1
00:00:32,492 --> 00:00:34,452
Selamat datang kembali,
penggemar akapela.
2
00:00:34,619 --> 00:00:35,870
Aku John Smith...
3
00:00:36,037 --> 00:00:39,207
...dan di sebelahku ialah
Gail Abernathy-McCadden-Feinberger.
4
00:00:39,374 --> 00:00:40,709
Yang ini akan bertahan, John.
5
00:00:40,875 --> 00:00:42,460
Kau menyimpan Yahudi
untuk yang terakhir.
6
00:00:42,627 --> 00:00:43,503
Benar.
7
00:00:43,670 --> 00:00:44,796
Kalian mendengarkan
Let's Talk-Appella...
8
00:00:44,963 --> 00:00:47,507
...siaran akapela terbaik
di dunia yang dapat diunduh.
9
00:00:47,674 --> 00:00:49,801
Kami meliput langsung
dari Ibu Kota Negara...
10
00:00:49,968 --> 00:00:54,472
...tempat Bella dari Universitas Barden
akan mengguncang Kennedy Center.
11
00:00:54,639 --> 00:00:55,682
Mereka telah mengatasi...
12
00:00:55,849 --> 00:00:57,809
...setiap rintangan, benar, Gail?
13
00:00:57,976 --> 00:00:59,144
Benar sekali, John.
14
00:00:59,310 --> 00:01:01,646
Grup wanita pertama yang
menang kejuaraan nasional...
15
00:01:01,813 --> 00:01:03,982
...tiga kali juara bertahan,
dan inilah mereka...
16
00:01:04,190 --> 00:01:07,527
...tampil untuk Presiden Amerika Serikat
yang berulang tahun.
17
00:01:07,694 --> 00:01:09,487
Mereka sebuah inspirasi...
18
00:01:09,654 --> 00:01:12,991
...bagi semua gadis yang terlalu
jelek untuk jadi pemandu sorak.
19
00:01:57,869 --> 00:01:59,537
Inilah Beca Mitchell,
pemimpin grup.
20
00:01:59,746 --> 00:02:02,040
Coba lihat kelap-kelip ini.
21
00:02:02,207 --> 00:02:04,542
Astaga!
Kaki mereka bergerak tanpa henti.
22
00:02:32,070 --> 00:02:35,490
Florencia Fuentes baru saja
dapat kartu hijau, John.
23
00:02:35,657 --> 00:02:39,577
Mungkin dia perlu lakukan salto
sampai perbatasan Meksiko.
24
00:02:39,744 --> 00:02:41,120
Dia orang Guatemala.
25
00:02:41,287 --> 00:02:42,413
Itu tak penting.
26
00:02:43,164 --> 00:02:45,959
Ada banyak hal di panggung,
sampai bingung mau lihat yang mana.
27
00:02:46,125 --> 00:02:49,838
Pada masaku, kami hanya
memakai blazer dan menyanyi.
28
00:02:50,004 --> 00:02:52,090
Mungkin menjentikkan jari
jika merasa lincah.
29
00:03:05,937 --> 00:03:07,522
Kejutan lagi!
30
00:03:07,689 --> 00:03:10,441
Gadis gemuk bergantungan
dari langit-langit.
31
00:03:10,608 --> 00:03:11,943
Siapa yang belum memimpikannya?
32
00:03:12,110 --> 00:03:13,027
Banyak.
33
00:03:37,468 --> 00:03:38,553
Tidak!
34
00:03:38,720 --> 00:03:40,805
Dia tak pakai celana dalam.
35
00:03:40,972 --> 00:03:42,140
Ada situasi gawat.
36
00:03:42,307 --> 00:03:44,142
Ada situasi gawat di panggung!
37
00:03:44,309 --> 00:03:45,894
Siapa yang bertanggung jawab?
38
00:03:46,060 --> 00:03:47,353
Orang macam apa yang...?
39
00:03:47,520 --> 00:03:49,397
- Angkat dia kembali.
- Cepat angkat dia!
40
00:03:49,564 --> 00:03:51,190
Dia berputar. Kuatkan dirimu.
41
00:03:51,357 --> 00:03:52,483
Dia datang!
42
00:03:52,650 --> 00:03:55,653
Tutup matamu atau lihat baik-baik!
Tentukan pilihanmu!
43
00:03:55,820 --> 00:03:57,071
Jangan bagian depan!
Tak ada yang mau lihat!
44
00:03:57,238 --> 00:03:57,864
Celaka!
45
00:04:01,534 --> 00:04:03,828
Selamat ulang tahun, Pak Presiden.
46
00:04:03,995 --> 00:04:06,706
Penyanyi Australia yang
menjuluki dirinya “Amy Gemuk”...
47
00:04:06,873 --> 00:04:08,833
...memberikan Presiden
hadiah dari “bawah”. ..
48
00:04:09,000 --> 00:04:12,211
...pada perayaan semalam
di Kennedy Center.
49
00:04:12,378 --> 00:04:14,505
Jika kau ingin tahu yang kumaksud
dengan “bawah, ” Chip...
50
00:04:14,672 --> 00:04:16,090
Maksudku ialah kema...
51
00:04:16,257 --> 00:04:18,426
Dia menunjukkan kema...
kepada Presiden.
52
00:04:22,513 --> 00:04:25,558
Seluruh mata memandang
para penyanyi akapela, Barden Bella.
53
00:04:25,767 --> 00:04:28,770
...tiga kali juara bertahan
akapela nasional...
54
00:04:28,937 --> 00:04:31,689
...dan kompetisi itu
benar-benar ada.
55
00:04:31,940 --> 00:04:34,734
Meski pihak berwajib menyatakan
motifnya bukan terorisme...
56
00:04:34,901 --> 00:04:37,528
...grup Bella mengaku
ini tak disengaja...
57
00:04:37,695 --> 00:04:39,030
...dan sudah minta maaf.
58
00:04:39,197 --> 00:04:43,743
Aku menyesali sudah buat
banyak orang marah.
59
00:04:44,035 --> 00:04:48,206
Kurasa aku sudah menerima
cukup hukuman...
60
00:04:48,373 --> 00:04:50,541
...dalam bentuk lecet
akibat kain.
61
00:04:50,708 --> 00:04:52,210
Bukti C.
62
00:04:52,377 --> 00:04:53,252
Jangan!
63
00:04:53,419 --> 00:04:54,295
Ini kotor.
64
00:04:54,462 --> 00:04:58,758
Penyanyi wanita ialah contoh kemerosotan
budaya, akibat hilangnya moral.
65
00:04:58,925 --> 00:05:01,594
Tak memakai celana dalam
itu tampak sengaja bagiku.
66
00:05:01,761 --> 00:05:04,430
Kita memilih untuk memakai celana dalam,
atau tidak pakai.
67
00:05:04,597 --> 00:05:06,099
Itu pilihan yang kutentukan
setiap hari.
68
00:05:06,265 --> 00:05:11,062
Sampai hari ini, bagiku menyanyi
akapela ialah hal paling memalukan.
69
00:05:11,437 --> 00:05:12,647
Biasanya grup ini tampil baik...
70
00:05:12,814 --> 00:05:15,984
...dan semalam, mereka buruk,
tidak kompak, dan berantakan.
71
00:05:16,150 --> 00:05:17,235
Memalukan bangsa.
72
00:05:17,318 --> 00:05:20,154
Aku lebih suka pulang naik limo
bersama Presiden.
73
00:05:20,321 --> 00:05:21,781
Pindah ke Presiden yang asli,
dia akan bilang...
74
00:05:21,948 --> 00:05:23,950
...“Itu sulit diperca ya!”
75
00:05:51,769 --> 00:05:53,646
Chloe, tenanglah.
Itu hanya kesalahan.
76
00:05:53,813 --> 00:05:55,273
Kita takkan dibakar
sebagai penyihir.
77
00:05:55,440 --> 00:05:58,943
Tapi Perkumpulan Akapela Nasional
sedang bicarakan kita dengan dekan...
78
00:05:59,110 --> 00:06:00,278
...dan entah apa hasilnya.
79
00:06:00,528 --> 00:06:01,946
Kita menang tiga kejuaraan.
80
00:06:02,113 --> 00:06:03,948
Apa pun yang terjadi di dalam,
kita akan baik saja.
81
00:06:04,157 --> 00:06:06,617
Mungkin ini waktunya
memikirkan hal lain.
82
00:06:06,993 --> 00:06:08,119
Hal lain apa?
83
00:06:08,286 --> 00:06:10,204
Kuliah, pekerjaan, kehidupan.
84
00:06:10,371 --> 00:06:12,373
Grup ini adalah hidupku.
85
00:06:12,540 --> 00:06:16,002
Aku gagal Sastra Rusia tiga kali
agar bisa menjadi seorang Bella.
86
00:06:16,169 --> 00:06:18,671
Ini hal terburuk yang pernah
terjadi pada kita.
87
00:06:18,838 --> 00:06:19,839
Selamanya.
88
00:06:20,298 --> 00:06:24,719
Sebelum datang ke Barden,
aku diare selama tujuh tahun.
89
00:06:26,137 --> 00:06:29,140
Tapi ya, ini buruk.
90
00:06:29,307 --> 00:06:32,018
Dekan mau bertemu kalian,
gadis-gadis binal.
91
00:06:32,643 --> 00:06:33,644
Ya ampun.
92
00:06:34,645 --> 00:06:35,521
Nona-nona...
93
00:06:35,688 --> 00:06:40,234
...kalian mencoreng nama baik
Universitas Barden.
94
00:06:40,485 --> 00:06:42,487
Kalian membuat marah
orang-orang ini yang...
95
00:06:42,987 --> 00:06:45,156
...namanya sudah kulupakan.
96
00:06:45,323 --> 00:06:47,909
Penyingkapan kecilmu
di depan Presiden kita...
97
00:06:48,076 --> 00:06:51,913
...telah merusak seluruh
institusi akapela.
98
00:06:52,080 --> 00:06:53,498
Kalian menghancurkannya.
99
00:06:53,664 --> 00:06:55,083
Dana mengering, sponsor mundur.
100
00:06:56,042 --> 00:06:57,877
Sayangnya, kalian
harus dijadikan pelajaran.
101
00:06:58,044 --> 00:07:00,171
Organisasi ini memutuskan...
102
00:07:00,338 --> 00:07:04,675
...bahwa Bella diskors dari
kompetisi perguruan tinggi.
103
00:07:06,010 --> 00:07:08,679
Persyaratan skorsnya
ada di berkas ini.
104
00:07:08,846 --> 00:07:10,890
Maaf, tapi ini sudah berakhir.
105
00:07:11,057 --> 00:07:12,683
Bisa kita bicarakan?
106
00:07:12,850 --> 00:07:15,186
Amy Gemuk sudah minta maaf.
Ini tak disengaja.
107
00:07:15,353 --> 00:07:16,395
Benarkah?
108
00:07:16,562 --> 00:07:18,856
Kalian membatalkan
tur kemenangan kami?
109
00:07:19,357 --> 00:07:21,400
Siapa yang akan menyanyikan
lagu kebangsaan di Puppy Bowl?
110
00:07:21,567 --> 00:07:24,362
Kalian digantikan oleh juara Eropa.
111
00:07:24,529 --> 00:07:27,031
Grup Jerman yang sungguh profesional.
112
00:07:27,198 --> 00:07:29,033
Dengan kata lain,
mereka akan tetap pakai celana.
113
00:07:29,200 --> 00:07:31,619
Kami tak bisa membela gelar kami
dan tak bisa lakukan tur?
114
00:07:31,786 --> 00:07:33,287
Dan tak boleh melakukan audisi.
115
00:07:33,454 --> 00:07:36,415
Kami tak mau jumlahmu bertambah
bagai jamur.
116
00:07:36,582 --> 00:07:37,708
Jadi, begitu saja?
117
00:07:37,875 --> 00:07:39,627
Intinya, Bella sudah berakhir?
118
00:07:39,794 --> 00:07:40,753
Dengar...
119
00:07:40,920 --> 00:07:44,549
...aku menyesal tindakan
disiplin ini mengejutkan kalian.
120
00:07:44,715 --> 00:07:46,467
Terutama kalian semua
siswi tahun terakhir.
121
00:07:46,634 --> 00:07:48,886
Tapi sebenarnya,
kalian hanya wanita.
122
00:07:49,053 --> 00:07:50,054
Tidak.
123
00:07:50,388 --> 00:07:52,306
Kalian akan segera hamil.
124
00:07:54,767 --> 00:07:56,144
Bu, aku terlambat.
125
00:07:56,310 --> 00:07:58,563
Ada orientasi. Lepaskan aku.
126
00:07:59,063 --> 00:07:59,981
Ibu tak bisa.
127
00:08:00,481 --> 00:08:01,315
Ibu sungguh tak bisa.
128
00:08:01,482 --> 00:08:02,441
Ibu bisa.
129
00:08:02,608 --> 00:08:05,570
Anak Ibu satu-satunya,
meninggalkan rumah.
130
00:08:14,245 --> 00:08:15,079
Ibu.
131
00:08:15,246 --> 00:08:16,914
Mau Ibu berhenti?
Ibu bisa terus menyanyi!
132
00:08:17,331 --> 00:08:20,835
Entah bagaimana aku bisa bertahan
tanpa nyanyian spontan Ibu.
133
00:08:21,335 --> 00:08:23,671
Sayang, kau akan menyukai tempat ini.
134
00:08:24,338 --> 00:08:25,840
Berjanjilah kau akan telepon.
135
00:08:26,090 --> 00:08:29,135
Dan jangan takut
mengekspresikan dirimu.
136
00:08:29,302 --> 00:08:31,846
Bukan dengan anting aneh di telinga.
137
00:08:32,013 --> 00:08:33,514
- Kecuali kau cari kerja...
- Pelan-pe|an.
138
00:08:33,681 --> 00:08:35,433
Aku takkan berbuat gila.
139
00:08:35,600 --> 00:08:37,768
Aku hanya menulis lagu dan
bergabung dengan grup akapela.
140
00:08:37,935 --> 00:08:40,438
Bukan grup akapela biasa.
141
00:08:40,938 --> 00:08:43,524
Bella adalah sebuah institusi.
142
00:08:43,691 --> 00:08:45,109
Masa Ibu sebagai Bella ialah...
143
00:08:45,276 --> 00:08:46,527
Masa terbaik dalam hidup Ibu.
144
00:08:46,694 --> 00:08:49,322
Aku tahu. Aku tak sabar jadi Bella.
145
00:08:49,864 --> 00:08:51,699
Kecuali mereka tak menerimaku, Bu.
146
00:08:51,866 --> 00:08:53,993
Mereka akan menerimamu.
147
00:08:54,160 --> 00:08:56,621
Berkat Ibu, kau lahir
sebagai seorang Bella.
148
00:08:57,038 --> 00:08:58,539
Lalu aku akan menjadi Ibumu...
149
00:08:58,831 --> 00:09:01,292
...dan saudarimu.
150
00:09:01,459 --> 00:09:02,877
Jijik. Baiklah.
151
00:09:05,296 --> 00:09:07,798
Tahap berikut dalam hidupku...
152
00:09:09,342 --> 00:09:10,635
...dimulai.
153
00:09:10,968 --> 00:09:11,802
Tunggu dulu.
154
00:09:12,053 --> 00:09:14,639
Di sini tak ditulis
gelar kami dicabut.
155
00:09:14,805 --> 00:09:16,307
Jika kami masih juara bertahan...
156
00:09:16,474 --> 00:09:18,643
...maka otomatis kami diundang
untuk mewakili Amerika...
157
00:09:18,809 --> 00:09:20,353
...di Kejuaraan Dunia musim semi ini.
158
00:09:20,519 --> 00:09:22,980
Ya, Kejuaraan Dunia Akapela...
159
00:09:23,147 --> 00:09:27,526
...tempat grup dari seluruh dunia
bersaing setiap empat tahun.
160
00:09:27,693 --> 00:09:29,820
Maaf. Aku merasa selalu
di depan kamera.
161
00:09:30,196 --> 00:09:31,656
Ya. Dengar...
162
00:09:31,822 --> 00:09:35,243
...kami tak bisa melarang kalian
ikut kompetisi Dunia.
163
00:09:35,409 --> 00:09:36,827
Itu takkan menolong kasusmu.
164
00:09:36,994 --> 00:09:38,037
Sama sekali tidak.
165
00:09:38,204 --> 00:09:39,163
Bagaimana jika kami menang?
166
00:09:39,330 --> 00:09:40,331
Bagaimana jika kalian menang?
167
00:09:44,085 --> 00:09:46,003
Maksudmu mengalahkan grup-grup lain?
168
00:09:49,674 --> 00:09:53,177
Bagaimana mimpi besar itu bisa
muat di tubuhmu yang kecil?
169
00:09:53,344 --> 00:09:54,679
Bagaimana jika kalian menang?
170
00:09:59,016 --> 00:10:00,059
Tidak akan.
171
00:10:00,226 --> 00:10:02,061
Bagaimana jika kalian menang?
172
00:10:02,228 --> 00:10:03,854
Ya. Jika menang,
kami tidak diskors lagi?
173
00:10:04,021 --> 00:10:04,855
Tentu.
174
00:10:05,022 --> 00:10:07,900
Tapi regu Amerika
belum pernah menang.
175
00:10:08,067 --> 00:10:10,278
Karena mereka membenci kita.
176
00:10:10,444 --> 00:10:11,696
Seluruh dunia.
177
00:10:11,862 --> 00:10:13,114
Seluruh dunia benci kita.
178
00:10:13,281 --> 00:10:14,407
Membenci kita.
179
00:10:14,573 --> 00:10:16,867
Halo, siswa baru!
180
00:10:17,034 --> 00:10:19,537
Selamat datang di Universitas Barden!
181
00:10:24,583 --> 00:10:26,085
Oke! Kesatria Barden.
182
00:10:26,252 --> 00:10:29,213
Turun dari panggung.
Tak ada yang peduli denganmu.
183
00:10:29,380 --> 00:10:32,758
Kau mengambil pilihan
yang bagus, dan murah.
184
00:10:33,592 --> 00:10:35,553
Hore, Barden!
185
00:10:35,720 --> 00:10:39,056
Ada penampilan khusus
untuk kalian hari ini.
186
00:10:39,223 --> 00:10:42,393
Kebanggaan Universitas Barden...
187
00:10:42,560 --> 00:10:44,478
...Treblamaker!
188
00:10:46,272 --> 00:10:48,482
Terima kasih! Terima kasih.
189
00:10:48,649 --> 00:10:50,568
Kami adalah Treblemaker.
190
00:10:50,735 --> 00:10:52,903
Aku Jesse, dan ini adalah akapela.
191
00:10:53,487 --> 00:10:54,780
Ayo mulai!
192
00:12:43,180 --> 00:12:44,849
Hebat! Wah!
193
00:12:45,516 --> 00:12:47,685
Astaga! Astaga!
194
00:12:47,852 --> 00:12:49,520
Chloe, jangan menyalahkan dirimu.
195
00:12:49,687 --> 00:12:51,856
Kau berambut merah.
Hukuman itu sudah cukup.
196
00:12:52,565 --> 00:12:54,608
Ini bukan salahmu.
Ini salah kita semua.
197
00:12:54,775 --> 00:12:56,777
Jika tak menang Kejuaraan Dunia,
lalu kita ini apa?
198
00:12:56,944 --> 00:12:59,196
Hanya teman-teman biasa?
199
00:12:59,363 --> 00:13:00,364
Apa salahnya?
200
00:13:00,531 --> 00:13:02,575
Jika kita tak menang,
Bella akan berakhir.
201
00:13:02,783 --> 00:13:05,953
lni tantangan terbesar
yang pernah kita hadapi.
202
00:13:06,120 --> 00:13:10,541
Ketika aku 9 tahun, saudaraku ingin
menukarku dengan ayam, jadi...
203
00:13:10,708 --> 00:13:13,544
Akan kulakukan siapa pun
agar kita kembali jadi juara.
204
00:13:13,711 --> 00:13:14,879
Maksudmu “apa pun”.
205
00:13:15,045 --> 00:13:16,213
Ya, itu juga.
