1 00:00:00,807 --> 00:00:03,207 Jou! Spencer Wright tässä. 2 00:00:03,527 --> 00:00:05,087 Ja Billy Joe Cobra. 3 00:00:05,447 --> 00:00:06,807 Hän on näkymätön kummitus. 4 00:00:06,927 --> 00:00:09,767 Miksi vain minä ja kaverini näemme hänet? 5 00:00:09,927 --> 00:00:11,887 Meillä on Billy Joen omaisuutta. 6 00:00:33,487 --> 00:00:37,487 Älykkyys ja itsenäisyys tekee heistä eläinkunnan kadehdituimpia. 7 00:00:37,767 --> 00:00:43,567 Siksi kissojen voi todella sanoa olevan koiria parempia. 8 00:00:47,127 --> 00:00:49,767 Mahtava väite, Shanila. 9 00:00:50,487 --> 00:00:53,447 Vasta-argumenttisi, Spencer? Sinulla on kaksi minuuttia. 10 00:00:56,407 --> 00:00:58,967 Koirat. Miksi koirat ovat kissoja parempia? 11 00:01:00,247 --> 00:01:01,727 No, ensinnäkin, ne... 12 00:01:03,407 --> 00:01:06,487 Ei, ei, se on tyhmää. Ne... 13 00:01:09,487 --> 00:01:14,807 Hei, kaveri, Cobra tulee avuksi. Sano, että koirat jyrää ja kisut häviää. 14 00:01:15,767 --> 00:01:20,847 Spencer! Kerro niiden uskollisuudesta, rohkeudesta, kiiltävästä karvasta. 15 00:01:21,047 --> 00:01:22,407 Sano jotain! 16 00:01:31,207 --> 00:01:33,527 Hei, kaveri! Mitä tapahtui? 17 00:01:33,687 --> 00:01:35,687 Et ole yleensä noin nolo apina. 18 00:01:36,127 --> 00:01:38,647 Tiedän. Väittelyissä on vain jotain. 19 00:01:38,847 --> 00:01:41,127 Kun kuulen kellon tikityksen ja näen - 20 00:01:41,247 --> 00:01:44,447 kaikkien katseet, epäonnistuminen vain hiipii paikalle. 21 00:01:45,087 --> 00:01:49,727 Tarvitset vain annoksen itsevarmuutta. Tohtori Cobralla on resepti. 22 00:01:59,927 --> 00:02:01,087 Tyhmä hattu? 23 00:02:01,567 --> 00:02:06,007 "Tyhmä hattu" on Rautaisen Itsevarmuuden pyhä Shamalama -päähine. 24 00:02:06,247 --> 00:02:08,767 Joku tiibetiläinen tyyppi teki sen kiertueellani. 25 00:02:09,167 --> 00:02:12,527 Kangas tulee maailman puhtaimman tiibetiläisen jakin turkista - 26 00:02:13,127 --> 00:02:16,647 maailman parhaimman pop-tähden kainalokarvoihin ommeltuna! 27 00:02:16,887 --> 00:02:18,967 - Michael Jacksonin? - Hei! 28 00:02:19,287 --> 00:02:21,727 - Elvis Presleyn? - Minun! 29 00:02:26,447 --> 00:02:29,727 Hatun ollessa päässäsi itsevarmuus tulvii. 30 00:02:30,607 --> 00:02:32,407 Väitätkö tuon toimivan? 31 00:02:32,647 --> 00:02:35,527 En ole pitänyt sitä. Siinä on kainalokarvoja. 32 00:02:36,647 --> 00:02:40,007 Sitä paitsi Cobralla ei ole itsevarmuusongelmia. 33 00:02:40,167 --> 00:02:42,247 Mutta sinun kannattaa kokeilla sitä. 34 00:02:43,767 --> 00:02:45,127 Kiitos, mutta ei kiitos. 35 00:02:55,007 --> 00:02:57,767 Spencer, sinulla meni niin huonosti eilen, 36 00:02:57,927 --> 00:03:00,407 että päätin antaa sinulle toisen mahdollisuuden. 