1 00:00:40,167 --> 00:00:42,708 Todo empezó muy bien. 2 00:00:47,417 --> 00:00:51,292 Un grupo de amigos en una cabaña en las montañas. 3 00:00:51,458 --> 00:00:55,792 Montones de licor, risas. Nos divertimos. 4 00:00:55,958 --> 00:01:00,375 Y entonces un jodido escuadrón de zombies nazis se despertó. 5 00:01:04,375 --> 00:01:07,542 Lo sé. Suena como un cliché, 6 00:01:07,708 --> 00:01:10,333 Pero eso es lo que pasó. 7 00:01:11,625 --> 00:01:15,042 Verás, encontramos algo. 8 00:01:15,958 --> 00:01:18,875 Algo que no debimos. 9 00:01:21,417 --> 00:01:24,000 Antiguo Oro Nazi. 10 00:01:25,542 --> 00:01:27,208 Y entonces 11 00:01:28,750 --> 00:01:30,500 se desató el infierno. 12 00:01:42,625 --> 00:01:45,375 Ellos nos mataron. Uno... 13 00:01:50,958 --> 00:01:53,833 por uno. Uno de ellos me mordió. 14 00:01:54,917 --> 00:01:58,250 Pero yo sabía cómo podría arreglarlo. 15 00:02:04,750 --> 00:02:07,292 Mi novia Hanna 16 00:02:11,000 --> 00:02:12,500 A ella 17 00:02:14,167 --> 00:02:16,542 Se la llevaron y 18 00:02:17,958 --> 00:02:20,500 Encontré el oro. 19 00:02:22,583 --> 00:02:25,792 Lo devolví 20 00:02:29,417 --> 00:02:32,083 Y ellos me dejaron ir. 21 00:02:39,292 --> 00:02:42,625 Pensé que estaba a salvo. 22 00:03:05,792 --> 00:03:07,208 Estaba equivocado. 23 00:04:59,750 --> 00:05:04,167 Toma la maldita moneda y vuelve al infierno de donde viniste! 24 00:05:11,958 --> 00:05:14,167 Mierda, mierda, mierda 25 00:05:20,417 --> 00:05:21,958 Bien, bien. 26 00:06:17,417 --> 00:06:21,500 Sabía que no debíamos haber tocado el cofre. 27 00:06:33,083 --> 00:06:35,875 Ahora mantente despierto, mantente despierto. 28 00:06:38,333 --> 00:06:42,667 Esa es una buena pregunta, Toralf. De todas las aves migratorias 29 00:06:42,833 --> 00:06:47,542 hay una pequeño tipo, que realmente se destaca. 30 00:06:47,708 --> 00:06:51,458 Llamados, Los Charranes árticos, o Sterna paradisaea. 31 00:06:51,625 --> 00:06:55,208 Al límite de la costa, las aves marinas que se alimentan de la superficie, 32 00:06:55,375 --> 00:06:58,000 son el grupo de charranes 33 00:07:00,083 --> 00:07:04,292 El Charrán maniobra con gracia en el aire como un... 34 00:07:20,417 --> 00:07:23,333 Tropas, Sieg Heil! 35 00:07:40,667 --> 00:07:42,875 Pescado de Talvik 36 00:08:26,292 --> 00:08:27,667 ¿Sí? 37 00:08:35,875 --> 00:08:38,667 ¿Qué tenemos aquí? 38 00:08:38,833 --> 00:08:41,125 Martin, ¿puedes oírme? 39 00:08:41,917 --> 00:08:45,167 Hola, Martin. Bienvenido 40 00:08:46,125 --> 00:08:49,500 Martin, estrellaste tu coche. 41 00:08:49,667 --> 00:08:52,667 Un accidente feo. Tienes suerte de estar vivo. 42 00:08:52,833 --> 00:08:56,250 Más de lo que uno puede decir sobre tus amigos 43 00:08:58,958 --> 00:09:00,917 Has visto... 44 00:09:04,042 --> 00:09:06,750 ¿Has visto a las criaturas? 45 00:09:07,750 --> 00:09:10,875 Las cosas 46 00:09:11,042 --> 00:09:16,042 ¿La policía los atrapó? ¿O el ejército? 47 00:09:18,125 --> 00:09:20,083 ¿Roy y Erlend? 48 00:09:22,250 --> 00:09:25,958 - ¿Hanna? - Encontramos amigos. Todos ellos. 49 00:09:26,125 --> 00:09:30,125 Muertos. Hanna era tu novia, ¿verdad? 50 00:09:30,292 --> 00:09:33,708 Muy hermosa. Nosotros también la encontramos a ella. 51 00:09:33,875 --> 00:09:36,167 Con un hacha clavada en el cuello. 52 00:09:36,333 --> 00:09:39,917 Y tus huellas dactilares en el mango/asa. 53 00:09:40,083 --> 00:09:43,875 ¿Tienes alguna idea de cómo pudo pasar? 54 00:09:44,042 --> 00:09:46,708 Ellos vinieron de... 55 00:09:47,833 --> 00:09:52,583 De la nieve. Criaturas. Nazis. Nos quedamos atrapados, pero, 56 00:09:52,750 --> 00:09:56,250 ¿Nazis que salen de la tierra? Absurdo. 57 00:09:56,417 --> 00:10:01,042 ¿Estás seguro que él no tiene daño cerebral? 58 00:10:01,208 --> 00:10:04,329 Por favor llama a la familia y diles que despertó. 59 00:10:04,354 --> 00:10:07,107 Pregunta al abogado para que envíe un coche. 60 00:10:07,250 --> 00:10:10,542 Y cuatro hombres más. Estás listo para ser transportado. 61 00:10:10,708 --> 00:10:15,208 Ellos están ahí fuera todavía. Volverán a matar si no los detenemos. 62 00:10:15,375 --> 00:10:19,708 No debemos detener a nadie. He visto lo que has hecho. 63 00:10:19,875 --> 00:10:25,125 - Irás justo a la cárcel. - Nadie sabe lo que pasó allí. 64 00:10:25,292 --> 00:10:29,167 Sólo tú sabes eso. Y no son sólo malas noticias. 65 00:10:29,333 --> 00:10:34,833 Cuando te encontramos, estabas gravemente herido. Tu brazo derecho fue arrancado. 66 00:10:35,000 --> 00:10:38,167 - No estaba arrancado... - Cuando te encontramos, estaba frío. 67 00:10:38,333 --> 00:10:42,750 La nieve había lo había congelado, y todavía estaba bien. 68 00:10:42,917 --> 00:10:46,917 - Y entonces nos encontramos el brazo en el coche. - ¿En el coche? 69 00:10:47,083 --> 00:10:51,792 Estaba levemente golpeado y bastante pálido, un poco extraño, pensé. 70 00:10:51,958 --> 00:10:54,333 - Pero la operación fue un éxito. 71 00:10:54,500 --> 00:10:57,542 Conseguimos unir tu brazo de nuevo. 72 00:11:10,125 --> 00:11:12,875 No, no, no 73 00:11:17,458 --> 00:11:20,875 - Ese no es mi brazo. - Relájate. 74 00:11:21,042 --> 00:11:24,917 ¡Es el brazo de Satanás! ¡Es el brazo de Satanás! 75 00:11:25,083 --> 00:11:27,500 Cálmate. 76 00:11:34,125 --> 00:11:36,667 No, no soy yo! 77 00:11:43,042 --> 00:11:44,250 ¡No! 78 00:11:49,667 --> 00:11:52,625 ¡No soy yo! ¿Qué demonios ...? 79 00:11:57,417 --> 00:11:59,292 ¡Detente! 80 00:12:52,583 --> 00:12:54,375 ¿Randi? 81 00:12:54,542 --> 00:12:58,375 Necesitas quitarte la dentadura más tarde 82 00:12:58,542 --> 00:13:01,667 Esta noche estoy listo para un poco de "acción". 