1 00:00:25,080 --> 00:00:26,880 Vi os resultados dos exames. 2 00:00:26,960 --> 00:00:30,560 A auscultação está normal, e a infeção desapareceu. 3 00:00:32,760 --> 00:00:35,280 Mas está ligada a um ventilador há dois dias. 4 00:00:35,360 --> 00:00:38,600 Temos de a extubar e ver se consegue respirar sozinha. 5 00:00:39,320 --> 00:00:40,720 E se não conseguir? 6 00:00:41,560 --> 00:00:42,760 Entubamo-la de novo. 7 00:00:43,880 --> 00:00:46,880 Há o risco de infeção, de lesão pulmonar. 8 00:00:46,960 --> 00:00:47,800 Óscar? 9 00:00:48,960 --> 00:00:49,880 Olha para mim. 10 00:00:49,960 --> 00:00:52,080 Vai ficar tudo bem. 11 00:00:52,160 --> 00:00:53,800 Como é a tua mãe? 12 00:00:54,920 --> 00:00:56,920 - Muito forte. - É forte. 13 00:00:57,000 --> 00:00:58,360 - Sim. - E dura. 14 00:00:59,040 --> 00:00:59,880 Eu sei. 15 00:00:59,960 --> 00:01:01,320 Vai correr tudo bem. 16 00:01:03,880 --> 00:01:05,680 - Sim. - Sim. 17 00:01:18,800 --> 00:01:19,640 Sossega. 18 00:01:29,560 --> 00:01:30,800 Vamos lá. 19 00:01:39,440 --> 00:01:40,520 Vá lá, mãe. 20 00:01:47,680 --> 00:01:49,640 Mãe, respira. 21 00:01:50,160 --> 00:01:51,560 Respira, por favor. 22 00:01:51,640 --> 00:01:53,160 A saturação está a baixar. 23 00:01:53,240 --> 00:01:54,080 Sim. 24 00:01:55,600 --> 00:01:58,800 - Não podemos esperar mais. Vamos entubar. - Calma, está tudo bem. 25 00:02:34,640 --> 00:02:36,560 Ligo a dizer que estou doente? 26 00:02:44,360 --> 00:02:47,680 E que temos de ficar aqui para não contagiar ninguém. 27 00:02:49,080 --> 00:02:52,640 Mas não sei se aqui vamos descansar muito. 28 00:02:53,960 --> 00:02:54,920 Eu aguento. 29 00:02:59,560 --> 00:03:00,760 Papá! 30 00:03:03,360 --> 00:03:06,240 Lola, filhota, o que tens de fazer antes de entrar? 31 00:03:06,320 --> 00:03:08,240 Bater. Mas tenho muita fome. 32 00:03:08,320 --> 00:03:10,320 Podemos tomar o pequeno-almoço? 33 00:03:12,160 --> 00:03:13,720 Está bem, amor. Já vou. 34 00:03:16,800 --> 00:03:18,200 E o beijo ao papá? 35 00:03:18,920 --> 00:03:20,840 - Calça os chinelos. - Está bem! 36 00:03:21,920 --> 00:03:22,760 Olá! 37 00:03:24,040 --> 00:03:24,880 Olá. 38 00:03:24,960 --> 00:03:29,000 Também durmo em casa da minha melhor amiga. És o melhor amigo do meu pai? 39 00:03:32,720 --> 00:03:33,760 Sim. 40 00:03:33,840 --> 00:03:35,040 Queres comer? 41 00:03:37,400 --> 00:03:38,440 Está bem. 42 00:03:59,760 --> 00:04:01,280 Entra e fecha a porta. 43 00:04:01,880 --> 00:04:04,200 - Não está aqui ninguém? - Não. 44 00:04:06,080 --> 00:04:08,720 - Isto é mesmo necessário? - É melhor assim. 45 00:04:08,800 --> 00:04:12,800 Se a Sophie nos vir juntos, desconfiará. Precisamos que confie em ti. 46 00:04:14,280 --> 00:04:15,320 Vai ser lixado. 