1 00:00:01,721 --> 00:00:04,683 InSUBs Qualidade é InSUBstituível! 2 00:00:32,582 --> 00:00:34,503 Bem-vindos de volta, amantes de a capela. 3 00:00:34,504 --> 00:00:36,905 Meu nome é John Smith, e ao meu lado está 4 00:00:36,906 --> 00:00:39,439 Gail Abernathy-McKadden-Feinberg. 5 00:00:39,440 --> 00:00:42,474 - Desta vez vai durar, John. - Você deixou o judeu por último. 6 00:00:42,475 --> 00:00:44,410 Este é o "Falando a Capela", 7 00:00:44,411 --> 00:00:47,595 o principal podcast de a capela do mundo. 8 00:00:47,596 --> 00:00:50,066 Estamos ao vivo da capital do país, 9 00:00:50,067 --> 00:00:52,231 onde as Barden Bellas estão prestes 10 00:00:52,232 --> 00:00:54,275 a arrasar no Kennedy Center. 11 00:00:54,276 --> 00:00:58,018 Essas meninas superaram todos os obstáculos no caminho. 12 00:00:58,019 --> 00:01:01,648 Com certeza. É o primeiro grupo feminino campeão nacional. 13 00:01:01,649 --> 00:01:03,994 Tricampeãs e agora estão aqui, 14 00:01:03,995 --> 00:01:07,632 se apresentando para o presidente no aniversário dele. 15 00:01:07,633 --> 00:01:11,244 Nossa! Que inspiração para meninas de todo o país 16 00:01:11,245 --> 00:01:13,722 que são feias demais para ser líderes de torcida. 17 00:01:18,313 --> 00:01:21,675 Nos chamam de "loucas" quando nos divertimos 18 00:01:21,676 --> 00:01:25,479 nos chamam de "chapadas" quando espalhamos amor 19 00:01:25,480 --> 00:01:29,231 mas só estamos vivendo a vida e não vamos parar 20 00:01:29,232 --> 00:01:32,832 nós temos o mundo 21 00:01:32,833 --> 00:01:37,117 nós temos o mundo, mundo, mundo, mundo 22 00:01:37,118 --> 00:01:39,540 mundo, mundo, mundo. 23 00:01:40,986 --> 00:01:42,449 Vai até o chão 24 00:01:42,450 --> 00:01:44,305 estou gritando "madeira!" 25 00:01:44,306 --> 00:01:46,140 saia da frente 26 00:01:46,141 --> 00:01:47,948 e comece a dançar 27 00:01:47,949 --> 00:01:49,809 vamos aproveitar a noite 28 00:01:49,810 --> 00:01:51,675 você não vai lembrar 29 00:01:51,676 --> 00:01:55,848 só de mim você não vai se esquecer. 30 00:01:57,953 --> 00:01:59,855 Essa é Beca Mitchell, líder do grupo. 31 00:01:59,856 --> 00:02:03,000 Vejam só quantas lantejoulas e quanto brilho. Minha nossa! 32 00:02:03,001 --> 00:02:05,032 Os pés delas não param! 33 00:02:10,886 --> 00:02:12,557 Quanto maior for, maior a queda 34 00:02:12,558 --> 00:02:14,355 quanto mais machista, mais cachorro 35 00:02:14,356 --> 00:02:17,800 vou tirar as roupas quem nem a Miley Cyrus e só rebolar 36 00:02:17,801 --> 00:02:19,800 cabeça pra baixo, bunda pra cima 37 00:02:19,801 --> 00:02:21,423 - madeira. - É assim que trabalhamos 38 00:02:21,424 --> 00:02:23,205 - madeira. - Sou mais Cara que petróleo 39 00:02:23,206 --> 00:02:25,108 ela diz que não, mas aposto que quer 40 00:02:25,109 --> 00:02:26,683 - se você é louca. - Madeira 41 00:02:28,622 --> 00:02:31,018 nós temos o mundo 42 00:02:32,094 --> 00:02:35,752 Florencia Puentes faz de tudo por um green card! 43 00:02:35,753 --> 00:02:37,797 Talvez ela tenha que fazer uma pirueta assim 44 00:02:37,798 --> 00:02:39,661 para voltar para o México. 45 00:02:39,662 --> 00:02:42,847 - Acho que ela é da Guatemala. - Nada disso importa. 46 00:02:42,848 --> 00:02:45,920 Está acontecendo tanta coisa que nem sei para onde olhar. 47 00:02:45,921 --> 00:02:49,520 Antigamente, só colocamos um terno e cantávamos. 48 00:02:49,521 --> 00:02:52,165 Talvez estalávamos o dedo se estivéssemos felizinhos. 49 00:03:01,500 --> 00:03:05,041 Eu cheguei como uma bola de demolição. 50 00:03:05,970 --> 00:03:07,819 Nossa, quantas surpresas! 51 00:03:07,820 --> 00:03:10,610 Uma menina cheinha pendurada do teto. 52 00:03:10,611 --> 00:03:13,259 - Quem nunca teve esse sonho? - Muita gente. 53 00:03:16,171 --> 00:03:19,812 Eu cheguei como uma bola de demolição 54 00:03:19,813 --> 00:03:23,412 eu só fechei meus olhos e fui 55 00:03:23,413 --> 00:03:27,133 você me deixou bater com uma força arrebatadora 56 00:03:27,134 --> 00:03:31,403 e você só conseguiu me destruir 57 00:03:31,404 --> 00:03:35,208 é, você me destruiu. 58 00:03:37,631 --> 00:03:38,758 Não! 59 00:03:38,759 --> 00:03:40,802 - Ela está sem calcinha! - Meu Deus! 60 00:03:40,803 --> 00:03:44,504 Ela está nua! Tem nudez no palco! 61 00:03:44,505 --> 00:03:47,624 Cubram isso! Que tipo de pessoa...? 62 00:03:47,625 --> 00:03:49,489 - Tirem-na do palco! - Ela está virando. 63 00:03:49,490 --> 00:03:51,546 - Não! - Preparem-se! 64 00:03:51,547 --> 00:03:52,804 Ela está virando! 65 00:03:52,805 --> 00:03:55,533 Abram os olhos e admirem! 66 00:03:55,534 --> 00:03:57,402 Não a frente! Ninguém quer ver a frente. 67 00:03:57,403 --> 00:03:58,711 Essa não! 68 00:04:01,756 --> 00:04:04,957 Parabéns, sr. Presidente! A cantora australiana 69 00:04:04,958 --> 00:04:08,109 que se chama Amy Gorda deu ao presidente um presente 70 00:04:08,110 --> 00:04:10,345 durante a comemoração de ontem à noite 71 00:04:10,346 --> 00:04:12,168 no histórico Kennedy Center. 72 00:04:12,169 --> 00:04:16,247 Esse presente, Jim, foi a vagina dela. 73 00:04:16,248 --> 00:04:18,515 Ela mostrou a vagina para o presidente. 74 00:04:18,937 --> 00:04:22,096 A ESCOLHA PERFEITA 2 75 00:04:22,097 --> 00:04:25,445 Todos estavam assistindo às Barden Bellas... 76 00:04:25,446 --> 00:04:28,972 Tricampeãs nacionais de a capela, 77 00:04:28,973 --> 00:04:31,672 o que parece ser uma coisa que existe. 78 00:04:32,101 --> 00:04:34,733 As autoridades descartaram terrorismo como o motivo. 79 00:04:34,734 --> 00:04:37,647 As Bellas disseram que foi apenas um acidente 80 00:04:37,648 --> 00:04:39,083 e se desculparam. 81 00:04:39,084 --> 00:04:41,387 Eu sinto muitíssimo 82 00:04:41,388 --> 00:04:43,903 pelos problemas que eu causei. 83 00:04:43,904 --> 00:04:48,107 Sinto que já recebi punição suficiente 84 00:04:48,108 --> 00:04:52,104 porque seda queima. Prova C. 85 00:04:52,406 --> 00:04:53,592 Não, não, não! 86 00:04:53,593 --> 00:04:56,269 É sujeira! Isso que vimos é só mais um exemplo 87 00:04:56,270 --> 00:04:58,837 da decadência cultural e falta de moral. 88 00:04:58,838 --> 00:05:01,301 Não usar calcinha me pareceu intencional. 89 00:05:01,302 --> 00:05:04,496 Você pode escolher entre usar ou não. 90 00:05:04,497 --> 00:05:06,288 Eu faço essa escolha todos os dias. 91 00:05:06,289 --> 00:05:08,704 Até hoje, eu achava que cantar a capela 92 00:05:08,705 --> 00:05:10,812 era a coisa mais constrangedora que existe. 93 00:05:10,813 --> 00:05:12,868 Normalmente, aquele grupo arrasa, 94 00:05:12,869 --> 00:05:15,887 mas ontem elas foram arrasadas. 95 00:05:15,888 --> 00:05:17,234 É uma desgraça nacional. 96 00:05:17,235 --> 00:05:20,122 Sim, mas aposto que depois, na limusine, 97 00:05:20,123 --> 00:05:23,852 o presidente disse: "Aquela parada foi irada!" 98 00:05:25,717 --> 00:05:28,271 UNIVERSIDADE BARDEN 99 00:05:51,741 --> 00:05:53,513 Chloe, relaxa. Foi um erro. 100 00:05:53,514 --> 00:05:55,265 Não vão nos queimar por bruxaria. 101 00:05:55,266 --> 00:05:57,778 Não, mas a associação nacional de a capela está lá dentro 102 00:05:57,779 --> 00:06:00,480 falando com o reitor e quem sabe o que vai acontecer. 103 00:06:00,481 --> 00:06:03,970 Vencemos três títulos. Vai ficar tudo bem. 104 00:06:03,971 --> 00:06:06,438 Talvez seja hora de pensar em outras coisas. 105 00:06:06,439 --> 00:06:08,228 Que outras coisas? 106 00:06:08,229 --> 00:06:10,188 Você sabe, faculdade, trabalho, vida... 107 00:06:10,189 --> 00:06:12,259 Este grupo é a minha vida. 108 00:06:12,260 --> 00:06:14,489 Eu reprovei três vezes em Literatura Russa 109 00:06:14,490 --> 00:06:15,913 para ser uma Bella. 110 00:06:15,914 --> 00:06:19,399 É a pior coisa que já nos aconteceu. Na história! 111 00:06:20,209 --> 00:06:22,355 Sabe, antes de vir para a Barden, 112 00:06:22,356 --> 00:06:24,776 eu tive diarreia durante sete anos. 113 00:06:26,207 --> 00:06:28,808 Mas, sim, isto é terrível. 114 00:06:29,381 --> 00:06:32,227 O reitor está pronto para vocês, vadias. 115 00:06:32,707 --> 00:06:34,348 Caramba... 116 00:06:34,349 --> 00:06:40,192 Senhoras, vocês destruíram o bom nome da Universidade Barden. 117 00:06:40,193 --> 00:06:44,762 E enfureceram estas pessoas cujos nomes já esqueci. 118 00:06:45,376 --> 00:06:48,070 Sua superexposição em frente ao nosso presidente 119 00:06:48,071 --> 00:06:51,859 causou danos permanentes à instituição da a capela. 120 00:06:51,860 --> 00:06:53,248 Explodiu. 121 00:06:53,249 --> 00:06:55,050 Perdemos fundos, patrocinadores... 122 00:06:56,009 --> 00:06:57,997 Infelizmente, devem se tornar um exemplo. 123 00:06:57,998 --> 00:07:02,993 É a decisão desta direção que as Bellas estão suspensas 124 00:07:02,994 --> 00:07:05,140 de competir no nível universitário. 125 00:07:05,141 --> 00:07:08,653 Os termos da sua suspensão estão neste documento. 126 00:07:08,654 --> 00:07:10,871 Desculpe, mas acabou. 127 00:07:10,872 --> 00:07:14,086 Podemos ser racionais? A Amy Gorda pediu desculpas. 128 00:07:14,087 --> 00:07:16,180 - Foi um acidente. - Foi mesmo? 129 00:07:16,181 --> 00:07:18,330 Vai nos tirar do tour da vitória? 130 00:07:19,204 --> 00:07:21,710 Quem vai cantar o hino nacional no Puppy Bowl? 131 00:07:21,711 --> 00:07:24,349 Vocês vão ser substituídas pelos campeões europeus, 132 00:07:24,350 --> 00:07:27,130 um grupo alemão de completos profissionais. 133 00:07:27,131 --> 00:07:29,101 Que vão ficar de calça. 134 00:07:29,102 --> 00:07:31,925 Então não podemos defender o título nem fazer a turnê. 135 00:07:31,926 --> 00:07:33,598 E não podem fazer audições. 136 00:07:33,599 --> 00:07:36,426 Não precisamos que cresçam como um fungo. 137 00:07:36,427 --> 00:07:39,637 Então é isso? Basicamente, é o fim das Bellas. 138 00:07:39,638 --> 00:07:43,302 Meninas, sinto muito que este ato disciplinar 139 00:07:43,303 --> 00:07:46,561 tenha chocado vocês, ainda mais por todas estarem no último ano, 140 00:07:46,562 --> 00:07:49,209 mas a verdade é que vocês são só mulheres. 141 00:07:50,422 --> 00:07:52,532 E estarão grávidas em breve. 142 00:07:54,672 --> 00:07:56,336 Mãe, estou atrasada. 143 00:07:56,337 --> 00:07:58,525 Tem a orientação. Você precisa me soltar. 144 00:07:58,526 --> 00:08:00,221 Não posso. 145 00:08:00,614 --> 00:08:02,487 - Não consigo. - Você consegue. 146 00:08:02,488 --> 00:08:04,912 Minha única filha deixando o ninho. 147 00:08:06,670 --> 00:08:09,828 Se partir agora 148 00:08:09,829 --> 00:08:14,668 vai levar a maior parte de mim. 149 00:08:14,669 --> 00:08:16,043 - Mãe... - Quer que eu pare? 150 00:08:16,044 --> 00:08:18,681 - Posso continuar cantando! - Não sei como vou aguentar 151 00:08:18,682 --> 00:08:20,795 sem a sua cantoria. 152 00:08:21,348 --> 00:08:23,710 Amor, você vai amar este lugar. 153 00:08:24,308 --> 00:08:26,190 Prometa que vai me ligar. 154 00:08:26,191 --> 00:08:29,107 E não tenha medo de se expressar. 155 00:08:29,108 --> 00:08:32,521 Não com aqueles botões estranhos de orelha... 156 00:08:32,522 --> 00:08:35,420 Calma. Não vou fazer nenhuma loucura. 157 00:08:35,421 --> 00:08:37,972 Só escrever as minhas músicas e entrar num grupo de a capela. 158 00:08:37,973 --> 00:08:43,408 Não só um grupo qualquer, as Bellas são uma instituição. 159 00:08:43,409 --> 00:08:45,696 Meus dias como uma Bella foram os melhores... 160 00:08:45,697 --> 00:08:46,918 Da sua vida. Eu sei. 161 00:08:46,919 --> 00:08:49,631 E mal posso esperar para ser uma. 162 00:08:49,632 --> 00:08:51,407 A menos que não me aceitem. 163 00:08:51,408 --> 00:08:53,733 Não, querida, vão aceitá-la. 164 00:08:53,734 --> 00:08:56,797 Graças a mim, você já nasceu dentro. 165 00:08:56,798 --> 00:08:58,837 E eu vou ser sua mãe 166 00:08:58,838 --> 00:09:01,214 e sua irmã. 167 00:09:01,215 --> 00:09:02,983 Nojento. Beleza. 168 00:09:05,337 --> 00:09:08,650 A próxima fase da minha vida 169 00:09:09,247 --> 00:09:10,900 começou. 170 00:09:10,901 --> 00:09:14,621 Espere, nada aqui tira o nosso título nacional. 171 00:09:14,622 --> 00:09:16,341 E, se ainda somos campeãs, 172 00:09:16,342 --> 00:09:17,942 automaticamente somos convidadas 173 00:09:17,943 --> 00:09:20,499 para representar os EUA no campeonato mundial. 174 00:09:20,500 --> 00:09:23,185 Sim, o campeonato mundial de a capela, 175 00:09:23,186 --> 00:09:25,521 onde a cada quatro anos grupos de todo o mundo 176 00:09:25,522 --> 00:09:27,608 compete pela dominação mundial. 177 00:09:27,609 --> 00:09:30,852 Desculpe, eu sinto que sempre tenho que manter o tom. 178 00:09:30,853 --> 00:09:35,405 Vejam, meninas, não podemos impedi-las de irem à competição. 179 00:09:35,406 --> 00:09:38,034 - Não vai ajudá-las aqui. - Não mesmo. 180 00:09:38,035 --> 00:09:40,549 - E se vencermos? - E se vencerem? 181 00:09:41,482 --> 00:09:46,063 Tipo, vocês forem melhores que os outros grupos? 182 00:09:49,639 --> 00:09:53,063 Como cabem sonhos tão grandes num corpo tão pequeno? 183 00:09:53,064 --> 00:09:54,703 "E se vencermos"? 184 00:10:00,174 --> 00:10:02,374 "E se vencermos?" 185 00:10:02,375 --> 00:10:04,178 É, se vencermos, podemos voltar? 186 00:10:04,179 --> 00:10:07,896 Claro, mas um grupo americano nunca venceu. 187 00:10:08,318 --> 00:10:11,725 - Porque eles nos odeiam. - O mundo todo. 188 00:10:11,726 --> 00:10:14,121 O mundo todo nos odeia. 189 00:10:14,627 --> 00:10:17,117 Olá, calouros! 190 00:10:17,118 --> 00:10:19,737 Bem-vindos à Universidade Barden! 191 00:10:24,337 --> 00:10:27,322 Beleza, o Cavalheiro da Barden. Sai do palco. 192 00:10:27,323 --> 00:10:29,146 Ninguém liga para você. 193 00:10:29,147 --> 00:10:32,935 Vocês fizeram uma ótima escolha. E barata também. 194 00:10:33,522 --> 00:10:35,517 Vai, Barden! 195 00:10:35,518 --> 00:10:39,198 Temos uma apresentação muito especial hoje. 196 00:10:39,199 --> 00:10:42,483 O orgulho e alegria da Universidade Barden. 197 00:10:42,484 --> 00:10:44,586 Os Troblômokers! 198 00:10:46,521 --> 00:10:48,508 Obrigado, obrigado. 199 00:10:48,509 --> 00:10:50,814 Somos os Troublemakers. 200 00:10:50,815 --> 00:10:53,395 Eu sou o Jesse, e isso é a capela. 201 00:10:53,396 --> 00:10:54,827 Vamos lá. 202 00:10:54,828 --> 00:10:56,459 Ei, Troubles 203 00:11:00,296 --> 00:11:02,404 chupe o pirulito com muita força 204 00:11:02,405 --> 00:11:04,610 o amor vai acabar com você 205 00:11:05,144 --> 00:11:09,927 chupe o pirulito com muita força e o amor vai acabar com você 206 00:11:09,928 --> 00:11:14,857 chupe o pirulito com muita força e o amor vai acabar com você. 207 00:11:14,858 --> 00:11:16,929 Eu saí para passear com a minha mamãe 208 00:11:16,930 --> 00:11:19,436 e ela me alertou sobre o que dizem 209 00:11:19,437 --> 00:11:21,931 viva a sua vida até encontrar o amor 210 00:11:22,345 --> 00:11:24,797 ou o amor vai acabar com você 211 00:11:24,798 --> 00:11:27,061 dê uma olhada na garota ao lado 212 00:11:27,062 --> 00:11:29,505 ela sabe o que está fazendo 213 00:11:29,506 --> 00:11:32,119 calma aí, ela quer mais 214 00:11:32,120 --> 00:11:35,339 garotas malvadas vão acabar com você, cantem 215 00:11:35,340 --> 00:11:39,920 chupe o pirulito com muita força e o amor vai acabar com você 216 00:11:39,921 --> 00:11:44,478 chupe o pirulito com muita força e o amor vai acabar com você 217 00:11:45,077 --> 00:11:47,453 o amor, o amor 218 00:11:47,454 --> 00:11:49,774 o amor vai acabar com você 219 00:11:49,775 --> 00:11:52,376 o amor, o amor 220 00:11:52,377 --> 00:11:54,767 o amor vai acabar com você. 221 00:11:54,768 --> 00:11:56,299 Eu quero ouvir o grave. 222 00:11:56,300 --> 00:11:58,784 Amor, amor, amor. 223 00:11:58,785 --> 00:12:00,231 Agora os barítonos. 