1 00:00:25,080 --> 00:00:26,880 Revisei os exames dela. 2 00:00:26,960 --> 00:00:30,560 A ausculta está normal, e a infecção desapareceu. 3 00:00:32,760 --> 00:00:35,280 Mas ela está no respirador há dois dias. 4 00:00:35,360 --> 00:00:38,600 Precisamos extubar e ver se ela respira sozinha. 5 00:00:39,320 --> 00:00:40,720 E se ela não conseguir? 6 00:00:41,600 --> 00:00:42,760 Intubamos de novo. 7 00:00:43,880 --> 00:00:46,880 Aumentaria o risco de infecção, de trauma pulmonar… 8 00:00:46,960 --> 00:00:47,800 Oscar. 9 00:00:48,960 --> 00:00:49,880 Olha pra mim. 10 00:00:49,960 --> 00:00:51,640 Vai ficar tudo bem, tá? 11 00:00:52,160 --> 00:00:53,800 O que sua mãe é? 12 00:00:54,920 --> 00:00:56,920 - Muito forte. - Ela é forte. 13 00:00:57,000 --> 00:00:58,360 - Sim. - Ela é durona. 14 00:00:59,040 --> 00:00:59,880 Eu sei. 15 00:00:59,960 --> 00:01:01,320 Ela vai ficar bem. 16 00:01:03,880 --> 00:01:05,680 - Tá bom. - Tá bom. 17 00:01:18,800 --> 00:01:19,640 Fica calmo. 18 00:01:29,560 --> 00:01:30,800 Vamos lá. 19 00:01:39,440 --> 00:01:40,520 Vamos, mãe. 20 00:01:47,680 --> 00:01:49,640 Mãe, respira. 21 00:01:50,160 --> 00:01:51,560 Respira, por favor. 22 00:01:51,640 --> 00:01:53,160 A saturação está caindo. 23 00:01:53,240 --> 00:01:54,080 Sim. 24 00:01:55,600 --> 00:01:58,800 - Não dá pra esperar. Vamos intubar. - Tudo bem, calma. 25 00:02:34,640 --> 00:02:36,560 Ligo e digo que estou doente? 26 00:02:44,360 --> 00:02:47,720 E que precisamos ficar aqui pra não passar pra ninguém. 27 00:02:49,080 --> 00:02:52,640 Mas não sei se nós dois vamos conseguir ficar de repouso. 28 00:02:53,960 --> 00:02:54,920 Eu aguento. 29 00:02:59,560 --> 00:03:00,760 Papai! 30 00:03:03,400 --> 00:03:06,240 Lola, o que eu disse pra fazer antes de entrar? 31 00:03:06,320 --> 00:03:08,240 Bater. Mas estou com muita fome. 32 00:03:08,320 --> 00:03:10,320 Podemos tomar café, por favor? 33 00:03:12,160 --> 00:03:13,720 Tá bem, meu amor. Já vou. 34 00:03:16,760 --> 00:03:18,200 Cadê o beijo do papai? 35 00:03:18,880 --> 00:03:20,840 - Coloca o chinelo. - Tá. 36 00:03:21,920 --> 00:03:22,760 Oi. 37 00:03:24,040 --> 00:03:24,880 Oi. 38 00:03:24,960 --> 00:03:27,440 Também durmo na casa da minha melhor amiga. 39 00:03:27,520 --> 00:03:29,600 Você é o melhor amigo do meu pai? 40 00:03:32,720 --> 00:03:33,760 Sou. 41 00:03:33,840 --> 00:03:35,040 Quer café da manhã? 42 00:03:37,400 --> 00:03:38,440 Tá bom. 43 00:03:59,760 --> 00:04:01,280 Entra e fecha a porta. 44 00:04:01,880 --> 00:04:04,200 - Não tem ninguém, né? - Não, ninguém. 45 00:04:06,080 --> 00:04:08,760 - Precisa de tudo isso? - É melhor assim. 46 00:04:08,840 --> 00:04:11,320 Se a Sophie nos vir juntos, vai desconfiar. 47 00:04:11,400 --> 00:04:13,400 Precisamos que ela confie em você. 48 00:04:14,280 --> 00:04:15,320 Vai ser difícil. 49 00:04:15,400 --> 00:04:17,360 Não se você fizer o que pedi. 50 00:04:20,000 --> 00:04:23,080 - Não sei. - Ela só te aceitará de volta assim. 51 00:04:23,640 --> 00:04:24,480 O que eu digo? 52 00:04:24,560 --> 00:04:26,520 Que você precisa ficar no ensaio. 53 00:04:26,600 --> 00:04:31,280 Que depois de todo seu tempo e esforço, não quer sair por um mal-entendido. 54 00:04:31,360 --> 00:04:32,640 "Um mal-entendido"? 55 00:04:33,160 --> 00:04:34,800 Não entre em detalhes. 56 00:04:37,040 --> 00:04:38,800 Vai ficar óbvio que escondo algo. 57 00:04:38,880 --> 00:04:40,680 Então seja convincente. 58 00:04:56,560 --> 00:04:58,040 Estou atrapalhando? 59 00:04:58,120 --> 00:04:58,960 Entra. 60 00:05:02,440 --> 00:05:04,120 Como posso ajudar? 61 00:05:04,200 --> 00:05:05,120 Como você está? 62 00:05:05,920 --> 00:05:08,000 - Ótima. E você? - Bem. 63 00:05:09,520 --> 00:05:12,280 Sabia que não entro aqui desde que você chegou? 64 00:05:12,800 --> 00:05:14,680 E então, o que achou? 65 00:05:15,920 --> 00:05:18,040 Gostei muito. Está incrível. 66 00:05:18,560 --> 00:05:22,360 "O lugar em que Sophie Lafont descobriu a cura do câncer." 67 00:05:22,880 --> 00:05:25,000 Não vamos nos precipitar. 68 00:05:28,760 --> 00:05:30,920 Me diz, como se sente? 69 00:05:35,040 --> 00:05:36,440 Qual é a sensação 70 00:05:37,760 --> 00:05:40,320 de saber que vai mudar tudo? 71 00:05:40,840 --> 00:05:42,960 Deve ser empolgante, não? 72 00:05:43,680 --> 00:05:44,640 É, sim. 73 00:05:45,920 --> 00:05:48,040 Também assusta um pouco. 74 00:05:48,120 --> 00:05:49,520 Mas vale a pena. 75 00:05:49,600 --> 00:05:50,520 Fico feliz. 76 00:05:52,240 --> 00:05:53,880 Vim aqui pra te agradecer. 77 00:05:54,680 --> 00:05:55,520 Por quê? 78 00:05:56,040 --> 00:05:58,600 Por deixar o Biel participar disso. 79 00:05:58,680 --> 00:06:00,400 Ele está muito feliz. 80 00:06:00,480 --> 00:06:03,480 Ele vive me falando como o projeto é incrível 81 00:06:03,560 --> 00:06:05,520 e como adora trabalhar com você. 82 00:06:05,600 --> 00:06:07,480 Isso me faz pensar que… 83 00:06:07,560 --> 00:06:11,600 o risco que corri te trazendo a Valência e te apresentando à Patricia 84 00:06:12,120 --> 00:06:13,480 valeu mesmo a pena. 85 00:06:14,840 --> 00:06:15,720 Entendi. 86 00:06:17,000 --> 00:06:20,080 O paciente tinha vários hematomas na lombar. 87 00:06:20,760 --> 00:06:22,040 Algo a dizer? 88 00:06:23,520 --> 00:06:26,960 Foram feitas várias tentativas de acessar o canal medular. 89 00:06:28,240 --> 00:06:32,720 Um auxiliar veio ajudar a imobilizá-lo, mas o paciente… 90 00:06:32,800 --> 00:06:36,680 Ele estava muito agitado, e o filho também não ajudava. 91 00:06:36,760 --> 00:06:38,080 Isso eu entendo. 92 00:06:38,840 --> 00:06:42,480 O que não entendo é por que a enfermeira Estévez fez a punção. 93 00:06:42,560 --> 00:06:44,440 É algo feito pelos médicos. 94 00:06:44,520 --> 00:06:46,640 Sim, eu sei, mas é que… 95 00:06:46,720 --> 00:06:50,160 Dra. Fuster, a senhora era a médica responsável no momento. 96 00:06:50,240 --> 00:06:51,320 - Sim. - Certo. 97 00:06:51,400 --> 00:06:54,760 Havia algum motivo pra senhora não fazer a punção? 98 00:06:58,920 --> 00:06:59,800 Não sei. 99 00:06:59,880 --> 00:07:02,280 E então? O que houve? 100 00:07:03,400 --> 00:07:07,320 Tentei acalmar o filho do paciente e, quando me dei conta, 101 00:07:07,400 --> 00:07:09,200 a Blanca já tinha feito a punção. 102 00:07:15,160 --> 00:07:17,280 Blanca, por favor, me escuta. 103 00:07:17,360 --> 00:07:20,520 - O que queria que eu fizesse? - Não me jogasse na fogueira! 104 00:07:20,600 --> 00:07:21,520 Não tive opção. 105 00:07:21,600 --> 00:07:24,320 Se soubessem a verdade, eu perderia a licença. 106 00:07:24,400 --> 00:07:26,720 Pois é. Legal pra caralho. 