47 00:04:15,400 --> 00:04:17,360 Não, se fizeres o que te pedi. 48 00:04:20,000 --> 00:04:23,080 - Não sei bem. - É a única forma de te deixar entrar. 49 00:04:23,640 --> 00:04:24,480 O que digo? 50 00:04:24,560 --> 00:04:26,520 Que tens de participar nos ensaios. 51 00:04:26,600 --> 00:04:28,600 Depois de tanto tempo e esforço, 52 00:04:28,680 --> 00:04:31,280 não queres ficar de fora por um mal-entendido. 53 00:04:31,360 --> 00:04:32,640 Um mal-entendido? 54 00:04:33,160 --> 00:04:34,800 Não entres em pormenores. 55 00:04:37,040 --> 00:04:38,800 Vai notar que estou a esconder algo. 56 00:04:38,880 --> 00:04:40,680 Tens de ser credível. 57 00:04:56,600 --> 00:04:58,040 Estou a interromper? 58 00:04:58,120 --> 00:04:58,960 Entra. 59 00:05:02,440 --> 00:05:04,120 Em que posso ajudar? 60 00:05:04,200 --> 00:05:05,040 Como estás? 61 00:05:05,920 --> 00:05:08,000 - Ótima. E tu? - Estou bem. 62 00:05:09,440 --> 00:05:12,400 Sabias que nunca estive aqui, desde que te mudaste? 63 00:05:12,880 --> 00:05:14,680 E que tal, o que achas? 64 00:05:15,920 --> 00:05:18,040 Adoro. Está ótimo. 65 00:05:18,560 --> 00:05:22,360 "O sítio onde a Sophie Lafont descobriu a cura para o cancro." 66 00:05:22,880 --> 00:05:25,000 Não nos precipitemos. 67 00:05:28,760 --> 00:05:30,920 Diz-me, o que se sente? 68 00:05:35,040 --> 00:05:36,440 O que se sente 69 00:05:37,760 --> 00:05:40,320 sabendo que estás prestes a mudar tudo? 70 00:05:40,840 --> 00:05:42,960 Deve ser emocionante, não? 71 00:05:43,720 --> 00:05:44,640 É. 72 00:05:45,920 --> 00:05:48,040 E também um pouco assustador. 73 00:05:48,120 --> 00:05:49,520 Mas vale a pena. 74 00:05:49,600 --> 00:05:50,520 Fico contente. 75 00:05:52,240 --> 00:05:53,880 Aliás, vim agradecer-te. 76 00:05:54,680 --> 00:05:55,520 Porquê? 77 00:05:56,040 --> 00:06:00,400 Por deixares que o Biel faça parte disto. Não imaginas como está empolgado. 78 00:06:00,480 --> 00:06:03,480 Está sempre a dizer-me como o projeto é incrível 79 00:06:03,560 --> 00:06:05,520 e como adora trabalhar contigo. 80 00:06:05,600 --> 00:06:09,680 Isso faz-me pensar que o risco que corri ao trazer-te para Valência 81 00:06:09,760 --> 00:06:13,480 e ao apresentar-te à Patricia valeu a pena. 82 00:06:14,840 --> 00:06:15,720 Entendo. 83 00:06:17,000 --> 00:06:20,080 O paciente tinha vários hematomas na zona lombar. 84 00:06:20,760 --> 00:06:22,040 Têm algo a dizer? 85 00:06:23,440 --> 00:06:27,040 Foram precisas várias tentativas para aceder ao canal medular. 86 00:06:28,240 --> 00:06:32,720 Veio uma auxiliar para o imobilizar, mas o paciente… 87 00:06:32,800 --> 00:06:36,680 Estava muito agitado, e o filho também não estava a ajudar. 88 00:06:36,760 --> 00:06:38,080 Isso eu entendo. 89 00:06:38,800 --> 00:06:42,480 Não entendo é porque foi a enfermeira Estévez a fazer a punção. 