1 00:00:25,040 --> 00:00:26,880 Я переглянула аналізи. 2 00:00:26,960 --> 00:00:30,560 Аускультація нормальна, інфекція зникла. 3 00:00:32,760 --> 00:00:35,280 Але вона на ШВЛ уже два дні. 4 00:00:35,360 --> 00:00:38,600 Треба екстубувати і глянути, чи зможе вона дихати сама. 5 00:00:39,320 --> 00:00:40,720 А якщо не зможе? 6 00:00:41,600 --> 00:00:42,760 Інтубуємо знову. 7 00:00:43,880 --> 00:00:46,880 Це збільшить ризик інфікування, травмує легені… 8 00:00:46,960 --> 00:00:47,800 Оскаре. 9 00:00:48,960 --> 00:00:49,880 Глянь на мене. 10 00:00:49,960 --> 00:00:52,080 Усе буде добре. 11 00:00:52,160 --> 00:00:53,800 Яка твоя мама? 12 00:00:54,920 --> 00:00:56,920 -Дуже сильна. -Вона сильна. 13 00:00:57,000 --> 00:00:58,360 -Так. -І незламна. 14 00:00:59,040 --> 00:00:59,880 Знаю. 15 00:00:59,960 --> 00:01:01,320 З нею все буде гаразд. 16 00:01:03,880 --> 00:01:05,680 -Гаразд. -Гаразд. 17 00:01:18,800 --> 00:01:19,640 Не хвилюйся. 18 00:01:29,560 --> 00:01:30,800 Дістаю. 19 00:01:39,440 --> 00:01:40,520 Ну ж бо, мамо. 20 00:01:47,680 --> 00:01:49,640 Мамо, дихай. 21 00:01:50,160 --> 00:01:51,560 Дихай, благаю. 22 00:01:51,640 --> 00:01:53,160 Сатурація падає. 23 00:01:53,240 --> 00:01:54,080 Так. 24 00:01:55,600 --> 00:01:58,800 -Не можна чекати. Інтубуємо. -Спокійно. Усе гаразд. 25 00:02:07,680 --> 00:02:12,320 ДИХАЙ 26 00:02:34,640 --> 00:02:36,560 Сказати, що я захворів? 27 00:02:44,360 --> 00:02:47,680 Що нам треба залишитися тут, щоб нікого не заразити. 28 00:02:49,080 --> 00:02:52,640 Але ми з тобою не зможемо відпочити. 29 00:02:53,960 --> 00:02:54,920 Якось переживу. 30 00:02:59,560 --> 00:03:00,760 Тату! 31 00:03:03,400 --> 00:03:06,240 Лоло, що я просив робити перед тим як зайти? 32 00:03:06,320 --> 00:03:08,240 Стукати. Але я дуже голодна. 33 00:03:08,320 --> 00:03:10,320 Можна вже поснідати? 34 00:03:12,160 --> 00:03:13,720 Гаразд, люба. Я йду. 35 00:03:16,800 --> 00:03:18,200 Де татів поцілунок? 36 00:03:18,920 --> 00:03:20,840 -Взуй капці. -Гаразд. 37 00:03:21,920 --> 00:03:22,760 Привіт. 38 00:03:24,040 --> 00:03:24,880 Привіт. 39 00:03:24,960 --> 00:03:29,000 Я теж ночую у найближчої подружки. Ти друг мого тата? 40 00:03:32,720 --> 00:03:33,760 Так. 41 00:03:33,840 --> 00:03:35,040 Хочеш поснідати? 42 00:03:37,400 --> 00:03:38,440 Гаразд. 43 00:03:48,400 --> 00:03:52,040 ЛІКАРНЯ ІМЕНІ ХОАКІНА СОРОЛЬЇ 44 00:03:59,760 --> 00:04:01,040 Зайди і зачини двері. 45 00:04:01,880 --> 00:04:04,200 -Тут нікого немає? -Нікого. 46 00:04:06,080 --> 00:04:08,760 -Це необхідно? -Так краще. 47 00:04:08,840 --> 00:04:11,360 Якщо Софі побачить нас разом, щось запідозрить. 48 00:04:11,440 --> 00:04:13,400 Треба, щоб вона тобі довіряла. 49 00:04:14,280 --> 00:04:15,320 Це буде важко. 50 00:04:15,400 --> 00:04:17,360 Ні, якщо зробиш те, що я просив. 51 00:04:20,000 --> 00:04:23,080 -Я не впевнений. -Лише так вона візьме тебе назад. 52 00:04:23,640 --> 00:04:24,480 І що я скажу? 53 00:04:24,560 --> 00:04:26,520 Що маєш брати участь у дослідженні. 54 00:04:26,600 --> 00:04:31,280 Ти вклав надто багато часу й зусиль, щоб вилетіти через непорозуміння. 55 00:04:31,360 --> 00:04:32,640 «Непорозуміння»? 56 00:04:33,160 --> 00:04:34,800 Не вдавайся в деталі. 57 00:04:37,040 --> 00:04:38,800 Буде видно, що я щось приховую. 58 00:04:38,880 --> 00:04:40,680 Тоді поводься правдоподібно. 59 00:04:56,600 --> 00:04:58,040 Не завадив? 60 00:04:58,120 --> 00:04:58,960 Заходь. 61 00:05:02,440 --> 00:05:04,120 Чим можу допомогти? 62 00:05:04,200 --> 00:05:05,040 Як справи? 63 00:05:05,920 --> 00:05:08,000 -Чудово. А в тебе? -Нормально. 64 00:05:09,520 --> 00:05:12,280 Знала, що я ще не був тут, відколи ти заїхала? 65 00:05:12,800 --> 00:05:14,680 І що скажеш? 66 00:05:15,920 --> 00:05:18,040 Я в захваті. Прекрасно. 67 00:05:18,560 --> 00:05:22,360 «Місце, де Софі Лафон знайшла ліки від раку». 68 00:05:22,880 --> 00:05:25,000 Не біжи поперед батька в пекло. 69 00:05:28,760 --> 00:05:30,920 Скажи, що це за відчуття? 70 00:05:31,440 --> 00:05:32,280 Яке? 71 00:05:35,040 --> 00:05:36,440 Що ти відчуваєш, 72 00:05:37,760 --> 00:05:40,320 знаючи, що от-от усе зміниш? 73 00:05:40,840 --> 00:05:42,960 Це, мабуть, хвилює, так? 74 00:05:43,720 --> 00:05:44,640 Так і є. 75 00:05:45,920 --> 00:05:48,040 А ще трохи лякає. 76 00:05:48,120 --> 00:05:49,520 Але воно того варте. 77 00:05:49,600 --> 00:05:50,520 Я радий. 78 00:05:52,240 --> 00:05:53,880 Я, власне, прийшов подякувати. 79 00:05:54,680 --> 00:05:55,520 За що? 80 00:05:56,040 --> 00:05:58,560 За те, що дозволила Б'єлю долучитися. 81 00:05:58,640 --> 00:06:00,400 Не уявляєш, який він радий. 82 00:06:00,480 --> 00:06:03,400 Він постійно розповідає, який це неймовірний проєкт, 83 00:06:03,480 --> 00:06:05,520 як йому подобається з тобою працювати. 84 00:06:05,600 --> 00:06:09,680 У такі миті я думаю, що не дарма ризикнув, 85 00:06:09,760 --> 00:06:13,480 запросивши тебе у Валенсію і познайомивши з Патрісією. 86 00:06:14,840 --> 00:06:15,720 Розумію. 87 00:06:17,000 --> 00:06:20,200 У пацієнта були численні гематоми на попереку. 88 00:06:20,760 --> 00:06:21,880 Нічого не скажете? 89 00:06:23,560 --> 00:06:26,680 Було кілька спроб дістатися до хребетного каналу. 90 00:06:28,240 --> 00:06:32,720 Асистент допомагав тримати пацієнта, але він… 91 00:06:32,800 --> 00:06:36,680 Він був дуже стривожений, як і його син. 92 00:06:36,760 --> 00:06:38,080 Це я розумію. 93 00:06:38,880 --> 00:06:42,480 Але не розумію, чому пункцію зробила медсестра Естевес. 94 00:06:42,560 --> 00:06:44,440 Її має виконувати лікар. 95 00:06:44,520 --> 00:06:46,640 Так, знаю, але річ у тім… 96 00:06:46,720 --> 00:06:50,080 Лікарко Фустер, у той момент відповідальною були ви. 97 00:06:50,160 --> 00:06:51,320 -Так. -Гаразд. 98 00:06:51,400 --> 00:06:54,760 Була причина, чому ви не змогли виконати пункцію? 99 00:06:58,920 --> 00:06:59,800 Я не знаю. 100 00:06:59,880 --> 00:07:01,360 Невже? 101 00:07:01,440 --> 00:07:02,280 Що сталося? 102 00:07:03,400 --> 00:07:07,480 Я намагалася заспокоїти сина пацієнта, і, перш ніж встигла зреагувати, 103 00:07:07,560 --> 00:07:09,200 Бланка виконала пункцію. 104 00:07:15,160 --> 00:07:17,280 Бланко, будь ласка. Послухай мене. 105 00:07:17,360 --> 00:07:20,520 -Що я мала робити? -Не підставляти мене! 106 00:07:20,600 --> 00:07:21,480 Я розгубилася. 107 00:07:21,560 --> 00:07:24,320 Якби сказала правду, я могла втратити ліцензію. 108 00:07:24,400 --> 00:07:26,640 Твоя правда. Тоді все офігенно. 