206
00:13:16,589 --> 00:13:18,549
Itu berita bagus.
207
00:13:18,799 --> 00:13:22,219
Aku bisa mulai hari Senin.
Aku akan gembira memulai...
208
00:13:22,553 --> 00:13:24,638
Maaf, aku tak suka bilang “gembira.”
Aku tak bicara seperti itu.
209
00:13:24,805 --> 00:13:27,099
Aku sangat keren.
Kau akan menyukaiku.
210
00:13:27,600 --> 00:13:28,601
Itu juga buruk.
211
00:13:28,767 --> 00:13:31,061
Kita harus menyerang masalah ini.
212
00:13:31,228 --> 00:13:34,315
Aku ingin komitmen 100 persen
dan konsentrasi penuh.
213
00:13:34,482 --> 00:13:36,734
Bagus! Sampai jumpa hari Senin.
214
00:13:36,901 --> 00:13:38,569
Beca keluar!
215
00:13:40,571 --> 00:13:41,447
Beca.
216
00:13:41,614 --> 00:13:42,573
Ya.
217
00:13:42,740 --> 00:13:44,241
Hei, mau ikut ke pesta?
218
00:13:44,492 --> 00:13:47,077
Ini pesta tropis.
Kalian tak perlu pakai sepatu.
219
00:13:47,244 --> 00:13:48,621
Ini jenis pesta terbaik.
220
00:13:51,415 --> 00:13:53,751
Bagus, Treble. Kalian luar biasa.
221
00:13:53,918 --> 00:13:54,919
Terima kasih.
222
00:13:55,252 --> 00:13:56,837
- Kau suka akapela?
- Ya.
223
00:13:57,171 --> 00:13:59,256
Aku bertekad menjadi seorang Bella.
224
00:13:59,423 --> 00:14:01,300
Itu di atas papan impianku.
225
00:14:01,467 --> 00:14:02,593
Ada yang bilang impian?
226
00:14:02,760 --> 00:14:05,304
Benjamin Applebaum siap membantu.
Halo.
227
00:14:05,804 --> 00:14:08,766
Kuakui, kau sangat bersemangat.
228
00:14:08,933 --> 00:14:11,101
Aku ingin menaruhmu di kotak
dan membelahmu.
229
00:14:11,852 --> 00:14:12,645
Untuk sulap.
230
00:14:13,103 --> 00:14:15,439
Sebagai bagian dari ilusi.
Dia suka sulap.
231
00:14:15,606 --> 00:14:18,025
- Benar.
- Aneh jika kau tak membuka pikiran.
232
00:14:18,526 --> 00:14:19,485
Jelaskan dirimu.
233
00:14:19,652 --> 00:14:21,779
Jujur, aku kehilangan kesadaran.
Bagaimana sikapku tadi?
234
00:14:21,946 --> 00:14:23,531
Sejujurnya?
Kau pernah lebih buruk.
235
00:14:23,697 --> 00:14:24,782
Bagus.
236
00:14:28,994 --> 00:14:31,956
Sudah berbulan-bulan dan
kita masih dapat surat kritik?
237
00:14:32,122 --> 00:14:33,040
Payah!
238
00:14:33,207 --> 00:14:35,000
“Untuk situasi berbulumu?”
239
00:14:37,461 --> 00:14:40,297
Kita resmi terdaftar.
240
00:14:40,464 --> 00:14:42,716
Perbarui paspor kalian,
karena kita akan pergi...
241
00:14:42,883 --> 00:14:45,553
...ke tempat yang indah dan cerah...
242
00:14:45,719 --> 00:14:47,763
...Copenhagen!
243
00:14:47,930 --> 00:14:49,682
Ya! Asyik!
244
00:14:52,309 --> 00:14:53,185
Di mana itu?
245
00:14:53,352 --> 00:14:54,979
Entah. Aku gagal kelas Geografi.
246
00:14:55,145 --> 00:14:56,814
Tampaknya kompetisi didominasi...
247
00:14:56,981 --> 00:14:59,858
...oleh kelompok Jerman
yang mengambil alih tur kita.
248
00:15:00,359 --> 00:15:01,527
Maksudmu “mencuri” tur kita.
249
00:15:01,694 --> 00:15:02,528
Benar.
250
00:15:02,695 --> 00:15:04,238
Kita perlu mengintai
grup Jerman ini.
251
00:15:04,446 --> 00:15:05,447
Ya.
252
00:15:05,906 --> 00:15:07,283
Mereka sebaik apa?
253
00:15:07,449 --> 00:15:10,077
Jerman belum menghasilkan
penyanyi bagus sejak David Hasselhoff.
254
00:15:10,244 --> 00:15:11,537
Kita akan kalahkan mereka.
255
00:15:11,704 --> 00:15:16,250
Lalu kita balas orang-orang yang
mengirim surat kritik, seperti...
256
00:15:16,458 --> 00:15:18,377
...“Sonia Sotomayor.”
257
00:15:18,544 --> 00:15:19,753
Matilah Jalang.
258
00:15:19,920 --> 00:15:21,297
Dasar pengkritik.
259
00:15:21,463 --> 00:15:22,590
Bella sudah kembali!
260
00:15:22,840 --> 00:15:24,008
Ya!
261
00:15:25,926 --> 00:15:27,469
Ada yang bicara kepada Beca hari ini?
262
00:15:27,803 --> 00:15:28,804
Lalu?
263
00:15:28,971 --> 00:15:30,264
Gugup di hari pertama?
264
00:15:30,431 --> 00:15:33,225
Tidak, aku akan murung
dan jaga jarak. Artis suka itu.
265
00:15:33,392 --> 00:15:34,602
Aku tahu aku suka itu.
266
00:15:35,227 --> 00:15:36,270
Ini.
267
00:15:36,437 --> 00:15:37,521
Baiklah.
268
00:15:38,939 --> 00:15:40,441
Kenapa aku merasa bersalah?
269
00:15:40,608 --> 00:15:43,360
Aku sudah berbuat banyak bagi Bella.
Tiga tahun hidupku.
270
00:15:43,527 --> 00:15:46,697
Ya, Bec, jangan merasa bersalah
untuk mengambil kesempatan.
271
00:15:46,947 --> 00:15:47,948
Ini penting, kan?
272
00:15:48,115 --> 00:15:50,242
- Ya, sangat penting.
- Baik|ah.
273
00:15:51,160 --> 00:15:52,745
- Pergi|ah.
- Baik.
274
00:15:55,623 --> 00:15:57,374
Tak ada yang bisa
menghentikan pacarku!
275
00:15:57,541 --> 00:15:58,709
Aku tak kenal dia!
276
00:15:58,876 --> 00:16:00,044
Beca pasti sukses!
277
00:16:00,210 --> 00:16:01,712
Kau boleh pergi!
278
00:16:07,009 --> 00:16:08,093
Kau sudah siap, atau...
279
00:16:37,956 --> 00:16:39,583
Semuanya, berkumpul.
280
00:16:40,542 --> 00:16:42,419
AVO! Cepat!
281
00:16:42,586 --> 00:16:44,630
Ayo! Ke meja!
282
00:16:44,797 --> 00:16:47,424
Yang terakhir di meja harus menolong
Frank menonton video YouTube...
283
00:16:47,591 --> 00:16:49,051
...mencari Justin Bieber berikutnya.
284
00:16:49,218 --> 00:16:50,761
Minggu depan usiaku 25 tahun...
285
00:16:50,928 --> 00:16:52,971
...jika ada yang ingin
minum-minum, merayakan.
286
00:16:53,180 --> 00:16:55,182
Frank, kurangi bicara.
287
00:16:55,557 --> 00:16:56,767
Terima kasih.
288
00:16:56,934 --> 00:16:59,061
Baiklah, semuanya,
lihat ini.
289
00:17:00,187 --> 00:17:01,522
Itu...
290
00:17:03,357 --> 00:17:05,818
Dax... Teknisinya.
Kau sudah telepon teknisi?
291
00:17:06,068 --> 00:17:07,111
Ya, aku sudah bicara.
292
00:17:07,277 --> 00:17:10,489
Kau paham bahwa semua hal
dalam hidupku berjalan baik?
293
00:17:11,990 --> 00:17:13,659
Jadi aku ingin semua di sini
berjalan baik.
294
00:17:13,826 --> 00:17:15,869
- Katanya dia mau telepon balik.
- Astaga.
295
00:17:16,787 --> 00:17:17,788
Mau kutelepon dia sekarang?
296
00:17:17,955 --> 00:17:19,915
Jangan lakukan sekarang.
297
00:17:20,416 --> 00:17:21,250
Baiklah.
298
00:17:21,959 --> 00:17:22,835
Ini dia.
299
00:17:23,544 --> 00:17:25,921
Itu sang Singa.
300
00:17:26,088 --> 00:17:29,341
Itu sang legendaris
Snoop D-O-G-Ganda...
301
00:17:29,508 --> 00:17:32,094
...menyanyikan White Christmas
di perayaan Moskow.
302
00:17:32,261 --> 00:17:35,973
Dia tergerak oleh kekuatan musik
yang menyatukan dunia...
303
00:17:36,140 --> 00:17:38,559
...sehingga ia membuat album Natal.
304
00:17:38,726 --> 00:17:40,811
Karena aku tidur
di ranjang piala Grammy...
305
00:17:40,978 --> 00:17:43,147
...dia minta aku memproduksinya.
306
00:17:43,313 --> 00:17:45,482
Tapi Snoop Dogg sudah
buat album Natal.
307
00:17:45,649 --> 00:17:47,484
Jika kau sudah dengar albumnya
seperti aku...
308
00:17:47,651 --> 00:17:51,739
...di udara bersama T.I.
dengan glider emas...
309
00:17:51,905 --> 00:17:55,242
...maka kau akan tahu
semua lagu itu bukan klasik.
310
00:17:55,409 --> 00:17:58,203
Aku sudah dengar album itu
pada dua kesempatan berbeda.
311
00:17:58,370 --> 00:17:59,788
Terbang glider dengan T.I...
312
00:17:59,955 --> 00:18:02,458
...dan roket yang dibuat oleh Eminem.
313
00:18:02,624 --> 00:18:04,418
Itu tak ada kemajuan...
314
00:18:04,585 --> 00:18:06,420
...tapi dia punya impian untuk itu.
315
00:18:06,587 --> 00:18:09,214
Jadi tutuplah mulutmu.
316
00:18:09,381 --> 00:18:11,175
Di sinilah masalahnya.
317
00:18:11,341 --> 00:18:14,261
Terakhir kuperiksa, ada lebih
dari satu juta album Natal...
318
00:18:14,428 --> 00:18:16,972
...berisi 10 lagu yang sama.
319
00:18:17,139 --> 00:18:18,807
Jadi, aku ingin beri tahu...
320
00:18:18,974 --> 00:18:20,976
...kuminta semua bekerja maksimal...
321
00:18:21,143 --> 00:18:24,146
...untuk memberikan ide
agar album ini berbeda.
322
00:18:24,313 --> 00:18:25,773
Kalian paham?
323
00:18:26,273 --> 00:18:27,941
Silakan bicara.
Aku ingin dengar ide.
324
00:18:28,484 --> 00:18:29,735
Apa saja.
325
00:18:30,319 --> 00:18:31,445
Siapa saja.
326
00:18:31,612 --> 00:18:33,322
Siapa saja sekarang juga.
327
00:18:33,489 --> 00:18:34,364
Bagaimana jika suara anjingnya...
328
00:18:34,531 --> 00:18:35,824
Siapa saja kecuali kau.
329
00:18:36,200 --> 00:18:39,161
Kita pakai anjing yang menggonggong
Jingle Bells untuk suara latar?
330
00:18:39,453 --> 00:18:40,537
Coba kutebak.
331
00:18:40,704 --> 00:18:43,832
Kau mau pakai anjing
karena dia “Snoop Dogg”?
332
00:18:43,999 --> 00:18:45,417
Ya!
333
00:18:45,584 --> 00:18:46,919
Itu contoh yang hebat...
334
00:18:47,085 --> 00:18:48,837
...untuk ide yang buruk.
335
00:18:50,589 --> 00:18:51,673
Lari satu putaran.
336
00:18:53,008 --> 00:18:53,634
Apa?
337
00:18:53,801 --> 00:18:54,676
Lari satu putaran.
338
00:18:54,843 --> 00:18:57,137
- Tapi aku pakai jeans ketat.
- Masa bodoh.
339
00:18:57,304 --> 00:18:58,347
Cepat.
340
00:18:58,514 --> 00:18:59,723
Ayo. Angkat lututmu.
341
00:19:00,599 --> 00:19:01,892
Angkat lutut.
342
00:19:03,227 --> 00:19:04,853
Kuberi kalian sedikit waktu lagi.
343
00:19:05,020 --> 00:19:06,855
Kalian punya satu menit.
60 detik.
344
00:19:07,022 --> 00:19:10,484
Waktuku seperti anak gadis pakai tiara.
Indah dan singkat.
345
00:19:10,651 --> 00:19:13,529
Aku butuh ide bagus.
Snoop akan datang!
346
00:19:27,417 --> 00:19:29,378
Maaf, dadaku miring.
Tadi aku melompat-lompat.
347
00:19:29,670 --> 00:19:33,006
Aku baru dari audisi.
Kalian tidak di sana.
348
00:19:33,173 --> 00:19:35,050
Aku berharap bisa menyanyi untukmu.
349
00:19:35,217 --> 00:19:37,845
Tidak bisa.
Kami tak boleh merekrut orang baru.
350
00:19:38,011 --> 00:19:39,304
Tidak. Tunggu!
351
00:19:39,471 --> 00:19:41,014
Aku Junk!
352
00:19:41,265 --> 00:19:42,724
Apa katamu?
353
00:19:44,142 --> 00:19:45,686
Aku Emily Junk.
354
00:19:45,853 --> 00:19:47,604
Aku tahu itu aneh.
Itu nama belakang Ibuku.
355
00:19:47,771 --> 00:19:49,523
Nama belakang Ayahku Hardon, jadi...
356
00:19:54,528 --> 00:19:55,779
Aku seorang Keturunan.
357
00:19:56,113 --> 00:19:57,364
Junk. Junk.
358
00:19:57,573 --> 00:19:59,157
Ibuku mantan anggota Bella.
359
00:19:59,324 --> 00:20:01,410
Ibumu Katherine Junk?
360
00:20:01,577 --> 00:20:02,411
Siapa?
361
00:20:02,578 --> 00:20:05,080
Wanita terbaik di Bella tahun 1981.
362
00:20:05,247 --> 00:20:07,416
Dia pelopor goyang bokong sinkope.
363
00:20:07,583 --> 00:20:10,002
Kabarnya dia punya vokal lima oktaf.
364
00:20:10,168 --> 00:20:11,169
Ya, sampai sekarang.
365
00:20:11,420 --> 00:20:14,172
Kau tak ingin mendengarnya
bercinta dengan Ayahku.
366
00:20:14,339 --> 00:20:16,091
Ucapan yang aneh.
367
00:20:16,258 --> 00:20:17,175
Benar.
368
00:20:17,342 --> 00:20:19,636
Jika seorang Keturunan ingin audisi,
kita harus izinkan.
369
00:20:20,053 --> 00:20:20,888
Baik...
370
00:20:23,515 --> 00:20:24,808
Perlihatkan kemampuanmu.
371
00:20:24,975 --> 00:20:27,686
Sekarang? Di sini?
Sekarang, di sini.
372
00:20:28,103 --> 00:20:29,062
Ya.
373
00:20:29,479 --> 00:20:33,317
Aku ingin menyanyikan
lagu karanganku sendiri.
374
00:20:33,483 --> 00:20:35,903
Aku belum selesai menulisnya...
375
00:20:36,361 --> 00:20:37,863
...jadi jangan mengkritik.
376
00:20:39,156 --> 00:20:40,574
Maaf, itu bodoh, ya?
377
00:20:40,741 --> 00:20:42,451
Amy Gemuk, kau punya
kemaluan yang indah.
378
00:20:42,618 --> 00:20:44,411
Terima kasih. Lanjutkan.
379
00:21:09,102 --> 00:21:11,146
Aku masih memikirkan lirik
di bagian itu...
380
00:21:11,313 --> 00:21:13,565
...jadi lagunya belum selesai.
381
00:21:37,464 --> 00:21:39,675
Bisa permisi sebentar?
382
00:21:41,551 --> 00:21:43,845
Dia bagus. Bisa kita terima dia?
383
00:21:44,012 --> 00:21:46,723
Kita harus bilang apa?
Dia berdiri di situ.
384
00:21:48,600 --> 00:21:50,602
- Jelas dia bukan penyanyi solo.
- Bukan.
385
00:21:50,769 --> 00:21:53,647
Dia yang mencari kita,
jadi kita tak melanggar aturan.
386
00:21:53,814 --> 00:21:55,315
Itu celah yang sempurna.
387
00:21:55,482 --> 00:21:57,943
Menambah orang selalu baik.
388
00:21:58,110 --> 00:22:00,487
Siapa tahu salah satu dari kita
diculik untuk uang tebusan...
389
00:22:00,654 --> 00:22:02,114
...dilempar ke peti kemas...
390
00:22:02,280 --> 00:22:04,866
...dan hanya makan daun
dan struk bensin.
391
00:22:05,283 --> 00:22:07,536
Setuju. Kita butuh orang baru.
392
00:22:07,703 --> 00:22:10,080
Kurasa jangan memutuskan
tanpa Beca.
393
00:22:10,247 --> 00:22:12,332
Kutaruh uang logam
di bawah lidahku.
394
00:22:13,959 --> 00:22:15,043
Ada yang berpikir seram...
395
00:22:15,210 --> 00:22:17,087
...bahwa dia tak pernah
membuka matanya?
396
00:22:17,254 --> 00:22:19,006
Sekali lagi,
kita bicara tentang dia...
397
00:22:19,172 --> 00:22:20,882
...dan dia berdiri di situ.
398
00:22:21,049 --> 00:22:22,259
Jika mau bicara negatif...
399
00:22:22,426 --> 00:22:24,177
...mulailah dari kaki jerapah.
400
00:22:25,303 --> 00:22:26,638
Kita pungut suara.
401
00:22:26,805 --> 00:22:30,183
Yang ingin dia bergabung, nyanyi Gis.
Yang tidak, nyanyi Es.
402
00:22:30,350 --> 00:22:31,643
Satu, dua...
403
00:22:39,860 --> 00:22:41,111
Aku suka bajumu.
404
00:22:43,613 --> 00:22:45,282
Selamat datang di Bella!
405
00:22:45,449 --> 00:22:48,035
Astaga!
406
00:22:49,619 --> 00:22:52,330
- Hentikan.
- Ya, hentikan.
407
00:22:52,497 --> 00:22:53,665
Maaf.
408
00:22:54,332 --> 00:22:56,001
Kapan inisiasinya?
409
00:22:56,168 --> 00:22:58,336
Aku akan kembali ke asrama
dan pura-pura terkejut...
410
00:22:58,503 --> 00:23:00,255
...saat kepalaku ditutup dan
dipaksa selesaikan kubus warna...
411
00:23:00,422 --> 00:23:02,257
...sambil mengisap vodka
dari taplak.
412
00:23:02,424 --> 00:23:03,842
Itu yang Ibuku bilang.
413
00:23:04,009 --> 00:23:05,135
Tidak.
414
00:23:05,302 --> 00:23:06,386
Lihat sekelilingmu.
415
00:23:06,553 --> 00:23:08,638
Kita tak punya kain lap, jadi...
416
00:23:10,098 --> 00:23:13,185
Bersiaplah, teman-teman!
Waktunya berpesta!
417
00:23:13,351 --> 00:23:15,896
Kita punya tiket ke Copenhagen
dan Bella yang baru!
418
00:23:18,356 --> 00:23:19,775
- Ayo!
- Asyik.
419
00:23:22,736 --> 00:23:24,571
- Perlu aku...?
- Ayo cepat!
420
00:23:24,738 --> 00:23:26,198
Akan kutinggal tasku di sini.
421
00:23:26,406 --> 00:23:28,533
Ayo cari masalah!
422
00:23:28,700 --> 00:23:29,993
Di sini memang ada semak-semak?
