1 00:00:35,389 --> 00:00:37,725 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:00:56,952 --> 00:00:58,079 Gib uns das Geld… 3 00:01:03,292 --> 00:01:04,418 Name? 4 00:01:06,212 --> 00:01:07,421 Steve Harmon. 5 00:01:10,466 --> 00:01:11,550 Alter? 6 00:01:11,634 --> 00:01:12,718 Siebzehn. 7 00:01:14,845 --> 00:01:15,930 Gangzugehörigkeit? 8 00:01:16,013 --> 00:01:18,015 Ich gehöre keiner Gang an. 9 00:01:20,976 --> 00:01:21,894 Keine. 10 00:01:24,355 --> 00:01:26,607 Warst du schon einmal inhaftiert? 11 00:01:27,566 --> 00:01:28,734 Nein. 12 00:01:28,818 --> 00:01:30,277 Bekannte Krankheiten? 13 00:01:31,946 --> 00:01:32,988 Aids? 14 00:01:34,323 --> 00:01:36,784 -Hast du Aids? -Nein, ich habe kein Aids. 15 00:01:39,578 --> 00:01:40,663 Taschen leeren. 16 00:01:48,087 --> 00:01:49,338 Sind meine Eltern hier? 17 00:01:51,841 --> 00:01:54,343 Sohn, deine Eltern sind nicht hier. 18 00:01:54,885 --> 00:01:56,804 Brauche ich einen Anwalt? 19 00:01:56,887 --> 00:01:58,139 Du musst still sein. 20 00:01:58,222 --> 00:01:59,431 Kann ich meine… 21 00:02:07,439 --> 00:02:12,778 {\an8}NEW YORK POLICE DEPARTMENT 22 00:02:25,166 --> 00:02:27,084 Monster weinen nicht im Dunkeln. 23 00:02:28,210 --> 00:02:32,298 Das hätte ich ihm sagen sollen, als er uns ansah und Monster nannte. 24 00:02:32,381 --> 00:02:34,049 Komm. Ich mach dich platt! 25 00:02:34,633 --> 00:02:36,302 Ohne das Gitter. Komm doch! 26 00:02:36,385 --> 00:02:39,096 Komm doch, du Weichei! 27 00:02:39,889 --> 00:02:43,517 Ich hätte ihm sagen sollen, seit sie mich abgeholt haben… 28 00:02:46,395 --> 00:02:48,105 …ließ mich die Dunkelheit 29 00:02:48,189 --> 00:02:51,192 nur zittern, was mich daran erinnert, dass ich lebe. 30 00:02:56,280 --> 00:02:58,657 Und das ist das Schlimmste für mich… 31 00:03:00,868 --> 00:03:02,286 …zu wissen, dass ich lebe. 32 00:03:03,621 --> 00:03:05,998 Zu wissen, dass ich lebe und nicht träume. 33 00:03:11,670 --> 00:03:13,672 Nachts ist alles ruhig und still, 34 00:03:13,756 --> 00:03:18,969 so dass ich höre, wie mein Herz gegen meine Brust pocht. 35 00:03:20,012 --> 00:03:22,389 Wenn ich mich im Spiegel anstarre, 36 00:03:23,140 --> 00:03:25,684 die Schreie des Mannes drei Zellen weiter höre, 37 00:03:25,768 --> 00:03:28,270 der jeden Abend zur selben Zeit aufschreit… 38 00:03:28,354 --> 00:03:31,190 Du tust gar nichts! Halt die Schnauze! 39 00:03:32,024 --> 00:03:33,734 Dreh dem Idioten den Hals um! 40 00:03:33,817 --> 00:03:35,569 Monster schreien nicht zurück. 41 00:03:35,653 --> 00:03:36,862 Sie können es nicht. 42 00:03:36,946 --> 00:03:37,947 Ich schon. 43 00:03:38,030 --> 00:03:38,864 Ich tat es. 44 00:03:43,452 --> 00:03:47,206 MONSTER! MONSTER? 45 00:04:07,643 --> 00:04:10,020 Bei Tageslicht fühlte es sich an 46 00:04:11,480 --> 00:04:13,274 wie ein Film. 47 00:04:17,194 --> 00:04:18,445 Dies ist der Film. 48 00:04:19,446 --> 00:04:20,447 Meine Geschichte. 49 00:04:22,616 --> 00:04:26,245 Drehbuch, Regie und Hauptrolle Steve Harmon. 50 00:04:34,378 --> 00:04:36,964 Drinnen, Arrestzelle, Tag. 51 00:04:37,965 --> 00:04:41,760 Steve Harmon sitzt seiner Pflichtverteidigerin gegenüber. 52 00:04:41,844 --> 00:04:44,805 Sind all diese Akten von Leuten, die Sie vertreten? 53 00:04:46,223 --> 00:04:47,558 Das sind nicht alle. 54 00:04:50,102 --> 00:04:52,604 Wie viele sagen, dass sie unschuldig sind? 55 00:04:54,481 --> 00:04:55,566 Jeder von ihnen. 56 00:05:00,779 --> 00:05:02,698 Darf ich etwas sagen? Ich… 57 00:05:05,075 --> 00:05:06,577 Ich fühle mich nicht gut. 58 00:05:06,660 --> 00:05:07,828 Haben Sie Fieber? 59 00:05:10,873 --> 00:05:14,001 Nein, es ist nur… Kann ich kurz die Augen schließen? 60 00:05:14,501 --> 00:05:15,419 Ja. 61 00:05:17,338 --> 00:05:18,380 Wollen Sie meine Jacke? 62 00:05:18,464 --> 00:05:19,506 Es geht schon. 63 00:05:26,805 --> 00:05:27,931 Ich bin unschuldig. 64 00:05:31,935 --> 00:05:32,978 Das ist toll. 65 00:05:34,563 --> 00:05:36,273 Sie hätten sagen sollen: "Ich war es nicht." 66 00:05:36,357 --> 00:05:37,524 Ich war es nicht. 67 00:05:44,406 --> 00:05:45,282 Glauben Sie mir? 68 00:05:46,325 --> 00:05:49,828 Es ist egal, was ich glaube. Ich mache meinen Job. 69 00:05:53,123 --> 00:05:54,208 Hast du kurz Zeit? 70 00:05:56,794 --> 00:05:57,836 Ok. 71 00:06:03,967 --> 00:06:06,261 Hast du über das Angebot nachgedacht? 72 00:06:09,681 --> 00:06:11,100 Tu es nicht ab, Maureen. 73 00:06:11,183 --> 00:06:14,186 Du hast viel zu viele Fälle, und ich gehe um sechs, 74 00:06:14,269 --> 00:06:16,230 ich mache es für alle leicht. 75 00:06:16,313 --> 00:06:17,314 Er ist erst 17. 76 00:06:17,398 --> 00:06:21,777 Und? Seine Taten führten zu einem Mord, machst du weiter, mache ich ihn fertig. 77 00:06:21,860 --> 00:06:24,446 -Er war es nicht. -Was redest du? 78 00:06:24,530 --> 00:06:26,657 Ich habe Überwachungsvideos und Zeugen. 79 00:06:26,740 --> 00:06:29,076 -Deine Zeugen. -Ich habe die alte Dame. 80 00:06:29,159 --> 00:06:30,494 Sie ist glaubwürdig. 81 00:06:30,577 --> 00:06:33,539 Nimm den Deal an. Du verschwendest Zeit und Geld. 82 00:06:34,164 --> 00:06:36,208 Zwanzig Jahre? Er ist ein guter Junge. 83 00:06:37,000 --> 00:06:39,628 Er hatte noch nie Ärger. Er hat tolle Eltern. 84 00:06:39,711 --> 00:06:41,505 Er ist nicht der, für den du ihn hältst. 85 00:06:45,717 --> 00:06:47,302 Für mich sieht er so aus. 86 00:06:48,303 --> 00:06:49,972 Wie wäre es mit fünf bis sieben Jahren? 87 00:06:50,973 --> 00:06:52,516 Nimm das Angebot an. 88 00:07:14,037 --> 00:07:15,831 Drinnen, Gerichtssaal. 89 00:07:16,665 --> 00:07:19,960 Leuchtstoffröhren erhellen Schwarz- und Weißtöne, die Grautöne verschlucken. 90 00:07:22,296 --> 00:07:24,465 Kein Platz für Grau im Gericht. 91 00:07:51,450 --> 00:07:56,288 ANGEKLAGT WEGEN BETEILIGUNG AN RAUB UND MORD 92 00:08:11,678 --> 00:08:14,014 Vorher, Harlem, Nacht. 93 00:08:14,097 --> 00:08:15,265 Verstehst du? 94 00:08:16,433 --> 00:08:19,311 Ich hätte auf der 145th rechts abbiegen können. 95 00:08:19,394 --> 00:08:20,521 Ich wohne genau da. 96 00:08:20,604 --> 00:08:23,106 Pass auf, wo du hingehst! 97 00:08:23,190 --> 00:08:24,274 -Tut mir leid. -Was geht? 98 00:08:24,358 --> 00:08:26,568 Was stimmt nicht mit dem Typ? 99 00:08:27,444 --> 00:08:29,613 -Was ist los mit dir? -Tut mir leid. 100 00:08:30,113 --> 00:08:31,823 Ich kenne dich aus dem Viertel, oder? 101 00:08:31,907 --> 00:08:32,866 Alles gut, Mann. 102 00:08:32,950 --> 00:08:34,993 Wie heißt du noch mal? Scott, Sam… 103 00:08:35,077 --> 00:08:35,911 Steve. 104 00:08:35,994 --> 00:08:37,037 -Steve. -Ja. 105 00:09:18,203 --> 00:09:19,162 Steve. 106 00:09:20,872 --> 00:09:21,832 Alles ok? 107 00:09:23,750 --> 00:09:24,793 Es geht. 108 00:09:24,876 --> 00:09:26,503 Erheben Sie sich. 109 00:09:26,587 --> 00:09:28,964 Der Ehrenwerte Lionel James hat den Vorsitz. 110 00:09:32,884 --> 00:09:34,261 -Guten Morgen. -Morgen. 111 00:09:34,344 --> 00:09:35,304 Morgen. 112 00:09:35,971 --> 00:09:37,139 Setzen Sie sich. 113 00:09:38,890 --> 00:09:40,350 Staatsanwalt bereit? 114 00:09:40,434 --> 00:09:41,435 Ja, Euer Ehren. 115 00:09:41,518 --> 00:09:42,644 Verteidigung? 116 00:09:42,728 --> 00:09:43,770 Ja, Euer Ehren. 117 00:09:44,229 --> 00:09:46,189 -"Wir vertrauen auf Gott." -Bereit, Sir. 118 00:09:46,273 --> 00:09:49,318 Wenn Sie Fragen haben, schreiben Sie sie auf. 119 00:09:50,694 --> 00:09:52,946 Ich beantworte sie, wenn ich kann. 120 00:09:53,614 --> 00:09:55,073 Wie war Ihr Wochenende? 121 00:09:55,157 --> 00:09:57,492 Meins war toll. Ich habe mir was beim Thai geholt 122 00:09:57,576 --> 00:09:59,870 und Wiederholungen von Downton Abbey geschaut. 123 00:10:00,954 --> 00:10:02,581 Meine Schwester hat geheiratet. 124 00:10:02,664 --> 00:10:08,086 Denk dran, wir müssen dich vor der Jury als menschliches Wesen darstellen. 125 00:10:08,170 --> 00:10:09,212 Junggeselle in der Familie? 126 00:10:09,296 --> 00:10:11,173 -Aussterbende Rasse. -O'Brien? 127 00:10:11,256 --> 00:10:13,717 Ich war im Norden bei meiner Familie. 128 00:10:13,800 --> 00:10:15,177 Ausgezeichnet. 129 00:10:15,260 --> 00:10:16,762 Fangen wir an. 130 00:10:16,845 --> 00:10:18,013 Holen wir die Jury rein. 131 00:10:20,515 --> 00:10:22,768 Die Jury betritt den Saal. 132 00:10:25,520 --> 00:10:27,773 Unterschiedliches Alter, Herkunft. 133 00:10:28,815 --> 00:10:32,527 Eine zufällige Auswahl von Menschen mit ausdruckslosen Augen. 134 00:10:34,571 --> 00:10:35,530 Leer. 135 00:10:39,368 --> 00:10:41,953 Wenden sie sich darum ab, wenn unsere Augen sich treffen? 136 00:10:47,584 --> 00:10:50,253 Sie sehen aus wie Leute, die keine Nachrichten sehen. 137 00:11:00,722 --> 00:11:02,224 Bin ich ein menschliches Wesen? 138 00:11:36,508 --> 00:11:39,177 ...Finanzierung der kleineren Gemeinden. 139 00:11:39,261 --> 00:11:42,472 Ja, klar. Kein Problem. Wir treffen uns dort. 140 00:11:42,556 --> 00:11:45,142 Ja. Ok. Alles klar. 141 00:11:46,017 --> 00:11:48,854 Hey, das sieht cool aus, Jer. Ich mag das Tipi. 142 00:11:48,937 --> 00:11:49,855 Ja. 143 00:11:49,938 --> 00:11:51,773 Wann hast du es fertig gemacht? 144 00:11:51,857 --> 00:11:52,858 Vor zwei Minuten. 145 00:11:52,941 --> 00:11:54,484 Ruf an, wenn du da bist. 146 00:11:54,568 --> 00:11:56,653 Alles klar. Danke, toll. Ok. 147 00:11:56,737 --> 00:11:58,155 Gibst du mir die Marmelade? 148 00:11:59,948 --> 00:12:01,992 -Gut, bis später, ok? -Tschüss. 149 00:12:03,452 --> 00:12:04,536 Danke. 150 00:12:06,621 --> 00:12:08,498 Bist du bereit für den Test? 151 00:12:08,582 --> 00:12:09,583 Ich habe gelernt. 152 00:12:09,666 --> 00:12:11,585 -Du hast gelernt. -Was denkst du? 153 00:12:11,668 --> 00:12:13,712 -Nimm den Test ernst, ok? -Ja. 154 00:12:13,795 --> 00:12:17,507 Du bist fast fertig, jede Note zählt. Das College wartet. 155 00:12:17,591 --> 00:12:18,467 Ja, ok. 156 00:12:18,550 --> 00:12:19,551 -Ok? -Tschüss, Ma. 157 00:12:20,135 --> 00:12:22,888 Du bleibst heute Abend bei Jerry. Es ist Elternabend. 158 00:12:22,971 --> 00:12:24,222 Sagst du es deinem Vater? 159 00:12:24,806 --> 00:12:25,640 Alles klar. 160 00:12:27,058 --> 00:12:28,101 Hey! 161 00:12:28,977 --> 00:12:31,188 Wir machen heute Abend einen drauf. 162 00:12:33,565 --> 00:12:34,900 Geh nicht in den Park. 163 00:12:34,983 --> 00:12:35,817 Nein. 164 00:12:52,417 --> 00:12:54,211 In der oberen Schublade sind $20. 165 00:12:55,086 --> 00:12:56,129 Morgen. 166 00:12:59,132 --> 00:13:00,342 Woran arbeitest du? 167 00:13:00,425 --> 00:13:01,760 Werbung für eine Versicherung. 168 00:13:02,385 --> 00:13:04,346 -Echt? -Ja. Gefällt es dir? 169 00:13:04,888 --> 00:13:05,931 Ja, es ist gut. 170 00:13:06,640 --> 00:13:08,558 Man sieht zuerst hierhin und dann hierhin. 171 00:13:08,642 --> 00:13:09,976 Ja, genau. 172 00:13:10,060 --> 00:13:11,561 Du weißt, warum man das macht, oder? 173 00:13:12,103 --> 00:13:13,396 -Nein. -Der Goldene Schnitt? 174 00:13:13,522 --> 00:13:15,649 -Nein. -Habe ich dir das nicht erzählt? 175 00:13:15,732 --> 00:13:17,150 -Ich glaube nicht. -Ok. 176 00:13:17,234 --> 00:13:19,778 Das kannst du auch beim Filmen nutzen. 177 00:13:19,861 --> 00:13:25,826 Es ist eine Formel, die besagt, dass eine harmonische Symmetrie entsteht, 178 00:13:25,909 --> 00:13:30,705 wenn man einen Raum mit zwei Quadraten und einem Rechteck erstellt. 179 00:13:30,789 --> 00:13:33,792 Und innerhalb des Rechtecks zwei Quadrate und ein Rechteck. 180 00:13:34,417 --> 00:13:38,171 Wenn man das auflöst, entsteht eine Spirale, die man in der Natur findet. 181 00:13:38,255 --> 00:13:39,548 Wie eine Muschel. 182 00:13:39,631 --> 00:13:40,757 Eine Nautilusmuschel. 183 00:13:42,092 --> 00:13:46,012 Ja. Genau wie in Pyramiden, da Vincis Abendmahl… 184 00:13:46,096 --> 00:13:48,515 Warum gehe ich zur Schule, wenn ich hier mit dir reden kann? 185 00:13:48,598 --> 00:13:49,683 Weil ich dich liebe, 186 00:13:49,766 --> 00:13:52,602 aber du noch nicht zu alt bist für eine Tracht Prügel. 