37 00:03:00,727 --> 00:03:01,847 Kiva. 38 00:03:02,327 --> 00:03:05,127 Shanila on taas vastustajasi. 39 00:03:06,887 --> 00:03:11,527 ... ja siksi kiinalainen ruoka on meksikolaista parempaa. 40 00:03:11,887 --> 00:03:14,727 - Jee! Kiinalaista! - Kiinalaista! 41 00:03:15,967 --> 00:03:18,927 Herra Wright, vastaväite. 42 00:03:29,047 --> 00:03:30,727 Katsokaa Spenceriä. 43 00:03:31,807 --> 00:03:36,527 Minullakin oli tuollainen hattu. Sitten isäni sai töitä! 44 00:03:39,327 --> 00:03:44,007 Ei oikeasti! Isäni on aina ollut menestyksekäs. 45 00:03:47,287 --> 00:03:49,607 Kaverit, ajatelkaa tacoa. 46 00:03:49,967 --> 00:03:53,207 Täydellisesti paahdettua lihaa, 47 00:03:53,367 --> 00:03:56,007 viileää kerrosta kermaista guacamolea, 48 00:03:56,167 --> 00:03:58,367 salaatin raikasta rapeutta. 49 00:03:58,567 --> 00:04:02,727 Ne eivät ole vain ainesosia, vaan aistien sinfonia - 50 00:04:03,087 --> 00:04:07,207 juuri paistetun tortillan intiimillä lavalla. 51 00:04:24,967 --> 00:04:30,127 Herra Wright, lähes sadan vuoden opetusurallani - 52 00:04:30,367 --> 00:04:36,927 en ole kuullut inspiroivampaa enkä kauniimpaa puhetta - 53 00:04:37,087 --> 00:04:38,487 etnisestä ruuasta. 54 00:04:39,207 --> 00:04:40,327 Kymppi! 55 00:04:42,007 --> 00:04:47,047 Minun on kunnia valita sinut Beverly Beverly High:n edustajaksi - 56 00:04:47,287 --> 00:04:50,727 ensi viikon paikalliseen väittelykilpailuun. 57 00:04:51,207 --> 00:04:53,607 Hyvää työtä, burrito-kaveri! 58 00:04:55,367 --> 00:04:57,167 Minun on myönnettävä, Spencer. 59 00:04:57,447 --> 00:05:00,327 Todella musersit minut tuolla. 60 00:05:01,327 --> 00:05:02,727 Taisi olla vain hyvä päivä. 61 00:05:02,927 --> 00:05:07,047 Anna vähän tunnustusta Rautaisen Itsevarmuuden Shamalama -hatulle. 62 00:05:07,407 --> 00:05:11,087 - Siksi siis voitit! - Ei, ei. 63 00:05:11,287 --> 00:05:13,967 Billy uskoo, että hatulla on taikavoimia, 64 00:05:14,127 --> 00:05:17,287 jotka tuovat itsevarmuutta ja muuta. Mutta se on varmaan vain... 65 00:05:17,447 --> 00:05:18,847 Hei, näytä sitä! 66 00:05:34,087 --> 00:05:40,407 Miten menee, Lolo? Ei kyllä kiinnosta. Hengaillaan, tai sitten ei. Ihan sama. 67 00:05:43,247 --> 00:05:45,767 Ihan kuin hän ei edes haluaisi minua! 68 00:05:47,447 --> 00:05:52,527 Rajeev! Ota minut, olen sinun! 69 00:05:57,087 --> 00:06:00,687 Ei naurettavia päähineitä koulussa! 70 00:06:01,167 --> 00:06:03,287 Sinut on ponzitettu! Pidätkö siitä? 71 00:06:03,487 --> 00:06:06,207 Olen työstänyt mottoani. "Ponzitettu!" 72 00:06:07,607 --> 00:06:10,807 - Hyvää päivää, Lenore. - On kyllä. 73 00:06:11,167 --> 00:06:13,087 Kiva hattu, Ponzi. 74 00:06:14,847 --> 00:06:16,367 Todellako? Pidätkö siitä? 