423
00:23:30,285 --> 00:23:31,161
Lihat ini.
424
00:23:31,328 --> 00:23:32,704
Kau tahu ada gerbang, kan?
425
00:23:38,460 --> 00:23:40,337
Pesta kuliah pertamaku.
426
00:23:40,545 --> 00:23:43,006
Ini bukan sekadar pesta kuliah.
427
00:23:43,173 --> 00:23:45,801
Ini khusus akapela!
428
00:23:45,967 --> 00:23:48,637
Bersiaplah bertemu banyak pria
yang bingung secara seksual.
429
00:23:48,929 --> 00:23:51,640
Grup Bella! Selamat datang!
430
00:23:52,057 --> 00:23:54,309
Jesse! Mana Beca?
Kupikir dia bersamamu malam ini.
431
00:23:54,476 --> 00:23:55,519
Kukira dia bersamamu.
432
00:23:55,685 --> 00:23:56,895
Kukira dia bersamamu.
433
00:23:58,980 --> 00:24:01,733
Hei! Kau Benji, kan?
434
00:24:05,529 --> 00:24:08,490
Oh, itu bukan kata-kata.
435
00:24:11,326 --> 00:24:12,119
Apa?
436
00:24:14,121 --> 00:24:15,247
...fi|m?
437
00:24:15,413 --> 00:24:16,540
Kau mengajakku kencan?
438
00:24:18,041 --> 00:24:19,042
- Ya.
- Sungguh?
439
00:24:20,168 --> 00:24:21,294
Manis sekali.
440
00:24:22,212 --> 00:24:23,797
Ini hari pertamaku.
441
00:24:24,214 --> 00:24:26,633
Aku tak merencanakan
sesuatu yang serius.
442
00:24:40,480 --> 00:24:43,024
- Hei!
- Hei! Kau datang!
443
00:24:43,191 --> 00:24:45,944
Takkan kulewatkan
pesta terakhir kita.
444
00:24:46,528 --> 00:24:47,362
Bagaimana?
445
00:24:47,904 --> 00:24:49,406
Bagaimana magangnya?
446
00:24:49,573 --> 00:24:51,950
Menambah wawasan.
Mereka tak main-main.
447
00:24:52,117 --> 00:24:53,952
Chloe bertanya kau di mana.
448
00:24:54,411 --> 00:24:55,537
Kenapa tak beri tahu dia?
449
00:24:58,165 --> 00:25:00,667
Dia berfokus pada Kejuaraan Dunia
dan aku mencari waktu yang tepat.
450
00:25:00,834 --> 00:25:01,960
Akan kuberi tahu.
451
00:25:02,669 --> 00:25:04,004
Bumper kembali!
452
00:25:05,881 --> 00:25:07,090
Satpam kampus!
453
00:25:07,257 --> 00:25:09,176
Bumper! Bumper!
454
00:25:09,342 --> 00:25:11,178
Amy Gemuk kembali!
455
00:25:11,344 --> 00:25:13,763
Karena aku tak pernah pergi,
karena aku masih di sini.
456
00:25:14,014 --> 00:25:17,642
Tapi aku kembali, ini hebat
karena aku datang lagi!
457
00:25:19,186 --> 00:25:21,396
Bagi orang yang sudah lama
meninggalkan kuliah...
458
00:25:21,563 --> 00:25:23,148
...kau sulit untuk disingkirkan.
459
00:25:24,191 --> 00:25:27,194
Aku punya berita penting.
460
00:25:27,360 --> 00:25:28,195
Apa?
461
00:25:28,361 --> 00:25:32,032
Aku terpilih masuk daftar tunggu...
462
00:25:32,199 --> 00:25:37,120
...untuk masuk kompetisi menyanyi
televisi yang terkenal.
463
00:25:37,287 --> 00:25:38,121
- Sungguh?
- Ya.
464
00:25:38,288 --> 00:25:39,372
Aku tahu pikiranmu.
465
00:25:39,539 --> 00:25:40,457
“Oh, Bumper.
466
00:25:40,624 --> 00:25:42,918
“Berhenti bicara dan cium aku, Bumper.”
467
00:25:43,084 --> 00:25:44,169
Tidak.
468
00:25:44,336 --> 00:25:46,463
“Bumper, tolong, berhenti bicara.”
469
00:25:46,630 --> 00:25:47,714
Bicaraku tidak begitu.
470
00:25:47,881 --> 00:25:50,008
- Persis seperti itu.
- Tidak.
471
00:25:50,217 --> 00:25:51,134
Ya, benar.
472
00:25:51,968 --> 00:25:53,178
Tidak.
473
00:25:53,845 --> 00:25:55,388
- Diam|ah.
- Kau yang diam.
474
00:26:06,816 --> 00:26:07,943
Hai!
475
00:26:08,109 --> 00:26:08,944
Hai.
476
00:26:09,110 --> 00:26:11,196
Aku senang bertemu wanita...
477
00:26:11,363 --> 00:26:13,657
...yang menciptakan
gaya suara Bella.
478
00:26:13,823 --> 00:26:14,824
Kita bersaudari!
479
00:26:14,991 --> 00:26:16,409
Aku tak percaya kita bersaudari!
480
00:26:16,910 --> 00:26:17,911
- Ya, hai!
- Hai!
481
00:26:18,078 --> 00:26:20,288
Chloe kirim SMS ada Keturunan bergabung.
Aku tak tahu hal semacam itu ada.
482
00:27:03,581 --> 00:27:06,001
Ingatkan aku lagi kenapa kita
di pameran mobil.
483
00:27:06,459 --> 00:27:08,378
Hanya untuk satu alasan.
484
00:27:08,545 --> 00:27:09,796
Mengintai saingan.
485
00:27:09,963 --> 00:27:12,590
Akan sangat menolong jika kita
tahu kemampuan lawan.
486
00:27:13,383 --> 00:27:14,301
Baiklah.
487
00:27:14,467 --> 00:27:16,761
Di mana para pencuri tur itu?
488
00:27:16,928 --> 00:27:17,762
Stacie!
489
00:27:18,763 --> 00:27:19,764
Berhentilah menggoda.
490
00:27:19,931 --> 00:27:21,391
- Stacie!
- Apa?
491
00:27:23,143 --> 00:27:24,561
Apa yang...?
492
00:27:25,270 --> 00:27:27,355
Seharusnya ini pertunjukan kita!
493
00:27:27,772 --> 00:27:29,566
Aku benci orang-orang Jerman ini.
494
00:27:31,151 --> 00:27:33,028
Astaga!
495
00:27:33,486 --> 00:27:36,239
Oke, mobil-mobilnya bergerak.
Belum ada hal lain terjadi.
496
00:27:36,406 --> 00:27:39,993
Tapi mobilnya bergerak mundur.
Dikemudikan oleh hantu.
497
00:27:42,746 --> 00:27:46,333
Kami adalah Das Sound Machine.
498
00:27:46,499 --> 00:27:49,919
Grup Jerman,
beroperasi dengan harmonis...
499
00:27:50,086 --> 00:27:51,838
...untuk menciptakan suara indah.
500
00:27:52,005 --> 00:27:55,842
Cara apa yang lebih baik untuk
menghargai kesempurnaan otomotif?
501
00:29:02,200 --> 00:29:03,159
Besar sekali!
502
00:29:03,326 --> 00:29:05,078
Bagaimana cara melawan
grup sebesar itu?
503
00:29:05,245 --> 00:29:06,621
Mereka sangat harmonis.
504
00:29:45,243 --> 00:29:46,244
Kita tepuk tangan?
505
00:29:46,619 --> 00:29:47,579
Kita tepuk tangan?
506
00:29:47,745 --> 00:29:48,705
Tepuk tangan sopan.
507
00:29:57,172 --> 00:30:00,383
Barden Bella.
Kemari untuk melihat kami?
508
00:30:00,884 --> 00:30:04,762
Apa karena...
Apa kata anak-anak Amerika, “Iri?”
509
00:30:05,096 --> 00:30:07,223
Kami tidak iri.
510
00:30:07,390 --> 00:30:10,685
Terima kasih sudah berikan tur ini...
511
00:30:10,852 --> 00:30:13,146
...akibat tindakan bodohmu.
512
00:30:13,313 --> 00:30:15,482
Kita perlu kirim sesuatu untuk mereka.
Sekeranjang buah?
513
00:30:15,648 --> 00:30:16,816
Nyam.
514
00:30:16,983 --> 00:30:19,527
Atau lebih suka muffin mini?
515
00:30:20,153 --> 00:30:21,738
Kami tak kemari untuk
cari masalah.
516
00:30:21,905 --> 00:30:23,656
Kami hanya ingin melihatmu
sebelum Kejuaraan...
517
00:30:23,823 --> 00:30:25,158
...dan mengalahkanmu.
518
00:30:25,617 --> 00:30:27,160
- Apa?
- Benar.
519
00:30:27,994 --> 00:30:29,078
Kau?
520
00:30:29,329 --> 00:30:31,372
Kau akan mengalahkanku?
521
00:30:32,290 --> 00:30:33,374
Ya.
522
00:30:33,625 --> 00:30:35,335
Kau sangat kecil.
523
00:30:35,668 --> 00:30:36,628
Seperti kurcaci.
524
00:30:36,794 --> 00:30:39,339
Atau peri kecil?
525
00:30:40,965 --> 00:30:41,841
“Troll.”
526
00:30:42,008 --> 00:30:44,135
Itu dia. Kau seperti troll.
527
00:30:44,844 --> 00:30:45,845
Kau...
528
00:30:46,095 --> 00:30:48,556
...sempurna secara fisik.
529
00:30:48,723 --> 00:30:49,557
Terima kasih.
530
00:30:49,974 --> 00:30:52,185
Tapi bukan berarti
aku menyukaimu.
531
00:30:53,520 --> 00:30:55,605
Kami tak takut dengan Kejuaraan...
532
00:30:55,772 --> 00:30:58,525
...karena saat Bella naik ke panggung,
kami buat semua orang tercengang.
533
00:30:58,691 --> 00:30:59,526
Dengan apa?
534
00:30:59,692 --> 00:31:02,237
Kemaluan si Abby Gemuk lagi?
535
00:31:02,403 --> 00:31:03,530
Itu bukan namaku.
536
00:31:03,696 --> 00:31:04,697
Aku tak tahu namamu.
537
00:31:04,864 --> 00:31:05,823
Bisa apa saja.
538
00:31:05,990 --> 00:31:09,744
Denise Obesitas, Tina Tidak Lentur,
Susan Malas.
539
00:31:10,203 --> 00:31:15,333
Namaku Amy Gemuk, dan kumakan
orang Jerman sepertimu untuk makan siang.
540
00:31:15,917 --> 00:31:19,295
Regumu seperti...
Apa kata yang tepat? Kacau dipanaskan.
541
00:31:19,462 --> 00:31:22,507
Kekacauan yang dipanaskan...
542
00:31:22,674 --> 00:31:26,427
...jadi yang sebelumnya kacau
jadi tambah kacau.
543
00:31:27,053 --> 00:31:29,097
Terimalah nasihatku.
544
00:31:29,264 --> 00:31:30,974
Jangan coba mengalahkan kami.
545
00:31:31,140 --> 00:31:32,308
Takkan bisa.
546
00:31:32,475 --> 00:31:33,768
Kami yang terbaik.
547
00:31:34,143 --> 00:31:36,354
Aku harus istirahatkan leherku.
548
00:31:36,854 --> 00:31:38,982
Pegal karena menunduk
untuk melihatmu.
549
00:31:39,148 --> 00:31:40,024
Baik...
550
00:31:40,441 --> 00:31:43,027
...hanya karena kau membuatku
bingung secara seksual...
551
00:31:43,194 --> 00:31:45,196
...bukan berarti aku takut padamu.
552
00:31:45,363 --> 00:31:46,906
Tak ada yang kami pertahankan.
553
00:31:47,073 --> 00:31:48,157
Kami tak punya apa-apa!
554
00:31:48,324 --> 00:31:49,158
Baik.
555
00:31:49,325 --> 00:31:50,994
Selamat tinggal, bedebah!
556
00:31:51,160 --> 00:31:53,788
Apa yang terjadi?
Aku terlalu banyak menggunakan tangan.
557
00:31:54,247 --> 00:31:55,748
Baiklah, perhatikan.
558
00:31:55,915 --> 00:31:58,001
Kita harus mengalahkan
grup Jerman itu.
559
00:31:58,167 --> 00:31:59,836
- Ya!
- Ya.
560
00:32:00,003 --> 00:32:02,964
Kita kalahkan DSM dengan cara mereka.
Seperti mereka, tapi lebih baik.
561
00:32:03,131 --> 00:32:04,966
Kita akan mengevaluasi keahlian...
562
00:32:05,133 --> 00:32:07,093
...untuk menyeimbangkan
koreografi kita.
563
00:32:07,260 --> 00:32:10,597
Tapi yang penting
kita bersenang-senang, kan?
564
00:32:11,347 --> 00:32:13,516
Keturunan, jangan salah paham...
565
00:32:13,683 --> 00:32:15,476
...tapi kau orang terbodoh
yang pernah hidup.
566
00:32:27,196 --> 00:32:28,489
Kau seekor kucing!
567
00:32:29,866 --> 00:32:31,117
Satu...
568
00:32:31,284 --> 00:32:33,286
Lily, itu menakutiku.
569
00:32:37,832 --> 00:32:39,709
Kelihatannya aneh.
570
00:32:39,876 --> 00:32:41,502
Manusia bukanlah burung.
571
00:32:44,047 --> 00:32:47,008
Salto. Berputar!
Amy, itu bukan berputar.
572
00:32:54,974 --> 00:32:56,059
Lagi.
573
00:33:09,906 --> 00:33:12,408
Apa aneh hari ini
kita tidak menyanyi?
574
00:33:13,326 --> 00:33:17,205
Sulit menyanyi tanpa aransemen,
dan itu bagianku...
575
00:33:17,372 --> 00:33:18,581
...terima kasih sudah ingatkan.
576
00:33:18,748 --> 00:33:20,208
Kita membutuhkan itu secepatnya...
577
00:33:20,375 --> 00:33:21,834
...agar bisa menyusun koreografi.
578
00:33:22,001 --> 00:33:23,586
- Beres, Chlo.
- Bagus!
579
00:33:23,753 --> 00:33:24,754
Ya, bagus.
580
00:33:25,380 --> 00:33:26,881
Aku hanya ingin beri tahu...
581
00:33:27,048 --> 00:33:30,718
...aku sudah berusaha menenangkan
saraf dan membuka mata.
582
00:33:30,885 --> 00:33:33,262
Mungkin kau bisa beri aku nasihat.
583
00:33:33,429 --> 00:33:34,222
Dan soal menyanyi...
584
00:33:34,389 --> 00:33:36,224
....entah kau menugaskanku apa,
tapi...
585
00:33:36,391 --> 00:33:37,225
Aku tak bermaksud kasar...
586
00:33:37,392 --> 00:33:39,227
...tapi aku ada urusan.
587
00:33:40,937 --> 00:33:42,063
Kau hebat hari ini.
588
00:33:42,230 --> 00:33:43,606
Terima kasih.
589
00:34:06,587 --> 00:34:08,756
Tunggu. Tunggu sebentar.
590
00:34:08,923 --> 00:34:10,216
“Tunggu”?
591
00:34:10,383 --> 00:34:12,635
Aku terdengar keren saat ini.
Apa maksudmu?
592
00:34:13,761 --> 00:34:16,389
Bukan kau, masalah teknis.
Istirahatlah lima menit.
593
00:34:16,556 --> 00:34:18,474
Sebaiknya masalah teknis...
594
00:34:18,641 --> 00:34:22,270
...karena suaraku
terdengar sempurna.
595
00:34:25,314 --> 00:34:28,609
Lagu ini
tak ada yang istimewa.
596
00:34:28,776 --> 00:34:30,319
Paham maksudku?
597
00:34:30,653 --> 00:34:31,446
Ada ide? Karena aku...
598
00:34:31,738 --> 00:34:33,322
Dengarkan aku.
599
00:34:33,489 --> 00:34:34,407
Kumohon, Dax.
600
00:34:34,574 --> 00:34:37,785
Kita bisa hapus suara
lonceng seluncur...
601
00:34:37,952 --> 00:34:40,455
...dan taruh suara kalimba.
602
00:34:42,415 --> 00:34:43,583
Kau tahu, musik dengan ibu jari.
603
00:34:43,750 --> 00:34:47,462
Aku tahu apa itu kalimba.
Aku tahu cara memainkannya.
604
00:34:48,087 --> 00:34:49,464
- Ka|imba...
- Jangan ucapkan lagi.
605
00:34:49,672 --> 00:34:51,966
Pergi ke sudut.
Makanlah di sudut ruangan.
606
00:34:52,341 --> 00:34:54,343
Bagaimana dengan saus pedasku?
607
00:34:54,510 --> 00:34:56,012
Ucapkan satu kata eksentrik lagi...
608
00:34:56,179 --> 00:34:58,473
...akan kujejalkan ke bokongmu.
609
00:34:58,639 --> 00:34:59,640
Paham?
610
00:35:01,809 --> 00:35:02,810
Berbalik.
611
00:35:04,103 --> 00:35:05,813
Berpikirlah melampaui batas.
612
00:35:05,980 --> 00:35:08,274
Hati-hati dengan idemu berikutnya.
613
00:35:08,691 --> 00:35:11,652
Minta dia nyanyikan lagi,
dengan cara sama.
614
00:35:12,653 --> 00:35:13,696
Kau siapa?
615
00:35:14,781 --> 00:35:17,325
Bukan siapa-siapa.
Aku hanya punya ide.
616
00:35:18,201 --> 00:35:19,535
Baiklah.
617
00:35:20,036 --> 00:35:21,037
Tentu.
618
00:35:21,370 --> 00:35:22,622
Tak ada lagi yang punya ide.
619
00:35:24,373 --> 00:35:27,794
Kita ulangi dengan cara sama.
620
00:35:27,960 --> 00:35:29,212
Lagi.
621
00:35:29,879 --> 00:35:31,214
Tentu, keponakan.
622
00:36:41,868 --> 00:36:43,286
Atau bisa berbeda.
Bisa...
623
00:36:43,703 --> 00:36:44,579
Baiklah.
624
00:36:44,745 --> 00:36:45,955
Itu bagus, Snoop.
625
00:36:46,122 --> 00:36:47,582
Terima kasih.
626
00:36:47,748 --> 00:36:49,083
Istirahatlah sebentar.
627
00:36:49,250 --> 00:36:51,711
Semuanya sempurna.
628
00:36:52,086 --> 00:36:53,796
Keren seperti layar tancap.
629
00:36:55,423 --> 00:36:56,632
Kau bisa menyanyi.
630
00:36:57,800 --> 00:37:01,804
Aku tiga kali
juara akapela universitas...
631
00:37:02,889 --> 00:37:04,974
...jadi kita sama-sama sukses
di bidang kita.
632
00:37:05,141 --> 00:37:05,892
Ya.
633
00:37:06,058 --> 00:37:07,643
Anggaplah begitu.
634
00:37:07,810 --> 00:37:09,145
Apa tugasmu?
635
00:37:10,271 --> 00:37:12,899
Mengambilkan kopi, burrito,
dan lainnya.
636
00:37:13,733 --> 00:37:15,401
Aku mau membuat musik.
637
00:37:15,568 --> 00:37:17,445
Dax? Bisa bantu aku?
638
00:37:17,612 --> 00:37:19,989
Berputar sekarang,
dan lihat pertukaran ini.
639
00:37:20,323 --> 00:37:22,992
Itu “peningkatan kualitas.”
Paham?
640
00:37:23,159 --> 00:37:25,828
Jika kau punya demo musik,
aku mau dengarkan.
641
00:37:26,913 --> 00:37:27,914
Serius?
642
00:37:28,164 --> 00:37:29,165
Serius.
643
00:37:29,457 --> 00:37:31,167
Dax, lihat apa yang terjadi?
644
00:37:31,334 --> 00:37:33,169
Dia melakukan sesuatu
yang menolong.
645
00:37:33,336 --> 00:37:36,589
Kuberi dia imbalan dengan
mendengarkan demonya.