224 00:12:00,232 --> 00:12:02,903 Amor, amor, amor. 225 00:12:02,904 --> 00:12:06,407 E os tenores! 226 00:12:06,408 --> 00:12:10,291 Agora eu quero um pouco de amor, amor, amor. 227 00:12:10,292 --> 00:12:13,662 O amor, o amor 228 00:12:13,663 --> 00:12:15,648 o amor vai acabar com você 229 00:12:17,592 --> 00:12:22,066 não estou falando do pirulito 230 00:12:22,067 --> 00:12:25,892 chupe o pirulito, chupe o pirulito 231 00:12:25,893 --> 00:12:31,833 eu disse que o amor vai acabar com você. 232 00:12:43,122 --> 00:12:44,780 Beleza! 233 00:12:45,501 --> 00:12:47,423 Meu Deus, meu Deus! 234 00:12:47,424 --> 00:12:49,616 Chloe, não se culpe. 235 00:12:49,617 --> 00:12:52,041 Você é ruiva. Só isso já é punição. 236 00:12:52,558 --> 00:12:54,643 Não é culpa só sua, é de todas nós. 237 00:12:54,644 --> 00:12:56,883 Então se não vencermos o mundial, seremos o quê? 238 00:12:56,884 --> 00:12:59,138 Um bando de garotas que são amigas? 239 00:12:59,139 --> 00:13:00,500 Qual é o problema? 240 00:13:00,501 --> 00:13:02,418 Se não vencermos, as Bellas acabam. 241 00:13:02,419 --> 00:13:05,598 É o maior desafio que já enfrentamos. 242 00:13:05,599 --> 00:13:07,026 Quando eu tinha 9 anos, 243 00:13:07,027 --> 00:13:10,680 meu irmão tentou me vender em troca de uma galinha, então... 244 00:13:10,681 --> 00:13:13,682 Eu vou fazer o que for preciso para voltarmos ao topo. 245 00:13:13,683 --> 00:13:16,224 - O que for preciso? - Sim, isso também. 246 00:13:16,651 --> 00:13:19,877 Ótimas notícias. Sim. Posso começar na segunda. 247 00:13:19,878 --> 00:13:22,482 Seria o máximo começar na segunda. 248 00:13:22,483 --> 00:13:24,742 Desculpa, não falo "máximo" nem nada assim. 249 00:13:24,743 --> 00:13:27,095 Eu sou muito legal, você vai gostar de mim. 250 00:13:27,562 --> 00:13:28,760 Mandei mal de novo. 251 00:13:28,761 --> 00:13:30,840 Precisamos enfrentar esse problema de frente. 252 00:13:30,841 --> 00:13:34,343 Quero 100% de comprometimento e foco total, beleza? 253 00:13:34,344 --> 00:13:36,580 Ótimo. Vejo você na segunda. 254 00:13:36,581 --> 00:13:38,243 Beca vazando! 255 00:13:39,344 --> 00:13:40,712 ESTÚDIO DE GRAVAÇÃO RESIDUAL HEAT 256 00:13:40,713 --> 00:13:42,484 Beca! 257 00:13:42,485 --> 00:13:44,289 Meninas, querem ir a uma festa? 258 00:13:44,290 --> 00:13:47,064 É uma festa havaiana. Nem precisam usar sapatos. 259 00:13:47,065 --> 00:13:48,844 O melhor tipo de festa. 260 00:13:51,152 --> 00:13:53,668 Ótimo trabalho, Troubles. Vocês arrasaram. 261 00:13:53,669 --> 00:13:56,343 Obrigado. Você gosta de a capela? 262 00:13:56,344 --> 00:13:59,457 Gosto, estou determinada a ser uma Bella. 263 00:13:59,458 --> 00:14:01,656 É o meu maior sonho. 264 00:14:01,657 --> 00:14:03,824 Ouvi falar de sonho? Oi, Benjamin Applebaum. 265 00:14:03,825 --> 00:14:05,925 Ao seu dispor. Oi. 266 00:14:05,926 --> 00:14:08,241 Preciso falar. Você é muito espirituosa. 267 00:14:08,242 --> 00:14:11,297 Quero colocá-la numa caixa e serrá-la na metade. 268 00:14:11,843 --> 00:14:14,467 Para mágica. É parte de um truque. 269 00:14:14,468 --> 00:14:15,880 - Ele faz mágica. - Certo. 270 00:14:15,881 --> 00:14:17,962 Só é estranho se não aceitar. 271 00:14:17,963 --> 00:14:19,685 Cara, se explique! 272 00:14:19,686 --> 00:14:22,039 Honestamente, não sei o que houve. Como me saí? 273 00:14:22,040 --> 00:14:24,596 Honestamente, você já se saiu pior. 274 00:14:28,949 --> 00:14:31,900 Já faz meses e ainda recebemos cartas de ódio? 275 00:14:31,901 --> 00:14:33,284 Que droga! 276 00:14:33,285 --> 00:14:35,354 "Para os seus pelos"? 277 00:14:37,531 --> 00:14:40,388 Certo, estamos oficialmente registradas. 278 00:14:40,389 --> 00:14:42,730 Renovem os passaportes, porque vamos 279 00:14:42,731 --> 00:14:47,421 à muito ensolarada e Linda Copenhague! 280 00:14:47,422 --> 00:14:49,334 Beleza! 281 00:14:52,156 --> 00:14:55,035 - Onde fica? - Não sei, reprovei em Geografia. 282 00:14:55,036 --> 00:14:57,155 Parece que a competição sempre foi dominada 283 00:14:57,156 --> 00:14:59,925 por aquele grupo alemão idiota que tomou a nossa turnê. 284 00:14:59,926 --> 00:15:01,595 Que roubou a turnê! 285 00:15:01,596 --> 00:15:04,385 Precisamos estudar esses idiotas. 286 00:15:05,648 --> 00:15:07,287 O quanto eles são bons? 287 00:15:07,288 --> 00:15:10,080 A Alemanha não produz um bom cantor desde David Hasselhoff. 288 00:15:10,081 --> 00:15:11,716 Vemos destrui-los! 289 00:15:11,717 --> 00:15:15,406 E aí poderemos mostrar a esses idiotas que nos mandam cartas, 290 00:15:15,407 --> 00:15:18,453 como a Sonia Sotomayor. 291 00:15:18,454 --> 00:15:20,042 MORRAM VADIAS, MORRAM 292 00:15:20,043 --> 00:15:21,239 Vadia crítica. 293 00:15:21,240 --> 00:15:23,309 As Bellas estão de volta! 294 00:15:25,778 --> 00:15:27,529 Alguém falou com a Beca hoje? 295 00:15:27,530 --> 00:15:30,034 Então, nervosismo de primeiro dia? 296 00:15:30,035 --> 00:15:33,472 Não, vou ficar triste e na minha. Artistas amam isso. 297 00:15:33,473 --> 00:15:36,097 Eu sei que amo isso. Vamos lá. 298 00:15:38,869 --> 00:15:41,785 Por que me sinto culpada? Eu dei muito para as Bellas, né? 299 00:15:41,786 --> 00:15:43,297 Foram três anos da minha vida. 300 00:15:43,298 --> 00:15:46,652 Sim, você não deveria sentir culpa por aproveitar sua chance. 301 00:15:46,653 --> 00:15:48,218 Isto é importante, né? 302 00:15:48,219 --> 00:15:50,534 - Sim, é muito importante. - Está bem. 303 00:15:51,172 --> 00:15:52,731 - Vá. - Beleza. 304 00:15:55,393 --> 00:15:57,418 Nada vai parar a minha gata! 305 00:15:57,419 --> 00:15:58,565 Eu não o conheço! 306 00:15:58,566 --> 00:16:01,376 - É muito amor, galera. - Pode ir! 307 00:16:06,880 --> 00:16:08,093 Está pronto ou...? 308 00:16:38,138 --> 00:16:39,787 Beleza, todos aqui comigo. 309 00:16:40,481 --> 00:16:44,526 Vamos lá, se levantem! Para a mesa. 310 00:16:44,527 --> 00:16:46,476 O último na mesa vai ajudar o Frank 311 00:16:46,477 --> 00:16:49,238 a ver vídeos do YouTube para encontrar um novo Justin Bieber. 312 00:16:49,239 --> 00:16:50,988 E aí, faço 25 anos semana que vem. 313 00:16:50,989 --> 00:16:53,061 Vamos poder sair para beber, comemorar. 314 00:16:53,062 --> 00:16:56,627 Frank, amigo, menos papo. Obrigado. 315 00:16:57,035 --> 00:17:01,116 Certo, pessoal, vejam só. Esse... 316 00:17:02,462 --> 00:17:05,659 Isto... Dax, o Cara do TI. Chamou o Cara? 317 00:17:05,660 --> 00:17:07,074 Falei com ele. 318 00:17:07,075 --> 00:17:10,252 Você sabe que todo o resto da minha vida funciona? 319 00:17:11,889 --> 00:17:13,934 Então preciso que tudo aqui também funcione. 320 00:17:13,935 --> 00:17:16,230 - Ele disse que ia ligar. - Meu Deus. 321 00:17:16,797 --> 00:17:19,680 - Quer que eu ligue agora? - Agora não. 322 00:17:20,546 --> 00:17:22,002 Está bem. 323 00:17:22,003 --> 00:17:23,519 Vamos lá. 324 00:17:23,520 --> 00:17:26,076 Esse é o próprio Lion. 325 00:17:26,077 --> 00:17:30,520 É o lendário Snoop Dogg cantando "Natal Branco" 326 00:17:30,521 --> 00:17:32,405 em uma cerimônia em Moscou. 327 00:17:32,406 --> 00:17:34,510 Ele ficou tão comovido pelo poder da música 328 00:17:34,511 --> 00:17:36,142 de unir o mundo ou uma merda assim 329 00:17:36,143 --> 00:17:38,556 que quer lançar o próprio CD de Natal. 330 00:17:38,557 --> 00:17:40,686 E como durmo numa cama de Grammys, 331 00:17:40,687 --> 00:17:43,242 ele me contratou para produzir. 332 00:17:43,243 --> 00:17:45,492 Mas Snoop Dogg já fez um álbum de Natal. 333 00:17:45,493 --> 00:17:47,537 Se tivesse ouvido aquele álbum como eu, 334 00:17:47,538 --> 00:17:51,505 preso no ar com T.I. em uma Asa-delta dourada, 335 00:17:51,506 --> 00:17:55,336 saberia que nenhuma das músicas eram clássicos. 336 00:17:55,337 --> 00:17:58,149 Eu tive que ouvir a esse álbum em duas ocasiões, 337 00:17:58,150 --> 00:17:59,987 na Asa-delta com o T.I. 338 00:17:59,988 --> 00:18:02,719 e também em um foguete que Eminem construiu. 339 00:18:02,720 --> 00:18:06,378 Não vai a lugar nenhum, mas ele tem sonhos. 340 00:18:06,379 --> 00:18:09,227 Então preciso que feche a boca. 341 00:18:09,228 --> 00:18:11,149 Aqui está o problema, pessoal, 342 00:18:11,150 --> 00:18:14,305 pelo que vi, há mais de um milhão de álbuns de Natal 343 00:18:14,306 --> 00:18:17,085 com as mesmas 10 músicas. 344 00:18:17,086 --> 00:18:20,822 Então preciso que todos me ajudem 345 00:18:20,823 --> 00:18:24,269 e tenham ideias de como fazer esse se destacar. 346 00:18:24,270 --> 00:18:27,922 Entenderam? Comecem quando estiverem prontos. 347 00:18:27,923 --> 00:18:29,855 Qualquer coisa. 348 00:18:30,205 --> 00:18:32,585 Qualquer pessoa agora. Seria ótimo. 349 00:18:32,586 --> 00:18:34,182 - Qualquer pessoa... - E se... 350 00:18:34,183 --> 00:18:36,084 Qualquer pessoa menos você. 351 00:18:36,085 --> 00:18:39,211 E se colocássemos cães latindo "Bate o Sino" no fundo? 352 00:18:39,212 --> 00:18:42,501 Deixe-me pensar. Quer os cães no fundo 353 00:18:42,502 --> 00:18:45,008 - porque é o Snoop Dogg? - Sim! 354 00:18:45,009 --> 00:18:48,806 É um ótimo exemplo de uma péssima ideia. 355 00:18:50,455 --> 00:18:52,007 Dê uma volta. 356 00:18:53,147 --> 00:18:54,752 - O quê? - Dê uma volta. 357 00:18:54,753 --> 00:18:57,174 - Mas estou de jeans skinny. - Não me importa. 358 00:18:57,175 --> 00:18:59,958 Vai, vai! Joelhos no alto. 359 00:19:00,562 --> 00:19:02,375 Joelhos no alto, por favor. 360 00:19:03,277 --> 00:19:06,178 Pessoal, vou dar mais tempo a vocês. Um minuto. Só isso. 361 00:19:06,179 --> 00:19:09,297 60 segundos. Meu tempo é como uma miss infantil. 362 00:19:09,298 --> 00:19:11,940 Precioso e curto. Quero ideias muito boas. 363 00:19:11,941 --> 00:19:13,402 Snoop está vindo. 364 00:19:26,896 --> 00:19:29,584 Desculpe, meus bebês estão loucos. Eu estava pulando. 365 00:19:29,585 --> 00:19:32,309 Eu vim das audições. Vocês não estavam lá. 366 00:19:32,310 --> 00:19:35,098 Eu queria uma chance de cantar para vocês. 367 00:19:35,099 --> 00:19:38,113 Infelizmente não podemos aceitar ninguém Nova. 368 00:19:38,114 --> 00:19:40,943 Espere, espere, eu sou uma Pinto. 369 00:19:40,944 --> 00:19:43,205 O que disse sobre o seu pinto? 370 00:19:44,042 --> 00:19:46,989 Eu sou Emily Pinto. É um nome estranho. 371 00:19:46,990 --> 00:19:50,014 É o sobrenome da minha mãe. O do meu pai era Rego, então. 372 00:19:54,453 --> 00:19:55,980 Eu estou no legado. 373 00:19:55,981 --> 00:19:58,921 A minha mãe era uma Bella. 374 00:19:59,308 --> 00:20:02,265 - Sua mãe é Catherine Pinto? - Quem? 375 00:20:02,266 --> 00:20:04,846 A líder das Bellas de 1981. 376 00:20:04,847 --> 00:20:07,205 Ela foi a pioneira da rebolada sincronizada. 377 00:20:07,206 --> 00:20:09,924 E dizem que a voz dela chega a cinco oitavas. 378 00:20:09,925 --> 00:20:11,404 Ainda chega. 379 00:20:11,405 --> 00:20:13,550 Vocês não gostariam de ouvi-la com o meu pai. 380 00:20:14,439 --> 00:20:16,162 Que coisa estranha a se dizer. 381 00:20:16,163 --> 00:20:17,822 Verdade, se alguém do legado 382 00:20:17,904 --> 00:20:20,133 quiser uma audição, temos que aceitar. 383 00:20:20,134 --> 00:20:21,559 Certo. 384 00:20:23,573 --> 00:20:24,978 Mostre do que é capaz. 385 00:20:24,979 --> 00:20:27,606 Agora? Aqui e agora? 386 00:20:28,232 --> 00:20:29,440 Certo. 387 00:20:29,441 --> 00:20:33,573 Beleza. Eu quero apresentar uma música original. 388 00:20:33,574 --> 00:20:35,702 Ainda não terminou, então... 389 00:20:36,248 --> 00:20:37,865 não sejam babacas. 390 00:20:38,722 --> 00:20:40,622 Desculpe, fui grossa. 391 00:20:40,623 --> 00:20:42,504 Amy Gorda, sua vagina é Linda. 392 00:20:42,505 --> 00:20:44,504 Obrigada, continue. 393 00:20:46,817 --> 00:20:51,168 Quando o amanhã chegar, estarei sozinha 394 00:20:51,169 --> 00:20:55,509 com medo das coisas que não conheço 395 00:20:55,510 --> 00:20:59,371 quando o amanhã chegar, quando o amanhã chegar 396 00:20:59,372 --> 00:21:03,223 quando o amanhã chegar 397 00:21:03,767 --> 00:21:07,228 eu sei que a estrada é longa, olho para o céu 398 00:21:07,229 --> 00:21:08,835 escuridão por todo lado... 399 00:21:08,836 --> 00:21:11,363 Eu ainda estou escrevendo esse verso, 400 00:21:11,364 --> 00:21:13,499 então nada está completamente pronto. 401 00:21:13,500 --> 00:21:16,665 Eu tenho tudo que preciso, você e eu 402 00:21:16,666 --> 00:21:19,608 eu olho à minha volta e vejo uma Luz gostosa 403 00:21:19,609 --> 00:21:22,781 estou presa na escuridão, mas você é a minha lanterna 404 00:21:22,782 --> 00:21:25,893 você me ajuda a passar pela noite 405 00:21:29,935 --> 00:21:35,095 você é a minha lanterna. 406 00:21:37,414 --> 00:21:39,894 Pode nos dar uma licencinha? 407 00:21:41,583 --> 00:21:43,957 Ela é muito boa. Podemos aceitá-la? 408 00:21:43,958 --> 00:21:46,712 O que espera que a gente fale? Ela está bem Ali. 409 00:21:48,757 --> 00:21:50,686 Com certeza não para o solo. 410 00:21:50,687 --> 00:21:52,467 Tecnicamente, ela veio até nós, 411 00:21:52,468 --> 00:21:53,855 então não desrespeitamos as regras. 412 00:21:53,856 --> 00:21:55,331 É a brecha perfeita. 413 00:21:55,332 --> 00:21:57,747 É sempre bom ter um corpo a mais 414 00:21:57,748 --> 00:22:00,295 caso uma de nós seja sequestrada, 415 00:22:00,296 --> 00:22:04,480 jogada em um navio e tenha que sobreviver de folhas e sementes. 416 00:22:05,285 --> 00:22:07,526 Concordo. Precisamos de sangue novo. 417 00:22:07,527 --> 00:22:10,217 Não deveríamos decidir nada sem a Beca. 418 00:22:10,218 --> 00:22:12,898 Eu deixo uma moeda embaixo da minha língua. 419 00:22:13,926 --> 00:22:17,031 Mais alguém achou estranho ela não abrir os olhos. 420 00:22:17,032 --> 00:22:20,688 Estamos falando sobre ela, e ela está bem Ali. 421 00:22:20,689 --> 00:22:24,156 Mas se vamos falar mal, vamos começar pelas pernas de girafa. 422 00:22:25,126 --> 00:22:26,861 Certo, vamos votar. 423 00:22:26,862 --> 00:22:28,256 Quem a quer dentro, cante em sol agudo, 424 00:22:28,257 --> 00:22:29,989 quem não quiser, cante em sol grave. 425 00:22:29,990 --> 00:22:31,538 Um, dois... 426 00:22:39,645 --> 00:22:41,384 Eu gostei da sua blusa. 427 00:22:43,498 --> 00:22:45,603 Bem-vinda às Bellas! 428 00:22:45,604 --> 00:22:47,902 "Acarrasei"! 429 00:22:49,896 --> 00:22:52,998 - Para, garota. Para. - Desculpe. 430 00:22:53,592 --> 00:22:55,634 Então, quando começa a iniciação? 431 00:22:55,635 --> 00:22:57,448 Eu vou voltar ao meu dormitório, 432 00:22:57,449 --> 00:22:59,368 fingir ficar surpresa quando me encapuzarem, 433 00:22:59,369 --> 00:23:02,311 me mandarem chupar vodca de um absorvente. 434 00:23:02,312 --> 00:23:04,284 Foi o que minha mãe disse. 435 00:23:04,285 --> 00:23:06,624 - Não rola. - Olhe à sua volta. 436 00:23:06,625 --> 00:23:10,027 Ninguém tem um absorvente de sobra. Então... 437 00:23:10,028 --> 00:23:13,266 Beleza, meninas, é hora da festa! 438 00:23:13,267 --> 00:23:15,932 Temos passagens para Copenhague e uma Nova Bella! 439 00:23:18,397 --> 00:23:19,565 Vamos! 440 00:23:22,794 --> 00:23:24,396 Eu deveria...? 441 00:23:24,397 --> 00:23:26,189 Vou deixar aqui. 442 00:23:26,190 --> 00:23:28,601 Vamos arranjar problemas! 443 00:23:28,602 --> 00:23:30,624 Este arbusto sempre esteve aqui? 444 00:23:30,625 --> 00:23:32,993 - Cuidado. - Sabem que tem portão, né? 445 00:23:37,544 --> 00:23:40,265 Nossa! A minha primeira festa de faculdade. 446 00:23:40,266 --> 00:23:44,977 Bem, não é uma festa qualquer. É só para grupos de a capela. 447 00:23:45,984 --> 00:23:48,886 Prepare-se para conhecer muitos homens sexualmente confusos. 448 00:23:48,887 --> 00:23:51,529 Bellas, sejam bem-vindas! 