1 00:00:25,080 --> 00:00:26,880 我检查了她的化验结果 2 00:00:26,960 --> 00:00:30,560 听诊正常 感染消失了 3 00:00:32,760 --> 00:00:35,280 但她靠呼吸机维持生命两天了 4 00:00:35,360 --> 00:00:38,600 我们需要拔管 看看她能不能自己呼吸 5 00:00:39,320 --> 00:00:40,720 万一她不能呢? 6 00:00:41,600 --> 00:00:42,760 就再给她把管插上 7 00:00:43,880 --> 00:00:46,880 这会增加感染的风险 还有肺外伤… 8 00:00:46,960 --> 00:00:47,800 奥斯卡 9 00:00:48,960 --> 00:00:49,880 看着我 10 00:00:49,960 --> 00:00:51,440 一切都会好起来的 11 00:00:52,160 --> 00:00:53,800 你妈妈是什么样的人? 12 00:00:54,920 --> 00:00:56,920 -非常坚强 -她很坚强 13 00:00:57,000 --> 00:00:58,360 -对 -她很坚强 14 00:00:59,040 --> 00:00:59,880 没错 15 00:00:59,960 --> 00:01:01,320 一切都会好起来的 16 00:01:03,880 --> 00:01:05,680 -好的 -好的 17 00:01:18,800 --> 00:01:19,640 别担心 18 00:01:29,560 --> 00:01:30,800 好了 19 00:01:39,440 --> 00:01:40,520 加油啊 妈妈 20 00:01:47,680 --> 00:01:49,640 妈妈 呼吸吧 21 00:01:50,160 --> 00:01:51,560 拜托 呼吸吧 22 00:01:51,640 --> 00:01:53,160 血氧在下降 23 00:01:53,240 --> 00:01:54,080 对 24 00:01:55,600 --> 00:01:58,800 -我们不能再等了 插管吧 -别担心 没关系 25 00:02:07,680 --> 00:02:12,320 《呼吸之间》 26 00:02:34,640 --> 00:02:36,560 要我请病假吗? 27 00:02:44,360 --> 00:02:47,680 说我们得留在这里 这样就不会传染其他人了 28 00:02:49,080 --> 00:02:52,640 但你和我可能没法休息 29 00:02:53,960 --> 00:02:54,920 我应付得来 30 00:02:59,560 --> 00:03:00,760 爸爸! 31 00:03:03,400 --> 00:03:06,240 萝拉 我跟你说过 进来之前要做什么? 32 00:03:06,320 --> 00:03:08,240 敲门 但我真的很饿 33 00:03:08,320 --> 00:03:10,320 现在可以吃早餐了吗? 34 00:03:12,160 --> 00:03:13,720 好吧 亲爱的 我这就来 35 00:03:16,800 --> 00:03:17,760 亲一口爸爸吧? 36 00:03:18,920 --> 00:03:20,840 -穿上拖鞋 -好的 37 00:03:21,920 --> 00:03:22,760 你好啊 38 00:03:24,040 --> 00:03:24,880 你好 39 00:03:24,960 --> 00:03:27,240 我也会去我最好的朋友家睡觉 40 00:03:27,320 --> 00:03:29,000 你是我爸最好的朋友吗? 41 00:03:32,720 --> 00:03:33,760 对 42 00:03:33,840 --> 00:03:35,040 你要吃早餐吗? 43 00:03:37,400 --> 00:03:38,440 好啊 44 00:03:48,400 --> 00:03:52,040 (华金·索罗亚医院) 45 00:03:59,760 --> 00:04:01,280 进来 把门关上 46 00:04:01,880 --> 00:04:04,200 -这里没人吧? -没人 47 00:04:06,080 --> 00:04:08,760 -有必要这样吗? -这样最好 48 00:04:08,840 --> 00:04:11,360 如果苏菲看到我们一起 她会起疑心的 49 00:04:11,440 --> 00:04:12,800 我们需要她信任你 50 00:04:14,280 --> 00:04:15,320 那会很难 51 00:04:15,400 --> 00:04:17,360 如果你照我说的做 就不难 52 00:04:20,000 --> 00:04:23,080 -我没有信心 -只有这样 她才能让你回归研究 53 00:04:23,640 --> 00:04:24,480 我该说什么呢? 54 00:04:24,560 --> 00:04:26,520 说你需要参加试验 55 00:04:26,600 --> 00:04:28,600 在你付出了那么多时间和努力之后 56 00:04:28,680 --> 00:04:31,280 你不想因为一场误会就被踢出局 57 00:04:31,360 --> 00:04:32,640 “误会”? 58 00:04:33,160 --> 00:04:34,800 别说得太细了 59 00:04:37,040 --> 00:04:38,800 他们肯定会发现我在隐瞒什么 60 00:04:38,880 --> 00:04:40,680 你得说得可信一些 61 00:04:56,600 --> 00:04:58,040 我打扰你了吗? 62 00:04:58,120 --> 00:04:58,960 进来吧 63 00:05:02,440 --> 00:05:04,120 你需要什么? 64 00:05:04,200 --> 00:05:05,040 你怎么样? 65 00:05:05,920 --> 00:05:08,000 -很好 你呢? -很好 66 00:05:09,520 --> 00:05:12,280 你知道你搬过来之后 我从来没来过吗? 67 00:05:12,800 --> 00:05:14,680 那你觉得怎么样? 68 00:05:15,920 --> 00:05:18,040 我很喜欢 太棒了 69 00:05:18,560 --> 00:05:22,360 “在这间房 苏菲·拉芳发现了治愈癌症的方法” 70 00:05:22,880 --> 00:05:25,000 我们不要太过自信了 71 00:05:28,760 --> 00:05:30,920 告诉我 感觉如何? 72 00:05:35,040 --> 00:05:36,440 知道你将要改变一切 73 00:05:37,760 --> 00:05:40,320 是什么感觉? 74 00:05:40,840 --> 00:05:42,960 一定很刺激吧? 75 00:05:43,720 --> 00:05:44,640 是的 76 00:05:45,920 --> 00:05:48,040 也有点吓人 77 00:05:48,120 --> 00:05:49,520 但很值得 78 00:05:49,600 --> 00:05:50,520 我很庆幸 79 00:05:52,240 --> 00:05:53,880 我是来向你道谢的 80 00:05:54,680 --> 00:05:55,520 谢什么? 81 00:05:56,040 --> 00:05:58,600 谢谢你允许比尔参与这一切 82 00:05:58,680 --> 00:06:00,400 你都不知道他有多激动 83 00:06:00,480 --> 00:06:03,480 他总跟我说这个项目有多厉害 84 00:06:03,560 --> 00:06:05,520 说他很喜欢和你一起工作 85 00:06:05,600 --> 00:06:09,680 我冒了很大的险 才能把你带来瓦伦西亚 86 00:06:09,760 --> 00:06:13,480 把你介绍给帕特里夏 我觉得这一切都很值得 87 00:06:14,840 --> 00:06:15,720 我明白了 88 00:06:17,000 --> 00:06:20,080 患者的腰部有很多血肿 89 00:06:20,760 --> 00:06:22,040 有什么要说的吗? 90 00:06:23,560 --> 00:06:26,680 我试了几次才把针推进他的椎管 91 00:06:28,240 --> 00:06:32,720 助理帮忙把他压住 但病人… 92 00:06:32,800 --> 00:06:36,680 他非常激动 他儿子也在添乱 93 00:06:36,760 --> 00:06:38,080 我明白 94 00:06:38,880 --> 00:06:41,920 我不明白的是 为什么是埃斯特维兹护士负责穿刺 95 00:06:42,560 --> 00:06:44,440 那应该是医生的责任 96 00:06:44,520 --> 00:06:46,640 对 我知道 但问题是… 97 00:06:46,720 --> 00:06:50,080 弗斯特医生 当时你是主治医生 98 00:06:50,160 --> 00:06:51,320 -对 -好的 99 00:06:51,400 --> 00:06:54,760 你不进行穿刺是出于什么理由吗? 100 00:06:58,920 --> 00:06:59,800 我也不知道 101 00:06:59,880 --> 00:07:01,360 所以呢? 102 00:07:01,440 --> 00:07:02,280 出什么事了? 103 00:07:03,400 --> 00:07:07,440 我试图让病人的儿子冷静下来 还没反应过来 104 00:07:07,520 --> 00:07:09,200 布兰卡就在进行穿刺了 105 00:07:15,160 --> 00:07:17,280 布兰卡 拜托 听我说 106 00:07:17,360 --> 00:07:20,520 -你要我怎么办? -反正别把锅扔给我 107 00:07:20,600 --> 00:07:21,480 我能怎么办? 