646
00:37:36,756 --> 00:37:37,840
Berputar lagi.
647
00:37:38,299 --> 00:37:39,759
Sekarang! Beputarlah.
648
00:37:41,802 --> 00:37:44,513
Snoop, kami punya ide.
649
00:37:44,680 --> 00:37:45,765
Aku juga.
650
00:37:45,932 --> 00:37:49,352
Ski air, untuk di daratan.
Ide orisinal. Paham maksudku?
651
00:37:49,518 --> 00:37:50,603
Brilian.
652
00:37:51,270 --> 00:37:52,438
Tentu saja.
653
00:37:52,605 --> 00:37:53,481
Akan kutulis itu.
654
00:37:53,648 --> 00:37:54,857
Ya, silakan.
655
00:38:18,047 --> 00:38:19,173
Ada apa ini?
656
00:38:19,340 --> 00:38:20,549
Kami perang bantal!
657
00:38:23,219 --> 00:38:24,720
Kau tahu ini membuat
kaum wanita mundur 30 tahun?
658
00:38:24,887 --> 00:38:26,639
Kami hanya melepas stres.
659
00:38:26,806 --> 00:38:28,182
Ini ada di serambi.
660
00:38:30,017 --> 00:38:32,395
Apa itu? Kelihatannya bagus.
661
00:38:40,569 --> 00:38:41,320
Wah.
662
00:38:41,487 --> 00:38:43,364
Kita diundang menyanyi
di sebuah pesta.
663
00:38:43,531 --> 00:38:44,532
Kita akan menyanyi?
664
00:38:44,824 --> 00:38:45,825
Akhirnya!
665
00:38:45,992 --> 00:38:47,910
Hanya ada alamat dan kata sandi.
666
00:38:48,077 --> 00:38:49,870
- Seksi dan misterius.
- Ya.
667
00:38:50,413 --> 00:38:53,416
Seperti semua gigiku yang
kudapat dari orang lain.
668
00:39:02,508 --> 00:39:03,884
Ada lagi yang takut?
669
00:39:04,051 --> 00:39:06,846
Tidak. Aku hidup lebih lama
dari yang kuduga.
670
00:39:10,891 --> 00:39:11,934
Kata sandi.
671
00:39:14,603 --> 00:39:15,938
Suara kentut.
672
00:39:16,689 --> 00:39:18,774
Tidak lihat tanda kurungnya?
673
00:39:26,866 --> 00:39:30,119
Grup Bella! Senang kalian datang.
Masuklah.
674
00:39:31,704 --> 00:39:33,748
Berdiri di hadapan kalian...
675
00:39:33,914 --> 00:39:38,085
...ialah penggemar berat akapela.
676
00:39:38,794 --> 00:39:39,795
Kami menemukanmu!
677
00:39:39,962 --> 00:39:40,963
Halo. Aku di sini.
678
00:39:41,130 --> 00:39:42,590
Apa yang bisa kami lakukan?
679
00:39:42,757 --> 00:39:45,426
Minggu lalu saat buang urin,
terpikir o|ehku...
680
00:39:45,593 --> 00:39:46,886
Jangan sentuh!
681
00:39:47,803 --> 00:39:48,721
Maaf.
682
00:39:48,888 --> 00:39:49,889
Itu tidak sopan.
683
00:39:50,056 --> 00:39:53,142
Kau tak boleh ke rumah pria berkelas
dan menyentuh angsanya.
684
00:39:54,268 --> 00:39:56,270
Kami lebih awal, atau...?
685
00:39:56,437 --> 00:40:00,399
Kalian sangat terlambat.
Ayo!
686
00:40:03,986 --> 00:40:05,946
Ini hal besar.
687
00:40:19,126 --> 00:40:21,003
Das Sound Machine,
arah pukul dua.
688
00:40:21,337 --> 00:40:23,839
Tikus Kecil! Kita jumpa lagi.
689
00:40:24,006 --> 00:40:25,841
Adu kata-kata lagi.
690
00:40:26,008 --> 00:40:27,593
Saat terbaik dalam hariku.
691
00:40:28,344 --> 00:40:31,639
Sudah batalkan niatmu melawan kami
di Kejuaraan?
692
00:40:32,139 --> 00:40:35,976
Tidak akan, makhluk indah.
693
00:40:37,019 --> 00:40:38,354
Dia menguasai pikiranku.
694
00:40:38,521 --> 00:40:39,688
Baiklah.
695
00:40:39,855 --> 00:40:42,024
Aku akan senang
mengirimmu ke sana.
696
00:40:42,191 --> 00:40:43,526
Kukirim lewat pos.
697
00:40:43,692 --> 00:40:45,861
Amplop besar tidak ada harganya.
698
00:40:46,028 --> 00:40:47,863
Tentu ada harganya.
699
00:40:48,030 --> 00:40:52,284
Tapi tetap lebih murah dari
mengirim kuda, atau rusa dewasa.
700
00:40:52,493 --> 00:40:54,120
Pernah berpikir kau terlalu besar?
701
00:40:54,286 --> 00:40:56,038
- Mengirimmu pasti mahal.
- Tenang.
702
00:40:56,205 --> 00:40:57,373
Kau raksasa!
703
00:40:57,540 --> 00:40:58,499
Baik.
704
00:40:58,666 --> 00:41:00,876
Kita ganti namanya jadi
“Tikus Galak.”
705
00:41:01,043 --> 00:41:02,002
Ya.
706
00:41:02,378 --> 00:41:04,380
Aku perlu cari sepatu
yang lebih tinggi.
707
00:41:04,547 --> 00:41:05,548
- Biasa saja.
- Hei!
708
00:41:05,714 --> 00:41:07,967
Sedang apa di sini?
Ada apa ini?
709
00:41:08,134 --> 00:41:09,677
- Selamat datang!
- Aku harus pergi.
710
00:41:09,844 --> 00:41:11,387
- Tidak. Kenapa?
- Entah.
711
00:41:11,679 --> 00:41:15,474
Selamat datang
di pertandingan pertama...
712
00:41:15,641 --> 00:41:22,565
...dari Akapela Nasional
Liga Ninja Laser Naga!
713
00:41:24,692 --> 00:41:27,903
Kalian senang?
714
00:41:32,408 --> 00:41:34,410
Perkenalkan regu-regu kita.
715
00:41:34,577 --> 00:41:37,371
Pertama ada The Treblemaker!
716
00:41:40,332 --> 00:41:43,377
Ada Barden Bella.
717
00:41:45,379 --> 00:41:48,257
Ada Tone Hanger!
718
00:41:56,724 --> 00:41:59,518
Dan sedang istirahat
dari tur nasionalnya...
719
00:41:59,685 --> 00:42:01,437
...Das Sound Machine!
720
00:42:01,604 --> 00:42:02,605
- DSM!
- Ya!
721
00:42:02,771 --> 00:42:03,731
- DSM!
- Ya!
722
00:42:03,898 --> 00:42:05,274
- DSM!
- Ya!
723
00:42:05,774 --> 00:42:09,904
Dan kebanggaan Wisconsin,
Green Bay Packer!
724
00:42:12,448 --> 00:42:14,116
Ayo! Kita mulai!
725
00:42:14,617 --> 00:42:15,743
Ayo!
726
00:42:15,910 --> 00:42:16,577
Apa?
727
00:42:16,744 --> 00:42:18,954
Aku ingin jadi daging
di roti lapis lelaki itu.
728
00:42:19,121 --> 00:42:20,789
Begini aturannya.
729
00:42:20,956 --> 00:42:24,084
Saat kutunjuk, nyanyikan lagu...
730
00:42:24,251 --> 00:42:26,795
...dari salah satu kategori
yang akan muncul di layar.
731
00:42:26,962 --> 00:42:28,464
Hanya ada satu peraturan.
732
00:42:28,631 --> 00:42:31,300
Kau harus menyamai iramanya.
Kemari.
733
00:42:38,140 --> 00:42:41,810
Tapi lakukan dengan gaya
“Ikuti Pemimpin.”
734
00:43:03,666 --> 00:43:05,834
Wow! Astaga!
735
00:43:06,001 --> 00:43:07,503
Astaga.
736
00:43:07,836 --> 00:43:09,338
Itu hebat.
737
00:43:09,797 --> 00:43:13,092
Jika kau tak bisa meneruskannya...
738
00:43:13,259 --> 00:43:14,843
...seluruh regu dikeluarkan.
739
00:43:15,010 --> 00:43:18,305
Artinya dieliminasi! Lalu...
740
00:43:18,472 --> 00:43:21,183
Cornelius, ini terlalu berat.
Aku sudah bilang.
741
00:43:21,350 --> 00:43:23,519
Tanganku pegal akibat
beri hormat ke bendera.
742
00:43:24,687 --> 00:43:25,854
Maaf.
743
00:43:26,021 --> 00:43:29,483
Pemenangnya akan dapat...
744
00:43:30,025 --> 00:43:32,695
...hak untuk menyombong!
745
00:43:33,195 --> 00:43:34,697
- Apa?
- Hanya itu?
746
00:43:34,863 --> 00:43:36,657
Maaf. Apa aku lupa bilang?
747
00:43:36,824 --> 00:43:40,536
Kupon senilai $42,000
di Dave and Busters!
748
00:43:41,161 --> 00:43:42,871
Aku memang mau ke sana.
749
00:43:43,205 --> 00:43:45,291
Aku tahu Clay Matthews
menginginkannya.
750
00:43:46,625 --> 00:43:48,460
Ayo kita mulai.
751
00:43:48,627 --> 00:43:50,212
Mari kita lihat kategori pertama.
752
00:43:51,797 --> 00:43:52,965
Lagu tentang bokong.
753
00:43:54,883 --> 00:43:56,635
- Hampir semua lagu di radio.
- Benar.
754
00:43:56,802 --> 00:43:58,470
Pikirkan mau menyanyikan apa.
755
00:43:58,637 --> 00:44:01,807
Kita mulai dari
Das Sound Machine!
756
00:45:30,396 --> 00:45:31,480
Aku suka bokongmu
757
00:45:31,647 --> 00:45:33,440
Tapi bokong bukan yang terpenting
758
00:45:33,607 --> 00:45:35,484
Asmara dan santun
Kuajak kau ke restoran lezat
759
00:45:35,651 --> 00:45:37,152
Pelayannya akan kuberi uang tip
760
00:45:37,319 --> 00:45:39,113
Astaga! Hentikan!
761
00:45:39,279 --> 00:45:40,989
APa-apaan itu?
762
00:45:41,573 --> 00:45:43,742
Bukan begitu cara mainnya.
763
00:45:45,953 --> 00:45:50,332
Pikirmu kau menulis lirik lebih baik
dari Sir Mix-a-Lot...
764
00:45:50,499 --> 00:45:52,251
...pria yang diberi gelar
kesatria oleh Ratu?
765
00:45:52,418 --> 00:45:53,293
Kau tahu grup musik “Queen”?
766
00:45:53,460 --> 00:45:54,336
Ya.
767
00:45:54,503 --> 00:45:56,839
Tidak, aku tak tahu.
Aku tak tahan saja.
768
00:45:57,339 --> 00:45:58,674
Aku melihat seorang malaikat.
769
00:45:58,924 --> 00:46:00,092
Aku dapat ilham.
770
00:46:00,259 --> 00:46:01,677
Kau akan masuk neraka.
771
00:46:01,844 --> 00:46:04,471
Karena Treblemaker dieliminasi!
772
00:46:05,431 --> 00:46:06,682
Kalian dikeluarkan!
773
00:46:07,182 --> 00:46:08,183
Selamat tinggal.
774
00:46:08,350 --> 00:46:10,018
Maafkan aku.
775
00:46:10,185 --> 00:46:11,311
Tinggal empat grup.
776
00:46:11,478 --> 00:46:13,981
Kita lihat kategori berikut!
777
00:46:15,357 --> 00:46:16,984
Lagu country tentang cinta!
778
00:46:17,151 --> 00:46:18,110
Ini keahlianku!
779
00:46:18,277 --> 00:46:20,362
Di sini tak ada yang cintanya
lebih lembut dariku.
780
00:46:20,529 --> 00:46:21,363
Pilihlah kami.
781
00:46:21,530 --> 00:46:22,614
Pilih aku saja.
782
00:46:22,781 --> 00:46:25,159
Pilih kami. Biar dunia dengar.
783
00:46:25,325 --> 00:46:26,618
Aku mau berikan kepadanya.
784
00:46:26,785 --> 00:46:28,620
Baiklah. Kita mulai darimu.
785
00:46:28,787 --> 00:46:30,330
Tone Hanger, giliranmu.
786
00:46:30,497 --> 00:46:31,331
Apa?
787
00:46:31,498 --> 00:46:33,834
Baiklah, aku bisa.
788
00:46:34,376 --> 00:46:35,544
Ini keahlianku!
789
00:46:35,711 --> 00:46:37,171
Bagaimana dengan Cowboys?
790
00:47:18,420 --> 00:47:19,588
Ayolah.
791
00:47:19,755 --> 00:47:21,089
- Aku tak punya ide.
- Ayolah!
792
00:47:21,256 --> 00:47:22,758
Aku tak punya ide, teman-teman!
793
00:47:22,925 --> 00:47:24,259
Apa?
794
00:47:27,262 --> 00:47:28,597
- Maaf.
- Kau gagal.
795
00:47:28,764 --> 00:47:30,432
Kau mengecewakan.
796
00:47:30,599 --> 00:47:34,520
Reginald Wilson
Moncrieff Matthews Keempat...
797
00:47:34,686 --> 00:47:37,272
...kau ini kenapa?
798
00:47:38,357 --> 00:47:42,110
Aku mengincar kupon
$42 ribu untuk D and B's.
799
00:47:42,277 --> 00:47:43,904
Kurasa kau takkan dapat.
800
00:47:44,071 --> 00:47:44,863
Tidak!
801
00:47:45,030 --> 00:47:46,698
- Green Bay Packer...
- Tidak!
802
00:47:46,865 --> 00:47:48,200
...kalian dieliminasi!
803
00:47:50,244 --> 00:47:52,454
Mari lihat kategori berikut!
804
00:47:53,288 --> 00:47:54,957
AKU MENGENCANI JOHN MAYER
805
00:47:55,123 --> 00:47:56,124
Ya!
806
00:47:56,792 --> 00:47:59,294
Dulu aku asistennya!
807
00:47:59,461 --> 00:48:00,587
Tidak adil!
808
00:48:01,046 --> 00:48:01,880
Kita pasti menang.
809
00:48:02,047 --> 00:48:03,423
Ya, kita pasti menang.
Mulailah.
810
00:48:03,590 --> 00:48:05,759
Mari kita mulai darimu,
Das Sound Machine.
811
00:49:03,942 --> 00:49:06,028
Itu John Mayer?
812
00:49:07,279 --> 00:49:08,697
Itu pantas dipuji.
813
00:49:09,031 --> 00:49:10,616
Aku menyanyi dengan bagus!
814
00:49:11,199 --> 00:49:12,868
Jelaskan untuk semua orang...
815
00:49:13,035 --> 00:49:15,120
...karena terdengar
kau menyatakan...
816
00:49:15,287 --> 00:49:19,207
...John Mayer dan Tina Turner
sedang...
817
00:49:19,374 --> 00:49:20,292
Ya.
818
00:49:20,626 --> 00:49:22,294
Keluarkan mereka!
819
00:49:22,461 --> 00:49:23,879
Entah apa aku percaya dia.
820
00:49:24,046 --> 00:49:25,213
Itu yang sebenarnya!
821
00:49:25,380 --> 00:49:26,673
Tone Hanger...
822
00:49:27,799 --> 00:49:28,717
...kau dieliminasi!
823
00:49:29,468 --> 00:49:31,386
Kita punya dua grup terakhir!
824
00:49:31,553 --> 00:49:33,639
Kini babak penentu!
825
00:49:33,805 --> 00:49:35,223
Baik, kemarilah.
826
00:49:35,390 --> 00:49:37,851
Kita lakukan dengan berhadapan.
827
00:49:38,018 --> 00:49:40,896
Mari kita lihat kategori terakhir.
828
00:49:42,898 --> 00:49:44,900
Hip-hop tahun ‘90-an!
829
00:49:45,067 --> 00:49:47,569
Ambil waktu sebentar
untuk berpikir.
830
00:49:47,861 --> 00:49:49,154
Waktu habis! Mulai!
831
00:50:53,468 --> 00:50:55,137
Apa?
832
00:50:58,807 --> 00:51:00,559
Maaf.
833
00:51:01,143 --> 00:51:05,313
Itu lagu hip-hop
tahun ’90-an apa?
834
00:51:07,482 --> 00:51:10,986
Lebih tepat lagu abad 21.
835
00:51:11,153 --> 00:51:13,488
Itu dia. Aku menulisnya.
836
00:51:18,285 --> 00:51:19,828
Tetap tenang.
837
00:51:22,164 --> 00:51:24,291
Maksudmu itu lagu orisinal?
838
00:51:25,417 --> 00:51:27,002
Ya, orisinal.
839
00:51:29,921 --> 00:51:31,590
Pulanglah, anak perempuan!
840
00:51:33,300 --> 00:51:34,634
Kita menyanyikan lagu orang!
841
00:51:34,801 --> 00:51:36,261
Kami benci lagu orisinal!
842
00:51:37,012 --> 00:51:38,597
Siapa namamu?
843
00:51:38,764 --> 00:51:39,931
Emily.
844
00:51:40,348 --> 00:51:41,016
Emily.
845
00:51:42,309 --> 00:51:43,769
Aku membencimu.
846
00:51:46,855 --> 00:51:49,816
Karena peristiwa memalukan...
847
00:51:50,776 --> 00:51:52,944
...dan informasi tak profesional ini...
848
00:51:53,111 --> 00:51:56,114
...aku terpaksa menyatakan...
849
00:51:56,281 --> 00:51:56,948
Maaf, teman-teman.
850
00:51:57,115 --> 00:52:00,869
...Das Sound Machine pemenangnya!
851
00:52:03,538 --> 00:52:05,290
Ya! Ya!
852
00:52:19,387 --> 00:52:20,680
Kau sungguh menulisnya?
853
00:52:20,847 --> 00:52:22,641
Mestinya kau tak lakukan itu, Emily.
854
00:52:22,808 --> 00:52:24,726
Kini DSM berpikir
mereka sudah menang.
855
00:52:24,893 --> 00:52:26,061
Maaf. Aku panik.
856
00:52:26,228 --> 00:52:28,522
Aku paham jika kau ingin aku mati.
857
00:52:28,688 --> 00:52:29,731
Hei, kita tidak mau...
858
00:52:29,898 --> 00:52:31,024
Kita tak mau itu.
859
00:52:31,191 --> 00:52:32,567
Hei, Becs...
860
00:52:32,734 --> 00:52:34,402
- ...ayo temui Green Bay Packer.
- Baik.
861
00:52:51,336 --> 00:52:53,421
Aku bercanda.
Mau bercinta nanti?
862
00:52:53,588 --> 00:52:54,673
Tidak!
863
00:52:55,924 --> 00:52:57,509
Jadi kau menolak?
864
00:52:57,676 --> 00:52:58,552
Kau mengedip dan...
865
00:52:58,718 --> 00:53:01,221
100 persen tidak!
866
00:53:19,072 --> 00:53:20,615
Aku menginginkannya!
Berikan!
867
00:53:28,832 --> 00:53:31,167
Dax. Sumpah,
jika dia bukan keponakanku...
868
00:53:31,710 --> 00:53:33,128
Aku tahu kau amat sibuk...
869
00:53:33,295 --> 00:53:35,755
...tapi kau sudah dengar demoku?
870
00:53:35,922 --> 00:53:38,842
Ya. Sudah.
871
00:53:41,261 --> 00:53:43,597
Keheningan antara kita ini
pertanda baik.
872
00:53:43,972 --> 00:53:45,473
Dengar...
873
00:53:45,932 --> 00:53:46,933
...pendengaranmu bagus...
874
00:53:47,100 --> 00:53:48,226
...kau buktikan itu di studio...
875
00:53:48,393 --> 00:53:50,270
...dan aku ingin dengar demo lain...