75 00:06:47,487 --> 00:06:50,527 Kiva, että hatulla on teihin tuollainen vaikutus, 76 00:06:50,647 --> 00:06:53,127 mutta kaverini tarvitsee sitä. Sori. 77 00:07:11,767 --> 00:07:14,927 Kiitti. Tällä hatulla todella on taikavoimia! 78 00:07:15,247 --> 00:07:17,287 Ei kerrota siitä muille. 79 00:07:21,167 --> 00:07:24,847 - Tahdon hatun! - Joudut tappelemaan siitä kanssani! 80 00:07:32,527 --> 00:07:34,247 Eläköön kainalokarvat! 81 00:07:46,327 --> 00:07:47,527 Pysäyttäkää hänet! 82 00:07:49,687 --> 00:07:52,287 Meidän on paettava aavemaisesti. 83 00:07:52,527 --> 00:07:54,767 Air Cobra, lentoonlähtö. 84 00:08:03,967 --> 00:08:09,087 Hattu saa hänet lentämään! Tahdon sen nyt entistä enemmän! 85 00:08:10,007 --> 00:08:13,927 - Kutitat minua! - Anteeksi. 86 00:08:17,407 --> 00:08:20,607 - Parempi näin? - Ota minut kiinni, ääliö! 87 00:08:20,887 --> 00:08:22,847 Ja minua sanotaan hankalaksi. 88 00:08:31,887 --> 00:08:37,207 Kaveri, tuo hattu on vaarallinen. Meidän on tuhottava se äkkiä. 89 00:08:37,407 --> 00:08:38,447 Niinpä. 90 00:08:40,047 --> 00:08:43,487 Nyt minulla on hattu! Se on minun. Minun! 91 00:08:45,327 --> 00:08:47,887 Toivon hodaria! 92 00:08:49,447 --> 00:08:53,087 - Ei se ole toivehattu, ääliö. - Aivan. 93 00:08:54,527 --> 00:08:56,087 Tulimme hakemaan hattua! 94 00:08:58,807 --> 00:09:03,247 Jos et anna hattua, käytämme tarpeetonta voimaa! 95 00:09:05,007 --> 00:09:07,967 - Kaveri, anna hattu. - Mikä hattu? 96 00:09:09,687 --> 00:09:11,407 Ankkurit irti! 97 00:09:14,007 --> 00:09:16,687 Olen aina tahtonut rakentaa tällaisen! 98 00:09:19,167 --> 00:09:20,887 Pelkäsin vain, että mokaisin! 99 00:09:21,287 --> 00:09:26,047 - Tämä johtuu hatusta! Anna, kun kokeilen! - Minä ensin! Minä ensin! 100 00:09:32,287 --> 00:09:36,527 Anna hattu! Tahdon hatun! Anna hattu! 101 00:09:37,127 --> 00:09:39,327 - Anna hattu! - Ei, Jessica! Älä! 102 00:09:40,127 --> 00:09:41,327 Hattu! 103 00:09:47,007 --> 00:09:48,207 Tahdon sen! 104 00:10:27,127 --> 00:10:31,247 Siksi saippua on pesuainetta parempaa. Kiitos! 105 00:10:36,087 --> 00:10:39,007 Väittelykilpailun voittaja on... 106 00:10:41,487 --> 00:10:45,247 Krystal Chandelier Brevard High:sta! 107 00:10:46,327 --> 00:10:47,367 Mahtavaa! 108 00:10:48,207 --> 00:10:53,487 Toinen sija menee Beverly Beverly High:n Spencer Wrightille. 109 00:10:58,207 --> 00:11:02,007 Hieno puhe, Abraham Lincoln. Lopetan pesuaineen käytön! 110 00:11:02,287 --> 00:11:06,847 Upeaa, Spencer! Ja teit sen ilman hattua. 111 00:11:06,967 --> 00:11:09,607 En tarvitse sitä. Ei kukaan meistä tarvitse. 112 00:11:09,807 --> 00:11:13,287 Olet oikeassa! Katso! 113 00:11:15,567 --> 00:11:19,487 Lolo, anna kun selitän. Tahdon sinut ja sinä minut. 