187 00:13:52,686 --> 00:13:55,021 Ja? Du und ich? -Ja. Bumm. 188 00:13:55,105 --> 00:13:56,147 -Was ist? -Was ist? 189 00:13:56,231 --> 00:13:57,858 Was wirst du tun? 190 00:13:58,650 --> 00:14:01,528 Alles klar. Ich muss los, ok? 191 00:14:01,611 --> 00:14:02,821 Ok. Komm her. 192 00:14:04,072 --> 00:14:05,740 -Ok? -Ja, geh schon. 193 00:14:06,283 --> 00:14:07,784 Heute ist Elternabend. 194 00:14:07,868 --> 00:14:09,202 Ah, ich Glückspilz. 195 00:14:09,286 --> 00:14:10,120 Ja. 196 00:14:11,246 --> 00:14:13,456 -Hey, streng dich an beim Test. -Ja. 197 00:14:15,500 --> 00:14:18,378 Eröffnungsplädoyers… Eher Monologe. 198 00:14:18,962 --> 00:14:20,255 Einleitung, 199 00:14:20,338 --> 00:14:22,090 -Trommelwirbel… -Meine Damen und Herren… 200 00:14:22,173 --> 00:14:23,091 …und Pointe. 201 00:14:23,174 --> 00:14:24,593 …ich bin Anthony Petrocelli, 202 00:14:24,676 --> 00:14:27,095 stellvertretender Staatsanwalt des Staates New York. 203 00:14:27,178 --> 00:14:30,515 Ich vertrete in dieser Angelegenheit die Bürger des Staates New York. 204 00:14:31,474 --> 00:14:35,103 Am Nachmittag des 12. Septembers letzten Jahres betraten zwei Männer, 205 00:14:35,812 --> 00:14:38,857 Richard "Bobo" Evans und James King, 206 00:14:38,940 --> 00:14:42,611 eine Bodega in der 115th Street in Harlem, 207 00:14:42,694 --> 00:14:46,323 mit der Absicht, das Lokal auszurauben. 208 00:14:47,240 --> 00:14:51,077 Meine Damen und Herren der Jury, mein Name ist Asa Briggs, 209 00:14:51,161 --> 00:14:55,248 ich verteidige Mr. James King. 210 00:14:55,332 --> 00:15:00,962 Nun, Mr. Petrocelli wird diesen Fall umfassend und übertrieben darstellen. 211 00:15:01,046 --> 00:15:05,133 Ich bin Maureen O'Brien, Anwältin von Mr. Steve Harmon. 212 00:15:06,885 --> 00:15:08,386 Der Staat sagt zu Recht, 213 00:15:08,470 --> 00:15:12,933 dass die Gesetze einer Gesellschaft ihre Bürger schützen sollen. 214 00:15:13,516 --> 00:15:19,940 Aber vergessen wir nicht, dass die Gesetze dieses Landes in zwei Richtungen zielen. 215 00:15:20,023 --> 00:15:23,526 Sie sollen natürlich das Opfer schützen, 216 00:15:23,610 --> 00:15:26,112 aber auch den Angeklagten. 217 00:15:26,196 --> 00:15:28,573 Im Zuge dieses Verbrechens 218 00:15:30,075 --> 00:15:33,244 ermordeten diese beiden Männer den Ladenbesitzer. 219 00:15:33,328 --> 00:15:38,792 Es gibt viele Menschen, die vor Gericht gestellt werden und nicht schuldig sind. 220 00:15:38,875 --> 00:15:43,004 Und es gibt nichts Schlimmeres, 221 00:15:43,088 --> 00:15:46,424 als jemanden einzusperren, der nichts getan hat. 222 00:15:46,508 --> 00:15:50,679 Es kam zu einem Kampf, die Waffe entlud sich… 223 00:15:53,556 --> 00:15:55,976 …und beendete Aguinaldo Nesbitts Leben. 224 00:15:56,518 --> 00:16:00,188 Es gibt nicht nur berechtigte Zweifel, dass mein Mandant, Steve Harmon, 225 00:16:00,271 --> 00:16:03,650 an dem Raub oder Mord an Aguinaldo Nesbitt beteiligt war, 226 00:16:03,733 --> 00:16:05,694 es gibt praktisch keinen Grund 227 00:16:05,777 --> 00:16:10,448 zu glauben, dass er je in ein Verbrechen verwickelt war. 228 00:16:10,532 --> 00:16:15,286 Vor dem Überfall meldeten sich zwei weitere Teilnehmer freiwillig, 229 00:16:16,663 --> 00:16:18,540 um bei dem Raub mitzumachen. 230 00:16:18,623 --> 00:16:19,916 "Freiwillig"? 231 00:16:20,000 --> 00:16:22,502 Einer von ihnen hat seine Schuld gestanden. 232 00:16:22,585 --> 00:16:26,131 Der andere sollte vor dem Raubüberfall in den Laden gehen 233 00:16:26,214 --> 00:16:30,719 und sicherstellen, dass keine Polizisten im Laden waren, 234 00:16:30,802 --> 00:16:31,720 und dieser Mann 235 00:16:32,470 --> 00:16:34,180 -ist Steven Harmon. -Nein. 236 00:16:34,264 --> 00:16:37,142 Die beiden Angeklagten, die Sie vor sich sehen, 237 00:16:37,809 --> 00:16:40,311 haben freiwillig an dem Raubüberfall teilgenommen 238 00:16:40,395 --> 00:16:43,273 und sind mitverantwortlich für den Tod von Aguinaldo Nesbitt, 239 00:16:43,356 --> 00:16:45,108 Tötung im Zuge eines Verbrechens. 240 00:16:45,650 --> 00:16:47,193 Verzeihung. Sir! 241 00:16:47,277 --> 00:16:50,947 -Die Wahrheit ist, Mr. Evans… -Euer Ehren! 242 00:16:51,031 --> 00:16:52,532 -…Mr. Cruz, Mr. King… -Sir! 243 00:16:52,615 --> 00:16:54,284 …und Mr. Harmon… 244 00:16:56,244 --> 00:16:57,120 …sind Mörder. 245 00:16:57,203 --> 00:17:01,499 Die meisten Leute in unseren Gemeinden sind anständige, fleißige Menschen. 246 00:17:01,583 --> 00:17:06,046 Leider gibt es in unserer Nachbarschaft andere, die nicht wie wir sind. 247 00:17:06,129 --> 00:17:07,547 Das sind keine Kinder. 248 00:17:07,630 --> 00:17:11,176 Es sind junge Männer, die den Unterschied zwischen richtig und falsch kennen. 249 00:17:13,887 --> 00:17:15,096 Er ist ein Monster. 250 00:17:17,682 --> 00:17:19,100 Er ist ein Monster. 251 00:17:27,901 --> 00:17:30,820 Das ist kein Monster. 252 00:17:30,904 --> 00:17:34,449 Das ist ein 17-jähriger Junge. 253 00:17:35,575 --> 00:17:39,370 Laut amerikanischem Justizsystem ist Steve Harmon 254 00:17:39,454 --> 00:17:41,664 vor allem erst mal unschuldig. 255 00:17:43,291 --> 00:17:46,544 Diesen Spruch haben Sie 1,000-mal gehört: 256 00:17:46,628 --> 00:17:50,256 "Unschuldig, bis zum Beweis der Schuld." 257 00:17:50,340 --> 00:17:53,927 Und wenn Sie ihn für unschuldig halten, was Sie per Gesetz tun müssen, 258 00:17:54,010 --> 00:17:58,306 werden wir beweisen, dass nichts, was der Staat vorbringt, 259 00:17:58,389 --> 00:18:00,475 diese Unschuldsvermutung widerlegt. 260 00:18:04,854 --> 00:18:05,730 Danke. 261 00:18:16,658 --> 00:18:18,159 Wir sehen Steve vorher, 262 00:18:19,661 --> 00:18:22,163 wie er mit dem Fahrrad zur Schule fährt. 263 00:18:23,206 --> 00:18:24,833 Er sieht aus wie dein Sohn. 264 00:18:58,658 --> 00:19:01,786 Wir schlafen zwei Stunden und feiern dann weiter. 265 00:19:01,870 --> 00:19:03,913 Trinken, spielen, so was. 266 00:19:04,622 --> 00:19:06,583 Es war schön. 267 00:19:07,250 --> 00:19:09,002 -Das war gut. -Ja, klar. 268 00:19:09,085 --> 00:19:11,171 Es gefällt mir. 269 00:19:12,589 --> 00:19:15,758 Aber ich frage mich noch, was ist die Geschichte? 270 00:19:15,842 --> 00:19:17,552 Wo ist die Erzählung, Steve? 271 00:19:19,721 --> 00:19:21,389 Es geht darum, was ich sehe. 272 00:19:22,140 --> 00:19:23,641 Es muss mehr sein. 273 00:19:23,725 --> 00:19:26,811 Du brauchst einen Konflikt, ein auslösendes Ereignis. 274 00:19:26,895 --> 00:19:28,188 Einen Helden. 275 00:19:28,271 --> 00:19:30,106 Ich sage euch das ständig. 276 00:19:30,190 --> 00:19:32,734 Es reicht nicht, schön oder krass zu sein. 277 00:19:32,817 --> 00:19:37,071 Schön ist gut, aber ihr könnt hier Menschen bewegen. 278 00:19:37,155 --> 00:19:38,531 Verstehst du? 279 00:19:38,615 --> 00:19:40,617 Ja, ich glaube schon. 280 00:19:40,700 --> 00:19:43,203 Können Film und Geschichte abstrakt sein? 281 00:19:43,870 --> 00:19:45,413 Ja, wie ein Gemälde? 282 00:19:45,496 --> 00:19:49,250 Bilder können Geschichten erzählen, beim Film ist das anders. 283 00:19:49,918 --> 00:19:55,340 Filme sind Bilderserien mit Anfang, Mitte und Ende. 284 00:19:56,341 --> 00:20:00,178 Leute, warum machen Künstler Filme? 285 00:20:00,261 --> 00:20:02,055 Sie tun es für den Ruhm. 286 00:20:02,138 --> 00:20:04,474 Blöde Antwort. Versuch es noch mal. 287 00:20:04,557 --> 00:20:06,643 Geld, Macht, Respekt. 288 00:20:06,726 --> 00:20:09,938 Kommt selten vor. Ihr seid ein Haufen Zyniker. 289 00:20:11,105 --> 00:20:14,275 Künstler müssen eine Geschichte erzählen. 290 00:20:14,359 --> 00:20:17,028 Sie können nicht anders, es tut weh, sie zurückzuhalten. 291 00:20:17,111 --> 00:20:21,032 Der Drang, es aufzuschreiben, zu filmen, zu teilen, tut weh. 292 00:20:21,115 --> 00:20:23,117 Was ist, wenn man das nicht fühlt? 293 00:20:25,453 --> 00:20:27,330 Dann hast du deine Geschichte noch nicht. 294 00:21:32,812 --> 00:21:33,980 Das war gut. 295 00:21:38,776 --> 00:21:40,361 -Du bist verrückt. -Na und? 296 00:21:40,445 --> 00:21:41,446 Du bist verrückt. 297 00:21:41,529 --> 00:21:42,822 Mach ihn rein. 298 00:21:42,905 --> 00:21:45,199 -Links! Das ist ein Korbleger. -Steal! 299 00:21:45,283 --> 00:21:47,285 Was redet ihr da, verdammt? 300 00:21:48,536 --> 00:21:49,954 Das war krass. 301 00:21:50,038 --> 00:21:52,665 Hey, Bro! Hey, was geht? 302 00:21:53,833 --> 00:21:55,001 Was geht, Junge? 303 00:21:55,835 --> 00:21:56,836 Komm her. 304 00:21:58,212 --> 00:22:00,173 Gut, wir sehen uns gleich. 305 00:22:00,256 --> 00:22:01,341 Pass den Ball. 306 00:22:01,424 --> 00:22:04,052 Hey, das ist mein Junge. Halt die Klappe. 307 00:22:07,388 --> 00:22:09,682 Wieso machst du Fotos und so? 308 00:22:10,266 --> 00:22:13,311 Warum filmst du nicht, wie ich die Penner auf dem Platz rasiere? 309 00:22:13,394 --> 00:22:14,604 Machst du sie fertig? 310 00:22:14,687 --> 00:22:17,899 Warte. Nimm meine gute Seite. Ich muss mich pimpen. 311 00:22:17,982 --> 00:22:18,816 Ja? 312 00:22:18,900 --> 00:22:20,651 Uptown-Scheiße, Mann. 313 00:22:21,736 --> 00:22:23,321 -Hast du mich? -Ja. 314 00:22:24,280 --> 00:22:27,784 Sieh dir deinen Bruder King hier in Harlems Straßen an. 315 00:22:29,494 --> 00:22:31,454 Hast du Dead Prez gesehen? 316 00:22:31,537 --> 00:22:34,332 Ja, mein Lieblingsfilm. So was will ich machen. 317 00:22:34,415 --> 00:22:35,249 Echt? 318 00:22:35,333 --> 00:22:40,254 Hey, kennst du die Szene, in der die Kamera ganz langsam tickt? 319 00:22:41,047 --> 00:22:44,467 Tick. 320 00:22:45,718 --> 00:22:48,304 Das 3D-Zeitlupenzeug und so? Abgefahren. 321 00:22:48,388 --> 00:22:51,432 -Ja, klar. -Lass mich dich etwas fragen. 322 00:22:52,225 --> 00:22:54,143 Hast du schon mal eine echte Waffe gesehen? 323 00:22:54,644 --> 00:22:55,478 Was? 324 00:22:55,561 --> 00:22:59,399 Wie willst du mal Dead Prez drehen, wenn du keine Waffen kennst? 325 00:22:59,482 --> 00:23:02,235 Deshalb musst du mit mir abhängen, Kleiner. 326 00:23:02,318 --> 00:23:04,821 Ich zeige dir den wahren Scheiß, ok? 327 00:23:05,488 --> 00:23:08,116 Ist es ok, wenn ich einfach nur Fotos mache? 328 00:23:08,199 --> 00:23:11,327 Es ist ein freies Land, Bro. Ist mir scheißegal. 329 00:23:11,411 --> 00:23:12,495 -Hey. -Klar. 330 00:23:13,371 --> 00:23:14,622 Abgemacht. 331 00:23:15,665 --> 00:23:17,458 Yo, Defense, los. 332 00:23:18,501 --> 00:23:20,086 Du leckst meine Stiefel. 333 00:23:23,714 --> 00:23:25,550 -Gib ab! -Das war ein Airball. 334 00:23:25,633 --> 00:23:27,802 Ja, auf den wette ich. Warte. 335 00:23:28,553 --> 00:23:30,555 Foul im Half Court. Gib ab! 336 00:23:36,102 --> 00:23:38,438 Scheiß auf die Penner, sieh zu, wie ich das rocke. 337 00:23:40,106 --> 00:23:41,607 Pass auf! Der letzte! 338 00:23:44,944 --> 00:23:46,237 Korbleger! 339 00:23:46,320 --> 00:23:48,197 Das war super. 340 00:23:50,158 --> 00:23:51,033 Heat Check. 341 00:23:55,997 --> 00:23:57,457 AUF 342 00:23:59,750 --> 00:24:00,835 Rauskommen! 343 00:24:08,926 --> 00:24:11,679 -Kommt raus! -Du redest viel Scheiße. 344 00:24:11,762 --> 00:24:13,890 -Feigling! -Warst du da drin? 345 00:24:13,973 --> 00:24:17,560 Du bist der Feigling! Ihr seid beide Weicheier. 346 00:24:18,144 --> 00:24:20,021 Du machst gar nichts! 347 00:24:20,104 --> 00:24:21,481 Der macht gar nichts. 348 00:24:21,564 --> 00:24:22,815 Nein, fick dich… 349 00:24:49,675 --> 00:24:50,885 Wie geht es dir? 350 00:24:50,968 --> 00:24:51,844 Ok. 351 00:24:55,264 --> 00:24:56,557 Hast du mit Miss O'Brien gesprochen? 352 00:24:56,641 --> 00:24:57,517 Ja. 353 00:24:58,684 --> 00:24:59,769 Sie bemüht sich. 354 00:25:02,188 --> 00:25:04,607 Durch diesen Gerichtssaal geht so viel Dreck, 355 00:25:04,690 --> 00:25:07,276 sie denkt, das färbt auf alle ab. 356 00:25:08,319 --> 00:25:09,445 Ja. 357 00:25:10,655 --> 00:25:13,115 Sie ruft mich vielleicht in den Zeugenstand, 358 00:25:13,199 --> 00:25:15,243 damit ich meine Seite erzählen kann. 359 00:25:15,326 --> 00:25:17,453 -Das ist gut. Du musst es ihnen erzählen. -Ja. 360 00:25:17,537 --> 00:25:19,330 Ich sage einfach die Wahrheit. 