449 00:23:51,530 --> 00:23:54,277 Jesse, cadê a Beca? Achei que ela estava com você. 450 00:23:54,278 --> 00:23:55,625 Achei que ela estava com você. 451 00:23:55,626 --> 00:23:57,103 Achei que estava com você. 452 00:23:59,077 --> 00:24:01,133 Oi! Benji, né? 453 00:24:05,212 --> 00:24:08,244 Essas não são... Não são palavras. 454 00:24:11,525 --> 00:24:12,750 Desculpe... 455 00:24:14,077 --> 00:24:15,401 No cinema? 456 00:24:15,402 --> 00:24:17,031 Está me chamando para sair? 457 00:24:18,129 --> 00:24:19,848 - Estou. - Está? 458 00:24:20,261 --> 00:24:21,655 Que fofo! 459 00:24:21,726 --> 00:24:23,688 É que é meu primeiro dia. 460 00:24:23,689 --> 00:24:26,259 Eu não planejava entrar de cabeça em nada. 461 00:24:41,151 --> 00:24:42,938 Oi, você chegou! 462 00:24:42,939 --> 00:24:45,431 Cheguei! Não podia perder a festa! 463 00:24:46,503 --> 00:24:49,417 E aí? Como foi o estágio? 464 00:24:49,418 --> 00:24:52,120 De abrir os olhos. Eles não estão para brincadeira. 465 00:24:52,121 --> 00:24:54,129 Chloe perguntou onde você estava. 466 00:24:54,130 --> 00:24:55,694 Por que não contou a ela? 467 00:24:55,695 --> 00:24:57,378 Ela... 468 00:24:58,184 --> 00:25:01,755 Ela está no mundinho dela. Depois eu conto. 469 00:25:02,545 --> 00:25:06,953 Bumper voltou! Segurança do campus. 470 00:25:06,954 --> 00:25:09,154 Bumper, Bumper! 471 00:25:09,155 --> 00:25:11,076 A Amy Gorda voltou! 472 00:25:11,400 --> 00:25:13,742 Porque eu nunca saí, ainda estou aqui. 473 00:25:13,743 --> 00:25:15,798 Mas eu voltei, então é importante, 474 00:25:15,799 --> 00:25:18,205 porque cheguei de novo! 475 00:25:19,338 --> 00:25:21,531 Para alguém que saiu da faculdade há anos, 476 00:25:21,532 --> 00:25:23,545 você continua igual. 477 00:25:24,139 --> 00:25:27,287 Eu tenho notícias muito importantes. 478 00:25:27,288 --> 00:25:28,453 O quê? 479 00:25:28,454 --> 00:25:32,033 Eu fui escolhido a dedo para uma lista de espera 480 00:25:32,034 --> 00:25:37,344 para uma competição de canto muito conhecida da TV. 481 00:25:37,345 --> 00:25:39,393 - Sério? - Sei o que está pensando. 482 00:25:39,394 --> 00:25:43,151 "Bumper, Cale a boca e me beije, Bumper." 483 00:25:43,152 --> 00:25:45,404 - Não. - "Bumper, por favor." 484 00:25:45,405 --> 00:25:47,978 - "Cale a boca..." - Não é assim que falo. 485 00:25:47,979 --> 00:25:50,480 - Você fala exatamente assim. - Não. 486 00:25:50,481 --> 00:25:52,959 - Fala, sim. - Não, não falo. 487 00:25:53,803 --> 00:25:55,787 - Então cala a boca. - Cala você. 488 00:26:06,834 --> 00:26:08,875 - Oi! - Oi. 489 00:26:08,876 --> 00:26:11,196 Estou muito empolgada por conhecer a mulher 490 00:26:11,197 --> 00:26:13,754 que criou o som das Bellas. 491 00:26:13,755 --> 00:26:16,349 Somos irmãs. Mal posso acreditar. 492 00:26:16,858 --> 00:26:18,032 Oi! 493 00:26:18,033 --> 00:26:21,043 Chloe falou sobre o legado. Eu nem sabia que isso existia. 494 00:26:57,499 --> 00:26:59,977 BEM-VINDOS AO SALÃO DO AUTOMÓVEL 495 00:27:03,194 --> 00:27:05,646 Por que estamos no salão do automóvel mesmo? 496 00:27:05,647 --> 00:27:09,809 Por apenas um motivo. Para espionar a concorrência. 497 00:27:09,810 --> 00:27:12,839 Vai nos ajudar a vencer se soubermos o que nos espera. 498 00:27:13,348 --> 00:27:14,517 Certo. 499 00:27:14,518 --> 00:27:16,710 Onde estão aqueles ladrões de turnê? 500 00:27:16,995 --> 00:27:18,235 Stacy! 501 00:27:18,722 --> 00:27:20,222 Não tira a roupa. 502 00:27:20,223 --> 00:27:21,620 - Stacy! - O que foi? 503 00:27:23,252 --> 00:27:24,576 O quê? 504 00:27:25,206 --> 00:27:27,368 Isto tudo deveria ser nosso! 505 00:27:27,739 --> 00:27:29,790 Odeio esses alemães! 506 00:27:31,263 --> 00:27:33,383 Santo guacamole! 507 00:27:33,384 --> 00:27:36,395 Certo, os carros se movimentaram. Só isso. 508 00:27:36,396 --> 00:27:39,966 Mas estão andando de ré, pilotados por fantasmas. 509 00:27:42,710 --> 00:27:46,405 Nós somos Das Sound Machine. 510 00:27:46,406 --> 00:27:49,278 Um coletivo alemão operando em concerto 511 00:27:49,279 --> 00:27:51,909 para criar maestria sonora. 512 00:27:51,910 --> 00:27:55,700 Não há jeito melhor para apreciar perfeição automotiva. 513 00:27:59,375 --> 00:28:02,548 Eles não vão 514 00:28:02,549 --> 00:28:05,934 nos controlar 515 00:28:06,676 --> 00:28:09,489 nós vamos ser 516 00:28:09,490 --> 00:28:13,710 vitoriosos 517 00:28:23,757 --> 00:28:26,572 a paranoia está crescendo 518 00:28:26,573 --> 00:28:30,320 as transmissões de RP vão continuar 519 00:28:30,321 --> 00:28:34,003 eles tentaram nos drogar e nos dopar 520 00:28:34,004 --> 00:28:38,007 esperando que nunca veríamos a verdade 521 00:28:38,008 --> 00:28:39,131 vamos lá 522 00:28:39,132 --> 00:28:41,596 mais uma promessa, mais uma semente 523 00:28:41,597 --> 00:28:45,419 mais uma mentira fabricada para nos prender 524 00:28:45,420 --> 00:28:49,243 todos os cintos verdes prendendo nossas mentes 525 00:28:49,244 --> 00:28:53,331 e burocracia infinita confinando a verdade. 526 00:29:02,226 --> 00:29:05,147 Caramba, como vamos competir com um grupo assim? 527 00:29:05,148 --> 00:29:06,598 Eles são loucos! 528 00:29:12,184 --> 00:29:15,780 Eles não vão 529 00:29:15,781 --> 00:29:18,898 nos forçar 530 00:29:19,660 --> 00:29:22,412 eles vão parar 531 00:29:22,413 --> 00:29:26,836 de nos degradar 532 00:29:26,837 --> 00:29:28,706 vamos lá 533 00:29:34,600 --> 00:29:38,840 nós vamos ser 534 00:29:38,841 --> 00:29:41,883 vitoriosos 535 00:29:41,884 --> 00:29:43,489 vamos lá. 536 00:29:45,213 --> 00:29:46,762 A gente bate palmas? 537 00:29:46,763 --> 00:29:48,861 Por educação. 538 00:29:48,926 --> 00:29:50,886 Obrigada. 539 00:29:57,238 --> 00:30:00,201 Barden Bellas. Vieram nos ver? 540 00:30:00,202 --> 00:30:04,084 É porque estão... Como dizem os americanos? 541 00:30:04,085 --> 00:30:07,169 - Com invejinha? - Não estamos com invejinha. 542 00:30:07,170 --> 00:30:10,704 Deveríamos agradecê-las por tornar esta turnê realidade. 543 00:30:10,705 --> 00:30:13,185 Com a sua incapacidade. 544 00:30:13,186 --> 00:30:16,673 Deveríamos mandar algo para elas? Cesta de frutas? 545 00:30:16,915 --> 00:30:19,318 Ou preferem muffins? 546 00:30:19,319 --> 00:30:21,769 Não viemos aqui começar uma briga, 547 00:30:21,770 --> 00:30:25,161 só queríamos vê-los antes do mundial, onde vamos destrui-los. 548 00:30:25,162 --> 00:30:27,110 - Lacrou. - Falou tudo. 549 00:30:27,955 --> 00:30:31,453 Você? Você vai me destruir? 550 00:30:32,259 --> 00:30:33,526 Vou. 551 00:30:33,527 --> 00:30:35,717 Você é tão pequena... 552 00:30:35,718 --> 00:30:38,363 como um gnomo Ou é fada? 553 00:30:40,884 --> 00:30:42,814 - Duende. - Isso! 554 00:30:42,815 --> 00:30:44,685 Você é um duendezinho. 555 00:30:44,686 --> 00:30:47,160 Você é fisicamente... 556 00:30:47,161 --> 00:30:49,302 - perfeita. - Obrigada. 557 00:30:49,303 --> 00:30:52,154 Mas não significa que gosto de você. 558 00:30:53,637 --> 00:30:55,429 Não estamos com medo do mundial, 559 00:30:55,430 --> 00:30:57,183 porque, quando as Bellas entrarem no palco, 560 00:30:57,184 --> 00:30:58,821 vamos surpreender. 561 00:30:58,822 --> 00:31:02,105 Com o quê? Com a Abby Fofona? 562 00:31:02,450 --> 00:31:03,817 Esse não é o meu nome. 563 00:31:03,818 --> 00:31:05,889 Não sei o seu nome. Pode ser qualquer coisa. 564 00:31:05,890 --> 00:31:08,533 Denise Obesa. Betina Baleia. 565 00:31:08,534 --> 00:31:09,805 Susan Preguiçosa. 566 00:31:09,806 --> 00:31:12,459 Meu nome é Amy Gorda, 567 00:31:12,460 --> 00:31:15,283 e eu como idiotas como você no almoço. 568 00:31:15,284 --> 00:31:17,868 Seu time é como um... Como se diz? 569 00:31:17,869 --> 00:31:19,516 Uma bagunça aquecida. 570 00:31:19,517 --> 00:31:22,700 Uma bagunça na qual se aplica calor, 571 00:31:22,701 --> 00:31:26,253 então o que antes era bagunçado ficou mais ainda. 572 00:31:26,905 --> 00:31:29,179 Queridas, ouçam o meu conselho. 573 00:31:29,180 --> 00:31:32,217 Não tentem nos derrotar. Não conseguirão. 574 00:31:32,218 --> 00:31:33,819 Nós somos os melhores. 575 00:31:34,206 --> 00:31:36,792 Agora preciso descansar o meu pescoço. 576 00:31:36,793 --> 00:31:39,224 Está doendo de olhar para baixo. 577 00:31:39,225 --> 00:31:43,152 Está bem, só porque me confundiu muito sexualmente 578 00:31:43,153 --> 00:31:45,399 não quer dizer que é intimidadora. 579 00:31:45,400 --> 00:31:48,641 Não temos nada a perder. Literalmente. 580 00:31:49,010 --> 00:31:51,247 Acauf wiedersehen, babacas! 581 00:31:51,248 --> 00:31:53,720 O que está havendo? Por que usei tanto as mãos? 582 00:31:53,721 --> 00:31:55,803 Está bem, meninas, concentrem-se. 583 00:31:55,804 --> 00:31:58,351 Precisamos destruir aqueles babacas alemães. 584 00:31:59,197 --> 00:32:01,141 Vamos derrotar o DSM no jogo deles. 585 00:32:01,142 --> 00:32:03,071 Fazer o que eles fazem, mas melhor. 586 00:32:03,072 --> 00:32:05,217 E vamos avaliar todas as nossas habilidades 587 00:32:05,218 --> 00:32:07,035 para criar a coreografia. 588 00:32:07,036 --> 00:32:10,687 Mas o importante é nos divertirmos, né? 589 00:32:11,334 --> 00:32:13,592 Legado, não me leve a mal, 590 00:32:13,593 --> 00:32:15,750 mas você é a pessoa mais burra que existe. 591 00:32:27,244 --> 00:32:29,267 Você é uma gata. 592 00:32:30,013 --> 00:32:31,327 Um. 593 00:32:31,328 --> 00:32:33,229 Lilly, menos, por favor. 594 00:32:37,662 --> 00:32:39,614 Isto é difícil. 595 00:32:39,615 --> 00:32:41,523 Somos pessoas, não pássaros. 596 00:32:44,134 --> 00:32:46,053 Vamos lá, cambalhota. 597 00:32:55,243 --> 00:32:56,375 De novo! 598 00:33:09,758 --> 00:33:12,574 É estranho não termos chegado a cantar hoje? 599 00:33:12,575 --> 00:33:15,980 Bem, é difícil cantar sem os arranjos, 600 00:33:15,981 --> 00:33:18,789 e eu faço isso, então obrigada por me lembrar. 601 00:33:18,790 --> 00:33:21,991 Beca, vamos precisar disso para a coreografia. 602 00:33:21,992 --> 00:33:23,811 - Estou fazendo isso, Chlo! - Legal. 603 00:33:23,812 --> 00:33:25,137 É, legal. 604 00:33:25,138 --> 00:33:28,170 Eu só queria dizer que estou trabalhando duro 605 00:33:28,171 --> 00:33:30,414 em me acalmar, ficar com os olhos abertos... 606 00:33:30,415 --> 00:33:32,753 Será que pode me dar algumas dicas? 607 00:33:32,754 --> 00:33:36,469 Eu não sei exatamente o que vou fazer nas músicas... 608 00:33:36,470 --> 00:33:39,025 Não quero ser grossa, mas preciso ir. 609 00:33:41,120 --> 00:33:43,380 - Você foi ótima hoje. - Obrigada. 610 00:34:06,532 --> 00:34:08,685 Espere só um segundo. 611 00:34:08,686 --> 00:34:10,365 "Espere só um segundo"? 612 00:34:10,366 --> 00:34:12,725 Cara, estou incrível. Do que está falando? 613 00:34:12,726 --> 00:34:15,101 Não é você. É um problema técnico. 614 00:34:15,102 --> 00:34:16,591 Vamos dar cinco minutinhos. 615 00:34:16,592 --> 00:34:18,632 É bom que seja problema técnico, 616 00:34:18,633 --> 00:34:22,067 porque, pelo que eu escuto, está perfeito. 617 00:34:25,147 --> 00:34:29,631 A música não tem nada de especial, perceberam? 618 00:34:30,882 --> 00:34:33,473 - Alguma ideia, porque... - Me escute. 619 00:34:33,474 --> 00:34:37,294 Por favor, Dax... E se removêssemos os sinos 620 00:34:37,861 --> 00:34:40,693 e colocássemos um kalimba? 621 00:34:42,254 --> 00:34:45,676 - Sabe o negocinho de dedo? - Eu sei o que é kalimba. 622 00:34:45,677 --> 00:34:47,729 Sei como funciona. 623 00:34:47,730 --> 00:34:49,676 - Kalimba. - Não diga de novo. 624 00:34:49,677 --> 00:34:52,334 Vá para o canto. Coma o seu almoço no canto. 625 00:34:52,335 --> 00:34:54,488 Mas o que vou fazer com o meu Sriracha? 626 00:34:54,489 --> 00:34:57,099 Diga mais uma coisa de fresco e enfio você 627 00:34:57,100 --> 00:34:59,461 no seu porta-fagote vintage, está bem? 628 00:35:01,741 --> 00:35:02,997 Vire. 629 00:35:04,030 --> 00:35:05,789 Mirem mais alto. 630 00:35:05,790 --> 00:35:08,742 E tenham cuidado com o que vão falar a seguir. 631 00:35:08,743 --> 00:35:11,556 Peça para ele cantar de novo da mesma forma. 632 00:35:12,560 --> 00:35:13,916 Quem é você? 633 00:35:14,710 --> 00:35:17,275 Ninguém. Literalmente. Só tive uma ideia. 634 00:35:18,114 --> 00:35:20,948 Está bem. Está bem. Claro. 635 00:35:21,452 --> 00:35:23,438 Mais ninguém tem uma ideia. 636 00:35:24,010 --> 00:35:29,252 Vamos fazer exatamente da mesma forma. 637 00:35:29,648 --> 00:35:31,780 Pode deixar, sobrinho. 638 00:36:41,820 --> 00:36:44,440 Ou pode ser algo diferente. Podemos... Está bem. 639 00:36:44,441 --> 00:36:46,142 Foi incrível, Snoop. 640 00:36:46,143 --> 00:36:49,033 Muito obrigado. Pode dar um tempinho. 641 00:36:49,034 --> 00:36:51,648 Foi tudo perfeito. 642 00:36:51,649 --> 00:36:53,688 Valeu aí. 643 00:36:55,680 --> 00:36:56,831 Você sabe cantar. 644 00:36:57,885 --> 00:37:01,494 Sim, sou tricampeã de a capela universitário. 645 00:37:01,495 --> 00:37:05,055 Nós dois somos grandes sucessos em nossos Campos. 646 00:37:05,056 --> 00:37:09,150 É, vamos dizer que sim. O que você faz aqui? 647 00:37:10,168 --> 00:37:12,982 Eu faço café e busco burritos. 648 00:37:13,730 --> 00:37:15,453 Quero produzir música. 649 00:37:15,454 --> 00:37:17,515 Dax, me faz um favor? 650 00:37:17,516 --> 00:37:20,351 Vira agora e observe esta conversa. 651 00:37:20,352 --> 00:37:22,933 Isto foi valor adicionado, está bem? 652 00:37:22,934 --> 00:37:25,768 Se tiver demos para eu ouvir, eu arranjo tempo. 653 00:37:26,872 --> 00:37:28,831 - Sério? - Sério. 654 00:37:28,832 --> 00:37:30,973 Dax, viu o que aconteceu? 655 00:37:30,974 --> 00:37:33,442 Ela fez algo que ajudou, 656 00:37:33,443 --> 00:37:36,478 e agora eu vou recompensá-la ouvindo à demo dela. 657 00:37:36,479 --> 00:37:39,939 Vire de volta. Agora! Vire, por favor. 658 00:37:41,895 --> 00:37:44,647 Snoop, temos uma ideia. 659 00:37:44,648 --> 00:37:48,069 Eu também, esqui aquático, mas para terra firme. 660 00:37:48,070 --> 00:37:50,586 - Sacou? - Genial. 661 00:37:51,264 --> 00:37:52,594 Essa é a parada. 662 00:37:52,595 --> 00:37:54,518 - Vou anotar isso. - Sim, por favor. 663 00:38:18,029 --> 00:38:20,916 - O que é isso? - Guerra de travesseiro! 664 00:38:22,750 --> 00:38:25,240 Sabem que isso faz as mulheres voltarem uns 30 anos, né? 665 00:38:25,241 --> 00:38:26,949 Estamos só desestressando. 666 00:38:26,950 --> 00:38:28,402 Isto estava na varanda. 667 00:38:29,965 --> 00:38:32,482 Um convite? Chique. 668 00:38:41,184 --> 00:38:43,664 Fomos convidadas para cantar em uma festa. 669 00:38:43,665 --> 00:38:45,822 Vamos cantar? Finalmente! 670 00:38:45,823 --> 00:38:47,975 Tem só um endereço e uma senha. 671 00:38:47,976 --> 00:38:49,772 Que sexy e misterioso! 672 00:38:50,568 --> 00:38:53,393 Todos os meus dentes são de outras pessoas. 673 00:39:02,522 --> 00:39:03,905 Mais alguém está com medo? 674 00:39:03,906 --> 00:39:06,844 Não, já vivi mais que o esperado. 675 00:39:10,784 --> 00:39:12,296 Senha. 676 00:39:14,618 --> 00:39:16,384 Barulho de peido. 677 00:39:16,385 --> 00:39:19,246 Não leu os parênteses? 678 00:39:26,786 --> 00:39:30,247 Bellas, que bom que todas vieram. Entrem. 679 00:39:31,497 --> 00:39:33,830 Em frente a vocês, 680 00:39:33,831 --> 00:39:38,359 está o maior fã de a capela do mundo. 681 00:39:38,761 --> 00:39:41,149 - Encontramos você! - Olá. 682 00:39:41,150 --> 00:39:42,707 Como podemos ajudá-lo? 683 00:39:42,708 --> 00:39:45,245 Semana passada, eu estava fazendo xixi e pensei... 