90 00:06:42,560 --> 00:06:44,440 Devia ser feita por um médico. 91 00:06:44,520 --> 00:06:46,640 Sim, eu sei, mas… 92 00:06:46,720 --> 00:06:50,080 Dra. Fuster, era a médica responsável nesse momento. 93 00:06:50,160 --> 00:06:51,320 - Sim. - Bom, 94 00:06:51,400 --> 00:06:54,760 houve alguma razão para não fazer a punção? 95 00:06:58,920 --> 00:06:59,800 Não sei. 96 00:06:59,880 --> 00:07:02,280 Então? O que aconteceu? 97 00:07:03,400 --> 00:07:07,360 Tentei acalmar o filho do paciente, e, quando dei por ela, 98 00:07:07,440 --> 00:07:09,200 a Blanca já tinha feito a punção. 99 00:07:15,160 --> 00:07:17,280 Blanca, por favor! Ouve. 100 00:07:17,360 --> 00:07:20,520 - O que querias que fizesse? - Que não me lixasses! 101 00:07:20,600 --> 00:07:24,320 Não sabia o que fazer. Se soubessem a verdade, podia perder a licença. 102 00:07:24,400 --> 00:07:26,720 Pois. Ótimo, caralho. 103 00:07:26,800 --> 00:07:28,160 Para não perderes a licença, 104 00:07:28,240 --> 00:07:30,480 fico dois meses sem receber e com uma falta grave. 105 00:07:30,560 --> 00:07:33,040 Eu pago os dois meses. Peço um empréstimo. 106 00:07:33,120 --> 00:07:35,080 Não é pela merda do dinheiro. 107 00:07:35,800 --> 00:07:39,840 Agora tenho uma mancha enorme no meu registo por te tentar ajudar. 108 00:07:40,760 --> 00:07:44,600 E deixaste-me ficar mal, como profissional e como amiga, 109 00:07:44,680 --> 00:07:46,240 que é o que mais me fode. 110 00:07:46,880 --> 00:07:49,720 E em relação aos dois meses, claro que mos vais pagar. 111 00:07:49,800 --> 00:07:51,800 E com juros. 112 00:07:54,080 --> 00:07:55,120 Foda-se. 113 00:08:00,120 --> 00:08:01,600 Aqui. Um pouco… 114 00:08:01,680 --> 00:08:03,160 Sim. Assim. 115 00:08:03,680 --> 00:08:05,080 - Estás bem? - Sim. 116 00:08:05,720 --> 00:08:07,960 - Queres alguma coisa? - Não. 117 00:08:08,560 --> 00:08:09,400 O que quero 118 00:08:10,240 --> 00:08:11,480 é que te sentes aqui. 119 00:08:12,560 --> 00:08:13,840 Quero que me digas 120 00:08:14,760 --> 00:08:15,600 como… 121 00:08:16,960 --> 00:08:18,400 Como está a correr 122 00:08:19,000 --> 00:08:19,840 o tratamento? 123 00:08:22,200 --> 00:08:23,160 Bem. 124 00:08:23,680 --> 00:08:24,640 Sinto-me melhor. 125 00:08:24,720 --> 00:08:26,520 E mais calmo. 126 00:08:26,600 --> 00:08:27,440 Boa. 127 00:08:27,520 --> 00:08:30,320 E a Neus acha que vai funcionar. 128 00:08:31,760 --> 00:08:32,600 Que bom! 129 00:08:35,040 --> 00:08:36,760 Então, porquê essa cara? 130 00:08:41,800 --> 00:08:43,600 Sempre me apoiaste, mãe. 131 00:08:44,360 --> 00:08:47,680 A ideia de te perder… 132 00:08:50,120 --> 00:08:51,480 Mas isso não aconteceu. 133 00:08:57,640 --> 00:08:59,560 Só vim ver como estavas. 