361 00:25:20,248 --> 00:25:22,333 Ich habe nichts falsch gemacht. 362 00:25:24,335 --> 00:25:25,753 Du glaubst mir, oder? 363 00:25:42,770 --> 00:25:46,315 Als du geboren wurdest, dachte ich an Szenen deines Lebens. 364 00:25:47,984 --> 00:25:51,070 Wie du Football spielst, genau wie ich. 365 00:25:53,281 --> 00:25:55,533 Wie du aufs College gehst, wie ich. 366 00:25:58,452 --> 00:26:01,539 Wie du ein schönes Mädchen findest… 367 00:26:04,041 --> 00:26:05,835 …wie deine Mutter. 368 00:26:09,630 --> 00:26:10,464 Ich dachte… 369 00:26:13,134 --> 00:26:14,135 …sogar daran… 370 00:26:16,804 --> 00:26:21,392 …wie ich wegen irgendeinem Quatsch wütend auf dich bin. 371 00:26:23,853 --> 00:26:25,438 Dinge, die jedes Kind tut. 372 00:26:32,320 --> 00:26:34,572 Aber an so etwas habe ich nie gedacht. 373 00:26:37,783 --> 00:26:40,494 Ich weiß nicht, es kam mir nie in den Sinn. 374 00:26:43,080 --> 00:26:44,874 Mir auch nicht. 375 00:26:48,002 --> 00:26:50,504 Ich wollte nur meinen Abschluss machen. 376 00:26:52,715 --> 00:26:53,924 Aufs College gehen. 377 00:26:56,344 --> 00:26:57,386 Einfach… 378 00:27:01,891 --> 00:27:03,184 …sein, wer ich bin. 379 00:27:08,189 --> 00:27:10,608 Jetzt kann ich nicht mal daran denken. 380 00:27:13,903 --> 00:27:15,529 Ich versuche, nichts zu fühlen. 381 00:27:18,157 --> 00:27:19,367 Es ist schwer, oder? 382 00:27:23,371 --> 00:27:25,331 Ich weiß, es ist schwer für dich. 383 00:27:28,959 --> 00:27:30,836 Und ich kann nichts tun. 384 00:27:39,804 --> 00:27:41,138 Alles wird gut, Dad. 385 00:27:46,936 --> 00:27:47,937 Die Zeit ist um. 386 00:28:13,170 --> 00:28:15,464 Er sah noch nie so alt aus. 387 00:28:17,091 --> 00:28:20,177 Er hatte noch nie so viele Falten auf der Stirn, 388 00:28:20,761 --> 00:28:23,264 die Haare über seiner Stirn waren nie so grau. 389 00:28:24,974 --> 00:28:26,976 Seine Hände zitterten noch nie so. 390 00:28:33,315 --> 00:28:37,111 Eins, zwei, drei… 391 00:28:47,121 --> 00:28:49,540 -Wo ist mein Junge? -Siehst du das? 392 00:29:14,815 --> 00:29:19,028 Mr. Sawicki sagte, ich gebe meiner Menschlichkeit durch Ästhetik einen Sinn. 393 00:29:20,529 --> 00:29:22,364 Das wäre meine Signatur. 394 00:29:23,365 --> 00:29:28,329 Etwas finden, das man festhalten will, sich an Form und Struktur erinnern. 395 00:29:30,956 --> 00:29:32,708 Ich habe das hier versucht… 396 00:29:34,794 --> 00:29:36,504 …diesem Ort einen Sinn geben. 397 00:29:36,587 --> 00:29:40,758 Wie sich Rot und Weiß verstörend von der Zementwand abheben. 398 00:29:41,300 --> 00:29:43,469 Wie ich im Vordergrund eingerahmt… 399 00:29:43,552 --> 00:29:45,179 Das solltest du nicht tun. 400 00:29:49,266 --> 00:29:51,644 Die Leute hier werden nicht gerne beobachtet. 401 00:29:52,269 --> 00:29:53,479 Entspann dich. 402 00:29:54,939 --> 00:29:55,940 Genieß die Luft. 403 00:30:05,282 --> 00:30:06,283 Vorher. 404 00:30:20,464 --> 00:30:22,341 Gib mir was, das du deiner Mutter zeigen willst. 405 00:30:23,425 --> 00:30:26,428 -Genauso. -Von eins bis zehn, wie ist mein Hintern? 406 00:30:26,512 --> 00:30:27,388 Dein Hintern? 407 00:30:27,471 --> 00:30:30,224 Zehn ist wie Nicki Minaj. 408 00:30:30,307 --> 00:30:32,434 -Lüg nicht. -Fünf. Das ist großzügig. 409 00:30:32,852 --> 00:30:33,686 Bist du auf meinem Bett? 410 00:30:33,769 --> 00:30:35,229 Das ist das einzige Mal. 411 00:30:35,312 --> 00:30:37,398 -Das einzige? -Sie mögen sich. 412 00:30:37,481 --> 00:30:39,400 Halt die Klappe! Gott! 413 00:30:40,359 --> 00:30:42,069 An einem normalen Teenagertag 414 00:30:43,445 --> 00:30:45,948 bricht man mit seinen Freunden alle drei Stunden ein Gesetz. 415 00:30:46,031 --> 00:30:47,575 In der U-Bahn, 416 00:30:47,658 --> 00:30:48,951 auf der Straße… 417 00:30:49,034 --> 00:30:49,952 Hey! 418 00:30:50,035 --> 00:30:53,747 Du könntest Bußgelder für Spucken, Pissen, Reden, Gehen, Stehen bekommen… 419 00:30:56,542 --> 00:30:58,586 Oder einfach weil du am falschen Ort bist. 420 00:30:59,128 --> 00:31:01,130 Mal sehen, was jetzt kommt. 421 00:31:04,341 --> 00:31:06,677 Weißt du, dass sie hier Jungle Fever gedreht haben? 422 00:31:06,760 --> 00:31:07,720 -Wirklich? -Ja. 423 00:31:07,803 --> 00:31:08,971 Ich wusste das. 424 00:31:10,764 --> 00:31:12,933 Ja. Sie filmen hier viel. 425 00:31:13,726 --> 00:31:15,978 Ich habe mich bei der La Guardia beworben. 426 00:31:16,061 --> 00:31:16,896 Ja? 427 00:31:18,022 --> 00:31:21,483 -Ich könnte in einem deiner Filme sein. -Das könntest du. 428 00:31:21,567 --> 00:31:23,736 Du musst vorsprechen, um in meine Filme zu kommen. 429 00:31:24,486 --> 00:31:26,405 -Was? -Mal sehen, was du kannst. 430 00:31:26,488 --> 00:31:27,406 Nein. 431 00:31:31,827 --> 00:31:33,495 -Warte mal. -Was? 432 00:31:34,246 --> 00:31:36,081 -Ich will etwas sehen. -Was? 433 00:32:00,481 --> 00:32:02,650 Der Staat ruft Detective John Karyl auf. 434 00:32:09,198 --> 00:32:11,992 Linke Hand auf die Bibel. Heben Sie die rechte Hand. 435 00:32:12,076 --> 00:32:15,454 Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen, so wahr Ihnen Gott helfe? 436 00:32:15,537 --> 00:32:16,372 Ich schwöre. 437 00:32:19,792 --> 00:32:20,834 Detective Karyl… 438 00:32:23,170 --> 00:32:25,047 …erkennen Sie diese Bilder? 439 00:32:25,130 --> 00:32:26,256 Ja. 440 00:32:26,340 --> 00:32:29,760 Das sind die Fotos vom Tatortfotografen vor Ort. 441 00:32:29,843 --> 00:32:31,011 Ziemlich grausam. 442 00:32:31,512 --> 00:32:33,973 Wie Sie sehen, meine Damen und Herren, 443 00:32:34,056 --> 00:32:38,435 wurde das Opfer brutal angegriffen. 444 00:32:39,770 --> 00:32:44,024 Ich arbeite bis 21 Uhr, darum mache ich spät Mittagspause. 445 00:32:44,775 --> 00:32:47,569 An dem Abend wollte ich Chinesisch. 446 00:32:49,238 --> 00:32:50,990 Als ich ging, war alles gut. 447 00:32:51,073 --> 00:32:53,200 Was entdeckten Sie bei Ihrer Rückkehr? 448 00:32:54,284 --> 00:32:56,495 Ich sah Mr. Nesbitt auf dem Boden. 449 00:32:56,578 --> 00:32:58,205 Da war eine Blutlache, 450 00:32:58,288 --> 00:33:01,250 die Kasse war offen, und einige Zigaretten fehlten. 451 00:33:02,251 --> 00:33:03,919 -Riefen Sie die Polizei? -Ja. 452 00:33:04,003 --> 00:33:05,212 Detective Karyl, 453 00:33:06,005 --> 00:33:08,841 gab es bei Ihrer Ankunft Lebenszeichen vom Opfer? 454 00:33:08,924 --> 00:33:11,802 -Nein. -Ich gehe dienstags einkaufen. 455 00:33:11,885 --> 00:33:15,556 Und als ich die Straße hochkam, sah ich einen Jungen, 456 00:33:15,639 --> 00:33:18,225 diesen Jungen da, der vor dem Laden stand 457 00:33:18,308 --> 00:33:19,476 und den Eingang versperrte. 458 00:33:19,560 --> 00:33:22,021 Die Mordwaffe gehörte dem Opfer. 459 00:33:22,104 --> 00:33:23,022 Wir bekamen 460 00:33:23,105 --> 00:33:26,191 einen Tipp zu den Zigaretten aus dem Laden. 461 00:33:26,275 --> 00:33:28,902 Ich bekam Zigaretten von einem Typen, der sagte, er hat die Bodega ausgeraubt. 462 00:33:28,986 --> 00:33:32,072 Es war nicht seltsam, dass er so offen war? 463 00:33:32,156 --> 00:33:33,699 Nein, das war kein Ding. 464 00:33:33,782 --> 00:33:36,201 Die Kugel drang auf der rechten Seite ein 465 00:33:36,285 --> 00:33:38,746 und durchquerte die Lunge. 466 00:33:38,829 --> 00:33:41,790 Wir haben Richard Evans abgeholt, bekannt als Bobo. 467 00:33:41,874 --> 00:33:44,710 Wussten Sie, dass Mr. Evans und Mr. King die Bodega ausrauben wollten? 468 00:33:44,793 --> 00:33:49,465 Er nahm seine Kappe ab, wischte sich die Stirn und ging in die andere Richtung. 469 00:33:49,548 --> 00:33:52,926 Die Lunge riss, und es setzten innere Blutungen ein. 470 00:33:53,010 --> 00:33:55,846 Wer hat Ihnen gesagt, dass er in den Raub verwickelt war? 471 00:33:55,929 --> 00:33:57,306 -Bobo Evans. -Eine Frage… 472 00:33:57,389 --> 00:33:59,725 Ist das der Mann namens Bobo Evans? 473 00:33:59,808 --> 00:34:00,684 Ja, das ist er. 474 00:34:00,768 --> 00:34:04,021 -Einer fragte, wo das Geld sei. -Es war ein Schaufenstereinbruch. 475 00:34:04,104 --> 00:34:04,980 Was heißt das? 476 00:34:05,064 --> 00:34:07,941 Sie zeigten mir Fotos von verschiedenen Menschen. 477 00:34:08,025 --> 00:34:10,778 -Ein Bild von Bobo Evans. -Er erkannte ihn zuerst nicht. 478 00:34:10,861 --> 00:34:12,863 Tod durch Trauma innerer Organe. 479 00:34:12,946 --> 00:34:15,324 -Meine Informationen sind also falsch? -Nein. 480 00:34:15,407 --> 00:34:17,409 -Keine Fragen. -"Keine Fragen"? 481 00:34:17,493 --> 00:34:19,703 Ich zeigte nicht auf King, sondern auf Bobo. 482 00:34:19,787 --> 00:34:21,246 Was ist mit der Körperverletzung? 483 00:34:21,330 --> 00:34:22,498 -Einspruch! -Abgelehnt. 484 00:34:22,581 --> 00:34:25,918 Sie meinen, Mr. Nesbitt ist im eigenen Blut ertrunken? 485 00:34:26,001 --> 00:34:26,835 Ja. 486 00:34:28,587 --> 00:34:29,505 Erinnerungen. 487 00:34:30,297 --> 00:34:31,882 Keine weiteren Fragen. 488 00:34:38,472 --> 00:34:40,933 Das Gericht vertagt sich auf morgen 9 Uhr. 489 00:34:45,104 --> 00:34:46,688 Steve, komm her. 490 00:34:47,648 --> 00:34:50,609 -Sir. -Wow. Ganz ruhig, Mann. 491 00:34:50,692 --> 00:34:51,527 -Ma'am… -Sir! 492 00:34:51,610 --> 00:34:54,488 Was machen Sie? Sie müssen nicht… 493 00:34:54,571 --> 00:34:57,574 Wenn er bis zum Gegenbeweis unschuldig ist, warum dürfen wir nicht reden? 494 00:34:57,658 --> 00:34:59,535 -Es tut mir leid. -Hände weg. 495 00:34:59,618 --> 00:35:01,954 Sonst haben wir ein Problem. Ok? Steve! 496 00:35:02,037 --> 00:35:03,580 -Alles ok. -Steve! 497 00:35:05,415 --> 00:35:06,291 Ma'am. 498 00:35:10,504 --> 00:35:11,797 Jetzt sage ich mir… 499 00:35:11,880 --> 00:35:14,716 -New York City, sieh dich um. -…achte auf deinen Umgang. 500 00:35:14,800 --> 00:35:18,637 Harlem. Siehst du den Mann zum Beispiel? 501 00:35:18,720 --> 00:35:19,596 Ja. 502 00:35:19,680 --> 00:35:22,558 Du gehst jeden Tag an ihm vorbei. 503 00:35:22,641 --> 00:35:25,102 Du bist nicht neugierig, 504 00:35:25,185 --> 00:35:27,271 warum er da sitzt und nichts tut? 505 00:35:27,354 --> 00:35:28,939 Meinst du nicht, er langweilt sich? 506 00:35:29,022 --> 00:35:30,107 Doch, schon. 507 00:35:30,190 --> 00:35:32,109 Oder die zwei wackeligen Brüder, 508 00:35:32,192 --> 00:35:33,777 die da hin und her laufen? 509 00:35:34,695 --> 00:35:37,447 Denkst du, sie treffen zufällig aufeinander? 510 00:35:38,365 --> 00:35:40,659 -Nein. -Ich gehe noch weiter. 511 00:35:40,742 --> 00:35:42,161 Der Waschsalon da. 512 00:35:42,244 --> 00:35:45,873 Ist dir aufgefallen, dass dort niemand wäscht oder rein- und rausgeht? 513 00:35:46,748 --> 00:35:50,377 Wenn man da vorbeigeht, riecht man keinen Weichspüler, 514 00:35:50,460 --> 00:35:54,214 kein Waschpulver, nicht mal dreckige Klamotten riecht man. 515 00:35:54,298 --> 00:35:55,799 -Weißt du, warum? -Warum? 516 00:35:55,883 --> 00:35:58,468 Das ist ein System. Sie bekommen alle Geld. 517 00:35:58,552 --> 00:36:01,597 Sieh da hoch. Siehst du den roten Vorhang? 518 00:36:01,680 --> 00:36:04,558 -Ja. -Siehst du die Frau, die raussieht? 519 00:36:04,641 --> 00:36:06,435 Weißt du, was hinter den Vorhängen ist? 520 00:36:07,853 --> 00:36:08,854 Weiber. 521 00:36:09,605 --> 00:36:12,816 Sie verkaufen den Scheiß systematisch. 522 00:36:13,859 --> 00:36:15,444 Jeder hat seine Geschichte. 523 00:36:15,527 --> 00:36:17,821 Die Waschsalonbesitzer, die Nutten, 524 00:36:17,905 --> 00:36:21,450 die Würfelspieler, die Stricher, die Vermieter, die Nachbarn. 525 00:36:22,034 --> 00:36:24,369 Sogar die Polizei hat ihre Geschichte. 526 00:36:26,246 --> 00:36:27,581 Es ist irre. 527 00:36:29,166 --> 00:36:30,792 Aber ich muss nach Hause. 528 00:36:30,876 --> 00:36:33,503 -Lass dich mal blicken. -Ja. 529 00:36:33,587 --> 00:36:35,172 Wir sehen uns. 530 00:36:37,966 --> 00:36:39,509 -Bis bald. -Klar. 531 00:36:39,593 --> 00:36:41,261 Im Viertel oder so. 532 00:36:41,887 --> 00:36:42,763 Mach's gut. 533 00:36:45,766 --> 00:36:47,434 Aber was ist guter Umgang? 