108 00:07:21,560 --> 00:07:24,320 如果让他们知道真相 我可能会被吊销执照 109 00:07:24,400 --> 00:07:26,240 你说得对 那太棒了 110 00:07:26,800 --> 00:07:28,160 为了保住你的执照 111 00:07:28,240 --> 00:07:30,480 我要被扣两个月的工资 还被记了大过 112 00:07:30,560 --> 00:07:33,040 你那两个月的工钱我来付 我去贷款 113 00:07:33,120 --> 00:07:35,080 这不是钱的问题 114 00:07:35,800 --> 00:07:39,840 为了帮你 我的记录上有一个大污点 115 00:07:40,760 --> 00:07:44,600 你是我的同事 也是我的朋友 却见死不救 116 00:07:44,680 --> 00:07:46,240 这才是最伤人的 117 00:07:46,880 --> 00:07:49,720 你得赔我两个月的工钱 118 00:07:49,800 --> 00:07:51,800 要连本带利赔 119 00:07:54,080 --> 00:07:55,120 妈的 120 00:08:00,120 --> 00:08:01,600 好了 有点… 121 00:08:01,680 --> 00:08:03,160 好 这样 122 00:08:03,680 --> 00:08:05,080 -可以吗? -好了 123 00:08:05,720 --> 00:08:07,960 -你需要什么吗? -不用了 124 00:08:08,560 --> 00:08:09,400 我想要你 125 00:08:10,280 --> 00:08:11,480 坐在这里 126 00:08:12,560 --> 00:08:13,840 我要你告诉我 127 00:08:14,760 --> 00:08:15,600 怎么样… 128 00:08:16,960 --> 00:08:18,400 进展如何 129 00:08:19,000 --> 00:08:19,840 治疗怎么样了? 130 00:08:22,200 --> 00:08:23,160 很好 131 00:08:23,680 --> 00:08:24,640 我感觉有所好转 132 00:08:24,720 --> 00:08:26,520 也更平静了 133 00:08:26,600 --> 00:08:27,440 很好 134 00:08:27,520 --> 00:08:30,320 尼乌斯说 她觉得治疗能起作用 135 00:08:31,760 --> 00:08:32,600 太棒了 136 00:08:35,040 --> 00:08:36,760 那你怎么不开心呢? 137 00:08:41,800 --> 00:08:43,600 一直以来 你都陪着我 妈妈 138 00:08:44,360 --> 00:08:47,680 一想到要失去你… 139 00:08:50,120 --> 00:08:51,480 但我还在 140 00:08:57,640 --> 00:08:59,560 我只是想来看看你怎么样了 141 00:09:02,640 --> 00:09:05,520 你要不去散散步 呼吸一下新鲜空气吧? 142 00:09:05,600 --> 00:09:06,440 -好吗? -好的 143 00:09:06,520 --> 00:09:08,640 -回来的路上 给我买点果汁 -好的 144 00:09:12,000 --> 00:09:13,040 你好啊 145 00:09:20,240 --> 00:09:21,160 你气色不错 146 00:09:23,480 --> 00:09:25,400 我要告死你 147 00:09:26,480 --> 00:09:29,560 到时你会希望我没有醒过来 148 00:09:33,160 --> 00:09:34,000 皮拉尔 149 00:09:34,840 --> 00:09:36,800 我就知道你会这么反应 150 00:09:38,160 --> 00:09:41,320 真可惜 因为我一直觉得… 151 00:09:41,960 --> 00:09:43,840 我们互有好感 152 00:09:46,560 --> 00:09:47,840 我们现在该怎么办? 153 00:09:50,240 --> 00:09:52,160 因为在这种情况下 154 00:09:52,760 --> 00:09:56,520 我相信你会明白 我们没法继续合作了 155 00:09:58,360 --> 00:10:01,360 出院之后 你最好马上辞职 156 00:10:06,520 --> 00:10:09,200 如果你觉得这能让我闭嘴 157 00:10:09,280 --> 00:10:10,640 你就错得离谱了 158 00:10:11,440 --> 00:10:12,280 皮拉尔 159 00:10:13,640 --> 00:10:17,640 你比谁都清楚 管理医院的预算有多难 160 00:10:19,120 --> 00:10:20,480 那是什么意思? 161 00:10:20,560 --> 00:10:24,720 如果迫不得已地取消… 162 00:10:25,960 --> 00:10:29,040 一些治疗 比如电击疗法 会很可惜的 163 00:10:29,120 --> 00:10:32,400 尼科拉斯 你胆子真大 164 00:10:33,200 --> 00:10:36,520 你只管好起来就行 好吗? 165 00:10:36,600 --> 00:10:39,160 过几天 我们就会宣布你辞职的消息 166 00:10:39,800 --> 00:10:41,760 好了 保重吧 167 00:10:46,200 --> 00:10:47,440 真是个混蛋 168 00:10:51,760 --> 00:10:52,600 医生 169 00:10:54,000 --> 00:10:55,920 谢谢你再给我一次机会 170 00:10:58,280 --> 00:11:00,000 我必须说 真没想到啊 171 00:11:00,080 --> 00:11:03,280 没想到你会使出这么肮脏的手段 172 00:11:03,960 --> 00:11:07,160 但正如这儿的人所说: “有其父必有其子” 173 00:11:07,960 --> 00:11:09,000 我好像没听懂 174 00:11:10,360 --> 00:11:12,880 请你不要侮辱我的智商 175 00:11:13,840 --> 00:11:16,480 来吧 这是你的通行卡 176 00:11:17,000 --> 00:11:18,560 你从今天起回归 177 00:11:23,560 --> 00:11:24,960 有没有搞错! 178 00:11:25,040 --> 00:11:27,080 对不起 我太笨手笨脚了 对不起 179 00:11:27,160 --> 00:11:28,160 -对不起 -在这里等着 180 00:11:28,240 --> 00:11:31,880 我马上回来 一会儿聊聊该拿你怎么办 181 00:11:32,520 --> 00:11:33,360 对不起 182 00:12:03,520 --> 00:12:04,360 嘿 183 00:12:09,200 --> 00:12:10,760 你怎么这么开心? 184 00:12:10,840 --> 00:12:13,440 我刚拿到你的CT结果 显示… 185 00:12:14,720 --> 00:12:16,280 几乎完美 186 00:12:16,360 --> 00:12:18,480 几乎没有转移的迹象 187 00:12:19,400 --> 00:12:23,440 -你以为有别的结果? -没有 但确认一下也无妨 188 00:12:25,240 --> 00:12:26,680 我们来看看伤疤 189 00:12:28,840 --> 00:12:30,040 麻烦把上衣脱了 190 00:12:37,640 --> 00:12:38,640 天哪 191 00:12:40,280 --> 00:12:44,840 我想不起来上一次 有男人叫我脱掉上衣是什么时候了 192 00:12:46,440 --> 00:12:48,880 很抱歉 你得凑合一下了 193 00:13:06,720 --> 00:13:08,720 你的伤疤看起来挺好的 194 00:13:11,560 --> 00:13:13,680 两个月后 我们就可以开始用扩张器了 195 00:13:14,760 --> 00:13:16,800 -这算是好消息吧? -对 196 00:13:16,880 --> 00:13:19,800 现在我的健康好转了… 197 00:13:22,080 --> 00:13:24,720 政治生涯却在走下坡路 198 00:13:25,320 --> 00:13:27,600 -这么说是不是有点夸张? -没有 199 00:13:28,120 --> 00:13:30,040 我像了解自己儿子一样了解埃米利奥 200 00:13:30,120 --> 00:13:32,760 他觉得我会输掉选举 201 00:13:32,840 --> 00:13:35,760 输掉有那么可怕吗? 202 00:13:37,080 --> 00:13:38,200 这个嘛 我也不知道 203 00:13:40,840 --> 00:13:43,200 我这辈子都在政治圈打滚 204 00:13:44,160 --> 00:13:46,440 甚至在以为自己要死的时候 205 00:13:47,960 --> 00:13:50,200 我也在继续工作 就为了赢得选举 206 00:13:52,360 --> 00:13:53,920 那现在呢? 207 00:13:54,800 --> 00:13:56,280 你打算怎么办? 