109 00:07:26,720 --> 00:07:30,480 Ти не втратила ліцензію, зате в мене мінус два місяці зарплатні і догана. 110 00:07:30,560 --> 00:07:33,040 Я оплачу тобі ті два місяці. Візьму кредит. 111 00:07:33,120 --> 00:07:35,080 Річ не в грошах, чорт забирай. 112 00:07:35,800 --> 00:07:40,000 Моя репутація тепер заплямована, бо я хотіла тобі допомогти. 113 00:07:40,760 --> 00:07:44,600 А ти мене кинула, і як колега, і як подруга, 114 00:07:44,680 --> 00:07:46,240 що харить найбільше. 115 00:07:46,880 --> 00:07:49,720 Звісно, ти заплатиш мені за два місяці. 116 00:07:49,800 --> 00:07:51,800 Ще й з відсотками. 117 00:07:54,080 --> 00:07:55,120 Чорт. 118 00:08:00,120 --> 00:08:01,600 Так, ще трохи… 119 00:08:01,680 --> 00:08:03,160 Так. Усе. 120 00:08:03,680 --> 00:08:05,080 -Нормально? -Так. 121 00:08:05,720 --> 00:08:07,960 -Тобі щось принести? -Ні. 122 00:08:08,560 --> 00:08:09,400 Я хочу… 123 00:08:10,280 --> 00:08:11,480 щоб ти присів. 124 00:08:12,560 --> 00:08:13,840 Розкажи мені, 125 00:08:14,760 --> 00:08:15,600 як… 126 00:08:16,960 --> 00:08:18,400 як справи. 127 00:08:19,000 --> 00:08:19,840 Як лікування? 128 00:08:22,200 --> 00:08:23,160 Добре. 129 00:08:23,680 --> 00:08:24,640 Почуваюся краще. 130 00:08:24,720 --> 00:08:26,520 І спокійніше. 131 00:08:26,600 --> 00:08:27,440 Добре. 132 00:08:27,520 --> 00:08:30,320 І Неус вважає, що це спрацює. 133 00:08:31,760 --> 00:08:32,600 Чудово. 134 00:08:35,040 --> 00:08:36,760 Тоді чому ти засмучений? 135 00:08:41,800 --> 00:08:43,600 Ти завжди була поруч, мамо. 136 00:08:44,360 --> 00:08:47,680 Думка про те, що я можу тебе втратити… 137 00:08:50,080 --> 00:08:51,480 Але ж цього не сталося. 138 00:08:57,640 --> 00:08:59,560 Зайшов дізнатися, як ти. 139 00:09:02,640 --> 00:09:05,520 Може, підеш прогуляєшся? Подихай свіжим повітрям. 140 00:09:05,600 --> 00:09:06,440 -Так? -Добре. 141 00:09:06,520 --> 00:09:08,640 -І дорогою захопи мені сік. -Гаразд. 142 00:09:12,000 --> 00:09:13,040 Привіт. 143 00:09:20,240 --> 00:09:21,160 Маєш гарний вигляд. 144 00:09:23,480 --> 00:09:25,400 Я затаскаю тебе по судах так, 145 00:09:26,480 --> 00:09:29,560 що ти пошкодуєш, що я отямилася. 146 00:09:33,160 --> 00:09:34,000 Піляр. 147 00:09:34,800 --> 00:09:36,800 Я знав, що ти так відреагуєш. 148 00:09:38,160 --> 00:09:41,320 Шкода, бо я завжди відчував, 149 00:09:41,960 --> 00:09:43,840 що між нами є хімія. 150 00:09:46,520 --> 00:09:47,840 Що ти тепер робитимеш? 151 00:09:50,240 --> 00:09:52,160 Бо за таких обставин, 152 00:09:52,760 --> 00:09:56,520 ти розумієш, що ми не зможемо працювати далі разом. 153 00:09:58,360 --> 00:10:01,360 Буде краще, якщо ти звільнишся, щойно тебе випишуть. 154 00:10:06,520 --> 00:10:09,200 Якщо ти думаєш, що зможеш затулити мені рота, 155 00:10:09,280 --> 00:10:10,640 то глибоко помиляєшся. 156 00:10:11,440 --> 00:10:12,280 Піляр. 157 00:10:13,640 --> 00:10:17,640 Ти краще за інших знаєш, як важко розподіляти бюджет лікарні. 158 00:10:19,120 --> 00:10:20,480 На що ти натякаєш? 159 00:10:20,560 --> 00:10:24,720 Було б шкода, якби певні послуги, наприклад… 160 00:10:25,920 --> 00:10:29,040 електрошокову терапію, довелося б скоротити. 161 00:10:29,120 --> 00:10:32,400 Ти не посмієш, Ніколасе. 162 00:10:33,200 --> 00:10:36,520 Ти краще зосередься на одужанні, гаразд? 163 00:10:36,600 --> 00:10:39,160 Я про відставку оголосимо через кілька днів. 164 00:10:39,800 --> 00:10:41,760 Гаразд. Бережи себе. 165 00:10:46,200 --> 00:10:47,440 Сучий ти син. 166 00:10:51,760 --> 00:10:52,600 Лікарко. 167 00:10:54,000 --> 00:10:55,920 Дякую за ще один шанс. 168 00:10:58,280 --> 00:11:00,000 Якщо чесно, я здивована. 169 00:11:00,080 --> 00:11:03,280 Не думала, що ти можеш впасти так низько. 170 00:11:03,960 --> 00:11:07,160 Але, як то кажуть: «Яблуко від яблуні…» 171 00:11:07,960 --> 00:11:09,000 Не зрозумів. 172 00:11:10,360 --> 00:11:12,880 Не роби з мене дурепу, будь ласка. 173 00:11:13,840 --> 00:11:16,480 Слухай. Ось твоя картка. 174 00:11:17,000 --> 00:11:18,560 Повертаєшся до роботи. 175 00:11:23,560 --> 00:11:24,920 Повірити не можу! 176 00:11:25,000 --> 00:11:26,560 Даруйте. Я такий незграба. 177 00:11:26,640 --> 00:11:28,160 -Вибачте. -Чекай тут. 178 00:11:28,240 --> 00:11:31,880 Я зараз повернуся, і поговоримо, що з тобою робити далі. 179 00:11:32,520 --> 00:11:33,360 Вибачте. 180 00:12:03,520 --> 00:12:04,360 Привіт. 181 00:12:09,200 --> 00:12:10,760 Чого ти так тішишся? 182 00:12:10,840 --> 00:12:13,440 Щойно отримав результати твого КТ, і вони… 183 00:12:14,720 --> 00:12:16,280 майже бездоганні. 184 00:12:16,360 --> 00:12:18,480 Метастазів майже немає. 185 00:12:19,400 --> 00:12:23,440 -А ти чогось іншого очікував? -Ні, але підтвердження не завадить. 186 00:12:25,240 --> 00:12:26,680 Огляньмо твій шрам. 187 00:12:28,840 --> 00:12:30,040 Зніми блузку. 188 00:12:37,640 --> 00:12:38,640 Нічого собі. 189 00:12:40,280 --> 00:12:44,840 Не пам'ятаю, коли востаннє чоловік просив мене зняти блузку. 190 00:12:46,400 --> 00:12:48,920 Вибач, що доводиться робити це переді мною. 191 00:13:06,720 --> 00:13:08,720 Шрам чудово загоївся. 192 00:13:11,520 --> 00:13:13,680 Через два місяці поставимо експандери. 193 00:13:14,760 --> 00:13:16,800 -Це хороша новина. -Так. 194 00:13:16,880 --> 00:13:19,800 Тепер, коли я почуваюся краще… 195 00:13:22,080 --> 00:13:24,720 моя політична кар'єра котиться під три чорти. 196 00:13:25,320 --> 00:13:27,600 -А ти не перебільшуєш? -Ні. 197 00:13:28,120 --> 00:13:30,040 Я знаю Еміліо як облупленого. 198 00:13:30,120 --> 00:13:32,760 Він думає, що я програю вибори. 199 00:13:32,840 --> 00:13:35,760 А хіба це так жахливо? 200 00:13:37,080 --> 00:13:38,200 Сама не знаю. 201 00:13:40,840 --> 00:13:43,200 Я все життя в політиці. 202 00:13:44,160 --> 00:13:46,440 І навіть коли думала, що помираю… 203 00:13:47,960 --> 00:13:50,200 я далі працювала на перемогу. 204 00:13:52,360 --> 00:13:53,920 А тепер? 205 00:13:54,800 --> 00:13:56,280 Що ти збираєшся робити? 206 00:14:00,080 --> 00:14:01,720 Мені хочеться жити. 207 00:14:03,640 --> 00:14:08,080 Тому, може, мені треба просто… Не знаю. Пожити трохи. 208 00:14:08,160 --> 00:14:10,160 Насолодитися свободою і… 209 00:14:10,800 --> 00:14:13,680 може, нарешті з'ясувати, що це за… 210 00:14:15,120 --> 00:14:17,320 дивна напруга між нами. 211 00:14:20,200 --> 00:14:21,600 Вибачте, я невчасно. 212 00:14:22,200 --> 00:14:24,280 Ніколи так не кажи, Б'єлю. Ніколи. 213 00:14:26,600 --> 00:14:27,840 Я піду. 214 00:14:34,160 --> 00:14:36,560 -Що таке? -У нас проблема. 