134 00:09:02,640 --> 00:09:05,520 Vai dar uma volta e apanhar ar. 135 00:09:05,600 --> 00:09:06,440 Está bem. 136 00:09:06,520 --> 00:09:08,640 - Quando voltares, traz sumo. - Sim. 137 00:09:12,000 --> 00:09:13,040 Olá! 138 00:09:20,240 --> 00:09:21,160 Estás com boa cara. 139 00:09:23,480 --> 00:09:25,400 Vou meter-te um processo tal 140 00:09:26,480 --> 00:09:29,560 que vais desejar que eu nunca tivesse acordado. 141 00:09:33,160 --> 00:09:34,000 Pilar… 142 00:09:34,840 --> 00:09:36,800 Imaginei que reagisses assim. 143 00:09:38,160 --> 00:09:41,320 É uma pena, porque sempre senti que… 144 00:09:41,960 --> 00:09:43,840 … havia uma química entre nós. 145 00:09:46,560 --> 00:09:47,840 Que fazemos agora? 146 00:09:50,240 --> 00:09:52,160 Porque, nestas circunstâncias, 147 00:09:52,760 --> 00:09:56,520 não podemos continuar a trabalhar assim, juntos. 148 00:09:58,360 --> 00:10:01,360 É melhor saíres da direção quando tiveres alta. 149 00:10:06,520 --> 00:10:09,200 Se achas que isso me vai fazer calar, 150 00:10:09,280 --> 00:10:10,640 estás muito enganado. 151 00:10:11,440 --> 00:10:12,280 Pilar, 152 00:10:13,520 --> 00:10:17,640 sabes melhor do que ninguém como é difícil gerir o orçamento do hospital. 153 00:10:19,000 --> 00:10:20,480 A que propósito vem isso? 154 00:10:20,560 --> 00:10:24,720 Seria uma pena que alguns tratamentos como… 155 00:10:25,840 --> 00:10:29,080 … a terapia de eletrochoques tivessem de ser cancelados. 156 00:10:29,160 --> 00:10:32,400 Não serias capaz, Nicolás. 157 00:10:33,200 --> 00:10:36,520 Agora, preocupa-te só em melhorar, está bem? 158 00:10:36,600 --> 00:10:39,160 Anunciamos a tua demissão daqui a uns dias. 159 00:10:39,800 --> 00:10:41,760 Vá, fica bem. 160 00:10:46,200 --> 00:10:47,440 Filho da puta. 161 00:10:51,760 --> 00:10:55,920 Doutora? Obrigado por me dar outra oportunidade. 162 00:10:58,280 --> 00:11:03,280 Admito, fiquei surpreendida. Não pensei que fosses capaz de descer tão baixo. 163 00:11:03,920 --> 00:11:07,160 Mas, como se diz aqui: "Quem sai aos seus não degenera." 164 00:11:07,960 --> 00:11:09,000 Não percebi. 165 00:11:10,320 --> 00:11:12,880 Não insulte a minha inteligência, por favor. 166 00:11:13,840 --> 00:11:16,480 Tome. Aqui tem o seu cartão. 167 00:11:17,000 --> 00:11:18,560 Volta hoje mesmo. 168 00:11:23,560 --> 00:11:24,960 Não acredito nisto! 169 00:11:25,040 --> 00:11:27,080 Desculpe. Sou muito trapalhão. 170 00:11:27,160 --> 00:11:31,880 - Desculpe. - Espere aqui. Já vejo o que faço consigo. 171 00:11:32,520 --> 00:11:33,360 Desculpe. 172 00:12:03,520 --> 00:12:04,360 Olá! 173 00:12:09,120 --> 00:12:10,760 Que cara de felicidade é essa? 174 00:12:10,840 --> 00:12:13,440 Recebi os resultados da tua TAC e está… 175 00:12:14,720 --> 00:12:16,280 … quase perfeita. 