208 00:14:00,160 --> 00:14:01,600 现在我只想活下去 209 00:14:03,640 --> 00:14:08,080 所以也许我要做的是… 我也不知道 学会生活 210 00:14:08,160 --> 00:14:10,160 享受自由 然后… 211 00:14:10,800 --> 00:14:13,680 也许试着缓解… 212 00:14:15,120 --> 00:14:17,320 我们之间奇怪的紧张关系 213 00:14:20,200 --> 00:14:21,600 我不是故意打扰你们的 214 00:14:22,200 --> 00:14:24,280 比尔 你从来都不烦人 从来都不 215 00:14:26,600 --> 00:14:27,840 我就不打扰你们了 216 00:14:34,160 --> 00:14:35,000 怎么了? 217 00:14:35,080 --> 00:14:36,560 我们有麻烦了 218 00:14:36,640 --> 00:14:38,000 -你看仔细了吗? -对 219 00:14:38,080 --> 00:14:41,440 -不可能不翼而飞 -数据已经不在电脑里了 220 00:14:43,240 --> 00:14:46,120 -她肯定存在什么地方了 -在她的硬盘上 221 00:14:51,120 --> 00:14:52,680 但她总是随身携带 222 00:14:52,760 --> 00:14:55,400 很难在她不察觉的情况下拿到 223 00:14:55,480 --> 00:14:57,520 我们需要针对她的确凿证据 224 00:14:58,040 --> 00:15:00,600 真正的研究数据肯定在硬盘上 225 00:15:03,120 --> 00:15:03,960 我们该怎么办? 226 00:15:05,080 --> 00:15:06,080 找人帮忙 227 00:15:11,840 --> 00:15:15,880 -不好意思 弗斯特医生呢? -我不确定 去接待处问吧 228 00:15:19,120 --> 00:15:21,720 -打扰了 知道弗斯特医生在哪里吗? -别 等等 229 00:15:23,480 --> 00:15:26,760 -糟糕 不好意思 弗斯特医生呢? -你不能选择治疗医生 230 00:15:26,840 --> 00:15:29,400 -有医生空下来了就会来看你 -不 我不是… 231 00:15:42,400 --> 00:15:45,840 打扰了 有医生能过来吗? 这个人需要医生 232 00:15:46,640 --> 00:15:49,720 不好意思 能马上找位医生过来吗? 233 00:15:49,800 --> 00:15:53,400 -那名病人需要医生 -我马上过去 请稍等一下 234 00:15:56,080 --> 00:15:57,160 管他的 235 00:16:02,040 --> 00:16:03,800 你在干什么?那是机密 236 00:16:03,880 --> 00:16:05,760 这位病人现在就需要医生 237 00:16:05,840 --> 00:16:08,880 -我去叫医生 -他得了会厌炎 快窒息了 238 00:16:08,960 --> 00:16:11,760 -你不能这么干 -帮我拿一套环甲膜切开术医疗包 快 239 00:16:12,640 --> 00:16:15,000 血氧在下降 如果现在不做 他会死的 240 00:16:15,080 --> 00:16:16,520 来吧 给他输氧 241 00:16:16,600 --> 00:16:19,600 8毫克地塞米松 还有两克阿莫西林和克拉维酸 242 00:16:20,640 --> 00:16:21,880 不能在这里做 243 00:16:21,960 --> 00:16:25,440 这个人也不应该没人管 但生活就是这样 244 00:16:25,520 --> 00:16:27,240 麻烦把环甲膜切开术医疗包给我 245 00:16:32,600 --> 00:16:33,720 来吧 很好 246 00:16:35,480 --> 00:16:38,560 -不用无菌盖布吗? -没时间了 手术刀 247 00:16:40,760 --> 00:16:41,600 好 248 00:16:46,160 --> 00:16:47,240 蚊式镊子 249 00:16:51,680 --> 00:16:54,600 导管 麻烦清理一下血 250 00:17:03,600 --> 00:17:04,680 麻烦把插管给我 251 00:17:06,600 --> 00:17:07,440 很好 252 00:17:15,720 --> 00:17:17,160 好 快完成了 253 00:17:18,120 --> 00:17:19,560 麻烦上呼吸器 254 00:17:23,720 --> 00:17:25,080 -干得好 -妈的 255 00:17:25,160 --> 00:17:26,240 快完成了 256 00:17:27,400 --> 00:17:29,120 -真是一团糟 -你们在搞什么鬼? 257 00:17:29,200 --> 00:17:30,040 罗西奥 258 00:17:30,120 --> 00:17:32,560 喂 你是罗西奥吗?我正在找你 259 00:17:32,640 --> 00:17:34,480 你好吗?我是露西亚·哈洛 260 00:17:34,560 --> 00:17:36,640 新来的急诊医生 你好吗? 261 00:17:37,160 --> 00:17:38,440 这家伙很靠谱 262 00:17:39,560 --> 00:17:43,400 竞选活动前 帕特里夏·塞古拉明显是大家的宠儿 263 00:17:43,480 --> 00:17:47,560 但现在在民调中跌至第二位 落后于平等党 264 00:17:47,640 --> 00:17:52,360 新爆出的关于索罗亚管理层的新闻 对主席产生了负面影响… 265 00:17:52,440 --> 00:17:53,280 老天啊 266 00:17:53,360 --> 00:17:55,640 …还有她跟自由党党魁暧昧的消息… 267 00:17:55,720 --> 00:17:56,880 我说过了 268 00:17:56,960 --> 00:17:59,680 -我就说这会出问题 -你还想怎么样? 269 00:18:00,840 --> 00:18:02,960 要么是这样 要么极右党派就要领先 270 00:18:03,960 --> 00:18:04,800 该死… 271 00:18:06,760 --> 00:18:08,320 主席已经努力… 272 00:18:08,400 --> 00:18:09,360 闭嘴 他妈的 273 00:18:09,440 --> 00:18:10,560 闭嘴吧 274 00:18:10,640 --> 00:18:11,800 该死 275 00:18:11,880 --> 00:18:13,720 安娜·罗维拉的节目打了过来 276 00:18:13,800 --> 00:18:17,200 他们会采访你 向选民展示你更人性化的一面 277 00:18:17,280 --> 00:18:18,640 太棒了 278 00:18:19,920 --> 00:18:23,560 我的选民不希望我变得更人性化 你也一样 279 00:18:23,640 --> 00:18:26,360 他们希望我果断、强硬 像毁灭者一样 280 00:18:26,440 --> 00:18:30,120 对 但雅各布·桑托斯 是最厉害的毁灭者 281 00:18:30,200 --> 00:18:32,360 所以你得温柔点儿 不然就像希特勒了 282 00:18:32,440 --> 00:18:33,440 我该怎么办? 283 00:18:34,960 --> 00:18:36,040 我他妈该怎么办? 284 00:18:36,880 --> 00:18:40,120 我夹在极右翼和极左翼中间 285 00:18:40,200 --> 00:18:42,760 是中间派 见鬼 我该怎么办?告诉我 286 00:18:42,840 --> 00:18:44,760 两周后就要举行选举了 287 00:18:47,840 --> 00:18:48,680 那我们怎么办? 288 00:18:51,320 --> 00:18:52,160 我们怎么办? 289 00:18:52,960 --> 00:18:55,480 谁会在急诊室里做环甲膜切开术? 290 00:18:55,560 --> 00:18:58,280 希洛克派来的一位新医生 291 00:18:58,360 --> 00:18:59,800 -我马上过去 -好的 292 00:19:00,320 --> 00:19:01,280 -她在哪儿? -来 293 00:19:01,360 --> 00:19:03,360 我给你介绍一下 你可以欢迎她 294 00:19:03,440 --> 00:19:05,520 “欢迎”?这可能是她的最后一天 295 00:19:05,600 --> 00:19:07,640 哈洛医生 多诺索医生想… 296 00:19:07,720 --> 00:19:08,560 杰西! 297 00:19:08,640 --> 00:19:09,960 -露西? -我好激动啊! 298 00:19:10,040 --> 00:19:13,120 -见到你太好了! -你来这里做什么? 299 00:19:13,200 --> 00:19:15,400 -你认识她? -上医学院的时候 我们是好朋友 300 00:19:15,480 --> 00:19:18,600 -在很多其他地方也是朋友 -做环甲膜切开术的病人怎么办? 301 00:19:18,680 --> 00:19:19,680 我会跟她谈谈 302 00:19:19,760 --> 00:19:21,840 -我们去喝杯咖啡吗? -好 但是… 303 00:19:21,920 --> 00:19:23,200 来吧 我去换衣服 304 00:19:23,280 --> 00:19:26,000 -我带你去更衣室 -我们得好好叙叙旧 305 00:19:26,080 --> 00:19:28,080 我好激动啊 杰西! 306 00:19:28,760 --> 00:19:31,080 我想给新设备拍照 307 00:19:31,160 --> 00:19:32,320 我们要让所有人都知道 308 00:19:32,400 --> 00:19:35,880 索罗亚拥有最厉害的妇科 309 00:19:35,960 --> 00:19:38,400 -让越多人知道越好 -对 310 00:19:38,480 --> 00:19:41,880 没想到公立医院需要做广告 311 00:19:41,960 --> 00:19:44,040 做广告没有坏处 312 00:19:44,120 --> 00:19:46,120 当然了 有助于转移公众注意力 313 00:19:46,200 --> 00:19:49,720 让他们不会留意到 做得不够好的服务 对吧? 314 00:19:49,800 --> 00:19:53,480 对待这么帮您的人 您一直是这个态度吗? 