83 00:13:36,583 --> 00:13:41,208 De él, lo que dejó. 84 00:14:40,625 --> 00:14:44,458 SOLDADOS ALEMANES ANÓNIMOS QUE CAYERON EN LA GUERRA 85 00:15:35,583 --> 00:15:37,792 Suelo. 86 00:15:37,958 --> 00:15:39,750 Cálido. 87 00:15:41,417 --> 00:15:45,208 Los hombres se han podrido. 88 00:15:46,750 --> 00:15:50,875 Necesitamos más gente. 89 00:16:05,042 --> 00:16:07,000 "joder" 90 00:16:21,333 --> 00:16:24,125 Me asustaste, Nils. 91 00:16:25,250 --> 00:16:29,167 No más tonterías. He tenido un maldito largo día. 92 00:16:29,333 --> 00:16:34,292 Una boda, un funeral y una confirmación. 93 00:16:34,458 --> 00:16:38,125 Ella es una maldita buena confirmante 94 00:16:38,292 --> 00:16:40,833 Si yo fuera diez años más joven. 95 00:16:41,000 --> 00:16:44,042 - Y no un sacerdote, por supuesto 96 00:16:46,417 --> 00:16:48,208 ¿Nils? 97 00:16:58,417 --> 00:17:00,250 ¡Vamos! 98 00:18:36,583 --> 00:18:38,292 Sieg 99 00:18:38,458 --> 00:18:40,625 Heil 100 00:18:42,375 --> 00:18:46,917 Sieg Heil, Sieg Heil, Sieg Heil 101 00:19:03,542 --> 00:19:05,667 Ellos bajaron de la montaña. 102 00:19:06,875 --> 00:19:08,625 Yo los vi. 103 00:19:26,833 --> 00:19:30,417 ¡Hey! ¡Hey! 104 00:19:32,625 --> 00:19:36,375 ¡Ya vienen! ¡Van a matar a todos! 105 00:19:41,708 --> 00:19:45,583 Hey. Hey, ¿Estás ahí? Sí, tú. 106 00:19:47,833 --> 00:19:49,542 Hola. 107 00:19:50,458 --> 00:19:53,792 Vi su brazo. Es muy chévere. 108 00:19:53,958 --> 00:19:58,542 Tomé fotos. Es totalmente enfermo. Pero todavía chévere. 109 00:19:59,417 --> 00:20:04,625 Realmente no puedo estar aquí. Me colé como un ninja. 110 00:20:07,250 --> 00:20:11,125 Oh, soy Bobby. Estoy de vacaciones con mi madre. 111 00:20:11,292 --> 00:20:14,292 Ella comió pescado en mal estado de ayer, entonces, si... 112 00:20:16,042 --> 00:20:18,542 Chévere, realmente chévere. 113 00:20:19,375 --> 00:20:22,000 Se ve quemado. Y viejo. 114 00:20:22,167 --> 00:20:25,708 Como un brazo de zombie. Los zombis son chéveres. 115 00:20:25,875 --> 00:20:27,625 ¿Zombies? 116 00:20:28,833 --> 00:20:33,417 Disculpa, debo atender esto. Se preguntan si puedo obtener más información. 117 00:20:33,583 --> 00:20:36,667 Más que una foto del brazo. 118 00:20:36,833 --> 00:20:39,083 ¿Quién? ¿Qué? 119 00:20:39,250 --> 00:20:42,000 El Escuadrón Zombie. Ellos quieren saber más. 120 00:20:42,167 --> 00:20:44,667 Son expertos de zombies en los Estados Unidos. 121 00:20:44,833 --> 00:20:48,250 Ellos se han preparado para un ataque zombie durante años. 122 00:20:48,417 --> 00:20:52,667 ¿Pueden llegar hasta aquí? Diles que vengan aquí de inmediato. 123 00:20:52,833 --> 00:20:55,000 ¡Pueden matar a los zombies! 124 00:20:55,167 --> 00:20:57,833 - ¿Has visto a los zombies? - Si -ellos son reales, ¿cierto? - Sí. 125 00:20:58,000 --> 00:21:02,667 - ¿Me puedes soltar? - No estoy seguro si debo hacerlo. 126 00:21:06,083 --> 00:21:08,792 - Tengo chocolate. - ¿Tienes? 127 00:21:08,958 --> 00:21:15,208 Sí, tengo chocolate. Yo podría traerte 128 00:21:15,375 --> 00:21:19,042 - Doble o triple turrón. - Dios mío ...! 129 00:21:19,208 --> 00:21:21,333 Voy a tomar esto. 130 00:21:25,042 --> 00:21:27,500 - Vamos. Puedes hacerlo. 131 00:21:28,292 --> 00:21:30,625 Ayúdame con el otro. 132 00:21:37,750 --> 00:21:40,208 - ¿Puede tener mi chocolate ahora? - Niño, no tengo chocolate. 133 00:21:40,375 --> 00:21:44,333 - ¿No tienes chocolate? - Cierra la puta boca. - ¿Qué?... 134 00:21:47,750 --> 00:21:50,000 Necesito salir. 135 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 ¿¡Niño!? 136 00:23:00,750 --> 00:23:02,958 ¡Hey! 137 00:23:03,125 --> 00:23:06,458 Eso no es lo que parece. 138 00:23:09,792 --> 00:23:11,625 ¡Detente! 139 00:24:05,417 --> 00:24:06,833 ¿Hola? 140 00:24:07,000 --> 00:24:11,417 Éste es Daniel Heffernan, líder del Escuadrón Zombie. ¿Puedo hablar con Bobby? 141 00:24:11,583 --> 00:24:13,667 Bobby, eh... 142 00:24:13,833 --> 00:24:18,083 - Bobby... - No hablo el idioma de Thor. 143 00:24:18,250 --> 00:24:21,625 - ¿Está Bobby ahí? - Bobby fue asesinado por zombies. 144 00:24:21,792 --> 00:24:23,500 Dios mío 145 00:24:24,792 --> 00:24:29,250 - ¿Es esto un pelotón Zombie? - Son la 10:04, y en breve estaremos en camino. 146 00:24:29,417 --> 00:24:31,866 Pero primero antes de ir, tenemos que tener la máxima 147 00:24:31,891 --> 00:24:34,566 información que nos puedas dar. Cualquier cosa que tengas. 148 00:24:34,708 --> 00:24:36,750 Bueno... 149 00:24:38,750 --> 00:24:43,208 Fuimos a la cabaña, y había un montón 150 00:24:44,625 --> 00:24:47,208 - de Zombis nazis, y la... 151 00:24:47,375 --> 00:24:50,333 Sí, ellos nos mataron a todos, 152 00:24:50,500 --> 00:24:53,333 Excepto a mí. 153 00:24:53,500 --> 00:24:57,125 Tuve que cortarme el brazo, pero... 154 00:24:58,208 --> 00:25:00,167 Ahora el brazo 155 00:25:00,333 --> 00:25:03,375 Pero ellos tendrían de nuevo el tesoro, su moneda y... 156 00:25:03,542 --> 00:25:06,333 ¿Donde fuiste mordido? 157 00:25:06,500 --> 00:25:11,125 Pero no nos convertimos en uno de ellos. Sólo... 158 00:25:13,917 --> 00:25:16,042 solo morimos. 159 00:25:17,875 --> 00:25:21,000 Escucha, Martin. Y escucha bien. 160 00:25:21,167 --> 00:25:23,792 Estos no son los clásicos zombies 161 00:25:23,958 --> 00:25:29,500 hambrientos de carne humana. Estos son como zombies maldecidos. 162 00:25:29,667 --> 00:25:32,583 Despertados para reclamar algo que fue les fue robado. 163 00:25:32,750 --> 00:25:37,417 - O cumplir una tarea que se les dio - La llamaban Herzog. 164 00:25:39,750 --> 00:25:41,917 La llamaban Herzog. 165 00:25:42,083 --> 00:25:45,583 Martin del Norte, estaremos en camino pronto. 166 00:25:45,750 --> 00:25:48,792 Y nos encargaremos de esta infección. 