684 00:39:45,246 --> 00:39:47,232 Não toque! Não! 685 00:39:47,883 --> 00:39:50,021 - Desculpe. - Isso foi rude. 686 00:39:50,022 --> 00:39:53,323 Não pode entrar na casa de um homem e mexer no ganso dele. 687 00:39:54,123 --> 00:39:56,114 Chegamos cedo ou...? 688 00:39:56,115 --> 00:39:59,881 Na verdade, estão atrasadas. Venham. Vamos lá. 689 00:40:03,923 --> 00:40:05,827 Esta é a hora. 690 00:40:18,967 --> 00:40:21,155 Das Sound Machine, logo Ali. 691 00:40:21,156 --> 00:40:23,673 Ratinhas, nos encontramos de novo. 692 00:40:24,224 --> 00:40:25,914 E nós somos as cobras. 693 00:40:25,915 --> 00:40:27,446 O destaque do meu dia. 694 00:40:27,447 --> 00:40:29,895 Então, abandonaram seus planos tolos 695 00:40:29,896 --> 00:40:31,878 de nos enfrentar no mundial? 696 00:40:31,879 --> 00:40:35,911 Até parece, sua espécime maravilhosa! 697 00:40:37,051 --> 00:40:38,562 Ela está me afetando. 698 00:40:38,563 --> 00:40:39,908 Muito bem. 699 00:40:39,909 --> 00:40:42,251 Vou ficar feliz de levá-las até lá. 700 00:40:42,252 --> 00:40:45,910 Vou mandar por correio. Envelopes custam nada. 701 00:40:45,911 --> 00:40:48,888 Custam mais que nada, mas é mais barato 702 00:40:48,889 --> 00:40:52,283 do que enviar um cavalo ou talvez um alce adulto? 703 00:40:52,284 --> 00:40:54,394 Já pensou que talvez você seja grande demais! 704 00:40:54,395 --> 00:40:57,669 Custaria uma fortuna para enviar vocês. Enormes! 705 00:40:58,873 --> 00:41:01,258 Deveríamos mudar o nome dela para ratinho raivoso. 706 00:41:02,413 --> 00:41:04,655 Preciso encontrar uns sapatos plataforma. 707 00:41:04,656 --> 00:41:05,790 Oi! 708 00:41:05,791 --> 00:41:08,116 Oi, o que fazem aqui? O que está Rolando? 709 00:41:08,117 --> 00:41:09,978 - Bem-vindos. - Acho que preciso ir. 710 00:41:09,979 --> 00:41:11,589 - O quê? Por quê? - Não sei. 711 00:41:11,590 --> 00:41:15,747 Bem-vindos ao primeiro duelo 712 00:41:15,748 --> 00:41:18,480 do campeonato laser ninja 713 00:41:18,481 --> 00:41:24,352 nacional de a capela! 714 00:41:24,353 --> 00:41:30,214 Estão curtindo? 715 00:41:32,143 --> 00:41:34,586 Certo, vamos conhecer os times. 716 00:41:34,587 --> 00:41:37,554 Primeiro, os Troublemakers! 717 00:41:38,058 --> 00:41:40,129 É isso aí! 718 00:41:40,425 --> 00:41:43,836 As Barden Bellas! 719 00:41:45,457 --> 00:41:48,644 Os Tonehangers! 720 00:41:48,645 --> 00:41:52,405 - Sorbet. - Sorbet. 721 00:41:52,406 --> 00:41:56,016 Com uma cerejinha em cima. 722 00:41:56,017 --> 00:41:59,542 E, dando um tempo da turnê nacional, 723 00:41:59,543 --> 00:42:01,853 Das Sound Machine! 724 00:42:01,854 --> 00:42:05,129 DSM! DSM! DSM! 725 00:42:05,810 --> 00:42:11,045 E o orgulho de Wisconsin, os Green Bay Packers! 726 00:42:12,529 --> 00:42:15,666 Vamos lá, vamos lá! 727 00:42:15,667 --> 00:42:16,848 O quê? 728 00:42:16,849 --> 00:42:19,147 Queria ser a carne naquele sanduíche de homem. 729 00:42:19,148 --> 00:42:22,721 Vai funcionar assim: Quando eu apontar para você, 730 00:42:22,722 --> 00:42:25,072 você deve cantar uma música de uma das categorias 731 00:42:25,073 --> 00:42:27,005 que vão aparecer no telão. 732 00:42:27,006 --> 00:42:30,728 Só há uma regra. Precisa ter a mesma batida. 733 00:42:30,729 --> 00:42:32,329 Vem cá. 734 00:42:38,211 --> 00:42:42,023 Mas precisa fazer o estilo de "siga o mestre". 735 00:43:04,390 --> 00:43:07,215 Caramba! Minha nossa! 736 00:43:07,216 --> 00:43:09,381 Foi incrível. 737 00:43:09,886 --> 00:43:15,109 Agora, se não conseguirem manter a batida, a equipe está for a. 738 00:43:15,110 --> 00:43:17,176 Vai ser gongada! 739 00:43:17,177 --> 00:43:20,754 E eu... Cornelius. É pesado demais, já falei. 740 00:43:20,755 --> 00:43:23,969 Eu machuquei o braço fazendo a saudação à bandeira. 741 00:43:24,780 --> 00:43:26,105 Certo, desculpe. 742 00:43:26,106 --> 00:43:30,088 Os vencedores vão ganhar 743 00:43:30,089 --> 00:43:32,992 o poder de se gabar muito... 744 00:43:32,993 --> 00:43:34,673 O quê? Sério? 745 00:43:34,674 --> 00:43:36,729 Desculpe, esqueci de falar? 746 00:43:36,730 --> 00:43:40,571 Um cartão-presente de US$ 42 mil no Dave & Busters! 747 00:43:43,534 --> 00:43:45,817 Eu sei que Clay Matthews quer. 748 00:43:45,818 --> 00:43:50,736 Beleza, vamos começar. Vamos ver a primeira categoria. 749 00:43:51,865 --> 00:43:53,323 "Músicas sobre bundas". 750 00:43:53,324 --> 00:43:54,664 Certo. 751 00:43:54,665 --> 00:43:56,684 Praticamente qualquer coisa no rádio, né? 752 00:43:56,685 --> 00:43:58,706 Pensem no que vão cantar. 753 00:43:58,707 --> 00:44:01,961 Vamos começar com Das Sound Machine. 754 00:44:09,096 --> 00:44:11,428 Ela tem uma caçamba como um caminhão 755 00:44:11,429 --> 00:44:13,424 o tamanho de quê? O quê? O quê? 756 00:44:13,425 --> 00:44:15,446 A noite inteira 757 00:44:15,447 --> 00:44:20,474 deixe-me ver o fio dental 758 00:44:21,376 --> 00:44:23,361 amor 759 00:44:23,362 --> 00:44:25,457 vai até o chão. 760 00:44:25,458 --> 00:44:27,415 Balança, balança, balança 761 00:44:27,416 --> 00:44:29,166 - balança, balança, balança. - O quê? 762 00:44:29,167 --> 00:44:32,725 A bundinha, balança a bundinha 763 00:44:32,726 --> 00:44:35,227 balança, balança, balança 764 00:44:35,228 --> 00:44:37,084 balança, balança, balança 765 00:44:37,085 --> 00:44:41,071 a bundinha, balança a bundinha 766 00:44:41,072 --> 00:44:45,052 jeans apertadinho, bota com pelinho 767 00:44:45,053 --> 00:44:46,371 com pelinho 768 00:44:46,372 --> 00:44:49,677 a boate inteira olhando para ela 769 00:44:49,678 --> 00:44:51,717 ela entrou na pista 770 00:44:51,718 --> 00:44:57,373 a gatinha foi até o chão, até o chão, até o chão. 771 00:44:57,374 --> 00:44:59,649 T.J., você aguenta essa? 772 00:44:59,650 --> 00:45:01,508 David, você aguenta essa? 773 00:45:01,509 --> 00:45:03,431 Clay, você aguenta essa? 774 00:45:03,432 --> 00:45:05,493 Acho que eles não aguentam 775 00:45:05,494 --> 00:45:07,404 não estão prontos para este rebolado 776 00:45:07,405 --> 00:45:09,339 não estão prontos para este rebolado 777 00:45:09,340 --> 00:45:10,964 não estão prontos 778 00:45:10,965 --> 00:45:13,778 porque meu corpo é muito delicioso para você 779 00:45:13,779 --> 00:45:15,411 não estão prontos para este rebolado 780 00:45:15,412 --> 00:45:17,216 este rebolado 781 00:45:17,217 --> 00:45:19,119 meu bumbum 782 00:45:19,120 --> 00:45:20,696 porque meu corpo 783 00:45:20,697 --> 00:45:23,523 eu gosto de bundas grandes e não posso mentir 784 00:45:23,524 --> 00:45:25,086 os meus irmãos não negam 785 00:45:25,087 --> 00:45:27,603 quando a menina chega com aquela cinturinha 786 00:45:27,604 --> 00:45:30,489 e rebola na sua frente, você fica louco 787 00:45:30,490 --> 00:45:33,288 mas não é isso que importa, sabe o que é? 788 00:45:33,289 --> 00:45:35,893 Cavalheirismo e educação, levá-la ao restaurante 789 00:45:35,894 --> 00:45:37,523 e dar gorjeta para o garçom. 790 00:45:37,524 --> 00:45:39,411 Meu Deus, parem! Parem! 791 00:45:39,412 --> 00:45:40,885 O que foi isso? 792 00:45:40,886 --> 00:45:44,573 Não é assim que jogamos. 793 00:45:46,104 --> 00:45:50,668 Você se acha um compositor melhor que Sir Mix-A-Lot? 794 00:45:50,669 --> 00:45:53,615 Um homem feito cavalheiro pelo rei. Da banda Queen. 795 00:45:53,616 --> 00:45:57,077 Sim, senhor, não acho. Só não pude evitar. 796 00:45:57,078 --> 00:46:00,094 Eu vi um anjo e fiquei inspirado. 797 00:46:00,095 --> 00:46:03,295 Bem, você vai para o inferno, porque, Troublemakers... 798 00:46:03,714 --> 00:46:07,245 vocês foram gongados! 799 00:46:07,246 --> 00:46:09,827 - Tchau! - Desculpa. 800 00:46:09,828 --> 00:46:14,041 Vamos ver a próxima categoria. 801 00:46:15,113 --> 00:46:18,283 - Amor Country. - Eu sei muito essa. 802 00:46:18,284 --> 00:46:20,685 Ninguém aqui tem mais amor do que eu. 803 00:46:20,686 --> 00:46:23,405 Eu vou mostrar, nós vamos mostrar, 804 00:46:23,406 --> 00:46:25,114 nós vamos mostrar ao mundo. 805 00:46:25,115 --> 00:46:26,646 Eu mostraria a ele. 806 00:46:26,647 --> 00:46:28,969 Beleza, então por que não começamos com vocês? 807 00:46:28,970 --> 00:46:30,932 Tonehangers, é a vez de vocês. 808 00:46:31,489 --> 00:46:34,079 Beleza, eu sei qual é. Deixem comigo. 809 00:46:34,514 --> 00:46:35,943 Esta é a minha música. 810 00:46:35,944 --> 00:46:40,632 Eu fiz queda livre, eu fiz 811 00:46:40,633 --> 00:46:43,113 escalada na montanha, eu fiz 812 00:46:43,114 --> 00:46:48,009 2,7 segundos em um touro chamado Fumanchu 813 00:46:48,010 --> 00:46:53,973 e eu amei com mais força, falei com mais doçura, e eu 814 00:46:53,974 --> 00:46:56,435 arrastei a minha chave na lateral 815 00:46:56,436 --> 00:46:59,258 da picape bonitinha dele 816 00:46:59,259 --> 00:47:04,461 escrevi o meu nome no banco de couro 817 00:47:04,462 --> 00:47:07,387 eu dei uma marretada nos dois faróis 818 00:47:07,388 --> 00:47:10,146 fiz buracos nos quatro pneus 819 00:47:10,147 --> 00:47:14,964 talvez na próxima vez ele pense antes de me trair. 820 00:47:18,552 --> 00:47:21,283 - Vamos lá, Cara. - Não me vem nada. 821 00:47:21,284 --> 00:47:23,919 Droga, não me veio nada, pessoal! 822 00:47:27,080 --> 00:47:28,814 - Desculpe. - Você estragou tudo. 823 00:47:28,815 --> 00:47:30,676 Você é uma decepção. 824 00:47:30,677 --> 00:47:34,605 Reginald Wilson Humphrey Matthews IV. 825 00:47:34,606 --> 00:47:37,272 O que está fazendo? 826 00:47:37,273 --> 00:47:41,178 Eu queria aqueles US$ 42 mil no D&B. 827 00:47:42,284 --> 00:47:44,719 - Infelizmente, deu adeus a isto. - Não. 828 00:47:44,720 --> 00:47:46,827 - Green Bay Packers... - Não, não... 829 00:47:46,828 --> 00:47:48,405 Vocês foram gongados! 830 00:47:50,239 --> 00:47:53,101 Vamos ver qual é a próxima categoria! 831 00:47:53,102 --> 00:47:54,531 EU NAMOREI JOHN MAYER 832 00:47:54,532 --> 00:47:59,182 Sim! Eu fui assistente pessoal dele. 833 00:47:59,183 --> 00:48:03,054 - Injusto. - Essa é nossa! 834 00:48:03,998 --> 00:48:06,533 Então por que não começamos com Das Sound Machine? 835 00:48:20,724 --> 00:48:22,418 Andando pelo centro da cidade 836 00:48:22,419 --> 00:48:25,631 andando rápido, as pessoas passando 837 00:48:25,632 --> 00:48:30,720 nós nunca, nunca, nunca, vamos reatar 838 00:48:30,721 --> 00:48:35,625 nós nunca, nunca, nunca, vamos reatar 839 00:48:35,626 --> 00:48:39,768 pode falar com os seus amigos, falo com os meus, comigo mesma 840 00:48:39,769 --> 00:48:44,376 nós nunca, nunca, nunca 841 00:48:46,431 --> 00:48:50,187 o que o amor tem a ver, tem a ver? 842 00:48:51,411 --> 00:48:56,030 O que é o amor se não uma emoção de segunda mão? 843 00:48:56,031 --> 00:49:00,198 O que o amor tem a ver? 844 00:49:00,199 --> 00:49:05,859 Quem precisa de coração quando o coração foi partido? 845 00:49:07,286 --> 00:49:10,475 Eu não mereço vaias. Eu arrasei! 846 00:49:11,291 --> 00:49:12,860 Explique para todos. 847 00:49:12,861 --> 00:49:15,340 Parece que está insinuando 848 00:49:15,341 --> 00:49:19,262 que John Mayer e Tina Turner estão fazendo... 849 00:49:19,263 --> 00:49:22,524 - Estão, sim! - Expulse-o! 850 00:49:22,525 --> 00:49:25,184 - Não sei se acredito nele. - É verdade. 851 00:49:25,185 --> 00:49:28,846 Tonehangers, vocês foram gongados! 852 00:49:28,847 --> 00:49:33,865 Temos os dois times finais. Vai ser um duelo. 853 00:49:33,866 --> 00:49:36,631 Venham cá. Vamos lá. 854 00:49:36,632 --> 00:49:40,741 Deem uma olhada na última categoria de vocês. 855 00:49:42,910 --> 00:49:45,045 Hip-hop dos anos 1990! 856 00:49:45,046 --> 00:49:49,229 Beleza, pensem um pouco. Acabou o tempo. Vão! 857 00:49:51,476 --> 00:49:53,787 É assim que a gente faz 858 00:49:53,788 --> 00:49:57,777 - estou meio chapada, tudo porque. - É assim que a gente faz 859 00:49:57,778 --> 00:50:02,140 - em South Central é diferente. - É assim que a gente faz 860 00:50:02,141 --> 00:50:06,790 - meus vizinhos têm o ritmo. - É assim que a gente faz. 861 00:50:06,791 --> 00:50:11,095 Garotas, vocês são espertas, tomem cuidado 862 00:50:11,096 --> 00:50:15,200 alguns caras não prestam 863 00:50:15,201 --> 00:50:18,070 é assim, é assim. 864 00:50:18,071 --> 00:50:20,372 Aquela garota é venenosa 865 00:50:20,373 --> 00:50:24,770 nunca confie numa bunda grande e num sorriso, ela é venenosa 866 00:50:26,988 --> 00:50:29,145 vamos lá, galera, vamos lá, galera 867 00:50:29,146 --> 00:50:31,319 esta, esta é a situação 868 00:50:31,320 --> 00:50:33,487 vamos lá, galera, vamos lá, galera 869 00:50:33,488 --> 00:50:35,929 esta, esta é a situação. 870 00:50:35,930 --> 00:50:38,604 Insano na membrana 871 00:50:38,605 --> 00:50:40,782 insano no cérebro 872 00:50:40,783 --> 00:50:43,033 insano na membrana 873 00:50:43,034 --> 00:50:44,949 insano no cérebro 874 00:50:46,021 --> 00:50:47,953 eu tenho tudo que preciso, você e eu 875 00:50:47,954 --> 00:50:50,344 eu olho à minha volta e vejo uma Luz gostosa 876 00:50:50,345 --> 00:50:53,482 estou presa na escuridão, mas você é a minha lanterna 877 00:50:53,483 --> 00:50:56,151 você me ajuda a passar pela noite. 878 00:50:58,811 --> 00:51:04,774 Perdão, que hip-hop dos anos 1990 foi isso mesmo? 879 00:51:07,609 --> 00:51:11,939 É mais uma música do século 21. Pois é. 880 00:51:12,567 --> 00:51:13,928 Eu que escrevi. 881 00:51:18,238 --> 00:51:19,788 Sente-se. 882 00:51:22,297 --> 00:51:24,329 Está dizendo que é uma música original? 883 00:51:25,435 --> 00:51:27,194 Acho que sim. 884 00:51:29,750 --> 00:51:31,949 Saia daí, menininha. 885 00:51:32,833 --> 00:51:36,409 - Nós só cantamos covers! - Cuspimos em originais! 886 00:51:37,066 --> 00:51:38,850 Qual é o seu nome? 887 00:51:38,851 --> 00:51:41,579 - Emily. - Emily. 888 00:51:42,341 --> 00:51:44,003 Odeio você. 889 00:51:46,885 --> 00:51:50,054 Devido a essa constrangedora 890 00:51:50,701 --> 00:51:53,340 e nada profissional informação, 891 00:51:53,341 --> 00:51:57,192 - sou forçado a declarar... - Desculpa, gente. 892 00:51:57,193 --> 00:52:00,753 Das Sound Machine como campeões! 893 00:52:19,453 --> 00:52:22,515 - Você escreveu mesmo aquilo? - Não devia ter feito isso. 894 00:52:22,516 --> 00:52:25,049 Agora DSM acham que são melhores que nós. 895 00:52:25,050 --> 00:52:26,490 Desculpe, entrei em pânico. 896 00:52:26,491 --> 00:52:28,998 Entendo se quiser que eu morra embaixo de uma pedra. 897 00:52:28,999 --> 00:52:31,376 Ei, não que... Não queremos isso! 898 00:52:31,377 --> 00:52:34,381 Bex, vamos conhecer os Green Day Packers. 899 00:52:51,007 --> 00:52:53,563 Estou só brincando. Quer transar mais tarde? 900 00:52:53,564 --> 00:52:54,908 Não! 901 00:52:55,936 --> 00:52:58,549 Então é um não? Por causa da piscada... 902 00:52:58,550 --> 00:53:01,131 É 100% não. 903 00:53:27,905 --> 00:53:30,061 Dax. Eu juro por Deus. 904 00:53:30,062 --> 00:53:31,741 Se esse garoto não fosse meu sobrinho. 905 00:53:31,742 --> 00:53:34,037 Sei que é muito ocupado, mas teve a chance 906 00:53:34,038 --> 00:53:35,841 de ouvir as demos? 907 00:53:35,842 --> 00:53:38,338 Sim, tive, sim. 908 00:53:41,228 --> 00:53:43,545 Esse silêncio é um bom sinal. 909 00:53:44,042 --> 00:53:48,294 Veja, você tem ótimo ouvido, provou isso na cabine, 910 00:53:48,295 --> 00:53:50,435 e eu estava muito ansioso para ouvir o que tinha, 911 00:53:50,436 --> 00:53:52,903 mas me mandou mais mash-ups. 912 00:53:53,829 --> 00:53:55,573 É o que eu faço. 913 00:53:56,163 --> 00:53:57,991 Escute, Reggie. É Reggie? 914 00:53:57,992 --> 00:53:59,626 Beca. 915 00:54:00,257 --> 00:54:02,377 Isso acontece muito. Você acharia louco. 916 00:54:02,695 --> 00:54:04,752 Certo. É o seguinte. 917 00:54:04,753 --> 00:54:07,657 Qualquer criança com ouvidos e um laptop faz isso. 918 00:54:07,658 --> 00:54:10,256 - Dax consegue fazer isso. - Certo. 