176 00:12:16,360 --> 00:12:18,560 Quase não há vestígios de metástases. 177 00:12:19,400 --> 00:12:23,440 - Esperavas outra coisa? - Não, mas não faz mal confirmar. 178 00:12:25,240 --> 00:12:26,680 Vamos ver essa cicatriz. 179 00:12:28,840 --> 00:12:30,040 Tira a blusa. 180 00:12:37,640 --> 00:12:38,640 Bem… 181 00:12:40,280 --> 00:12:44,840 Não me lembro da última vez que alguém, um homem, me pediu para tirar a blusa. 182 00:12:46,440 --> 00:12:48,920 Lamento que tenha de ser comigo. 183 00:13:06,720 --> 00:13:08,720 A cicatriz está ótima. 184 00:13:11,560 --> 00:13:13,680 Pomos extensores daqui a dois meses. 185 00:13:14,760 --> 00:13:16,800 - São boas notícias, não? - Sim. 186 00:13:16,880 --> 00:13:19,800 Logo agora, que estou bem… 187 00:13:22,080 --> 00:13:24,720 … é que a minha carreira política se afunda. 188 00:13:25,320 --> 00:13:27,600 - Não estás a exagerar? - Não. 189 00:13:28,120 --> 00:13:32,760 Conheço o Emilio como se fosse meu filho. Ele acha que vou perder as eleições. 190 00:13:32,840 --> 00:13:35,760 E isso… seria assim tão mau? 191 00:13:37,080 --> 00:13:38,200 Bom, não sei. 192 00:13:40,840 --> 00:13:43,200 Estive na política a vida toda. 193 00:13:44,160 --> 00:13:46,440 E mesmo quando achei que ia morrer… 194 00:13:47,960 --> 00:13:50,200 … continuei a trabalhar para ganhar. 195 00:13:52,360 --> 00:13:53,920 E agora? 196 00:13:54,800 --> 00:13:56,280 O que vais fazer? 197 00:14:00,160 --> 00:14:01,600 Agora só quero viver. 198 00:14:03,640 --> 00:14:08,080 Talvez o que tenha de fazer é… Não sei. Aproveitar um pouco. 199 00:14:08,160 --> 00:14:10,160 Sentir a liberdade e… 200 00:14:10,800 --> 00:14:13,680 … talvez resolver esta… 201 00:14:15,120 --> 00:14:17,320 … tensão estranha entre nós. 202 00:14:20,200 --> 00:14:21,600 Não queria incomodar. 203 00:14:22,200 --> 00:14:24,280 Nunca incomodas, Biel. Nunca. 204 00:14:26,600 --> 00:14:27,840 Vou deixar-vos a sós. 205 00:14:34,160 --> 00:14:36,560 - O que se passa? - Temos um problema. 206 00:14:36,640 --> 00:14:37,880 - Viste bem? - Sim. 207 00:14:37,960 --> 00:14:41,440 - Tem de estar lá. - Os dados já não estão no computador. 208 00:14:43,200 --> 00:14:46,120 - Ela guardou-os em algum lado. - No disco rígido. 209 00:14:51,120 --> 00:14:52,680 Mas anda sempre com ele. 210 00:14:52,760 --> 00:14:55,400 Vai ser difícil mexer-lhe sem se aperceber. 211 00:14:55,480 --> 00:15:00,600 Precisamos de provas firmes contra ela. Os dados do ensaio devem estar aí. 212 00:15:03,120 --> 00:15:03,960 O que fazemos? 213 00:15:05,080 --> 00:15:06,080 Pedimos ajuda. 214 00:15:11,840 --> 00:15:15,880 - Desculpe, a Dra. Fuster? - Não sei. Pergunte no balcão. 215 00:15:19,120 --> 00:15:21,720 - Desculpe, a Dra. Fuster? - Não, espere. 