315 00:19:53,560 --> 00:19:54,640 萨德医生? 316 00:19:54,720 --> 00:19:56,080 好 够了 317 00:19:56,160 --> 00:19:59,480 我们感激你为妇科付出的努力 318 00:19:59,560 --> 00:20:02,760 我保证我们会尽全力帮忙 对吧? 319 00:20:03,280 --> 00:20:06,680 -但我已经不化妆了 -你看到照片有多大了吗? 320 00:20:06,760 --> 00:20:08,320 终于打来了 安东尼奥 321 00:20:09,440 --> 00:20:10,760 你发现什么了? 322 00:20:18,800 --> 00:20:19,800 你这是在干什么? 323 00:20:22,000 --> 00:20:23,200 缝针 324 00:20:25,880 --> 00:20:27,760 你觉得你可以重返手术台? 325 00:20:29,280 --> 00:20:30,640 你看起来很乐观 326 00:20:38,360 --> 00:20:39,840 我是个乐观主义者 327 00:20:39,920 --> 00:20:43,480 虽然这家医院确实在考验我的耐心 328 00:20:43,560 --> 00:20:45,560 我一天到晚都在灭火 329 00:20:47,600 --> 00:20:49,120 内斯特 330 00:20:49,200 --> 00:20:50,480 苏菲 331 00:20:50,560 --> 00:20:53,080 杰西卡、皮拉尔、你… 332 00:20:53,160 --> 00:20:55,680 就好像你们下定决心要跟我对着干 333 00:20:55,760 --> 00:20:59,840 你们一天到晚都在给我找麻烦 334 00:20:59,920 --> 00:21:01,800 你们很爱小题大做 335 00:21:01,880 --> 00:21:05,200 尼科拉斯 如果你需要发泄 可以下几层楼找尼乌斯 336 00:21:07,120 --> 00:21:09,360 老实说 可能真的对我有好处 337 00:21:10,160 --> 00:21:11,680 但我不需要接受心理治疗 338 00:21:12,200 --> 00:21:15,760 我需要找人帮我灭火 339 00:21:19,320 --> 00:21:20,160 你 340 00:21:23,080 --> 00:21:23,920 什么? 341 00:21:27,160 --> 00:21:28,160 你疯了 342 00:21:29,640 --> 00:21:30,800 是有点疯 343 00:21:30,880 --> 00:21:33,200 因为我要把索罗亚的院长工作 344 00:21:33,280 --> 00:21:35,840 给一个打算接受采访摧毁我的人 345 00:21:40,000 --> 00:21:42,560 你觉得把这份工作给我能让我闭嘴? 346 00:21:42,640 --> 00:21:44,360 不 这不是原因 347 00:21:44,440 --> 00:21:48,080 我给你的是保留行医执照的机会 348 00:21:48,160 --> 00:21:50,720 院长工作只是锦上添花 349 00:21:56,080 --> 00:21:59,680 是我把杰西卡的事告诉董事会的 350 00:21:59,760 --> 00:22:03,480 我也可以说服他们 这一切都是一场不幸的误会 351 00:22:06,800 --> 00:22:09,320 我一点都不信任你 尼科拉斯 352 00:22:09,920 --> 00:22:10,840 我可以理解 353 00:22:11,520 --> 00:22:14,240 但你有没有发现 你没有明确地拒绝我? 354 00:22:14,840 --> 00:22:16,480 好好考虑 行吗? 355 00:22:17,920 --> 00:22:21,640 除非你想一直坐在那里练习缝针 356 00:22:32,360 --> 00:22:34,240 你怎么没提前说要来? 357 00:22:34,760 --> 00:22:35,760 我也不知道 358 00:22:37,960 --> 00:22:39,400 -怎么了? -没事 359 00:22:39,480 --> 00:22:41,000 没事 什么事都没有 360 00:22:41,080 --> 00:22:42,120 没事 我… 361 00:22:42,200 --> 00:22:44,560 我也不知道 我很无聊 需要… 362 00:22:45,080 --> 00:22:46,320 换个环境 363 00:22:47,120 --> 00:22:49,400 所以你本来在马德里 外科医生做得很顺利 364 00:22:49,480 --> 00:22:53,240 但决定回到瓦伦西亚做急诊医生 真的什么事都没发生? 365 00:22:53,840 --> 00:22:57,240 -我不相信 怎么回事? -你知道我是什么样的人 366 00:22:57,320 --> 00:22:59,720 我就是想这么干 不会认真掂量 367 00:23:00,560 --> 00:23:02,920 再说我真的很想念大海 368 00:23:03,000 --> 00:23:05,480 -露西亚 -我发誓 369 00:23:05,560 --> 00:23:06,600 我也不知道 370 00:23:08,040 --> 00:23:08,880 还有你 371 00:23:11,480 --> 00:23:12,480 我很想你 372 00:23:19,040 --> 00:23:21,360 你怎么没来参加罗德里的葬礼? 373 00:23:29,040 --> 00:23:29,880 我给你打了电话 374 00:23:31,280 --> 00:23:32,160 是啊 375 00:23:34,840 --> 00:23:36,040 但不一样 376 00:23:36,120 --> 00:23:37,440 我也不知道 377 00:23:39,160 --> 00:23:42,480 当时我在马德里的生活一团糟 378 00:23:43,520 --> 00:23:44,960 我走不开 379 00:23:45,040 --> 00:23:45,880 我不能… 380 00:23:47,520 --> 00:23:49,080 真的很抱歉 381 00:23:50,520 --> 00:23:51,640 真心抱歉 382 00:23:52,160 --> 00:23:53,000 好吧 383 00:23:54,280 --> 00:23:55,120 拜托了 384 00:23:57,000 --> 00:23:58,200 姑娘 怎么了? 385 00:23:58,280 --> 00:24:02,440 -我来了 你不高兴吗? -我很高兴 但我只是没想到 386 00:24:02,960 --> 00:24:05,560 看在旧情上 我们今晚出去玩吧 387 00:24:05,640 --> 00:24:07,440 -去天龙俱乐部喝个烂醉 -不要 388 00:24:07,520 --> 00:24:09,000 -我们去跳舞 -天龙关门了 389 00:24:09,080 --> 00:24:11,120 -什么? -你好 早上好啊 390 00:24:12,960 --> 00:24:13,840 路易斯 391 00:24:14,360 --> 00:24:15,360 这是露西亚 392 00:24:15,440 --> 00:24:16,640 -你好 -很高兴认识你 393 00:24:16,720 --> 00:24:18,520 -我也很高兴 -她是我在医学院的朋友 394 00:24:18,600 --> 00:24:21,440 -很高兴认识你 -你们会在急诊室一起工作 395 00:24:21,520 --> 00:24:23,040 -欢迎 -谢谢 396 00:24:23,120 --> 00:24:24,480 他也是我的男朋友 397 00:24:25,040 --> 00:24:26,760 -很好 -我也是她的未婚夫 398 00:24:27,280 --> 00:24:29,880 什么?不会吧 杰西 真的吗? 399 00:24:29,960 --> 00:24:31,800 你为什么不告诉我? 400 00:24:32,440 --> 00:24:34,920 不可能!你是怎么让她答应你的? 401 00:24:35,000 --> 00:24:37,360 杰西可难弄到手了 不可能 姑娘! 402 00:24:37,440 --> 00:24:38,640 我很有说服力 403 00:24:40,480 --> 00:24:41,320 我得走了 404 00:24:41,400 --> 00:24:44,440 来找我吧 我把她最丢人的故事告诉你 405 00:24:44,520 --> 00:24:46,120 -我会的 -今天别惹麻烦了 406 00:24:46,200 --> 00:24:47,080 我保证 407 00:24:50,320 --> 00:24:51,160 天哪 408 00:24:51,720 --> 00:24:52,640 “杰西”? 409 00:24:52,720 --> 00:24:54,920 -好了 别在我伤口撒盐了 -哇 410 00:24:56,280 --> 00:24:58,240 -没事吧? -没事 411 00:24:59,200 --> 00:25:01,320 听着 记者给我打电话了 412 00:25:01,400 --> 00:25:04,120 对方想把采访推迟几天 413 00:25:04,880 --> 00:25:06,600 怎么会呢?不是都安排好了? 