919 00:54:10,257 --> 00:54:14,818 É bom se quiser uma carreira sendo DJ de raves no deserto, 920 00:54:14,819 --> 00:54:16,819 mas, se quiser escrever "produtora musical" 921 00:54:16,820 --> 00:54:20,158 no Imposto de Renda um dia, precisa de uma voz original. 922 00:54:20,159 --> 00:54:22,337 Precisa me mostrar do que é capaz. 923 00:54:22,338 --> 00:54:25,135 Por enquanto, o que tenho são só mash-ups. 924 00:54:25,136 --> 00:54:28,785 Sim, sim, tenho muito o que dizer. Estou só guardando. 925 00:54:28,786 --> 00:54:30,142 Veja... 926 00:54:31,960 --> 00:54:34,106 - Reg... Rebe... Como é, Beca? - Beca. 927 00:54:34,107 --> 00:54:39,508 Você é uma estagiária e todo mundo aqui é estagiário. 928 00:54:39,509 --> 00:54:42,810 Você é talentosa. Todo mundo aqui também. 929 00:54:42,811 --> 00:54:46,314 Então o que faz você especial? Entendeu? 930 00:54:47,288 --> 00:54:49,684 É o seguinte... 931 00:54:49,685 --> 00:54:51,810 Vou lhe dar mais uma chance 932 00:54:51,811 --> 00:54:54,549 de me mostrar quem você é como artista. 933 00:54:56,170 --> 00:54:57,607 Não a desperdice. 934 00:54:57,608 --> 00:54:59,857 Não, senhor, não vou desperdiçá-la. 935 00:54:59,858 --> 00:55:02,055 Eu espero que não, pelo seu bem, 936 00:55:02,056 --> 00:55:03,575 porque eu odiaria pensar 937 00:55:03,576 --> 00:55:06,194 que você só é capaz de cantar covers a capela. 938 00:55:07,014 --> 00:55:09,728 Por favor, substitua as toalhas de papel? 939 00:55:24,938 --> 00:55:27,846 Oi, é o Jesse. Me manda uma mensagem. 940 00:55:28,964 --> 00:55:30,463 Oi, sou eu. 941 00:55:32,588 --> 00:55:35,727 Talvez você não escute esta mensagem, 942 00:55:35,728 --> 00:55:38,785 porque parece que não tenho nada a dizer. 943 00:55:40,286 --> 00:55:43,864 É como se fala na indústria musical que sou horrível. 944 00:55:44,780 --> 00:55:46,986 Você com certeza está dormindo. 945 00:55:46,987 --> 00:55:48,745 Tudo bem. 946 00:55:49,519 --> 00:55:51,021 Me responda quando acordar. 947 00:55:51,022 --> 00:55:52,377 E aí? 948 00:55:53,246 --> 00:55:54,613 O quê? 949 00:55:54,614 --> 00:55:58,342 Uma garota sai para tomar uma vitamina e volta 40h depois? 950 00:55:58,343 --> 00:56:01,097 Não tem nada de suspeito nisso. 951 00:56:01,764 --> 00:56:03,624 Por que está acordada tão tarde? 952 00:56:04,323 --> 00:56:06,617 Só resolvendo umas paradas. 953 00:56:07,120 --> 00:56:08,773 Trabalhando nas músicas? 954 00:56:11,788 --> 00:56:14,842 - Não nas músicas, só... - O quê? 955 00:56:16,071 --> 00:56:18,138 Nada, não importa. 956 00:56:23,711 --> 00:56:26,620 Se quiser contar algo para mim, 957 00:56:26,900 --> 00:56:30,105 sua melhor amiga, eu guardo segredos muito bem. 958 00:56:30,106 --> 00:56:32,547 Sou como um cofre que é trancado 959 00:56:33,453 --> 00:56:34,592 com uma chave 960 00:56:34,593 --> 00:56:37,877 que está guardada na minha bunda, porque... 961 00:56:37,878 --> 00:56:40,057 Tudo bem, esqueça. Está tudo bem. 962 00:56:40,058 --> 00:56:43,215 Então não tem a ver com aquele estágio que você faz escondida? 963 00:56:43,216 --> 00:56:44,697 O quê? 964 00:56:45,317 --> 00:56:46,606 Qual é, Beca! 965 00:56:46,607 --> 00:56:48,659 Sabe como fazemos aquela coisa todo mês 966 00:56:48,660 --> 00:56:51,982 em que eu tiro US$ 20 da sua bolsa e você finge não notar? 967 00:56:51,983 --> 00:56:55,811 Eu vi o seu crachá. Não fique brava. 968 00:56:55,812 --> 00:56:59,831 Não estou brava, na verdade, em relação ao crachá. 969 00:56:59,832 --> 00:57:01,887 Quero falar sobre o dinheiro... 970 00:57:03,408 --> 00:57:05,735 Vamos nos concentrar na sua mentira. 971 00:57:06,032 --> 00:57:11,740 Beca, por que não nos disse? Ou pelo menos para a Chloe? 972 00:57:11,741 --> 00:57:14,810 Sei lá, é que é mais fácil. 973 00:57:14,811 --> 00:57:17,477 Tem tanta coisa acontecendo, e Chloe enlouqueceria 974 00:57:17,478 --> 00:57:20,810 se achasse que meu foco não é ganhar o mundial. 975 00:57:20,811 --> 00:57:22,987 Desculpe, agora estou surtando porque... 976 00:57:22,988 --> 00:57:27,354 não sou boa o suficiente para ser produtora musical, 977 00:57:27,355 --> 00:57:28,974 o que é legal e divertido de se saber 978 00:57:28,975 --> 00:57:30,796 no começo do resto da minha vida. 979 00:57:30,797 --> 00:57:33,421 Certo, vou pará-la. 980 00:57:33,422 --> 00:57:36,062 Você é a pessoa mais talentosa que conheço, 981 00:57:36,063 --> 00:57:38,091 e eu conheci três dos Wiggles. 982 00:57:38,092 --> 00:57:39,902 Intimamente. 983 00:57:41,237 --> 00:57:44,057 Beca, sabe o quanto você é incrível? 984 00:57:44,058 --> 00:57:47,004 Você é Beca Mitchell! 985 00:57:47,005 --> 00:57:48,710 A grande BM. 986 00:57:48,711 --> 00:57:51,605 É você. Você é demais! 987 00:57:53,700 --> 00:57:55,007 Precisa de confiança? 988 00:57:55,008 --> 00:57:57,352 Porque posso dar uma diminuída na minha. 989 00:57:57,353 --> 00:57:58,995 Está bem. 990 00:57:58,996 --> 00:58:01,351 Então deixe-me pegar um pouco. 991 00:58:02,756 --> 00:58:04,619 - Está bem. - Espera. 992 00:58:04,620 --> 00:58:06,910 - Acho que precisa de mais. - Vem daí? 993 00:58:07,283 --> 00:58:09,326 - Está bem. Obrigada. - Só um pouco. 994 00:58:09,327 --> 00:58:11,352 Agora é da boa. 995 00:58:11,353 --> 00:58:13,662 Não, não quero confiança da bunda! Não quero! 996 00:58:13,663 --> 00:58:17,171 Chega, chega! 997 00:58:27,818 --> 00:58:29,304 Eu acredito em você. 998 00:58:50,645 --> 00:58:53,378 Velas, guardanapos de tecido? 999 00:58:53,794 --> 00:58:56,558 - Comida que não é só molho? - Sim. 1000 00:58:56,559 --> 00:58:59,855 Tem mais classe que as nossas rapidinhas típicas. 1001 00:58:59,856 --> 00:59:01,528 É? 1002 00:59:01,529 --> 00:59:05,864 Tem alguns petiscos, algumas carnes 1003 00:59:05,865 --> 00:59:10,600 e uma grande bacia de bolinhas exóticas. 1004 00:59:10,931 --> 00:59:13,977 Eu não sabia o que eram, mas são ervilhas salgadas. 1005 00:59:17,428 --> 00:59:21,605 Então, não sei se viu as notícias, 1006 00:59:21,606 --> 00:59:23,572 mas estamos em guerra. 1007 00:59:23,573 --> 00:59:28,123 E a economia também está 1008 00:59:28,777 --> 00:59:31,039 piorando, melhorando... 1009 00:59:32,245 --> 00:59:35,790 Bumper, o que está Rolando? Você está me assustando. 1010 00:59:35,791 --> 00:59:38,493 Está bem, acho que vou botar para for a. 1011 00:59:38,494 --> 00:59:41,617 Eu chamei você aqui hoje 1012 00:59:41,618 --> 00:59:44,860 porque estava pensando em talvez... 1013 00:59:44,861 --> 00:59:48,236 se você estiver interessada... 1014 00:59:49,064 --> 00:59:51,058 Isto é mais difícil do que pensei. 1015 00:59:52,872 --> 00:59:56,090 Quero namorar você. É isso que eu quero. 1016 00:59:56,419 --> 00:59:59,478 De verdade, como um casal de verdade. 1017 01:00:00,871 --> 01:00:03,823 Tipo, sair de verdade, de mãos dadas, 1018 01:00:03,824 --> 01:00:05,252 andando juntos de bicicleta. 1019 01:00:05,253 --> 01:00:08,694 Ir a um orquidário, colher maças 1020 01:00:08,695 --> 01:00:12,255 ou montar ursinhos de pelúcia juntos... 1021 01:00:12,256 --> 01:00:15,923 O nome do seu será Bumper e do meu Amy Gorda, 1022 01:00:15,924 --> 01:00:18,929 e o seu será maior que o meu, e vai ser fofo. 1023 01:00:18,930 --> 01:00:21,867 E poderemos colocar na cama que dividimos. 1024 01:00:23,702 --> 01:00:25,421 O que me diz? 1025 01:00:29,118 --> 01:00:30,794 Não. 1026 01:00:31,338 --> 01:00:33,098 Não... 1027 01:00:33,893 --> 01:00:35,822 não faça isso. 1028 01:00:35,823 --> 01:00:40,406 Tudo bem. Foi uma ideia idiota. 1029 01:00:40,407 --> 01:00:43,278 Obviamente não deveríamos fazer isso, só... 1030 01:00:44,062 --> 01:00:46,501 voltar a ser com éramos antes 1031 01:00:47,534 --> 01:00:50,696 e transar em cima de toda essa comida Cara que comprei. 1032 01:00:50,697 --> 01:00:52,059 Está chorando? 1033 01:00:54,570 --> 01:00:55,720 Não. 1034 01:00:55,721 --> 01:00:57,034 Não, não estou. 1035 01:00:57,035 --> 01:01:00,416 Bumper, qual é! Não pode estar falando sério! 1036 01:01:00,782 --> 01:01:04,425 Não posso ficar presa a nada. Estou numa aventura. 1037 01:01:04,426 --> 01:01:07,676 Eu sou um pônei livre, não posso ser domada. 1038 01:01:10,099 --> 01:01:13,320 - Está bem. - Sou como fogos de artifício. 1039 01:01:15,022 --> 01:01:17,639 - Não posso ser presa. - Certo. Então acabou. 1040 01:01:17,640 --> 01:01:19,092 Acabou, né? 1041 01:01:19,093 --> 01:01:21,742 Porque não vou continuar assim. 1042 01:01:21,743 --> 01:01:23,518 - Bem... - Tudo bem! 1043 01:01:23,519 --> 01:01:27,381 Se é isso que sente, acho que chega. Acabou. 1044 01:01:27,382 --> 01:01:29,023 - Acabou? - Acabou então. 1045 01:01:31,946 --> 01:01:35,114 - Então acabou. - Acabou então. 1046 01:01:35,115 --> 01:01:36,964 Está bem então. 1047 01:01:43,087 --> 01:01:46,298 Não! Tarde demais! Chegaram tarde demais! 1048 01:01:46,299 --> 01:01:47,911 Como não fizemos a serenata, 1049 01:01:47,912 --> 01:01:49,595 achei que o plano seria a saída dela. 1050 01:01:49,596 --> 01:01:52,591 Volte, vire! Não quero ouvir mais um pio. 1051 01:01:53,299 --> 01:01:55,626 - Troubles para sempre... - Para! 1052 01:01:55,627 --> 01:01:57,290 Desculpa. 1053 01:02:00,583 --> 01:02:02,904 Meninas, é a minha primeira apresentação. 1054 01:02:02,905 --> 01:02:05,809 Calma, é só uma chance de ensaiarmos para o mundial. 1055 01:02:05,810 --> 01:02:08,278 Pelo que sei é para um bando de velhos. 1056 01:02:18,601 --> 01:02:20,303 A casa está cheia. 1057 01:02:20,304 --> 01:02:22,160 Como conseguimos este show? 1058 01:02:22,161 --> 01:02:23,717 Eles nos chamaram. 1059 01:02:23,718 --> 01:02:26,172 Pessoal, sei que temos muita coisa Nova, 1060 01:02:26,173 --> 01:02:30,753 mas vamos sair lá, sentir a energia e arrasar. 1061 01:02:30,754 --> 01:02:32,418 Desculpem, a trança está apertada demais. 1062 01:02:32,419 --> 01:02:35,737 Não sei, não sei. Tenho muitas dúvidas. 1063 01:02:35,738 --> 01:02:38,074 Porque, se fracassarmos, não venceremos o mundial. 1064 01:02:38,075 --> 01:02:39,782 E aí não haverá mais Bellas. 1065 01:02:39,783 --> 01:02:43,876 E sem as Bellas, a minha vida não terá... 1066 01:02:45,778 --> 01:02:47,523 Malária. 1067 01:02:48,032 --> 01:02:50,673 Significado, Flo. 1068 01:02:50,674 --> 01:02:52,418 Três, dois. 1069 01:02:52,772 --> 01:02:55,233 Olá, bem-vindos de volta ao "Falando a Capela", 1070 01:02:55,234 --> 01:02:57,326 o podcast portátil. 1071 01:02:57,327 --> 01:03:00,936 Estamos acompanhando a história das derrotadas Barden Bellas 1072 01:03:00,937 --> 01:03:02,568 no caminho para a redenção. 1073 01:03:02,569 --> 01:03:05,792 Tentando voltar ao gosto do público. 1074 01:03:05,793 --> 01:03:11,452 Se conseguirem se segurar e não mostrar a genitália, 1075 01:03:11,453 --> 01:03:13,715 podem chegar ao campeonato mundial. 1076 01:03:13,716 --> 01:03:16,779 Eu não consigo esquecer. Me assombra desde então. 1077 01:03:16,780 --> 01:03:18,347 Tem uma foto bem aqui. 1078 01:03:18,348 --> 01:03:20,593 Não, isso não deveria ser a sua proteção de tela. 1079 01:03:21,738 --> 01:03:24,861 Subindo ao palco, as Barden Bellas. 1080 01:03:26,661 --> 01:03:29,338 Você me entende muito bem 1081 01:03:29,339 --> 01:03:32,215 como eu posso negar? 1082 01:03:32,772 --> 01:03:35,121 Você me deixou nas alturas 1083 01:03:35,122 --> 01:03:37,322 eu nem consigo sentir o fogo 1084 01:03:38,859 --> 01:03:40,557 e você me diz 1085 01:03:41,648 --> 01:03:43,551 me diz que vai ser doce 1086 01:03:44,214 --> 01:03:46,526 e que nunca sairá do meu lado 1087 01:03:47,236 --> 01:03:51,690 desde que eu cumpra as minhas promessas 1088 01:03:51,691 --> 01:03:55,020 e todas parecem perdidas em mim. 1089 01:03:56,820 --> 01:04:00,058 - Nossa! - Isso é empolgante. 1090 01:04:00,059 --> 01:04:01,301 Que ousadas! 1091 01:04:01,302 --> 01:04:03,589 Sou uma sonhadora, mas isto é verdade 1092 01:04:03,590 --> 01:04:06,195 sabe o que falam sobre mim 1093 01:04:06,196 --> 01:04:10,593 aquela garota é um problema, é um problema, um problema 1094 01:04:12,960 --> 01:04:15,195 o suor caindo pelo seu peito 1095 01:04:15,196 --> 01:04:19,142 pensando nas suas mãos tatuadas na minha coxa, garoto 1096 01:04:19,143 --> 01:04:21,078 banho frio, não tem para você 1097 01:04:21,079 --> 01:04:24,771 tenho poder para controlar, você vai me obedecer 1098 01:04:24,772 --> 01:04:27,774 meus quadris requebram enquanto a gente se beija. 1099 01:04:27,775 --> 01:04:29,650 Nossa! Tem muita coisa acontecendo lá. 1100 01:04:29,651 --> 01:04:31,113 Acho que isso é bom. 1101 01:04:31,114 --> 01:04:33,736 Honestamente, estou sobrecarregada. 1102 01:04:33,737 --> 01:04:35,923 Talvez seja bom diminuir o teatro. 1103 01:04:35,924 --> 01:04:37,463 Espero que não tenham objetos. 1104 01:04:38,374 --> 01:04:41,276 - Elas pegaram os objetos. - Aí estão eles. 1105 01:04:41,277 --> 01:04:44,156 Isso é uma apresentação de circo, não das Barden Bellas. 1106 01:04:44,157 --> 01:04:47,287 É como se elas não soubessem mais quem são. 1107 01:04:48,172 --> 01:04:50,106 Você é um garoto mau 1108 01:04:50,107 --> 01:04:51,559 me deixa louca 1109 01:04:51,560 --> 01:04:54,346 mas não me importo o que dizem sobre mim 1110 01:04:54,347 --> 01:04:57,132 a garota é um problema, um problema. 1111 01:04:59,644 --> 01:05:00,909 Vejam só! 1112 01:05:00,910 --> 01:05:02,382 Ela está pegando fogo! 1113 01:05:02,383 --> 01:05:05,080 Estou pegando fogo! 1114 01:05:05,081 --> 01:05:06,882 Agora elas tacaram fogo em uma delas. 1115 01:05:06,883 --> 01:05:08,971 Minha nossa! 1116 01:05:09,071 --> 01:05:11,878 Meu Deus, não consigo respirar. 1117 01:05:12,545 --> 01:05:15,996 Derrotar o DSM parece impossível para esse time. 1118 01:05:15,997 --> 01:05:18,132 Até essas pessoas comuns veem 1119 01:05:18,133 --> 01:05:20,809 que as Barden Bellas não têm chance de voltar. 1120 01:05:20,810 --> 01:05:24,137 Elas são uma vergonha para a capela. 1121 01:05:24,138 --> 01:05:25,849 Isso é o que acontece 1122 01:05:25,850 --> 01:05:28,560 quando mandamos meninas para a faculdade. 1123 01:05:28,858 --> 01:05:30,054 É mesmo? 1124 01:05:38,309 --> 01:05:39,969 Isso é para a aula? 1125 01:05:40,310 --> 01:05:43,231 Não, é que quando estressada as palavras saem de mim, 1126 01:05:43,232 --> 01:05:44,742 então me concentro em compor. 1127 01:05:44,743 --> 01:05:47,763 Vamos ignorar o que aconteceu? 1128 01:05:47,764 --> 01:05:50,692 O mundial está chegando, e estão agindo 1129 01:05:50,693 --> 01:05:53,444 como se não tivéssemos acabado de comer um grande saco de... 1130 01:05:53,445 --> 01:05:56,730 Por que eu? Quase morri queimada por causa de vocês. 1131 01:05:56,731 --> 01:05:59,795 Se quase morreu é porque ficou parada no lugar errado. 1132 01:05:59,796 --> 01:06:01,535 Não, a Flo me bateu com a pirueta. 1133 01:06:01,536 --> 01:06:03,719 Claro, culpe a minoria! 1134 01:06:03,720 --> 01:06:06,341 Eu sou negra, gay e mulher. 1135 01:06:06,342 --> 01:06:10,194 Não vou apontar para ninguém, mas foi culpa da legado. 1136 01:06:10,195 --> 01:06:11,365 Minha? 1137 01:06:11,366 --> 01:06:14,227 Não vamos derrotar Das Sound Machine no jogo deles, 1138 01:06:14,228 --> 01:06:16,561 então precisamos de um plano novo agora. 1139 01:06:18,056 --> 01:06:21,623 Em horas assim, só podemos fazer uma coisa. 1140 01:06:21,624 --> 01:06:24,068 Falsificar a própria morte e fugir de um país. 1141 01:06:24,069 --> 01:06:27,014 Quase. Vamos em um retiro! 1142 01:06:29,238 --> 01:06:31,864 Veja, acho que um retiro vai ser ótimo. 1143 01:06:31,865 --> 01:06:34,596 Vocês precisam se unir antes do mundial. 1144 01:06:34,597 --> 01:06:35,901 Vai ser divertido. 