215 00:14:36,640 --> 00:14:38,000 -Ти добре шукав? -Так. 216 00:14:38,080 --> 00:14:41,440 -Десь вони є. -На комп'ютері даних більше немає. 217 00:14:43,240 --> 00:14:46,000 -Десь вона їх тримає. -На жорсткому диску. 218 00:14:51,120 --> 00:14:52,680 Але він завжди при ній. 219 00:14:52,760 --> 00:14:55,400 Важко його дістати, щоб вона не помітила. 220 00:14:55,480 --> 00:14:57,520 Нам потрібні вагомі докази. 221 00:14:58,040 --> 00:15:00,600 Там мають бути справжні дані дослідження. 222 00:15:03,120 --> 00:15:03,960 Що нам робити? 223 00:15:05,040 --> 00:15:06,160 Просити про допомогу. 224 00:15:11,840 --> 00:15:15,880 -Даруйте. Де лікарка Фустер? -Не знаю. Запитайте на рецепції. 225 00:15:19,040 --> 00:15:21,720 Вибачте, ви знаєте, де лікарка Фустер? 226 00:15:23,480 --> 00:15:26,760 -Ой. Даруйте. Де лікарка Фустер? -Обирати лікаря не можна. 227 00:15:26,840 --> 00:15:29,400 -До вас підійдуть, коли зможуть. -Ні, я не… 228 00:15:42,400 --> 00:15:45,840 Сюди може підійти лікар? Чоловіку потрібна допомога. 229 00:15:46,640 --> 00:15:49,720 Перепрошую, лікар може підійти терміново? 230 00:15:49,800 --> 00:15:54,000 -Пацієнту погано. -Зараз. Одну хвилинку, будь ласка. 231 00:15:56,080 --> 00:15:57,160 Та ну нафіг. 232 00:16:02,040 --> 00:16:03,800 Агов! Це конфіденційна інформація. 233 00:16:03,880 --> 00:16:05,760 Йому потрібен лікар. Негайно. 234 00:16:05,840 --> 00:16:08,880 -Я покличу. -У нього епіглотит. Він задихається. 235 00:16:08,960 --> 00:16:11,760 -Сюди не можна. -Набір для конікотомії. Бігом. 236 00:16:12,640 --> 00:16:15,000 Сатурація падає. Якщо не допоможемо, він помре. 237 00:16:15,080 --> 00:16:16,520 Бігом, дай йому кисень. 238 00:16:16,600 --> 00:16:19,600 Дексаметазону — 8 мг, амоксицилін і клавулан — 2 г. 239 00:16:20,640 --> 00:16:21,880 Не варто робити це тут. 240 00:16:21,960 --> 00:16:25,440 А його не варто було лишати без нагляду, але таке життя. 241 00:16:25,520 --> 00:16:27,240 Подай набір, будь ласка. 242 00:16:32,600 --> 00:16:33,720 Давай. Чудово. 243 00:16:35,480 --> 00:16:38,560 -А стерильна серветка? -Нема часу. Скальпель. 244 00:16:40,760 --> 00:16:41,600 Гаразд. 245 00:16:46,160 --> 00:16:47,240 Кровоспинні щипці. 246 00:16:51,680 --> 00:16:54,600 Гаразд, зонд. І витри кров, будь ласка. 247 00:17:03,560 --> 00:17:04,680 Канюлю, будь ласка. 248 00:17:06,600 --> 00:17:07,440 Супер. 249 00:17:15,720 --> 00:17:17,160 Гаразд. Майже закінчили. 250 00:17:18,120 --> 00:17:19,560 Дихальний мішок. 251 00:17:23,680 --> 00:17:25,080 -Молодець. -Чорт забирай. 252 00:17:25,160 --> 00:17:26,240 Майже все. 253 00:17:27,400 --> 00:17:29,120 -Який тут безлад. -Якого біса? 254 00:17:29,200 --> 00:17:30,040 Росіо. 255 00:17:30,120 --> 00:17:32,560 Ой, ти Росіо? Чорт, я тебе шукала. 256 00:17:32,640 --> 00:17:34,480 Як справи? Я Люсія Аро. 257 00:17:34,560 --> 00:17:36,680 Нова лікарка у невідкладному. 258 00:17:37,160 --> 00:17:38,440 Чудовий хлопець, так? 259 00:17:39,560 --> 00:17:43,400 Патрісія Сеура, яка на початку кампанія була явною фавориткою, 260 00:17:43,480 --> 00:17:47,560 опустилася в опитуваннях на друге місце після партії «Рівність». 261 00:17:47,640 --> 00:17:52,360 Останні новини про менеджмент «Сорольї» негативно вплинули на президентку… 262 00:17:52,440 --> 00:17:53,280 Ой, Боже. 263 00:17:53,360 --> 00:17:55,640 …а загравання з партією «Свобода», чий лідер… 264 00:17:55,720 --> 00:17:56,880 Я ж казала. 265 00:17:56,960 --> 00:18:00,000 -Я казала, що будуть проблеми. -Чого ти очікувала? 266 00:18:00,840 --> 00:18:02,960 Або так, або дати перевагу ультраправим. 267 00:18:03,960 --> 00:18:04,800 Чорт забирай… 268 00:18:06,760 --> 00:18:08,320 Президентка намагалася… 269 00:18:08,400 --> 00:18:09,360 Та стули пельку. 270 00:18:09,440 --> 00:18:10,560 Замовкни вже. 271 00:18:10,640 --> 00:18:11,800 Дідько. 272 00:18:11,880 --> 00:18:13,720 Дзвонили з шоу Ани Ровіри. 273 00:18:13,800 --> 00:18:17,200 Кличуть на інтерв'ю, щоб показати виборцям твою людяність. 274 00:18:17,280 --> 00:18:18,640 Прекрасно. 275 00:18:19,920 --> 00:18:23,480 Мої виборці не хочуть, щоб я була людиною. І ти теж. 276 00:18:23,560 --> 00:18:26,360 Вони хочуть, щоб я була рішучою і сильною. Руйнівницею. 277 00:18:26,440 --> 00:18:30,120 Так, але найкращий руйнівник зараз — Хакобо Сантос. 278 00:18:30,200 --> 00:18:32,360 Тому будь добріша, бо станеш схожа на Гітлера. 279 00:18:32,440 --> 00:18:33,440 Що мені робити? 280 00:18:34,960 --> 00:18:36,040 Що, бляха, робити? 281 00:18:36,880 --> 00:18:40,120 Я між ультраправими і ультралівими. 282 00:18:40,200 --> 00:18:42,760 Посередині, чорт забирай. Що мені робити? Кажи. 283 00:18:42,840 --> 00:18:44,760 До виборів два тижні. 284 00:18:47,840 --> 00:18:48,680 Що нам робити? 285 00:18:51,320 --> 00:18:52,160 Що нам робити? 286 00:18:52,960 --> 00:18:55,480 Хто робить конікотомію в невідкладному? 287 00:18:55,560 --> 00:18:58,200 Нова лікарка, яку прислали Healock. 288 00:18:58,280 --> 00:18:59,720 -Я зараз прийду. -Гаразд. 289 00:19:00,280 --> 00:19:01,280 -Де вона? -Ходімо. 290 00:19:01,360 --> 00:19:03,360 Я вас познайомлю, привітаєш її. 291 00:19:03,440 --> 00:19:05,520 «Привітаю»? Може, це її останній день. 292 00:19:05,600 --> 00:19:07,640 Лікарко Аро, лікарка Доносо хоче… 293 00:19:07,720 --> 00:19:08,560 Джесі! 294 00:19:08,640 --> 00:19:09,960 -Люсі? -Я така рада! 295 00:19:10,040 --> 00:19:13,120 -Я така рада тебе бачити! -Що ти тут робиш? 296 00:19:13,200 --> 00:19:15,400 -Ви знайомі? -Ми дружили у медичному. 297 00:19:15,480 --> 00:19:18,600 -І ще багато де. -А конікотомія? 298 00:19:18,680 --> 00:19:19,680 Я поговорю з нею. 299 00:19:19,760 --> 00:19:21,840 -Вип'ємо кави? -Так, але… 300 00:19:21,920 --> 00:19:23,200 Ходімо. Я перевдягнуся. 301 00:19:23,280 --> 00:19:26,000 -Ходімо в роздягальню. -Нам стільки треба надолужити. 302 00:19:26,080 --> 00:19:28,080 Я така рада, Джесі! 303 00:19:28,760 --> 00:19:31,080 Я хочу зробити фото нового обладнання. 304 00:19:31,160 --> 00:19:35,840 Ми хочемо, щоб усі знали, що в «Сорольї» найкраще гінекологічне відділення. 305 00:19:35,920 --> 00:19:38,400 -Що більше людей знатимуть, то краще. -Так. 306 00:19:38,480 --> 00:19:41,880 Не знала, що держлікарням потрібна реклама. 307 00:19:41,960 --> 00:19:44,040 Трохи реклами ніколи не завадить. 308 00:19:44,120 --> 00:19:46,120 А ще вона допомагає відвернути увагу 309 00:19:46,200 --> 00:19:49,720 від інших недофінансованих послуг, так? 310 00:19:49,800 --> 00:19:53,480 Ви завжди так розмовляєте з тими, хто хоче вам допомогти, 311 00:19:53,560 --> 00:19:54,640 лікарко Садер? 