414 00:25:06,680 --> 00:25:10,720 他们想在临近选举的时候做 这样能有更大影响 415 00:25:10,800 --> 00:25:11,680 我也不知道 416 00:25:14,120 --> 00:25:14,960 好吧 417 00:25:16,040 --> 00:25:18,160 好吧 那回头见 418 00:25:19,120 --> 00:25:20,640 -好的 -我去换衣服了 419 00:25:20,720 --> 00:25:21,680 -再见 -再见 420 00:25:29,240 --> 00:25:33,360 好 采访安排到了五点 他们会问你雅各布·桑托斯的事 421 00:25:33,440 --> 00:25:34,680 这事很重要 帕特里夏 422 00:25:34,760 --> 00:25:37,960 你需要采取强硬的立场 反对他的政策 423 00:25:38,040 --> 00:25:40,680 但同时还要向他伸出橄榄枝 424 00:25:41,360 --> 00:25:43,240 喂 你有听我说吗? 425 00:25:43,320 --> 00:25:44,440 听到了 你好啊 426 00:25:44,520 --> 00:25:48,160 我在听 但我要怎么 在扇他一巴的同时吻他一口 427 00:25:48,240 --> 00:25:49,920 还不能看起来像疯女人呢? 428 00:25:50,720 --> 00:25:51,560 嗯? 429 00:25:52,720 --> 00:25:54,200 这里不能抽烟 430 00:25:55,600 --> 00:25:56,520 你说什么? 431 00:25:59,640 --> 00:26:02,640 不记得禁烟法就是我引入的吗? 432 00:26:03,200 --> 00:26:04,040 我就要抽 433 00:26:04,120 --> 00:26:07,800 请认真对待这件事 我接到了马德里打来的电话 434 00:26:07,880 --> 00:26:10,840 阿方索很担心 他想来帮你 435 00:26:11,840 --> 00:26:14,200 也许我不需要他来帮我 436 00:26:15,600 --> 00:26:18,520 也许我需要放个假 远离这一切 同时戒烟 437 00:26:18,600 --> 00:26:20,720 你到底在说什么鬼? 438 00:26:23,040 --> 00:26:24,440 哇 怎么回事? 439 00:26:31,320 --> 00:26:32,360 搞什么啊? 440 00:26:35,640 --> 00:26:37,200 现在就得开始做这道菜 441 00:26:37,280 --> 00:26:39,800 先做榛子奶油 因为这花的时间最长 442 00:26:39,880 --> 00:26:42,320 -检查金枪鱼的切块 -给我 443 00:26:42,400 --> 00:26:44,200 给我 他叫什么名字? 444 00:26:44,280 --> 00:26:45,120 -佩德罗 -佩德罗 445 00:26:45,200 --> 00:26:46,440 你好 佩德罗 446 00:26:46,520 --> 00:26:49,840 你好吗?不 你听着 你老板现在不能说话 447 00:26:49,920 --> 00:26:51,720 他一会儿会给你回电话 448 00:26:51,800 --> 00:26:53,920 对 我们快好了 好的 449 00:26:54,000 --> 00:26:54,840 好 再见 450 00:26:54,920 --> 00:26:56,720 好了 再见 451 00:26:56,800 --> 00:26:57,640 好了 安赫尔 452 00:26:57,720 --> 00:26:59,600 -你好 我是比尔·德·费利佩 -你好 453 00:26:59,680 --> 00:27:00,920 待命的住院医生 454 00:27:01,000 --> 00:27:03,200 我是露西亚·哈洛 急诊室新来的医生 455 00:27:03,280 --> 00:27:04,520 这位是安赫尔·穆尼奥斯 456 00:27:04,600 --> 00:27:06,600 你叫我来是因为有人切伤了手指? 457 00:27:06,680 --> 00:27:07,840 你不知道他是谁吗? 458 00:27:07,920 --> 00:27:10,640 他是个大名鼎鼎的厨师 你有几颗米其林星? 459 00:27:10,720 --> 00:27:13,080 -两颗米其林星? -我们准备冲三星 460 00:27:13,160 --> 00:27:16,280 -他在三天内切伤了两次 -我猜是因为紧张 461 00:27:16,360 --> 00:27:18,000 -当然了 -你的手在抖吗? 462 00:27:18,080 --> 00:27:22,720 大约两周前 我的左眼就看不太清了 463 00:27:22,800 --> 00:27:25,440 我没提 是因为这周很重要 464 00:27:25,520 --> 00:27:26,560 好的 465 00:27:26,640 --> 00:27:28,640 让我看看 466 00:27:29,400 --> 00:27:30,280 好的 467 00:27:31,760 --> 00:27:32,600 好的 468 00:27:33,520 --> 00:27:36,720 首先 我觉得应该做CT扫描 469 00:27:36,800 --> 00:27:39,000 看看是否需要让他入院 470 00:27:39,080 --> 00:27:41,480 -太好了 -哈洛医生叫我们来是对的 471 00:27:42,000 --> 00:27:43,960 -看看发生了什么 -怎么了? 472 00:27:44,040 --> 00:27:45,400 -看起来很糟糕 -我不知道 473 00:27:46,200 --> 00:27:48,000 -开大声一点 -怎么了? 474 00:27:48,080 --> 00:27:49,440 -火灾? -不是 475 00:27:49,520 --> 00:27:53,320 将被用作投票站的学校发生了爆炸 476 00:27:53,400 --> 00:27:55,360 看起来像是恐怖袭击 477 00:27:56,560 --> 00:27:57,640 情况危急! 478 00:27:57,720 --> 00:27:59,520 -请让道! -什么情况? 479 00:27:59,600 --> 00:28:02,960 脑外伤 应该没有伤及脊髓 480 00:28:03,040 --> 00:28:05,640 -你们给他用了什么? -静脉注射和吗啡 481 00:28:05,720 --> 00:28:07,880 知道了 带他去救生室 做血液检查和心电图 482 00:28:07,960 --> 00:28:10,640 叫神经外科过来 30分钟后 他就需要进手术室 483 00:28:10,720 --> 00:28:13,080 好 小心点 走吧 小心点 484 00:28:13,160 --> 00:28:16,440 佩雷 别让任何人碰他 可能有玻璃刺进了他的心 485 00:28:16,520 --> 00:28:18,240 罗西奥 更多伤员进来了 486 00:28:18,320 --> 00:28:20,600 比尔 在妇产科医生过来之前陪着她 487 00:28:20,680 --> 00:28:22,080 -露西亚 你去帮路易斯 -好的 488 00:28:22,160 --> 00:28:24,360 -走吧 -小心 489 00:28:26,760 --> 00:28:29,760 好 麻烦你坐起来 我要给你做检查 490 00:28:32,240 --> 00:28:34,320 谢谢 用嘴巴呼吸 491 00:28:35,400 --> 00:28:37,760 给她上拉贝洛尔 她的指标超标了 492 00:28:37,840 --> 00:28:39,480 -深呼吸 -我的宝宝还好吗? 493 00:28:41,720 --> 00:28:42,600 应该没事 494 00:28:43,240 --> 00:28:46,400 他出现了ST段弥漫性抬高 可能有心包炎 495 00:28:46,480 --> 00:28:49,440 -这是这种伤情的常见情况 -怎么了? 496 00:28:49,960 --> 00:28:52,520 炸碎的玻璃在他身上划了好几处伤口 497 00:28:52,600 --> 00:28:56,240 血流动力学稳定 但超声波显示他有心包积液 498 00:28:56,320 --> 00:28:58,680 你做过心包穿刺术吗? 499 00:28:58,760 --> 00:28:59,600 没有 500 00:28:59,680 --> 00:29:01,240 我们在马德里进行了一项研究 501 00:29:01,320 --> 00:29:04,960 发现对于轻到中度的积液 没必要做这项手术 502 00:29:05,040 --> 00:29:07,400 所以这么做没有什么意义 503 00:29:11,520 --> 00:29:15,480 但如果他有心包积液 就有必要进行探查性手术 504 00:29:15,560 --> 00:29:17,680 -对 但… -他为什么没在手术室? 505 00:29:17,760 --> 00:29:19,000 因为没必要 506 00:29:21,400 --> 00:29:23,960 -完成后 带他去手术室 -好的 507 00:29:24,440 --> 00:29:25,560 当然了 好 508 00:29:26,080 --> 00:29:27,000 杰西卡 509 00:29:28,320 --> 00:29:30,920 -杰西卡 等等 我可以帮你 -你待在这里 510 00:29:31,000 --> 00:29:33,400 -我已经做过无数次了 -你待在这里 511 00:29:33,480 --> 00:29:36,480 索罗亚的外科医生知道怎么动手术 512 00:29:38,400 --> 00:29:41,400 你是急诊室医生 所以你待在这里 513 00:29:41,480 --> 00:29:42,360 知道了 514 00:29:43,080 --> 00:29:44,560 -好的 -很好 515 00:29:52,840 --> 00:29:56,920 别担心 我看不到 爆炸造成的继发性损伤 516 00:29:57,680 --> 00:29:58,800 太好了 517 00:29:58,880 --> 00:30:00,280 能帮我叫我丈夫进来吗? 