1145 01:06:35,902 --> 01:06:39,722 Sei lá, mãe. A coisa está feia. As meninas estão gritando. 1146 01:06:39,723 --> 01:06:41,026 Grande coisa! 1147 01:06:41,027 --> 01:06:44,452 Eu me lembro de dar um mata-leão na sua madrinha 1148 01:06:44,453 --> 01:06:47,128 porque ela insistiu que George Michael era gay. 1149 01:06:47,129 --> 01:06:48,393 Quem? 1150 01:06:49,704 --> 01:06:52,238 Estou com medo da minha carreira nas Bellas 1151 01:06:52,239 --> 01:06:54,891 ser aquela apresentação horrível. 1152 01:06:54,892 --> 01:06:57,819 E nunca vou fazer um solo no Lincoln Center. 1153 01:06:57,820 --> 01:06:59,824 Mas vai poder ir à Europa. 1154 01:06:59,825 --> 01:07:03,032 Teria sido o destaque da minha carreira universitária. 1155 01:07:03,033 --> 01:07:06,133 E vocês podem vencer. Têm que vencer. 1156 01:07:06,134 --> 01:07:08,947 Você fez ser uma Bella parecer incrível. 1157 01:07:08,948 --> 01:07:10,742 E é incrível. 1158 01:07:10,743 --> 01:07:14,766 É uma irmandade que vai apoiá-la pelo resto da vida. 1159 01:07:14,767 --> 01:07:16,935 Eu sei que não está sentindo isso, 1160 01:07:16,936 --> 01:07:18,215 mas você vai sentir. 1161 01:07:18,216 --> 01:07:20,946 Não vai ser o fim das Bellas. 1162 01:07:21,840 --> 01:07:25,728 OS TROUBLEMAKERS VÃO FAZER 1163 01:07:25,729 --> 01:07:30,606 O LINCOLN CENTER EXPLODIR 1164 01:07:32,883 --> 01:07:35,379 - Oi, Benji. - Emily. 1165 01:07:36,976 --> 01:07:40,461 Acho que faltou uma palavra aqui. 1166 01:07:41,025 --> 01:07:43,537 Meu Deus! Essa não. 1167 01:07:43,538 --> 01:07:45,472 Não foi o que quis dizer. Achei que não. 1168 01:07:45,473 --> 01:07:48,682 É vergonhoso. Textos não são bem o meu forte. 1169 01:07:48,683 --> 01:07:51,052 - Está bonito. - Obrigado... 1170 01:07:55,193 --> 01:07:57,913 Quando minha mão não estiver coberta de tinta brilhante, 1171 01:07:57,914 --> 01:08:00,448 acha que podemos tentar isso de novo? 1172 01:08:02,218 --> 01:08:04,174 Claro. 1173 01:08:04,175 --> 01:08:05,941 Está bem. Beleza. 1174 01:08:05,942 --> 01:08:10,455 Bem, estou ansioso para isso. 1175 01:08:10,456 --> 01:08:13,825 Então... me avise quando estiverem limpas. 1176 01:08:13,826 --> 01:08:16,083 - Aviso, sim. - Beleza. 1177 01:08:16,084 --> 01:08:18,410 Tchau. Boa viagem. 1178 01:08:22,350 --> 01:08:24,697 Oi, meninas! Todas no ônibus! 1179 01:08:26,202 --> 01:08:28,265 - Vamos lá. - Cintos. 1180 01:08:29,325 --> 01:08:30,949 Boa sorte, Benji! 1181 01:08:41,079 --> 01:08:42,801 Este lugar é maneiro! 1182 01:08:45,112 --> 01:08:46,690 É legal, não é? 1183 01:08:47,510 --> 01:08:49,427 Preciso carregar o meu laptop. 1184 01:08:50,171 --> 01:08:53,224 - Como ficou sabendo deste lugar? - De mim mesma. 1185 01:08:53,553 --> 01:08:55,928 - Olá, Bellas. - Aubrey! 1186 01:08:55,929 --> 01:08:57,902 Aubrey! 1187 01:09:01,534 --> 01:09:04,435 - Oi, você deve ser a Emily. - Oi! 1188 01:09:05,412 --> 01:09:08,248 Bem-vindas ao acampamento Fallen Leaves, 1189 01:09:08,249 --> 01:09:10,978 onde empresas da Fortune 500 mandam os funcionários 1190 01:09:10,979 --> 01:09:12,373 para trabalhar em equipe. 1191 01:09:12,374 --> 01:09:13,727 Você é dona daqui? 1192 01:09:13,728 --> 01:09:16,349 Eu percebi que tinha dom para dar ordens 1193 01:09:16,350 --> 01:09:19,634 e mudar as pessoas, então transformei numa carreira. 1194 01:09:21,159 --> 01:09:23,925 O que me lembra... Em fila, Bellas! 1195 01:09:23,926 --> 01:09:26,834 - Ela não mudou. - Mais rápido! 1196 01:09:26,835 --> 01:09:28,826 Estou vendo você, Jessica! 1197 01:09:29,223 --> 01:09:33,642 É com grande tristeza e arrependimento 1198 01:09:33,643 --> 01:09:36,397 que tenho que ver a nossa organização 1199 01:09:36,398 --> 01:09:40,864 que já deu muito orgulho virar uma desgraça nacional. 1200 01:09:42,824 --> 01:09:45,325 - Pode me dar a chave do minibar? - Cala a boca. 1201 01:09:46,783 --> 01:09:50,397 O mundial é uma chance de redenção. 1202 01:09:50,764 --> 01:09:52,120 Vocês não têm chance de vencer 1203 01:09:52,121 --> 01:09:54,524 até reencontrarem o som de vocês. 1204 01:09:54,525 --> 01:09:57,222 Vocês perderam a harmonia de vocês! 1205 01:09:57,223 --> 01:10:00,030 Então, durante os próximos dois dias, 1206 01:10:00,031 --> 01:10:03,833 vocês vão fazer tudo juntas até a recuperarem. 1207 01:10:03,834 --> 01:10:07,255 Senhoras, preparem-se para se transformarem. 1208 01:10:07,694 --> 01:10:11,581 Vocês estão cercadas pela força de outras Bellas 1209 01:10:11,582 --> 01:10:15,291 e o apoio de uma tradição feminina. 1210 01:10:15,292 --> 01:10:18,671 E há armadilhas de urso, então não vão muito longe. 1211 01:10:18,672 --> 01:10:20,504 - Ótimo, vamos lá. - Beleza. 1212 01:10:20,505 --> 01:10:24,886 Eu vou tomar uma ducha quente, talvez fazer uma massagem. 1213 01:10:24,887 --> 01:10:27,831 Amy Gorda, não há quartos para vocês. 1214 01:10:27,832 --> 01:10:29,775 Então onde vamos ficar? 1215 01:10:37,854 --> 01:10:39,867 Não entendo acampamento. 1216 01:10:39,868 --> 01:10:42,780 Estamos vivendo como cães voluntariamente. 1217 01:10:44,020 --> 01:10:45,593 Não tem coisa pior. 1218 01:10:45,594 --> 01:10:48,992 O ar aqui dentro é pelo menos 90% peido. 1219 01:10:50,004 --> 01:10:53,491 É, isso me lembra que tenho que dar uma saidinha. 1220 01:10:57,856 --> 01:11:00,862 Alguém trouxe papel higiênico reserva 1221 01:11:00,863 --> 01:11:02,914 ou lenços umedecidos? 1222 01:11:02,915 --> 01:11:06,141 Alguém tem uma camiseta tamanho PP? 1223 01:11:07,005 --> 01:11:09,890 Está bem, vou limpar na lateral da cabana então. 1224 01:11:14,012 --> 01:11:16,026 - O que estamos fazendo? - Nos conectando. 1225 01:11:16,027 --> 01:11:18,344 Você parece tensa. Quer uma massagem? 1226 01:11:18,345 --> 01:11:20,741 Já tem muitas partes de corpos me tocando. 1227 01:11:20,742 --> 01:11:22,066 Somos muito próximas, 1228 01:11:22,067 --> 01:11:25,695 mas este retiro vai nos ajudar a descobrir tudo sobre a outra. 1229 01:11:25,696 --> 01:11:27,230 É mesmo? 1230 01:11:27,976 --> 01:11:29,880 Um dos meus maiores arrependimentos 1231 01:11:29,881 --> 01:11:32,763 foi não ter experimentado o suficiente na faculdade. 1232 01:11:32,764 --> 01:11:35,148 - Você é muito estranha. - Obrigada. 1233 01:11:35,762 --> 01:11:37,310 Quero ir para casa. 1234 01:11:41,518 --> 01:11:44,364 Espero que esta noite nunca acabe. 1235 01:11:45,779 --> 01:11:48,528 Por que ele não arranja problemas? 1236 01:11:48,957 --> 01:11:50,896 Está tocando minhas joias? 1237 01:11:51,526 --> 01:11:53,391 Sim. 1238 01:11:54,461 --> 01:11:57,700 Pessoal, tem uma partezinha... 1239 01:11:58,557 --> 01:12:00,742 Não sai... Preciso de ajuda para tirar. 1240 01:12:00,743 --> 01:12:04,374 Podem cantar alguma coisa? O cano está entupido. 1241 01:12:04,375 --> 01:12:08,712 Perdi toda a fé, é assim que me sinto. 1242 01:12:08,713 --> 01:12:09,920 Obrigada, Chloe. 1243 01:12:09,921 --> 01:12:13,890 Estou com frio e vergonha, deitada pelada no chão. 1244 01:12:13,891 --> 01:12:15,499 Que merda de branco é essa? 1245 01:12:15,500 --> 01:12:19,330 A ilusão nunca se tornou algo real. 1246 01:12:19,331 --> 01:12:20,979 Está saindo como frozen yogurt. 1247 01:12:20,980 --> 01:12:25,209 Eu vejo que o céu perfeito está rachado. 1248 01:12:29,354 --> 01:12:33,138 Acordem, Bellas! Vamos lá! Acordem! 1249 01:12:33,139 --> 01:12:37,424 Vamos lá, apertem o passo! Vamos lá! 1250 01:12:37,425 --> 01:12:39,768 Hoje vamos voltar ao básico 1251 01:12:39,769 --> 01:12:41,623 para reaprender como cantar em grupo. 1252 01:12:41,624 --> 01:12:43,098 Enquanto também fazemos 1253 01:12:43,099 --> 01:12:45,046 exercícios de confiança que desafiem a morte. 1254 01:12:45,047 --> 01:12:46,332 Ótima ideia. 1255 01:12:46,333 --> 01:12:48,558 Certo, vamos começar. 1256 01:12:51,439 --> 01:12:54,438 Ele era um famoso trompetista de Chicago 1257 01:12:54,439 --> 01:12:57,310 tinha um estilo que ninguém podia imitar 1258 01:12:57,311 --> 01:12:59,714 ele era o melhor no que fazia 1259 01:12:59,715 --> 01:13:02,781 mas chegou a vez dele, e ele foi chamado 1260 01:13:02,782 --> 01:13:05,670 está no exército agora, dando o toque da alvorada 1261 01:13:05,671 --> 01:13:08,511 é o garoto da música da companhia B. 1262 01:13:10,242 --> 01:13:14,886 O amor não se apressa, você tem que esperar 1263 01:13:14,887 --> 01:13:20,672 amor não vem fácil, é um jogo de dar e receber. 1264 01:13:21,021 --> 01:13:22,303 Vamos lá! Almoço! 1265 01:13:22,304 --> 01:13:26,319 Ei, irmã, vai, irmã, Alma, irmã, vai, irmã. 1266 01:13:32,139 --> 01:13:34,072 Isso mesmo. 1267 01:13:34,507 --> 01:13:36,403 Ela disse que é o Jesus asiático. 1268 01:13:38,890 --> 01:13:44,715 Lady Marmalade creole. 1269 01:13:57,953 --> 01:14:00,408 Agora vamos com calma. 1270 01:14:01,876 --> 01:14:04,074 Nunca vai, nunca vai conseguir 1271 01:14:04,075 --> 01:14:08,654 nunca vai, nunca vai conseguir 1272 01:14:08,655 --> 01:14:11,280 nunca vai, nunca vai conseguir 1273 01:14:13,656 --> 01:14:15,949 nunca vai, nunca vai conseguir 1274 01:14:15,950 --> 01:14:18,395 nunca vai, nunca vai conseguir 1275 01:14:18,396 --> 01:14:20,789 nunca vai, nunca vai conseguir 1276 01:14:20,790 --> 01:14:23,749 nunca vai, nunca vai conseguir. 1277 01:14:24,897 --> 01:14:28,667 Certo, está a dois passos de ser quase bom. 1278 01:14:28,668 --> 01:14:30,380 Desculpe, o que estamos fazendo? 1279 01:14:30,381 --> 01:14:32,295 Redescobrindo o nosso som. 1280 01:14:32,296 --> 01:14:33,608 Estamos? 1281 01:14:33,609 --> 01:14:36,291 Porque só estamos cantando músicas que não são o nosso som. 1282 01:14:36,292 --> 01:14:37,499 Beca, qual é? 1283 01:14:37,500 --> 01:14:39,131 Não, ninguém sabe como derrotar o DSM, 1284 01:14:39,132 --> 01:14:40,895 mas sei que não vai ser com isto. 1285 01:14:40,896 --> 01:14:43,777 Isto é só um exercício para encontrar harmonia, Beca. 1286 01:14:43,778 --> 01:14:45,841 Às vezes é preciso desmontar as coisas 1287 01:14:45,842 --> 01:14:47,121 antes de remontá-las. 1288 01:14:47,122 --> 01:14:48,890 Tenho coisas mais importantes para fazer! 1289 01:14:48,891 --> 01:14:50,973 O que pode ser mais importante do que isto? 1290 01:14:50,974 --> 01:14:52,430 Nada, esqueça. 1291 01:14:52,732 --> 01:14:55,854 Não. Acha que não percebemos que está meio sumidinha? 1292 01:14:55,855 --> 01:14:57,768 Vai, Beca, conta a ela. 1293 01:14:58,111 --> 01:15:00,162 Eu ouvi isso. Me contar o quê? 1294 01:15:00,163 --> 01:15:02,462 Você me entendeu errado. Eu claramente disse... 1295 01:15:06,335 --> 01:15:09,711 Escuta, não quero que briguem. Vocês são Beca e Chloe. 1296 01:15:09,712 --> 01:15:11,390 Juntas são "Checa". 1297 01:15:11,391 --> 01:15:13,299 E todos adoram uma boa "checa". 1298 01:15:13,679 --> 01:15:15,157 Então... 1299 01:15:15,158 --> 01:15:18,051 Certo. Estou estagiando em um estúdio de gravação, 1300 01:15:18,052 --> 01:15:20,027 e um produtor quer ouvir o meu trabalho, 1301 01:15:20,028 --> 01:15:22,243 mas é um pecado ter algo além deste grupo. 1302 01:15:22,244 --> 01:15:25,154 Certo. Então por que não nos falaria algo assim? 1303 01:15:25,155 --> 01:15:27,035 Porque você está obcecada, todas vocês! 1304 01:15:27,036 --> 01:15:30,643 Vamos nos formar, e sou a única que pensa na vida após isto. 1305 01:15:30,644 --> 01:15:33,032 Qual é o problema de se concentrar nas Bellas? 1306 01:15:33,033 --> 01:15:35,501 É a minha família há sete anos. 1307 01:15:35,502 --> 01:15:37,573 Sim, porque você tem muito medo de sair! 1308 01:15:37,574 --> 01:15:39,763 - Coragem, Cara! - Briga entre meninas! 1309 01:15:39,764 --> 01:15:43,625 Certo, você mentiu para nós o ano todo e agora vai desistir? 1310 01:15:43,626 --> 01:15:46,356 Agora? Com o mundial logo após a formatura? 1311 01:15:46,357 --> 01:15:48,390 Meu Deus, chega de falar do mundial! 1312 01:15:48,391 --> 01:15:49,889 Eu tenho que ir. 1313 01:15:50,278 --> 01:15:51,760 Então vai embora agora. 1314 01:15:51,761 --> 01:15:54,143 Todas teremos que ir embora. Que seja agora. 1315 01:15:54,144 --> 01:15:55,267 Espera, Beca. 1316 01:15:55,268 --> 01:15:57,193 Se soubessem o que é bom, me seguiriam. 1317 01:15:57,194 --> 01:15:58,517 Beca, a placa! 1318 01:15:58,518 --> 01:16:01,882 Meu Deus! Meu Deus! 1319 01:16:01,883 --> 01:16:04,354 - Não, Beca! Beca! - O que é isso? 1320 01:16:04,355 --> 01:16:06,983 Estou presa. Estou presa. 1321 01:16:06,984 --> 01:16:10,366 Ora, or a, or a, veja quem precisa da nossa ajuda. 1322 01:16:10,367 --> 01:16:11,854 Não foi legal! 1323 01:16:11,855 --> 01:16:15,265 Não foi legal você despejar suas frustrações na gente. 1324 01:16:15,266 --> 01:16:19,840 Está me falando isso mesmo? Me ajuda! Eu vou morrer! 1325 01:16:22,059 --> 01:16:24,254 Precisamos tirá-la de lá. De uma escada. 1326 01:16:24,255 --> 01:16:27,031 Não acreditamos em escada. Elas sugerem hierarquia, 1327 01:16:27,032 --> 01:16:29,441 o que é contraproducente para o meu programa. 1328 01:16:29,442 --> 01:16:31,944 Que tipo de operação está tendo aqui? 1329 01:16:31,945 --> 01:16:35,383 Sério! Este lugar está cheio de coisas que prendem! 1330 01:16:35,384 --> 01:16:38,892 E adivinha! As coisas nunca deveriam ficar presas! 1331 01:16:38,893 --> 01:16:41,962 A menos que seja para suporte se tiver problemas na lombar. 1332 01:16:41,963 --> 01:16:44,716 Certo, se vou morrer, quero me desculpar. 1333 01:16:44,717 --> 01:16:46,129 Não falei sério. 1334 01:16:46,130 --> 01:16:48,681 Amo todas vocês, suas nerds incríveis. 1335 01:16:48,682 --> 01:16:50,907 Amo ser uma Bella, estou muito estressada... 1336 01:16:50,908 --> 01:16:52,646 - Meu Deus! - Meu Deus! 1337 01:16:52,647 --> 01:16:55,439 Jessica e Ashley, não sei qual de vocês é qual. 1338 01:16:55,440 --> 01:16:57,330 - Eu sou a Jessica! - Eu sou a Jessica! 1339 01:16:57,331 --> 01:16:58,761 Não se preocupa, vamos ajudá-la. 1340 01:16:58,762 --> 01:17:01,364 Vamos entrar em formação. Podemos fazer isso. 1341 01:17:01,365 --> 01:17:04,835 Vamos lá. Vamos trabalhar em equipe. 1342 01:17:04,836 --> 01:17:06,312 Não se preocupe, Beca, vamos pegá-la. 1343 01:17:11,075 --> 01:17:12,774 Ela está viva. 1344 01:17:14,469 --> 01:17:17,344 Eu durmo de ponta-cabeça como um morcego. 1345 01:17:23,135 --> 01:17:27,470 Tudo está mudando tão rápido, e estou me pressionando tanto! 1346 01:17:28,065 --> 01:17:31,572 - Não quero fracassar. - Mas se tivesse falado... 1347 01:17:31,573 --> 01:17:34,387 Eu sei, mas sou estranha em relação a isso. 1348 01:17:34,388 --> 01:17:36,997 Achei que me viraria sozinha, mas não consigo. 1349 01:17:38,299 --> 01:17:40,837 Talvez eu não tenha nada de original a dizer. 1350 01:17:41,669 --> 01:17:43,480 Eu queria poder fazer o que você faz. 1351 01:17:44,158 --> 01:17:47,249 Bem, eu sinto o mesmo por você. 1352 01:17:47,250 --> 01:17:49,606 Você é tão boa que chega a intimidar. 1353 01:17:49,607 --> 01:17:53,462 Tudo que eu sempre quis era ser uma de vocês. 1354 01:17:54,039 --> 01:17:56,479 Não um legado, uma Bella. 1355 01:17:56,771 --> 01:17:59,700 - Você é uma Bella de verdade. - É uma de nós. 1356 01:17:59,701 --> 01:18:01,702 Você pagou a taxa de registro. 1357 01:18:02,495 --> 01:18:04,369 Isso é para sempre, Cara. 1358 01:18:06,230 --> 01:18:08,195 Quer colaborar em alguma coisa? 1359 01:18:10,130 --> 01:18:11,988 Espere, está falando sério? 1360 01:18:12,631 --> 01:18:16,101 - Estou. - Claro! Nossa! 1361 01:18:16,924 --> 01:18:20,655 Caramba! Quem mais se sente uma vencedora? 1362 01:18:24,254 --> 01:18:28,406 Eu sei que não parece, mas também estou com medo. 1363 01:18:28,967 --> 01:18:31,592 De seguir em frente, me formar... 