312 00:19:54,720 --> 00:19:56,080 Усе, годі. 313 00:19:56,160 --> 00:19:59,480 Ми вдячні за все, що ти робиш для гінекології. 314 00:19:59,560 --> 00:20:02,760 Обіцяю, ми зробимо все, щоб допомогти, так? 315 00:20:03,280 --> 00:20:06,680 -Так, але фарбувати мене більше не треба. -Ти бачила формат фото? 316 00:20:06,760 --> 00:20:08,320 Нарешті, Антоніо. 317 00:20:09,440 --> 00:20:10,760 Що ти дізнався? 318 00:20:18,800 --> 00:20:19,800 Що ти робиш? 319 00:20:22,000 --> 00:20:23,200 Накладаю шви. 320 00:20:25,840 --> 00:20:27,720 Думаєш, знову оперуватимеш? 321 00:20:29,280 --> 00:20:30,640 А ти оптиміст. 322 00:20:38,360 --> 00:20:39,840 Я теж оптиміст. 323 00:20:39,920 --> 00:20:43,480 Хоча ця лікарня і випробовує моє терпіння. 324 00:20:43,560 --> 00:20:45,560 Я весь день гашу пожежі. 325 00:20:47,600 --> 00:20:49,120 Нестор, 326 00:20:49,200 --> 00:20:50,480 Софі, 327 00:20:50,560 --> 00:20:53,080 Джесіка, Піляр, ти… 328 00:20:53,160 --> 00:20:55,680 Ви наче змовилися, щоб ускладнити мені життя. 329 00:20:55,760 --> 00:20:59,840 Постійно мене дістаєте. Буквально. Розумієш? 330 00:20:59,920 --> 00:21:01,800 Купка істеричок. 331 00:21:01,880 --> 00:21:05,200 Ніколасе, хочеш виговоритися — Неус на пару поверхів нижче. 332 00:21:06,960 --> 00:21:09,120 Мені б це не завадило, якщо чесно. 333 00:21:10,120 --> 00:21:12,040 Але мені потрібна не терапія. 334 00:21:12,120 --> 00:21:15,760 Мені потрібен хтось, хто гаситиме пожежі замість мене. 335 00:21:19,320 --> 00:21:20,160 Ти. 336 00:21:23,040 --> 00:21:24,000 Що ти мелеш? 337 00:21:27,160 --> 00:21:28,160 Ти здурів. 338 00:21:29,640 --> 00:21:30,800 Трохи є таке. 339 00:21:30,880 --> 00:21:33,200 Бо я пропоную посаду директора «Сорольї» 340 00:21:33,280 --> 00:21:35,840 тому, хто погодився на інтерв'ю, щоб знищити мене. 341 00:21:39,960 --> 00:21:42,560 Думаєш, твоя пропозиція змусить мене мовчати? 342 00:21:42,640 --> 00:21:44,360 Ні. Не лише вона. 343 00:21:44,440 --> 00:21:48,080 Я пропоную тобі шанс зберегти медичну ліцензію. 344 00:21:48,160 --> 00:21:50,720 Посада директора — лише вишенька на торті. 345 00:21:56,080 --> 00:21:59,680 Це я повідомив раді про те, що сталося з Джесікою. 346 00:21:59,760 --> 00:22:03,760 І можу переконати їх, що це все було прикре непорозуміння. 347 00:22:06,800 --> 00:22:09,320 Я тобі не довіряю, Ніколасе. 348 00:22:09,920 --> 00:22:10,880 Я розумію. 349 00:22:11,520 --> 00:22:14,240 Але, розумієш, ти досі не сказав мені «ні». 350 00:22:14,840 --> 00:22:16,480 Подумай про це, добре? 351 00:22:17,920 --> 00:22:21,640 Хіба що хочеш сидіти і відпрацьовувати шви. 352 00:22:32,360 --> 00:22:34,240 Чому ти не сказала, що приїдеш? 353 00:22:34,760 --> 00:22:35,760 Не знаю. 354 00:22:37,960 --> 00:22:39,400 -Що сталося? -Нічого. 355 00:22:39,480 --> 00:22:41,000 Нічого не сталося. 356 00:22:41,080 --> 00:22:42,120 Нічого. Я… 357 00:22:42,200 --> 00:22:44,560 Я не знаю. Мені було нудно і захотілося… 358 00:22:45,080 --> 00:22:46,320 змінити обстановку. 359 00:22:47,120 --> 00:22:49,400 Ти була успішною хірургинею у Мадриді, 360 00:22:49,480 --> 00:22:53,240 але повернулася у Валенсію працювати у невідкладному, і це нічого? 361 00:22:53,840 --> 00:22:57,240 -Не вірю. Що сталося? -Ти ж мене знаєш. 362 00:22:57,320 --> 00:22:59,720 Просто захотілося. Я навіть не думала. 363 00:23:00,560 --> 00:23:02,920 А ще, клянуся, я так скучила за морем. 364 00:23:03,000 --> 00:23:05,480 -Люсіє. -Клянуся. 365 00:23:05,560 --> 00:23:06,600 Я не знаю. 366 00:23:08,040 --> 00:23:08,880 І тобою. 367 00:23:11,480 --> 00:23:12,480 Я скучила за тобою. 368 00:23:19,040 --> 00:23:21,360 Чому ти не приїхала на похорон Родрі? 369 00:23:29,040 --> 00:23:29,880 Я дзвонила. 370 00:23:31,280 --> 00:23:32,160 Так. 371 00:23:34,840 --> 00:23:36,040 Але це не те саме. 372 00:23:36,120 --> 00:23:37,440 Я не знаю. 373 00:23:39,160 --> 00:23:42,480 У мене в Мадриді тоді коївся такий жах і… 374 00:23:43,520 --> 00:23:44,960 Я не змогла приїхати. 375 00:23:45,040 --> 00:23:45,880 Я не змогла… 376 00:23:47,520 --> 00:23:49,080 Мені дуже прикро. 377 00:23:50,520 --> 00:23:51,640 Чесне слово. 378 00:23:52,160 --> 00:23:53,000 Гаразд. 379 00:23:54,280 --> 00:23:55,120 Та годі. 380 00:23:57,000 --> 00:23:58,200 Подруго, що таке? 381 00:23:58,280 --> 00:24:02,440 -Ти не рада, що я тут? -Я рада. Просто здивована. 382 00:24:02,960 --> 00:24:05,560 Ходімо сьогодні тусити. Як у старі добрі часи. 383 00:24:05,640 --> 00:24:07,440 -Нап'ємося в «Деноні». -Ні. 384 00:24:07,520 --> 00:24:09,000 -Потанцюємо. -«Денон» закрився. 385 00:24:09,080 --> 00:24:11,120 -Що? -Привіт. Доброго ранку. 386 00:24:12,960 --> 00:24:13,840 Луїс, 387 00:24:14,360 --> 00:24:15,360 це Люсія. 388 00:24:15,440 --> 00:24:16,640 -Привіт. -Радий знайомству. 389 00:24:16,720 --> 00:24:18,520 -Навзаєм. -Це моя подруга з медичного. 390 00:24:18,600 --> 00:24:21,440 -Рада знайомству. -Твоя колега по невідкладному. 391 00:24:21,520 --> 00:24:23,040 -Ласкаво просимо. -Дякую. 392 00:24:23,120 --> 00:24:24,480 А ще він мій хлопець. 393 00:24:25,040 --> 00:24:26,760 -Клас. -І наречений. 394 00:24:27,280 --> 00:24:29,880 Що? Ні, Джесі. Серйозно? 395 00:24:29,960 --> 00:24:31,800 Чому ти нічого не казала? 396 00:24:32,440 --> 00:24:34,920 Не може бути! Як ти її вмовив? 397 00:24:35,000 --> 00:24:37,360 Джесі була легендою. Не може бути! 398 00:24:37,440 --> 00:24:38,640 Я дуже переконливий. 399 00:24:40,480 --> 00:24:41,320 Мені треба йти. 400 00:24:41,400 --> 00:24:44,440 Знайди мене. Я розкажу тобі найбільш ніякові історії про неї. 401 00:24:44,520 --> 00:24:46,120 -Добре. -Більше не чуди сьогодні. 402 00:24:46,200 --> 00:24:47,080 Обіцяю. 403 00:24:50,320 --> 00:24:51,160 Господи. 404 00:24:51,720 --> 00:24:52,640 «Джесі«»? 405 00:24:52,720 --> 00:24:54,920 -Так. Не нагадуй. -Ого. 406 00:24:56,280 --> 00:24:58,240 -Усе гаразд? -Усе гаразд. 407 00:24:59,200 --> 00:25:01,320 Мені дзвонив інтерв'юер. 408 00:25:01,400 --> 00:25:04,120 Вони хочуть відкласти розмову на кілька днів. 409 00:25:04,880 --> 00:25:06,600 Чому? Усе ж було готово. 410 00:25:06,680 --> 00:25:10,720 Вони перенесли все ближче до виборів, щоб ефект був сильніший. 411 00:25:10,800 --> 00:25:11,680 Не знаю. 412 00:25:14,120 --> 00:25:14,960 Ясно. 413 00:25:16,040 --> 00:25:18,160 Гаразд, побачимося пізніше. 414 00:25:19,120 --> 00:25:20,640 -Добре. -Піду перевдягнуся. 415 00:25:20,720 --> 00:25:21,680 -Бувай. -Бувай. 416 00:25:29,240 --> 00:25:33,360 Гаразд. Інтерв'ю о 17:00. Тебе спитають про Хакобо Сантоса. 