518 00:30:00,360 --> 00:30:02,720 当然了 等我们完成后 他就可以进来看你了 519 00:30:06,480 --> 00:30:08,120 你看起来很眼熟 520 00:30:08,800 --> 00:30:11,160 你是我另外两个孩子的产检医生 521 00:30:12,600 --> 00:30:15,200 那现在你的产检医生是谁? 522 00:30:15,280 --> 00:30:18,640 不是这里的医生 他们把我转到了圣塔玛格丽塔医院 523 00:30:19,600 --> 00:30:20,600 这么远吗? 524 00:30:20,680 --> 00:30:22,200 是的 我不知道为什么 525 00:30:26,960 --> 00:30:29,600 你的所有检查都是 在圣塔玛格丽塔做的? 526 00:30:30,600 --> 00:30:33,760 我没有车 还有两个孩子 所以有好几次检查都没做 527 00:30:33,840 --> 00:30:36,520 第20周的产检做了吗? 528 00:30:36,600 --> 00:30:37,440 没有 529 00:30:37,520 --> 00:30:38,360 为什么呢? 530 00:30:39,240 --> 00:30:40,240 出了什么问题吗? 531 00:30:41,800 --> 00:30:43,800 我们在观察病情最危急的病人 532 00:30:43,880 --> 00:30:47,640 因为可能还会有更多袭击 非紧急的手术都推迟了 533 00:30:47,720 --> 00:30:48,560 直接说重点 534 00:30:48,640 --> 00:30:51,280 这样可以腾出手术室 以备不时之需 535 00:30:51,360 --> 00:30:55,880 -那些入院的病人怎么办? -他们情况稳定 但有些人病情危急 536 00:30:58,080 --> 00:30:59,360 怎么回事? 537 00:30:59,440 --> 00:31:01,320 听好了 这是红色警报 538 00:31:01,400 --> 00:31:02,800 需要疏散 539 00:31:02,880 --> 00:31:05,000 能走路的病人跟着助理走 540 00:31:05,080 --> 00:31:08,360 勤务员抬担架 露西亚 你负责那些病人 541 00:31:08,440 --> 00:31:10,440 路易斯和剩下的人 负责正在观察的病人 542 00:31:10,520 --> 00:31:11,400 快点 543 00:31:11,480 --> 00:31:13,720 不用急 但也不能停 不要赶 544 00:31:13,800 --> 00:31:17,080 -一步一脚印 好吗? -你们听到了 慢慢来 545 00:31:17,160 --> 00:31:18,000 懂了 546 00:31:18,520 --> 00:31:20,440 来吧 我们走吧 很好 去吧 547 00:31:21,400 --> 00:31:22,880 你们听不到警报声吗? 548 00:31:22,960 --> 00:31:25,080 -红色警报!我们走吧 -红色警报? 549 00:31:25,160 --> 00:31:26,800 我们必须撤离 走吧! 550 00:31:26,880 --> 00:31:28,760 -能帮帮我吗? -大家都出去 551 00:31:28,840 --> 00:31:29,920 非再吸入型面罩 552 00:31:30,000 --> 00:31:32,960 固定他 让他留在救护车上观察 553 00:31:39,760 --> 00:31:40,920 帕特里夏! 554 00:31:41,000 --> 00:31:42,560 -现在怎么了? -起火了 555 00:31:42,640 --> 00:31:44,680 -我不知道 -你得去学校 556 00:31:44,760 --> 00:31:47,400 据说袭击 是由跟自由党有联系的团体发起的 557 00:31:47,480 --> 00:31:50,120 -你需要马上发表声明 -什么? 558 00:31:50,200 --> 00:31:53,400 -你别慌 尼科拉斯 我得走了 -去吧 这事我来处理 559 00:31:53,480 --> 00:31:58,320 正在观察的病人到旁边 别堵住出口 好吗? 560 00:31:58,400 --> 00:32:01,640 -尼科拉斯 你知道什么? -我在跟警方聊 561 00:32:03,680 --> 00:32:05,360 走吧 我们出去 562 00:32:05,440 --> 00:32:06,520 出去 563 00:32:06,600 --> 00:32:08,360 等一下 564 00:32:39,200 --> 00:32:40,760 走吧 我们出去 565 00:32:40,840 --> 00:32:43,480 莫亚医生 你知道比尔在哪里吗? 我没看到他 566 00:32:43,560 --> 00:32:45,920 -他没跟你在一起吗? -大家注意! 567 00:32:46,000 --> 00:32:47,640 虚惊一场! 568 00:32:47,720 --> 00:32:50,960 没有发生火灾 也没有炸弹威胁 569 00:32:51,640 --> 00:32:53,320 大家可以回去工作了 570 00:33:02,280 --> 00:33:03,320 快点儿 571 00:33:04,760 --> 00:33:05,600 拜托了 572 00:33:09,360 --> 00:33:10,200 快点儿 573 00:33:15,880 --> 00:33:16,920 快 574 00:33:40,440 --> 00:33:41,520 医生 打扰了 575 00:33:42,920 --> 00:33:43,880 医生! 576 00:33:46,520 --> 00:33:49,040 您的病人很紧张 她在找你 577 00:33:49,720 --> 00:33:52,240 好的 等等 我马上就过去 578 00:33:52,320 --> 00:33:54,880 您得下楼去照顾您的病人 579 00:33:54,960 --> 00:33:55,960 我这就来 580 00:34:00,600 --> 00:34:01,640 医生 581 00:34:04,800 --> 00:34:05,800 我们走吧 582 00:34:10,240 --> 00:34:12,880 主席 您跟受害者家属谈过了吗? 583 00:34:12,960 --> 00:34:14,080 还没有呢 584 00:34:14,160 --> 00:34:17,480 但我想向死者家属表示哀悼 585 00:34:17,560 --> 00:34:19,960 有极右翼团体称对这次袭击负责 586 00:34:20,040 --> 00:34:21,600 -您有什么评论吗? -有 587 00:34:21,680 --> 00:34:26,040 我会用西班牙语说 因为我猜整个国家都在听 588 00:34:26,120 --> 00:34:29,840 现在最重要的是 让安全部队执行他们的工作 589 00:34:29,920 --> 00:34:34,040 现在还无法下定论 因为一切都还没有得到证实 590 00:34:34,120 --> 00:34:37,800 我能说的是 我坚决反对… 591 00:34:37,880 --> 00:34:38,720 暴力行为 592 00:34:38,800 --> 00:34:41,240 选举会如期进行吗? 593 00:34:41,320 --> 00:34:43,520 您还没有跟自由党划清界限 594 00:34:43,600 --> 00:34:46,520 -主席已经无可奉告了 -谢谢 595 00:34:46,600 --> 00:34:47,760 还有一件事 596 00:34:47,840 --> 00:34:50,120 从现在开始 要执行什么方案? 597 00:34:50,200 --> 00:34:51,880 主席女士 请评论 598 00:34:51,960 --> 00:34:52,960 塞古拉是法西斯! 599 00:34:53,040 --> 00:34:55,840 因为你选择跟法西斯站到一起 所以你要为袭击负责! 600 00:34:55,920 --> 00:34:56,920 法西斯! 601 00:34:59,680 --> 00:35:01,800 -你没事吧? -给我纸巾 602 00:35:01,880 --> 00:35:03,120 法西斯? 603 00:35:05,240 --> 00:35:06,200 法西斯? 604 00:35:08,240 --> 00:35:09,440 我是法西斯分子? 605 00:35:09,520 --> 00:35:13,480 没有其他主席 为保护弱势群体采取过更多措施 606 00:35:14,360 --> 00:35:17,520 我他妈这辈子一直在抗争 就为了在男人的世界里立足 607 00:35:17,600 --> 00:35:19,800 证明女人有同样的能力 608 00:35:19,880 --> 00:35:21,160 你们好大的胆子 609 00:35:21,240 --> 00:35:24,520 刚有人问我选举能否如期进行 610 00:35:26,760 --> 00:35:29,760 在这种情况下 我觉得最明智的做法 611 00:35:30,360 --> 00:35:31,920 就是按计划进行 612 00:35:32,960 --> 00:35:33,960 这个星期天… 613 00:35:34,040 --> 00:35:35,560 (塞古拉在亚佐林学校演讲) 614 00:35:35,640 --> 00:35:37,400 …这所学校会打开大门 615 00:35:38,320 --> 00:35:39,480 从今天开始 616 00:35:39,560 --> 00:35:41,960 亚佐林学校会成为 617 00:35:42,040 --> 00:35:45,640 代表我们民主的标志与核心 618 00:35:45,720 --> 00:35:48,000 为了证明我们不害怕 619 00:35:48,080 --> 00:35:51,200 我会亲自来到这里和选民们站在一起 620 00:35:51,280 --> 00:35:54,960 因为瓦伦西亚的勇气比炸弹更强大 621 00:35:55,040 --> 00:36:00,240 因为我们会用选票跟你们的狂热作战 622 00:36:00,320 --> 00:36:02,640 -非常感谢! -走吧 谢谢 623 00:36:06,080 --> 00:36:07,560 成功了吗?