534 00:36:48,101 --> 00:36:49,228 Wer hat ihn? 535 00:36:54,358 --> 00:36:57,110 Ich brauche das jetzt nicht. Das ist zu viel. 536 00:36:59,571 --> 00:37:01,156 Wer ist das, Bubba Smith? 537 00:37:01,240 --> 00:37:06,662 Ich nenne ihn Transformer Guy, weil kein Name auf der Packung stand. 538 00:37:06,745 --> 00:37:08,163 Weißt du, wie ich ihn nenne? 539 00:37:08,247 --> 00:37:09,081 Wie? 540 00:37:12,584 --> 00:37:15,712 Ich bin Afroman. 541 00:37:16,838 --> 00:37:18,048 Witzig, Dad. 542 00:37:19,591 --> 00:37:22,052 Wenn du ein Superheld wärst, wer wärst du? 543 00:37:23,762 --> 00:37:24,596 Mal sehen. 544 00:37:24,680 --> 00:37:26,098 -Keine Ahnung. -Geh herum! 545 00:37:26,181 --> 00:37:28,433 Welcher Superheld wärst du, Dad? 546 00:37:29,351 --> 00:37:30,560 Black Panther. 547 00:37:32,896 --> 00:37:34,523 Und du, Steve? 548 00:37:35,107 --> 00:37:39,069 Wenn du ein Superheld sein müsstest, wer wärst du? 549 00:37:40,487 --> 00:37:42,281 Warum sollte ich ein Superheld sein… 550 00:37:45,534 --> 00:37:47,286 …wenn ich dein Bruder sein kann? 551 00:37:47,369 --> 00:37:48,620 Hey, das war gut. 552 00:37:48,704 --> 00:37:50,831 Das gefällt mir. 553 00:37:50,914 --> 00:37:51,915 Wer wärst du? 554 00:37:52,666 --> 00:37:54,293 Superman? 555 00:37:54,376 --> 00:37:55,335 -Ja? -Cool. 556 00:37:55,419 --> 00:37:57,337 Ja, mit Brille und so, 557 00:37:57,421 --> 00:38:00,424 und wenn sich jemand mit meinen Leuten anlegt, 558 00:38:01,591 --> 00:38:03,260 denn Vertrauen ist alles… 559 00:38:06,054 --> 00:38:07,306 …trete ich ihn in den Hintern. 560 00:38:08,640 --> 00:38:10,934 Pass besser auf, wem du in den Hintern trittst. 561 00:38:12,060 --> 00:38:13,895 Weißt du, wer du sein solltest? 562 00:38:13,979 --> 00:38:14,813 Wer? 563 00:38:15,647 --> 00:38:16,565 Batman. 564 00:38:17,232 --> 00:38:18,734 Dann wäre ich Robin. 565 00:38:19,943 --> 00:38:21,361 Batman und Robin. 566 00:38:30,287 --> 00:38:32,039 Sie haben ein R-Gespräch von… 567 00:38:32,122 --> 00:38:33,457 Steve Harmon. 568 00:38:33,540 --> 00:38:37,502 …Häftling in der Justizvollzugsanstalt des Bundesstaates New York. 569 00:38:38,045 --> 00:38:41,631 Wenn Sie den Anruf bezahlen wollen, wählen Sie die Drei. 570 00:38:42,924 --> 00:38:44,134 -Steven. -Dad? 571 00:38:45,260 --> 00:38:47,179 Ich höre dich nicht. Alles ok? Was ist los? 572 00:38:48,430 --> 00:38:50,390 Nichts ist los. Nur… 573 00:38:50,474 --> 00:38:54,770 Ich rufe nur an, um zu sehen, wie es euch geht. Alles ok? 574 00:38:55,437 --> 00:38:57,230 Wir machen uns Sorgen um dich. 575 00:38:58,148 --> 00:38:59,941 Ja? Wo seid ihr? 576 00:39:00,984 --> 00:39:03,737 Wir sind in der 158th Street. 577 00:39:04,654 --> 00:39:06,156 Ist Jerry bei euch? 578 00:39:06,239 --> 00:39:07,699 Ich hole ihn jetzt ab. 579 00:39:08,992 --> 00:39:10,243 Er vermisst dich. 580 00:39:12,329 --> 00:39:15,665 Grüß ihn von mir. 581 00:39:15,749 --> 00:39:18,043 Was machst du da? Weg vom Telefon. 582 00:39:18,126 --> 00:39:20,087 -Verpiss dich. Hau ab! -Steven? 583 00:39:20,170 --> 00:39:21,922 -Tut mir leid, Mann. -Steven? 584 00:39:23,298 --> 00:39:24,257 Steven? 585 00:39:48,740 --> 00:39:50,450 Wer war das? Ist alles ok? 586 00:39:50,534 --> 00:39:52,285 Ja. Nur Arbeit. 587 00:40:00,627 --> 00:40:02,587 -Verzeihung. -Tut mir leid. 588 00:40:16,893 --> 00:40:18,562 Wie läuft es? 589 00:40:19,354 --> 00:40:23,150 Nichts, was wir bisher gesehen haben, spricht für Ihre Unschuld. 590 00:40:24,151 --> 00:40:28,238 Egal, was sie uns vorher sagten, die Hälfte der Jury entschied, 591 00:40:28,321 --> 00:40:31,658 dass Sie schuldig sind, sobald sie Sie sahen. 592 00:40:32,576 --> 00:40:35,954 Sie sind jung, Sie sind schwarz und stehen vor Gericht. 593 00:40:37,831 --> 00:40:39,624 Was müssen sie sonst wissen? 594 00:40:42,002 --> 00:40:44,463 Ich dachte, man ist unschuldig, bis die Schuld bewiesen ist. 595 00:40:45,088 --> 00:40:48,341 Das kommt darauf an, wie die Jury den Fall sieht. 596 00:40:48,425 --> 00:40:52,429 Es ist wie ein Wettbewerb, um zu sehen, wer die Wahrheit sagt. 597 00:40:53,096 --> 00:40:57,434 Der Staatsanwalt gibt sich sehr verantwortungsbewusst und wichtig. 598 00:40:57,517 --> 00:41:00,395 Die Jury sagt sich: "Er scheint ehrlich zu sein. 599 00:41:00,479 --> 00:41:02,522 Warum sollte er hier lügen?" 600 00:41:02,606 --> 00:41:05,692 Unsere Aufgabe ist es nicht zu zeigen, dass er lügt. 601 00:41:05,775 --> 00:41:08,445 Wir müssen zeigen, dass er einen Fehler macht. 602 00:41:15,035 --> 00:41:18,705 Wir haben heute noch einen Zeugen. 603 00:41:19,289 --> 00:41:21,124 Reden wir über Osvaldo Cruz. 604 00:41:23,627 --> 00:41:26,087 -Was können Sie über ihn sagen? -Vorher. 605 00:41:26,171 --> 00:41:27,380 Cruz. 606 00:41:28,840 --> 00:41:30,967 Dominikanischer Stricher, Blender. 607 00:41:31,635 --> 00:41:33,762 Verdammt! Pass auf meine Kamera auf. 608 00:41:33,845 --> 00:41:35,347 Mann, Steve Harmon. 609 00:41:35,889 --> 00:41:38,099 Ich sah deinen Arsch seit der achten Klasse nicht mehr. 610 00:41:38,850 --> 00:41:41,394 Aber du bist in dieser Reichen-Schule in der Innenstadt, oder? 611 00:41:41,478 --> 00:41:43,522 Lässt du dir das gefallen, Harmon? 612 00:41:43,605 --> 00:41:44,814 Was wirst du tun? 613 00:41:46,107 --> 00:41:47,776 Willst du dich mit mir anlegen? 614 00:41:47,859 --> 00:41:50,487 -Pass auf! -Sie ist besser nicht kaputt. 615 00:41:50,570 --> 00:41:53,031 -Dann pass mal auf! -Komm schon, hey! 616 00:41:53,823 --> 00:41:54,658 Nur zu. 617 00:41:55,909 --> 00:41:57,619 -Komm schon. -Yo, Steve! 618 00:42:03,291 --> 00:42:06,753 Yo, pass auf, Mann. Geh weiter über links! 619 00:42:09,756 --> 00:42:13,468 Ich kriege dich, Harmon. Halt die Kamera bereit für die Show. 620 00:42:15,136 --> 00:42:16,596 Verdammt! 621 00:42:17,889 --> 00:42:19,224 Ja, wir kriegen dich. 622 00:42:19,975 --> 00:42:20,976 WorldStar. 623 00:42:21,059 --> 00:42:22,143 Arschloch… 624 00:42:24,938 --> 00:42:26,398 Wie alt sind Sie, Mr. Cruz? 625 00:42:27,399 --> 00:42:28,275 Fünfzehn. 626 00:42:29,109 --> 00:42:32,821 Mr. Cruz, waren Sie an dem Raub in diesem Mordprozess beteiligt? 627 00:42:33,989 --> 00:42:34,823 Ja. 628 00:42:35,699 --> 00:42:36,950 Sagen Sie uns warum? 629 00:42:37,909 --> 00:42:40,120 Weil ich Angst hatte vor Bobo. 630 00:42:41,246 --> 00:42:44,082 Er sagte, wenn ich ihm nicht helfe, schlitzt er mich auf. 631 00:42:44,708 --> 00:42:46,543 Ich hatte Angst vor ihm und James King, 632 00:42:47,335 --> 00:42:48,628 und auch Steve. 633 00:42:48,712 --> 00:42:50,297 Sie sind älter als ich. 634 00:42:51,172 --> 00:42:54,634 Was hat Ihnen Richard Evans, alias Bobo, vorgeschlagen? 635 00:42:54,718 --> 00:42:56,595 Er sagte, er wüsste einen Ort. 636 00:42:57,220 --> 00:43:00,724 Ich sollte nur alle aufhalten, die ihn verfolgen. 637 00:43:00,807 --> 00:43:02,851 Als Bobo die anderen Teilnehmer nannte, 638 00:43:02,934 --> 00:43:07,272 sagte er, welche Rolle sie bei dem Überfall spielen sollten? 639 00:43:08,356 --> 00:43:11,693 King sollte mit reingehen und den Laden ausrauben, 640 00:43:11,776 --> 00:43:13,653 Steve sollte Schmiere stehen. 641 00:43:14,571 --> 00:43:17,198 Machten Sie mit, weil Sie Geld brauchten? 642 00:43:17,282 --> 00:43:19,951 Nein, weil ich Angst vor Bobo hatte. 643 00:43:20,035 --> 00:43:22,287 Mr. Cruz, Sie gestanden der Polizei, 644 00:43:22,370 --> 00:43:25,915 dass Sie aktiv an dem Verbrechen beteiligt waren. Stimmt das? 645 00:43:26,833 --> 00:43:28,001 Ja, das stimmt. 646 00:43:28,084 --> 00:43:30,003 Man kann also sagen, 647 00:43:30,086 --> 00:43:35,675 dass Sie knietief in einem Verbrechen steckten, bei dem ein Mann ermordet wurde. 648 00:43:35,759 --> 00:43:38,219 Stimmt das nicht? Sehen Sie das nicht so? 649 00:43:38,303 --> 00:43:39,429 Ich denke schon. 650 00:43:39,512 --> 00:43:42,766 Hat der Staatsanwalt Ihnen einen Deal angeboten? 651 00:43:42,849 --> 00:43:46,102 Sie gehen ins Gefängnis oder bringen jemand anderen ins Gefängnis? 652 00:43:46,186 --> 00:43:47,312 War das der Deal? 653 00:43:47,395 --> 00:43:48,980 Ich lüge nicht vor Gericht. 654 00:43:49,064 --> 00:43:50,440 Ich sage die Wahrheit. 655 00:43:50,982 --> 00:43:52,817 Es ist also falsch, unter Eid zu lügen, 656 00:43:52,901 --> 00:43:55,862 aber es ist ok, in einen Laden zu gehen 657 00:43:56,696 --> 00:43:57,572 und ihn auszurauben? 658 00:43:58,448 --> 00:43:59,658 Das ist cool? 659 00:43:59,741 --> 00:44:00,909 Es war ein Fehler. 660 00:44:02,661 --> 00:44:04,871 Sind Sie Mitglied einer Gang? 661 00:44:07,082 --> 00:44:08,625 Ich gehöre zu den Riders. 662 00:44:09,334 --> 00:44:11,628 Wie wird man Mitglied bei den Riders? 663 00:44:15,006 --> 00:44:16,966 Man muss bei jemandem Spuren hinterlassen. 664 00:44:17,050 --> 00:44:19,969 Was bedeutet das, "Spuren hinterlassen"? 665 00:44:22,263 --> 00:44:23,682 Man muss ihn schneiden, 666 00:44:24,808 --> 00:44:25,892 wo man es sieht. 667 00:44:29,521 --> 00:44:33,274 Um Mitglied zu werden, mussten Sie einem Fremden ins Gesicht schneiden. 668 00:44:33,358 --> 00:44:35,068 Ja, aber sie tun das nicht mehr… 669 00:44:35,151 --> 00:44:39,114 Aber bei diesem Überfall nahmen Sie nur teil, weil Sie Angst vor Bobo hatten, 670 00:44:39,197 --> 00:44:41,991 nicht weil Sie einen Anteil haben wollten? 671 00:44:44,911 --> 00:44:45,787 Ja. 672 00:44:46,621 --> 00:44:47,664 Keine weiteren Fragen. 673 00:44:49,374 --> 00:44:51,835 Ich gebe dir eine Story. Ein Freund. 674 00:44:51,918 --> 00:44:54,629 Sein Name war Mega. Sie nannten ihn Mega Millions, 675 00:44:54,713 --> 00:44:57,716 weil es war, als hätte der Junge im Lotto gewonnen. 676 00:44:57,799 --> 00:44:59,134 Reicher Wichser, ok? 677 00:44:59,217 --> 00:45:00,885 Reiches Viertel. Junger Typ. 678 00:45:00,969 --> 00:45:03,179 Sein bester Freund hieß Q. 679 00:45:04,222 --> 00:45:07,100 Sie waren sogar Patenbrüder im echten Leben. 680 00:45:07,183 --> 00:45:10,603 Die Jungs bekamen zu viel Geld in Harlem, 681 00:45:10,687 --> 00:45:12,605 und Meg wollte ihn testen. 682 00:45:12,689 --> 00:45:13,606 Mach deinen Zug. 683 00:45:13,690 --> 00:45:15,316 Habe ich. Du bist dran. 684 00:45:15,400 --> 00:45:16,651 Du hast nichts getan. 685 00:45:16,735 --> 00:45:18,820 -Ich habe dich beobachtet! -Hast du nicht. 686 00:45:18,903 --> 00:45:20,572 Komm schon, Alter. Nicht schummeln. 687 00:45:20,655 --> 00:45:21,865 Genau. 688 00:45:21,948 --> 00:45:23,575 Halt. Das wollte ich nicht. 689 00:45:24,743 --> 00:45:25,827 Ich habe dich. 690 00:45:25,910 --> 00:45:26,911 Ja, klar. 691 00:45:26,995 --> 00:45:30,999 Er und Q wollten, wenn sie das Geld zusammen hatten, 692 00:45:31,082 --> 00:45:34,169 als beste Freunde und Brüder zusammenziehen. 693 00:45:34,252 --> 00:45:36,671 Und als sie zusammen einen Safe anlegten, 694 00:45:37,464 --> 00:45:41,468 merkte Meg, dass anscheinend Geld fehlte, 695 00:45:41,551 --> 00:45:42,719 verstehst du? 696 00:45:42,802 --> 00:45:45,638 Er sagte: "Du bist mein Bruder, 697 00:45:45,722 --> 00:45:48,057 mein bester Freund. Du warst wie Familie für mich. 698 00:45:49,017 --> 00:45:51,561 Ich muss es wissen. Hast du was geklaut?" 699 00:45:53,104 --> 00:45:56,399 Als Q Nein sagte, schoss Meg ihm einfach ins Gesicht. 700 00:45:58,318 --> 00:46:00,528 Er sitzt jetzt 100 Jahre. 701 00:46:01,237 --> 00:46:04,657 Was hat er erreicht, obwohl er kein Vertrauen hatte? 702 00:46:05,658 --> 00:46:09,454 Er hat herausgefunden, dass man niemandem trauen kann, ok? 703 00:46:09,537 --> 00:46:12,540 Das gehört zum Leben. 704 00:46:13,082 --> 00:46:14,626 Mann, Alter, 705 00:46:14,709 --> 00:46:17,670 kannst du aufhören, uns zu belehren und das verdammte Spiel spielen? 