417 00:25:33,440 --> 00:25:34,680 Це важливо. 418 00:25:34,760 --> 00:25:37,960 Треба зайняти тверду позицію проти його політики, 419 00:25:38,040 --> 00:25:40,680 але все одно якось підтримувати з ним зв'язок. 420 00:25:41,360 --> 00:25:43,240 Алло? Ти мене слухаєш? 421 00:25:43,320 --> 00:25:44,440 Так, алло. 422 00:25:44,520 --> 00:25:48,160 Я слухаю, але як мені бити й цілувати його одночасно, 423 00:25:48,240 --> 00:25:50,640 не здаючися скаженою тіткою? 424 00:25:50,720 --> 00:25:51,560 Га? 425 00:25:52,720 --> 00:25:54,200 Тут не можна курити. 426 00:25:55,600 --> 00:25:56,520 Перепрошую? 427 00:25:59,640 --> 00:26:03,120 Це я ввела заборону на куріння, забув? 428 00:26:03,200 --> 00:26:04,040 Дай запальничку. 429 00:26:04,120 --> 00:26:07,800 Постався до цього серйозно. Мені дзвонили з Мадрида. 430 00:26:07,880 --> 00:26:10,840 Альфонсо хвилюється. Він хоче приїхати допомогти. 431 00:26:11,840 --> 00:26:14,200 Може, мені не потрібна його допомога. 432 00:26:15,600 --> 00:26:18,520 Може, мені потрібна відпустка і кинути палити. 433 00:26:18,600 --> 00:26:20,720 Що за дурню ти говориш? 434 00:26:23,040 --> 00:26:24,440 Ого. Що це було? 435 00:26:31,320 --> 00:26:32,360 Якого біса? 436 00:26:35,640 --> 00:26:37,200 Треба почати готувати. 437 00:26:37,280 --> 00:26:39,800 Спершу горіховий крем. Його робити найдовше. 438 00:26:39,880 --> 00:26:42,320 -Перевір нарізку тунця. -Дай мені. 439 00:26:42,400 --> 00:26:44,200 Дай мені. Як його звати? 440 00:26:44,280 --> 00:26:45,120 -Педро. -Педро. 441 00:26:45,200 --> 00:26:46,440 Привіт, Педро. 442 00:26:46,520 --> 00:26:49,840 Як справи? Ні, слухай, твій бос зараз не може говорити. 443 00:26:49,920 --> 00:26:51,720 Він тобі передзвонить. 444 00:26:51,800 --> 00:26:53,920 Так, ми майже закінчили. Гаразд. 445 00:26:54,000 --> 00:26:54,840 Гаразд. Бувай. 446 00:26:54,920 --> 00:26:56,720 Усе. Бувай. 447 00:26:56,800 --> 00:26:57,640 Усе, Анхелю. 448 00:26:57,720 --> 00:26:59,600 -Привіт. Я Б'єль де Феліпе. -Привіт. 449 00:26:59,680 --> 00:27:00,920 Черговий інтерн. 450 00:27:01,000 --> 00:27:03,200 Я Лусія Аро, нова лікарка тут. 451 00:27:03,280 --> 00:27:04,520 Це Анхель Муньйос. 452 00:27:04,600 --> 00:27:07,840 -Мене викликали через порізаний палець? -Знаєш, хто він? 453 00:27:07,920 --> 00:27:10,640 Неймовірний шеф-кухар. Скільки в тебе зірок? 454 00:27:10,720 --> 00:27:13,080 -Дві мішленівські зірки? -Скоро буде три. 455 00:27:13,160 --> 00:27:16,280 -За три дні він порізався двічі. -Нерви, мабуть. 456 00:27:16,360 --> 00:27:18,000 -Авжеж. -А руки тремтять? 457 00:27:18,080 --> 00:27:22,720 Ну, десь два тижні тому я почав гірше бачити на ліве око. 458 00:27:22,800 --> 00:27:25,440 Нічого не казав, бо у нас важливий тиждень. 459 00:27:25,520 --> 00:27:26,560 Ясно. 460 00:27:26,640 --> 00:27:28,640 Дозволь подивитися. 461 00:27:29,400 --> 00:27:30,280 Гаразд. 462 00:27:31,760 --> 00:27:32,600 Добре. 463 00:27:33,520 --> 00:27:36,720 Спершу, думаю, треба зробити КТ, 464 00:27:36,800 --> 00:27:39,000 щоб зрозуміти, чи класти його в лікарню. 465 00:27:39,080 --> 00:27:41,480 -Чудово. -Добре, що лікарка Аро мене покликала. 466 00:27:42,000 --> 00:27:43,960 -Гляньте, що сталося. -Що таке? 467 00:27:44,040 --> 00:27:45,400 -Це кепсько. -Не знаю. 468 00:27:46,200 --> 00:27:48,000 -Зроби гучніше. -Що сталося? 469 00:27:48,080 --> 00:27:49,440 -Пожежа? -Ні. 470 00:27:49,520 --> 00:27:53,320 Вибух у школі, де буде виборча дільниця. 471 00:27:53,400 --> 00:27:55,360 Це схоже на теракт. 472 00:27:56,560 --> 00:27:57,640 Критичний стан! 473 00:27:57,720 --> 00:27:59,520 -Пропустіть! -Що в нас? 474 00:27:59,600 --> 00:28:02,960 Черепно-мозкова травма. Спинний мозок наче не ушкоджений. 475 00:28:03,040 --> 00:28:05,640 -Що йому ввели? -Крапельницю і морфін. 476 00:28:05,720 --> 00:28:07,880 Ясно. В реанімацію. Аналіз крові та ЕКГ. 477 00:28:07,960 --> 00:28:10,640 Виклич нейрохірурга в операційну через 30 хвилин. 478 00:28:10,720 --> 00:28:13,080 Гаразд. Обережно. Вперед. Помалу. 479 00:28:13,160 --> 00:28:16,440 Пере, хай його ніхто не чіпає. У нього у серці може бути скло. 480 00:28:16,520 --> 00:28:18,240 Росіо, поранені на підході. 481 00:28:18,320 --> 00:28:20,600 Б'єлю, стеж за нею, поки не прийде гінеколог. 482 00:28:20,680 --> 00:28:22,080 -Люсіє, допоможи Луїсу. -Так. 483 00:28:22,160 --> 00:28:24,360 -Вперед. -Обережно. 484 00:28:26,760 --> 00:28:29,760 Гаразд. Привстаньте, щоб я вас оглянув. 485 00:28:32,240 --> 00:28:34,320 Дякую. Дихайте ротом. 486 00:28:35,400 --> 00:28:37,760 Дай їй лабеталол. Показники високі. 487 00:28:37,840 --> 00:28:39,680 -Дихайте. -З дитиною все гаразд? 488 00:28:41,720 --> 00:28:42,600 Здається, так. 489 00:28:43,240 --> 00:28:46,400 У нього дифузна елевація сегмента ST, що вказує на перикардит. 490 00:28:46,480 --> 00:28:49,440 -Це не рідкість при таких травмах. -Що сталося? 491 00:28:49,960 --> 00:28:52,520 Його сильно посікло склом від вибуху. 492 00:28:52,600 --> 00:28:56,240 Гемодинаміка стабільна, але на УЗД перикардіальний випіт. 493 00:28:56,320 --> 00:28:58,680 Ви робили перикардіоцентез? 494 00:28:58,760 --> 00:28:59,600 Ні. 495 00:28:59,680 --> 00:29:01,760 Під час дослідження в Мадриді виявили, 496 00:29:01,840 --> 00:29:04,960 що для легкого та середнього випоту це не потрібно. 497 00:29:05,040 --> 00:29:07,400 Тому в цьому немає сенсу. 498 00:29:11,520 --> 00:29:15,400 Але якщо перикардіальний випіт є, потрібна діагностична операція. 499 00:29:15,480 --> 00:29:17,680 -Так, але… -Чому він не в операційній? 500 00:29:17,760 --> 00:29:19,000 Бо немає потреби. 501 00:29:21,400 --> 00:29:24,360 -Коли закінчите, везіть його в операційну. -Гаразд. 502 00:29:24,440 --> 00:29:25,560 Авжеж. Так. 503 00:29:26,080 --> 00:29:27,000 Джесіко. 504 00:29:28,320 --> 00:29:30,920 -Джесіко, стій. Я можу допомогти. -Будь тут. 505 00:29:31,000 --> 00:29:33,400 -Я тисячу разів це робила. -Залишайся тут. 506 00:29:33,480 --> 00:29:36,480 Хірурги в «Сорольї» чудово знають, як оперувати. 507 00:29:38,400 --> 00:29:41,400 Ти лікарка у невідкладному, от і будь тут. 508 00:29:41,480 --> 00:29:42,360 Звісно. 509 00:29:43,080 --> 00:29:44,560 -Гаразд. -Чудово. 510 00:29:52,840 --> 00:29:56,920 Не хвилюйтеся. Я не бачу вторинних травм від вибуху. 511 00:29:57,680 --> 00:29:58,800 Слава Богу. 512 00:29:58,880 --> 00:30:00,280 Покличете мого чоловіка? 513 00:30:00,360 --> 00:30:02,720 Так. Щойно закінчимо, він зможе прийти. 514 00:30:06,480 --> 00:30:08,120 У вас знайоме обличчя. 