876
00:53:50,437 --> 00:53:53,648
...dan yang kau berikan
hanya musik campuran.
877
00:53:53,899 --> 00:53:55,692
Itu keahlianku.
878
00:53:56,151 --> 00:53:58,153
Dengar, Reggie. Namamu “Reggie”?
879
00:53:58,320 --> 00:53:59,946
“Beca.”
880
00:54:00,113 --> 00:54:02,449
Itu sering terjadi.
Kau akan terkejut.
881
00:54:02,616 --> 00:54:03,408
Baiklah.
882
00:54:03,575 --> 00:54:04,784
Begini.
883
00:54:04,951 --> 00:54:07,662
Semua anak yang punya telinga
dan laptop bisa melakukan itu.
884
00:54:07,829 --> 00:54:09,372
Dax bisa.
885
00:54:09,539 --> 00:54:10,498
- Paham?
- Ya.
886
00:54:10,665 --> 00:54:14,753
Itu boleh-boleh saja kalau mau
jadi DJ pesta di gurun.
887
00:54:14,920 --> 00:54:17,964
Tapi kalau kau ingin jadi
produser musik...
888
00:54:18,131 --> 00:54:20,050
...maka kau harus punya
musik orisinal.
889
00:54:20,216 --> 00:54:22,218
Kau harus perlihatkan
yang kau punya.
890
00:54:22,385 --> 00:54:25,013
Saat ini, yang kudapat hanya
demo berisi musik campuran.
891
00:54:25,180 --> 00:54:26,222
Ya.
892
00:54:26,431 --> 00:54:28,850
Banyak yang ingin kuperlihatkan.
Aku hanya menyimpannya.
893
00:54:29,017 --> 00:54:29,768
Dengar...
894
00:54:32,812 --> 00:54:33,980
- Siapa namamu? “Beca”?
- Beca.
895
00:54:34,147 --> 00:54:35,148
Baik.
896
00:54:36,149 --> 00:54:37,609
Kau seorang magang...
897
00:54:37,776 --> 00:54:39,611
...dan semua yang di sini magang.
898
00:54:39,778 --> 00:54:42,906
Kau berbakat, yang lain juga.
899
00:54:43,448 --> 00:54:46,284
Jadi apa yang membuatmu istimewa?
Paham?
900
00:54:46,451 --> 00:54:47,827
Itu bagus.
901
00:54:47,994 --> 00:54:51,623
Jadi kau kuberi
satu kesempatan lagi...
902
00:54:51,873 --> 00:54:56,002
...untuk menunjukkan siapa dirimu
sebagai seorang artis.
903
00:54:56,169 --> 00:54:57,545
Jangan sia-siakan.
904
00:54:57,879 --> 00:54:59,881
Takkan kusia-siakan.
905
00:55:00,173 --> 00:55:02,050
Kuharap begitu, demi kebaikanmu.
906
00:55:02,217 --> 00:55:03,301
Karena aku tak ingin...
907
00:55:03,468 --> 00:55:05,804
...keahlianmu hanya menyanyikan
lagu orang bersama grup akapela.
908
00:55:07,138 --> 00:55:09,891
Tolong ganti tisu toilet.
909
00:55:25,281 --> 00:55:27,742
Hei, ini Jesse. Kirim aku SMS.
910
00:55:28,994 --> 00:55:30,370
Hei, ini aku.
911
00:55:32,706 --> 00:55:35,792
Mungkin kau tak dengar pesan ini...
912
00:55:35,959 --> 00:55:38,086
...karena tak ada yang
ingin kukatakan.
913
00:55:40,296 --> 00:55:43,174
Itu istilah industri musik
untuk “aku payah.”
914
00:55:44,884 --> 00:55:46,594
Kau pasti sedang tidur.
915
00:55:47,137 --> 00:55:48,847
Tak apa.
916
00:55:49,389 --> 00:55:51,057
Kirim aku SMS kalau
kau sudah bangun.
917
00:55:51,224 --> 00:55:52,225
Hei.
918
00:55:53,518 --> 00:55:54,561
Apa?
919
00:55:54,728 --> 00:55:58,273
Seorang gadis tak boleh beli jus
dan kembali 14 jam kemudian?
920
00:55:58,440 --> 00:56:00,150
Itu tak mencurigakan.
921
00:56:02,193 --> 00:56:03,528
Kenapa belum tidur larut malam begini?
922
00:56:04,362 --> 00:56:06,698
Hanya memikirkan beberapa hal.
923
00:56:06,865 --> 00:56:08,366
Kau menyusun daftar lagu?
924
00:56:11,953 --> 00:56:13,496
Tidak. Aku hanya...
925
00:56:13,663 --> 00:56:14,539
Apa?
926
00:56:16,082 --> 00:56:18,209
Tak apa. Tidak penting.
927
00:56:23,715 --> 00:56:26,551
Jika ada yang ingin
kau bicarakan denganku...
928
00:56:26,843 --> 00:56:28,178
...teman baikmu...
929
00:56:28,386 --> 00:56:30,430
...aku ahli menyimpan rahasia.
930
00:56:30,597 --> 00:56:32,432
Aku bagaikan lemari besi...
931
00:56:33,349 --> 00:56:34,309
...dengan kunci...
932
00:56:34,476 --> 00:56:37,520
...dan kuncinya ditaruh di bokongku.
Karena...
933
00:56:37,687 --> 00:56:39,856
Tak apa. Lupakan saja.
Semua baik saja.
934
00:56:40,023 --> 00:56:43,026
Ini tak ada kaitannya
dengan pekerjaan magangmu?
935
00:56:43,193 --> 00:56:44,527
Apa?
936
00:56:45,195 --> 00:56:46,446
Ayolah, Beca.
937
00:56:46,613 --> 00:56:48,448
Kau tahu hal yang kita lakukan
setiap bulan...
938
00:56:48,615 --> 00:56:51,785
...yaitu kuambil $20 dari tasmu
dan kau pura-pura tak tahu?
939
00:56:52,035 --> 00:56:54,329
Kulihat tanda pengenalmu di tas.
940
00:56:54,537 --> 00:56:56,039
Jangan marah.
941
00:56:56,206 --> 00:56:57,957
Aku tidak marah.
942
00:56:58,291 --> 00:56:59,542
Soal tanda pengenal.
943
00:56:59,709 --> 00:57:01,878
Nanti kita bicara soal uang itu.
944
00:57:03,379 --> 00:57:05,632
Kita berfokus saja
tentang kebohonganmu.
945
00:57:06,091 --> 00:57:07,175
Beca...
946
00:57:07,342 --> 00:57:09,010
...kenapa tak ceritakan pada kami?
947
00:57:10,011 --> 00:57:11,513
Atau setidaknya pada Chloe.
948
00:57:11,679 --> 00:57:14,641
Entah. Karena lebih mudah.
949
00:57:14,808 --> 00:57:17,352
Banyak hal terjadi,
dan Chloe bisa marah...
950
00:57:17,519 --> 00:57:20,814
...jika ia tahu fokus utamaku
bukan menang Kejuaraan Dunia.
951
00:57:20,980 --> 00:57:22,899
Maaf, tapi aku sedang panik...
952
00:57:23,525 --> 00:57:27,070
...karena aku tak cukup baik
untuk jadi produser musik.
953
00:57:27,237 --> 00:57:30,573
Senang mengetahuinya
untuk sepanjang sisa hidupku.
954
00:57:30,740 --> 00:57:33,451
Kupotong pembicaraanmu di situ.
955
00:57:33,618 --> 00:57:35,829
Kau orang paling berbakat
yang kukenal...
956
00:57:35,995 --> 00:57:37,997
...padahal aku pernah bertemu
tiga anggota The Wiggles.
957
00:57:38,581 --> 00:57:39,749
Secara intim.
958
00:57:41,209 --> 00:57:43,962
Beca, tahu betapa hebatnya dirimu?
959
00:57:44,170 --> 00:57:45,922
Kau adalah Beca Mitchell.
960
00:57:46,339 --> 00:57:47,090
Paham?
961
00:57:47,257 --> 00:57:48,675
Kau adalah “Sang BM.”
962
00:57:48,842 --> 00:57:49,884
Itulah kau.
963
00:57:50,051 --> 00:57:51,302
Kau hebat!
964
00:57:53,596 --> 00:57:57,308
Kau butuh percaya diriku?
Aku bisa kurangi sedikit.
965
00:57:57,725 --> 00:57:59,394
Baiklah.
966
00:57:59,561 --> 00:58:01,563
Biar kubagi sedikit.
967
00:58:02,522 --> 00:58:03,356
Baiklah.
968
00:58:03,523 --> 00:58:05,400
Tunggu. Kurasa kau butuh lebih.
969
00:58:05,567 --> 00:58:06,651
Asalnya dari situ?
970
00:58:07,277 --> 00:58:09,195
- Terima kasih.
- Kau butuh itu.
971
00:58:09,362 --> 00:58:11,114
Akan kuberi kualitas terbaik.
972
00:58:11,281 --> 00:58:14,117
Aku tak mau percaya diri
dari bokongmu!
973
00:58:14,284 --> 00:58:15,368
Sudah cukup!
974
00:58:15,660 --> 00:58:17,245
Sudah cukup!
975
00:58:28,047 --> 00:58:29,299
Aku percaya padamu, Beca.
976
00:58:46,816 --> 00:58:48,443
Ayo.
977
00:58:50,778 --> 00:58:53,364
Lilin, serbet kain...
978
00:58:53,865 --> 00:58:55,617
...makanan selain salsa.
979
00:58:55,783 --> 00:58:56,618
Ya.
980
00:58:56,784 --> 00:58:59,787
Ini lebih berkelas
dari yang biasa.
981
00:58:59,954 --> 00:59:01,497
Benarkah?
982
00:59:01,664 --> 00:59:03,791
Aku punya beragam kue Prancis...
983
00:59:03,958 --> 00:59:06,669
...beragam jenis daging...
984
00:59:06,836 --> 00:59:10,673
...dan semangkuk besar
biji caper yang indah.
985
00:59:10,840 --> 00:59:13,927
Entah itu apa, tapi rasanya
seperti kacang polong asin.
986
00:59:17,513 --> 00:59:18,890
Jadi...
987
00:59:19,057 --> 00:59:21,517
Entah apa kau melihat
berita baru-baru ini...
988
00:59:21,851 --> 00:59:23,228
...tapi ada perang terjadi.
989
00:59:23,478 --> 00:59:26,564
Dan juga, ekonomi...
990
00:59:28,691 --> 00:59:31,402
...menurun, merosot dan mengalir.
991
00:59:32,070 --> 00:59:33,696
Bumper, ada apa?
992
00:59:33,863 --> 00:59:35,573
Kau membuatku takut.
993
00:59:35,740 --> 00:59:38,076
Baik, akan kukatakan.
994
00:59:38,368 --> 00:59:41,371
Alasanku mengajakmu
kemari malam ini...
995
00:59:41,537 --> 00:59:43,623
...karena aku berpikir...
996
00:59:43,790 --> 00:59:46,334
...mungkin...
997
00:59:46,501 --> 00:59:48,211
...jika kau tertarik...
998
00:59:48,920 --> 00:59:50,838
Ini lebih sulit dari yang kuduga.
999
00:59:52,882 --> 00:59:54,384
Aku ingin mengencanimu.
1000
00:59:54,550 --> 00:59:56,094
Itu mauku.
1001
00:59:56,511 --> 00:59:59,264
Sungguhan. Seperti pacaran.
1002
01:00:00,765 --> 01:00:03,893
Kita pergi ke tempat umum
dan berpegangan tangan...
1003
01:00:04,060 --> 01:00:05,144
...dan bersepeda bersama.
1004
01:00:05,311 --> 01:00:08,690
Atau pergi ke perkebunan
dan memetik apel.
1005
01:00:08,940 --> 01:00:12,151
Atau melakukan Lokakarya
Membuat Beruang bersama...
1006
01:00:12,318 --> 01:00:13,486
...dan membuat beruang...
1007
01:00:13,653 --> 01:00:15,905
...kau beri nama “Bumper,”
dan satunya lagi kunamai “Amy Gemuk”...
1008
01:00:16,072 --> 01:00:18,825
...punyamu akan lebih besar dariku,
lebih lucu...
1009
01:00:18,992 --> 01:00:22,078
...lalu taruh di ranjang kita.
1010
01:00:23,746 --> 01:00:25,456
Apa pendapatmu?
1011
01:00:29,043 --> 01:00:30,253
Tidak.
1012
01:00:31,337 --> 01:00:32,588
Aku tidak...
1013
01:00:33,923 --> 01:00:35,216
Aku tak suka itu.
1014
01:00:36,050 --> 01:00:37,510
Tak apa.
1015
01:00:38,261 --> 01:00:38,928
Baiklah.
1016
01:00:39,095 --> 01:00:40,346
- Itu ide bodoh.
- Ya.
1017
01:00:40,513 --> 01:00:42,807
Kita tak boleh lakukan itu.
Kita harus...
1018
01:00:44,225 --> 01:00:46,519
...kembali seperti biasanya...
1019
01:00:47,729 --> 01:00:50,356
...dan bercinta di atas
makanan mahal yang kubeli.
1020
01:00:50,523 --> 01:00:51,607
Kau menangis?
1021
01:00:54,485 --> 01:00:55,445
Tidak.
1022
01:00:55,653 --> 01:00:56,738
Aku tak menangis.
1023
01:00:56,904 --> 01:00:57,822
Bumper!
1024
01:00:57,989 --> 01:01:00,158
Ayolah, kau tak mungkin serius.
1025
01:01:00,867 --> 01:01:02,952
Aku tak bisa terikat oleh apa pun.
1026
01:01:03,119 --> 01:01:04,203
Aku sedang mencari makna hidup.
1027
01:01:04,370 --> 01:01:07,290
Aku kuda liar yang
tak bisa dijinakkan.
1028
01:01:10,209 --> 01:01:11,169
Kau tahu.
1029
01:01:11,336 --> 01:01:12,045
Baik.
1030
01:01:12,211 --> 01:01:13,212
Aku bagaikan kembang api.
1031
01:01:14,881 --> 01:01:16,507
- Aku tak bisa terikat.
- Baik.
1032
01:01:16,674 --> 01:01:18,843
Berarti hubungan kita berakhir.
1033
01:01:19,010 --> 01:01:21,721
Aku tak mau terus begini.
1034
01:01:21,929 --> 01:01:23,264
- Yah...
- Tak apa.
1035
01:01:23,681 --> 01:01:25,892
Jika itu perasaanmu,
maka hubungan kita berakhir.
1036
01:01:26,059 --> 01:01:27,143
Kurasa sudah berakhir.
1037
01:01:27,518 --> 01:01:29,020
- Begitu saja?
- Sudah berakhir.
1038
01:01:32,023 --> 01:01:33,566
Berakhir sudah.
1039
01:01:33,733 --> 01:01:34,901
Baik. Sudah berakhir.
1040
01:01:35,068 --> 01:01:36,235
Baiklah.
1041
01:01:43,117 --> 01:01:43,993
Tidak!
1042
01:01:44,160 --> 01:01:46,287
Kau terlambat!
1043
01:01:46,454 --> 01:01:47,830
Kupikir jika musik rayuan batal...
1044
01:01:47,997 --> 01:01:49,457
...kita akan melepasnya
dengan nyanyian.
1045
01:01:49,624 --> 01:01:50,666
Berputar. Kembalilah.
1046
01:01:50,833 --> 01:01:52,418
Aku tak mau dengar
kata-katamu lagi!
1047
01:01:53,294 --> 01:01:54,754
Treble untuk selamanya
1048
01:01:54,921 --> 01:01:56,339
- Benji!
- Maaf.
1049
01:02:00,551 --> 01:02:02,595
Teman-teman,
ini penampilan pertamaku.
1050
01:02:02,762 --> 01:02:05,598
Tenang. Ini kesempatan berlatih
untuk Kejuaraan.
1051
01:02:05,765 --> 01:02:08,309
Setahuku,
hanya sekelompok orang tua.
1052
01:02:18,694 --> 01:02:20,363
Ramai sekali.
1053
01:02:20,530 --> 01:02:22,073
Dari mana
kita dapat pekerjaan ini?
1054
01:02:22,240 --> 01:02:23,533
Mereka menelepon kita.
1055
01:02:23,699 --> 01:02:24,700
Kalian tahu?
1056
01:02:24,867 --> 01:02:25,993
Aku tahu kita coba banyak hal baru...
1057
01:02:26,160 --> 01:02:28,788
...tapi kurasa kita akan tampil
dan merasakan energi...
1058
01:02:28,955 --> 01:02:30,498
...dan kita akan tampil baik!
1059
01:02:30,665 --> 01:02:31,999
Maaf, kepang ini kencang sekali.
1060
01:02:32,166 --> 01:02:34,001
Kau tahu? Entahlah.
1061
01:02:34,168 --> 01:02:35,545
Aku sangat ragu...
1062
01:02:35,711 --> 01:02:37,922
...karena jika ini gagal,
kita takkan menang Kejuaraan Dunia...
1063
01:02:38,089 --> 01:02:39,882
...dan jika tak menang Kejuaraan,
Bella akan berakhir...
1064
01:02:40,049 --> 01:02:40,883
...dan tanpa Bella...
1065
01:02:41,050 --> 01:02:43,886
...maka hidupku takkan punya...
1066
01:02:46,013 --> 01:02:47,390
...“Malaria.”
1067
01:02:48,141 --> 01:02:50,309
“Makna,” Flo.
1068
01:02:51,394 --> 01:02:52,478
Tiga, dua...
1069
01:02:52,812 --> 01:02:55,106
Hei, semuanya.
Kembali dalam Let's Talk-Appella...
1070
01:02:55,273 --> 01:02:57,191
...edisi siaran portabel.
1071
01:02:57,358 --> 01:03:00,778
Kami mengikuti kisah
perjuangan Barden Bella...
1072
01:03:00,945 --> 01:03:02,655
...untuk menebus kesalahan.
1073
01:03:02,822 --> 01:03:05,825
Coba untuk kembali disukai rakyat.
1074
01:03:05,992 --> 01:03:08,619
Jika mereka bisa menahan diri...
1075
01:03:09,454 --> 01:03:11,456
...untuk tidak perlihatkan
kemaluan lagi...
1076
01:03:11,622 --> 01:03:13,833
...mungkin mereka akan masuk
Kejuaraan Dunia.
1077
01:03:14,000 --> 01:03:15,209
Aku tak bisa melupakannya.
1078
01:03:15,376 --> 01:03:16,794
Menghantuiku sejak melihatnya.
1079
01:03:16,961 --> 01:03:18,004
Itu ada gambarnya.
1080
01:03:18,171 --> 01:03:20,131
Ini tak boleh ada di layarmu, John.
1081
01:03:21,757 --> 01:03:24,927
Barden Bella memasuki panggung.
1082
01:03:56,751 --> 01:03:57,460
Wow!
1083
01:03:57,627 --> 01:03:58,336
Baiklah!
1084
01:03:58,503 --> 01:03:59,754
Ini menarik.
1085
01:04:00,171 --> 01:04:01,881
Berani sekali!
1086
01:04:27,448 --> 01:04:29,492
Ada banyak hal terjadi
dipanggung.
1087
01:04:29,659 --> 01:04:30,826
Ini terdengar bagus.
1088
01:04:30,993 --> 01:04:33,329
Naluriku kewalahan, John.
1089
01:04:34,121 --> 01:04:36,207
Mereka perlu mengurangi aksinya.
1090
01:04:36,374 --> 01:04:37,625
Semoga tak ada alat bantu.
1091
01:04:38,292 --> 01:04:39,460
Mereka mengeluarkan alat bantu.
1092
01:04:39,627 --> 01:04:41,629
Dan itu alat bantunya.
1093
01:04:41,796 --> 01:04:44,006
Ini lebih mirip sirkus
daripada akapela.
1094
01:04:44,173 --> 01:04:47,301
Gail, seolah Barden Bella
tak tahu siapa mereka.
1095
01:04:59,647 --> 01:05:00,773
Lihat ini!
1096
01:05:00,940 --> 01:05:02,108
Dia terbakar!
1097
01:05:02,316 --> 01:05:03,901
Astaga!