706 00:46:17,754 --> 00:46:22,217 Wusstest du, dass du, wenn du nach oben willst… 707 00:46:23,092 --> 00:46:25,303 …und sagen wir, einen Tiger findest, 708 00:46:25,386 --> 00:46:30,225 und denkst: "Ich reite auf dem Tiger an die Spitze, niemand hält mich auf." 709 00:46:30,934 --> 00:46:32,644 Er stieg auf diesen Tiger. 710 00:46:34,020 --> 00:46:37,732 Als sie oben ankamen, war er nicht da. 711 00:46:37,816 --> 00:46:39,692 Wo war der verdammte Typ? 712 00:46:39,776 --> 00:46:42,362 Der Typ war im Tiger drin. 713 00:46:44,781 --> 00:46:46,366 Misstrauen. 714 00:46:46,950 --> 00:46:48,493 Wie kam er in den Tiger? 715 00:46:48,576 --> 00:46:50,286 Der Tiger hat ihn gefressen. 716 00:46:51,246 --> 00:46:52,914 Man kann nicht auf einem Tiger reiten. 717 00:46:58,545 --> 00:47:00,547 Er hat dem Tiger vertraut, ok? 718 00:47:02,674 --> 00:47:05,635 Wovon redest du da? Hör zu. 719 00:47:06,135 --> 00:47:08,513 Ok, Oldtimer. Spiel einfach, verdammt. 720 00:47:08,596 --> 00:47:11,641 -Du bist dran. -Verdammte Tiger, Löwen und Bären. 721 00:47:12,892 --> 00:47:13,768 König. 722 00:47:14,394 --> 00:47:17,939 Die amerikanische Vorstellung, wie ein Sohn sein sollte. 723 00:47:18,523 --> 00:47:20,024 Wie ein Sohn sein sollte. 724 00:47:21,025 --> 00:47:24,195 Ich habe das Gefühl, ich verdränge das. 725 00:47:26,030 --> 00:47:27,282 Ich sehe meinen Bruder Steve. 726 00:47:27,365 --> 00:47:29,951 Steve, hol Mama Basilikum und Knoblauch. 727 00:47:30,618 --> 00:47:32,620 Ich bin gerade beschäftigt. 728 00:47:32,704 --> 00:47:35,665 Wenn du nicht sofort aufstehst und zum Laden gehst… 729 00:47:38,001 --> 00:47:39,377 Kann ich auch Eis holen? 730 00:47:39,460 --> 00:47:40,962 Und Cookie Dough? 731 00:47:41,045 --> 00:47:42,213 Wirklich. 732 00:47:42,297 --> 00:47:44,841 Mir egal. Aber mach jetzt. 733 00:47:44,924 --> 00:47:46,217 Ok. Eine Sekunde. 734 00:47:46,301 --> 00:47:47,594 Danke, Bruce. 735 00:47:47,677 --> 00:47:50,096 -Nach wochenlangen Ermittlungen… -Mach lauter. 736 00:47:50,179 --> 00:47:52,140 …hat die Polizei endlich Leute verhaftet 737 00:47:52,223 --> 00:47:55,935 im Zuge der tödlichen Schüsse und des Raubs in Nesbitts Bodega. 738 00:47:56,019 --> 00:47:58,062 Die Staatsanwaltschaft erließ Haftbefehle 739 00:47:58,146 --> 00:48:02,275 gegen vier Männer wegen der Tötung des Besitzers Aguinaldo Nesbitt. 740 00:48:02,358 --> 00:48:05,945 Zur Zeit sagt die Polizei nicht mehr, da die Verhaftungen noch ausstehen. 741 00:48:06,029 --> 00:48:08,323 Ich berichte live, ich bin Katie Greenbaum. 742 00:48:08,865 --> 00:48:10,366 Wo ist das Geld, Ma? 743 00:48:11,034 --> 00:48:12,035 -Ma? -Was? 744 00:48:12,118 --> 00:48:13,202 Das Geld? 745 00:48:13,286 --> 00:48:15,079 Vorne in meiner Tasche. Geh. 746 00:48:18,374 --> 00:48:20,501 Zieh bitte die Hose hoch. 747 00:49:34,575 --> 00:49:36,494 -Nein. -Nein? 748 00:49:36,577 --> 00:49:37,662 Habe ich nie. Was? 749 00:49:37,745 --> 00:49:40,206 Siehst du? Du siehst auf die Farbe… 750 00:49:41,666 --> 00:49:43,042 …statt auf… 751 00:49:44,127 --> 00:49:45,128 …den Raum. 752 00:49:52,927 --> 00:49:55,096 -Kann ich helfen? -Guten Abend. Mrs. Harmon? 753 00:49:55,179 --> 00:49:58,558 Ich bin Detective Karyl. Das ist Officer Williams. 754 00:49:58,641 --> 00:49:59,684 Wie geht's? 755 00:50:00,560 --> 00:50:01,686 Worum geht es? 756 00:50:02,603 --> 00:50:04,480 Wie? So? Wie genau? 757 00:50:04,564 --> 00:50:06,274 Um weniger hässlich auszusehen. 758 00:50:06,357 --> 00:50:08,401 Also sieh ihm nicht auf den Arsch. 759 00:50:08,484 --> 00:50:10,153 Sieh nicht in die Kamera. 760 00:50:10,236 --> 00:50:11,487 Die Hand hinter den Kopf? 761 00:50:11,571 --> 00:50:12,655 Steve. 762 00:50:12,739 --> 00:50:14,490 Leg sie… 763 00:50:15,783 --> 00:50:17,577 -So, ok… Steve. -Da ist… 764 00:50:17,660 --> 00:50:19,037 Mach den Kopf hoch. 765 00:50:19,120 --> 00:50:20,413 Komm mal her. 766 00:50:20,496 --> 00:50:22,749 Ok, Steve. Was geht? Kurze Frage. 767 00:50:36,971 --> 00:50:37,889 Steve Harmon? 768 00:50:42,935 --> 00:50:44,020 Ja. 769 00:50:44,103 --> 00:50:46,606 Sie sind verhaftet wegen Mordes an Aguinaldo Nesbitt. 770 00:50:46,689 --> 00:50:48,858 Was? Sie sagten, Sie haben Fragen. 771 00:50:48,941 --> 00:50:51,152 …was Sie sagen, kann und wird gegen Sie verwendet. 772 00:50:51,235 --> 00:50:52,987 Verhaftet? Fassen Sie ihn nicht an. 773 00:50:53,071 --> 00:50:55,782 -Was sollen die Handschellen? -…das Recht auf einen Anwalt. 774 00:50:55,865 --> 00:50:57,241 Wo bringen Sie mein Kind hin? 775 00:50:57,325 --> 00:51:00,286 -Können Sie sich keinen Anwalt leisten… -Steve, Mama ist hier. 776 00:51:00,369 --> 00:51:01,871 Wo ist Ihr Haftbefehl? 777 00:51:01,954 --> 00:51:03,748 -Halt! -Wo bringen Sie ihn hin? 778 00:51:03,831 --> 00:51:04,791 Er hat nichts getan. 779 00:51:04,874 --> 00:51:06,584 -Wo fahren Sie hin? -Sir! 780 00:51:06,667 --> 00:51:08,252 -Wo? -Sagen Sie uns etwas! 781 00:51:08,336 --> 00:51:11,380 -Ihr habt den Falschen. -Behandeln Sie ihn nicht so. 782 00:51:12,715 --> 00:51:14,592 -Wir kommen nach. -Was ist los? 783 00:51:14,675 --> 00:51:16,094 Zu welcher Wache fahren Sie? 784 00:51:16,177 --> 00:51:17,929 Wo bringen Sie ihn hin? 785 00:51:18,012 --> 00:51:19,680 -Wo fahren Sie hin? -Steve. 786 00:51:19,764 --> 00:51:21,474 Hören Sie nicht? Wo fahren Sie hin? 787 00:51:21,557 --> 00:51:23,226 Wir sind hier. 788 00:51:23,309 --> 00:51:24,560 Wo fahren Sie hin? 789 00:51:24,644 --> 00:51:26,187 Ja. Ok. 790 00:51:28,147 --> 00:51:29,273 Steve! 791 00:51:34,070 --> 00:51:36,864 Was ist los? 792 00:51:39,367 --> 00:51:40,952 Du gehst. 793 00:51:41,577 --> 00:51:43,454 Hol Jerry. 794 00:51:45,456 --> 00:51:47,917 Das Licht trifft dich wunderschön. 795 00:51:48,000 --> 00:51:49,127 Wirklich? 796 00:51:49,210 --> 00:51:50,253 Ich sehe dich. 797 00:51:50,837 --> 00:51:53,297 -Mehr hast du nicht? -Was meinst du? 798 00:51:53,381 --> 00:51:55,133 Gib mir etwas mehr als das. 799 00:51:55,216 --> 00:51:57,927 -Das ist das Vorsprechen. -Ok. 800 00:51:58,010 --> 00:52:00,930 -Renee. -Ok. Thug Life. 801 00:52:01,013 --> 00:52:04,142 -Der Geschmack erster Küsse. Vierte Küsse. -Das meine ich. 802 00:52:04,225 --> 00:52:05,935 Was meinst du? Bleib so. 803 00:52:06,018 --> 00:52:08,896 -Der Klang ihres Lachens. -Ich bin der Regisseur. 804 00:52:08,980 --> 00:52:10,189 Der Duft der Dämmerung. 805 00:52:10,273 --> 00:52:11,649 -Sagt wer? -Du bist die Schauspielerin. 806 00:52:11,732 --> 00:52:14,694 -Ich habe ein Bild. -Du hast eine Vision? Ich auch. 807 00:52:14,777 --> 00:52:16,028 -Ja? -Ja. 808 00:52:16,112 --> 00:52:18,489 Ich sehe ein schönes Schokomädchen. 809 00:52:18,573 --> 00:52:21,075 -Ich bin eine schwarze Frau! -Ja. 810 00:52:21,159 --> 00:52:22,493 Schön, sinnlich. 811 00:52:22,577 --> 00:52:24,078 Ihr Körper, der meinen berührt. 812 00:52:24,162 --> 00:52:26,956 Hashtag "Blackgirlmagic". 813 00:52:27,039 --> 00:52:29,458 Bronx-Mädchen wird zu Harlem. Ganz klar. 814 00:52:29,542 --> 00:52:30,501 Es war immer Harlem. 815 00:52:30,585 --> 00:52:32,670 Immer Harlem. Bleib genau so. 816 00:52:45,224 --> 00:52:47,935 Das Gesicht des Typen. Dieser Wichser, ich war… 817 00:52:49,729 --> 00:52:50,563 Hey, Steve! 818 00:52:51,606 --> 00:52:52,481 Komm her. 819 00:52:56,527 --> 00:52:57,987 Weg von der Straße. 820 00:52:58,070 --> 00:52:59,697 Dieser Typ. Kinderprogramm. 821 00:52:59,780 --> 00:53:02,241 Was willst du mit diesem gelbhaarigen Typ? 822 00:53:02,325 --> 00:53:04,202 Ich weiß, was ich tue. Ruhig. 823 00:53:04,285 --> 00:53:06,787 Wo kommst du denn um diese Uhrzeit her? 824 00:53:07,330 --> 00:53:09,165 Lernen bei einem Freund. 825 00:53:10,499 --> 00:53:13,044 Klar. Lernen. 826 00:53:13,836 --> 00:53:15,171 Alles klar. 827 00:53:15,254 --> 00:53:16,923 Das ist mein Cousin Bobo. 828 00:53:17,006 --> 00:53:18,007 Hey, was geht? 829 00:53:18,549 --> 00:53:22,595 Ich und Bobo saßen hier und redeten über ein paar Dinge. 830 00:53:30,019 --> 00:53:34,273 Über all die Leute, mit denen wir aufwuchsen und die wir hier kennen. 831 00:53:34,357 --> 00:53:37,276 Sie stecken ihr ganzes Leben hier fest. 832 00:53:37,360 --> 00:53:39,487 Kein Wohlstand, nichts. 833 00:53:39,570 --> 00:53:40,821 Weißt du warum? 834 00:53:42,448 --> 00:53:45,076 Vertrauen. Du kannst niemandem trauen. 835 00:53:45,159 --> 00:53:46,953 Keine Ehre, nichts. 836 00:53:47,036 --> 00:53:49,163 Man kann diesen Typen nicht trauen. 837 00:53:49,247 --> 00:53:50,122 Bruder. 838 00:53:55,378 --> 00:53:56,629 Yo, Steve. 839 00:54:00,716 --> 00:54:02,843 Vertrauen ist alles. 840 00:54:03,803 --> 00:54:05,596 Ich beschütze dich auf diesen Straßen. 841 00:54:05,680 --> 00:54:08,224 Keine Sorge. Ich passe auf dich auf. 842 00:54:08,307 --> 00:54:11,394 Ich muss wissen, dass das Vertrauen gegenseitig ist, 843 00:54:11,477 --> 00:54:13,646 in beide Richtungen geht, ok? 844 00:54:14,438 --> 00:54:17,525 Verstehst du mich? Ich kann dir vertrauen, oder? 845 00:54:21,988 --> 00:54:23,823 Das meine ich. 846 00:54:24,699 --> 00:54:27,159 Das wollte ich hören. 847 00:54:27,243 --> 00:54:29,370 Alles klar. Du bist bereit. 848 00:54:31,914 --> 00:54:33,457 Hauen wir ab. 849 00:54:33,541 --> 00:54:35,084 Erinnerungen sind komisch. 850 00:54:35,793 --> 00:54:39,338 Man sollte denken, ich erinnere mich, warum ich mit ihm rede… 851 00:54:39,422 --> 00:54:40,256 Fahr nach Jersey. 852 00:54:40,339 --> 00:54:41,924 …es überhaupt in Betracht zog. 853 00:54:44,635 --> 00:54:45,720 Ich erinnere mich nicht. 854 00:55:28,054 --> 00:55:29,513 Ich habe Bücher dabei. 855 00:55:30,181 --> 00:55:32,099 Du musst im Studium dranbleiben. 856 00:55:33,893 --> 00:55:35,269 Du hast schon viel verpasst. 857 00:55:35,978 --> 00:55:37,104 Ich weiß. 858 00:55:40,775 --> 00:55:43,527 Leute kommen aus solchen Situationen raus. 859 00:55:45,488 --> 00:55:47,907 Sie schaffen es und schauen nicht zurück. 860 00:55:52,995 --> 00:55:55,748 Das ändert nichts daran, wer du bist. 861 00:55:56,415 --> 00:55:57,625 Verstehst du mich? 862 00:55:57,708 --> 00:55:58,584 Ja. 863 00:55:59,418 --> 00:56:01,545 Du kannst noch zur Filmschule gehen. 864 00:56:02,213 --> 00:56:04,340 Du kannst noch Großes erreichen. 865 00:56:08,886 --> 00:56:09,804 Ja. 866 00:56:10,805 --> 00:56:11,806 Ja, das kann ich. 867 00:56:14,392 --> 00:56:17,436 Ich bin zu selten mit dir in die Kirche gegangen… 868 00:56:19,897 --> 00:56:23,859 Ich habe ein paar Stellen markiert, die du laut lesen sollst. 869 00:56:23,943 --> 00:56:26,278 Sie dürfen das Buch nicht rüberreichen. 870 00:56:29,949 --> 00:56:31,367 Sprich mir nach, ok? 871 00:56:32,159 --> 00:56:33,119 Hier? 872 00:56:33,786 --> 00:56:35,871 -Ja. -Moment, jetzt und hier? 873 00:56:42,545 --> 00:56:44,046 "Der Herr ist meine Stärke." 874 00:56:46,382 --> 00:56:47,842 "Der Herr ist meine Stärke." 875 00:56:47,925 --> 00:56:49,760 -"Und mein Schild." -"Und mein Schild." 876 00:56:50,719 --> 00:56:51,971 "Auf ihn hofft mein Herz." 877 00:56:52,054 --> 00:56:53,806 "Auf ihn hofft mein Herz." 878 00:56:55,808 --> 00:56:56,809 "Und mir ist geholfen." 879 00:56:57,810 --> 00:56:58,853 "Und mir ist geholfen." 880 00:57:01,272 --> 00:57:02,440 "Und mein Herz ist fröhlich." 881 00:57:02,523 --> 00:57:04,191 "Und mein Herz ist fröhlich." 882 00:57:04,275 --> 00:57:05,734 "Und ich will ihm danken…" 883 00:57:05,818 --> 00:57:07,027 "Und ich will ihm danken…" 884 00:57:08,446 --> 00:57:09,280 "…mit meinem Lied." 885 00:57:09,363 --> 00:57:10,239 "…mit meinem Lied." 886 00:57:12,116 --> 00:57:13,576 Gut. 887 00:57:16,078 --> 00:57:18,414 Ich habe dich nach meinem Dad benannt. 888 00:57:20,040 --> 00:57:22,209 Er war der beste Mann, den ich je kannte. 889 00:57:27,173 --> 00:57:30,509 Wir stammen von ganz besonderen Menschen. Verstehst du? 890 00:57:31,760 --> 00:57:33,471 Vergiss das nie. 891 00:57:39,768 --> 00:57:40,853 Das bist du nicht. 892 00:57:49,278 --> 00:57:50,154 Erinnerungen. 893 00:57:55,784 --> 00:57:58,329 Schuldig bis zur bewiesenen Unschuld. 