dem Block, ein Bekannter.
1334
01:23:33,112 --> 01:23:34,572
Jede Sekunde.
1335
01:23:35,364 --> 01:23:36,198
Vorher.
1336
01:23:37,491 --> 01:23:39,452
-Tag.
-Da kommt er.
1337
01:23:39,535 --> 01:23:40,703
Was habe ich gesagt?
1338
01:23:40,786 --> 01:23:41,662
Der Tag.
1339
01:23:42,329 --> 01:23:43,706
Bruder. Yo!
1340
01:23:44,790 --> 01:23:46,667
Ich dachte, ich sehe dich hier.
1341
01:23:46,751 --> 01:23:47,585
Harlem.
1342
01:23:47,668 --> 01:23:48,836
Was geht?
1343
01:23:48,919 --> 01:23:50,421
Ich fahre nach Hause.
1344
01:23:51,005 --> 01:23:51,964
Klar.
1345
01:24:03,184 --> 01:24:04,393
Hör mal zu, ok?
1346
01:24:04,477 --> 01:24:08,272
Geh in die Bodega und sag Bescheid,
wenn jemand drin ist.
1347
01:24:12,568 --> 01:24:13,402
Warum?
1348
01:24:13,486 --> 01:24:15,571
Warum? Weil ich es dir sage?
1349
01:24:16,489 --> 01:24:17,907
Prüf, ob die Luft rein ist,
1350
01:24:17,990 --> 01:24:21,202
komm raus und gib uns ein Zeichen.
Ich weiß nicht.
1351
01:24:21,285 --> 01:24:22,161
Ich muss nach Hause.
1352
01:24:22,244 --> 01:24:24,455
Hey, verarsch mich nicht.
1353
01:24:24,538 --> 01:24:25,623
Ernsthaft, Mann.
1354
01:24:25,706 --> 01:24:27,958
Geh da rein. Es dauert nicht lang.
1355
01:24:28,042 --> 01:24:30,836
Ich nehme dein Fahrrad.
Alles gut. Jetzt geh.
1356
01:24:31,837 --> 01:24:33,339
Wir sind hier.
1357
01:24:39,678 --> 01:24:41,764
Worauf wartest du? Es ist einfach.
1358
01:24:43,349 --> 01:24:44,350
Ok.
1359
01:25:07,123 --> 01:25:09,375
Ich habe an diesen Moment gedacht.
1360
01:25:10,584 --> 01:25:11,544
Oft.
1361
01:25:13,504 --> 01:25:16,924
Ich ging 93 Schritte
weg von der Ecke an der Madison.
1362
01:25:26,475 --> 01:25:27,351
Ich bin nicht…
1363
01:25:28,352 --> 01:25:29,520
Ich lief nicht weg.
1364
01:25:39,321 --> 01:25:41,574
KEIN EINTRITT MIT KAPUZE ODER MASKE
1365
01:26:26,368 --> 01:26:27,369
Ein Dollar 25.
1366
01:26:31,624 --> 01:26:32,875
Bist du neu hier?
1367
01:26:35,211 --> 01:26:36,086
Nein.
1368
01:26:36,170 --> 01:26:37,546
-Nein?
-Nein.
1369
01:26:37,630 --> 01:26:39,340
Ich kenne meine Kunden.
1370
01:26:42,301 --> 01:26:43,260
Ja?
1371
01:26:43,344 --> 01:26:45,012
Wir sehen uns, mein Freund.
1372
01:26:45,095 --> 01:26:46,096
Schönen Tag noch.
1373
01:27:40,985 --> 01:27:41,819
Also gut.
1374
01:27:42,403 --> 01:27:44,196
Ich glaube, es sind alle da.
1375
01:27:49,118 --> 01:27:50,911
Egal, was passiert,
1376
01:27:50,995 --> 01:27:53,372
wir verfolgen Ihren Fall weiter.
1377
01:27:54,331 --> 01:27:55,416
Es ist nicht vorbei.
1378
01:27:56,083 --> 01:27:57,293
Wir legen Berufung ein.
1379
01:28:00,838 --> 01:28:01,714
Ok.
1380
01:28:02,381 --> 01:28:03,716
Staatsanwalt bereit?
1381
01:28:03,799 --> 01:28:04,842
Ja, Euer Ehren.
1382
01:28:04,925 --> 01:28:06,093
Verteidigung.
1383
01:28:06,176 --> 01:28:07,344
Bereit, Euer Ehren.
1384
01:28:09,513 --> 01:28:11,140
Hat die Jury ein Urteil gefällt?
1385
01:28:11,849 --> 01:28:12,850
Ja, Euer Ehren.
1386
01:29:24,880 --> 01:29:28,217
Würde sich der Angeklagte Steve Harmon
bitte erheben?
1387
01:29:51,156 --> 01:29:54,660
Wir, die Geschworenen,
befinden den Angeklagten Steve Harmon
1388
01:29:57,788 --> 01:30:00,124
nicht schuldig in allen Anklagepunkten.
1389
01:30:00,207 --> 01:30:01,083
Was?
1390
01:30:01,708 --> 01:30:02,960
Viel Glück, junger Mann.
1391
01:30:09,299 --> 01:30:11,009
Das Gericht vertagt sich.
1392
01:30:11,093 --> 01:30:12,344
Es ist vorbei.
1393
01:30:24,982 --> 01:30:25,983
Komm her.
1394
01:30:41,665 --> 01:30:42,624
Gehen wir nach Hause.
1395
01:31:17,367 --> 01:31:20,037
Ich höre immer noch die Leute
vier Zellen weiter schreien.
1396
01:31:20,621 --> 01:31:23,582
Ich spüre die Augen der Wachen,
wenn ich schlafe.
1397
01:31:25,876 --> 01:31:28,337
Manchmal muss ich die Luft
um mich herum festhalten,
1398
01:31:28,420 --> 01:31:32,049
um mich daran zu erinnern,
dass ich nicht zurückgehe.
1399
01:31:33,884 --> 01:31:36,261
Aber dann denke ich
an das Blut an dem Körper…
1400
01:31:39,389 --> 01:31:40,891
…und fühle mich schuldig.
1401
01:31:44,853 --> 01:31:46,855
Ich denke an die 93 Schritte,
1402
01:31:47,606 --> 01:31:49,274
von denen keiner weiß,
1403
01:31:49,358 --> 01:31:51,026
und hoffe, alles vergeht.
1404
01:31:55,864 --> 01:31:56,740
Junge,
1405
01:31:57,741 --> 01:31:58,659
Mann,
1406
01:31:59,910 --> 01:32:00,786
Mensch…
1407
01:32:02,287 --> 01:32:03,288
…Monster.
1408
01:32:05,874 --> 01:32:07,292
Das fühlt sich toll an.
1409
01:32:13,257 --> 01:32:14,925
Was siehst du, wenn du mich ansiehst?
1410
01:38:12,115 --> 01:38:14,326
Untertitel von Gabriela Huber Martins