515 00:30:08,800 --> 00:30:11,160 Ви вели дві попередні мої вагітності. 516 00:30:12,600 --> 00:30:15,200 А хто веде вас зараз? 517 00:30:15,280 --> 00:30:18,640 Тут — ніхто. Мене перевезли в «Санта-Маргариту». 518 00:30:19,600 --> 00:30:20,600 Так далеко? 519 00:30:20,680 --> 00:30:22,200 Так, не знаю чому. 520 00:30:26,960 --> 00:30:29,600 Ви на всі планові огляди ходили? 521 00:30:30,560 --> 00:30:33,760 Без машини і з двома дітьми кілька довелося пропустити. 522 00:30:33,840 --> 00:30:36,520 Тобто 20-тижневого сканування не було? 523 00:30:36,600 --> 00:30:37,440 Ні. 524 00:30:37,520 --> 00:30:38,360 А що? 525 00:30:39,240 --> 00:30:40,240 Щось не так? 526 00:30:41,800 --> 00:30:43,800 Критичні пацієнти під наглядом. 527 00:30:43,880 --> 00:30:47,640 Оскільки є загроза повторних так, планові операції відкладено. 528 00:30:47,720 --> 00:30:51,280 -Ближче до діла. -В разі чого, операційні будуть вільні. 529 00:30:51,360 --> 00:30:55,880 -А пацієнти, яких госпіталізували? -Вони стабільні. Але деякі критичні. 530 00:30:58,080 --> 00:30:59,360 А це що за чортівня? 531 00:30:59,440 --> 00:31:01,320 Послухайте. Код червоний. 532 00:31:01,400 --> 00:31:02,800 Нам треба евакуюватися. 533 00:31:02,880 --> 00:31:05,000 Хто може йти — за асистентами. 534 00:31:05,080 --> 00:31:08,360 Ноші винесуть санітари. Люсіє, ті пацієнти твої. 535 00:31:08,440 --> 00:31:11,400 Луїсе, ти з пацієнтами під наглядом. Вперед. 536 00:31:11,480 --> 00:31:13,720 Тихо й спокійно. Без поспіху. 537 00:31:13,800 --> 00:31:17,080 -Один за одним, гаразд? -Ви все чули. Рухаємося помалу. 538 00:31:17,160 --> 00:31:18,000 Ясно. 539 00:31:18,520 --> 00:31:20,440 Гаразд, виходьмо. Добре. Вперед. 540 00:31:21,400 --> 00:31:22,880 Ви чули сигнал тривоги? 541 00:31:22,960 --> 00:31:25,080 -Код червоний! Ходімо. -Червоний? 542 00:31:25,160 --> 00:31:26,800 Треба евакуюватися. Ходімо! 543 00:31:26,880 --> 00:31:28,760 -Допоможете мені? -Усі на вихід. 544 00:31:28,840 --> 00:31:29,920 Нереверсивна маска. 545 00:31:30,000 --> 00:31:32,960 Знерухомте його і тримайте під наглядом у швидкій. 546 00:31:39,760 --> 00:31:40,920 Патрісіє! 547 00:31:41,000 --> 00:31:42,560 -Що сталося? -Якась пожежа. 548 00:31:42,640 --> 00:31:44,680 -Гадки не маю. -Треба їхати в школу. 549 00:31:44,760 --> 00:31:47,400 Напад приписали групам, пов'язаним зі «Свободою». 550 00:31:47,480 --> 00:31:50,120 -Ти маєш негайно зробити заяву. -Що? 551 00:31:50,200 --> 00:31:53,400 -Не психуй. Ніколасе, я мушу йти. -Іди, я розберуся. 552 00:31:53,480 --> 00:31:58,320 Пацієнтів під наглядом вбік. І не блокуйте виходи! Гаразд? 553 00:31:58,400 --> 00:32:01,640 -Ніколасе, що відомо? -Якраз із поліцією говорю. 554 00:32:03,680 --> 00:32:05,360 Бігом. Виходьте надвір. 555 00:32:05,440 --> 00:32:06,520 Виходьте. 556 00:32:06,600 --> 00:32:08,360 Зачекайте хвилинку. 557 00:32:39,200 --> 00:32:40,760 Вперед. Проходьте далі. 558 00:32:40,840 --> 00:32:43,480 Лікарю Моа, не знаєте, де Б'єль? Я його не бачу. 559 00:32:43,560 --> 00:32:45,920 -А він не з вами? -Прошу уваги! 560 00:32:46,000 --> 00:32:47,640 Хибна тривога! 561 00:32:47,720 --> 00:32:50,960 Немає ні пожежі, ні бомби. 562 00:32:51,640 --> 00:32:53,320 Можна повертатися до роботи. 563 00:33:02,280 --> 00:33:03,320 Швидше. 564 00:33:04,760 --> 00:33:05,600 Швидше. 565 00:33:09,360 --> 00:33:10,200 Швидше. 566 00:33:15,880 --> 00:33:16,920 Давай. 567 00:33:40,440 --> 00:33:41,640 Лікарко, перепрошую. 568 00:33:42,920 --> 00:33:43,880 Лікарко! 569 00:33:46,520 --> 00:33:49,040 Ваша пацієнтка нервує. Вона кличе вас. 570 00:33:49,720 --> 00:33:52,240 Так, секунду. Я зараз прийду. 571 00:33:52,320 --> 00:33:54,880 Вам треба спуститися до пацієнтки. 572 00:33:54,960 --> 00:33:55,960 Та йду я. 573 00:34:00,600 --> 00:34:01,640 Лікарко. 574 00:34:04,800 --> 00:34:05,800 Ходімо. 575 00:34:10,240 --> 00:34:12,880 Президентко, ви вже говорили з родинами жертв? 576 00:34:12,960 --> 00:34:14,080 Ще ні. 577 00:34:14,160 --> 00:34:17,480 Але хочу висловити співчуття сім'ям загиблих. 578 00:34:17,560 --> 00:34:19,960 Ультраправа група взяла відповідальність за напад. 579 00:34:20,040 --> 00:34:21,600 -Хочете щось сказати? -Так. 580 00:34:21,680 --> 00:34:26,040 Скажу це іспанською, бо думаю, що вся країна це почує. 581 00:34:26,120 --> 00:34:29,840 Зараз головне, щоб сили безпеки виконали свою роботу. 582 00:34:29,920 --> 00:34:34,040 Ми поки нічого не можемо сказати точно, бо підтверджених даних немає. 583 00:34:34,120 --> 00:34:37,800 Але особисто можу сказати, що я цілком і категорично проти 584 00:34:37,880 --> 00:34:38,720 насильства. 585 00:34:38,800 --> 00:34:41,240 Вибори відбудуться за планом? 586 00:34:41,320 --> 00:34:43,520 Ви не дистанціювалися від «Свободи». 587 00:34:43,600 --> 00:34:46,520 -Коментарів від президентки не буде. -Дякую. 588 00:34:46,600 --> 00:34:47,760 Ще одне… 589 00:34:47,840 --> 00:34:50,120 Який діятиме протокол? 590 00:34:50,200 --> 00:34:51,880 Президентко, будь ласка. 591 00:34:51,960 --> 00:34:52,960 Сеура — фашистка! 592 00:34:53,040 --> 00:34:55,840 Це ви винні, бо підтримали фашистів! 593 00:34:55,920 --> 00:34:56,920 Фашистка! 594 00:34:59,680 --> 00:35:01,800 -Усе гаразд? -Дай серветку. 595 00:35:01,880 --> 00:35:03,120 Фашистка? 596 00:35:05,240 --> 00:35:06,200 Фашистка? 597 00:35:08,240 --> 00:35:09,440 Я — фашистка? 598 00:35:09,520 --> 00:35:13,480 Жоден інший президент не зробив більше для захисту вразливого населення. 599 00:35:14,360 --> 00:35:17,520 Я все життя борюся, щоб знайти своє місце у світі чоловіків, 600 00:35:17,600 --> 00:35:19,800 і довести, що я не гірша за них, бо жінка. 601 00:35:19,880 --> 00:35:21,160 Яке нахабство! 602 00:35:21,240 --> 00:35:24,520 Мене щойно питали, чи відбудуться вибори. 603 00:35:26,760 --> 00:35:29,760 З огляду на ситуацію, гадаю, найрозсудливіше буде 604 00:35:30,360 --> 00:35:31,920 дотримуватися плану. 605 00:35:32,960 --> 00:35:33,960 Цієї неділі… 606 00:35:34,040 --> 00:35:35,560 СЕУРА В ШКОЛІ АЗОРІН 607 00:35:35,640 --> 00:35:37,400 …ця школа відчинить двері. 608 00:35:38,320 --> 00:35:39,480 Відсьогодні 609 00:35:39,560 --> 00:35:42,600 школа Азорін стане символом 610 00:35:42,680 --> 00:35:45,640 і серце нашої демократії. 611 00:35:45,720 --> 00:35:48,000 Щоб довести, що ми не боїмося, 612 00:35:48,080 --> 00:35:51,200 я особисто буду тут, з виборцями. 613 00:35:51,280 --> 00:35:54,960 Бо валенсійська мужність сильніша за бомби. 614 00:35:55,040 --> 00:36:00,240 Тому ми будемо боротися з вашим фанатизмом голосами. 