894 00:57:58,412 --> 00:58:01,957 Wer musst du werden, um hier 25 Jahre oder mehr zu überleben? 895 00:58:07,421 --> 00:58:10,216 Nachts hörte ich erwachsene Männer ausflippen, schreien, 896 00:58:10,299 --> 00:58:12,426 -fluchen, austicken. -Lass mich raus! 897 00:58:12,510 --> 00:58:14,720 -Wachen missbrauchen Gefangene. -…jeder von euch! 898 00:58:14,803 --> 00:58:16,472 -Gefangene missbrauchen Wachen. -Ich bin hier! 899 00:58:16,555 --> 00:58:18,057 Ich war sehr hungrig, 900 00:58:18,140 --> 00:58:21,185 aber ich trainierte meinen Magen, nicht viel zu brauchen. 901 00:58:22,102 --> 00:58:25,189 So trifft es mich nicht, wenn einer mein Essen klaut. 902 00:58:31,612 --> 00:58:35,491 Alles, was ich hier tue, wird in schuldig und unschuldig eingestuft. 903 00:58:36,200 --> 00:58:37,701 Ich kann nicht gewinnen. 904 00:58:38,118 --> 00:58:39,453 Ich will schreien. 905 00:58:39,537 --> 00:58:42,373 -Steve! -Beeil dich, Arsch. Du bist dran. 906 00:58:44,124 --> 00:58:45,042 Gehen wir. 907 00:58:49,880 --> 00:58:51,674 Der Staat ruft Richard "Bobo" Evans. 908 00:58:51,757 --> 00:58:54,009 -Einspruch. -Nein! 909 00:58:54,093 --> 00:58:56,136 Was ist Ihr Einspruch? Niemand sagte etwas. 910 00:58:56,220 --> 00:58:57,805 -Warum ist er hier eingesperrt? -Nein. 911 00:58:57,888 --> 00:58:59,890 -Hey! -Wichser! Du bist eine Ratte! 912 00:58:59,974 --> 00:59:01,267 Ruhe! 913 00:59:03,060 --> 00:59:04,687 -Mr. King! -Tut mir leid. 914 00:59:04,770 --> 00:59:05,813 Mein Fehler. 915 00:59:05,896 --> 00:59:10,067 Ich toleriere solche Szenen nicht in meinem Gerichtssaal. 916 00:59:10,150 --> 00:59:12,778 Noch mal, und Sie werden entfernt. 917 00:59:12,861 --> 00:59:15,739 Ich entschuldige mich, Euer Ehren. 918 00:59:15,823 --> 00:59:18,117 Er wollte keinen Anzug anziehen. Wir haben das Angebot gemacht. 919 00:59:22,121 --> 00:59:23,122 Gehen wir. 920 00:59:23,747 --> 00:59:25,040 Los. Da hoch. 921 00:59:30,212 --> 00:59:31,088 Linke Hand. 922 00:59:31,755 --> 00:59:33,048 Rechte Hand heben. 923 00:59:33,632 --> 00:59:37,928 Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen, so wahr Ihnen Gott helfe? 924 00:59:38,012 --> 00:59:39,430 -Ja. -Setzen Sie sich. 925 00:59:45,185 --> 00:59:47,605 Mr. Evans, Sie tragen Gefängnisuniform. 926 00:59:48,856 --> 00:59:50,274 Wie ist Ihr Status? 927 00:59:51,483 --> 00:59:54,236 Ich sitze siebeneinhalb bis zehn Jahre in Green Haven ab. 928 00:59:54,862 --> 00:59:56,572 Weswegen sitzen Sie? 929 00:59:57,323 --> 00:59:58,282 Drogenverkauf. 930 00:59:59,491 --> 01:00:00,367 Ok. 931 01:00:00,451 --> 01:00:04,997 Mr. Evans, sagen Sie, was am 12. September letzten Jahres passiert ist. 932 01:00:07,291 --> 01:00:09,084 Ich und King überfielen eine Bodega. 933 01:00:11,378 --> 01:00:13,672 Wir gingen hin, saßen draußen. 934 01:00:14,256 --> 01:00:15,924 Dann gab er uns ein Zeichen. 935 01:00:17,551 --> 01:00:18,677 Moment, wer? 936 01:00:19,261 --> 01:00:21,805 Der Typ, der neben dem Rotschopf sitzt. 937 01:00:22,598 --> 01:00:26,352 Protokollieren Sie, dass Mr. Evans Mr. Harmon identifiziert. 938 01:00:28,270 --> 01:00:29,229 Fahren Sie fort. 939 01:00:34,985 --> 01:00:35,819 Wir gingen rein, 940 01:00:37,613 --> 01:00:41,158 der Typ hinter der Theke erschrak und zog eine Wumme. 941 01:00:41,241 --> 01:00:42,576 -Kann ich euch helfen? -"Wumme"? 942 01:00:42,660 --> 01:00:44,453 -Gib das Geld her. -Eine Waffe. 943 01:00:44,536 --> 01:00:45,454 Gib uns das Geld… 944 01:00:48,082 --> 01:00:49,208 Nimm seine Waffe! 945 01:01:03,347 --> 01:01:04,306 Schnapp ihn dir! 946 01:01:09,895 --> 01:01:11,146 Komm schon! 947 01:01:11,230 --> 01:01:12,189 Gehen wir! 948 01:01:13,649 --> 01:01:16,694 -Sieh dir das an. Komm! -Ich habe es dir gesagt! 949 01:01:16,777 --> 01:01:19,863 Komm schon! Hol Zigaretten. Gehen wir. Los! 950 01:01:22,533 --> 01:01:23,909 Scheiße. Lauf! 951 01:01:30,040 --> 01:01:32,376 Wir nahmen, was wir wollten, und hauten ab. 952 01:01:33,085 --> 01:01:35,254 Was außer Geld nahmen Sie noch mit? 953 01:01:36,755 --> 01:01:37,881 Zigaretten. 954 01:01:39,425 --> 01:01:40,592 Was taten Sie dann? 955 01:01:42,678 --> 01:01:47,057 Wir gingen in ein Lokal und aßen Hähnchen, Pommes und Orangenlimo. 956 01:01:52,396 --> 01:01:56,316 Mr. Evans, was ist mit dem Restgeld vom Raubüberfall passiert? 957 01:01:57,359 --> 01:01:58,777 Ich und King haben es geteilt. 958 01:01:58,861 --> 01:02:01,989 Sollte sonst noch jemand Geld abbekommen? 959 01:02:03,574 --> 01:02:04,867 Ja. 960 01:02:04,950 --> 01:02:08,162 Der Dominikaner sollte was bekommen. Und Kings Junge. 961 01:02:08,746 --> 01:02:11,999 Ihnen wurde ein Deal für Ihre Aussage versprochen. 962 01:02:12,082 --> 01:02:14,001 Können Sie sagen, worum es geht? 963 01:02:15,669 --> 01:02:17,045 Verdammte Ratte. 964 01:02:21,675 --> 01:02:23,302 Wenn ich sage, was passiert ist, 965 01:02:24,136 --> 01:02:28,098 bekäme ich eine niedrigere Strafe und säße nur zehn weitere Jahre. 966 01:02:28,182 --> 01:02:29,725 Verdammte Ratte, Mann. 967 01:02:29,808 --> 01:02:31,518 Sagen Sie heute die Wahrheit? 968 01:02:33,061 --> 01:02:33,937 Ja. 969 01:02:34,521 --> 01:02:35,814 Keine weiteren Fragen. 970 01:02:35,898 --> 01:02:39,276 Mr. Evans, wann sprachen Sie mit Mr. Harmon 971 01:02:39,359 --> 01:02:40,486 über den Raub? 972 01:02:41,278 --> 01:02:45,282 Ich sprach nicht mit ihm über den Raub. Er ist Kings Mann. 973 01:02:46,492 --> 01:02:49,661 Was trug Mr. Harmon am Tag des Überfalls? 974 01:02:50,245 --> 01:02:52,289 Ich weiß nicht. Jeans oder so. 975 01:02:52,873 --> 01:02:55,667 Haben Sie weitere Details zu seiner Kleidung? 976 01:02:57,628 --> 01:03:00,130 Ich interessiere mich nicht für Outfits. 977 01:03:00,214 --> 01:03:02,132 Sehr gut, Mr. Evans. 978 01:03:02,216 --> 01:03:05,427 Was genau sollte Mr. Harmon tun, 979 01:03:05,511 --> 01:03:07,888 wenn jemand in der Bodega war? 980 01:03:09,681 --> 01:03:10,682 Uns ein Signal geben. 981 01:03:11,266 --> 01:03:13,185 Und was sollte das Signal sein? 982 01:03:14,770 --> 01:03:16,980 Irgendwas, um uns zu zeigen, dass Polizisten da wären. 983 01:03:17,064 --> 01:03:20,150 Sollte er blinzeln? Winken? Seinen Ärmel berühren? 984 01:03:21,527 --> 01:03:22,611 Ich weiß es nicht. 985 01:03:22,694 --> 01:03:27,199 Sie sagten, Sie hätten den Überfall mit King arrangiert. Sagte er es nicht? 986 01:03:27,282 --> 01:03:30,828 Ich dachte, King hätte alles geregelt. Er sagte, alles sei vorbereitet. 987 01:03:32,830 --> 01:03:36,083 Haben Sie je mit Osvaldo Cruz über den Raub gesprochen? 988 01:03:40,045 --> 01:03:41,672 Wir wechselten ein paar Worte. 989 01:03:41,755 --> 01:03:45,592 Sagten Sie ihm, wenn er nicht bei dem Raub hilft, tun Sie ihm was? 990 01:03:48,679 --> 01:03:49,888 Nein, er wollte mitmachen. 991 01:03:50,430 --> 01:03:54,393 Er sagte aus, dass er nur mitmachte, weil er Angst vor Ihnen hatte. 992 01:03:55,811 --> 01:03:59,940 Ich bringe niemanden in so eine Situation, wenn er nicht will. 993 01:04:00,023 --> 01:04:02,526 Man kann sich auf keinen verlassen, der nicht will. 994 01:04:03,986 --> 01:04:06,154 Haben Sie nach dem Überfall mit Mr. Harmon gesprochen? 995 01:04:07,155 --> 01:04:07,990 Nein. 996 01:04:08,657 --> 01:04:10,534 Hat er je Geld bekommen? 997 01:04:11,159 --> 01:04:14,246 Nein. Wir mussten untertauchen, als der Typ tot war. 998 01:04:15,289 --> 01:04:16,373 Wer ist "wir"? 999 01:04:17,708 --> 01:04:19,626 Ich und King. 1000 01:04:21,628 --> 01:04:22,796 Fick dich. 1001 01:04:25,048 --> 01:04:26,091 Danke. 1002 01:04:26,717 --> 01:04:27,843 Keine weiteren Fragen. 1003 01:04:30,679 --> 01:04:33,599 Was taten Sie, bevor Sie in die Bodega gingen, 1004 01:04:33,682 --> 01:04:35,142 um den Raub zu begehen? 1005 01:04:40,856 --> 01:04:42,316 Wir warteten, bis er rauskommt. 1006 01:04:43,066 --> 01:04:43,942 Wer? 1007 01:04:44,776 --> 01:04:46,028 Steve Harmon? 1008 01:04:48,113 --> 01:04:49,197 Ja, er. 1009 01:04:49,990 --> 01:04:51,450 Keine weiteren Fragen. 1010 01:04:51,533 --> 01:04:55,329 Sie sagten, Sie sprachen vor dem Raub nicht mit Mr. Harmon. 1011 01:04:55,412 --> 01:04:57,789 King hätte gesagt, er soll mitmachen, 1012 01:04:57,873 --> 01:05:02,085 aber Sie wissen nicht mal, wie Mr. Harmon Ihnen signalisieren sollte, 1013 01:05:02,169 --> 01:05:04,504 wenn jemand in der Bodega war. 1014 01:05:05,130 --> 01:05:06,924 Und Ihrer Kenntnis nach 1015 01:05:07,007 --> 01:05:11,136 erhielt Mr. Harmon nie Geld für seine angebliche Beteiligung. 1016 01:05:14,932 --> 01:05:16,350 Er ist Kings Mann. 1017 01:05:17,935 --> 01:05:19,144 Nicht meine Sache. 1018 01:05:22,064 --> 01:05:23,440 Danke, Mr. Evans. 1019 01:05:29,404 --> 01:05:32,157 Kopf hoch. Wollen Sie, dass sie Sie aufgeben? 1020 01:05:54,972 --> 01:05:56,306 Ich bin fertig. 1021 01:06:14,700 --> 01:06:15,951 Also gut. 1022 01:06:16,034 --> 01:06:19,621 Leider haben wir heute nicht mehr Zeit für Rashomon. 1023 01:06:19,705 --> 01:06:20,914 Ich fand es toll. 1024 01:06:20,998 --> 01:06:23,375 Ja, das glaube ich, Casper. 1025 01:06:23,959 --> 01:06:27,921 Ich ging mit meiner Frau beim ersten Date in diesen Film. 1026 01:06:28,005 --> 01:06:30,132 Ich habe sie mit Akira Kurosawa umworben. 1027 01:06:30,716 --> 01:06:32,801 Ich will nur wissen, wer die Wahrheit sagt. 1028 01:06:32,884 --> 01:06:35,429 Gibt es nur eine Wahrheit, Alexandra? 1029 01:06:36,054 --> 01:06:36,930 Ok. 1030 01:06:37,431 --> 01:06:39,307 Machen wir ein kleines Experiment. 1031 01:06:39,391 --> 01:06:43,854 Wenn ihr mich und Mrs. Sawicki nach unserem ersten Date fragt, 1032 01:06:43,937 --> 01:06:47,607 und dann den Typ, der im Kino hinter uns saß, 1033 01:06:47,691 --> 01:06:50,902 würdet ihr total verschiedene Antworten bekommen, oder? 1034 01:06:51,611 --> 01:06:53,238 Warum hat sie Sie geheiratet? 1035 01:06:53,321 --> 01:06:54,865 Das bleibt ein Rätsel. 1036 01:06:56,324 --> 01:06:59,494 Aber warum gibt es verschiedene Versionen derselben Veranstaltung? 1037 01:06:59,578 --> 01:07:01,329 Jeder sieht alles anders. 1038 01:07:01,413 --> 01:07:02,456 Genau. 1039 01:07:02,539 --> 01:07:05,500 Mrs. Sawicki wurde erzählen, dass meine Hände schwitzig waren. 1040 01:07:05,584 --> 01:07:07,502 Ich wollte dauernd ihre halten. 1041 01:07:07,586 --> 01:07:11,173 Oder dass ich ständig flüsterte, was auf der Leinwand war. 1042 01:07:11,256 --> 01:07:12,841 Aber was würde ich sagen? 1043 01:07:15,260 --> 01:07:17,137 Ich war nie glücklicher. 1044 01:07:17,721 --> 01:07:22,768 Ich will sagen, jeder von uns hat seine eigene Perspektive, 1045 01:07:22,851 --> 01:07:27,064 und jede Entscheidung, die man trifft, jede Zeile, die man schreibt, 1046 01:07:27,147 --> 01:07:30,484 jede Einstellung, die man bearbeitet, zeigt diese Perspektive. 1047 01:07:31,276 --> 01:07:34,696 Du nimmst deine Position an und erzählst deine Wahrheit, 1048 01:07:35,405 --> 01:07:36,740 wie du sie kennst. 1049 01:07:37,991 --> 01:07:39,409 Mrs. O'Brien. 1050 01:07:39,493 --> 01:07:40,702 Ja, Euer Ehren. 1051 01:07:40,786 --> 01:07:44,331 Die Verteidigung möchte Leroy Sawicki aufrufen. 1052 01:07:45,415 --> 01:07:46,333 Was? 1053 01:07:47,167 --> 01:07:48,460 Überraschung. 1054 01:07:57,636 --> 01:07:59,721 Sagen Sie bitte Ihren Namen fürs Protokoll. 1055 01:08:00,347 --> 01:08:02,682 Leroy Robert Sawicki. 1056 01:08:02,766 --> 01:08:03,975 Danke, Mr. Sawicki. 1057 01:08:04,643 --> 01:08:07,270 Darf ich fragen, wo Sie arbeiten? 1058 01:08:07,354 --> 01:08:09,356 Ich bin Lehrer an der Stuyvesant High School. 1059 01:08:10,107 --> 01:08:13,151 Das ist eine sehr angesehene öffentliche Highschool. 1060 01:08:13,235 --> 01:08:15,112 Eine der besten Schulen der Stadt. 1061 01:08:15,195 --> 01:08:17,114 Woher kennen Sie Steve Harmon? 1062 01:08:17,197 --> 01:08:20,033 Ich kenne Steve seit zwei Jahren. 1063 01:08:20,117 --> 01:08:25,122 Er ist ein herausragendes Mitglied meines Filmclubs, seit er anfing. 