1364 01:18:32,351 --> 01:18:33,786 É assustador. 1365 01:18:34,145 --> 01:18:35,930 Sim, parece, sim, 1366 01:18:35,931 --> 01:18:38,076 porque você está quase surtando. 1367 01:18:38,077 --> 01:18:40,606 Não precisa ser assustador, Chloe. 1368 01:18:41,005 --> 01:18:42,717 Quando eu estava me formando, 1369 01:18:42,718 --> 01:18:46,207 nunca me imaginei tendo um retiro no meio da floresta, 1370 01:18:46,208 --> 01:18:49,039 mas aqui estou eu. 1371 01:18:49,780 --> 01:18:54,389 Aprenda com alguém que tinha sérios problemas de controle... 1372 01:18:55,562 --> 01:18:59,768 Como meu pai sempre disse, no campo mental da vida, 1373 01:19:00,711 --> 01:19:03,518 você precisa estar preparada para perder os dois pés. 1374 01:19:04,490 --> 01:19:06,721 E acho que todas vocês entendem. 1375 01:19:07,086 --> 01:19:08,371 Eu não. 1376 01:19:09,022 --> 01:19:12,793 Então está decidido. Este ano, eu vou me formar. 1377 01:19:12,794 --> 01:19:15,218 O mundial será a minha despedida. 1378 01:19:15,583 --> 01:19:16,741 Estou falando sério. 1379 01:19:16,742 --> 01:19:18,193 Vou seguir a minha paixão. 1380 01:19:18,194 --> 01:19:20,484 Ensinar crianças pobres a cantar 1381 01:19:20,485 --> 01:19:24,665 ou dançar em boates, o que der mais dinheiro. 1382 01:19:27,306 --> 01:19:31,528 Vejam só. Eu vou me mudar para Maine para me casar. 1383 01:19:31,529 --> 01:19:34,284 E vocês podem ir. Estão todas convidadas. 1384 01:19:36,594 --> 01:19:39,014 Certo, certo, pessoal. 1385 01:19:39,015 --> 01:19:41,303 Parem de perguntar. Eu vou dizer. 1386 01:19:41,647 --> 01:19:44,302 Então, depois que me formar, 1387 01:19:44,303 --> 01:19:46,501 há a chance de eu ser deportada. 1388 01:19:46,502 --> 01:19:48,530 Eu vou tentar voltar a este país, 1389 01:19:48,531 --> 01:19:50,899 mas provavelmente vou morrer no mar. 1390 01:19:50,900 --> 01:19:53,511 Então vamos viver por hoje! 1391 01:19:58,103 --> 01:20:00,190 Lilly, algum plano? 1392 01:20:00,561 --> 01:20:02,352 Só vou viajar no tempo. 1393 01:20:05,939 --> 01:20:07,533 Quando eu relembrar disto, 1394 01:20:07,534 --> 01:20:09,843 não vou me lembrar das apresentações e competições, 1395 01:20:09,844 --> 01:20:11,866 vou me lembrar de vocês. 1396 01:20:12,725 --> 01:20:15,920 É muito triste pensar que nunca mais será assim. 1397 01:20:16,972 --> 01:20:18,514 Vou sentir falta de vocês. 1398 01:20:18,858 --> 01:20:21,007 - Eu também. - Eu também. 1399 01:20:21,008 --> 01:20:23,639 Pois é. Eu também. 1400 01:20:27,995 --> 01:20:32,563 Comprei uma passagem para a longa viagem 1401 01:20:34,513 --> 01:20:38,665 duas garrafas de uísque para o caminho 1402 01:20:39,004 --> 01:20:44,936 e eu gostaria de uma boa companhia 1403 01:20:44,937 --> 01:20:49,058 estou indo amanhã, o que me diz? 1404 01:20:49,997 --> 01:20:52,491 Quando eu me for 1405 01:20:52,492 --> 01:20:56,327 quando eu me for 1406 01:20:56,328 --> 01:21:00,473 você vai sentir a minha falta quando eu me for 1407 01:21:00,474 --> 01:21:03,405 você vai sentir falta do meu cabelo 1408 01:21:03,406 --> 01:21:06,452 vai sentir falta de mim em todo lugar 1409 01:21:06,453 --> 01:21:10,388 você vai sentir a minha falta quando eu me for. 1410 01:21:17,839 --> 01:21:20,029 Encontramos o nosso som? 1411 01:21:20,030 --> 01:21:21,800 Acho que sim. 1412 01:21:23,809 --> 01:21:26,211 O meu trabalho terminou. 1413 01:21:27,304 --> 01:21:28,660 Obrigada. 1414 01:21:29,256 --> 01:21:32,346 Amy Gorda, você não disse o que vai fazer após se formar. 1415 01:21:32,347 --> 01:21:34,018 Bem... 1416 01:21:35,075 --> 01:21:36,990 Não tenho nenhum plano. 1417 01:21:36,991 --> 01:21:40,155 Vocês me conhecem. Amo estar no momento. 1418 01:21:41,268 --> 01:21:43,599 - Ashley, o que vai fazer...? - Na verdade... 1419 01:21:43,911 --> 01:21:46,072 Se pararmos para pensar, 1420 01:21:46,477 --> 01:21:49,288 do que a Amy Gorda seria capaz no futuro? 1421 01:21:49,289 --> 01:21:50,988 Eu vou falar para vocês. 1422 01:21:50,989 --> 01:21:54,744 Vou morar num lugar irado, tipo Tulsa ou Little Rock. 1423 01:21:55,194 --> 01:21:58,873 De dia, vou ser lutadora profissional em geleia 1424 01:21:58,874 --> 01:22:00,595 para eventos corporativos. 1425 01:22:00,596 --> 01:22:02,630 E, de noite, 1426 01:22:02,631 --> 01:22:06,084 vou dormir abraçadinha com meu noivo Bumper... 1427 01:22:07,538 --> 01:22:09,117 Espere... 1428 01:22:12,307 --> 01:22:14,835 - Estou apaixonada pelo Bumper. - Está. 1429 01:22:14,836 --> 01:22:17,841 Certo, fiz algo terrível. 1430 01:22:18,142 --> 01:22:21,319 E não estou falando de peidar na Cara da Chloe e da Beca agora. 1431 01:22:21,320 --> 01:22:22,908 Desculpe por isso. 1432 01:22:22,909 --> 01:22:25,726 Pessoal, preciso ir agora! 1433 01:22:26,135 --> 01:22:28,121 E recuperar meu homem! 1434 01:22:28,122 --> 01:22:29,890 Danem-se os julgamentos de vocês! 1435 01:22:30,687 --> 01:22:32,858 Vai atrás dele, Amy Gorda! 1436 01:22:36,498 --> 01:22:39,428 - O que aconteceu? - Relaxa, Amy. 1437 01:22:40,462 --> 01:22:42,168 Alguém traz um marshmallow. 1438 01:22:43,098 --> 01:22:45,261 Esta é a capa do nosso próximo álbum. 1439 01:22:45,262 --> 01:22:48,298 Vejam só ele. Eu mesmo fiz tudo hoje. 1440 01:22:48,299 --> 01:22:50,594 Não. Sei que só tenho um voto... 1441 01:22:50,595 --> 01:22:52,399 Você não vota, Cara. Não está no grupo. 1442 01:22:52,400 --> 01:22:54,537 - Isso me magoou. - É a verdade. 1443 01:22:54,538 --> 01:22:57,279 Isso me magoou, e com o meu voto, eu voto 1444 01:22:57,280 --> 01:23:01,362 "não" para o porco e "sim" para esta preciosidade. 1445 01:23:01,363 --> 01:23:03,360 Ótimo, vamos votar depois. 1446 01:23:03,361 --> 01:23:05,053 Bumper, estou chegando! 1447 01:23:12,148 --> 01:23:15,225 Por muitas vezes, tentei dizer a você 1448 01:23:15,546 --> 01:23:18,279 por muitas vezes, chorei sozinha 1449 01:23:19,013 --> 01:23:21,917 sempre me surpreende como você consegue 1450 01:23:21,918 --> 01:23:25,037 destruir os meus sentimentos 1451 01:23:26,240 --> 01:23:29,830 não quero deixá-lo 1452 01:23:29,831 --> 01:23:33,349 já investi muito tempo 1453 01:23:33,350 --> 01:23:36,816 para desistir tão facilmente de você 1454 01:23:36,817 --> 01:23:40,398 para as dúvidas que complicam a sua mente 1455 01:23:40,399 --> 01:23:45,438 nós pertencemos à Luz, nós pertencemos ao raio. 1456 01:23:45,439 --> 01:23:46,848 Não, pode voltar! 1457 01:23:46,849 --> 01:23:52,426 Pertencemos ao som das palavras pelas quais nos apaixonamos 1458 01:23:54,147 --> 01:23:59,389 não importa se negamos ou aceitamos pelo bem ou pelo mal. 1459 01:23:59,390 --> 01:24:00,904 Não quero ver você! 1460 01:24:00,905 --> 01:24:06,615 Nós pertencemos um ao outro. 1461 01:24:08,490 --> 01:24:10,568 Eu não calculei bem o tamanho deste lago. 1462 01:24:10,569 --> 01:24:12,448 Por que ela não deu a volta no lago? 1463 01:24:12,449 --> 01:24:14,658 A Amy Gorda não faz nada de pequeno. 1464 01:24:14,659 --> 01:24:16,697 Sim, estou usando o sapato de banho. 1465 01:24:16,698 --> 01:24:19,207 Está bem, amo você também. Fala com ela. 1466 01:24:21,406 --> 01:24:22,810 E aí, sra. Pinto? 1467 01:24:23,492 --> 01:24:25,749 Nós viramos... 1468 01:24:25,750 --> 01:24:27,194 um hábito? 1469 01:24:28,522 --> 01:24:31,384 Nós distorcemos os fatos? 1470 01:24:31,943 --> 01:24:35,522 Agora não podemos mais olhar para a frente 1471 01:24:36,092 --> 01:24:38,809 não podemos mais voltar atrás. 1472 01:24:40,142 --> 01:24:41,721 Anda! 1473 01:24:44,084 --> 01:24:46,089 O que está fazendo? 1474 01:24:46,090 --> 01:24:48,456 Estou fazendo um solo aqui! 1475 01:24:49,055 --> 01:24:50,694 Vá se ferrar! 1476 01:24:52,768 --> 01:24:58,091 Pertencemos à Luz, pertencemos ao raio. 1477 01:25:00,212 --> 01:25:01,639 Não! 1478 01:25:06,471 --> 01:25:11,765 Não importa se negamos ou aceitamos pelo bem ou pelo mal 1479 01:25:11,766 --> 01:25:13,973 nós pertencemos. 1480 01:25:13,974 --> 01:25:19,239 Bumper e Amy Gorda, nós pertencemos um ao outro. 1481 01:25:21,582 --> 01:25:22,802 Feche... 1482 01:25:25,491 --> 01:25:26,868 Feche os... 1483 01:25:28,161 --> 01:25:31,803 feche os olhos e tente dormir agora 1484 01:25:31,804 --> 01:25:35,235 feche os olhos e tente sonhar 1485 01:25:35,236 --> 01:25:38,093 esvazie a mente e faça o melhor 1486 01:25:38,094 --> 01:25:42,371 para tentar limpar a imagem 1487 01:25:42,372 --> 01:25:45,777 não sabemos 1488 01:25:45,778 --> 01:25:49,294 o quanto nos gostamos 1489 01:25:49,295 --> 01:25:52,945 eu ouço a sua voz dentro de mim 1490 01:25:52,946 --> 01:25:55,929 eu vejo o seu rosto em todo lugar 1491 01:25:55,930 --> 01:25:58,525 até você dizer que pertencemos... 1492 01:25:59,912 --> 01:26:01,657 ao raio. 1493 01:26:05,917 --> 01:26:07,379 Beleza, beleza. 1494 01:26:10,253 --> 01:26:13,211 Certo, vamos lá. Para dentro de casa. 1495 01:26:15,272 --> 01:26:17,009 Podemos fazer... 1496 01:26:17,010 --> 01:26:21,014 Você sente que quer colocar várias vozes, tipo...? 1497 01:26:21,015 --> 01:26:24,310 Acho que no começo poderia aumentar. 1498 01:26:24,311 --> 01:26:26,521 Mas começa sem nada. 1499 01:26:26,522 --> 01:26:28,762 Entra no estúdio então, gatinha. 1500 01:26:28,763 --> 01:26:30,803 Não diga ao meu chefe que estamos aqui. 1501 01:26:36,135 --> 01:26:38,892 Nossa! É de verdade. 1502 01:26:39,823 --> 01:26:41,239 Só não toca em nada. 1503 01:26:41,240 --> 01:26:42,913 Você é bonita, mas parece estabanada. 1504 01:26:43,471 --> 01:26:45,431 Ótimo, ótimo. 1505 01:27:11,407 --> 01:27:15,192 Certo, então você produziu isso? 1506 01:27:15,193 --> 01:27:17,323 Sim, a Emily escreveu. 1507 01:27:17,673 --> 01:27:20,915 - Quem é Emily? - Esta altona aqui. 1508 01:27:21,825 --> 01:27:23,106 Bem... 1509 01:27:25,489 --> 01:27:27,646 Eu não gosto. 1510 01:27:27,974 --> 01:27:32,583 Não gosto quando pessoas podem fazer o que eu faço. 1511 01:27:33,161 --> 01:27:35,701 Em outras palavras, é ameaçador. 1512 01:27:36,098 --> 01:27:38,346 Mas você fez. 1513 01:27:38,887 --> 01:27:40,350 E eu... 1514 01:27:42,424 --> 01:27:44,990 Tenho algumas dicas que acho que vai aceitar. 1515 01:27:44,991 --> 01:27:48,761 Mas é uma demo muito boa cheia de potencial. 1516 01:27:49,307 --> 01:27:51,792 É, estou ansioso para trabalhar com vocês. 1517 01:27:52,268 --> 01:27:54,918 Foi um prazer conhecê-la. Como é? Elizabeth? 1518 01:27:54,919 --> 01:27:56,587 - Emily. - Elizabeth? O quê? 1519 01:27:56,588 --> 01:27:58,495 Emily. Obrigado. 1520 01:27:58,496 --> 01:28:00,911 Tenho que fazer uma ligação. 1521 01:28:00,912 --> 01:28:03,783 Não, não, aperte. Muito bom. Boa garota. 1522 01:28:03,784 --> 01:28:05,876 Um pouco disso. Assim. 1523 01:28:07,810 --> 01:28:10,322 - Bom trabalho, Reggie! - Eu sou a Reggie. 1524 01:28:10,624 --> 01:28:13,483 Meu Deus, eu estava tão nervosa! 1525 01:28:13,484 --> 01:28:15,596 - Meu Deus! - Você está suada! 1526 01:28:15,597 --> 01:28:17,009 Vamos nos atrasar. 1527 01:28:17,010 --> 01:28:21,255 Vamos tirar a foto com ou sem vocês! 1528 01:28:21,256 --> 01:28:22,956 Reúnam-se todas. 1529 01:28:22,957 --> 01:28:27,680 Um, dois, três. Vai, Bellas! 1530 01:28:30,750 --> 01:28:32,429 AEROPORTO DE COPENHAGUE 1531 01:28:32,430 --> 01:28:34,263 UNIVERSIDADE DE COPENHAGUE 1532 01:28:34,264 --> 01:28:36,224 HOTEL BELLA SKY COMWELL 1533 01:28:36,225 --> 01:28:38,089 PALCO DO FESTIVAL 1534 01:28:38,090 --> 01:28:40,517 MUSEU STATENS 1535 01:28:47,578 --> 01:28:51,483 Certo, tem um restaurante aqui que serve algo além de peixe? 1536 01:28:51,484 --> 01:28:54,322 - Eu vi um KFC lá atrás. - Não, só peixe. Eu vi. 1537 01:28:54,323 --> 01:28:56,227 Aqui, pessoal. 1538 01:28:56,725 --> 01:28:58,520 Chloe, vou até aí! 1539 01:29:00,327 --> 01:29:03,614 Formada na faculdade. Abrindo as asas! 1540 01:29:04,548 --> 01:29:06,487 Há tantos dinamarqueses gatinhos aqui, 1541 01:29:06,488 --> 01:29:08,502 que, se eu não tivesse um homem, 1542 01:29:08,503 --> 01:29:11,025 faria um buraco nesta cidade. 1543 01:29:12,254 --> 01:29:14,055 Este lugar é tão fedido e chuvoso! 1544 01:29:14,056 --> 01:29:16,377 Por que americanos saem dos Estados Unidos? 1545 01:29:16,378 --> 01:29:19,709 Cultura, design, história... 1546 01:29:20,858 --> 01:29:23,586 - Não estou curtindo este lugar. - Perfeito. 1547 01:29:23,587 --> 01:29:26,352 Por que não visitamos a casa de Hayden Christian Anderson? 1548 01:29:26,353 --> 01:29:29,987 Aquele Cara? Ele foi bem ruim em "Star Wars". 1549 01:29:36,874 --> 01:29:39,634 Bem, aqui estamos. 1550 01:29:39,635 --> 01:29:42,057 O palco é grande o bastante para o que queremos? 1551 01:29:42,058 --> 01:29:44,341 Está brincando, né? É enorme. 1552 01:29:44,342 --> 01:29:46,085 Acham que vai funcionar? 1553 01:29:46,086 --> 01:29:48,626 Vai funcionar para nós. É isso que importa. 1554 01:29:49,888 --> 01:29:51,352 Vamos lá! 1555 01:29:53,606 --> 01:29:55,982 Vamos arrasar! 1556 01:29:57,629 --> 01:30:00,065 Todas sabem onde se encontrar, né? 1557 01:30:01,343 --> 01:30:03,760 Segurança em primeiro lugar! 1558 01:30:29,139 --> 01:30:31,799 Aqui está, o avô de todos eles! 1559 01:30:31,800 --> 01:30:34,406 O campeonato mundial de a capela. 1560 01:30:34,407 --> 01:30:36,998 Onde grupos do mundo todo se enfrentam 1561 01:30:36,999 --> 01:30:39,033 pelo título de a-campeão do mundo. 1562 01:30:39,034 --> 01:30:42,838 E, claro, representando os EUA, as derrotadas Barden Bellas. 1563 01:30:42,839 --> 01:30:44,889 As Bellas vão tentar pela última vez 1564 01:30:44,890 --> 01:30:47,158 reparar um legado danificado se tornando 1565 01:30:47,159 --> 01:30:49,210 a primeira equipe americana a levar o título. 1566 01:30:49,211 --> 01:30:52,393 - Elas podem conseguir, John? - Teoricamente, sim, Gail. 1567 01:30:52,394 --> 01:30:54,413 Realisticamente, sem chance alguma. 1568 01:30:54,414 --> 01:30:55,939 Essas meninas estão mortas para mim. 1569 01:30:55,940 --> 01:30:58,340 Tantos países representados aqui esta noite. 1570 01:30:58,341 --> 01:31:01,708 Nós vimos nos ensaios um grupo incrível das Filipinas. 1571 01:31:01,709 --> 01:31:04,332 - Como eram chamados? - Os Lady Boys. 1572 01:31:04,333 --> 01:31:08,254 Não era o nome do grupo. Foi como se descreveram. 1573 01:31:08,255 --> 01:31:10,800 - Verdade, era Manilla Envy. - Isso mesmo. 1574 01:31:10,801 --> 01:31:15,487 Eu passei um tempo com lady boys nas Filipinas. 1575 01:31:15,488 --> 01:31:18,557 - Não me surpreende. - Muito interessantes. 1576 01:31:18,558 --> 01:31:20,990 Faziam coisas incríveis com a boca, eu presumo. 1577 01:31:20,991 --> 01:31:23,821 Eu vou fazer algumas para você atrás do palco. 1578 01:31:23,822 --> 01:31:26,523 Podemos ver isso depois. 1579 01:31:26,524 --> 01:31:28,589 Talvez quando os coreanos estiverem no palco, 1580 01:31:28,590 --> 01:31:30,884 porque ninguém se importa com o grupo. 1581 01:31:30,885 --> 01:31:32,422 Mas o churrasco deles... 1582 01:31:39,591 --> 01:31:41,002 O que está fazendo aqui? 1583 01:31:41,003 --> 01:31:44,656 Ah, você sabe, tudo para apoiar as Bellas. 1584 01:31:44,970 --> 01:31:46,551 Nossa, isso... 1585 01:31:48,757 --> 01:31:52,236 Não consigo nem falar. Estou... muito nervosa! 1586 01:31:52,237 --> 01:31:54,453 Meu Deus, não fique. Vai ser ótimo. 1587 01:31:54,454 --> 01:31:57,089 Ouvimos vocês ensaiando 24 horas por dia. 1588 01:31:57,656 --> 01:31:59,942 É melhor eu procurar o meu lugar. 1589 01:31:59,943 --> 01:32:03,585 - É. - Mas, antes de ir, eu... 1590 01:32:04,268 --> 01:32:05,785 Tenho uma coisa para você. 1591 01:32:14,761 --> 01:32:18,000 Desculpe, achei que fosse em outra direção. Foi mal. 1592 01:32:18,001 --> 01:32:20,502 - Não, gostei. - Em, está pronta? 