615 00:36:00,320 --> 00:36:02,640 -Щиро дякую! -Їдьмо. Дякую. 616 00:36:06,080 --> 00:36:07,560 Вийшло? Ви все дістали? 617 00:36:07,640 --> 00:36:09,960 Я не все встиг скачати, коли вона прийшла. 618 00:36:10,040 --> 00:36:13,440 Серйозно? Я дуже ризикувала, увімкнувши сигналізацію. 619 00:36:13,520 --> 00:36:15,360 Пілар, цього вистачить. 620 00:36:16,320 --> 00:36:19,920 Софі стверджує, що п'ятирічний прогноз виживання — 60 %, 621 00:36:20,000 --> 00:36:22,920 а попередній аналіз показує лише 40 %. 622 00:36:23,520 --> 00:36:26,920 Добре. Тоді в нас є те, що потрібно. 623 00:36:27,000 --> 00:36:29,120 -З тобою все гаразд? -Так. 624 00:36:29,640 --> 00:36:32,840 Повідомимо про це Комітет з етики досліджень? 625 00:36:32,920 --> 00:36:34,520 Ні, на це підуть місяці. 626 00:36:34,600 --> 00:36:38,200 Крім того, вони сповістять її, і в неї буде час щось зробити. 627 00:36:38,280 --> 00:36:41,800 Гадаю, наш єдиний варіант — піти в поліцію. 628 00:36:41,880 --> 00:36:43,200 Ні, не можна. 629 00:36:44,160 --> 00:36:46,640 Якщо повідомити поліцію, дослідження зупинять. 630 00:36:46,720 --> 00:36:49,640 А чого ви очікували, коли прийшли просити допомогти? 631 00:36:49,720 --> 00:36:53,560 Що результати будуть гіршими. Що одужують лише 10 %. 632 00:36:53,640 --> 00:36:54,560 Але ліки діють. 633 00:36:54,640 --> 00:36:57,360 40 % — це не ті 60 %, які вона обіцяла. 634 00:36:57,440 --> 00:36:59,680 Вона бреше й вбиває решту. 635 00:36:59,760 --> 00:37:03,760 Усі пацієнти були смертельно хворі ще до початку дослідження. 636 00:37:03,840 --> 00:37:05,360 Це їхня єдина надія. 637 00:37:05,440 --> 00:37:10,000 Б'єлю, я розумію, але Софі перетнула всі межі біоетики. 638 00:37:10,080 --> 00:37:12,600 І мені починає набридати, 639 00:37:12,680 --> 00:37:16,280 що ці безсоромні люди вважають себе вищими за все. 640 00:37:16,360 --> 00:37:18,320 Я знаю людей, які одужують. 641 00:37:19,080 --> 00:37:20,200 Що я їм скажу? 642 00:37:21,080 --> 00:37:24,680 Що через 20%-різницю ми просто кинемо їх помирати? 643 00:37:31,720 --> 00:37:33,680 Якщо не ви, то я піду в поліцію. 644 00:37:33,760 --> 00:37:35,640 -Піляр, це несправедливо. -Гаразд. 645 00:37:35,720 --> 00:37:37,240 -Годі. -Несправедливо. 646 00:37:37,320 --> 00:37:39,040 Усе, чекайте. 647 00:37:39,840 --> 00:37:41,600 Я згоден, що треба щось робити. 648 00:37:42,720 --> 00:37:47,720 Але має бути спосіб допомогти пацієнтам продовжити лікування. 649 00:37:48,600 --> 00:37:50,360 Пропоную сьогодні піти спати. 650 00:37:51,040 --> 00:37:52,800 А поговоримо про це завтра. 651 00:37:52,880 --> 00:37:53,760 Гаразд? 652 00:37:58,640 --> 00:38:00,800 Боже милий… 653 00:38:04,720 --> 00:38:05,640 Як справи? 654 00:38:06,600 --> 00:38:08,040 День жахливий. 655 00:38:08,840 --> 00:38:10,920 Але ти вже скоро додому, так? 656 00:38:11,000 --> 00:38:13,160 Ні, ще треба поговорити Ніколасом. 657 00:38:15,800 --> 00:38:18,320 -Пам'ятаєш вагітну після нападу? -Так. 658 00:38:18,400 --> 00:38:21,760 У її дитини тетрада Фалло, а термін уже понад 20 тижнів. 659 00:38:21,840 --> 00:38:24,720 Відстій. Чому це не помітили раніше? 660 00:38:24,800 --> 00:38:27,560 У жінки історія вагітностей з високим ризиком. 661 00:38:27,640 --> 00:38:29,400 А я дізналася, що цей козел Ніколас 662 00:38:29,480 --> 00:38:32,960 відправляє жінок з ускладненнями в інші лікарні. 663 00:38:33,040 --> 00:38:34,200 Це нечувано. 664 00:38:34,280 --> 00:38:37,720 Усім доводиться чимось жертвувати, навіть якщо не хочеться. 665 00:38:38,360 --> 00:38:41,120 А ваш п'ятизірковий сервіс коштує шалених грошей. 666 00:38:42,200 --> 00:38:44,000 Ти взагалі чуєш себе? 667 00:38:45,640 --> 00:38:47,280 Слухай, уже пізно. 668 00:38:48,160 --> 00:38:49,000 До речі. 669 00:38:49,640 --> 00:38:52,840 Відтепер, якщо виникне якась проблема, кажи мені, бо… 670 00:38:54,120 --> 00:38:55,880 я знову директор лікарні. 671 00:38:58,640 --> 00:38:59,480 Але… 672 00:39:02,000 --> 00:39:02,840 Я вже не можу. 673 00:39:02,920 --> 00:39:03,920 До завтра. 674 00:39:22,120 --> 00:39:22,960 Агов! 675 00:39:24,040 --> 00:39:24,880 Налякав мене. 676 00:39:24,960 --> 00:39:28,040 Думаєш кинути медицину і піти в «Цирк дю Солей»? 677 00:39:29,080 --> 00:39:32,200 Якби в тебе так боліла спина, ти б так не казав. 678 00:39:32,280 --> 00:39:34,240 Важкий день через бомбу? 679 00:39:34,320 --> 00:39:37,000 У моєму випадку в бомби є ім'я. 680 00:39:37,640 --> 00:39:38,880 Люсія Аро. 681 00:39:39,400 --> 00:39:42,000 Нова лікарка з невідкладного? 682 00:39:42,720 --> 00:39:43,560 Ви знайомі? 683 00:39:45,920 --> 00:39:48,560 -Ми дружимо з часів медичного. -Чорт. 684 00:39:49,080 --> 00:39:49,920 Обоє рябоє. 685 00:39:51,800 --> 00:39:54,640 Але вона як ті родичі, яких ти обожнюєш, 686 00:39:55,640 --> 00:39:58,480 але можеш витримувати лише дозовано, бо вони… 687 00:40:00,040 --> 00:40:01,000 Так, я розумію. 688 00:40:02,280 --> 00:40:05,720 Вона тут менше ніж добу, а в мене вже спину прихопило. 689 00:40:06,320 --> 00:40:08,600 Якщо вона лишиться, я помру. Не витримаю. 690 00:40:18,000 --> 00:40:19,760 -Просто… -Дай гляну. Можна? 691 00:40:19,840 --> 00:40:21,120 Та ні, все нормально. 692 00:40:21,200 --> 00:40:23,560 -Чесно. -Неправда. Тебе скрючило. 693 00:40:23,640 --> 00:40:26,800 -Так. Мене скрючило. -Я допоможу. Нічого такого. 694 00:40:26,880 --> 00:40:29,840 «Нічого такого». Найнебезпечніша фраза у світі. 695 00:40:31,280 --> 00:40:33,480 -Чорт, усе погано. -Так, у тому місці. 696 00:40:34,440 --> 00:40:35,280 Тут, так? 697 00:40:35,800 --> 00:40:37,120 Так. 698 00:40:41,040 --> 00:40:41,960 І… 699 00:40:43,520 --> 00:40:44,560 Тут теж. 700 00:41:06,320 --> 00:41:07,520 Гаразд, усе. 701 00:41:07,600 --> 00:41:08,480 Усе. 702 00:41:09,600 --> 00:41:11,000 -Чесно, все гаразд. -Точно? 703 00:41:11,080 --> 00:41:13,360 -Так, точно. -Гаразд. 704 00:41:15,120 --> 00:41:16,800 -Дякую. -Прошу. 705 00:41:17,440 --> 00:41:18,600 -Бувай. -Бувай. 706 00:41:29,960 --> 00:41:32,360 -Так. -Можна піти випити. 707 00:41:32,440 --> 00:41:33,280 Привіт! 708 00:41:33,840 --> 00:41:35,160 -Як справи? -Добре. А в тебе? 709 00:41:35,240 --> 00:41:36,480 -Супер. -Так? 710 00:41:36,560 --> 00:41:37,800 Кіке, це Люсія. 711 00:41:37,880 --> 00:41:40,920 -Нова лікарка. -Так, якщо мене не звільнять. 712 00:41:41,000 --> 00:41:42,920 Чорт, невже все так погано? 713 00:41:43,680 --> 00:41:45,760 Я зробила кронікотомію, ще не оформившись. 714 00:41:45,840 --> 00:41:49,440 -Чорт. -Завідувачка відділенням мене ненавидить. 