114 00:11:20,927 --> 00:11:23,927 Lopetetaan riitely ja aletaan... 115 00:11:26,127 --> 00:11:29,087 Mitä muuta sinulla on vaatekaapissasi? 116 00:11:34,007 --> 00:11:39,087 Katsokaa! Cobrakansa on tullut osoittamaan kunnioitusta upeudelleni! 117 00:11:40,447 --> 00:11:43,087 He ovat täällä Hiustonia varten. 118 00:11:43,487 --> 00:11:46,407 - Mitä varten? - Äitini leikkaa hiuksia ilmaiseksi. 119 00:11:46,687 --> 00:11:47,967 Se on mainoskampanja. 120 00:11:49,567 --> 00:11:50,567 Hiustenleikkuuta? 121 00:11:51,327 --> 00:11:54,607 Minun on konsultoitava Crazy Janeytä hiusteni suhteen. 122 00:11:54,807 --> 00:11:57,407 Yläkertani taitaa olla harventumassa. 123 00:11:57,607 --> 00:12:00,327 Bonjour? Jane ei näe sinua. 124 00:12:04,767 --> 00:12:05,807 Hyi. 125 00:12:05,967 --> 00:12:09,167 Oletko sotkenut kodin? Näytä kenkäsi. 126 00:12:09,487 --> 00:12:14,287 Eivät ne ole kenkäni, kulta. Teen herkullista juustoa. 127 00:12:16,087 --> 00:12:17,767 Kuulostaa hyvältä. 128 00:12:18,487 --> 00:12:22,807 Mutta entä Hiustonini? Minulle on tulossa asiakkaita. 129 00:12:23,167 --> 00:12:28,287 - Täydellistä! Annan ilmaisia näytteitä! - Ei! Meille ei jää mitään. 130 00:12:29,527 --> 00:12:34,887 Ajattelet aina kaikkea. Siksi rakastan sinua. Menen autotalliin jatkamaan. 131 00:12:35,167 --> 00:12:38,807 Huomenta! Tulin ilmaista hiustenleikkuuta varten, joka ei maksa mitään - 132 00:12:39,007 --> 00:12:43,407 ja on täysin ilmainen! Onko täällä kuollut eläin? 133 00:12:43,607 --> 00:12:47,487 Aivan, kuollut eläin. Ei herkullista juustoa. 134 00:12:47,767 --> 00:12:49,767 Huomenta, rehtori Ponzi. 135 00:12:50,887 --> 00:12:52,087 Ala leikata! 136 00:12:52,967 --> 00:12:57,447 Näyttää hyvältä. Varokaa, sinkkunaiset! 137 00:13:07,047 --> 00:13:09,487 Katso, mitä teit täysin normaalille hiuksilleni! 138 00:13:09,687 --> 00:13:11,647 Sinulla on oikeudenkäynti edessä! 139 00:13:11,887 --> 00:13:15,367 Älä viitsi, Ponzi. Tiedämme molemmat, että se oli halpa peruukki. 140 00:13:15,607 --> 00:13:18,847 Kerro se tuomareille! Haloo? Olen pidossa. 141 00:13:19,007 --> 00:13:23,087 Ei tarvitse! Olen kuullut uudesta hiustenkasvatuskoneesta. 142 00:13:24,367 --> 00:13:27,927 Mikset kokeilisi sitä hankalan oikeudenkäynnin sijan? 143 00:13:28,887 --> 00:13:32,687 - Toimiiko se? - Kyllä! Se on vielä kokeiluvaiheessa. 144 00:13:32,887 --> 00:13:36,287 - Kokeiluvaiheessa? - Mutta olen kuullut siitä hyvää. 145 00:13:37,487 --> 00:13:39,047 Haistan alennuksen. 146 00:13:53,007 --> 00:13:55,207 Jos toivot tippiä, turha toivo. 147 00:13:58,607 --> 00:14:02,287 Paketti! Ehkä Ponzi tilasi uuden matikan opettajan. 148 00:14:10,767 --> 00:14:12,367 Tuo jätkä on pelottava. 