1593 01:32:21,498 --> 01:32:23,650 Estou, já vou. 1594 01:32:23,651 --> 01:32:25,150 Benji. 1595 01:32:27,131 --> 01:32:29,134 Certo, boa sorte. 1596 01:32:31,368 --> 01:32:34,509 Do jeito que você quiser, é assim que vai ser 1597 01:32:34,510 --> 01:32:36,412 do jeito que quiser 1598 01:32:40,242 --> 01:32:43,488 ela ama rir, ela ama cantar 1599 01:32:43,489 --> 01:32:45,362 ela faz de tudo 1600 01:32:47,058 --> 01:32:50,051 ela ama se movimentar, ama dançar 1601 01:32:50,052 --> 01:32:52,633 ela ama tudo 1602 01:33:47,240 --> 01:33:50,087 do jeito que você quiser, é assim que vai ser 1603 01:33:50,088 --> 01:33:52,389 do jeito que quiser. 1604 01:33:54,820 --> 01:34:00,807 DSM! DSM! DSM! DSM! 1605 01:34:10,668 --> 01:34:14,527 DSM! DSM! DSM! DSM! 1606 01:34:14,528 --> 01:34:18,386 DSM! DSM! DSM! DSM! 1607 01:34:28,257 --> 01:34:33,166 Muito bom! O grupo indiano! Os Non-Stop. 1608 01:34:33,167 --> 01:34:36,447 Saindo do palco para tomar mais alguns dos nossos empregos. 1609 01:34:36,448 --> 01:34:38,700 Eu achei o pequenino ousado! 1610 01:34:40,683 --> 01:34:44,312 DSM! DSM! DSM! 1611 01:34:44,313 --> 01:34:46,378 Agora, Das Sound Machine. 1612 01:34:46,379 --> 01:34:48,397 Os favoritos da plateia. 1613 01:34:49,075 --> 01:34:51,028 DSM! DSM! DSM! 1614 01:34:51,029 --> 01:34:54,682 Ouviu isso? Estão gritando o nosso nome. 1615 01:34:55,054 --> 01:34:57,689 Não chore muito quando perder, está bem? 1616 01:34:57,690 --> 01:34:59,305 Deixa os olhos inchados. 1617 01:34:59,306 --> 01:35:01,019 Suas mãos são muito macias. 1618 01:35:01,020 --> 01:35:03,602 Desculpe, não falo a língua dos perdedores. O que foi? 1619 01:35:03,603 --> 01:35:07,275 Ela fala oito línguas, mas a dos perdedores não. 1620 01:35:07,276 --> 01:35:10,507 Tudo chega ao fim. Até as Bellas. 1621 01:35:10,508 --> 01:35:12,251 Cuidem-se e percam bem. 1622 01:35:13,076 --> 01:35:15,958 Seu suor tem cheiro de canela! 1623 01:35:15,959 --> 01:35:17,158 Droga! 1624 01:35:23,874 --> 01:35:27,852 Das Sound Machine! 1625 01:35:42,156 --> 01:35:43,395 DSM! 1626 01:35:43,396 --> 01:35:46,144 Tenha cuidado ao fazer desejos no escuro 1627 01:35:46,145 --> 01:35:49,374 nunca se sabe quando vão se realizar 1628 01:35:49,375 --> 01:35:51,570 além disso, no meio tempo 1629 01:35:51,571 --> 01:35:54,794 eu só sonho em destruir você 1630 01:35:54,795 --> 01:35:58,187 eu sou amigo do Diabo 1631 01:35:58,188 --> 01:36:01,286 então o mundo nunca chegará ao meu nível 1632 01:36:01,287 --> 01:36:03,098 eu só preciso libertá-lo 1633 01:36:03,099 --> 01:36:04,684 sou amante do ódio 1634 01:36:04,685 --> 01:36:07,100 vou precisar de uma fagulha para pegar fogo 1635 01:36:07,101 --> 01:36:08,792 as minhas músicas sabem 1636 01:36:08,793 --> 01:36:13,189 o que você fez no escuro 1637 01:36:13,190 --> 01:36:14,858 então ateie fogo, fogo 1638 01:36:14,859 --> 01:36:16,448 ateie fogo, fogo 1639 01:36:16,449 --> 01:36:17,858 ateie fogo, fogo 1640 01:36:17,859 --> 01:36:19,451 estou em chamas 1641 01:36:19,452 --> 01:36:20,978 então ateie fogo, fogo 1642 01:36:20,979 --> 01:36:22,514 ateie fogo, fogo 1643 01:36:22,515 --> 01:36:23,877 ateie fogo, fogo 1644 01:36:23,878 --> 01:36:25,841 estou em chamas. 1645 01:36:25,842 --> 01:36:27,245 DSM fazendo o rap 1646 01:36:27,246 --> 01:36:29,175 porque nunca perderam e não vão parar agora 1647 01:36:29,176 --> 01:36:30,437 levanta as mãos até o céu 1648 01:36:30,438 --> 01:36:32,076 para os amigos que não estão mais entre nós 1649 01:36:32,077 --> 01:36:35,151 fazendo milhões todo ano, campeões internacionais 1650 01:36:35,152 --> 01:36:37,712 porque tudo que eu faço, tudo, tudo, tudo 1651 01:36:37,713 --> 01:36:40,259 tudo que eu faço é vencer sem parar 1652 01:36:40,260 --> 01:36:43,394 só penso em dinheiro, nunca é bastante 1653 01:36:43,395 --> 01:36:48,164 e sempre que entro no palco, todo mundo levanta a mão 1654 01:36:49,325 --> 01:36:51,079 - e ficam no alto. - Ateiem fogo, fogo 1655 01:36:51,080 --> 01:36:52,494 - e ficam no alto. - Ateiem fogo, fogo 1656 01:36:52,495 --> 01:36:54,256 - e ficam no alto. - Ateiem fogo, fogo 1657 01:36:54,257 --> 01:36:56,258 estou em chamas 1658 01:36:59,899 --> 01:37:02,197 botem as mãos no alto 1659 01:37:02,198 --> 01:37:04,100 - e ficam no alto. - Ateiem fogo, fogo 1660 01:37:04,101 --> 01:37:06,322 - e ficam no alto. - Ateiem fogo, fogo 1661 01:37:06,323 --> 01:37:07,919 estou em chamas 1662 01:37:12,126 --> 01:37:14,007 coloquem as mãos no alto 1663 01:37:14,008 --> 01:37:15,840 então ateie fogo, fogo 1664 01:37:15,841 --> 01:37:17,224 ateie fogo, fogo 1665 01:37:17,225 --> 01:37:18,597 ateie fogo, fogo 1666 01:37:18,598 --> 01:37:20,480 estou em chamas. 1667 01:37:31,680 --> 01:37:33,930 A multidão está indo à loucura! 1668 01:37:33,931 --> 01:37:35,441 Beleza, relaxem! 1669 01:37:35,442 --> 01:37:38,250 DSM! DSM! 1670 01:37:38,251 --> 01:37:40,809 Das Sound Machine. Uma apresentação incrível. 1671 01:37:40,810 --> 01:37:42,874 Mais uma vez do grupo alemão. 1672 01:37:42,875 --> 01:37:46,443 Mas, Gail, se as velhas Bellas aparecerem, 1673 01:37:46,444 --> 01:37:49,586 pode ser o conflito mais significante 1674 01:37:49,587 --> 01:37:52,664 entre os EUA e a Alemanha na história. 1675 01:37:52,665 --> 01:37:54,190 Abra um livro, John. 1676 01:37:57,957 --> 01:38:00,997 Passem para os seus amigos. Aqui está. Obrigado. 1677 01:38:00,998 --> 01:38:03,905 - Beleza. Aqui está, Cara. - Valeu. 1678 01:38:04,414 --> 01:38:07,602 - Onde você estava? - Você não faz ideia. 1679 01:38:07,941 --> 01:38:09,414 Última apresentação, gente. 1680 01:38:09,415 --> 01:38:11,963 Precisamos entrar no palco e derrotar o DSM! 1681 01:38:12,451 --> 01:38:13,977 Esta é por nós! 1682 01:38:13,978 --> 01:38:16,678 Pessoal, vai ter gente nos odiando lá for a. 1683 01:38:16,679 --> 01:38:19,654 Eles vão olhar para nós, a equipe americana, 1684 01:38:19,655 --> 01:38:23,092 e perguntar: "Por que a mais talentosa é australiana?" 1685 01:38:23,807 --> 01:38:27,347 Mas eu sou gorda! Sou quase americana. 1686 01:38:27,728 --> 01:38:30,986 Vamos mostrar a eles quem somos nós. 1687 01:38:30,987 --> 01:38:33,292 Meninas diversificadas etnicamente, 1688 01:38:33,293 --> 01:38:37,964 feminina na maioria e cantoras incríveis! 1689 01:38:38,751 --> 01:38:41,079 Vamos entrar no palco e foder o mundo! 1690 01:38:42,750 --> 01:38:47,274 John, é possível que este seja o último show das Barden Bellas. 1691 01:38:47,275 --> 01:38:49,713 Vai ser muito difícil elas vencerem. 1692 01:38:49,714 --> 01:38:53,052 E se não vencerem, não poderão mais existir 1693 01:38:53,053 --> 01:38:55,331 como um grupo de a capela. Acabou. 1694 01:38:58,938 --> 01:39:03,166 As Barden Bellas! 1695 01:39:05,965 --> 01:39:07,609 Ela é a minha namorada! 1696 01:39:48,928 --> 01:39:50,602 - Quem manda no mundo? - As garotas! 1697 01:39:50,603 --> 01:39:52,696 Nós mandamos aqui 1698 01:39:52,697 --> 01:39:55,862 - quem manda aqui? - As garotas! 1699 01:39:55,863 --> 01:39:57,051 Vamos lá! 1700 01:39:57,052 --> 01:40:00,402 - Quem manda aqui? - As garotas! 1701 01:40:00,403 --> 01:40:02,351 - Quem manda no mundo? - As garotas! 1702 01:40:02,352 --> 01:40:04,163 - Quem manda no mundo? - As garotas! 1703 01:40:04,164 --> 01:40:05,956 - Quem manda no mundo? - As garotas! 1704 01:40:05,957 --> 01:40:08,050 - Quem manda no mundo? - As garotas! 1705 01:40:08,051 --> 01:40:11,779 Vai, manda o rebolado e mexe o seu corpo 1706 01:40:11,780 --> 01:40:15,450 se quiser sair daqui, tudo bem, não conto para ninguém 1707 01:40:15,451 --> 01:40:18,995 se tiver uma melhor amiga, quero ver, todas estão convidadas 1708 01:40:18,996 --> 01:40:22,708 penteados e unhas, Louis e Chanel nesta festa 1709 01:40:22,709 --> 01:40:25,986 cadê as garotas? Cadê as garotas? 1710 01:40:25,987 --> 01:40:29,624 Cadê as garotas? Cadê as garotas? 1711 01:40:30,062 --> 01:40:32,063 - Quem manda aqui? - As garotas! 1712 01:40:32,064 --> 01:40:34,007 - Quem manda aqui? - As garotas! 1713 01:40:34,008 --> 01:40:35,902 - Quem manda no mundo? - As garotas! 1714 01:40:35,903 --> 01:40:37,532 - Quem manda no mundo? - As garotas! 1715 01:40:37,533 --> 01:40:41,081 Cadê as garotas? Cadê as garotas? 1716 01:40:41,082 --> 01:40:46,911 Pertencemos à Luz, pertencemos ao raio 1717 01:40:46,912 --> 01:40:50,116 nós pertencemos 1718 01:40:50,117 --> 01:40:54,395 nós pertencemos um ao outro 1719 01:40:55,662 --> 01:40:57,396 quem somos nós? 1720 01:40:57,397 --> 01:40:59,346 No que mandamos? 1721 01:40:59,347 --> 01:41:01,643 No mundo 1722 01:41:03,117 --> 01:41:04,819 quem somos nós? 1723 01:41:04,820 --> 01:41:06,577 No que mandamos? 1724 01:41:06,578 --> 01:41:09,094 No mundo. 1725 01:41:16,165 --> 01:41:19,594 Quando o amanhã chegar, estarei sozinha 1726 01:41:19,595 --> 01:41:22,616 com medo das coisas que não conheço 1727 01:41:22,617 --> 01:41:25,946 quando o amanhã chegar, quando o amanhã chegar 1728 01:41:25,947 --> 01:41:28,865 quando o amanhã chegar 1729 01:41:28,866 --> 01:41:32,187 eu sei que a estrada é longa, olho para o céu. 1730 01:41:32,188 --> 01:41:34,737 É possível que as Barden Bellas 1731 01:41:34,738 --> 01:41:36,931 estejam cantando uma música original? 1732 01:41:36,932 --> 01:41:39,098 Então eu canto com você, canto com você 1733 01:41:39,196 --> 01:41:42,249 eu canto com você, canto com você 1734 01:41:42,527 --> 01:41:45,362 eu tenho tudo que preciso, você e eu 1735 01:41:45,363 --> 01:41:48,500 eu olho à minha volta e vejo uma Luz gostosa 1736 01:41:48,501 --> 01:41:51,670 estou presa na escuridão, mas você é a minha lanterna 1737 01:41:51,671 --> 01:41:54,820 você me ajuda a passar pela noite 1738 01:41:54,821 --> 01:41:58,031 tenho que reanimar meu coração quando você olha nos meus olhos 1739 01:41:58,032 --> 01:42:01,090 não consigo mentir, é a sua Luz 1740 01:42:01,091 --> 01:42:04,268 estou presa na escuridão, mas você é a minha lanterna 1741 01:42:04,269 --> 01:42:07,531 você me ajuda a passar pela noite. 1742 01:42:13,730 --> 01:42:14,911 Vejam só! 1743 01:42:14,912 --> 01:42:17,210 Parece que as Barden Bellas estão sendo acompanhadas 1744 01:42:17,211 --> 01:42:21,023 por gerações de Bellas desde o começo! 1745 01:42:21,024 --> 01:42:24,151 Porque você é a minha lanterna 1746 01:42:24,152 --> 01:42:25,957 porque você é a minha lanterna 1747 01:42:25,958 --> 01:42:27,448 porque você é a minha lanterna 1748 01:42:27,565 --> 01:42:29,494 você é a minha lanterna 1749 01:42:29,495 --> 01:42:32,480 você me ajuda a passar pela noite 1750 01:42:32,481 --> 01:42:35,335 eu tenho tudo que preciso, você e eu 1751 01:42:35,336 --> 01:42:38,478 eu olho à minha volta e vejo uma Luz gostosa 1752 01:42:38,479 --> 01:42:41,742 estou presa na escuridão, mas você é a minha lanterna 1753 01:42:41,743 --> 01:42:44,567 você me ajuda a passar pela noite 1754 01:42:44,568 --> 01:42:48,123 tenho que reanimar meu coração quando você olha nos meus olhos 1755 01:42:48,124 --> 01:42:50,991 não consigo mentir, é a sua Luz 1756 01:42:50,992 --> 01:42:54,151 estou presa na escuridão, mas você é a minha lanterna 1757 01:42:54,152 --> 01:42:57,460 você me ajuda a passar pela noite 1758 01:42:59,012 --> 01:43:00,424 porque você é a minha lanterna 1759 01:43:00,425 --> 01:43:03,186 porque você é a minha lanterna 1760 01:43:03,187 --> 01:43:05,236 porque você é a minha lanterna 1761 01:43:05,237 --> 01:43:06,915 você é a minha lanterna 1762 01:43:06,916 --> 01:43:10,126 você me ajuda a passar pela noite 1763 01:43:12,715 --> 01:43:15,753 você é a minha lanterna 1764 01:43:19,412 --> 01:43:23,899 você me ajuda a passar pela noite. 1765 01:43:40,683 --> 01:43:44,338 Simples, sincero, vulnerável, exposto. 1766 01:43:44,339 --> 01:43:46,121 Já fui chamado de muitas coisas, Gail. 1767 01:43:46,122 --> 01:43:48,675 Mas vou adicionar mais uma, "impressionado". 1768 01:43:48,676 --> 01:43:50,817 Achei que fosse dizer "gay". 1769 01:43:51,734 --> 01:43:54,336 Sai da frente! Sai da frente! 1770 01:43:54,337 --> 01:43:56,538 Sai da frente! 1771 01:44:01,481 --> 01:44:04,740 Bellas! Bellas! Bellas! 1772 01:44:06,944 --> 01:44:10,516 Bellas! Bellas! Bellas! 1773 01:44:10,517 --> 01:44:13,910 Elas tocaram cada pessoa aqui. 1774 01:44:13,911 --> 01:44:16,386 Elas me tocaram, John. 1775 01:44:16,387 --> 01:44:20,986 Todo mundo já te tocou, Gail, mas isso foi incrível. 1776 01:44:34,630 --> 01:44:37,721 CAMPEÃS MUNDIAIS DE A CAPELA 1777 01:44:39,562 --> 01:44:41,959 É cerimonial, e você não deveria beber isto, 1778 01:44:41,960 --> 01:44:44,674 porque é veneno. Péssimo para você. 1779 01:44:44,675 --> 01:44:46,159 - Está bem. - Ótimo. 1780 01:44:47,251 --> 01:44:49,878 Tem cheiro de cereja e baunilha. 1781 01:44:49,879 --> 01:44:51,379 Certo, repita depois de mim. 1782 01:44:51,380 --> 01:44:52,936 "Eu..." diga o seu nome. 1783 01:44:53,392 --> 01:44:55,388 Eu, Emily... 1784 01:44:56,515 --> 01:44:59,545 "Prometo proteger os ideais de uma Bella para sempre." 1785 01:44:59,546 --> 01:45:02,476 Prometo proteger os ideais de uma Bella para sempre. 1786 01:45:02,477 --> 01:45:04,125 E é isso. Acabou. 1787 01:45:04,126 --> 01:45:06,017 Não tem nada de estranho depois. 1788 01:45:06,314 --> 01:45:07,925 Isto é para você. 1789 01:45:07,926 --> 01:45:09,706 Não entre no porão. É assombrado. 1790 01:45:10,321 --> 01:45:12,229 Ei, mais uma coisa. 1791 01:45:12,667 --> 01:45:16,318 Cada Bella batiza a casa descendo pela escada. 1792 01:45:18,162 --> 01:45:20,616 - Sério? - É tradição. 1793 01:45:20,617 --> 01:45:23,048 Não se preocupe. Vou mostrar como é. 1794 01:45:25,490 --> 01:45:27,158 Testemunhem! 1795 01:45:35,491 --> 01:45:37,059 Arrasei! 1796 01:45:37,430 --> 01:45:39,109 Mandou bem. 1797 01:45:39,483 --> 01:45:41,707 Agora estou pronta para seguir em frente. 1798 01:45:42,758 --> 01:45:44,362 Legado, é a sua vez! 1799 01:45:48,498 --> 01:45:51,328 Certo, estou pronta. Vamos lá! 1800 01:46:59,743 --> 01:47:03,430 A ESCOLHA PERFEITA 2 1801 01:48:34,053 --> 01:48:38,170 Não pode! Não pode virar! Isso não está nas regras! 1802 01:48:49,557 --> 01:48:51,021 Obrigado, Pharrell! 1803 01:49:00,586 --> 01:49:04,167 Adam, vire! Todo mundo virou. Eles me amam! 1804 01:49:04,168 --> 01:49:06,515 Os EUA me amam! 1805 01:49:15,771 --> 01:49:19,902 E eu me dou para você! Você, você! 1806 01:49:19,903 --> 01:49:21,747 E vocês de casa! 1807 01:49:30,436 --> 01:49:32,202 - Oi, Cara. - Oi, Blake. 1808 01:49:32,203 --> 01:49:35,561 - Qual é o seu nome? - Nem consigo dizer agora! 1809 01:49:36,166 --> 01:49:37,573 Só me faça um favor. 1810 01:49:37,574 --> 01:49:39,202 Por favor, sob nenhuma circunstância, 1811 01:49:39,203 --> 01:49:42,681 me escolha como técnico. Só queria dizer isso. 1812 01:49:42,682 --> 01:49:46,219 Certo, você tem muita personalidade, 1813 01:49:46,220 --> 01:49:48,290 - e eu adorei isso. - Obrigado. 1814 01:49:49,115 --> 01:49:51,860 Você é interessante, e posso trabalhar com isso. 1815 01:49:53,869 --> 01:49:56,739 Todos os técnicos estão ao meu dispor. 1816 01:49:56,740 --> 01:50:00,567 Eu vou ter que escolher a Christina! 1817 01:50:05,187 --> 01:50:07,248 - Incrível! - Muito obrigado! 1818 01:50:07,249 --> 01:50:09,015 Meu Deus! 1819 01:50:09,882 --> 01:50:12,722 - Espere, espere... - Obrigado. 1820 01:50:13,593 --> 01:50:14,899 Muito obrigado. 1821 01:50:16,273 --> 01:50:21,226 Melhores amigos! Oi, mãe! Oi, Amy! 1822 01:50:22,340 --> 01:50:24,756 InSUBs Qualidade é InSUBstituível! 1823 01:50:24,757 --> 01:50:27,251 www.insubs.com