107 00:07:26,800 --> 00:07:28,160 Pra você não perder a licença, 108 00:07:28,240 --> 00:07:30,480 eu fico dois meses sem salário e com falta grave. 109 00:07:30,560 --> 00:07:33,040 Eu pago os dois meses. Faço um empréstimo. 110 00:07:33,120 --> 00:07:35,120 A questão não é o dinheiro, porra. 111 00:07:35,800 --> 00:07:39,840 É a minha ficha ficar manchada por ter tentado te ajudar. 112 00:07:40,760 --> 00:07:44,600 E você me deixou na mão, como colega e como amiga. 113 00:07:44,680 --> 00:07:46,240 Isso é o que mais me dói. 114 00:07:46,880 --> 00:07:49,720 Claro que você vai me pagar esses dois meses. 115 00:07:49,800 --> 00:07:51,800 E vai pagar com juros. 116 00:07:54,600 --> 00:07:55,440 Porra… 117 00:08:00,120 --> 00:08:01,600 Aí. Um pouquinho… 118 00:08:01,680 --> 00:08:03,160 Sim. Assim. 119 00:08:03,680 --> 00:08:05,080 - Ficou bom? - Aí. 120 00:08:05,720 --> 00:08:07,960 - Quer que eu traga algo? - Não. 121 00:08:08,560 --> 00:08:09,400 Quero… 122 00:08:10,280 --> 00:08:11,480 que você sente aqui. 123 00:08:12,560 --> 00:08:13,840 Quero que me conte… 124 00:08:14,760 --> 00:08:15,600 como… 125 00:08:16,960 --> 00:08:18,400 como está sendo… 126 00:08:19,000 --> 00:08:19,840 o tratamento. 127 00:08:22,200 --> 00:08:23,160 Bom. 128 00:08:23,680 --> 00:08:24,640 Estou melhor. 129 00:08:24,720 --> 00:08:26,520 E mais tranquilo. 130 00:08:26,600 --> 00:08:27,440 Que bom. 131 00:08:27,520 --> 00:08:30,320 A Neus disse que acha que vai funcionar. 132 00:08:31,760 --> 00:08:32,600 Que bom. 133 00:08:35,040 --> 00:08:36,760 Então que cara triste é essa? 134 00:08:41,800 --> 00:08:43,760 Você sempre esteve presente, mãe. 135 00:08:44,360 --> 00:08:47,680 Só de pensar em te perder… 136 00:08:50,120 --> 00:08:51,480 Mas isso não aconteceu. 137 00:08:57,640 --> 00:08:59,560 Só vim ver como você estava. 138 00:09:02,640 --> 00:09:05,520 Por que não vai dar uma volta e tomar um ar? 139 00:09:05,600 --> 00:09:06,440 - Sim? - Tá. 140 00:09:06,520 --> 00:09:08,640 - Na volta, traz um suco. - Tá bom. 141 00:09:12,000 --> 00:09:13,040 Oi. 142 00:09:20,200 --> 00:09:21,160 Você parece bem. 143 00:09:23,480 --> 00:09:25,400 Vou te processar de um jeito 144 00:09:26,480 --> 00:09:29,560 que você vai desejar que eu nunca tivesse acordado. 145 00:09:32,960 --> 00:09:34,000 Pilar. 146 00:09:34,800 --> 00:09:36,800 Imaginei que reagiria assim. 147 00:09:38,120 --> 00:09:41,320 É uma pena, porque sempre senti que… 148 00:09:41,960 --> 00:09:43,840 nós tínhamos uma certa química. 149 00:09:46,560 --> 00:09:47,840 O que vamos fazer? 150 00:09:50,240 --> 00:09:52,160 Porque, nessas circunstâncias, 151 00:09:52,760 --> 00:09:56,520 você deve saber que não dá pra trabalharmos assim, juntos. 152 00:09:58,360 --> 00:10:01,360 O melhor é você sair da direção quando tiver alta. 153 00:10:06,520 --> 00:10:09,200 Se acha que isso vai me calar, 154 00:10:09,280 --> 00:10:10,640 está muito enganado. 155 00:10:11,440 --> 00:10:12,280 Pilar, 156 00:10:13,640 --> 00:10:17,640 você sabe melhor do que ninguém como é difícil gerir o orçamento. 157 00:10:19,120 --> 00:10:20,480 O que isso quer dizer? 158 00:10:20,560 --> 00:10:24,720 É que seria uma pena se certos tratamentos, como… 159 00:10:25,840 --> 00:10:29,040 o eletrochoque, por exemplo, tivessem que ser cortados. 160 00:10:29,120 --> 00:10:32,400 Você não seria capaz, Nicolás. 161 00:10:33,200 --> 00:10:36,480 Só se preocupa em melhorar, tá bom? 162 00:10:36,560 --> 00:10:39,240 Anunciaremos sua renúncia daqui a alguns dias. 163 00:10:39,800 --> 00:10:41,760 Muito bem. Se cuida. 164 00:10:46,200 --> 00:10:47,440 Filho da puta. 165 00:10:51,760 --> 00:10:52,600 Doutora. 166 00:10:53,960 --> 00:10:55,920 Obrigado por me dar outra chance. 167 00:10:58,280 --> 00:11:00,000 Admito que fiquei surpresa. 168 00:11:00,080 --> 00:11:03,280 Não achei que você fosse capaz de se rebaixar tanto. 169 00:11:03,920 --> 00:11:07,160 Mas, como dizem, "tal pai, tal filho". 170 00:11:07,960 --> 00:11:09,000 Não entendi. 171 00:11:10,360 --> 00:11:12,880 Não insulte minha inteligência, por favor. 172 00:11:13,800 --> 00:11:16,480 Olhe. Aqui está seu cartão. 173 00:11:17,000 --> 00:11:18,560 Você recomeça hoje. 174 00:11:23,560 --> 00:11:25,480 Não acredito! 175 00:11:25,560 --> 00:11:27,080 Desculpe. Fui desastrado. 176 00:11:27,160 --> 00:11:28,240 - Perdão. - Espere aqui. 177 00:11:28,320 --> 00:11:31,880 Já volto, e vamos conversar sobre o que faremos com você. 178 00:11:32,520 --> 00:11:33,360 Desculpe. 179 00:12:09,160 --> 00:12:10,760 Por que está tão feliz? 180 00:12:10,840 --> 00:12:13,440 Chegou o resultado da sua tomografia, e está… 181 00:12:14,720 --> 00:12:16,280 quase perfeita. 182 00:12:16,360 --> 00:12:18,480 Quase nada de metástase. 183 00:12:19,400 --> 00:12:23,440 - Esperava outra coisa? - Não, mas é sempre bom confirmar. 184 00:12:25,240 --> 00:12:26,680 Vamos ver essa cicatriz. 185 00:12:28,840 --> 00:12:30,040 Tire a blusa. 186 00:12:37,640 --> 00:12:38,640 Nossa… 187 00:12:40,280 --> 00:12:44,840 Não lembro a última vez que um homem me pediu pra tirar a blusa. 188 00:12:46,360 --> 00:12:48,880 Lamento que tenha que se contentar comigo. 189 00:13:06,720 --> 00:13:08,720 A cicatriz está muito boa. 190 00:13:11,520 --> 00:13:13,760 Vamos pôr os expansores em dois meses. 191 00:13:14,760 --> 00:13:16,800 - É uma notícia boa, né? - Sim. 192 00:13:16,880 --> 00:13:19,800 Agora que estou melhor… 193 00:13:22,040 --> 00:13:25,240 minha carreira política está indo por água abaixo. 194 00:13:25,320 --> 00:13:27,600 - Não está exagerando? - Não. 195 00:13:28,120 --> 00:13:32,760 Conheço o Emilio como se fosse meu filho. Ele acha que vou perder as eleições. 196 00:13:32,840 --> 00:13:35,760 E isso seria tão terrível assim? 197 00:13:37,080 --> 00:13:38,200 Bem, não sei. 198 00:13:40,840 --> 00:13:43,200 Passei a vida toda na política. 199 00:13:44,160 --> 00:13:46,440 Até quando achei que ia morrer… 200 00:13:47,960 --> 00:13:50,200 continuei trabalhando pra vencer. 201 00:13:52,360 --> 00:13:53,920 E agora? 202 00:13:54,800 --> 00:13:56,280 O que vai fazer? 203 00:14:00,160 --> 00:14:01,600 Agora só quero viver. 204 00:14:03,640 --> 00:14:08,080 Então talvez eu deva, sei lá, viver um pouco. 205 00:14:08,160 --> 00:14:10,160 Aproveitar a liberdade 206 00:14:10,800 --> 00:14:13,680 e talvez tentar resolver essa… 207 00:14:15,120 --> 00:14:17,480 tensão estranha pra cacete entre nós. 208 00:14:20,200 --> 00:14:21,600 Não quero incomodar. 209 00:14:22,200 --> 00:14:24,280 Você nunca incomoda, Biel. Nunca. 210 00:14:26,600 --> 00:14:27,640 Já vou indo. 211 00:14:34,160 --> 00:14:35,000 O que foi? 212 00:14:35,080 --> 00:14:36,560 Temos um problema. 