149 00:14:14,727 --> 00:14:16,767 Hiuksia Tänään 8000! 150 00:14:17,007 --> 00:14:19,447 Luulin sen olevan vielä kokeiluvaiheessa! 151 00:14:19,647 --> 00:14:23,127 Hiusrukouksiini on vastattu! 152 00:14:23,287 --> 00:14:24,887 Ei nyt, Billy. Olemme myöhässä. 153 00:14:25,767 --> 00:14:29,367 Sinä olet myöhässä. Cobra saa uuden ulkonäön. 154 00:14:34,407 --> 00:14:36,327 Ei mitään menetettävää. 155 00:14:43,247 --> 00:14:44,487 Entä minä! 156 00:14:49,087 --> 00:14:50,767 Johtuu varmaan kokeiluvaiheesta. 157 00:14:58,927 --> 00:15:02,047 Kukaan ei pidä peilailijoista. 158 00:15:02,367 --> 00:15:06,647 - Olet kummitus! - Olenko? Odota, näetkö minut? 159 00:15:08,087 --> 00:15:12,807 Rauhoitu, rehtori-kaveri. En satuta sinua. Olemme hiuskavereita! 160 00:15:14,327 --> 00:15:17,047 Kiva. Minulla ei ole koskaan ollut hiuskaveria. 161 00:15:18,207 --> 00:15:20,647 Billy! Missä olet? 162 00:15:20,807 --> 00:15:23,647 Nyt kun olet hiuskerhossa, sinun on alettava - 163 00:15:23,807 --> 00:15:25,407 käyttämään hiustuotteita. 164 00:15:28,487 --> 00:15:31,247 - Miksi teit noin? - Teki vain mieli. 165 00:15:31,767 --> 00:15:33,207 Älä ole nössö. 166 00:15:33,727 --> 00:15:35,047 Mitä täällä tapahtuu? 167 00:15:37,207 --> 00:15:40,287 Katso, kummitus! Ei pahalla. Jutellaan myöhemmin. 168 00:15:41,967 --> 00:15:43,047 Juokse! 169 00:15:44,527 --> 00:15:47,327 Billy, mitä ihmettä? Näkevätkö ihmiset sinut? 170 00:15:48,207 --> 00:15:50,407 Jep! Hiuksia Tänään -yrityksen väki - 171 00:15:50,607 --> 00:15:52,807 ei tiedä, mitä tämä tekee kummituksille. 172 00:15:57,047 --> 00:15:58,727 Tiedätkö, mitä tämä tarkoittaa? 173 00:15:58,887 --> 00:16:02,887 Voin olla ensimmäinen kuvaaja, joka tekee elokuvan todellisesta kummituksesta! 174 00:16:03,367 --> 00:16:05,607 Annan sinulle kuvattavaa. 175 00:16:06,127 --> 00:16:08,367 Aika tehdä tuhoja. 176 00:16:11,487 --> 00:16:12,607 Selvä. 177 00:16:15,087 --> 00:16:17,327 Ensimmäinen uhri kello kahdessatoista! 178 00:16:21,727 --> 00:16:23,607 Miten menee, mummo? 179 00:16:27,447 --> 00:16:29,527 Tuo oli rajua. 180 00:16:30,447 --> 00:16:32,127 Se oli vain aloitukseni. 181 00:16:32,327 --> 00:16:34,607 Pidä kamera päällä, kaveri! 182 00:16:39,167 --> 00:16:42,047 Pakko sanoa, että Billy käyttäytyy kamalasti, 183 00:16:42,207 --> 00:16:44,647 mutta olen MeTubessa tähti. 184 00:16:45,287 --> 00:16:48,447 Katso kommentteja! "Sairain video ikinä!" 185 00:17:03,927 --> 00:17:05,727 Ehkä sinun pitäisi rauhoittua. 186 00:17:05,927 --> 00:17:08,207 Pelottelusi alkaa karata käsistä. 187 00:17:08,407 --> 00:17:11,087 Minulla on ajatus. Mikset tunkisi sukkaa suuhusi? 