167 00:25:48,958 --> 00:25:52,125 Somos profesionales. Pero hasta entonces, 168 00:25:52,292 --> 00:25:57,042 encuentra lo que están buscando, su propósito. Adios. 169 00:26:04,083 --> 00:26:06,417 El Escuadrón Zombie. Ellos son. 170 00:26:06,583 --> 00:26:09,000 Son profesionales. 171 00:26:12,042 --> 00:26:13,708 Son rudos. 172 00:26:13,875 --> 00:26:15,875 Muy bien, chicas. 173 00:26:16,042 --> 00:26:19,125 Parece que vamos a Noruega. 174 00:26:24,542 --> 00:26:28,833 ¿Noruega? No podemos ir a Noruega. Es al otro lado del mundo. 175 00:26:29,000 --> 00:26:31,904 Y ¿cómo sabemos que es verdad? Quiero decir: Daniel, 176 00:26:31,929 --> 00:26:34,941 es un largo camino para encontrar que era una tontería 177 00:26:35,083 --> 00:26:36,958 Viste la foto. 178 00:26:37,125 --> 00:26:40,292 Es un brazo infectado realmente, usted saben estas cosas! 179 00:26:40,458 --> 00:26:44,583 Todas las señales están ahí. Piel y cabello podridos, sangre oscura. 180 00:26:44,750 --> 00:26:47,500 - ¡Esto es real, esto es real! - Podría ser peligroso. 181 00:26:47,667 --> 00:26:51,917 No jodas, hay putos zombies! Por supuesto que será peligroso! 182 00:26:52,083 --> 00:26:54,974 Esto es por lo que hemos estado esperando, esta es nuestra oportunidad 183 00:26:54,999 --> 00:26:57,441 para probarle a todo el mundo que estabamos en lo correcto. 184 00:26:57,583 --> 00:27:02,625 Durante años hemos dicho que lo único era cuestión de tiempo. 185 00:27:02,792 --> 00:27:06,958 - Antes de que ocurra el primer brote. ¿Y qué obtuvimos por respuesta? 186 00:27:07,125 --> 00:27:11,125 Risas, burlas. 187 00:27:12,625 --> 00:27:14,458 Wedgies (calzón chino). 188 00:27:16,208 --> 00:27:18,917 Bueno, ¿quién tenía razón? 189 00:27:20,792 --> 00:27:23,792 - ¿Adivinen quién ríe ahora? - Supongo que nosotros reímos ahora 190 00:27:23,958 --> 00:27:28,625 Tienes la maldita razón! ¿No fue por eso que fundamos el Escuadrón Zombie? 191 00:27:28,792 --> 00:27:30,875 - Tiene razón. - Maldita sea. 192 00:27:31,042 --> 00:27:36,375 Y si no hacemos esto, y si no vamos allí y ayudamos a estas personas 193 00:27:36,542 --> 00:27:38,917 - ¿Quién demonios lo hará? -sí... 194 00:27:42,167 --> 00:27:44,625 - ¿Qué hacemos entonces? - ¡Sí! 195 00:27:44,792 --> 00:27:48,667 Tenemos que encontrar la mayor información sobre éste personaje Herzog. 196 00:27:48,833 --> 00:27:51,500 De Martin, el norte de Noruega. Todo. 197 00:27:51,667 --> 00:27:55,167 ¡Espera! No podemos dejar que el propietario sepa de esto. 198 00:27:55,333 --> 00:27:58,292 - ¿Te refieres a nuestros padres? - Sí, nuestros padres, but 199 00:27:58,458 --> 00:28:01,708 - No podemos decirles que está pasando. - Entendido. 200 00:28:01,875 --> 00:28:05,042 Miembros oficiales del Escuadrón Zombie de los EE.UU. 201 00:28:05,208 --> 00:28:08,500 - Oh, Dios mío ...! - Ahora estamos de cacería. 202 00:28:13,000 --> 00:28:15,333 Fue mejor de lo habitual. 203 00:28:46,708 --> 00:28:49,208 He servido café. 204 00:28:51,167 --> 00:28:54,792 - Está frío. - Porque llegaste 40 minutos tarde. 205 00:28:54,958 --> 00:28:59,167 Es invierno. Estoy en el horario de verano. 206 00:28:59,333 --> 00:29:03,708 - Es completamente idiota. ¿Qué tienes? 207 00:29:03,875 --> 00:29:07,417 No mucho. El muchacho en Petra ha robado tiendas de nuevo. 208 00:29:07,583 --> 00:29:12,292 Debería haber hecho eso en Irán. Sin sus manos. Entonces aprendería. 209 00:29:12,458 --> 00:29:16,000 Y el perro Ove ha invadido el jardín de los Olsen. 210 00:29:16,167 --> 00:29:17,917 - Dispárale - ¿Olsen? 211 00:29:18,083 --> 00:29:20,833 No lo hagas Olsen. Dísparale al perro! 212 00:29:21,000 --> 00:29:25,625 Así que tenemos conferencias en la escuela sobre los daños del uso de la marihuana. 213 00:29:25,792 --> 00:29:27,250 ¡aburrido! 214 00:29:27,417 --> 00:29:32,083 Había una cosa, entonces. Desde Øksfjord. 215 00:29:32,958 --> 00:29:36,000 Øksfjord? No es nuestro distrito. 216 00:29:36,167 --> 00:29:40,708 Martin Hykkerud escapó del hospital ayer. -whoa... 217 00:29:40,875 --> 00:29:45,625 ¿Martin Hykkerud? El que mató a ¿sus amigos en la cima de la montaña? 218 00:29:45,792 --> 00:29:51,000 Sí. Se escapó ayer y mató a un niño y un policía, 219 00:29:51,167 --> 00:29:54,875 - Le arrojó una estrella de Mercedes en la cara. 220 00:29:55,042 --> 00:29:57,750 - ¿La estrella de un Mercedes? - Sí. 221 00:29:57,917 --> 00:30:01,833 - ¿Qué caso? - ¿Acerca de la estrella del Mercedes? 222 00:30:02,000 --> 00:30:04,167 ¡Acerca del caso Hykkerud! 223 00:30:04,333 --> 00:30:08,542 Necesitamos personas adicionales y enviar un equipo. 224 00:30:08,708 --> 00:30:11,250 ¿Enviar un equipo? ¿Personas adicionales? 225 00:30:11,417 --> 00:30:14,917 ¿Cómo diablos voy a obtener dinero para personas adicionales? 226 00:30:15,083 --> 00:30:19,708 Yo ni siquiera tengo dinero para nuevas baterías de coche. 227 00:30:19,875 --> 00:30:21,708 Bueno. Bien... 228 00:30:24,708 --> 00:30:26,458 ¿Qué? 229 00:30:26,625 --> 00:30:30,917 ¿No acordamos ser más casuales en el lugar de trabajo? 230 00:30:36,708 --> 00:30:38,708 Continúa. 231 00:30:43,042 --> 00:30:48,833 Yo esperaba algo como los sistemas Hoth, pero esto es mucho más como Endor! 232 00:30:49,000 --> 00:30:51,958 ¿Puedes hablar de cualquier otra cosa que no sea de Star Wars? 233 00:30:52,125 --> 00:30:54,742 - Bueno, ¿como Star Trek? - Al menos se basa 234 00:30:54,767 --> 00:30:57,441 en la ciencia, en naves espaciales, teorías... 235 00:30:57,583 --> 00:31:00,333 - Chicas, chicas! Tengo la locación de Martin. - Dónde está él? 236 00:31:00,500 --> 00:31:03,042 - Ice bay. - Chévere, ¡vamos vamos! 237 00:31:03,208 --> 00:31:07,542 Espera. Tenemos que hacer algo primero. 