715 00:41:49,520 --> 00:41:53,000 А моя найближча подруга більше мені не подруга, тож… 716 00:41:53,080 --> 00:41:56,280 -Загалом, вдалий день. -І це все за перший день. 717 00:41:56,360 --> 00:41:57,760 -Скажи? -Ага. 718 00:41:58,520 --> 00:41:59,600 -Хочете? -Звісно. 719 00:41:59,680 --> 00:42:00,920 -Чому ні? -Добре. 720 00:42:01,000 --> 00:42:03,280 У вас є плани? Йдете кудись випити? 721 00:42:03,360 --> 00:42:05,480 -Ні, їсти. -Рамен. 722 00:42:05,560 --> 00:42:06,960 -Якщо хочеш… -Ходімо. 723 00:42:07,040 --> 00:42:09,760 Я не рамен хочу. Мені хочеться чогось… 724 00:42:09,840 --> 00:42:11,720 Чогось міцнішого. Розумієте? 725 00:42:12,960 --> 00:42:16,200 Знаєте, чого мені хочеться? Випустити пару. 726 00:42:18,520 --> 00:42:20,840 Сто років не був у парку розваг. 727 00:42:20,920 --> 00:42:24,480 Під час іспитів я завжди каталася на цьому і… 728 00:42:24,560 --> 00:42:26,280 -Справді? -І мене так попускало. 729 00:42:26,360 --> 00:42:27,240 Ходімо кататися. 730 00:42:27,320 --> 00:42:29,640 -Ходімо! -Я на нього не сяду. 731 00:42:29,720 --> 00:42:32,680 Тоді нащо ти тут, першорічко? На батуті пострибати? 732 00:42:32,760 --> 00:42:34,320 А я готовий. Хочу відірватися. 733 00:42:34,400 --> 00:42:36,880 -Ми будемо кататися. -Я ваші речі потримаю. 734 00:42:36,960 --> 00:42:38,000 -Ні. -Та годі, Б'єлю. 735 00:42:38,080 --> 00:42:39,000 -Ні. -Ходімо. 736 00:42:39,080 --> 00:42:41,480 Слухай, ти йди, а я поки його уламаю. 737 00:42:41,560 --> 00:42:42,840 Ти боягуз. 738 00:42:42,920 --> 00:42:44,840 -Я подзвоню, коли вийду. -Бувай. 739 00:42:44,920 --> 00:42:45,880 -Гаразд. -Бувай. 740 00:42:46,640 --> 00:42:48,440 -Краще йди з ним. -Що? 741 00:42:48,520 --> 00:42:50,600 -Ти мене не переконаєш. -Побачиш. 742 00:43:00,040 --> 00:43:04,200 Ти знаєш, що на таких атракціонах буває? У них швидкість понад 100 км/год. 743 00:43:04,280 --> 00:43:07,680 -Що ти мелеш? -А це переломи, вивихи… 744 00:43:07,760 --> 00:43:10,800 Хвилинку. З тобою завжди так весело? Скажи чесно. 745 00:43:10,880 --> 00:43:12,960 Аж дивно, що нещасних випадків так мало. 746 00:43:13,040 --> 00:43:16,760 Дивно те, що ти лікар, зважаючи на те, який ти іпохондрик. 747 00:43:17,600 --> 00:43:19,800 А це тут до чого? І я не іпохондрик. 748 00:43:19,880 --> 00:43:22,320 Слухай, зробімо так. Ходімо туди. 749 00:43:22,400 --> 00:43:25,760 Найгірше, що може статися, — ти будеш почуватися невдахою. 750 00:43:25,840 --> 00:43:29,400 -Добре? Чи тобі страшно? Тобі страшно. -Гаразд. 751 00:43:29,480 --> 00:43:30,320 -Ходімо? -Так. 752 00:43:30,400 --> 00:43:31,840 Гаразд. Привіт! 753 00:43:31,920 --> 00:43:33,880 -А яка ціна? -Добрий вечір. 754 00:43:33,960 --> 00:43:36,080 -Три постріли — п'ять євро. -Добре. 755 00:43:36,160 --> 00:43:37,280 Хто стрілятиме? 756 00:43:37,360 --> 00:43:38,600 -Я? -Гаразд, ти. 757 00:43:38,680 --> 00:43:40,480 -Тоді я. -Побачимо, що ти вмієш. 758 00:43:42,000 --> 00:43:42,960 Дякую. 759 00:43:49,040 --> 00:43:50,880 -Я тебе нервую? -Та ні. 760 00:43:50,960 --> 00:43:51,800 Добре. 761 00:43:55,840 --> 00:43:57,000 -Та годі. -Чорт. 762 00:43:57,080 --> 00:43:59,160 -Ти на мене тиснеш. -Це не годиться. 763 00:43:59,240 --> 00:44:00,080 Спробуй ще. 764 00:44:01,000 --> 00:44:01,840 Гаразд. 765 00:44:03,760 --> 00:44:05,160 Знаєш, у чому проблема? 766 00:44:06,360 --> 00:44:08,320 Ти хочеш усе контролювати. 767 00:44:08,400 --> 00:44:09,880 Звідси й іпохондрія. 768 00:44:10,400 --> 00:44:12,720 Але життя контролювати неможливо. 769 00:44:13,320 --> 00:44:15,640 Зігни коліна. Підборіддя вгору. 770 00:44:17,480 --> 00:44:19,080 Повір мені. Зігни коліна. 771 00:44:20,880 --> 00:44:22,880 А тепер розслабся. Ясно? 772 00:44:22,960 --> 00:44:23,960 Ні, я серйозно. 773 00:44:24,600 --> 00:44:25,560 Стань отак. 774 00:44:26,480 --> 00:44:27,880 Так, вдихни. 775 00:44:30,000 --> 00:44:30,840 І відпусти. 776 00:44:32,400 --> 00:44:35,280 -Не смійся. Зосередься. -Я зосереджений. Гаразд. 777 00:44:35,360 --> 00:44:37,480 Добре. Якщо зараз влучиш, 778 00:44:38,080 --> 00:44:40,000 то підеш зі мною на «Інферно». 779 00:44:40,080 --> 00:44:41,360 Домовились? Так чи ні? 780 00:44:41,440 --> 00:44:43,200 -Так. -Тоді стріляй. 781 00:45:09,000 --> 00:45:10,360 Чорт. Вибачте. 782 00:45:11,800 --> 00:45:14,240 -Це було неймовірно. -Я думав, що помру. 783 00:45:14,320 --> 00:45:15,600 Як заново народився, так? 784 00:45:15,680 --> 00:45:18,360 -Це було круто. Ходімо ще раз. -Ходімо. 785 00:45:18,440 --> 00:45:21,320 Іноді, щоб зробити щось шалене, потрібен поштовх. 786 00:45:21,400 --> 00:45:22,240 От і все. 787 00:45:39,120 --> 00:45:39,960 Ти вже йдеш? 788 00:45:44,560 --> 00:45:49,320 Я знаю, що ви з Росіо посперечалися, але нас з тобою це не стосується, так? 789 00:45:49,400 --> 00:45:50,680 «Посперечалися»? 790 00:45:53,800 --> 00:45:56,200 Твоя дівчина мене підставила. 791 00:45:57,080 --> 00:45:59,040 Не треба було робити пункцію. 792 00:46:01,240 --> 00:46:04,080 Слухай, Май, я краще зараз промовчу, 793 00:46:04,160 --> 00:46:05,920 бо ти багато чого не знаєш. 794 00:46:07,560 --> 00:46:08,400 Невже? 795 00:46:09,280 --> 00:46:10,120 Наприклад? 796 00:46:10,720 --> 00:46:11,840 Ти про пігулки? 797 00:46:12,960 --> 00:46:15,640 Вона мені сказала. І що ти теж до цього руку доклала. 798 00:46:15,720 --> 00:46:17,560 Між нами немає секретів. 799 00:46:22,040 --> 00:46:24,160 Якщо між вами немає секретів, 800 00:46:24,760 --> 00:46:26,760 то вона тобі сказала, що в ніч урагану 801 00:46:26,840 --> 00:46:29,080 я бачила, як вона їхала з лікарні з твоєю дочкою. 802 00:46:29,920 --> 00:46:30,880 Що? 803 00:46:42,160 --> 00:46:43,160 От сука. 804 00:46:43,800 --> 00:46:47,200 Сеура знову довела, що відчуває вдалий момент. 805 00:46:47,280 --> 00:46:50,440 Вона дистанціювалася від Хакобо Сантоса та його партії. 806 00:46:50,520 --> 00:46:52,560 Схоже, її емоційна промова 807 00:46:52,640 --> 00:46:55,720 підкорила серця виборців, які ще не визначилися. 808 00:46:55,800 --> 00:46:58,760 Ти молодчина! Чорт, ти неперевершена! 809 00:46:58,840 --> 00:47:02,480 Тиск, камера, мікрофон… Це все, що їй було потрібно! 810 00:47:02,560 --> 00:47:05,600 Ми переможемо, народ! Ми переможемо! 811 00:47:06,440 --> 00:47:07,600 Люблю тебе. 812 00:47:07,680 --> 00:47:09,360 Так, чорт забирай. 813 00:47:09,440 --> 00:47:11,520 Я зараз подзвоню Альфонсо. 814 00:47:21,480 --> 00:47:22,760 Вона неймовірна. 815 00:47:34,480 --> 00:47:38,680 Я звинувачую Софі Лафон у створенні загрози здоров'ю і вбивстві. 816 00:49:18,240 --> 00:49:20,560 Переклад субтитрів: Ірина Кожанова