1098
01:05:04,068 --> 01:05:04,902
Aku terbakar!
1099
01:05:05,069 --> 01:05:06,445
Mereka membakar
satu anggotanya.
1100
01:05:06,612 --> 01:05:08,447
Astaga! Ya ampun!
1101
01:05:08,614 --> 01:05:09,323
Awas!
1102
01:05:09,490 --> 01:05:10,366
Aku tak bisa bernapas!
1103
01:05:10,533 --> 01:05:12,577
Aku tak bisa bernapas!
Amy Gemuk, aku tak bisa bernapas!
1104
01:05:12,743 --> 01:05:15,746
Tampaknya mustahil regu ini
bisa mengalahkan DSM.
1105
01:05:15,913 --> 01:05:17,873
Bahkan orang-orang ini bisa lihat...
1106
01:05:18,040 --> 01:05:20,585
...Barden Bella tak mungkin
keluar dari masa skors.
1107
01:05:20,751 --> 01:05:24,547
Mereka memalukan musik akapela.
1108
01:05:24,755 --> 01:05:28,301
Ini yang terjadi kalau
menguliahkan anak perempuan.
1109
01:05:29,010 --> 01:05:30,094
Benarkah?
1110
01:05:38,394 --> 01:05:40,062
Itu untuk kelas?
1111
01:05:40,479 --> 01:05:43,232
Tidak, kalau aku stres,
kata-kata mengalir begitu saja...
1112
01:05:43,399 --> 01:05:44,900
...dan kucoba salurkan
untuk menulis lagu...
1113
01:05:45,067 --> 01:05:47,778
Apa kita mau
abaikan peristiwa tadi?
1114
01:05:47,945 --> 01:05:48,946
Teman-teman, halo?
1115
01:05:49,113 --> 01:05:50,656
Kejuaraan Dunia sudah dekat...
1116
01:05:50,823 --> 01:05:52,742
...dan kalian bersikap biasa saja...
1117
01:05:53,576 --> 01:05:54,660
Kenapa membentakku?
1118
01:05:54,827 --> 01:05:56,954
Aku hampir mati terbakar
karena kalian.
1119
01:05:57,121 --> 01:05:59,790
Kau hampir mati karena berdiri
di posisi yang salah.
1120
01:05:59,957 --> 01:06:01,542
Tidak! Flo lakukan salto ke arahku!
1121
01:06:01,709 --> 01:06:03,753
Tentu.
Salahkan kaum minoritas.
1122
01:06:03,919 --> 01:06:06,631
Aku berkulit hitam,
lesbian, dan wanita.
1123
01:06:06,797 --> 01:06:08,799
Aku tak menyalahkan siapa pun.
1124
01:06:08,966 --> 01:06:10,217
Itu salah Si Keturunan.
1125
01:06:10,384 --> 01:06:11,385
Aku? Tunggu, aku tidak...
1126
01:06:11,552 --> 01:06:14,013
Kita takkan kalahkan Das Sound Machine
dengan cara mereka.
1127
01:06:14,180 --> 01:06:16,557
Jadi kita butuh rencana baru.
Sekarang.
1128
01:06:18,059 --> 01:06:21,604
Pada masa seperti ini,
kita hanya bisa berbuat satu hal.
1129
01:06:21,771 --> 01:06:23,898
Palsukan kematianmu
dan kabur keluar Negeri.
1130
01:06:24,065 --> 01:06:24,690
Mendekati.
1131
01:06:24,940 --> 01:06:27,735
Kita akan pergi retret.
1132
01:06:29,195 --> 01:06:31,781
Menurut Ibu
retret ide yang bagus.
1133
01:06:31,947 --> 01:06:34,659
Kalian butuh keakraban
menjelang Kejuaraan.
1134
01:06:34,825 --> 01:06:35,743
Pasti menyenangkan.
1135
01:06:35,910 --> 01:06:38,037
Entahlah.
Tidak, Bu, itu buruk.
1136
01:06:38,204 --> 01:06:39,580
Mereka saling membentak.
1137
01:06:39,747 --> 01:06:40,623
Itu sudah biasa.
1138
01:06:40,790 --> 01:06:44,335
Ibu memiting
Ibu baptismu, Maggie Pistol...
1139
01:06:44,502 --> 01:06:46,712
...karena dia bersikeras
George Michael homoseksual.
1140
01:06:47,088 --> 01:06:47,838
Siapa?
1141
01:06:49,674 --> 01:06:54,762
Aku takut karierku di Bella
hanya satu penampilan yang kacau.
1142
01:06:54,970 --> 01:06:58,015
Dan aku takkan menyanyi solo
di Lincoln Center.
1143
01:06:58,182 --> 01:06:59,850
Tapi kau akan pergi ke Eropa.
1144
01:07:00,101 --> 01:07:02,937
Itu akan jadi masa terindah
di karier kuliah Ibu.
1145
01:07:03,104 --> 01:07:04,605
Dan kalian bisa menang.
1146
01:07:04,772 --> 01:07:06,107
Kau harus menang.
1147
01:07:06,273 --> 01:07:08,984
Ibu membuat menjadi
seorang Bella terdengar hebat.
1148
01:07:09,151 --> 01:07:10,820
Memang hebat.
1149
01:07:10,986 --> 01:07:14,573
Itu persaudaraan yang akan
mendukungmu seumur hidup.
1150
01:07:14,907 --> 01:07:16,617
Ibu tahu kau tak merasakannya...
1151
01:07:16,784 --> 01:07:17,993
...tapi kau akan rasakan.
1152
01:07:18,202 --> 01:07:20,705
Ini bukan akhir dari Bella.
1153
01:07:21,956 --> 01:07:29,714
BARDEN TREBLEMAKER
AKAN MENGGEMPARKAN LINCOLN CENTER
1154
01:07:32,800 --> 01:07:34,218
Hei, Benji.
1155
01:07:34,385 --> 01:07:35,469
Emily!
1156
01:07:36,971 --> 01:07:40,599
Kurasa ada kata yang kurang.
1157
01:07:41,016 --> 01:07:42,643
Astaga. Tidak.
1158
01:07:42,810 --> 01:07:44,061
Bukan itu maksudku.
1159
01:07:44,228 --> 01:07:45,312
Kurasa tidak.
1160
01:07:45,479 --> 01:07:46,772
- Itu memalukan.
- Tidak, kelihatannya...
1161
01:07:46,939 --> 01:07:48,441
Biasanya aku mahir
dalam sintaksis.
1162
01:07:48,607 --> 01:07:49,608
Kelihatannya bagus.
1163
01:07:49,734 --> 01:07:51,318
Terima kasih. Kau baik sekali...
1164
01:07:55,281 --> 01:07:57,700
Saat tanganku
tidak berlumuran cat...
1165
01:07:57,867 --> 01:08:00,077
...apa kita bisa coba itu lagi?
1166
01:08:02,246 --> 01:08:03,914
Ya. Tentu.
1167
01:08:04,081 --> 01:08:06,625
Baiklah. Oke.
1168
01:08:07,168 --> 01:08:10,379
Kunantikan itu.
1169
01:08:12,673 --> 01:08:14,508
Kabari saja
bila tanganmu bersih.
1170
01:08:14,675 --> 01:08:15,676
- Pasti.
- Baik|ah.
1171
01:08:15,843 --> 01:08:16,844
- Pasti.
- Oke.
1172
01:08:17,011 --> 01:08:18,679
Baiklah. Sampai jumpa.
1173
01:08:22,266 --> 01:08:24,059
Ayo semuanya, naik bus.
1174
01:08:24,852 --> 01:08:25,978
Cepat!
1175
01:08:26,145 --> 01:08:27,146
- Ayo.
- Baik|ah.
1176
01:08:27,313 --> 01:08:28,397
Sabuk pengaman!
1177
01:08:28,564 --> 01:08:29,482
MENGGEMPARKAN DI
LINCOLN CENTER
1178
01:08:29,648 --> 01:08:31,233
Semoga berhasil, Benji!
1179
01:08:40,993 --> 01:08:43,287
Tempat ini bagus!
1180
01:08:45,164 --> 01:08:47,416
Bagus, kan?
1181
01:08:47,583 --> 01:08:49,335
Aku mau isi baterai laptopku.
1182
01:08:50,169 --> 01:08:51,337
Tahu dari mana tempat ini?
1183
01:08:51,504 --> 01:08:53,005
Dari aku.
1184
01:08:53,631 --> 01:08:54,673
Halo, Bella.
1185
01:08:54,840 --> 01:08:56,133
Aubrey!
1186
01:09:00,596 --> 01:09:01,514
Baiklah, teman-teman.
1187
01:09:01,680 --> 01:09:03,224
Hai! Kau pasti Emily.
1188
01:09:03,390 --> 01:09:05,476
- Hei.
- Hai.
1189
01:09:05,643 --> 01:09:08,312
Selamat datang di Pondok
di Daun Gugur...
1190
01:09:08,479 --> 01:09:11,941
...tempat perusahaan Fortune 500 mengirim
pegawai untuk latihan bekerja sama.
1191
01:09:12,107 --> 01:09:13,818
Kau mengelola tempat ini?
1192
01:09:14,151 --> 01:09:17,363
Aku senang memberi perintah
dan mengatur orang...
1193
01:09:17,530 --> 01:09:19,615
...maka kujadikan karier.
1194
01:09:21,033 --> 01:09:22,159
Dan itu mengingatkanku...
1195
01:09:22,326 --> 01:09:23,911
...berbaris, Bella!
1196
01:09:24,078 --> 01:09:24,745
Dia belum berubah.
1197
01:09:24,912 --> 01:09:27,122
Jangan bungkuk!
Jangan keluyuran!
1198
01:09:27,289 --> 01:09:29,083
Aku melihatmu, Jessica.
1199
01:09:29,416 --> 01:09:33,462
Aku begitu sedih dan menyesal...
1200
01:09:33,796 --> 01:09:37,675
...melihat organisasi kita
yang dulu membanggakan...
1201
01:09:37,842 --> 01:09:40,928
...menjadi aib di mata bangsa!
1202
01:09:42,805 --> 01:09:44,390
Boleh minta kunci lemari es?
1203
01:09:44,557 --> 01:09:46,016
Diam.
1204
01:09:46,851 --> 01:09:50,354
Kejuaraan Dunia ialah kesempatan
untuk menebus kesalahan.
1205
01:09:50,688 --> 01:09:54,441
Kalian takkan menang jika
tak menemukan gaya suara lagi.
1206
01:09:54,608 --> 01:09:57,236
Kalian kehilangan keharmonisan!
1207
01:09:57,403 --> 01:10:00,030
Jadi, selama dua hari ini...
1208
01:10:00,197 --> 01:10:03,868
...kalian akan melakukan segalanya
bersama sampai mendapatkannya kembali.
1209
01:10:04,243 --> 01:10:07,162
Bersiaplah untuk berubah.
1210
01:10:07,705 --> 01:10:11,083
Kau dikelilingi oleh kekuatan
rekan Bellamu...
1211
01:10:11,500 --> 01:10:15,212
...dan dukungan dari tradisi
wanita yang membanggakan.
1212
01:10:15,379 --> 01:10:17,172
Dan beberapa lusin perangkap beruang...
1213
01:10:17,339 --> 01:10:18,632
...jadi jangan jauh-jauh dari jalur.
1214
01:10:18,799 --> 01:10:20,342
Baiklah, ayo!
1215
01:10:20,968 --> 01:10:23,387
Aku akan mulai dengan
mandi air panas...
1216
01:10:23,554 --> 01:10:24,763
...mungkin pijat kaki.
1217
01:10:24,930 --> 01:10:27,808
Amy Gemuk,
tak ada kamar tamu untukmu.
1218
01:10:27,975 --> 01:10:29,935
Lalu kita tidur di mana?
1219
01:10:37,985 --> 01:10:39,653
Aku tak paham berkemah.
1220
01:10:39,820 --> 01:10:42,156
Kita sukarela hidup bagai anjing.
1221
01:10:44,158 --> 01:10:45,451
Ini yang terburuk.
1222
01:10:45,618 --> 01:10:48,370
Udara yang kita hirup sekarang
mengandung 90 persen kentut.
1223
01:10:49,997 --> 01:10:51,332
Itu mengingatkanku...
1224
01:10:51,498 --> 01:10:53,334
...aku harus buang air.
1225
01:10:58,172 --> 01:11:00,841
Ada yang bawa
segulung tisu toilet?
1226
01:11:01,175 --> 01:11:02,718
- Atau handuk lembap?
- Tidak.
1227
01:11:03,177 --> 01:11:06,305
Ada yang bawa kaos
ukuran ekstra kecil?
1228
01:11:06,889 --> 01:11:07,848
Baiklah.
1229
01:11:08,015 --> 01:11:09,391
Kupakai pinggiran tenda.
1230
01:11:13,896 --> 01:11:14,980
Kenapa kita di sini?
1231
01:11:15,147 --> 01:11:16,190
Agar lebih akrab.
1232
01:11:16,357 --> 01:11:18,233
Kau kelihatan tegang.
Butuh pijatan?
1233
01:11:18,400 --> 01:11:20,569
Ada beberapa bagian tubuh yang
memijatku sekarang, terima kasih.
1234
01:11:20,736 --> 01:11:22,029
Beca, dulu kita akrab...
1235
01:11:22,196 --> 01:11:23,822
...tapi kurasa retret ini akan...
1236
01:11:23,989 --> 01:11:25,532
...mengungkap segalanya
tentang satu sama lain.
1237
01:11:25,699 --> 01:11:26,742
Benarkah?
1238
01:11:27,993 --> 01:11:29,495
Salah satu penyesalan terbesarku...
1239
01:11:29,662 --> 01:11:32,373
...ialah aku kurang
bereksperimen saat kuliah.
1240
01:11:32,873 --> 01:11:33,999
Kau sangat aneh.
1241
01:11:34,166 --> 01:11:35,250
Terima kasih.
1242
01:11:35,584 --> 01:11:36,877
Aku mau pulang.
1243
01:11:41,548 --> 01:11:43,842
Kuharap matahari takkan terbit.
1244
01:11:46,011 --> 01:11:48,347
Kenapa aku dapat bantal mobil?
1245
01:11:49,056 --> 01:11:50,557
Kau menyentuh dadaku?
1246
01:11:51,725 --> 01:11:52,893
Ya.
1247
01:11:54,353 --> 01:11:57,940
Teman-teman, ada masalah...
Itu tidak akan...
1248
01:11:58,524 --> 01:12:00,526
Aku butuh sesuatu
untuk mengeluarkannya.
1249
01:12:00,693 --> 01:12:02,277
Bisa menyanyikan sesuatu?
1250
01:12:02,569 --> 01:12:04,279
Pipanya tersumbat.
1251
01:12:08,242 --> 01:12:09,243
Terima kasih, Chloe.
1252
01:12:13,539 --> 01:12:15,249
Lagu kulit putih macam apa ini?
1253
01:12:18,961 --> 01:12:20,796
Keluarnya seperti yoghurt.
1254
01:12:29,304 --> 01:12:31,890
Ayo bangun, Bella!
Ayo cepat!
1255
01:12:32,057 --> 01:12:34,560
Ayo! Bangun! Ayo kita mulai!
1256
01:12:34,727 --> 01:12:36,270
Ayo! Cepatlah!
1257
01:12:36,437 --> 01:12:37,479
Ayo!
1258
01:12:37,646 --> 01:12:39,940
Hari ini kita
akan kembali ke dasar...
1259
01:12:40,107 --> 01:12:41,483
...untuk mengingat cara
menyanyi sebagai regu...
1260
01:12:41,650 --> 01:12:44,778
...sambil melatih kepercayaan
regu yang berat.
1261
01:12:44,945 --> 01:12:46,155
Ide yang bagus!
1262
01:12:46,447 --> 01:12:48,449
Mari kita mulai.
1263
01:13:13,849 --> 01:13:15,476
Percayalah regumu!
1264
01:13:18,479 --> 01:13:19,938
- Hati-hati, Amy Gemuk!
- Balikkan aku!
1265
01:13:21,148 --> 01:13:22,107
Ayolah, makan siang!
1266
01:13:34,495 --> 01:13:36,288
Dia bilang dia Yesus Asia.
1267
01:14:25,087 --> 01:14:28,590
Itu nyaris sempurna.
1268
01:14:28,757 --> 01:14:30,050
Maaf, kita sedang apa?
1269
01:14:30,592 --> 01:14:32,177
Menemukan kembali
gaya suara kita.
1270
01:14:32,427 --> 01:14:33,262
Benarkah?
1271
01:14:33,554 --> 01:14:36,265
Karena kita menyanyikan lagu
yang takkan masuk daftar kita.
1272
01:14:36,557 --> 01:14:37,432
Beca, ayolah.
1273
01:14:37,599 --> 01:14:39,017
Kita tak tahu cara mengalahkan
Das Sound Machine...
1274
01:14:39,184 --> 01:14:41,061
...tapi aku tahu
bukan begini caranya.
1275
01:14:41,603 --> 01:14:43,856
Ini hanya latihan
untuk keharmonisan, Beca.
1276
01:14:44,022 --> 01:14:47,067
Kadang kita harus hancurkan dulu
sebelum membangunnya kembali.
1277
01:14:47,442 --> 01:14:49,069
Aku ada urusan yang lebih penting!
1278
01:14:49,236 --> 01:14:50,737
Apa yang lebih penting dari ini?
1279
01:14:50,904 --> 01:14:52,239
Bukan apa-apa. Lupakan.
1280
01:14:52,739 --> 01:14:54,241
Pikirmu kami belum sadar...
1281
01:14:54,408 --> 01:14:55,951
...kau kurang berkomitmen
belakangan ini?
1282
01:14:56,118 --> 01:14:57,578
Ayolah, Beca, katakan saja.
1283
01:14:57,953 --> 01:14:58,954
Aku dengar itu.
1284
01:14:59,121 --> 01:15:00,205
Katakan apa?
1285
01:15:00,789 --> 01:15:02,916
Kau salah dengar. Aku bilang...
1286
01:15:06,461 --> 01:15:08,463
Aku tak mau kalian bertengkar.
1287
01:15:08,630 --> 01:15:11,258
Kau adalah Beca dan Chloe.
Bersama kalian adalah “Bloe.”
1288
01:15:11,425 --> 01:15:13,093
Semua menyukai Bloe yang baik.
1289
01:15:13,635 --> 01:15:14,636
Jadi...
1290
01:15:14,970 --> 01:15:15,971
Baiklah.
1291
01:15:16,763 --> 01:15:18,265
Aku bekerja magang
di studio rekaman...
1292
01:15:18,432 --> 01:15:19,933
...dan seorang produser musik
ingin dengar karyaku.
1293
01:15:20,100 --> 01:15:22,102
Aku tak melakukan hal lain
di luar grup ini.
1294
01:15:22,269 --> 01:15:23,145
Baiklah.
1295
01:15:23,437 --> 01:15:25,105
Lalu kenapa merahasiakannya
dari kami?
1296
01:15:25,272 --> 01:15:27,065
Karena kau terobsesi!
Kalian semua.
1297
01:15:27,232 --> 01:15:30,611
Kita akan lulus, dan hanya aku yang
memikirkan kehidupan setelah Bella.
1298
01:15:30,777 --> 01:15:33,155
Apa salahnya berfokus dengan Bella?
1299
01:15:33,322 --> 01:15:35,616
Ini keluargaku selama tujuh tahun.
1300
01:15:35,991 --> 01:15:37,451
Karena kau terlalu takut
untuk pergi!
1301
01:15:37,618 --> 01:15:38,785
Beranikan dirimu!
1302
01:15:38,952 --> 01:15:39,786
Perkelahian wanita!
1303
01:15:40,162 --> 01:15:42,414
Kau membohongi kami
sepanjang tahun...
1304
01:15:42,581 --> 01:15:43,790
...dan kau mau pergi begitu saja?
1305
01:15:43,957 --> 01:15:46,293
Kau mau keluar ketika Kejuaraan
persis setelah wisuda?
1306
01:15:46,460 --> 01:15:47,169
Astaga!
1307
01:15:47,336 --> 01:15:48,754
Cukup soal Kejuaraan!