213 00:14:36,640 --> 00:14:38,000 - Procurou direito? - Sim. 214 00:14:38,080 --> 00:14:41,440 - Tem que estar em algum lugar. - Não está mais no computador. 215 00:14:43,240 --> 00:14:46,120 - Ela deve ter guardado. - No HD dela. 216 00:14:51,120 --> 00:14:52,680 Mas está sempre com ela. 217 00:14:52,760 --> 00:14:55,400 Vai ser difícil pegar sem ela notar. 218 00:14:55,480 --> 00:14:57,520 Precisamos de provas contra ela. 219 00:14:58,040 --> 00:15:00,600 Os dados reais do estudo devem estar lá. 220 00:15:03,120 --> 00:15:03,960 O que fazemos? 221 00:15:05,080 --> 00:15:06,080 Pedimos ajuda. 222 00:15:11,840 --> 00:15:16,040 - Com licença. Onde está a Dra. Fuster? - Não sei. Pergunte na recepção. 223 00:15:19,120 --> 00:15:22,160 - Sabe onde está a Dra. Fuster? - Não. Espere, senhora. 224 00:15:23,440 --> 00:15:26,760 - Com licença. A Dra. Fuster? - Não pode escolher médico. 225 00:15:26,840 --> 00:15:29,400 - Alguém vai te atender em breve. - Eu não… 226 00:15:42,400 --> 00:15:45,840 Algum médico pode vir aqui? Esse homem precisa de ajuda. 227 00:15:46,640 --> 00:15:49,720 Com licença. Algum médico pode vir comigo? 228 00:15:49,800 --> 00:15:54,000 - Aquele paciente precisa de médico. - Já vou. Me dê um segundo. 229 00:15:56,080 --> 00:15:57,160 Que se foda. 230 00:16:02,040 --> 00:16:05,760 - Ei! Isso é confidencial. - Esse homem precisa de um médico. 231 00:16:05,840 --> 00:16:08,880 - Vou chamar um. - É epiglotite. Ele está sufocando. 232 00:16:08,960 --> 00:16:11,760 - Não pode fazer isso. - Me traga um kit de crico. Rápido. 233 00:16:12,640 --> 00:16:15,000 A saturação está caindo. Se não agirmos, ele morre. 234 00:16:15,080 --> 00:16:16,520 Vamos. Dê oxigênio pra ele. 235 00:16:16,600 --> 00:16:19,600 8mg de dexametasona e 2g de amoxicilina com clavulanato. 236 00:16:20,640 --> 00:16:21,880 Não devíamos fazer aqui. 237 00:16:21,960 --> 00:16:25,440 E esse homem não devia ter ficado sozinho, mas é a vida. 238 00:16:25,520 --> 00:16:27,240 O kit de crico, por favor. 239 00:16:32,600 --> 00:16:33,720 Vamos. Isso. 240 00:16:35,440 --> 00:16:38,560 - Não vai usar campo estéril? - Não dá tempo. Bisturi. 241 00:16:40,760 --> 00:16:41,600 Tá. 242 00:16:46,160 --> 00:16:47,240 Pinça mosquito. 243 00:16:51,680 --> 00:16:54,600 Tá, a guia. Limpe um pouco o sangue, por favor. 244 00:17:03,600 --> 00:17:04,680 Cânula, por favor. 245 00:17:06,600 --> 00:17:07,440 Muito bem. 246 00:17:15,680 --> 00:17:17,160 Pronto. Quase terminando. 247 00:17:18,120 --> 00:17:19,560 Ventilação, por favor. 248 00:17:23,720 --> 00:17:25,080 - Bom trabalho. - Merda. 249 00:17:25,160 --> 00:17:26,240 Estamos quase lá. 250 00:17:27,400 --> 00:17:29,120 - Que bagunça. - O que estão fazendo? 251 00:17:29,200 --> 00:17:30,040 Rocío. 252 00:17:30,120 --> 00:17:32,560 Você é a Rocío? Eu estava te procurando. 253 00:17:32,640 --> 00:17:34,480 Tudo bem? Sou a Lucía Haro. 254 00:17:34,560 --> 00:17:37,080 A nova médica da emergência. Como vai? 255 00:17:37,160 --> 00:17:38,520 Esse cara é bom, viu? 256 00:17:39,560 --> 00:17:43,400 Patricia Segura, que começou a pré-campanha como favorita, 257 00:17:43,480 --> 00:17:47,560 caiu para segundo nas pesquisas, atrás do partido Igualdad. 258 00:17:47,640 --> 00:17:52,360 A presidenta foi afetada negativamente pelas notícias da gestão do Sorolla… 259 00:17:52,440 --> 00:17:53,280 Meu Deus… 260 00:17:53,360 --> 00:17:55,640 …e sua interação com o Libertad… 261 00:17:55,720 --> 00:17:56,880 Eu te disse. 262 00:17:56,960 --> 00:18:00,120 - Eu disse que daria problema. - O que esperava? 263 00:18:00,840 --> 00:18:02,960 Era isso ou deixar a extrema direita avançar. 264 00:18:03,960 --> 00:18:04,800 Cacete… 265 00:18:06,760 --> 00:18:08,160 A presidenta tentou… 266 00:18:08,240 --> 00:18:09,360 Cala a boca, droga. 267 00:18:09,440 --> 00:18:10,560 Cala a boca. 268 00:18:10,640 --> 00:18:11,800 Merda! 269 00:18:11,880 --> 00:18:13,720 O programa da Ana Rovira ligou. 270 00:18:13,800 --> 00:18:17,200 Querem te entrevistar pra mostrar seu lado mais humano. 271 00:18:17,280 --> 00:18:18,640 Que maravilha. 272 00:18:19,920 --> 00:18:23,560 Meus eleitores não querem que eu seja mais humana, nem você. 273 00:18:23,640 --> 00:18:26,360 Querem que eu seja decidida, firme, destroyer. 274 00:18:26,440 --> 00:18:30,120 Sim, mas o Jacobo Santos é o melhor destroyer do pedaço. 275 00:18:30,200 --> 00:18:32,360 Se segura, ou vai parecer o Hitler. 276 00:18:32,440 --> 00:18:33,440 O que eu faço? 277 00:18:34,800 --> 00:18:36,040 O que eu faço, porra? 278 00:18:36,880 --> 00:18:40,120 Estou entre a extrema direita e a esquerda. 279 00:18:40,200 --> 00:18:42,760 No meio, cacete. Me diz o que eu faço. 280 00:18:42,840 --> 00:18:44,760 A eleição é em duas semanas. 281 00:18:47,840 --> 00:18:48,680 O que fazemos? 282 00:18:51,320 --> 00:18:52,160 O que fazemos? 283 00:18:52,960 --> 00:18:55,480 Quem diabos faz uma crico na emergência? 284 00:18:55,560 --> 00:18:58,280 Uma das médicas novas que a Healock mandou. 285 00:18:58,360 --> 00:18:59,760 - Já vou lá. - Tá bom. 286 00:19:00,280 --> 00:19:01,280 - Cadê ela? - Vem. 287 00:19:01,360 --> 00:19:03,360 Vou te apresentar, e você dá as boas-vindas. 288 00:19:03,440 --> 00:19:05,520 "Boas-vindas"? Pode ser o último dia dela. 289 00:19:05,600 --> 00:19:07,640 Dra. Haro, a Dra. Donoso quer… 290 00:19:07,720 --> 00:19:08,560 Jesi! 291 00:19:08,640 --> 00:19:09,960 - Luci? - Que emoção! 292 00:19:10,040 --> 00:19:13,120 - Estou tão feliz em te ver! - O que faz aqui? 293 00:19:13,200 --> 00:19:15,400 - Conhece ela? - Somos amigas da faculdade. 294 00:19:15,480 --> 00:19:18,600 - E de muitos outros lugares. - E o paciente da crico? 295 00:19:18,680 --> 00:19:19,680 Eu falo com ela. 296 00:19:19,760 --> 00:19:21,840 - Vamos tomar um café? - Sim, mas… 297 00:19:21,920 --> 00:19:23,200 Vamos. Vou me trocar. 298 00:19:23,280 --> 00:19:26,000 - Te mostro o vestiário. - Temos que pôr o papo em dia. 299 00:19:26,080 --> 00:19:28,080 Que emoção, Jesi! 300 00:19:28,680 --> 00:19:31,040 Quero fotos dos equipamentos novos. 301 00:19:31,120 --> 00:19:35,840 Queremos que todos saibam que o Sorolla tem o melhor departamento de ginecologia. 302 00:19:35,920 --> 00:19:38,360 - Quanto mais gente souber, melhor. - Sim. 303 00:19:38,440 --> 00:19:41,880 Eu achava que hospital público não precisava de propaganda. 304 00:19:41,960 --> 00:19:44,040 Um pouco de propaganda não faz mal. 305 00:19:44,120 --> 00:19:46,120 Claro, e ajuda a tirar o foco 306 00:19:46,200 --> 00:19:49,720 de outros serviços que não estão indo tão bem, né? 307 00:19:49,800 --> 00:19:53,480 Sempre trata assim quem tenta te ajudar, 308 00:19:53,560 --> 00:19:54,640 Dra. Sader? 