1064 01:08:25,205 --> 01:08:27,374 Was machen die Schüler im Filmclub? 1065 01:08:27,457 --> 01:08:29,501 Wir reden über Filmsprache, 1066 01:08:29,584 --> 01:08:33,046 Filmästhetik und Effektivität beim Geschichtenerzählen. 1067 01:08:33,130 --> 01:08:36,007 Sie schaffen auch eigene Projekte. 1068 01:08:36,091 --> 01:08:39,010 Wie finden Sie Steves Arbeit? 1069 01:08:39,094 --> 01:08:42,389 Steve ist ein herausragender junger Mann. 1070 01:08:42,472 --> 01:08:47,602 Er ist intelligent, talentiert und fleißig. 1071 01:08:47,686 --> 01:08:50,188 Halten Sie ihn für einen ehrlichen Jungen? 1072 01:08:50,814 --> 01:08:52,232 Absolut ehrlich. 1073 01:08:52,315 --> 01:08:55,652 Er strebt in allem, was er tut, nach Wahrheit. 1074 01:08:55,735 --> 01:08:58,572 Wenn er also sagt, er war zufällig in der Bodega… 1075 01:08:58,655 --> 01:09:00,615 Ich würde ihm sofort glauben. 1076 01:09:01,658 --> 01:09:02,492 Danke. 1077 01:09:03,451 --> 01:09:04,411 Keine weiteren Fragen. 1078 01:09:07,622 --> 01:09:11,251 Mr. Sawicki, Sie sind Lehrer an Mr. Harmons Schule. Richtig? 1079 01:09:11,334 --> 01:09:12,460 Das stimmt. 1080 01:09:13,503 --> 01:09:15,213 Wohnen Sie in seinem Viertel? 1081 01:09:15,297 --> 01:09:16,464 Nein. 1082 01:09:16,548 --> 01:09:18,884 Sie würden für seinen Charakter bürgen, 1083 01:09:18,967 --> 01:09:21,261 aber Sie wissen nicht, was er tut, 1084 01:09:21,344 --> 01:09:23,096 wenn er in sein Viertel geht? 1085 01:09:23,763 --> 01:09:25,390 -Ja oder nein? -Nein. 1086 01:09:26,099 --> 01:09:29,561 Sie wissen nicht, welchem Druck er ausgesetzt ist, 1087 01:09:29,644 --> 01:09:32,397 was ihn auf Abwege führen könnte, oder? 1088 01:09:32,480 --> 01:09:35,650 Lassen Sie uns ganz ehrlich sein. 1089 01:09:36,401 --> 01:09:39,404 Man weiß nie, was es heißt, jemand anders zu sein. 1090 01:09:39,487 --> 01:09:42,324 Richtig. Waren Sie je bei ihm zu Hause… 1091 01:09:42,407 --> 01:09:44,284 Ich war noch nicht fertig. 1092 01:09:44,367 --> 01:09:46,578 Es war eine Ja-oder-Nein-Frage. 1093 01:09:49,497 --> 01:09:50,498 Na gut. 1094 01:09:51,291 --> 01:09:52,209 Nein. 1095 01:09:52,959 --> 01:09:57,923 Ich weiß zwar nicht, wie Steves Leben ist, 1096 01:09:58,590 --> 01:10:00,800 zu Hause oder in seinem Viertel, 1097 01:10:01,468 --> 01:10:05,013 aber ich weiß, dass der Steve, den ich kenne, 1098 01:10:05,096 --> 01:10:07,766 zu so etwas niemals fähig wäre. 1099 01:10:08,308 --> 01:10:10,602 Steve ist gerade dabei, sich zu entwickeln, 1100 01:10:10,685 --> 01:10:15,190 und die Tatsache, dass er hier ist und ihm das alles passiert, 1101 01:10:16,107 --> 01:10:17,817 ist unfassbar. 1102 01:10:20,111 --> 01:10:22,322 Wissen Sie, was er nach 22 Uhr macht? 1103 01:10:24,908 --> 01:10:26,326 -Ja oder nein? -Nein. 1104 01:10:26,409 --> 01:10:28,536 -Sind Sie nach Mitternacht bei ihm? -Nein. 1105 01:10:28,620 --> 01:10:30,997 Nein. Waren Sie bei ihm 1106 01:10:31,081 --> 01:10:34,584 am Nachmittag des 12. September letzten Jahres? 1107 01:10:34,668 --> 01:10:37,128 -Natürlich nicht. -Wissen Sie, was er tat? 1108 01:10:39,214 --> 01:10:40,423 Keine weiteren Fragen. 1109 01:10:45,679 --> 01:10:46,972 Sie können gehen. 1110 01:10:59,901 --> 01:11:01,486 Ich werde verlieren, oder? 1111 01:11:02,821 --> 01:11:04,864 Sagen Sie es einfach. 1112 01:11:04,948 --> 01:11:05,782 Keine Ahnung. 1113 01:11:05,865 --> 01:11:07,158 Doch, Sie wissen es. 1114 01:11:07,242 --> 01:11:09,411 Sagen Sie es einfach. 1115 01:11:11,037 --> 01:11:13,123 Sie wissen nicht mal, wer ich bin. 1116 01:11:14,374 --> 01:11:17,502 Niemand im Gerichtssaal weiß, wer ich bin. 1117 01:11:17,585 --> 01:11:18,962 Was sollten sie wissen? 1118 01:11:20,797 --> 01:11:22,007 Es ist ohnehin egal. 1119 01:11:23,633 --> 01:11:24,801 Sie hören es nicht. 1120 01:11:27,637 --> 01:11:29,931 Ich kann nicht 25 Jahre dort verbringen. 1121 01:11:30,015 --> 01:11:31,224 -Hören Sie zu. -Nein… 1122 01:11:31,308 --> 01:11:33,018 Wir überlegen uns etwas. 1123 01:11:33,101 --> 01:11:35,061 Können wir einen Antrag stellen? 1124 01:11:35,145 --> 01:11:35,979 Antrag worauf? 1125 01:11:36,062 --> 01:11:38,023 Etwas, das uns Zeit geben würde. 1126 01:11:38,106 --> 01:11:39,524 Dass die Klage abgewiesen wird. 1127 01:11:39,607 --> 01:11:43,069 -Dafür gibt es keinen Grund. -Dann Sachverständige. 1128 01:11:43,153 --> 01:11:45,238 -Die sagen, ich gehöre nicht hierher. -Steve! 1129 01:11:45,322 --> 01:11:47,115 -Ich gehöre hier nicht hin. -Hören Sie. 1130 01:11:47,198 --> 01:11:49,826 Sie haben keine Ahnung, Sie waren nicht da. 1131 01:11:50,368 --> 01:11:51,328 Sehen Sie mich an. 1132 01:11:51,870 --> 01:11:55,999 Ich tue alles, was mir einfällt, und wir haben eine Chance. 1133 01:11:56,082 --> 01:11:57,375 Wir haben eine Chance, ok? 1134 01:11:57,459 --> 01:12:00,337 Wie das Urteil auch ausfällt, wir kämpfen weiter. 1135 01:12:01,087 --> 01:12:02,297 Wir machen weiter. 1136 01:12:12,015 --> 01:12:14,351 Wir haben tatsächlich einen Experten. 1137 01:12:16,061 --> 01:12:16,895 Sie. 1138 01:12:19,898 --> 01:12:21,775 Sie müssen aussagen. 1139 01:12:22,859 --> 01:12:26,654 Die Jury muss Sie ansehen, und Sie müssen die Jury ansehen 1140 01:12:27,822 --> 01:12:29,324 und Ihnen sagen, dass Sie es nicht waren. 1141 01:12:30,575 --> 01:12:31,576 Können Sie das? 1142 01:12:37,749 --> 01:12:38,917 Ok. 1143 01:12:40,543 --> 01:12:43,380 Das Gute ist, dass Bobo seine Rolle gestand 1144 01:12:43,463 --> 01:12:45,215 und King als Schützen identifizierte. 1145 01:12:45,298 --> 01:12:48,885 Schlecht ist, dass die Überwachungsvideos Sie in der Bodega zeigen, 1146 01:12:48,968 --> 01:12:51,721 und die Frau Sie an der Tür gesehen hat. 1147 01:12:51,805 --> 01:12:54,015 Und Sie sagten, Sie kennen King. 1148 01:12:54,099 --> 01:12:55,892 Wir müssen für die Jury 1149 01:12:55,975 --> 01:12:58,686 Abstand zwischen Ihnen und ihm schaffen, 1150 01:12:58,770 --> 01:12:59,938 sonst haben wir ein Problem. 1151 01:13:00,522 --> 01:13:04,609 Was, wenn King aussagt, dass ich getan habe, was sie sagten? 1152 01:13:04,692 --> 01:13:05,527 Das wird er nicht. 1153 01:13:05,610 --> 01:13:08,238 Er sagte der Polizei, dass er Bobo nicht kennt, 1154 01:13:08,321 --> 01:13:10,240 der Staatsanwalt kann beweisen, dass das gelogen ist. 1155 01:13:11,074 --> 01:13:11,908 Steve… 1156 01:13:13,618 --> 01:13:16,287 …wie Sie den Rest Ihrer Jugend verbringen, 1157 01:13:16,371 --> 01:13:19,124 hängt davon ab, wie sehr die Jury Ihnen glaubt. 1158 01:13:23,837 --> 01:13:24,838 Harmon. 1159 01:13:30,552 --> 01:13:32,345 Stehst du heute auf, oder was? 1160 01:13:33,721 --> 01:13:35,348 Du hast es fast verpasst. 1161 01:13:36,224 --> 01:13:37,976 Ich habe dir was mitgebracht. 1162 01:13:42,564 --> 01:13:44,190 Wie wär's mit einem Danke? 1163 01:13:46,693 --> 01:13:47,694 Danke. 1164 01:13:51,239 --> 01:13:53,575 Vor Gericht geht es nicht darum, was real ist. 1165 01:13:53,658 --> 01:13:55,285 Nicht darum, was wahr ist. 1166 01:13:55,910 --> 01:13:57,454 Es geht darum, dich zu kennen. 1167 01:13:58,288 --> 01:14:00,874 Denn die Leute, die Anwälte, die Jury… 1168 01:14:02,834 --> 01:14:06,337 Sie sehen nur wieder einen Schwarzen mit Vorstrafenregister. 1169 01:14:08,131 --> 01:14:09,757 Aber das bist du nicht. 1170 01:14:10,592 --> 01:14:12,469 Du hast das nicht verdient. 1171 01:14:13,011 --> 01:14:14,304 Ich stelle Fragen. 1172 01:14:14,387 --> 01:14:16,764 Mag ich die Antwort, bleibt der Becher so stehen. 1173 01:14:16,848 --> 01:14:19,309 Mag ich sie nicht, drehe ich ihn um. 1174 01:14:19,392 --> 01:14:20,351 Wenn ich ihn umdrehe, 1175 01:14:20,435 --> 01:14:24,230 müssen Sie herausfinden, was mit Ihrer Antwort nicht stimmt. Ok? 1176 01:14:27,317 --> 01:14:30,278 Kannten Sie James King vor dem Verfahren? 1177 01:14:30,361 --> 01:14:31,237 Nein. 1178 01:14:32,530 --> 01:14:35,658 Ich meine, doch. Beiläufig. 1179 01:14:36,618 --> 01:14:39,996 Wann sprachen Sie das letzte Mal vor dem Raubüberfall mit ihm? 1180 01:14:41,998 --> 01:14:43,875 Letzten Sommer, glaube ich. 1181 01:14:43,958 --> 01:14:45,502 Ich weiß es nicht. 1182 01:14:46,753 --> 01:14:49,214 Er ist kein Typ, mit dem ich oft rede. 1183 01:14:51,508 --> 01:14:52,550 Mr. Harmon, 1184 01:14:53,885 --> 01:14:56,137 standen Sie Schmiere bei dem Überfall, 1185 01:14:56,221 --> 01:14:59,557 oder haben Sie die Bodega überprüft, damit der Raub vonstatten gehen kann? 1186 01:15:02,936 --> 01:15:03,770 Hör zu, Mann. 1187 01:15:03,853 --> 01:15:05,897 In dem Gerichtssaal 1188 01:15:05,980 --> 01:15:09,192 bedeutet nichts, was sie sagen, etwas. 1189 01:15:09,275 --> 01:15:11,444 Sie sagen nichts, was stimmt. 1190 01:15:14,572 --> 01:15:15,657 Du bist das nicht. 1191 01:15:16,241 --> 01:15:19,160 All diese Scheißkerle hier drin sagen, 1192 01:15:19,244 --> 01:15:20,870 sie seien unschuldig, 1193 01:15:21,621 --> 01:15:24,916 aber das System sagt, alle sind schuldig. 1194 01:15:24,999 --> 01:15:28,586 Kennst du den Unterschied zwischen unschuldig und schuldig? 1195 01:15:30,838 --> 01:15:32,757 Verlass dich auf deine eigene Wahrheit. 1196 01:15:33,550 --> 01:15:35,510 Und sieh ihnen in die Augen… 1197 01:15:35,593 --> 01:15:36,511 Roscoe! 1198 01:15:53,486 --> 01:15:55,572 Die Verteidigung ruft Steve Harmon. 1199 01:16:16,801 --> 01:16:19,429 Linke Hand auf die Bibel. Heben Sie Ihre rechte Hand. 1200 01:16:19,512 --> 01:16:23,141 Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen, so wahr Ihnen Gott helfe? 1201 01:16:23,224 --> 01:16:24,058 Ich schwöre. 1202 01:16:24,142 --> 01:16:24,976 Setzen Sie sich. 1203 01:16:29,606 --> 01:16:30,690 Steve, 1204 01:16:31,357 --> 01:16:35,528 können Sie mir sagen, wo Sie am Nachmittag des 12. September waren 1205 01:16:35,612 --> 01:16:39,032 in Bezug auf die Bodega von Aguinaldo Nesbitt? 1206 01:16:40,825 --> 01:16:42,368 Ich war auf dem Weg nach Hause. 1207 01:16:42,452 --> 01:16:45,538 Es war heiß, also ging ich in die Bodega, um etwas zu trinken zu kaufen. 1208 01:16:46,122 --> 01:16:50,376 Als ich in den Laden ging, traf ich auf Mr. King. 1209 01:16:50,460 --> 01:16:52,503 Wir sagten Hallo, 1210 01:16:52,587 --> 01:16:55,340 ich holte meinen Drink und ging nach Hause. 1211 01:16:56,549 --> 01:17:00,178 Wussten Sie, dass Mr. Evans und Mr. King die Bodega ausrauben wollten? 1212 01:17:00,762 --> 01:17:03,723 Nein, ich hatte keine Ahnung. 1213 01:17:03,806 --> 01:17:08,144 Sie haben Sie also nie gebeten, dafür Schmiere zu stehen? 1214 01:17:08,728 --> 01:17:10,021 Haben sie nicht. 1215 01:17:12,398 --> 01:17:14,275 Hätten Sie gewusst, 1216 01:17:14,359 --> 01:17:17,570 was man beim Schmierestehen bei einem Raubüberfall tun muss? 1217 01:17:19,072 --> 01:17:19,906 Nein. 1218 01:17:20,698 --> 01:17:22,450 Ehrlich gesagt nicht. 1219 01:17:24,410 --> 01:17:25,370 Danke. 1220 01:17:26,829 --> 01:17:27,789 Keine weiteren Fragen. 1221 01:17:32,794 --> 01:17:35,505 Mr. Harmon, kennen Sie Mr. James King? 1222 01:17:35,588 --> 01:17:37,965 -Ich kenne ihn aus dem Viertel. -Reden Sie viel mit ihm? 1223 01:17:38,049 --> 01:17:39,425 Ab und zu. 1224 01:17:39,509 --> 01:17:41,135 "Ab und zu." 1225 01:17:41,803 --> 01:17:44,889 Wann sprachen Sie das letzte Mal vor dem Überfall mit ihm? 1226 01:17:45,473 --> 01:17:48,643 Ich weiß es nicht mehr genau, aber es ist lange her. 1227 01:17:48,726 --> 01:17:51,104 Vielleicht im Frühsommer letzten Jahres? 1228 01:17:51,187 --> 01:17:53,398 Gut. Worüber haben Sie geredet? 1229 01:17:53,981 --> 01:17:55,066 Keine Ahnung. 1230 01:17:55,149 --> 01:17:57,819 Ich erinnere mich nicht an jedes Gespräch. 1231 01:17:57,902 --> 01:17:58,778 -Richtig. -Ja. 1232 01:17:59,737 --> 01:18:02,490 -Nervös? Brauchen Sie eine Pause? -Nein. 1233 01:18:03,157 --> 01:18:03,991 -Sicher? -Ja. 1234 01:18:04,075 --> 01:18:06,160 Haben Sie viel mit Bobo geredet? 