1308
01:15:48,921 --> 01:15:50,130
Aku mau pergi.
1309
01:15:50,297 --> 01:15:51,506
Kau mau pergi sekarang?
1310
01:15:51,673 --> 01:15:52,799
Pada akhirnya
kita semua harus pergi!
1311
01:15:52,966 --> 01:15:54,301
Lebih baik sekarang saja!
1312
01:15:54,468 --> 01:15:55,302
Tunggu, Beca...
1313
01:15:55,636 --> 01:15:57,095
Jika kalian tahu yang terbaik,
kalian akan ikut aku.
1314
01:15:57,262 --> 01:15:57,846
Beca, rambunya!
1315
01:15:59,640 --> 01:16:00,599
Astaga!
1316
01:16:01,683 --> 01:16:02,643
Oh, tidak, Beca!
1317
01:16:02,809 --> 01:16:04,686
Apa-apaan? Aku terjebak!
1318
01:16:04,853 --> 01:16:06,813
Aku terjebak!
Mataku berkunang-kunang!
1319
01:16:06,980 --> 01:16:08,649
Wah, Wah, wah.
1320
01:16:08,815 --> 01:16:10,192
Lihat siapa yang butuh bantuan kita.
1321
01:16:10,359 --> 01:16:11,818
Ini buruk, teman-teman!
1322
01:16:11,985 --> 01:16:15,155
Yang buruk ialah kau melampiaskan
frustrasimu kepada kami!
1323
01:16:15,322 --> 01:16:17,199
Itu yang kau mau bilang
padaku sekarang?
1324
01:16:17,366 --> 01:16:19,534
Tolong aku! Aku sekarat!
1325
01:16:21,995 --> 01:16:23,163
Kita harus turunkan dia!
1326
01:16:23,330 --> 01:16:24,289
Kita butuh tangga!
1327
01:16:24,456 --> 01:16:25,666
Kami tak memakai tangga.
1328
01:16:25,832 --> 01:16:27,167
Tangga menggambarkan
hierarki perusahaan...
1329
01:16:27,334 --> 01:16:29,336
...yang berlawanan dengan
program kerja samaku.
1330
01:16:29,503 --> 01:16:32,047
Operasi macam apa
yang kau jalankan di sini?
1331
01:16:32,506 --> 01:16:35,300
Serius, seluruh tempat ini
penuh perangkap!
1332
01:16:35,467 --> 01:16:36,551
Coba tebak?
1333
01:16:36,718 --> 01:16:39,012
Dada tidak boleh dikurung!
1334
01:16:39,346 --> 01:16:41,890
Kecuali untuk menopang
karena punggungmu bermasalah.
1335
01:16:42,224 --> 01:16:44,559
Baik! Jika aku akan mati,
aku minta maaf!
1336
01:16:44,726 --> 01:16:46,186
Aku tak bermaksud
dengan kata-kataku!
1337
01:16:46,353 --> 01:16:48,146
Aku sayang kalian,
para kutu buku yang keren...
1338
01:16:48,313 --> 01:16:50,524
...dan aku senang jadi Bella.
Aku hanya sedang stres...
1339
01:16:51,316 --> 01:16:52,567
- Astaga!
- Ya ampun!
1340
01:16:52,734 --> 01:16:55,487
Jessica dan Ashley,
aku tak bisa bedakan kalian.
1341
01:16:55,654 --> 01:16:56,989
Aku Jessica!
1342
01:16:57,322 --> 01:16:58,490
Tenang,
kami akan menurunkanmu!
1343
01:16:58,657 --> 01:16:59,491
Konsentrasi.
1344
01:16:59,658 --> 01:17:00,867
Bentuk formasi,
kita bisa lakukan.
1345
01:17:01,034 --> 01:17:02,536
Flo, naik. Amy Gemuk, ayo!
1346
01:17:02,703 --> 01:17:04,746
Ayo berfokus.
Kita harus bekerja sama.
1347
01:17:04,913 --> 01:17:06,039
Tenang, Beca, kami...
1348
01:17:11,503 --> 01:17:12,671
Dia masih hidup.
1349
01:17:14,548 --> 01:17:16,425
Aku tidur terbalik
seperti kelelawar.
1350
01:17:23,390 --> 01:17:25,392
Semuanya berubah
begitu cepat...
1351
01:17:25,559 --> 01:17:27,728
...dan aku begitu tertekan.
1352
01:17:28,228 --> 01:17:29,730
Aku tak mau gagal.
1353
01:17:29,896 --> 01:17:31,523
Andai kau membicarakannya...
1354
01:17:31,690 --> 01:17:34,234
Aku tahu. Tapi aku canggung
untuk hal seperti itu.
1355
01:17:34,401 --> 01:17:36,903
Kupikir aku bisa hadapi sendiri,
ternyata tidak.
1356
01:17:38,196 --> 01:17:40,741
Mungkin tak ada hal orisinal
yang bisa kukatakan.
1357
01:17:41,575 --> 01:17:43,535
Kuharap aku bisa sepertimu.
1358
01:17:45,412 --> 01:17:47,205
Aku merasa begitu terhadapmu.
1359
01:17:47,372 --> 01:17:49,624
Kau begitu hebat sampai
membuatku grogi.
1360
01:17:49,791 --> 01:17:53,253
Aku hanya ingin jadi
salah satu dari kalian.
1361
01:17:54,087 --> 01:17:56,298
Bukan seorang Keturunan,
tapi seorang Bella.
1362
01:17:56,798 --> 01:17:58,425
Kau memang Bella sejati.
1363
01:17:58,592 --> 01:18:01,553
Kau anggota kami.
Kau sudah bayar uang pendaftaran.
1364
01:18:02,596 --> 01:18:04,431
Itu untuk seumur hidup.
1365
01:18:06,266 --> 01:18:08,143
Mau bekerja sama
untuk buat sesuatu?
1366
01:18:10,270 --> 01:18:11,938
Tunggu. Apa kau serius?
1367
01:18:12,606 --> 01:18:13,607
Ya.
1368
01:18:14,399 --> 01:18:16,234
Ya! Wah!
1369
01:18:17,069 --> 01:18:20,614
Ya! Siapa lagi yang merasa
juara malam ini?
1370
01:18:24,451 --> 01:18:26,745
Memang tidak kelihatan...
1371
01:18:26,995 --> 01:18:28,497
...tapi aku juga takut.
1372
01:18:28,955 --> 01:18:31,458
Melanjutkan hidup, wisuda.
1373
01:18:32,250 --> 01:18:33,919
Sungguh menakutkan.
1374
01:18:34,127 --> 01:18:38,090
Sebenarnya itu terlihat,
karena kau lepas kendali.
1375
01:18:38,465 --> 01:18:40,842
Itu tidak menakutkan, Chloe.
1376
01:18:41,009 --> 01:18:43,470
Saat lulus, aku tak pernah
membayangkan diriku...
1377
01:18:43,637 --> 01:18:47,140
...mengelola sebuah retret
di tengah hutan...
1378
01:18:47,474 --> 01:18:49,142
...tapi di sinilah aku.
1379
01:18:49,518 --> 01:18:54,106
Terimalah nasihat dari orang
yang punya masalah pegang kendali.
1380
01:18:55,482 --> 01:18:57,275
Seperti kata Ayahku...
1381
01:18:58,026 --> 01:18:59,653
...di medan ranjau kehidupan...
1382
01:19:00,654 --> 01:19:03,198
...kau harus siap kehilangan
kedua kakimu.
1383
01:19:04,491 --> 01:19:06,785
Kurasa kalian paham maksudku.
1384
01:19:07,285 --> 01:19:08,370
Aku tidak.
1385
01:19:09,037 --> 01:19:10,497
Berarti sudah diputuskan.
1386
01:19:10,664 --> 01:19:12,707
Tahun ini aku akan wisuda.
1387
01:19:12,999 --> 01:19:15,168
Kejuaraan akan menjadi
penampilan terakhirku.
1388
01:19:15,544 --> 01:19:18,004
Aku serius.
Aku akan mengejar cita-citaku.
1389
01:19:18,171 --> 01:19:20,382
Aku akan mengajar
anak-anak menyanyi...
1390
01:19:20,549 --> 01:19:22,342
...atau menari eksotis.
1391
01:19:22,676 --> 01:19:24,970
Yang mana pun
menawarkan uang terbanyak.
1392
01:19:27,347 --> 01:19:28,682
Dengar ini.
1393
01:19:28,890 --> 01:19:31,226
Aku akan pindah ke Maine
untuk menikah.
1394
01:19:31,393 --> 01:19:32,519
Kalian semua boleh datang.
1395
01:19:32,686 --> 01:19:34,187
Semuanya diundang.
1396
01:19:34,354 --> 01:19:36,481
Ya, ya!
1397
01:19:37,482 --> 01:19:41,236
Baiklah. Berhenti bertanya.
Akan kuberi tahu.
1398
01:19:41,736 --> 01:19:46,324
Usai wisuda ada kemungkinan
aku akan dideportasi.
1399
01:19:46,491 --> 01:19:50,370
Akan kucoba kembali ke Negara ini
dan mungkin mati di laut.
1400
01:19:51,663 --> 01:19:53,498
Mari kita hidup sepenuhnya
untuk malam ini!
1401
01:19:53,832 --> 01:19:54,666
Ya!
1402
01:19:58,003 --> 01:19:59,504
Lily, ada rencana?
1403
01:20:00,714 --> 01:20:02,215
Aku akan kembali ke masa lalu.
1404
01:20:06,011 --> 01:20:07,387
Saat aku mengingat ini...
1405
01:20:07,554 --> 01:20:09,556
...aku takkan ingat tentang
tampil dan perlombaan.
1406
01:20:09,723 --> 01:20:11,349
Aku akan ingat kalian
orang-orang aneh.
1407
01:20:12,726 --> 01:20:15,604
Aku sedih hidup kita
takkan seperti ini lagi.
1408
01:20:17,063 --> 01:20:18,565
Aku akan merindukan kalian.
1409
01:20:18,732 --> 01:20:20,775
- Aku jUga.
- Aku jUga.
1410
01:20:21,026 --> 01:20:22,027
Ya.
1411
01:20:22,194 --> 01:20:23,195
Aku juga.
1412
01:21:17,791 --> 01:21:19,834
Kita menemukan suara kita?
1413
01:21:20,168 --> 01:21:21,795
Kurasa ya.
1414
01:21:23,964 --> 01:21:25,799
Tugasku sudah selesai.
1415
01:21:27,300 --> 01:21:28,468
Terima kasih.
1416
01:21:29,302 --> 01:21:32,138
Amy Gemuk, kau belum bercerita
mau apa setelah wisuda.
1417
01:21:35,141 --> 01:21:36,643
Aku tak punya rencana.
1418
01:21:36,810 --> 01:21:40,188
Kalian kenal aku,
aku tak pusingkan masa depan.
1419
01:21:41,189 --> 01:21:42,190
Ashley, kau mau apa setelah...
1420
01:21:42,357 --> 01:21:43,358
Sebenarnya...
1421
01:21:43,984 --> 01:21:45,944
...jika kita mau sungguh memikirkan...
1422
01:21:46,361 --> 01:21:48,989
...“Apa yang akan dilakukan
Amy Gemuk di masa depan”...
1423
01:21:49,489 --> 01:21:50,824
...akan kukatakan pada kalian.
1424
01:21:50,991 --> 01:21:54,661
Aku akan tinggal di tempat yang keren,
seperti Tulsa atau Little Rock.
1425
01:21:55,161 --> 01:22:00,041
Jadi pegulat profesional untuk
acara perusahaan pada siang hari.
1426
01:22:00,542 --> 01:22:02,502
Dan setiap malam...
1427
01:22:02,669 --> 01:22:06,506
...aku bermesraan dengan
tunanganku Bumper, dan...
1428
01:22:07,674 --> 01:22:08,717
Tunggu.
1429
01:22:12,345 --> 01:22:13,847
Aku jatuh cinta pada Bumper.
1430
01:22:14,014 --> 01:22:14,848
Ya.
1431
01:22:15,015 --> 01:22:17,892
Oke, aku berbuat hal buruk...
1432
01:22:18,059 --> 01:22:21,313
...dan aku tak bicara soal
mengentuti Chloe dan Beca.
1433
01:22:21,479 --> 01:22:22,647
Maaf soal itu.
1434
01:22:22,981 --> 01:22:25,984
Aku harus pergi sekarang.
1435
01:22:26,151 --> 01:22:27,986
Aku harus menangkan
kembali pacarku!
1436
01:22:28,153 --> 01:22:29,696
Masa bodoh dengan kritikan kalian!
1437
01:22:30,864 --> 01:22:32,574
Dapatkan dia, Amy Gemuk!
1438
01:22:36,703 --> 01:22:37,912
Teman-teman,
apa yang terjadi?
1439
01:22:38,079 --> 01:22:39,205
Tenanglah, Amy.
1440
01:22:39,331 --> 01:22:40,373
Itu buruk.
1441
01:22:40,540 --> 01:22:42,250
Ada yang bawa smore.
1442
01:22:43,168 --> 01:22:44,919
Ini sampul album kami berikutnya.
1443
01:22:45,086 --> 01:22:46,379
Lihat dia!
1444
01:22:46,546 --> 01:22:48,089
Kulakukan sendiri hari ini.
1445
01:22:48,548 --> 01:22:50,508
Aku tahu aku cuma punya satu suara...
1446
01:22:50,675 --> 01:22:52,218
Kau tak punya suara,
kau bukan anggota grup.
1447
01:22:52,385 --> 01:22:53,595
Itu menyakiti perasaanku.
1448
01:22:53,762 --> 01:22:54,763
Itu yang sebenarnya.
1449
01:22:54,929 --> 01:22:55,930
Itu menyakiti perasaanku.
1450
01:22:56,097 --> 01:22:59,017
Aku pilih “tidak” untuk babi itu...
1451
01:22:59,392 --> 01:23:01,353
...dan “ya” untuk keindahan ini.
1452
01:23:01,519 --> 01:23:03,396
Itu bagus.
Nanti kita pungut suara.
1453
01:23:03,563 --> 01:23:05,273
Bumper, aku datang!
1454
01:23:45,397 --> 01:23:47,315
Tidak! Berputarlah!
1455
01:23:59,244 --> 01:24:01,413
Aku tak mau melihatmu!
1456
01:24:08,294 --> 01:24:10,296
Aku salah menilai
ukuran danau ini.
1457
01:24:10,463 --> 01:24:12,632
Kenapa dia tidak memutari danaunya?
1458
01:24:12,799 --> 01:24:14,342
Amy Gemuk tak suka cara mudah.
1459
01:24:14,509 --> 01:24:16,594
Ya, aku pakai sandal mandiku.
1460
01:24:17,095 --> 01:24:18,513
Aku juga sayang Ibu. Ini dia.
1461
01:24:21,474 --> 01:24:22,809
Apa kabar, Ny. Junk?
1462
01:24:40,160 --> 01:24:41,327
Ayo jalan!
1463
01:24:44,164 --> 01:24:45,790
Kau sedang apa?
1464
01:24:46,040 --> 01:24:48,293
Aku sedang tampil solo!
1465
01:24:49,043 --> 01:24:50,211
Terserah!
1466
01:25:00,221 --> 01:25:01,222
Tidak!
1467
01:26:06,246 --> 01:26:07,121
Baiklah.
1468
01:26:10,250 --> 01:26:12,252
Ayo. Masuk ke rumah.
1469
01:26:13,294 --> 01:26:14,712
Berikan leher itu.
1470
01:26:15,129 --> 01:26:17,757
Kita bisa...
Kau mau...
1471
01:26:17,924 --> 01:26:20,552
Kau mau buat lapisan suara?
1472
01:26:21,427 --> 01:26:24,472
Kurasa pada awalnya bisa
membangun tempo.
1473
01:26:24,639 --> 01:26:26,474
Kurasa dimulai dengan lembut.
1474
01:26:26,641 --> 01:26:28,643
Cepat pergi ke studio.
1475
01:26:28,810 --> 01:26:30,770
Jangan bilang atasanku kita di sini.
1476
01:26:36,609 --> 01:26:39,112
Wah! Ini sungguhan.
1477
01:26:39,779 --> 01:26:40,989
Jangan sentuh apa pun.
1478
01:26:41,155 --> 01:26:42,657
Kau cantik, tapi ceroboh.
1479
01:26:43,283 --> 01:26:44,450
Bagus.
1480
01:26:44,617 --> 01:26:45,618
Baiklah.
1481
01:27:11,436 --> 01:27:15,148
Jadi, kau yang membuat ini?
1482
01:27:15,481 --> 01:27:16,983
Ya. Emily menulisnya.
1483
01:27:17,692 --> 01:27:18,818
- Siapa Emily?
- Aku.
1484
01:27:18,985 --> 01:27:20,653
Wanita cantik yang tinggi ini.
1485
01:27:20,820 --> 01:27:21,487
Emily.
1486
01:27:21,863 --> 01:27:23,156
Yah...
1487
01:27:25,491 --> 01:27:27,368
...aku tak suka.
1488
01:27:28,036 --> 01:27:32,290
Aku tak suka kalau orang
bisa menyamaiku.
1489
01:27:33,041 --> 01:27:35,627
Dengan kata lain, itu mengancam.
1490
01:27:35,877 --> 01:27:38,004
Tapi kau baru melakukannya.
1491
01:27:39,005 --> 01:27:40,715
Dan aku punya...
1492
01:27:42,175 --> 01:27:44,677
Aku punya beberapa catatan
yang bisa kalian terima.
1493
01:27:44,844 --> 01:27:45,678
Ya.
1494
01:27:45,845 --> 01:27:46,846
Tapi ini demo yang bagus...
1495
01:27:47,221 --> 01:27:48,973
...dengan potensi asli.
1496
01:27:49,223 --> 01:27:51,726
Aku ingin bekerja sama.
1497
01:27:52,143 --> 01:27:54,020
Senang bertemu denganmu.
Siapa namamu?
1498
01:27:54,187 --> 01:27:55,063
- Emily.
- Elizabeth?
1499
01:27:55,188 --> 01:27:56,189
- Emily.
- Elizabeth? Apa?
1500
01:27:56,397 --> 01:27:57,398
- Emily.
- Terima kasih.
1501
01:27:57,565 --> 01:27:58,399
Terima kasih.
1502
01:27:59,651 --> 01:28:00,818
Aku harus telepon.
1503
01:28:00,985 --> 01:28:03,571
Ayo, beri salam.
Gadis pintar.
1504
01:28:03,738 --> 01:28:04,989
- Kau mau ini?
- Hei.
1505
01:28:05,156 --> 01:28:07,200
Kau mau ini?
Gadis pintar.
1506
01:28:07,867 --> 01:28:08,868
Kerjamu bagus, Reggie.
1507
01:28:09,243 --> 01:28:10,244
Aku Reggie.
1508
01:28:10,578 --> 01:28:12,997
Aku begitu gugup
sampai tak tahu harus bilang apa!
1509
01:28:13,164 --> 01:28:14,207
Astaga!
1510
01:28:14,374 --> 01:28:15,375
Kau berkeringat.
1511
01:28:15,541 --> 01:28:16,834
Kita akan terlambat!
1512
01:28:17,001 --> 01:28:18,753
Kami akan berfoto
dengan atau tanpamu.
1513
01:28:18,920 --> 01:28:21,214
Kami akan berfoto
dengan atau tanpamu!
1514
01:28:21,381 --> 01:28:23,716
Semuanya berkumpul.
Tidak, berkumpul.
1515
01:28:24,759 --> 01:28:27,762
Satu, dua, tiga!
Bella seumur hidup!
1516
01:28:30,431 --> 01:28:32,350
BANDARA COPENHAGEN
1517
01:28:32,517 --> 01:28:33,184
UNIVERSITAS IT
COPENHAGEN
1518
01:28:33,351 --> 01:28:34,102
PUTRI DUYUNG
1519
01:28:34,268 --> 01:28:35,353
HOTEL BELLA SKY COMWELL
1520
01:28:35,520 --> 01:28:37,355
LOKASI FESTIVAL DUNIA
1521
01:28:37,522 --> 01:28:38,272
ISTANA CH RISTIAN BORG
1522
01:28:38,439 --> 01:28:39,440
MUSEUM STATENS
1523
01:28:39,732 --> 01:28:41,067
TAMAN TIVOLI
1524
01:28:47,573 --> 01:28:51,285
Ada restoran di kota ini yang
menyajikan sesuatu selain ikan?