309 00:19:54,720 --> 00:19:56,080 Bom, já chega. 310 00:19:56,160 --> 00:19:59,480 Agradecemos por tudo que está fazendo pela ginecologia. 311 00:19:59,560 --> 00:20:02,760 Prometo que faremos de tudo pra ajudar, né? 312 00:20:03,280 --> 00:20:06,680 - Mas não vou me maquiar mais. - Viu o tamanho da foto? 313 00:20:06,760 --> 00:20:08,320 Até que enfim, Antonio. 314 00:20:09,440 --> 00:20:10,760 O que descobriu? 315 00:20:18,680 --> 00:20:19,800 O que está fazendo? 316 00:20:22,000 --> 00:20:23,200 Pontos de sutura. 317 00:20:25,880 --> 00:20:27,760 Acha que vai voltar a operar? 318 00:20:29,280 --> 00:20:30,640 Você parece otimista. 319 00:20:38,360 --> 00:20:39,840 Eu sou otimista. 320 00:20:39,920 --> 00:20:43,480 Apesar deste hospital estar testando minha paciência. 321 00:20:43,560 --> 00:20:45,560 Passo o dia apagando incêndios. 322 00:20:47,600 --> 00:20:49,120 Nestor, 323 00:20:49,200 --> 00:20:50,480 Sophie, 324 00:20:50,560 --> 00:20:53,080 Jésica, Pilar, você… 325 00:20:53,160 --> 00:20:55,680 Parece que vocês querem dificultar minha vida. 326 00:20:55,760 --> 00:20:59,840 Vocês passam o dia enchendo meu saco. Sabe? 327 00:20:59,920 --> 00:21:01,800 Vocês são todos dramáticos. 328 00:21:01,880 --> 00:21:05,200 Nicolás, se quiser desabafar, a Neus está dois andares abaixo. 329 00:21:07,080 --> 00:21:09,360 Até que me faria bem, pra ser sincero. 330 00:21:10,120 --> 00:21:12,080 Mas não preciso de terapia. 331 00:21:12,160 --> 00:21:15,760 Preciso de alguém pra apagar os incêndios por mim. 332 00:21:19,320 --> 00:21:20,160 Você. 333 00:21:23,040 --> 00:21:24,040 Como assim? 334 00:21:27,160 --> 00:21:28,160 Você pirou. 335 00:21:29,640 --> 00:21:30,800 Um pouco, sim. 336 00:21:30,880 --> 00:21:33,160 Estou oferecendo a direção do Sorolla 337 00:21:33,240 --> 00:21:35,840 a quem marcou uma entrevista pra me destruir. 338 00:21:40,000 --> 00:21:42,560 Acha que vai me calar me oferecendo o cargo? 339 00:21:42,640 --> 00:21:44,360 Não. Não é por isso. 340 00:21:44,440 --> 00:21:48,080 Estou te oferecendo a chance de conservar sua licença médica. 341 00:21:48,160 --> 00:21:50,720 A cargo de diretor é só a cereja do bolo. 342 00:21:56,080 --> 00:21:59,680 Fui eu que contei ao conselho o que aconteceu com a Jésica. 343 00:21:59,760 --> 00:22:03,760 Também posso convencer eles de que tudo foi um mal-entendido. 344 00:22:06,800 --> 00:22:09,320 Não confio nada em você, Nicolás. 345 00:22:09,920 --> 00:22:10,840 Eu compreendo. 346 00:22:11,480 --> 00:22:14,240 Mas viu? Não me disse um "não" definitivo. 347 00:22:14,840 --> 00:22:16,480 Pense bem, certo? 348 00:22:17,920 --> 00:22:21,640 A não ser que queira ficar aí treinando pontinhos. 349 00:22:32,360 --> 00:22:34,680 Por que não me avisou que viria? 350 00:22:34,760 --> 00:22:35,760 Não sei. 351 00:22:37,960 --> 00:22:41,000 - O que houve? - Nada. Não houve nada. 352 00:22:41,080 --> 00:22:42,120 Não é nada. Eu… 353 00:22:42,200 --> 00:22:44,560 Sei lá. Eu estava entediada e precisava… 354 00:22:45,080 --> 00:22:46,320 mudar de ares. 355 00:22:47,120 --> 00:22:49,400 Você era uma grande cirurgiã em Madri, 356 00:22:49,480 --> 00:22:53,240 mas voltou a Valência como plantonista, e não houve nada? 357 00:22:53,840 --> 00:22:57,240 - Conta outra. O que houve? - Você sabe como eu sou. 358 00:22:57,320 --> 00:22:59,720 Só me deu vontade. Não pensei muito. 359 00:23:00,560 --> 00:23:02,920 Além disso, juro que senti falta do mar. 360 00:23:03,000 --> 00:23:05,480 - Lucía. - Eu juro. 361 00:23:05,560 --> 00:23:06,600 Não sei. 362 00:23:07,960 --> 00:23:08,880 E de você. 363 00:23:11,480 --> 00:23:12,480 Senti sua falta. 364 00:23:19,040 --> 00:23:21,360 Por que não veio ao funeral do Rodri? 365 00:23:29,040 --> 00:23:29,880 Eu te liguei. 366 00:23:31,280 --> 00:23:32,160 Sim. 367 00:23:34,840 --> 00:23:36,040 Não é a mesma coisa. 368 00:23:36,120 --> 00:23:37,440 Não sei. 369 00:23:39,080 --> 00:23:42,480 Minha vida em Madri estava um desastre naquele momento, e… 370 00:23:43,400 --> 00:23:44,960 não consegui escapar. 371 00:23:45,040 --> 00:23:45,880 Não consegui… 372 00:23:47,520 --> 00:23:49,080 Sinto muito mesmo. 373 00:23:50,480 --> 00:23:51,640 De verdade. 374 00:23:52,160 --> 00:23:53,000 Tá bem. 375 00:23:54,280 --> 00:23:55,120 Para. 376 00:23:57,000 --> 00:23:58,200 Amiga, o que foi? 377 00:23:58,280 --> 00:24:02,440 - Não está contente que eu vim? - Estou, mas estou surpresa. 378 00:24:02,960 --> 00:24:05,560 Vamos sair hoje à noite, pelos velhos tempos. 379 00:24:05,640 --> 00:24:07,440 - Vamos beber no Denon. - Não. 380 00:24:07,520 --> 00:24:09,000 - Vamos dançar. - O Denon fechou. 381 00:24:09,080 --> 00:24:11,120 - O quê? - Oi. Bom dia. 382 00:24:12,960 --> 00:24:13,800 Luís, 383 00:24:14,320 --> 00:24:15,360 essa é a Lucía. 384 00:24:15,440 --> 00:24:16,640 - Oi. - Prazer. 385 00:24:16,720 --> 00:24:18,520 - Igualmente. - Amiga da faculdade. 386 00:24:18,600 --> 00:24:21,440 - Prazer. - Vão trabalhar juntos na emergência. 387 00:24:21,520 --> 00:24:23,040 - Bem-vinda. - Obrigada. 388 00:24:23,120 --> 00:24:24,480 E ele é meu namorado. 389 00:24:25,040 --> 00:24:26,760 - Legal. - E noivo também. 390 00:24:27,280 --> 00:24:29,440 O quê? Não, Jesi! 391 00:24:29,520 --> 00:24:31,800 Sério? Por que não falou nada? 392 00:24:32,440 --> 00:24:34,920 Não acredito! Como fez ela dizer sim? 393 00:24:35,000 --> 00:24:37,360 A Jesi era uma lenda. Nossa, amiga! 394 00:24:37,440 --> 00:24:38,640 Sou bem convincente. 395 00:24:40,480 --> 00:24:41,320 Preciso ir. 396 00:24:41,400 --> 00:24:44,440 Me procura, e eu conto as histórias constrangedoras dela. 397 00:24:44,520 --> 00:24:46,120 - Pode deixar. - Sem encrenca hoje. 398 00:24:46,200 --> 00:24:47,080 Prometo. 399 00:24:50,320 --> 00:24:51,160 Meu Deus… 400 00:24:51,720 --> 00:24:52,640 "Jesi"? 401 00:24:52,720 --> 00:24:54,920 - É. Não joga na cara. - Nossa! 402 00:24:56,280 --> 00:24:58,240 - Tudo bem? - Tudo bem. 403 00:24:59,200 --> 00:25:01,320 Escuta, o entrevistador me ligou. 404 00:25:01,400 --> 00:25:04,120 Querem adiar a entrevista uns dias. 405 00:25:04,840 --> 00:25:06,600 Por quê? Estava tudo pronto. 406 00:25:06,680 --> 00:25:10,720 Querem fazer mais perto da eleição pra ter mais impacto. 407 00:25:10,800 --> 00:25:11,680 Não sei. 408 00:25:14,120 --> 00:25:14,960 Tá bom. 409 00:25:16,040 --> 00:25:18,160 Enfim, te vejo mais tarde. 410 00:25:19,120 --> 00:25:20,640 - Tá bom. - Vou me trocar. 411 00:25:20,720 --> 00:25:21,680 - Tchau. - Tchau. 412 00:25:29,240 --> 00:25:33,360 Tá. A entrevista é às 17h. Vão te perguntar de Jacobo Santos. 413 00:25:33,440 --> 00:25:34,680 Isso é importante. 