238 00:31:07,708 --> 00:31:11,167 - Sí, tengo que hacer pis. - ¡No! 239 00:31:11,333 --> 00:31:15,458 ¡Armarnos! Casi arruinan jodidamente eso 240 00:32:09,875 --> 00:32:14,042 Hubiera sido más fácil si pudiéramos comprar armas aquí. 241 00:32:14,208 --> 00:32:17,208 Lo se ¿Qué demonios le pasa a este país? 242 00:32:29,417 --> 00:32:31,292 MUSEO WW II (segunda guerra mundial) 243 00:33:04,625 --> 00:33:07,125 ¿Puedo ayudarle? 244 00:33:07,292 --> 00:33:10,500 Demasiado café. Sólo continúa. 245 00:33:10,667 --> 00:33:13,417 Mejor si continuas. 246 00:34:30,833 --> 00:34:33,583 Es un museo de la guerra, ¿no? 247 00:34:33,750 --> 00:34:34,917 Sí. 248 00:34:35,083 --> 00:34:36,792 Sí, y 249 00:34:38,917 --> 00:34:42,667 ¿Tienes alguna información acerca de los alemanes? 250 00:34:49,958 --> 00:34:51,417 ¡Ayuda! 251 00:34:55,125 --> 00:34:56,833 ¡Escúchame! 252 00:34:57,708 --> 00:35:02,083 No tengo tiempo para esto. Ellos vienen, y debemos detenerlos! 253 00:35:02,250 --> 00:35:05,875 - ¡Tengo dos gatitos en casa! - ¡Cállate! 254 00:35:07,875 --> 00:35:10,833 Sólo ayúdame. Por favor. 255 00:35:11,000 --> 00:35:14,958 - ¿Tienes información sobre Einsatz? - Sí. 256 00:35:15,125 --> 00:35:18,542 - Segundo piso. - Segundo piso. 257 00:35:29,708 --> 00:35:32,042 ¿Dónde diablos estás? 258 00:35:34,583 --> 00:35:37,542 - ¿Qué busca? - Herzog. 259 00:35:44,667 --> 00:35:47,458 Amigo de Hitler. 260 00:35:47,625 --> 00:35:51,875 - Bonito, ¿eh? - No toques la exhibición. 261 00:35:54,250 --> 00:35:57,042 "Herzog se convirtió en jefe de Einsatz en 1942, 262 00:35:57,208 --> 00:36:01,167 Y fue enviado al Norte de Noruega para proteger los buques de guerra 263 00:36:01,333 --> 00:36:04,875 que estaban ocultos en los fiordos. 264 00:36:05,042 --> 00:36:12,000 Estaba de misión en Oksfjord, durante una inspección de rutina en el buque 265 00:36:12,167 --> 00:36:13,750 Scharnholst, 266 00:36:16,333 --> 00:36:21,167 Cuando Tirpitz, los buques alemanes de guerra más grandes 267 00:36:21,333 --> 00:36:25,083 Fueron atacados por los bombarderos británicos en Talvik 268 00:36:25,250 --> 00:36:27,806 Después de obtener información vital sobre la 269 00:36:27,831 --> 00:36:30,441 locación de los barcos por los espías noruegos 270 00:36:30,583 --> 00:36:34,458 Hitler humillado por el ataque en Tirpitz, ordenó Herzog 271 00:36:34,625 --> 00:36:40,625 - Que acabara todos los 800 hombres y personas que quedaban en Talvik 272 00:36:43,292 --> 00:36:46,417 ¿Era él?... ¿Él estaba en camino? 273 00:36:46,583 --> 00:36:52,792 ¿Estaba en camino a Talvik esa noche y fueron sacrificados en Øksfjord? 274 00:36:52,958 --> 00:36:55,875 Gracias a Hitler... 275 00:37:00,583 --> 00:37:05,750 Una misión que nunca se realizó. Eso es. Eso es exactamente. 276 00:37:07,208 --> 00:37:09,917 Ellos destruirán Talvik. 277 00:37:12,000 --> 00:37:13,667 ¿Dónde? 278 00:37:18,875 --> 00:37:22,083 Herzog iba desde Øksfjord - 279 00:37:22,250 --> 00:37:24,458 Que es aquí. 280 00:37:24,625 --> 00:37:27,667 Y él iba a Talvik 281 00:37:27,833 --> 00:37:30,208 Que es aquí. 282 00:37:30,375 --> 00:37:32,250 ¿Dónde estamos ahora? 283 00:37:33,167 --> 00:37:34,917 ¡¿Dónde estamos ahora?! 284 00:37:37,500 --> 00:37:38,875 Aquí. 285 00:37:39,042 --> 00:37:41,833 Isnestoften. 286 00:37:45,667 --> 00:37:49,250 Está en el medio 287 00:39:33,625 --> 00:39:36,208 ¡Están reclutando! 288 00:39:37,125 --> 00:39:41,500 Hacen nuevos soldados. ¿Pueden hacerlo ahora? 289 00:39:41,667 --> 00:39:44,750 Bueno, están viniendo. Ellos vienen aquí. 290 00:39:44,917 --> 00:39:49,625 No voy a morir en un museo con un tipo en una sudadera verde. 291 00:39:49,792 --> 00:39:52,417 Cálmate. Tú vas a morir. 292 00:39:54,167 --> 00:39:56,458 Pero tranquilo. Hoy no. 293 00:41:48,417 --> 00:41:50,208 ¡Ahí! 294 00:41:52,458 --> 00:41:54,917 Vamos a ver lo que esta cosa puede hacer. 295 00:41:55,083 --> 00:41:56,917 ¿Qué cosa? 296 00:42:24,250 --> 00:42:27,792 ¿Qué hiciste? Los mataste sólo con... 297 00:42:27,958 --> 00:42:30,750 Éste brazo, hombre. 298 00:42:30,917 --> 00:42:35,750 Antes no podía controlarlo, pero ahora hace lo que yo pienso. 299 00:42:35,917 --> 00:42:38,417 Ni siquiera estás sudando. 300 00:42:39,292 --> 00:42:41,167 No te preocupes por eso. 301 00:42:46,167 --> 00:42:50,917 Ellos son cada vez más grandes. Mucho más grandes. 302 00:42:51,083 --> 00:42:54,000 Hay demasiados contra un solo brazo 303 00:43:14,500 --> 00:43:16,250 Tanta muerte. 304 00:43:24,458 --> 00:43:27,417 Toda esta muerte innecesaria. 305 00:43:56,958 --> 00:43:59,083 ¡Hostia! 306 00:43:59,250 --> 00:44:03,083 Que mierda. Tú solo... 307 00:44:03,250 --> 00:44:06,500 - Tú. - No, fue el brazo. Fue el brazo. 308 00:44:34,250 --> 00:44:36,875 Él no ataca 309 00:44:48,208 --> 00:44:50,583 ¿Viste eso? ¿Viste eso? ¡Le di! 310 00:44:50,750 --> 00:44:54,042 ¡Le dí! !Dios mío! ¡Lo hice, joder, lo hice! 311 00:44:54,208 --> 00:44:56,875 Le di justo en el ojo. Oh Dios mío 312 00:44:57,042 --> 00:45:00,542 Tómame una foto, por favor, tómame una foto 313 00:45:00,708 --> 00:45:03,750 - El primer asesinato del Escuadrón Zombie. - Uno, dos 314 00:45:03,917 --> 00:45:05,875 Queso... (whiskey) 315 00:45:06,667 --> 00:45:08,875 ¿La tienes? 316 00:45:09,042 --> 00:45:13,833 Hablamos por teléfono. Soy Daniel, ella es Blake y Mónica. 317 00:45:14,000 --> 00:45:16,500 Somos el Escuadrón Zombie. 318 00:45:18,667 --> 00:45:22,167 - Maldita sea - Es real, esta gente real muerta 319 00:45:22,333 --> 00:45:25,167 Y era un zombie real. Tú lo mataste. 320 00:45:25,333 --> 00:45:29,083 - Yo... no lo puedo creer - ¿Podemos enfocarnos por un segundo chicas? 