1525
01:28:51,452 --> 01:28:52,787
Aku lihat KFC di sana.
1526
01:28:52,954 --> 01:28:54,122
Tidak. Serba ikan.
Sudah kuperiksa.
1527
01:28:54,288 --> 01:28:56,457
Teman-teman, di sini.
Kemarilah.
1528
01:28:56,791 --> 01:28:58,543
Chloe, aku datang!
1529
01:29:01,045 --> 01:29:03,631
Wisudawan!
Waktunya beraksi!
1530
01:29:04,090 --> 01:29:06,217
Ada banyak
pemuda Denmark di sini.
1531
01:29:06,384 --> 01:29:08,594
Sumpah, jika aku belum bertunangan...
1532
01:29:08,761 --> 01:29:11,097
...sudah kuacak-acak kota ini!
1533
01:29:12,223 --> 01:29:14,100
Tempat ini bau dan sering hujan.
1534
01:29:14,267 --> 01:29:16,436
Kenapa orang Amerika
meninggalkan Amerika?
1535
01:29:16,602 --> 01:29:19,063
Budaya, desain, sejarah.
1536
01:29:20,940 --> 01:29:22,442
Aku tak suka tempat ini.
1537
01:29:22,608 --> 01:29:23,443
Aku lapar.
1538
01:29:23,609 --> 01:29:26,237
Mau kunjungi rumah
Hayden Christian Andersen?
1539
01:29:26,404 --> 01:29:30,116
Orang itu?
Dia payah di prekuel Star Wars.
1540
01:29:36,956 --> 01:29:39,625
Kita sudah tiba.
1541
01:29:39,792 --> 01:29:41,836
Menurutmu panggungnya
cukup besar untuk rencana kita?
1542
01:29:42,003 --> 01:29:44,422
Kau bercanda?
Panggungnya besar sekali.
1543
01:29:44,839 --> 01:29:46,090
Kalian yakin akan berhasil?
1544
01:29:46,257 --> 01:29:48,676
Akan berhasil untuk kita.
Itu yang penting.
1545
01:29:49,635 --> 01:29:51,262
Ayo!
1546
01:29:53,639 --> 01:29:55,475
Ayo kita lakukan!
1547
01:29:56,309 --> 01:29:57,477
KEJUARAAN DUNIA AKAPELA 2015
1548
01:29:57,643 --> 01:29:58,978
Semua tahu
harus bertemu di mana?
1549
01:29:59,145 --> 01:30:01,314
Ya, kami tahu.
1550
01:30:01,481 --> 01:30:03,483
Baik. Keamanan terutama, Flo.
1551
01:30:29,133 --> 01:30:32,220
Ini dia, hadirin.
Kompetisi paling akbar.
1552
01:30:32,804 --> 01:30:34,388
Kejuaraan Dunia Akapela!
1553
01:30:34,555 --> 01:30:36,808
Malam ini, grup dari
sekeliling dunia bersaing...
1554
01:30:36,974 --> 01:30:38,851
...untuk gelar Juara Dunia Akapela.
1555
01:30:39,018 --> 01:30:42,688
Mewakili Amerika, tentunya
Barden Bella yang siap bertarung.
1556
01:30:42,855 --> 01:30:46,400
Ini usaha terakhir Bella
untuk memperbaiki kesalahan...
1557
01:30:46,567 --> 01:30:49,195
...dengan jadi regu Amerika
pertama yang merebut gelar ini.
1558
01:30:49,362 --> 01:30:50,404
Apa mereka bisa, John?
1559
01:30:50,571 --> 01:30:52,532
Secara teori, ya, Gail.
1560
01:30:52,698 --> 01:30:56,202
Secara kenyataan, tentu tidak.
Bagiku mereka sudah mati.
1561
01:30:56,369 --> 01:30:58,496
Banyak Negara
yang hadir malam ini, John.
1562
01:30:58,663 --> 01:31:01,707
Di tempat latihan, ada regu
yang hebat dari Filipina.
1563
01:31:01,874 --> 01:31:03,042
Apa nama mereka?
1564
01:31:03,209 --> 01:31:04,669
“The Ladyboy.”
1565
01:31:04,836 --> 01:31:06,504
Kurasa itu bukan nama grupnya.
1566
01:31:06,671 --> 01:31:08,047
Itu cara mereka
menggambarkan diri.
1567
01:31:08,214 --> 01:31:09,757
Benar. Mereka “Manila Envy.”
1568
01:31:09,924 --> 01:31:11,259
Manila Envy.
1569
01:31:11,425 --> 01:31:15,388
Aku pernah bersama
banci di Filipina.
1570
01:31:15,555 --> 01:31:16,556
Tidak mengejutkan.
1571
01:31:16,722 --> 01:31:18,599
Pemuda-pemuda yang menarik.
1572
01:31:18,766 --> 01:31:20,726
Melakukan hal hebat
dengan mulut mereka.
1573
01:31:20,893 --> 01:31:23,896
Saat kembali ke panggung,
akan kulakukan untukmu.
1574
01:31:24,063 --> 01:31:25,857
Kita lanjutkan saja.
1575
01:31:26,023 --> 01:31:28,234
Mungkin saat grup Korea tampil...
1576
01:31:28,401 --> 01:31:30,695
...karena tak ada yang peduli
dengan grup Korea.
1577
01:31:30,862 --> 01:31:32,572
Aku suka barbekyunya.
1578
01:31:39,620 --> 01:31:40,955
Sedang apa di sini?
1579
01:31:42,415 --> 01:31:44,417
Apa pun untuk mendukung Bella.
1580
01:31:44,917 --> 01:31:46,294
Wah.
1581
01:31:48,421 --> 01:31:49,755
Kini aku yang tak bisa bicara.
1582
01:31:49,922 --> 01:31:52,049
Aku sangat gugup.
1583
01:31:52,216 --> 01:31:53,217
Jangan gugup.
1584
01:31:53,384 --> 01:31:54,427
Kau akan menakjubkan.
1585
01:31:54,594 --> 01:31:56,596
Kami dengar kalian berlatih
sepanjang waktu.
1586
01:31:58,264 --> 01:31:59,640
Aku akan cari tempat dudukku.
1587
01:32:00,099 --> 01:32:01,475
Ya.
1588
01:32:01,642 --> 01:32:03,769
Tapi sebelum pergi, aku...
1589
01:32:04,145 --> 01:32:05,605
Aku punya sesuatu untukmu.
1590
01:32:14,822 --> 01:32:16,949
Maaf. Maksudku berbeda.
1591
01:32:17,116 --> 01:32:17,992
Itu salahku.
1592
01:32:18,159 --> 01:32:18,951
Tidak, aku suka.
1593
01:32:19,118 --> 01:32:20,119
Em, kau siap?
1594
01:32:21,495 --> 01:32:23,623
Ya, aku segera ke sana.
1595
01:32:23,789 --> 01:32:25,291
Benji.
1596
01:32:26,959 --> 01:32:28,085
Buat mereka kagum.
1597
01:33:54,547 --> 01:33:57,758
DSM! Ya! DSM! Ya!
1598
01:33:57,925 --> 01:34:01,262
DSM! Ya! DSM! Ya!
1599
01:34:10,730 --> 01:34:13,899
DSM! Ya! DSM! Ya!
1600
01:34:28,581 --> 01:34:29,749
Bagus sekali!
1601
01:34:29,915 --> 01:34:33,085
Itulah mereka,
grup India, Naan-Stops...
1602
01:34:33,252 --> 01:34:36,297
...menguasai panggung
untuk merampas pekerjaan kita.
1603
01:34:36,464 --> 01:34:38,466
Anggotanya yang kecil
terlihat pedas!
1604
01:34:40,593 --> 01:34:44,055
DSM! Ya! DSM! Ya!
1605
01:34:44,221 --> 01:34:46,223
Berikutnya ialah
Das Sound Machine.
1606
01:34:46,390 --> 01:34:47,433
Unggulan penonton, John.
1607
01:34:47,600 --> 01:34:50,770
DSM! Ya! DSM! Ya!
1608
01:34:50,936 --> 01:34:51,771
Kau dengar itu?
1609
01:34:52,104 --> 01:34:54,482
Mereka bersorak untuk kami.
1610
01:34:54,940 --> 01:34:57,485
Jangan menangis
terlalu keras saat kau kalah.
1611
01:34:57,651 --> 01:34:59,153
Membuat matamu jadi bengkak.
1612
01:34:59,320 --> 01:35:00,905
Tanganmu lembut sekali.
1613
01:35:01,072 --> 01:35:03,449
Maaf, aku tak bisa bahasa
“pecundang.” Apa katamu?
1614
01:35:03,616 --> 01:35:07,411
Dia bisa delapan bahasa,
tapi tidak “pecundang.”
1615
01:35:07,578 --> 01:35:09,121
Segala sesuatu harus ada akhirnya.
1616
01:35:09,288 --> 01:35:10,456
Termasuk Bella.
1617
01:35:10,623 --> 01:35:11,957
Semoga kau kalah.
1618
01:35:13,334 --> 01:35:15,795
Bau keringatmu
seperti kayu manis.
1619
01:35:15,961 --> 01:35:16,796
Sial!
1620
01:35:23,761 --> 01:35:27,139
...Das Sound Machine!
1621
01:35:42,279 --> 01:35:43,155
DSM!
1622
01:37:31,805 --> 01:37:33,891
Mereka membuat penonton riuh!
1623
01:37:34,058 --> 01:37:35,142
Jangan gentar.
1624
01:37:35,309 --> 01:37:38,145
DSM! DSM!
1625
01:37:38,312 --> 01:37:39,396
Das Sound Machine.
1626
01:37:39,563 --> 01:37:42,816
Satu lagi penampilan luar biasa
dari grup Jerman.
1627
01:37:42,983 --> 01:37:44,276
Sungguh, Gail...
1628
01:37:44,443 --> 01:37:46,278
...jika Bella yang dulu
tampil malam ini...
1629
01:37:46,445 --> 01:37:49,448
...ini akan menjadi persaingan
paling ketat...
1630
01:37:49,615 --> 01:37:52,660
...antara Amerika dan Jerman
dalam sejarah.
1631
01:37:52,826 --> 01:37:54,119
Bacalah buku, John.
1632
01:37:57,957 --> 01:38:01,085
Bagikan ke teman-temanmu.
Ini. Terima kasih.
1633
01:38:01,293 --> 01:38:02,836
Ini, kawan.
1634
01:38:03,087 --> 01:38:04,004
Terima kasih.
1635
01:38:04,171 --> 01:38:05,506
Dari mana saja kau?
1636
01:38:05,839 --> 01:38:07,633
Kau takkan menduganya.
1637
01:38:07,800 --> 01:38:09,301
Penampilan terakhir.
1638
01:38:09,468 --> 01:38:11,804
Kita harus keluar
dan mengalahkan DSM.
1639
01:38:12,304 --> 01:38:14,098
Yang satu ini untuk kita.
1640
01:38:14,265 --> 01:38:16,183
Akan ada banyak pengkritik di luar.
1641
01:38:16,684 --> 01:38:17,518
Mereka akan melihat kita...
1642
01:38:18,310 --> 01:38:19,645
...regu Amerika...
1643
01:38:19,812 --> 01:38:22,648
...dan bilang, “Kenapa anggotanya
yang paling berbakat orang Australia?”
1644
01:38:23,983 --> 01:38:27,486
Coba tebak. Aku gemuk.
Itu cukup mendekati.
1645
01:38:27,653 --> 01:38:30,948
Kita akan perlihatkan siapa kita.
1646
01:38:31,115 --> 01:38:33,117
Kelompok dengan beragam etnis...
1647
01:38:33,284 --> 01:38:35,327
...sebagian besar feminin...
1648
01:38:35,494 --> 01:38:37,997
Penyanyi-penyanyi
yang mengagumkan!
1649
01:38:38,789 --> 01:38:40,332
Ayo kita buat dunia kagum!
1650
01:38:40,499 --> 01:38:41,625
Ya!
1651
01:38:41,792 --> 01:38:42,835
Ya!
1652
01:38:43,002 --> 01:38:47,006
John, mungkin ini penampilan
terakhir Barden Bella.
1653
01:38:47,172 --> 01:38:49,216
Akan sulit untuk menang...
1654
01:38:49,383 --> 01:38:50,884
...dan jika kalah...
1655
01:38:51,051 --> 01:38:54,054
...grup akapela mereka dibubarkan.
1656
01:38:54,221 --> 01:38:55,306
Sudah berakhir.
1657
01:38:56,974 --> 01:38:58,183
Ayo kita lakukan!
1658
01:38:59,393 --> 01:39:01,729
...Bella dari Universitas Barden!
1659
01:39:04,523 --> 01:39:05,566
Ya!
1660
01:39:06,025 --> 01:39:07,359
Itu pacarku!
1661
01:39:07,526 --> 01:39:09,028
Beca!
1662
01:41:32,129 --> 01:41:36,842
Apa mungkin Barden Bella
menyanyikan lagu orisinal?
1663
01:42:13,545 --> 01:42:14,421
Lihat ini!
1664
01:42:14,588 --> 01:42:18,884
Tampaknya seluruh generasi Bella
bergabung di panggung...
1665
01:42:19,051 --> 01:42:21,053
...sampai ke generasi awal.
1666
01:43:40,674 --> 01:43:44,177
“Sederhana,” “terbuka,”
“rapuh,” “Jelas.”
1667
01:43:44,344 --> 01:43:47,514
Aku dapat banyak sebutan,
tapi biar kutambah satu lagi.
1668
01:43:47,681 --> 01:43:48,807
Aku kagum.
1669
01:43:48,974 --> 01:43:50,976
Kukira kau mau bilang “homo.”
1670
01:43:51,643 --> 01:43:52,477
Emily!
1671
01:43:53,103 --> 01:43:54,187
Emily!
1672
01:43:54,354 --> 01:43:56,523
Emily! Emily!
1673
01:44:01,612 --> 01:44:03,780
Bella! Bella! Bella!
1674
01:44:07,326 --> 01:44:10,662
Bella! Bella! Bella!
1675
01:44:10,829 --> 01:44:13,957
Mereka menyentuh
semua orang di sini.
1676
01:44:14,124 --> 01:44:16,293
Mereka menyentuhku, John.
1677
01:44:16,460 --> 01:44:18,712
Semua orang pernah
menyentuhmu, Gail...
1678
01:44:18,879 --> 01:44:21,006
...tapi yang ini berbeda.
1679
01:44:34,728 --> 01:44:39,358
JUARA DUNIA AKAPELA 2015
1680
01:44:39,524 --> 01:44:40,525
Ini upacara...
1681
01:44:40,692 --> 01:44:43,528
...dan kau tak boleh minum
karena ini racun.
1682
01:44:43,695 --> 01:44:44,821
- Buruk bagimu.
- Oke.
1683
01:44:44,988 --> 01:44:46,365
- Oke.
- Bagus.
1684
01:44:47,366 --> 01:44:49,826
Baunya seperti ceri dan vanila.
1685
01:44:49,993 --> 01:44:51,036
Ikuti kata-kataku.
1686
01:44:51,203 --> 01:44:52,871
“Aku...” Nyanyikan namamu.
1687
01:44:53,497 --> 01:44:55,499
Aku, Emily...
1688
01:44:55,666 --> 01:44:56,583
Oke.
1689
01:44:56,750 --> 01:44:59,670
“Berjanji untuk menjunjung
prinsip wanita Bella selamanya.”
1690
01:44:59,836 --> 01:45:02,381
Berjanji untuk menjunjung
prinsip wanita Bella selamanya.
1691
01:45:02,547 --> 01:45:04,091
Selesai.
Itu akhir dari ceramah.
1692
01:45:04,257 --> 01:45:06,551
Tak ada hal aneh setelah itu.
1693
01:45:06,718 --> 01:45:07,886
Ini untukmu.
1694
01:45:08,053 --> 01:45:09,554
Jangan ke ruang bawah tanah,
berhantu.
1695
01:45:10,222 --> 01:45:11,014
Tunggu!
1696
01:45:11,181 --> 01:45:12,557
Satu hal terakhir.
1697
01:45:12,724 --> 01:45:14,518
Setiap Bella harus
mengesahkan rumah ini...
1698
01:45:14,685 --> 01:45:16,395
...dengan meluncur dari anak tangga.
1699
01:45:18,188 --> 01:45:19,189
Serius?
1700
01:45:19,356 --> 01:45:20,941
- Itu tradisi.
- Ya.
1701
01:45:21,108 --> 01:45:23,068
Tenang. Akan kuperlihatkan.
1702
01:45:25,612 --> 01:45:27,239
Perhatikan!
1703
01:45:35,455 --> 01:45:37,082
Sempurna.
1704
01:45:37,582 --> 01:45:38,625
Bagus sekali.
1705
01:45:39,626 --> 01:45:41,294
Kini aku siap melanjutkan hidup.
1706
01:45:42,838 --> 01:45:44,256
Keturunan, giliranmu.
1707
01:45:48,468 --> 01:45:49,344
Baik, aku siap.
1708
01:45:50,303 --> 01:45:51,430
Ayo kita lakukan!
1709
01:48:25,250 --> 01:48:26,251
Ya!
1710
01:48:34,092 --> 01:48:34,926
Kau tak bisa!
1711
01:48:35,093 --> 01:48:38,138
Kau tak bisa berputar lagi.
Itu di luar peraturan!
1712
01:48:38,930 --> 01:48:39,764
Seburuk itu?
1713
01:48:49,774 --> 01:48:50,775
Terima kasih, Pharrell.
1714
01:49:00,452 --> 01:49:01,786
Adam, berputarlah!
1715
01:49:01,953 --> 01:49:04,164
Semua melakukannya!
Mereka mencintaiku!
1716
01:49:04,331 --> 01:49:06,499
Amerika mencintaiku!
1717
01:49:15,717 --> 01:49:17,302
Kuberikan diriku kepadamu!
1718
01:49:17,469 --> 01:49:20,055
Dan kau! Dan kau! Dan kau!
1719
01:49:20,222 --> 01:49:21,556
Dan kau, Amerika!
1720
01:49:30,523 --> 01:49:31,983
- Hei, bung.
- Ya, Blake.
1721
01:49:32,150 --> 01:49:33,235
Siapa namamu?
1722
01:49:33,401 --> 01:49:36,029
Aku tak tahu saat ini!
1723
01:49:36,196 --> 01:49:37,322
Tolong bantu aku.
1724
01:49:37,489 --> 01:49:40,408
Apa pun yang terjadi,
pilih aku jadi pelatihmu.
1725
01:49:41,576 --> 01:49:42,744
Aku ingin buat kau terkenal.
1726
01:49:43,745 --> 01:49:47,207
Kau punya banyak kepribadian.
Aku suka itu.
1727
01:49:47,582 --> 01:49:48,833
Terima kasih.
1728
01:49:49,000 --> 01:49:51,878
Kau menarik, dan aku suka
melatih orang yang menarik.
1729
01:49:53,838 --> 01:49:56,716
Dari semua pelatih
yang memilihku...
1730
01:49:56,883 --> 01:49:59,344
...aku akan memilih...
1731
01:49:59,511 --> 01:50:00,387
...Christina!
1732
01:50:05,350 --> 01:50:06,351
Ini keren!
1733
01:50:06,518 --> 01:50:07,560
- Terima kasih.
- Kembali.
1734
01:50:07,727 --> 01:50:09,104
Astaga.
1735
01:50:09,271 --> 01:50:11,523
Wow! Baiklah.
1736
01:50:11,690 --> 01:50:13,191
Terima kasih.
1737
01:50:13,858 --> 01:50:15,610
Terima kasih.
1738
01:50:16,403 --> 01:50:17,779
Teman baik!
1739
01:50:17,946 --> 01:50:20,031
Hei, Ibu!
1740
01:50:20,198 --> 01:50:21,533
Hei, Amy!