414 00:25:34,760 --> 00:25:37,960 Você precisa se mostrar firme contra as políticas dele, 415 00:25:38,040 --> 00:25:40,680 mas sem deixar de estender a mão. 416 00:25:41,360 --> 00:25:43,240 Olá? Está me ouvindo? 417 00:25:43,320 --> 00:25:44,440 Sim, olá. 418 00:25:44,520 --> 00:25:48,160 Estou ouvindo, mas como bato nele e beijo ao mesmo tempo 419 00:25:48,240 --> 00:25:50,120 sem parecer doida da cabeça? 420 00:25:52,720 --> 00:25:54,200 Não pode fumar aqui. 421 00:25:55,600 --> 00:25:56,520 Como é? 422 00:25:59,640 --> 00:26:03,120 Eu que levantei a lei antifumo, lembra? 423 00:26:03,200 --> 00:26:04,040 Me dá o fogo. 424 00:26:04,120 --> 00:26:07,800 Leva isso a sério, por favor. Me ligaram de Madri. 425 00:26:07,880 --> 00:26:10,840 O Alfonso está preocupado, pensando em vir te ajudar. 426 00:26:11,840 --> 00:26:14,200 Talvez eu não precise que ele venha. 427 00:26:15,600 --> 00:26:18,520 Talvez eu precise de férias e de parar de fumar. 428 00:26:18,600 --> 00:26:20,160 O que está dizendo, porra? 429 00:26:23,040 --> 00:26:24,440 Nossa… O que foi isso? 430 00:26:31,320 --> 00:26:32,360 Que porra é essa? 431 00:26:35,640 --> 00:26:37,200 Precisa começar o prato. 432 00:26:37,280 --> 00:26:39,800 Creme de avelã primeiro, porque demora. 433 00:26:39,880 --> 00:26:42,320 - Confere os cortes do atum. - Me dá. 434 00:26:42,400 --> 00:26:44,200 Me dá. Qual é o nome dele? 435 00:26:44,280 --> 00:26:45,120 - Pedro. - Pedro. 436 00:26:45,200 --> 00:26:46,440 Oi, Pedro. 437 00:26:46,520 --> 00:26:49,840 Tudo bem? Olha, seu chefe não pode falar agora. 438 00:26:49,920 --> 00:26:51,720 Ele te liga daqui a pouco. 439 00:26:51,800 --> 00:26:53,920 Sim, está quase acabando. Tá bom. 440 00:26:54,000 --> 00:26:54,840 Tá bom. Beijo. 441 00:26:54,920 --> 00:26:56,720 Pronto. Tchau. 442 00:26:56,800 --> 00:26:57,640 Pronto, Ángel. 443 00:26:57,720 --> 00:26:59,600 - Oi. Sou o Biel de Felipe. - Oi. 444 00:26:59,680 --> 00:27:00,920 Residente da interna. 445 00:27:01,000 --> 00:27:03,200 Sou a Lucía Haro, nova preceptora. 446 00:27:03,280 --> 00:27:04,520 Este é o Ángel Muñoz. 447 00:27:04,600 --> 00:27:06,560 Me chamou por um dedo cortado? 448 00:27:06,640 --> 00:27:07,840 Não sabe quem ele é? 449 00:27:07,920 --> 00:27:10,640 É um chef incrível. Você tem quantas estrelas? 450 00:27:10,720 --> 00:27:13,040 - Duas estrelas Michelin? - Queremos a terceira. 451 00:27:13,120 --> 00:27:16,280 - Ele se cortou duas vezes em três dias. - Nervos, imagino. 452 00:27:16,360 --> 00:27:18,000 - Claro. - Suas mãos tremem? 453 00:27:18,080 --> 00:27:22,720 Bom, há duas semanas, parei de enxergar bem com o olho esquerdo. 454 00:27:22,800 --> 00:27:25,440 Não falei nada porque estou muito ocupado. 455 00:27:25,520 --> 00:27:26,560 Entendi. 456 00:27:26,640 --> 00:27:28,640 Vou dar uma olhada. 457 00:27:29,400 --> 00:27:30,280 Tá. 458 00:27:31,760 --> 00:27:32,600 Tá bom. 459 00:27:33,520 --> 00:27:36,720 Primeiro, é melhor fazer uma tomografia 460 00:27:36,800 --> 00:27:39,000 pra ver se precisamos internar ele. 461 00:27:39,080 --> 00:27:41,480 - Ótimo. - A Dra. Haro fez bem em chamar. 462 00:27:42,000 --> 00:27:43,960 - Olhem o que houve. - O quê? 463 00:27:44,040 --> 00:27:45,400 - É grave. - Não sei. 464 00:27:46,200 --> 00:27:48,000 - Aumenta o volume. - O que é? 465 00:27:48,080 --> 00:27:49,440 - Um incêndio? - Não. 466 00:27:49,520 --> 00:27:53,320 Uma explosão numa escola que seria usada como seção eleitoral. 467 00:27:53,400 --> 00:27:55,360 Parece um atentado terrorista. 468 00:27:56,560 --> 00:27:57,640 É grave! 469 00:27:57,720 --> 00:27:59,520 - Abram caminho! - O que temos? 470 00:27:59,600 --> 00:28:02,960 Traumatismo craniano. Não parece ter lesão na medula. 471 00:28:03,040 --> 00:28:05,640 - O que deram a ele? - Soro e morfina. 472 00:28:05,720 --> 00:28:07,880 Deixa comigo. Levem pro box vital. Sangue e ECG. 473 00:28:07,960 --> 00:28:10,640 Chama a neurocirurgia. Quero ele na cirurgia em 30min. 474 00:28:10,720 --> 00:28:13,080 Cuidado, vamos. Com cuidado. 475 00:28:13,160 --> 00:28:16,440 Pere, não deixa tocarem nele. Pode ter vidro no coração. 476 00:28:16,520 --> 00:28:18,240 Rocío, tem mais feridos chegando. 477 00:28:18,320 --> 00:28:20,600 Biel, fica com ela até a ginecologia chegar. 478 00:28:20,680 --> 00:28:22,080 - Lucía, ajuda o Luís. - Tá. 479 00:28:22,160 --> 00:28:24,360 - Vamos. - Com cuidado. 480 00:28:26,760 --> 00:28:29,760 Tá. Preciso que se sente pra eu te examinar. 481 00:28:32,240 --> 00:28:34,320 Obrigado. Respira pela boca. 482 00:28:35,280 --> 00:28:37,760 Dê labetalol. Os sinais vitais estão altos. 483 00:28:37,840 --> 00:28:39,640 - Respira. - Meu bebê está bem? 484 00:28:41,720 --> 00:28:42,720 Achamos que sim. 485 00:28:43,240 --> 00:28:46,400 Tem elevação difusa do segmento ST, sugestiva de pericardite. 486 00:28:46,480 --> 00:28:49,440 - É comum nesse tipo de lesão. - O que houve? 487 00:28:49,960 --> 00:28:52,520 Ele tem muitas lesões de vidro. 488 00:28:52,600 --> 00:28:56,240 Hemodinamicamente estável, mas a eco mostra derrame pericárdico. 489 00:28:56,320 --> 00:28:58,680 Vocês fizeram pericardiocentese? 490 00:28:58,760 --> 00:28:59,600 Não. 491 00:28:59,680 --> 00:29:01,760 Descobrimos num estudo em Madri 492 00:29:01,840 --> 00:29:04,960 que, em casos leves a moderados, não era necessário. 493 00:29:05,040 --> 00:29:07,400 Então não faria muito sentido. 494 00:29:11,520 --> 00:29:15,440 Se ele tem derrame pericárdico, é motivo pra cirurgia exploratória. 495 00:29:15,520 --> 00:29:17,680 - Sim, mas… - Por que ele não está na cirurgia? 496 00:29:17,760 --> 00:29:19,000 Não é necessário. 497 00:29:21,400 --> 00:29:24,360 - Quando terminarem, vão pra cirurgia. - Tá bom. 498 00:29:24,440 --> 00:29:25,560 Claro. Tá bom. 499 00:29:26,080 --> 00:29:27,000 Jésica. 500 00:29:28,320 --> 00:29:31,040 - Jésica, espera. Posso te ajudar. - Fica aqui. 501 00:29:31,120 --> 00:29:33,400 - Já fiz isso mil vezes. - Fica aqui. 502 00:29:33,480 --> 00:29:36,480 Os cirurgiões do Sorolla sabem operar o paciente. 503 00:29:38,400 --> 00:29:41,400 Você é médica da emergência, então fica aqui. 504 00:29:41,480 --> 00:29:42,360 Claro. 505 00:29:43,080 --> 00:29:44,560 - Tá bom. - Ótimo. 506 00:29:53,360 --> 00:29:56,920 Fique tranquila. Não vejo lesões secundárias da explosão. 507 00:29:57,640 --> 00:29:58,800 Menos mal. 508 00:29:58,880 --> 00:30:00,280 Podem avisar meu marido? 509 00:30:00,360 --> 00:30:02,720 Sim. Quando terminarmos, ele pode vir te ver. 510 00:30:06,440 --> 00:30:08,120 Você me parece familiar. 511 00:30:08,720 --> 00:30:11,160 Você cuidou da gravidez dos meus outros dois filhos. 