你们都拿到了吗? 624 00:36:07,640 --> 00:36:09,960 我无法在她回来之前下载所有内容 625 00:36:10,040 --> 00:36:13,440 真的吗?我为了启动警报 冒了很大的风险 626 00:36:13,520 --> 00:36:15,360 皮拉尔 证据已经足够了 627 00:36:16,320 --> 00:36:19,920 苏菲声称五年的存活率有60% 628 00:36:20,000 --> 00:36:22,920 初步分析显示存活率达到40% 629 00:36:23,520 --> 00:36:26,920 很好 我们需要的都有了 630 00:36:27,000 --> 00:36:29,120 -你没事吧? -没事 631 00:36:29,640 --> 00:36:32,840 我们应该通知研究伦理委员会吗? 632 00:36:32,920 --> 00:36:34,520 不行 那得花上好几个月 633 00:36:34,600 --> 00:36:38,200 而且他们会通知她 这样她就有时间采取行动了 634 00:36:38,280 --> 00:36:41,800 我觉得我们唯一的选择就是报警 635 00:36:41,880 --> 00:36:43,200 不 不能那样做 636 00:36:44,160 --> 00:36:46,640 如果我们报警 他们就会停止试验 637 00:36:46,720 --> 00:36:49,640 那你们找我帮忙的时候是想怎么样? 638 00:36:49,720 --> 00:36:53,560 我们以为结果会更糟 只有10%的人被治愈 639 00:36:53,640 --> 00:36:54,560 但治疗是有效的 640 00:36:54,640 --> 00:36:57,360 40%跟她承诺的60%不一样 641 00:36:57,440 --> 00:36:59,680 她在撒谎 剩下的人会被她害死 642 00:36:59,760 --> 00:37:03,760 所有患者在参与试验之前 都处于绝症状态 643 00:37:03,840 --> 00:37:05,360 这是他们唯一的希望 644 00:37:05,440 --> 00:37:10,000 比尔 我明白 但苏菲践踏了生物伦理学的所有底线 645 00:37:10,080 --> 00:37:12,600 我已经烦透了 646 00:37:12,680 --> 00:37:16,280 这些不要脸的人 表现得好像他们高于一切 647 00:37:16,360 --> 00:37:18,320 我认识病情有所好转的人 648 00:37:19,080 --> 00:37:20,200 我该怎么跟他们说? 649 00:37:21,080 --> 00:37:24,680 因为治愈率只有40% 就要让他们死吗? 650 00:37:31,720 --> 00:37:33,680 如果你们不举报 那我来 651 00:37:33,760 --> 00:37:35,640 -皮拉尔 这样不公平 -好的 652 00:37:35,720 --> 00:37:37,240 -够了 -这不公平 653 00:37:37,320 --> 00:37:39,040 好了 等等 654 00:37:39,840 --> 00:37:41,600 我同意我们必须采取行动 655 00:37:42,720 --> 00:37:43,800 但一定有办法 656 00:37:43,880 --> 00:37:47,720 能让从治疗受益的患者继续治疗 657 00:37:48,600 --> 00:37:50,360 我们花一个晚上考虑吧 658 00:37:51,040 --> 00:37:52,080 明早再聊 659 00:37:52,880 --> 00:37:53,760 可以吗? 660 00:37:58,640 --> 00:38:00,800 老天… 661 00:38:04,720 --> 00:38:05,640 怎么样? 662 00:38:06,600 --> 00:38:08,040 我今天过得很糟糕 663 00:38:08,840 --> 00:38:10,920 但你很快就能回家了吧? 664 00:38:11,000 --> 00:38:13,160 不行 我得找尼科拉斯聊聊 665 00:38:15,800 --> 00:38:18,320 -你知道袭击中受伤的孕妇吧? -知道 666 00:38:18,400 --> 00:38:21,760 她的孩子有法洛四联症 她已经怀孕20多周了 667 00:38:21,840 --> 00:38:24,720 太糟了 怎么没早点发现? 668 00:38:24,800 --> 00:38:27,560 妈妈有高危妊娠史 669 00:38:27,640 --> 00:38:29,400 我刚发现尼科拉斯那个混蛋 670 00:38:29,480 --> 00:38:32,960 正把有妊娠并发症的孕妇 送往其他医院 671 00:38:33,040 --> 00:38:34,200 他真的太烂了 672 00:38:34,280 --> 00:38:37,720 所有人都得在不情愿的情况下 做出一些牺牲 673 00:38:38,360 --> 00:38:41,120 要花很多钱才能换来这五星级服务 674 00:38:42,200 --> 00:38:44,000 你说的是什么鬼话? 675 00:38:45,640 --> 00:38:47,280 听着 时候不早了 676 00:38:48,160 --> 00:38:49,000 听着 677 00:38:49,640 --> 00:38:52,840 从现在开始 如果有问题 就告诉我 因为… 678 00:38:54,120 --> 00:38:55,880 我又当上院长了 679 00:38:58,640 --> 00:38:59,480 可是… 680 00:39:02,000 --> 00:39:02,840 我受够了 681 00:39:02,920 --> 00:39:03,920 明天见 682 00:39:22,120 --> 00:39:22,960 怎么了? 683 00:39:24,040 --> 00:39:24,880 吓死我了 684 00:39:24,960 --> 00:39:28,040 你是要放弃从医 加入太阳马戏团了吗? 685 00:39:29,080 --> 00:39:32,200 如果你的背跟我的一样痛 你就不会这么说了 686 00:39:32,280 --> 00:39:34,240 是被爆炸害惨了吗? 687 00:39:34,320 --> 00:39:37,000 就我而言 爆炸是个有名有姓的人 688 00:39:37,640 --> 00:39:38,880 露西亚·哈洛 689 00:39:39,400 --> 00:39:42,000 是新来的急诊医生吧? 690 00:39:42,720 --> 00:39:43,560 你们认识? 691 00:39:45,920 --> 00:39:48,560 -她是我医学院的朋友 -妈的 692 00:39:49,080 --> 00:39:49,920 我闺蜜 693 00:39:51,800 --> 00:39:54,640 她就像那些你很爱的亲戚 694 00:39:55,640 --> 00:39:58,120 但你们没法天天待在一起 因为… 695 00:40:00,040 --> 00:40:01,000 好的 我明白 696 00:40:02,280 --> 00:40:03,800 她才来不到一天 697 00:40:04,600 --> 00:40:05,720 我的背就抽筋了 698 00:40:06,320 --> 00:40:08,600 如果她留下来 我会死的 我受不了 699 00:40:18,000 --> 00:40:19,760 -只是… -让我看看 可以吗? 700 00:40:19,840 --> 00:40:21,120 不用了 我没事 701 00:40:21,200 --> 00:40:23,560 -真的 -你有事 你完蛋了 702 00:40:23,640 --> 00:40:26,800 -是的 我完蛋了 -让我看看吧 不会发生什么的 703 00:40:26,880 --> 00:40:29,840 “不会发生什么的” 这是世上最危险的话 704 00:40:31,360 --> 00:40:33,480 -妈的 情况很糟 -就是那个地方 705 00:40:34,440 --> 00:40:35,280 是这儿吧? 706 00:40:35,800 --> 00:40:37,120 对 707 00:40:41,040 --> 00:40:41,960 看看… 708 00:40:43,520 --> 00:40:44,560 还有这里 709 00:41:06,320 --> 00:41:07,520 好了 没事了 710 00:41:07,600 --> 00:41:08,480 够了 711 00:41:09,600 --> 00:41:11,000 -说实话 我没事 -确定吗? 712 00:41:11,080 --> 00:41:13,360 -对 我确定 -好的 713 00:41:15,120 --> 00:41:16,800 -谢谢 -不客气 714 00:41:17,440 --> 00:41:18,600 -再见 -再见 715 00:41:29,960 --> 00:41:32,360 -对 -我们晚点可以 去喝一杯 716 00:41:32,440 --> 00:41:33,280 嘿! 717 00:41:33,840 --> 00:41:35,160 -你好吗? -很好 你呢? 718 00:41:35,240 --> 00:41:36,480 -很好 -怎么了? 719 00:41:36,560 --> 00:41:37,800 基克 这是露西亚 720 00:41:37,880 --> 00:41:40,920 -急诊室新来的医生 -对 只要我没被开除就是 721 00:41:41,000 --> 00:41:42,920 该死 你今天过得那么糟糕? 