321 00:45:29,250 --> 00:45:33,458 Lo lamento mucho. Somos más profesionales que esto. 322 00:45:33,625 --> 00:45:36,625 - ¿Son el Escuadrón Zombie? - Si. 323 00:45:36,792 --> 00:45:39,208 - Ustedes son el Escuadrón Zombie. - Sí, somos el Escuadrón Zombie 324 00:45:39,375 --> 00:45:43,417 Lo siento. Esperaba algo diferente. 325 00:45:43,583 --> 00:45:47,792 Como éste tipo cuando se despertó en la mañana. 326 00:45:50,042 --> 00:45:52,500 Porque le di en la cara con un hacha. 327 00:45:52,667 --> 00:45:56,083 Si... ¿Cómo me han encontrado? Rastreamos tú iPhone, por supuesto. 328 00:45:56,250 --> 00:45:59,833 Somos jodidos nerds. La tecnología es lo nuestro. Acabemos con la charla. 329 00:46:00,000 --> 00:46:04,208 ¿Qué ha encontrado? ¿Qué es lo que las criaturas buscan? 330 00:46:09,750 --> 00:46:11,375 Venganza. 331 00:47:12,833 --> 00:47:15,958 ¡Es una locura! 332 00:47:17,083 --> 00:47:20,292 ¿Tú? ¿Tienes el don? 333 00:47:20,458 --> 00:47:23,292 La fuerza es fuerte con éste. 334 00:47:23,458 --> 00:47:25,167 Oh... Dios. 335 00:47:28,833 --> 00:47:33,583 Martin, así es como los venceremos, así es como los derribaremos. 336 00:47:33,750 --> 00:47:37,125 - ¿Qué quieres decir? - Quiero decir... 337 00:47:38,417 --> 00:47:40,708 Creamos nuestro propio ejercito. 338 00:47:41,500 --> 00:47:44,708 Reuní toda la información que pude en nuestro camino aquí 339 00:47:44,875 --> 00:47:48,542 Especialmente de Herzog. Para derrotar al enemigo, debes conocerlo. 340 00:47:48,708 --> 00:47:52,083 Este es el teniente Stavarin del ejército soviético. 341 00:47:52,250 --> 00:47:55,750 Él y su batallón fue capturado en Kursk. 342 00:47:55,917 --> 00:47:58,797 Ellos fueron traídos aquí al norte de Noruega como prisionero de guerra. 343 00:47:58,917 --> 00:48:02,417 En 1944 los enviaron a la montaña Kvenangs 344 00:48:02,583 --> 00:48:05,000 - Para construir una carretera en el paso de la montaña. 345 00:48:05,167 --> 00:48:10,000 Pero después que ellos construyeron la carretera, que la mierda se puso fea 346 00:48:10,167 --> 00:48:15,625 Todos los prisioneros fueron fusilados. ¡Disparos a muerte! 347 00:48:15,792 --> 00:48:18,625 Ninguno sobrevivió. 348 00:48:18,792 --> 00:48:22,250 ¿Y el hombre a cargo? 349 00:48:22,417 --> 00:48:24,167 Herzog. 350 00:48:24,750 --> 00:48:27,667 Sus cuerpos, están enterrados allí todavía. 351 00:48:28,792 --> 00:48:33,500 Enterrados en el suelo helado. Conservados. Esperando. 352 00:48:36,458 --> 00:48:40,208 ¿Esperando a que? La misma cosa que Herzog. 353 00:48:40,375 --> 00:48:44,875 Venganza. Y adivinen quién va a ayudarles con eso. 354 00:48:46,958 --> 00:48:50,917 - ¿El hombre que puede resucitar a los muertos? - Sí, kafuckingboom ...! 355 00:48:51,083 --> 00:48:53,373 Ustedes chicas deben hacerlos reducir la velocidad al 356 00:48:53,398 --> 00:48:55,899 máximo a Herzog, y darnos el mayor tiempo posible, ¿bueno? 357 00:48:56,042 --> 00:48:58,750 ¿Y si no funciona? Debe hacerlo. 358 00:48:58,917 --> 00:49:00,652 Lo único que tenemos que hacer es ir a la montaña, 359 00:49:00,677 --> 00:49:02,174 encontrar Stavarin, despertarlo de los muertos 360 00:49:02,417 --> 00:49:05,875 - Y llevarlo a Talvik para que pueda luchar contra Herzog. 361 00:49:06,042 --> 00:49:09,333 Fácil. Además 362 00:49:10,917 --> 00:49:13,708 Tenemos ayuda. 363 00:49:18,167 --> 00:49:21,000 Aquí vamos. 364 00:49:29,750 --> 00:49:32,167 Él es nuestra última esperanza. 365 00:49:46,458 --> 00:49:48,625 Miren, un tanque. 366 00:50:08,792 --> 00:50:11,500 - ¿Visitas a esta ahora? - Está temprano. 367 00:50:28,167 --> 00:50:29,875 ¿Hola? 368 00:51:37,625 --> 00:51:40,708 Mira. Su ejército se hace más grande. 369 00:51:42,375 --> 00:51:46,250 ¿Hay más pueblos o villas antes de que alcancemos Talvik? 370 00:51:46,417 --> 00:51:48,586 Talves unas pocas casas, pero eso es todo. 371 00:51:48,611 --> 00:51:51,232 Bien. Él usará los que tiene ahora para atacar. 372 00:51:51,375 --> 00:51:55,833 Antes que mate a los residentes de Talvik y haga que se unan también. 373 00:51:56,000 --> 00:51:59,250 - ¿Cuántos viven en Talvik? - Acerca de 3000. 374 00:51:59,417 --> 00:52:03,375 - ¡Mierda santa! - Tenemos que reducir la velocidad lo más que podamos. 375 00:52:04,625 --> 00:52:07,427 - Mira. ¿Sabes como usar una de estas cosas? 376 00:52:07,452 --> 00:52:10,316 - Por supuesto. Soy del norte de Noruega, ¿no? 377 00:52:10,458 --> 00:52:14,000 No sé lo que eso significa. Chicos, equipaje ligero. 378 00:52:14,167 --> 00:52:16,708 Ya nos vamos. Ahora! 379 00:52:21,917 --> 00:52:25,958 ¿En el infierno más profundo que pasó aquí? 380 00:52:26,917 --> 00:52:28,875 ¿Qué hacen los ingenieros? 381 00:52:29,042 --> 00:52:32,833 Ellos no son ingenieros, Sólo Tom y Ole con trajes blancos. 382 00:52:33,000 --> 00:52:36,333 Ellos pensaron que es un poco más profesional. 383 00:52:37,083 --> 00:52:40,500 NCIS debe estar aquí esta noche 384 00:52:40,667 --> 00:52:45,208 ¿Tenemos algún testigo? Claro, si usted consigue que las gaviotas hablen 385 00:52:45,375 --> 00:52:48,833 Gaviotas, sí. Ese es un buen maldito invento. 386 00:52:49,000 --> 00:52:53,000 Un gadget que traduzca idioma gaviota al lenguaje humano. 387 00:52:53,167 --> 00:52:56,417 El que lo resuelva será jodidamente rico. 388 00:52:56,583 --> 00:52:59,833 Toma los cuerpos de Talvik antes que las gaviotas se los coman. 389 00:53:00,000 --> 00:53:05,125 Y toma muchas jodida fotos, de lo contrario NCIS me cortará las pelotas. 390 00:53:05,292 --> 00:53:09,083 Aquí están las fotos de la cámara de vigilancia. 391 00:53:12,500 --> 00:53:14,625 ¿No es eso ...? 392 00:53:18,917 --> 00:53:22,333 La cabeza de Guttefitta. 