512 00:30:12,600 --> 00:30:15,200 E quem está cuidando da gravidez de agora? 513 00:30:15,280 --> 00:30:18,640 Ninguém daqui. Me transferiram pro Santa Margarita. 514 00:30:19,560 --> 00:30:20,600 Tão longe assim? 515 00:30:20,680 --> 00:30:22,200 Sim. Não sei por quê. 516 00:30:26,920 --> 00:30:29,600 Você fez todas as revisões no Santa Margarita? 517 00:30:30,440 --> 00:30:33,760 Sem carro e com duas crianças, tive que faltar a algumas. 518 00:30:33,840 --> 00:30:36,520 Você não fez a ecografia das 20 semanas? 519 00:30:36,600 --> 00:30:37,440 Não. 520 00:30:37,520 --> 00:30:38,360 Por quê? 521 00:30:39,240 --> 00:30:40,240 Algo de errado? 522 00:30:41,720 --> 00:30:43,800 Casos críticos estão em observação. 523 00:30:43,880 --> 00:30:47,640 Como pode haver novos atentados, adiamos as cirurgias eletivas. 524 00:30:47,720 --> 00:30:48,560 Seja direto. 525 00:30:48,640 --> 00:30:51,280 Pra ter salas livres caso sejam necessárias. 526 00:30:51,360 --> 00:30:55,880 - E os pacientes internados? - Estáveis. Mas alguns são graves. 527 00:30:58,080 --> 00:30:59,360 Que porra é essa? 528 00:30:59,440 --> 00:31:01,320 Atenção. Código vermelho. 529 00:31:01,400 --> 00:31:05,000 Precisamos evacuar. Pacientes que andam, sigam os auxiliares. 530 00:31:05,080 --> 00:31:08,360 Macas com os maqueiros. Lucía, com aqueles pacientes. 531 00:31:08,440 --> 00:31:10,440 Luís, pacientes em observação. 532 00:31:10,520 --> 00:31:11,400 Vamos. 533 00:31:11,480 --> 00:31:13,720 Devagar, mas sem parar. Sem correria. 534 00:31:13,800 --> 00:31:17,080 - Um de cada vez, tá? - Ouviram? Pouco a pouco. 535 00:31:17,160 --> 00:31:18,000 Entendido. 536 00:31:18,520 --> 00:31:20,440 Vamos. Isso, vai. 537 00:31:21,400 --> 00:31:22,880 Não ouviram o alarme? 538 00:31:22,960 --> 00:31:25,080 - Código vermelho! Vamos. - Código vermelho? 539 00:31:25,160 --> 00:31:26,800 Temos que evacuar. Vamos! 540 00:31:26,880 --> 00:31:28,760 - Pode me ajudar? - Pra fora. 541 00:31:28,840 --> 00:31:32,960 Máscara não reinalante. Imobilizem e observem ele na ambulância. 542 00:31:39,760 --> 00:31:40,920 Patricia! 543 00:31:41,000 --> 00:31:42,560 - O que houve? - Incêndio. 544 00:31:42,640 --> 00:31:44,680 - Não sei. - Precisa ir pra escola. 545 00:31:44,760 --> 00:31:47,400 Relacionaram o ataque a grupos ligados ao Libertad. 546 00:31:47,480 --> 00:31:50,120 - Você precisa se pronunciar agora. - O quê? 547 00:31:50,200 --> 00:31:53,440 - Não surta. Nicolás, preciso ir. - Vai. Eu cuido daqui. 548 00:31:53,520 --> 00:31:58,320 Pacientes em observação para o lado. E não bloqueiem as saídas! Tá bom? 549 00:31:58,400 --> 00:32:01,640 - Nicolás, o que sabe? - Estou falando com a polícia. 550 00:32:03,680 --> 00:32:05,360 Andando. Vamos lá pra fora. 551 00:32:05,440 --> 00:32:06,520 Lá pra fora. 552 00:32:06,600 --> 00:32:08,360 Espere um segundo. 553 00:32:39,200 --> 00:32:40,760 Vamos. Saiam daqui. 554 00:32:40,840 --> 00:32:43,480 Dr. Moa, sabe onde está o Biel? Não o achei. 555 00:32:43,560 --> 00:32:45,920 - Não estava com você? - Atenção, por favor! 556 00:32:46,000 --> 00:32:47,640 Alarme falso! 557 00:32:47,720 --> 00:32:50,960 Não tem nenhum incêndio nem ameaça de bomba. 558 00:32:51,560 --> 00:32:53,320 Podem voltar ao trabalho. 559 00:33:02,280 --> 00:33:03,320 Vamos. 560 00:33:04,760 --> 00:33:05,600 Vamos. 561 00:33:09,360 --> 00:33:10,200 Vamos. 562 00:33:15,880 --> 00:33:16,920 Vai. 563 00:33:40,440 --> 00:33:41,680 Doutora, com licença. 564 00:33:42,920 --> 00:33:43,880 Doutora! 565 00:33:46,440 --> 00:33:49,120 Sua paciente está nervosa, quer ver a senhora. 566 00:33:49,720 --> 00:33:52,240 Certo, espere. Já vou vê-la. 567 00:33:52,320 --> 00:33:54,880 A senhora precisa ir ver sua paciente. 568 00:33:54,960 --> 00:33:55,960 Já estou indo. 569 00:34:00,600 --> 00:34:01,640 Doutora. 570 00:34:04,800 --> 00:34:05,800 Vamos. 571 00:34:10,240 --> 00:34:12,880 Presidenta, já falou com as famílias das vítimas? 572 00:34:12,960 --> 00:34:14,080 Não, ainda não. 573 00:34:14,160 --> 00:34:17,480 Mas quero expressar minhas condolências às famílias dos falecidos. 574 00:34:17,560 --> 00:34:19,960 Um grupo de extrema direita assumiu o ataque. 575 00:34:20,040 --> 00:34:21,600 - Tem algo a dizer? - Sim. 576 00:34:21,680 --> 00:34:26,040 Vou falar em espanhol, porque imagino que será notícia em todo o país. 577 00:34:26,120 --> 00:34:29,840 Agora, o importante é deixar as forças de segurança trabalharem. 578 00:34:29,920 --> 00:34:34,040 Ainda não podemos afirmar nada, pois nada foi confirmado. 579 00:34:34,120 --> 00:34:37,800 O que posso dizer é que sou total e absolutamente contra… 580 00:34:37,880 --> 00:34:38,720 a violência. 581 00:34:38,800 --> 00:34:43,520 - A eleição acontecerá como planejado? - A senhora não se distanciou do Libertad. 582 00:34:43,600 --> 00:34:46,520 - A presidenta não comentará mais. - Obrigada. 583 00:34:46,600 --> 00:34:47,760 Mais uma coisa. 584 00:34:47,840 --> 00:34:50,120 Qual será o protocolo agora? 585 00:34:50,200 --> 00:34:51,880 Presidenta, por favor. 586 00:34:51,960 --> 00:34:52,960 Segura, fascista! 587 00:34:53,040 --> 00:34:55,840 O ataque é culpa sua por se aliar a fascistas! 588 00:34:55,920 --> 00:34:56,920 Fascista! 589 00:34:59,680 --> 00:35:01,800 - Tudo bem? - Me dá um lenço. 590 00:35:01,880 --> 00:35:03,120 Fascista? 591 00:35:05,200 --> 00:35:06,160 Fascista? 592 00:35:08,240 --> 00:35:09,440 Eu, fascista? 593 00:35:09,520 --> 00:35:13,480 Nenhum outro presidente fez tanto pra proteger os vulneráveis. 594 00:35:14,360 --> 00:35:17,520 Lutei a vida inteira, porra, pra conquistar meu espaço 595 00:35:17,600 --> 00:35:19,800 e provar que não sou menos por ser mulher. 596 00:35:19,880 --> 00:35:21,160 Que atrevimento! 597 00:35:21,240 --> 00:35:24,520 Acabaram de me perguntar se a eleição vai acontecer. 598 00:35:26,760 --> 00:35:29,760 Diante da situação, acho que o mais sensato 599 00:35:30,320 --> 00:35:31,920 é seguir como planejado. 600 00:35:32,960 --> 00:35:33,960 Neste domingo… 601 00:35:34,040 --> 00:35:35,520 SEGURA FALA NA ESCOLA AZORÍN 602 00:35:35,600 --> 00:35:37,400 …esta escola abrirá as portas. 603 00:35:38,320 --> 00:35:42,600 A partir de hoje, a Escola Azorín será o símbolo 604 00:35:42,680 --> 00:35:45,640 e o coração da nossa democracia. 605 00:35:45,720 --> 00:35:47,920 E, para provar que não temos medo, 606 00:35:48,000 --> 00:35:51,200 eu mesma estarei aqui, com os eleitores. 607 00:35:51,280 --> 00:35:54,960 Porque a coragem valenciana é mais forte que bombas. 608 00:35:55,040 --> 00:36:00,240 E porque o fanatismo de vocês nós combatemos com votos! 