1235 01:18:06,244 --> 01:18:08,454 Ich habe ihn vielleicht gegrüßt, 1236 01:18:08,538 --> 01:18:11,666 aber wir haben nicht geredet. Ich kenne ihn nicht gut. 1237 01:18:11,749 --> 01:18:15,795 Erinnern Sie sich an Mr. Evans' Aussage, dass er Sie aus der Bodega kommen sah? 1238 01:18:16,379 --> 01:18:17,922 Kurz vor dem Überfall? 1239 01:18:18,631 --> 01:18:20,675 -Ich habe es gehört. -War das so? 1240 01:18:20,758 --> 01:18:21,843 Ich war im Laden. 1241 01:18:22,593 --> 01:18:25,930 Gehen wir das nochmal durch. Sie waren im Laden, weil… 1242 01:18:26,723 --> 01:18:31,394 Ich kam aus der Schule, es war heiß, und ich hatte Durst, 1243 01:18:31,477 --> 01:18:33,646 darum ging ich in die Bodega und holte mir was zu trinken. 1244 01:18:33,730 --> 01:18:35,064 Sie hatten also Durst 1245 01:18:35,857 --> 01:18:37,567 und wollten etwas trinken? 1246 01:18:37,650 --> 01:18:38,901 -Ja. -Haben Sie was gekauft? 1247 01:18:38,985 --> 01:18:40,862 -Ja. -Was haben Sie gekauft? 1248 01:18:40,945 --> 01:18:42,530 Vanillelimonade. 1249 01:18:43,239 --> 01:18:46,325 Mrs. Henry sagte, sie sah Sie an der Tür des Ladens stehen. 1250 01:18:46,409 --> 01:18:50,371 Sie machten Zeichen. Sie nahmen die Kappe ab und wischten sich die Stirn. 1251 01:18:50,455 --> 01:18:52,582 Ich wischte mir nicht die Stirn. 1252 01:18:52,665 --> 01:18:56,919 Ich wollte nur näher kommen, um das Licht auf der Straße zu sehen. 1253 01:18:57,003 --> 01:18:57,837 Mehr nicht. 1254 01:18:57,920 --> 01:19:00,214 Stehen Sie öfter einfach im Türrahmen? 1255 01:19:00,298 --> 01:19:02,383 Sie stehen da und beobachten das Licht? 1256 01:19:02,467 --> 01:19:04,093 Als Filmemacher mache ich das. 1257 01:19:04,177 --> 01:19:05,219 -Wirklich? -Ja. 1258 01:19:05,303 --> 01:19:08,139 Kein Signal? Sie nahmen die Kappe ab, wischten sich die Stirn… 1259 01:19:08,222 --> 01:19:09,724 -Das ist kein Signal? -Nein. 1260 01:19:09,807 --> 01:19:10,975 -Kein Signal? -Nein. 1261 01:19:11,058 --> 01:19:12,351 Vielleicht war es so, 1262 01:19:12,435 --> 01:19:16,647 dass Sie den beiden Männern ein Signal für den Raub gaben. Stimmt das? 1263 01:19:17,356 --> 01:19:18,232 Nein. 1264 01:19:18,316 --> 01:19:21,152 Kommen wir zurück zu Mr. Cruz, ok? 1265 01:19:21,235 --> 01:19:25,656 Er sagte aus, dass Sie in den Laden gehen und nach Cops sehen sollten. 1266 01:19:25,740 --> 01:19:26,783 Einspruch. 1267 01:19:26,866 --> 01:19:30,787 Ich glaube, die Aussage von Mr. Cruz war, dass er das gehört hat. 1268 01:19:30,870 --> 01:19:33,122 Ich ziehe die Frage zurück. 1269 01:19:33,998 --> 01:19:37,210 Mr. Harmon, erinnern Sie sich, dass Osvaldo sagte, 1270 01:19:37,293 --> 01:19:39,629 er dachte, dass Sie Schmiere stehen? 1271 01:19:39,712 --> 01:19:41,005 Ich habe es gehört. 1272 01:19:41,798 --> 01:19:44,300 Mr. Cruz lügt also auch? 1273 01:19:44,383 --> 01:19:48,095 Vielleicht hat ihm jemand erzählt, dass ich mitmache, aber das stimmt nicht. 1274 01:19:48,763 --> 01:19:51,974 Ehrlich gesagt, ich glaube, Osvaldo mag mich nicht. 1275 01:19:52,058 --> 01:19:53,142 Warum denn? 1276 01:19:53,226 --> 01:19:56,604 Er nannte mich Schwuchtel, weil ich im Viertel filmte. 1277 01:19:58,105 --> 01:20:00,858 Konzentrieren wir uns, Mr. Harmon, ok? 1278 01:20:01,734 --> 01:20:04,529 Sehen Sie Mr. King als Freund oder Bekannten? 1279 01:20:05,238 --> 01:20:06,322 Als Bekannten. 1280 01:20:06,906 --> 01:20:08,616 Was ist mit Mr. Osvaldo Cruz? 1281 01:20:09,158 --> 01:20:10,910 -Freund oder Bekannter? -Bekannter. 1282 01:20:10,993 --> 01:20:13,955 Was ist mit Mr. Evans? Freund oder Bekannter? 1283 01:20:14,038 --> 01:20:15,498 Bekannter, allenfalls. 1284 01:20:15,581 --> 01:20:19,168 Allenfalls. Aber Sie kennen alle, die beim Raub dabei waren. 1285 01:20:19,252 --> 01:20:20,878 -Einspruch! -Einspruch. 1286 01:20:20,962 --> 01:20:22,922 -Er weiß es besser. -Stattgegeben. 1287 01:20:23,005 --> 01:20:25,174 Die Jury ignoriert die letzte Aussage. 1288 01:20:25,258 --> 01:20:29,053 Niemand ist in diese Affäre verwickelt, 1289 01:20:29,136 --> 01:20:31,222 bis die Jury das entschieden hat. 1290 01:20:31,889 --> 01:20:36,102 Und ja, Mr. Petrocelli, Sie wissen es besser. 1291 01:20:36,686 --> 01:20:38,020 Er soll sich setzen. 1292 01:20:38,813 --> 01:20:40,523 Ich entschuldige mich. 1293 01:20:40,606 --> 01:20:42,024 Keine weiteren Fragen. 1294 01:20:42,608 --> 01:20:46,112 Wissen Sie, wo Mr. Cruz, Mr. King oder Mr. Evans wohnen? 1295 01:20:46,195 --> 01:20:47,029 Nein. 1296 01:20:47,113 --> 01:20:48,656 -Waren Sie bei ihnen zu Hause? -Nein. 1297 01:20:48,739 --> 01:20:51,242 -Und sie? Kannten sie Ihre Eltern? -Nein. 1298 01:20:51,325 --> 01:20:52,660 -Kennen sie Ihre Freunde? -Nein. 1299 01:20:53,327 --> 01:20:54,287 Keine weiteren Fragen. 1300 01:21:18,311 --> 01:21:20,313 Meine Damen und Herren der Jury, 1301 01:21:20,396 --> 01:21:23,566 ein unschuldiger Mann wurde ermordet. Brutal ermordet. 1302 01:21:23,649 --> 01:21:26,944 Ich frage keine Ungebildeten. Ich rede mit allen anderen. 1303 01:21:27,028 --> 01:21:30,615 Mr. Harmon will Filme drehen. 1304 01:21:30,698 --> 01:21:36,078 Sein eigener Lehrer, Mr. Sawicki, bringt ihm das Geschichtenerzählen bei. 1305 01:21:36,162 --> 01:21:37,371 Seine Worte, nicht meine. 1306 01:21:37,455 --> 01:21:39,206 Er will kein Journalist 1307 01:21:39,290 --> 01:21:42,418 oder Historiker werden, der die Fakten erzählt. 1308 01:21:42,501 --> 01:21:45,171 Er will sich Dinge ausdenken. 1309 01:21:45,254 --> 01:21:47,590 Hier geht es um Fakten und Beweise, 1310 01:21:47,673 --> 01:21:50,885 und das sollen Sie hier ohne Emotionen und Mitgefühl beurteilen. 1311 01:21:50,968 --> 01:21:52,261 Lassen Sie nicht zu… 1312 01:21:54,096 --> 01:21:57,016 …dass diese Leute mit Ihrem Mitgefühl spielen. 1313 01:21:57,725 --> 01:22:00,394 -Halt die Klappe! -Pass auf! Hast du Angst? 1314 01:22:00,478 --> 01:22:05,232 Der Staat hat einen Haufen gestandener Verbrecher präsentiert. 1315 01:22:06,067 --> 01:22:10,112 Wenn Sie diesen Leuten auf der Straße begegnen, würden Sie ihnen glauben? 1316 01:22:10,196 --> 01:22:12,490 Man konnte sehen, wer Mr. Evans ist. 1317 01:22:12,573 --> 01:22:13,574 Würden Sie ihnen trauen? 1318 01:22:13,658 --> 01:22:16,202 Er hatte kein Problem zuzusehen, wie ein Unschuldiger erschossen wurde. 1319 01:22:16,285 --> 01:22:18,329 Er hatte kein Problem, Hühnchen zu essen, 1320 01:22:18,412 --> 01:22:22,249 während ein unschuldiger Mann in seinem eigenen Blut erstickte. 1321 01:22:24,710 --> 01:22:26,087 Zu Beginn des Falles 1322 01:22:26,170 --> 01:22:29,090 bezeichnete der Staatsanwalt meinen Mandanten als Monster. 1323 01:22:31,008 --> 01:22:35,012 Steve Harmon ist kein Monster. 1324 01:22:35,554 --> 01:22:38,641 Die Leute, die hergebracht wurden, um gegen ihn auszusagen, 1325 01:22:38,724 --> 01:22:41,727 das sind die Monster. 1326 01:22:42,687 --> 01:22:45,064 Mein Mandant, Steve Harmon, 1327 01:22:46,190 --> 01:22:49,485 hatte durch diesen Raub nichts zu gewinnen. 1328 01:22:50,945 --> 01:22:52,822 Aber alles zu verlieren. 1329 01:22:53,656 --> 01:22:56,158 Ich frage Sie, warum sollte er es tun? 1330 01:22:57,618 --> 01:23:03,082 Warum sollte Steve in die Bodega gehen, um ein Verbrechen zu begehen? 1331 01:23:20,141 --> 01:23:21,767 Du bist kein Freund. 1332 01:23:23,185 --> 01:23:24,812 Du bist niemand für mich. 1333 01:23:26,230 --> 01:23:29,358 Ein Typ aus dem Block, ein Bekannter. 1334 01:23:33,112 --> 01:23:34,572 Jede Sekunde. 1335 01:23:35,364 --> 01:23:36,198 Vorher. 1336 01:23:37,491 --> 01:23:39,452 -Tag. -Da kommt er. 1337 01:23:39,535 --> 01:23:40,703 Was habe ich gesagt? 1338 01:23:40,786 --> 01:23:41,662 Der Tag. 1339 01:23:42,329 --> 01:23:43,706 Bruder. Yo! 1340 01:23:44,790 --> 01:23:46,667 Ich dachte, ich sehe dich hier. 1341 01:23:46,751 --> 01:23:47,585 Harlem. 1342 01:23:47,668 --> 01:23:48,836 Was geht? 1343 01:23:48,919 --> 01:23:50,421 Ich fahre nach Hause. 1344 01:23:51,005 --> 01:23:51,964 Klar. 1345 01:24:03,184 --> 01:24:04,393 Hör mal zu, ok? 1346 01:24:04,477 --> 01:24:08,272 Geh in die Bodega und sag Bescheid, wenn jemand drin ist. 1347 01:24:12,568 --> 01:24:13,402 Warum? 1348 01:24:13,486 --> 01:24:15,571 Warum? Weil ich es dir sage? 1349 01:24:16,489 --> 01:24:17,907 Prüf, ob die Luft rein ist, 1350 01:24:17,990 --> 01:24:21,202 komm raus und gib uns ein Zeichen. Ich weiß nicht. 1351 01:24:21,285 --> 01:24:22,161 Ich muss nach Hause. 1352 01:24:22,244 --> 01:24:24,455 Hey, verarsch mich nicht. 1353 01:24:24,538 --> 01:24:25,623 Ernsthaft, Mann. 1354 01:24:25,706 --> 01:24:27,958 Geh da rein. Es dauert nicht lang. 1355 01:24:28,042 --> 01:24:30,836 Ich nehme dein Fahrrad. Alles gut. Jetzt geh. 1356 01:24:31,837 --> 01:24:33,339 Wir sind hier. 1357 01:24:39,678 --> 01:24:41,764 Worauf wartest du? Es ist einfach. 1358 01:24:43,349 --> 01:24:44,350 Ok. 1359 01:25:07,123 --> 01:25:09,375 Ich habe an diesen Moment gedacht. 1360 01:25:10,584 --> 01:25:11,544 Oft. 1361 01:25:13,504 --> 01:25:16,924 Ich ging 93 Schritte weg von der Ecke an der Madison. 1362 01:25:26,475 --> 01:25:27,351 Ich bin nicht… 1363 01:25:28,352 --> 01:25:29,520 Ich lief nicht weg. 1364 01:25:39,321 --> 01:25:41,574 KEIN EINTRITT MIT KAPUZE ODER MASKE 1365 01:26:26,368 --> 01:26:27,369 Ein Dollar 25. 1366 01:26:31,624 --> 01:26:32,875 Bist du neu hier? 1367 01:26:35,211 --> 01:26:36,086 Nein. 1368 01:26:36,170 --> 01:26:37,546 -Nein? -Nein. 1369 01:26:37,630 --> 01:26:39,340 Ich kenne meine Kunden. 1370 01:26:42,301 --> 01:26:43,260 Ja? 1371 01:26:43,344 --> 01:26:45,012 Wir sehen uns, mein Freund. 1372 01:26:45,095 --> 01:26:46,096 Schönen Tag noch. 1373 01:27:40,985 --> 01:27:41,819 Also gut. 1374 01:27:42,403 --> 01:27:44,196 Ich glaube, es sind alle da. 1375 01:27:49,118 --> 01:27:50,911 Egal, was passiert, 1376 01:27:50,995 --> 01:27:53,372 wir verfolgen Ihren Fall weiter. 1377 01:27:54,331 --> 01:27:55,416 Es ist nicht vorbei. 1378 01:27:56,083 --> 01:27:57,293 Wir legen Berufung ein. 1379 01:28:00,838 --> 01:28:01,714 Ok. 1380 01:28:02,381 --> 01:28:03,716 Staatsanwalt bereit? 1381 01:28:03,799 --> 01:28:04,842 Ja, Euer Ehren. 1382 01:28:04,925 --> 01:28:06,093 Verteidigung. 1383 01:28:06,176 --> 01:28:07,344 Bereit, Euer Ehren. 1384 01:28:09,513 --> 01:28:11,140 Hat die Jury ein Urteil gefällt? 1385 01:28:11,849 --> 01:28:12,850 Ja, Euer Ehren. 1386 01:29:24,880 --> 01:29:28,217 Würde sich der Angeklagte Steve Harmon bitte erheben? 1387 01:29:51,156 --> 01:29:54,660 Wir, die Geschworenen, befinden den Angeklagten Steve Harmon 1388 01:29:57,788 --> 01:30:00,124 nicht schuldig in allen Anklagepunkten. 1389 01:30:00,207 --> 01:30:01,083 Was? 1390 01:30:01,708 --> 01:30:02,960 Viel Glück, junger Mann. 1391 01:30:09,299 --> 01:30:11,009 Das Gericht vertagt sich. 1392 01:30:11,093 --> 01:30:12,344 Es ist vorbei. 1393 01:30:24,982 --> 01:30:25,983 Komm her. 1394 01:30:41,665 --> 01:30:42,624 Gehen wir nach Hause. 1395 01:31:17,367 --> 01:31:20,037 Ich höre immer noch die Leute vier Zellen weiter schreien. 1396 01:31:20,621 --> 01:31:23,582 Ich spüre die Augen der Wachen, wenn ich schlafe. 1397 01:31:25,876 --> 01:31:28,337 Manchmal muss ich die Luft um mich herum festhalten, 1398 01:31:28,420 --> 01:31:32,049 um mich daran zu erinnern, dass ich nicht zurückgehe. 1399 01:31:33,884 --> 01:31:36,261 Aber dann denke ich an das Blut an dem Körper… 1400 01:31:39,389 --> 01:31:40,891 …und fühle mich schuldig. 1401 01:31:44,853 --> 01:31:46,855 Ich denke an die 93 Schritte, 1402 01:31:47,606 --> 01:31:49,274 von denen keiner weiß, 1403 01:31:49,358 --> 01:31:51,026 und hoffe, alles vergeht. 1404 01:31:55,864 --> 01:31:56,740 Junge, 1405 01:31:57,741 --> 01:31:58,659 Mann, 1406 01:31:59,910 --> 01:32:00,786 Mensch… 1407 01:32:02,287 --> 01:32:03,288 …Monster. 1408 01:32:05,874 --> 01:32:07,292 Das fühlt sich toll an. 1409 01:32:13,257 --> 01:32:14,925 Was siehst du, wenn du mich ansiehst? 1410 01:38:12,115 --> 01:38:14,326 Untertitel von Gabriela Huber Martins