393 00:53:25,833 --> 00:53:30,458 Bien, chicos, chicos! Tenemos prisa. Venga! 394 00:53:30,625 --> 00:53:33,250 ¡Vamos, hombre! Tenemos cosas que hacer! 395 00:53:36,333 --> 00:53:38,875 Ahí están. Y veo que tienen un tanque. 396 00:53:39,042 --> 00:53:41,833 Sí, se lo robaron del museo. 397 00:53:43,000 --> 00:53:44,417 ¡Joder! 398 00:53:45,958 --> 00:53:50,208 - ¿Qué es eso? - Un enorme tanque y 40-50 zombies. 399 00:53:50,375 --> 00:53:53,125 No, no, no. Eso 400 00:53:53,292 --> 00:53:57,958 Una replica de los binoculares de Han y Chewie utilizados en el planeta Hoth. 401 00:53:58,125 --> 00:54:02,208 ¿Sabían ustedes, un hecho divertido. Todas las escenas Hoth... 402 00:54:02,375 --> 00:54:06,500 Fueron filmadas aquí en Noruega? En un lugar llamado Finse. 403 00:54:06,667 --> 00:54:11,708 ¿Podríamos por favor concentrarnos en su lugar en los zombies nazis? 404 00:54:11,875 --> 00:54:16,375 - ¿Qué hacemos? - Daniel nos dijo que los retrasaramos, es todo lo que haremos. 405 00:54:16,542 --> 00:54:18,333 Miren. 406 00:54:19,333 --> 00:54:23,708 Debemos dejar que nos vean, atraer su atención y atraerlos hacia el pantano. 407 00:54:23,875 --> 00:54:26,608 Y cuando están atascados, usar nuestras bombas 408 00:54:26,633 --> 00:54:29,191 de fertilizante y hacerlos volar en pedazos. 409 00:54:29,333 --> 00:54:31,583 Suena basicamente imposible. 410 00:54:31,750 --> 00:54:35,500 ¿Y cómo atraerlos hasta ahí? Necesitamos cebo. Cebo vivo. 411 00:54:35,667 --> 00:54:39,125 Necesitamos alguien que atraiga su atención. 412 00:54:39,292 --> 00:54:42,125 Alguien que sea rápido con sus pies. 413 00:54:42,292 --> 00:54:47,042 Alguien que conozca estos pantanos y pueda pasar a traves de ellos sin atascarse. 414 00:54:53,375 --> 00:54:54,917 ¿Qué? 415 00:54:55,083 --> 00:54:56,792 No. 416 00:54:56,958 --> 00:55:00,000 No. Es un pantano, yo no voy ahí. 417 00:55:00,167 --> 00:55:04,042 También me quedaré atascado. Y una cosa más, esas cosas... 418 00:55:04,208 --> 00:55:07,333 - ¡Son putos zombies que me van a arrancar la cara! 419 00:55:07,500 --> 00:55:10,458 ¿No es Talvik tú ciudad natal? 420 00:55:10,625 --> 00:55:14,208 - Sí. - Tiene que haber gente a la que ames ahí. 421 00:55:14,375 --> 00:55:19,125 Sí. Hay una especial... Una mujer que a la que amo. 422 00:55:19,292 --> 00:55:25,208 - Con el pelo largo y grandes senos. - Hazlo por... ella. 423 00:55:25,375 --> 00:55:29,708 Sólo tienes que traerlos aquí, y nosotras haremos el resto. ¿Capisce? 424 00:55:38,375 --> 00:55:41,625 Hey hombre, ¿Martin? 425 00:55:41,792 --> 00:55:45,083 ¿Sí? ¿Estás bien? 426 00:55:45,250 --> 00:55:47,000 Claro. 427 00:55:48,625 --> 00:55:51,958 En primer lugar, despertamos un batallón de nazis zombies 428 00:55:52,125 --> 00:55:56,208 Y ahora estoy resucitando un montón de rusos muertos. 429 00:55:56,375 --> 00:55:59,208 Su brazo, tu poder, 430 00:55:59,375 --> 00:56:03,417 Es lo único que puede derribar a Herzog a éste punto. Recuerda eso. 431 00:56:03,583 --> 00:56:05,667 Si no tenemos éxito 432 00:56:06,417 --> 00:56:10,625 Su poder seguirá creciendo, hasta volverse imparable. 433 00:56:13,333 --> 00:56:16,292 Y eso, amigo mío, es una enorme bola de mierda 434 00:56:16,458 --> 00:56:19,375 donde no queremos vivir 435 00:56:28,000 --> 00:56:32,167 Dios mío. Tiene huele muy mal. 436 00:56:32,333 --> 00:56:35,208 ¿Cómo ese olor puede llenar el coche tan rápido? 437 00:56:35,375 --> 00:56:40,250 Está bien. Esta sólo un poco mareado. Huele horrible. 438 00:56:40,417 --> 00:56:42,167 ¡No! 439 00:56:42,333 --> 00:56:45,125 Hostia, ¡es tan desagradable! 440 00:56:48,125 --> 00:56:50,042 Apesta. 441 00:57:33,375 --> 00:57:38,458 Yo no sabía que había un congreso de narices feas en la ciudad. 442 00:57:43,208 --> 00:57:44,833 Vengan y agarranme entonces, 443 00:57:46,208 --> 00:57:48,917 Vengan por mi si se atreven. 444 00:58:10,083 --> 00:58:11,417 ¡muevanse! 445 00:58:15,833 --> 00:58:17,792 Esperen 446 00:58:20,167 --> 00:58:23,458 Está funcionando, ellos lo siguen. Los hombres de Herzog no. 447 00:58:23,625 --> 00:58:26,461 No, está bien, ahora que tenemos su atención. 448 00:58:26,486 --> 00:58:29,691 Matamos a estos aquí, él mismo vendrá por nosotros. 449 00:58:32,625 --> 00:58:34,667 Vamos, Glenn! 450 00:58:38,417 --> 00:58:40,875 ¡Corre! ¡Más rápido! 451 00:59:03,125 --> 00:59:04,125 ¡Sí! 452 00:59:11,292 --> 00:59:13,125 Vamos, Glenn! 453 00:59:15,000 --> 00:59:17,042 ¡Sí! 454 00:59:23,333 --> 00:59:25,875 ¡Glenn! ¡Más rápido! 455 00:59:26,042 --> 00:59:27,750 ¡Vamos, vamos! 456 00:59:35,458 --> 00:59:37,333 Por favor funciona, 457 00:59:43,833 --> 00:59:45,542 ¡Sí! 458 00:59:45,708 --> 00:59:48,458 Oh mi Dios, Blake! 459 00:59:49,333 --> 00:59:52,500 EE.UU., EE.UU.! 460 00:59:52,667 --> 00:59:54,708 EE.UU.! 461 00:59:57,292 --> 00:59:58,958 Dispara. 462 01:00:09,000 --> 01:00:12,458 Hey. El tanque se está moviendo. 463 01:00:14,958 --> 01:00:17,500 Eso no puede ser bueno. 464 01:00:30,792 --> 01:00:32,625 ¡Corre! 465 01:00:37,542 --> 01:00:39,042 ¡Corre! 466 01:00:48,583 --> 01:00:49,625 ¡Oh Dios mío! 467 01:01:13,625 --> 01:01:15,542 Talvik. Ahora. 468 01:02:09,583 --> 01:02:11,333 Hey. 469 01:02:13,500 --> 01:02:16,458 - ¿Dónde estamos? - Nos estamos acercando. 470 01:02:16,625 --> 01:02:18,833 Pero estamos atascados. 471 01:02:23,083 --> 01:02:27,250 ¿Puedo empujar? No creo que eso pueda ayudar. 472 01:02:27,417 --> 01:02:31,875 ¿Está lejos? Podemos caminar. No tenemos mucho tiempo. 473 01:02:34,542 --> 01:02:37,000 Si tan sólo pudiéramos encontrar algo 474 01:02:37,167 --> 01:02:41,167 que poner debajo del coche algo que nos de tracción. 