609 00:36:00,320 --> 00:36:02,640 - Muito obrigada! - Vamos. Obrigado. 610 00:36:06,080 --> 00:36:07,560 Deu certo? Pegaram tudo? 611 00:36:07,640 --> 00:36:09,960 Não pude pegar tudo antes dela voltar. 612 00:36:10,040 --> 00:36:13,440 Sério? Me arrisquei muito ativando o alarme. 613 00:36:13,520 --> 00:36:15,360 Pilar, temos o suficiente. 614 00:36:16,320 --> 00:36:19,920 A Sophie alega taxa de sobrevida em 5 anos de 60%, 615 00:36:20,000 --> 00:36:22,920 mas a análise preliminar indica 40%. 616 00:36:23,520 --> 00:36:26,920 Ótimo, então temos o que precisamos. 617 00:36:27,000 --> 00:36:29,120 - Você está bem? - Estou. 618 00:36:29,640 --> 00:36:32,840 Devemos informar o comitê de ética em pesquisa? 619 00:36:32,920 --> 00:36:34,520 Não, levaria meses. 620 00:36:34,600 --> 00:36:38,200 E avisariam a ela, dando tempo de agir. 621 00:36:38,280 --> 00:36:41,760 Acho que nossa única opção é ir à polícia. 622 00:36:41,840 --> 00:36:43,640 Não podemos fazer isso. 623 00:36:44,160 --> 00:36:46,640 Se denunciarmos à polícia, vão interromper o ensaio. 624 00:36:46,720 --> 00:36:49,640 O que esperava quando vieram me pedir ajuda? 625 00:36:49,720 --> 00:36:53,560 Resultados piores. Que só 10% estivessem sendo curados. 626 00:36:53,640 --> 00:36:54,560 Mas funciona. 627 00:36:54,640 --> 00:36:57,360 Mas 40% não são os 60% que ela prometeu. 628 00:36:57,440 --> 00:36:59,680 Ela está mentindo e matando o resto. 629 00:36:59,760 --> 00:37:03,760 Todos os pacientes eram terminais antes do ensaio. 630 00:37:03,840 --> 00:37:05,400 É a única esperança deles. 631 00:37:05,480 --> 00:37:10,000 Eu entendo, mas a Sophie ultrapassou todos os limites da bioética. 632 00:37:10,080 --> 00:37:12,600 E eu estou começando a ficar cansada 633 00:37:12,680 --> 00:37:16,280 dessa gente descarada que age como se estivesse acima de tudo. 634 00:37:16,360 --> 00:37:18,560 Conheço quem está sendo curado. 635 00:37:19,080 --> 00:37:20,200 O que digo a eles? 636 00:37:21,080 --> 00:37:24,680 Que, por serem só 40%, vamos deixar eles morrerem? 637 00:37:31,720 --> 00:37:33,680 Se você não denunciar, eu vou. 638 00:37:33,760 --> 00:37:35,640 - Pilar, não é justo. - Tá. 639 00:37:35,720 --> 00:37:37,240 - Chega. - Não é justo. 640 00:37:37,320 --> 00:37:39,040 Tá, espera. 641 00:37:39,840 --> 00:37:41,600 Concordo que temos que agir. 642 00:37:42,720 --> 00:37:43,800 Mas deve ter um jeito 643 00:37:43,880 --> 00:37:47,720 de permitir que os pacientes que estão melhorando continuem. 644 00:37:48,600 --> 00:37:50,440 Vamos tirar a noite pra pensar. 645 00:37:51,040 --> 00:37:52,800 Conversamos de manhã. 646 00:37:52,880 --> 00:37:53,760 Pode ser? 647 00:37:58,640 --> 00:38:00,800 Pelo amor de Deus… 648 00:38:04,720 --> 00:38:05,640 Como vai? 649 00:38:06,560 --> 00:38:08,040 Que dia de merda… 650 00:38:08,840 --> 00:38:10,920 Mas logo você vai pra casa, não? 651 00:38:11,000 --> 00:38:13,160 Não, tenho que falar com o Nicolás. 652 00:38:15,800 --> 00:38:18,240 - Sabe a grávida do atentado? - Sei. 653 00:38:18,320 --> 00:38:21,760 O feto tem tetralogia de Fallot, e já passou de 20 semanas. 654 00:38:21,840 --> 00:38:23,000 Que droga… 655 00:38:23,080 --> 00:38:24,720 Como não detectaram antes? 656 00:38:24,800 --> 00:38:27,560 A mãe tem histórico de gestações de risco. 657 00:38:27,640 --> 00:38:29,400 Fiquei sabendo que o cuzão do Nicolás 658 00:38:29,480 --> 00:38:32,960 está mandando gravidezes complicadas pra outros hospitais. 659 00:38:33,040 --> 00:38:34,240 Ele é inacreditável. 660 00:38:34,320 --> 00:38:37,720 Todos temos que fazer sacrifícios, mesmo que não gostemos. 661 00:38:38,360 --> 00:38:41,120 E esse serviço cinco estrelas custa bem caro. 662 00:38:42,200 --> 00:38:44,000 Está se ouvindo falar? 663 00:38:45,640 --> 00:38:47,280 Olha, está ficando tarde. 664 00:38:48,160 --> 00:38:49,000 Escuta. 665 00:38:49,640 --> 00:38:52,840 A partir de agora, se tiver problema, me conta, porque… 666 00:38:54,120 --> 00:38:55,880 voltei a ser diretor do hospital. 667 00:38:58,640 --> 00:38:59,480 Mas… 668 00:39:01,760 --> 00:39:02,840 Não aguento mais. 669 00:39:02,920 --> 00:39:03,920 Até amanhã. 670 00:39:22,120 --> 00:39:22,960 Opa! 671 00:39:24,040 --> 00:39:24,880 Que susto! 672 00:39:24,960 --> 00:39:28,040 Pensando em trocar a medicina pelo Cirque du Soleil? 673 00:39:29,080 --> 00:39:32,200 Se suas costas doessem assim, você não falaria isso. 674 00:39:32,280 --> 00:39:34,240 Dia difícil por causa da bomba? 675 00:39:34,320 --> 00:39:37,000 No meu caso, a bomba tem nome e sobrenome. 676 00:39:37,640 --> 00:39:38,880 Lucía Haro. 677 00:39:39,400 --> 00:39:42,000 É a nova médica da emergência, não? 678 00:39:42,720 --> 00:39:43,560 Conhece ela? 679 00:39:45,920 --> 00:39:48,560 - É minha amiga da faculdade. - Eita. 680 00:39:49,080 --> 00:39:49,920 Unha e carne. 681 00:39:51,800 --> 00:39:54,840 Mas ela é tipo aqueles parentes que você ama muito, 682 00:39:55,640 --> 00:39:58,480 mas só aguenta em pequenas doses, porque eles… 683 00:40:00,040 --> 00:40:01,000 É, eu sei. 684 00:40:02,280 --> 00:40:05,720 Ela nem fechou 24 horas aqui, e minhas costas já travaram. 685 00:40:06,320 --> 00:40:08,600 Se ela ficar, eu morro. Não aguento. 686 00:40:18,000 --> 00:40:19,760 - É que… - Posso ver? 687 00:40:19,840 --> 00:40:21,120 Não, estou bem. 688 00:40:21,200 --> 00:40:23,560 - Sério. - Não está bem. Está ferrada. 689 00:40:23,640 --> 00:40:26,800 - É, estou. - Me deixa ajudar. Não vai acontecer nada. 690 00:40:26,880 --> 00:40:29,840 Essa é a frase mais perigosa do mundo. 691 00:40:31,360 --> 00:40:32,560 Eita, está ruim. 692 00:40:32,640 --> 00:40:33,480 Bem aí. 693 00:40:34,440 --> 00:40:35,680 Aqui, né? 694 00:40:35,760 --> 00:40:37,120 Sim. 695 00:40:41,040 --> 00:40:41,960 E… 696 00:40:43,520 --> 00:40:44,560 aqui também. 697 00:41:06,320 --> 00:41:07,520 Tá, já está bom. 698 00:41:07,600 --> 00:41:08,480 Já está bom. 699 00:41:09,600 --> 00:41:11,000 - Estou bem. - Mesmo? 700 00:41:11,080 --> 00:41:13,360 - Sim, mesmo. - Beleza. 701 00:41:15,120 --> 00:41:16,800 - Obrigada. - De nada. 702 00:41:17,440 --> 00:41:18,600 - Tchau. - Tchau. 703 00:41:29,960 --> 00:41:32,360 - Sim. - Podemos tomar algo depois. 704 00:41:32,440 --> 00:41:33,280 Oi. 705 00:41:33,800 --> 00:41:35,160 - Como vai? - Bem. E você? 706 00:41:35,240 --> 00:41:36,480 - Bem. - É? 707 00:41:36,560 --> 00:41:37,800 Quique, Lucía. 708 00:41:37,880 --> 00:41:40,920 - A nova médica da emergência. - Se eu não for demitida. 709 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 Caramba! O dia foi tão ruim assim? 710 00:41:43,720 --> 00:41:45,760 Fiz uma crico antes de assinar o contrato. 