188 00:17:31,127 --> 00:17:34,287 Sori, hiuskaveri. Ei pahalla. Ei aikaa jutella. 189 00:17:36,527 --> 00:17:39,367 Hengaillaan myöhemmin! 190 00:17:40,967 --> 00:17:44,447 Ponzi, mitä aiot tehdä kummitukselle? 191 00:17:44,687 --> 00:17:47,447 Se pelottelee ihmisiä ympäri käytäviä! 192 00:17:48,047 --> 00:17:50,607 Kummitus sattuu olemaan ystäväni. 193 00:17:50,807 --> 00:17:52,927 Suosittelen, että mukaudut siihen. 194 00:17:59,327 --> 00:18:01,647 Et sanonut mitään hiuksistani! 195 00:18:16,327 --> 00:18:20,167 Billy, sinun on lopetettava! Tämä ei ole enää hauskaa! 196 00:18:22,007 --> 00:18:25,127 Pidin lyhythiuksisesta Billystä enemmän. 197 00:18:25,287 --> 00:18:28,927 Hetkonen! Aivan! Ponzin hiuskone teki hänestä pahan! 198 00:18:29,127 --> 00:18:31,527 Meidän on pysäytettävä hänet. 199 00:18:43,607 --> 00:18:45,687 Sieltä hän saapuu. Valmistaudu. 200 00:18:47,127 --> 00:18:52,287 Katso, mitä kommentteja! "Tykkään kummituksen harjasta." 201 00:18:52,407 --> 00:18:56,487 - "Hän on kamalan kaunis!" - Näytä! 202 00:18:58,207 --> 00:19:03,127 Joku tyhmä kissa-vastaan-imuri -sivusto! Ei tässä ole kyse hiuksistani! 203 00:19:03,607 --> 00:19:08,527 - Sori, kaveri. Minun on pakko. - Mitä? Aaveen metsästysjuttu? 204 00:19:08,927 --> 00:19:10,647 Sinä senkin! 205 00:19:14,207 --> 00:19:16,407 Apua! Hiuskaveri! 206 00:19:17,247 --> 00:19:18,407 Anna minulle! 207 00:19:23,527 --> 00:19:25,247 Kiitti, Pon-toon. 208 00:19:26,967 --> 00:19:29,207 Hoitelen teidät myöhemmin! 209 00:19:36,287 --> 00:19:37,407 Billy? 210 00:19:54,527 --> 00:19:58,287 Speñor? Dónde estás? 211 00:20:03,167 --> 00:20:04,607 En se ollut minä, vaan hän! 212 00:20:21,807 --> 00:20:23,887 Lopeta, Billy, tai rikon kitaran, 213 00:20:24,047 --> 00:20:26,607 jolla soitit Korttimaksu Hyväksytty -kiertueella. 214 00:20:44,287 --> 00:20:46,487 Parmigiano di Spencer! 215 00:20:52,647 --> 00:20:57,847 Jäisin katsomaan, mutta haju on todella paha joten näkemisiin, petturi. 216 00:21:02,927 --> 00:21:04,327 Valmis! Ulos! 217 00:21:10,887 --> 00:21:13,607 Seuraava! Pehkosi on kamala! 218 00:21:14,487 --> 00:21:16,007 Tarvitset uuden alun. 219 00:21:33,007 --> 00:21:35,807 Olipa erikoinen uni! 220 00:21:36,727 --> 00:21:38,567 Minun on kerrottava Spencerille. 221 00:21:43,807 --> 00:21:45,647 Koita kestää, pikkukaveri! 222 00:21:46,887 --> 00:21:48,487 Saavuin juuri ajoissa! 223 00:21:49,407 --> 00:21:52,527 - Onko kaikki hyvin? - Oletko tosissasi? 224 00:21:53,007 --> 00:21:57,527 Anna tulla! Kaverijuustoa! Haiset viime viikolta. 225 00:21:57,807 --> 00:22:00,247 Ainakaan en ole kaljuuntunut. 226 00:22:00,487 --> 00:22:01,687 Mitä on kaljuun... 227 00:22:17,487 --> 00:22:19,767 Pidempi! Suurempi! Silkkisempi!