475 01:02:41,333 --> 01:02:44,083 Entonces podría sacarnos de aquí. 476 01:03:34,000 --> 01:03:38,042 Aquí tienes, bien. Satanás vive para dar acomodar a todos por igual. 477 01:03:38,208 --> 01:03:42,917 El congelador está completamente lleno. Tuvimos que echar el resto en el garaje. 478 01:03:43,083 --> 01:03:46,583 Suena como una solución perfecta. Gracias. 479 01:03:47,583 --> 01:03:52,708 La mayoría eran alemanes y franceses. Difícilmente las vacaciones que imaginaban. 480 01:03:52,875 --> 01:03:56,542 ¿Por tener sus cabezas y los brazos arrancados y tener sus entrañas arrancadas? 481 01:03:56,708 --> 01:03:59,417 A menos que les guste ese tipo de cosas raras. 482 01:04:04,792 --> 01:04:07,667 - ¿Debería estar haciendo eso? - No. 483 01:04:07,833 --> 01:04:10,917 No debería el NCIS estar aquí ahora? Hubo una gran tormenta en Alta. 484 01:04:11,083 --> 01:04:15,208 El avión no pudo aterrizar. Dijeron que estarán aquí en la mañana. 485 01:04:18,333 --> 01:04:21,250 Es perfecto. ¿Qué? 486 01:04:22,458 --> 01:04:25,167 Es nuestra oportunidad. 487 01:04:25,333 --> 01:04:29,285 Ahora, le mostramos a la gente de porquería de que estamos hechos. ¿a que te refieres? 488 01:04:29,292 --> 01:04:34,000 Estamos aquí, somos la Policía de Talvik encontramos a Martin Hykkerud 489 01:04:34,167 --> 01:04:38,375 Lo atrapamos. Vamos a ser héroes. 490 01:04:38,542 --> 01:04:42,500 No como esos malditos en traje, homosexuales 491 01:04:42,667 --> 01:04:46,083 Come sushi del sur. 492 01:04:46,917 --> 01:04:49,208 Muchachos "carne! 493 01:04:49,375 --> 01:04:54,542 Breve muchachos. Envien fotos a todos las columnas de chismes de todo Talvik. 494 01:04:54,708 --> 01:04:59,417 Si se detiene a orinar, quiero saber el color y el olor de su orina. 495 01:05:00,667 --> 01:05:03,583 Olor y color. Y preparen las armas. 496 01:05:03,750 --> 01:05:07,250 Por una vez vamos a disparar a otra cosa que no sean gaviotas. 497 01:05:12,417 --> 01:05:15,000 ¿Realmente crees que esto va a funcionar? 498 01:05:15,167 --> 01:05:20,000 Quiero decir, de nuevo, vamos a traer a los rusos a la vida. 499 01:05:20,167 --> 01:05:23,000 ¿Que los detiene de matarnos? 500 01:05:24,292 --> 01:05:29,000 No sé lo que va a pasar. Baso mi juicio en él 501 01:05:29,167 --> 01:05:33,083 Él te ve como su amo. Entonces esperemos que ellos hagan lo mismo. 502 01:05:33,250 --> 01:05:35,208 Con suerte. 503 01:05:35,375 --> 01:05:39,333 No lo sé hombre... Esto es una cosa sin precedentes... 504 01:05:39,500 --> 01:05:44,542 Esta es una mierda vudú zombie misteriosa. Nunca he visto nada como esto antes. 505 01:05:44,708 --> 01:05:50,042 He visto miles de películas de zombies, y esto no está en ninguna de ellas. 506 01:05:50,208 --> 01:05:54,000 Has creado todo un nuevo género aquí. 507 01:05:54,167 --> 01:05:58,500 Tenemos un batallón zombies nazis en contra de nosotros 508 01:05:58,667 --> 01:06:02,500 Hay cosas peores que tener algunos zombies rusos. 509 01:06:05,333 --> 01:06:09,000 Él debe morir. Herzog. 510 01:06:09,167 --> 01:06:12,792 Por lo que hizo. Hay que matarlo. 511 01:06:14,375 --> 01:06:18,333 Lo tengo que matar. Por Hanna. 512 01:06:21,708 --> 01:06:24,833 - Ahí está. - Sí. 513 01:06:26,667 --> 01:06:29,375 Sí, es aquí. 514 01:06:30,292 --> 01:06:35,042 Herzog mató Stavarin y 50 de sus hombres aquí. 515 01:06:35,208 --> 01:06:39,875 Así que deben estar enterrados aquí en el suelo congelado. 516 01:06:42,042 --> 01:06:44,125 ¿Cómo hago esto? 517 01:06:44,292 --> 01:06:46,042 De la misma manera 518 01:06:47,208 --> 01:06:48,958 Igual que con él. 519 01:06:49,125 --> 01:06:51,792 Puse mi mano en su cabeza. 520 01:06:53,167 --> 01:06:55,542 Bueno. Correcto. 521 01:06:57,417 --> 01:07:00,083 Desenterrar todo tomaría varias semanas. 522 01:07:00,250 --> 01:07:04,500 Es necesario despertarlos, de una manera u otra. 523 01:09:27,708 --> 01:09:31,167 Amo. 524 01:09:36,542 --> 01:09:39,042 ¡Mierda, sí! 525 01:10:13,292 --> 01:10:15,542 Fue visto por primera vez aquí. 526 01:10:17,125 --> 01:10:18,958 En Øksfjord. 527 01:10:20,083 --> 01:10:24,792 Después aquí en el Museo en lsnestoften. 528 01:10:24,958 --> 01:10:29,375 Así que parece que va hacia el sur. Quizás allí. 529 01:10:31,375 --> 01:10:33,333 Tenemos un problema. 530 01:10:34,167 --> 01:10:38,167 Una banda vestida como alemanes van como bananos por ahí 531 01:10:38,333 --> 01:10:41,375 ¿Bananos? Bananos que mataron a un montón de gente. 532 01:10:41,542 --> 01:10:46,333 No hemos tenido un asesinato desde el 74, y de repente está ahí el Ragnarok. 533 01:10:46,500 --> 01:10:52,083 Está bien, todos, escuchen! Dispara primero, pregunta después! 534 01:11:37,167 --> 01:11:40,833 No hay nadie aquí. Los enviamos lejos. 535 01:11:41,000 --> 01:11:43,208 Se han ido. 536 01:11:45,375 --> 01:11:48,708 Ya que usted no puede completar su misión 537 01:11:48,875 --> 01:11:53,375 Sólo voltea y regrea a tu cueva en la nieve. 538 01:12:21,583 --> 01:12:25,292 Algunos de nosotros hemos crecido un poco desde la última vez. 539 01:12:29,125 --> 01:12:32,458 También traje un par de amigos al baile. 540 01:13:18,292 --> 01:13:21,417 ¿No es un poco amargo cuando pensabas que alguien que estaba muerto 541 01:13:21,583 --> 01:13:24,458 Regresa a matarte? 542 01:13:51,917 --> 01:13:53,875 Vamos a matar. 543 01:13:54,042 --> 01:13:55,458 Tropas! 544 01:13:58,708 --> 01:14:00,250 ¡Ataquen! 545 01:14:04,458 --> 01:14:06,833 ¡Vamos a matarlos a todos! 546 01:15:18,333 --> 01:15:21,958 ¿Qué demonios está pasando aquí? ¿El carnaval está en la ciudad? 547 01:16:15,667 --> 01:16:17,667 ¿Es eso un tanque? 548 01:16:27,333 --> 01:16:29,417 ¡Maldita sea! ¡Corre! 