711 00:41:45,840 --> 00:41:49,440 - Porra. - E a chefa da emergência me odeia. 712 00:41:49,520 --> 00:41:53,000 E minha melhor amiga não é mais minha amiga, então… 713 00:41:53,080 --> 00:41:56,280 - É, foi um dia ótimo. - Mais um dia normal aqui. 714 00:41:56,360 --> 00:41:57,760 - Sério? - Sim. 715 00:41:58,520 --> 00:41:59,600 - Querem? - Claro. 716 00:41:59,680 --> 00:42:00,920 - Por que não? - Tá. 717 00:42:01,000 --> 00:42:03,280 O que vocês vão fazer? Sair pra beber? 718 00:42:03,360 --> 00:42:05,480 - Não, vamos jantar. - Lámen. 719 00:42:05,560 --> 00:42:06,960 - Se quiser… - Vem. 720 00:42:07,040 --> 00:42:09,760 Não estou com vontade de lámen. Quero algo… 721 00:42:09,840 --> 00:42:11,720 Algo mais forte, sabe? 722 00:42:12,960 --> 00:42:16,280 Sabem do que estou com vontade? Descarregar a adrenalina. 723 00:42:18,520 --> 00:42:20,840 Faz séculos que não venho a um parque de diversões. 724 00:42:20,920 --> 00:42:24,480 Na época de provas, eu sempre andava nesse brinquedo e… 725 00:42:24,560 --> 00:42:26,280 - Sério? - Eu esquecia tudo. 726 00:42:26,360 --> 00:42:27,240 Vamos nele. 727 00:42:27,320 --> 00:42:29,640 - Vamos! - Não vou andar nessa coisa. 728 00:42:29,720 --> 00:42:32,680 Veio aqui pra que então, R1? Pra ir no pula-pula? 729 00:42:32,760 --> 00:42:34,320 Eu vou. Viemos brincar. 730 00:42:34,400 --> 00:42:36,880 - Viemos brincar. - Eu seguro suas coisas. 731 00:42:36,960 --> 00:42:38,000 - Não. - Vamos, Biel. 732 00:42:38,080 --> 00:42:39,000 - Não. - Vamos. 733 00:42:39,080 --> 00:42:41,480 Olha, vai na frente. Vou convencer ele. 734 00:42:41,560 --> 00:42:42,840 Você é um frouxo. 735 00:42:42,920 --> 00:42:44,840 - Chamo vocês quando eu sair. - Tchau. 736 00:42:44,920 --> 00:42:45,880 - Tá. - Tchau. 737 00:42:46,600 --> 00:42:48,440 - Deveria ir com ele. - O quê? 738 00:42:48,520 --> 00:42:50,600 - Não vai me convencer. - Vou, sim. 739 00:43:00,040 --> 00:43:04,200 Sabe o que acontece nessas coisas? Chegam a mais de 100km/h. 740 00:43:04,280 --> 00:43:07,680 - Do que está falando? - Isso gera fraturas, luxações… 741 00:43:07,760 --> 00:43:10,800 Espera aí. Você é sempre divertido assim? Sério. 742 00:43:10,880 --> 00:43:12,960 Não se surpreende por não ter mais acidentes? 743 00:43:13,040 --> 00:43:16,760 Não. Me surpreende você ser médico, sendo hipocondríaco. 744 00:43:17,600 --> 00:43:19,800 O que tem a ver? E não sou hipocondríaco. 745 00:43:19,880 --> 00:43:22,320 Olha, vamos fazer o seguinte. Vamos ali. 746 00:43:22,400 --> 00:43:26,240 O pior que pode acontecer é você pagar mico por errar, tá? 747 00:43:26,320 --> 00:43:29,400 - Ou tem medo? Você tem. - Tá bom. 748 00:43:29,480 --> 00:43:30,320 - Vamos? - Sim. 749 00:43:30,400 --> 00:43:31,840 Tá. Oi! 750 00:43:31,920 --> 00:43:33,880 - Tudo bem? Quanto é? - Boa noite. 751 00:43:33,960 --> 00:43:36,080 - Três tiros por 5 euros. - Tá bom. 752 00:43:36,160 --> 00:43:37,280 Quem vai atirar? 753 00:43:37,360 --> 00:43:38,600 - Eu? - Tá, você. 754 00:43:38,680 --> 00:43:40,480 - Tá. - Vamos ver como se sai. 755 00:43:42,000 --> 00:43:42,960 Obrigado. 756 00:43:49,040 --> 00:43:50,880 - Eu te deixo nervoso? - Não. 757 00:43:50,960 --> 00:43:51,800 Tá. 758 00:43:55,840 --> 00:43:57,000 - Para. - Porra, R1. 759 00:43:57,080 --> 00:43:59,160 - Estou sob pressão. - Muito ruim. 760 00:43:59,240 --> 00:44:00,080 Vai de novo. 761 00:44:01,000 --> 00:44:01,840 Beleza. 762 00:44:03,760 --> 00:44:05,240 Sabe qual é seu problema? 763 00:44:06,360 --> 00:44:08,320 Você quer controlar tudo, 764 00:44:08,400 --> 00:44:09,880 por isso a hipocondria. 765 00:44:10,400 --> 00:44:12,720 Mas a vida não pode ser controlada. 766 00:44:13,320 --> 00:44:15,640 Flexiona o joelho. Levanta o queixo. 767 00:44:17,440 --> 00:44:19,120 Confia. Flexiona os joelhos. 768 00:44:20,880 --> 00:44:22,880 E agora, se solta. Tá bom? 769 00:44:22,960 --> 00:44:23,960 Não, é sério. 770 00:44:24,600 --> 00:44:25,560 Fica assim. 771 00:44:26,480 --> 00:44:27,880 Tá. Puxa o ar. 772 00:44:30,000 --> 00:44:30,840 E solta. 773 00:44:32,400 --> 00:44:35,280 - Não ri. Se concentra. - Estou concentrado. 774 00:44:35,360 --> 00:44:37,480 Tá. E, se você acertar, 775 00:44:37,560 --> 00:44:40,000 vai andar comigo no Inferno. 776 00:44:40,080 --> 00:44:41,360 Tá bom? Sim ou não? 777 00:44:41,440 --> 00:44:43,200 - Sim. - Tá, vai. 778 00:45:09,000 --> 00:45:10,360 Droga. Desculpa. 779 00:45:11,800 --> 00:45:14,240 - Foi incrível. - Achei que eu ia morrer. 780 00:45:14,320 --> 00:45:15,600 Não se sente renovado? 781 00:45:15,680 --> 00:45:18,360 - Foi demais. De novo. - Tá, de novo. 782 00:45:18,440 --> 00:45:22,240 Às vezes só falta um empurrão pra fazer uma loucura. Só isso. 783 00:45:39,120 --> 00:45:39,960 Está saindo? 784 00:45:44,560 --> 00:45:49,320 Sei que você e a Rocío brigaram, mas isso não precisa nos afetar, né? 785 00:45:49,400 --> 00:45:50,680 "Brigaram"? 786 00:45:53,800 --> 00:45:56,200 Sua namorada me jogou na fogueira. 787 00:45:57,040 --> 00:45:59,040 Você não devia ter feito a punção. 788 00:46:01,240 --> 00:46:05,920 Olha, May, vou ficar de boca fechada, porque tem muita coisa que você não sabe. 789 00:46:07,560 --> 00:46:08,400 É mesmo? 790 00:46:09,280 --> 00:46:10,120 Tipo o quê? 791 00:46:10,720 --> 00:46:11,840 Os comprimidos? 792 00:46:12,960 --> 00:46:15,640 Ela me contou. Sei que você estava por trás. 793 00:46:15,720 --> 00:46:17,560 Nós duas não temos segredos. 794 00:46:22,040 --> 00:46:24,160 Bom, se vocês não têm segredos, 795 00:46:24,760 --> 00:46:26,760 ela te contou que, na noite da DANA, 796 00:46:26,840 --> 00:46:29,080 vi ela sair do hospital com sua filha. 797 00:46:29,920 --> 00:46:30,880 O quê? 798 00:46:42,160 --> 00:46:43,160 Filha da puta. 799 00:46:43,800 --> 00:46:47,200 Mais uma vez, a Segura mostrou ser mestre no timing, 800 00:46:47,280 --> 00:46:50,440 se afastando do Jacobo Santos e do partido dele. 801 00:46:50,520 --> 00:46:52,560 Após um discurso apaixonado, 802 00:46:52,640 --> 00:46:55,720 parece que ela conquistou os eleitores indecisos. 803 00:46:55,800 --> 00:46:58,680 Você é boa! Caramba, você é boa! 804 00:46:58,760 --> 00:47:02,480 Pressão, câmera e microfone… É só o que ela precisa pra decolar! 805 00:47:02,560 --> 00:47:05,600 Vamos ganhar, gente! Vamos ganhar! 806 00:47:06,440 --> 00:47:07,600 Te amo. 807 00:47:07,680 --> 00:47:09,360 Porra! Claro que vamos. 808 00:47:09,440 --> 00:47:11,520 Vou ligar pro Alfonso agora mesmo. 809 00:47:21,480 --> 00:47:22,760 Ela é incrível. 810 00:47:34,480 --> 00:47:38,680 Quero denunciar a Sophie Lafont por risco à saúde pública e homicídio. 811 00:49:18,240 --> 00:49:20,560 Legendas: Gabriel Ponomarenko