722 00:41:43,720 --> 00:41:45,760 我在签约前做了环甲膜切开术 723 00:41:45,840 --> 00:41:49,440 -妈的 -而且急诊室主任讨厌我 724 00:41:49,520 --> 00:41:53,000 还有我最好的朋友 不再是我的朋友了 所以… 725 00:41:53,080 --> 00:41:56,280 -总而言之 今天还不错 -一天发生了那么多 726 00:41:56,360 --> 00:41:57,760 -是吧? -对 727 00:41:58,520 --> 00:41:59,600 -来点吗? -好啊 728 00:41:59,680 --> 00:42:00,920 -为什么不呢? -好的 729 00:42:01,000 --> 00:42:03,280 你们要干什么?出去喝一杯吗? 730 00:42:03,360 --> 00:42:05,480 -不去了 我们去吃晚饭了 -吃拉面 731 00:42:05,560 --> 00:42:06,960 -如果你想的话… -来吧 732 00:42:07,040 --> 00:42:09,760 我不想吃拉面 我想来点… 733 00:42:09,840 --> 00:42:11,720 更浓烈的东西 懂吗? 734 00:42:12,960 --> 00:42:16,200 知道我想干什么吗?释放肾上腺素 735 00:42:18,520 --> 00:42:20,840 我好久没去过游乐园了 736 00:42:20,920 --> 00:42:24,480 以前考试的时候 我总是坐这个… 737 00:42:24,560 --> 00:42:26,280 -是吗? -就能把情绪都发泄出来 738 00:42:26,360 --> 00:42:27,240 我们去坐吧 739 00:42:27,320 --> 00:42:29,640 -走吧! -我打死也不坐 740 00:42:29,720 --> 00:42:32,680 那你来这儿干什么 新手住院医生? 去儿童乐园吗? 741 00:42:32,760 --> 00:42:34,320 我去 我们是来玩的 742 00:42:34,400 --> 00:42:36,880 -我们是来玩过山车的 -我帮你们拿东西 743 00:42:36,960 --> 00:42:38,000 -不要 -拜托 比尔 744 00:42:38,080 --> 00:42:39,000 -不要 -走吧 745 00:42:39,080 --> 00:42:41,480 听着 你去 我来努力说服他 746 00:42:41,560 --> 00:42:42,840 你真是个怂包 747 00:42:42,920 --> 00:42:44,840 -我下来的时候叫你们 -再见 748 00:42:44,920 --> 00:42:45,880 -好的 -再见 749 00:42:46,640 --> 00:42:48,440 -你应该跟他一起去 -什么? 750 00:42:48,520 --> 00:42:50,600 -你肯定说服不了我 -我能行 751 00:43:00,040 --> 00:43:04,200 你知道那上面会发生什么吗? 时速超过100公里 752 00:43:04,280 --> 00:43:07,680 -什么意思? -意思是会骨折、脱臼… 753 00:43:07,760 --> 00:43:10,800 等一下 你总是这么有趣吗?说真的 754 00:43:10,880 --> 00:43:12,960 你是惊讶没有发生更多意外吗? 755 00:43:13,040 --> 00:43:16,760 你这么疑神疑鬼的 怎么能当医生呢? 756 00:43:17,600 --> 00:43:19,800 这有什么关系?我才没有疑神疑鬼 757 00:43:19,880 --> 00:43:22,320 听好了 这样如何?我们去那边 758 00:43:22,400 --> 00:43:25,760 最坏的情况 你会因为没打准而显得很愚蠢 759 00:43:25,840 --> 00:43:29,400 -好吗?还是你害怕?你很害怕 -行吧 760 00:43:29,480 --> 00:43:30,320 -走吧? -走 761 00:43:30,400 --> 00:43:31,840 好的 嗨! 762 00:43:31,920 --> 00:43:33,880 -多少钱? -晚上好 763 00:43:33,960 --> 00:43:36,080 -五欧元打三枪 -好的 764 00:43:36,160 --> 00:43:37,280 谁来开枪? 765 00:43:37,360 --> 00:43:38,600 -我? -好的 你去 766 00:43:38,680 --> 00:43:40,480 -好的 我来 -看看你的能耐 767 00:43:42,000 --> 00:43:42,960 谢谢 768 00:43:49,040 --> 00:43:50,880 -我让你紧张了吗? -没有 769 00:43:50,960 --> 00:43:51,800 好 770 00:43:55,760 --> 00:43:57,040 -来吧 -妈的 新手住院医生 771 00:43:57,120 --> 00:43:59,160 -我压力很大 -不好 772 00:43:59,240 --> 00:44:00,080 再试一次 773 00:44:01,000 --> 00:44:01,840 好 774 00:44:03,800 --> 00:44:05,200 你知道问题出在哪吗? 775 00:44:06,360 --> 00:44:07,920 你想控制一切 776 00:44:08,400 --> 00:44:09,880 所以才会疑神疑鬼 777 00:44:10,400 --> 00:44:12,720 但生活是无法控制的 778 00:44:13,320 --> 00:44:15,640 弯膝盖 抬起下巴 779 00:44:17,480 --> 00:44:19,080 相信我 弯膝盖 780 00:44:20,880 --> 00:44:22,880 现在放轻松 好吗? 781 00:44:22,960 --> 00:44:23,960 不 我是认真的 782 00:44:24,600 --> 00:44:25,560 像这样站着 783 00:44:26,480 --> 00:44:27,880 好 吸气 784 00:44:30,000 --> 00:44:30,840 呼气 785 00:44:32,400 --> 00:44:35,280 -别笑 专注点 -我很专注 好 786 00:44:35,360 --> 00:44:37,480 好 如果你打中了 787 00:44:37,560 --> 00:44:40,000 就得跟我一起坐过山车 788 00:44:40,080 --> 00:44:41,360 好吗?行还是不行? 789 00:44:41,440 --> 00:44:43,200 -好 -好 打吧 790 00:45:09,000 --> 00:45:10,360 该死 对不起 791 00:45:11,800 --> 00:45:14,240 -太不可思议了 -我以为我要死了 792 00:45:14,320 --> 00:45:15,600 你不觉得焕然一新吗? 793 00:45:15,680 --> 00:45:18,360 -太棒了 再来一次 -好的 再来一次 794 00:45:18,440 --> 00:45:21,320 有时候你只需要别人轻轻推你一把 就能做一些疯狂的事 795 00:45:21,400 --> 00:45:22,240 这样就对了 796 00:45:39,120 --> 00:45:39,960 你要走了? 797 00:45:44,560 --> 00:45:49,320 我知道你和罗西奥有分歧 但这不会影响我们的关系 对吧? 798 00:45:49,400 --> 00:45:50,680 “分歧”? 799 00:45:53,800 --> 00:45:56,200 你女朋友让我背黑锅 800 00:45:57,080 --> 00:45:59,040 你不该做穿刺的 801 00:46:01,240 --> 00:46:04,080 听着 梅 我本来打算闭紧嘴巴 802 00:46:04,160 --> 00:46:05,920 但有很多事是你不知道的 803 00:46:07,560 --> 00:46:08,400 是吗? 804 00:46:09,280 --> 00:46:10,120 比如什么? 805 00:46:10,720 --> 00:46:11,840 你是说那些药片吗? 806 00:46:12,960 --> 00:46:15,640 她告诉我了 我知道这件事跟你有很大关系 807 00:46:15,720 --> 00:46:17,560 我们之间没有秘密 808 00:46:22,040 --> 00:46:24,160 好 如果你们之间没有秘密 809 00:46:24,760 --> 00:46:26,760 那她肯定跟你说过 切断低压那天晚上 810 00:46:26,840 --> 00:46:29,080 我看到她带着你女儿离开医院 811 00:46:29,920 --> 00:46:30,880 什么? 812 00:46:42,160 --> 00:46:43,160 那个婊子 813 00:46:43,800 --> 00:46:47,200 塞古拉再一次证明了她很会把握时机 814 00:46:47,280 --> 00:46:50,440 她跟雅各布·桑托斯和他的党派 划清界限 815 00:46:50,520 --> 00:46:52,560 在进行了一番激情演讲之后 816 00:46:52,640 --> 00:46:55,720 她似乎再次赢得了摇摆选民的青睐 817 00:46:55,800 --> 00:46:58,760 你太厉害了 妈的 你太牛了! 818 00:46:58,840 --> 00:47:02,480 压力、摄像头和麦克风 就能给她力量! 819 00:47:02,560 --> 00:47:05,600 我们会赢的 各位!我们会赢的! 820 00:47:06,440 --> 00:47:07,600 我爱你 821 00:47:07,680 --> 00:47:09,360 太牛了 822 00:47:09,440 --> 00:47:11,520 我这就给阿方索打电话 823 00:47:21,480 --> 00:47:22,760 她太牛了 824 00:47:34,480 --> 00:47:38,680 我想举报苏菲·拉芳 危害公众健康和杀人 825 00:49:18,240 --> 00:49:20,560 字幕翻译:张嘉晴