549 01:16:29,583 --> 01:16:31,167 ¡Ayuda! 550 01:16:58,083 --> 01:17:00,542 Daniel! Tanque. 551 01:18:13,750 --> 01:18:16,375 - ¿No deberíamos ayudarlos? - ¿Ayudar a quién? 552 01:18:16,542 --> 01:18:21,542 ¿A esos con uniformes alemanes sucios o con uniformes rusos sucios? 553 01:18:51,625 --> 01:18:53,208 Bueno 554 01:19:06,125 --> 01:19:08,000 Buen chico. 555 01:19:20,375 --> 01:19:24,125 Jesús, María y José Stalin! ¿Qué demonios está pasando? 556 01:19:24,292 --> 01:19:27,542 Como el infierno Parece un juego de video. 557 01:19:27,708 --> 01:19:30,167 Mira, ¡Martin Hykkerud! 558 01:19:32,125 --> 01:19:33,583 ¡Sí! ¿Deberíamos agarrarlo? 559 01:19:33,750 --> 01:19:37,083 No, no. Espera hasta que esto se calme. 560 01:19:37,250 --> 01:19:40,750 Esta es táctica policíaca. 561 01:20:07,125 --> 01:20:09,417 Escuadrón Zombie. Ya era hora! 562 01:20:09,583 --> 01:20:11,958 Es una larga historia. Había un tanque. 563 01:20:12,125 --> 01:20:14,458 Y uno de ellos agarró mi chaqueta. 564 01:20:14,625 --> 01:20:19,625 Encontraste Stavarin. Sí, pero ellos todavía nos superan en número. 565 01:20:19,792 --> 01:20:22,625 Tenemos que hacer la lucha más pareja. 566 01:21:07,250 --> 01:21:09,250 ¡Chicos! ¡estamos perdiendo! 567 01:21:10,458 --> 01:21:12,292 ¡Miren! 568 01:21:14,208 --> 01:21:16,042 ¡Mierda! 569 01:21:26,083 --> 01:21:28,083 No, no, no 570 01:21:28,250 --> 01:21:30,333 ¡No! 571 01:21:38,875 --> 01:21:40,583 ¡Espera! 572 01:21:41,417 --> 01:21:43,583 ¡Debemos matarlo a él! 573 01:21:43,750 --> 01:21:46,458 Están asociados con él igual que los rusos están contigo. 574 01:21:46,625 --> 01:21:49,708 Si muere, los otros también lo harán. 575 01:21:52,083 --> 01:21:55,458 Vamos a acabar con esto. 576 01:21:57,542 --> 01:21:59,458 Untermensch (racialmente inferior) 577 01:23:15,792 --> 01:23:18,833 Chicos, en serio ¿Sin cintures de seguridad? 578 01:23:19,000 --> 01:23:21,208 Ustedes lo pidieron. 579 01:23:51,167 --> 01:23:53,958 ¿Cómo, si hay muchos de ellos? 580 01:23:59,167 --> 01:24:01,917 ¿Esto es? 581 01:24:03,917 --> 01:24:06,542 Monica, ¿así es como va a terminar? 582 01:24:06,708 --> 01:24:08,417 No, no. 583 01:24:09,375 --> 01:24:11,750 ¿Vamos a morir ahora? - No. 584 01:24:14,458 --> 01:24:16,250 A la mierda. 585 01:24:17,583 --> 01:24:19,958 Solo lo voy a decir. 586 01:24:21,375 --> 01:24:23,083 Yo, 587 01:24:23,833 --> 01:24:26,042 Glenn Kenneth Toivonen, soy... 588 01:24:27,000 --> 01:24:28,708 ¡No! 589 01:24:30,583 --> 01:24:32,625 - Blake! - Glenn? 590 01:24:33,500 --> 01:24:35,292 Monica .. 591 01:27:41,917 --> 01:27:44,917 ¿Por qué no solo me mataste en la montaña? 592 01:27:49,250 --> 01:27:54,542 Tuviste lo que querías. Tienes el oro. 593 01:27:58,667 --> 01:28:00,917 Pero no fue suficiente. 594 01:28:03,667 --> 01:28:06,833 Fuiste ambicioso. 595 01:28:07,000 --> 01:28:10,083 Querías más. 596 01:28:10,250 --> 01:28:12,167 Blake 597 01:28:15,125 --> 01:28:17,500 Monica ¡Cuidado! 598 01:28:20,458 --> 01:28:22,292 ¡Monica! ¡Blake! 599 01:28:26,500 --> 01:28:28,625 Blake! ¡No! 600 01:28:39,917 --> 01:28:42,458 Es por eso que perdiste. 601 01:28:42,625 --> 01:28:46,000 Porque eras codicioso. 602 01:28:51,375 --> 01:28:54,500 ¿Sabe que perdió la guerra? 603 01:28:56,292 --> 01:28:58,917 Perdió todo. 604 01:29:00,458 --> 01:29:03,542 Ridiculizado. 605 01:29:03,708 --> 01:29:06,042 Patético. 606 01:29:07,333 --> 01:29:08,917 ¿Y sabes qué? 607 01:29:11,208 --> 01:29:12,583 Perdiste de nuevo. 608 01:29:21,750 --> 01:29:23,375 ¡No! 609 01:29:36,583 --> 01:29:38,292 ¡Dios mío! 610 01:29:41,375 --> 01:29:43,292 ¡Él lo hizo! 611 01:29:43,458 --> 01:29:48,583 Mató a Herzog. Funcionó. Lo sabía. 612 01:29:50,167 --> 01:29:52,417 Herzog está muerto. 613 01:29:52,583 --> 01:29:54,833 Él está muerto. ¡Sí! 614 01:30:10,333 --> 01:30:13,083 Eso estuvo condenadamente cerca. 615 01:30:24,917 --> 01:30:28,333 ¡Lo lograste! ¡Mataste a Herzog! 616 01:30:29,625 --> 01:30:32,750 No puedo creer que realmente funcionara. 617 01:30:32,917 --> 01:30:35,583 Por supuesto que lo hizo. 618 01:30:35,750 --> 01:30:38,542 ¿Dudaba del Escuadrón Zombie? 619 01:30:40,083 --> 01:30:42,708 Glenn Kenneth, ¿él ...? 620 01:30:45,167 --> 01:30:47,208 No lo logró. 621 01:30:58,375 --> 01:31:02,375 Ha sido un verdadero honor matar zombies con ustedes chicos. 622 01:31:03,125 --> 01:31:06,125 Igualmente, Mar. 623 01:31:10,500 --> 01:31:13,958 ¿Qué es? Bien... 624 01:31:15,167 --> 01:31:17,833 Puedes decirlo. Hazlo. 625 01:31:21,167 --> 01:31:23,875 Que la Fuerza te acompañe. 626 01:31:27,375 --> 01:31:31,375 ¿En serio? ¿esa? ¿Elegiste esa? 627 01:31:31,542 --> 01:31:35,667 Tenías un millón para elegir, ¿porqué eliges esa? 628 01:31:59,792 --> 01:32:03,125 ¿Dónde diablos están? Yo se: infierno. 629 01:32:03,292 --> 01:32:07,042 ¡Demasiado infierno! Bjarne! 630 01:32:08,000 --> 01:32:10,250 ¿Estás en coma? 631 01:32:10,417 --> 01:32:12,792 Ve y encuentralos, maldita sea! 632 01:32:16,583 --> 01:32:21,875 Resolver esto importa. No se acaba con un centenar de nuevos cadáveres. 633 01:32:22,042 --> 01:32:27,083 ¿Dónde los metemos a todos? El garaje y el congelador están lleno. 634 01:32:27,250 --> 01:32:30,500 ¡No lo sé! No lo sé. ¡No lo se! 635 01:32:36,417 --> 01:32:41,625 Las gaviotas de nuevo. Ellas no han comido así de bien desde la guerra. 636 01:32:43,625 --> 01:32:47,250 Deberíamos tener la maldita máquina. 637 01:32:47,417 --> 01:32:50,667 Lo que sea que traduzca idioma gaviota al lenguaje humano. 638 01:32:50,833 --> 01:32:54,500 Entonces resolveríamos el asunto como un huevo. 639 01:32:54,667 --> 01:32:57,542 Como un huevo. 640 01:36:58,333 --> 01:37:02,167 EuroGroup_Sub.