216 00:15:23,480 --> 00:15:26,760 - Desculpe, a Dra. Fuster? - Não pode escolher o médico. 217 00:15:26,840 --> 00:15:29,520 - Alguém tratará de si quando puder. - Eu não… 218 00:15:42,400 --> 00:15:45,840 Desculpe, pode vir aqui um médico? Este homem precisa! 219 00:15:46,640 --> 00:15:49,720 Desculpe, pode vir aqui um médico já? 220 00:15:49,800 --> 00:15:54,000 - Este paciente precisa. - Já vou. Só um segundo, por favor. 221 00:15:56,080 --> 00:15:57,160 Que se lixe. 222 00:16:02,040 --> 00:16:03,800 Então? Isso é confidencial. 223 00:16:03,880 --> 00:16:05,760 Este homem precisa de um médico, já. 224 00:16:05,840 --> 00:16:08,880 - Vou chamar. - Não. Tem epiglotite. As luvas? 225 00:16:08,960 --> 00:16:11,760 - Não podes fazer isso. - Traz um kit de cricotirotomia. Vá. 226 00:16:12,640 --> 00:16:15,000 A saturação está a cair. Ou fazemos já, ou morre. 227 00:16:15,080 --> 00:16:16,520 Vá. Dá-lhe oxigénio. 228 00:16:16,600 --> 00:16:19,600 8 mg de dexametasona e dois de amoxiclavulânico. 229 00:16:20,560 --> 00:16:21,880 Não devíamos fazer isto aqui. 230 00:16:21,960 --> 00:16:25,440 E este homem não devia estar sem vigilância, mas é a vida. 231 00:16:25,520 --> 00:16:27,240 Passa-me o kit, por favor. 232 00:16:32,600 --> 00:16:33,720 Pronto, muito bem. 233 00:16:35,480 --> 00:16:38,560 - Não vais usar uma gaze esterilizada? - Não há tempo. Bisturi. 234 00:16:40,760 --> 00:16:41,600 Pronto. 235 00:16:46,160 --> 00:16:47,240 Pinças mosquito. 236 00:16:51,680 --> 00:16:54,600 A guia. Limpa um pouco o sangue, por favor. 237 00:17:03,600 --> 00:17:04,800 A cânula, por favor. 238 00:17:06,600 --> 00:17:07,440 Isso. 239 00:17:15,720 --> 00:17:17,160 Estamos quase. 240 00:17:18,120 --> 00:17:19,560 Ventilação, por favor. 241 00:17:23,720 --> 00:17:25,080 - Muito bem. - Porra… 242 00:17:25,160 --> 00:17:26,240 Está quase. 243 00:17:27,400 --> 00:17:29,120 - Que confusão. - Que se passa, porra? 244 00:17:29,200 --> 00:17:30,040 Rocío… 245 00:17:30,120 --> 00:17:32,560 És a Rocío? Porra, estava à tua procura. 246 00:17:32,640 --> 00:17:34,480 Tudo bem? Sou a Lucía Haro. 247 00:17:34,560 --> 00:17:38,520 A nova médica das Urgências. Como estás? Este tipo esteve muito bem. 248 00:17:39,560 --> 00:17:43,400 Patricia Segura, que começou a pré-campanha como clara favorita, 249 00:17:43,480 --> 00:17:47,560 ficou em segundo lugar nas sondagens, atrás do partido Igualdad. 250 00:17:47,640 --> 00:17:52,360 Notícias sobre a gestão do Sorolla tiveram um impacto negativo na presidente. 251 00:17:52,440 --> 00:17:53,280 Céus… 252 00:17:53,360 --> 00:17:55,640 … e as suas interações com o Libertad, cujo líder… 253 00:17:55,720 --> 00:17:56,880 Eu disse-te. 254 00:17:56,960 --> 00:18:00,120 - Disse que isto causaria problemas. - O que querias? 255 00:18:00,840 --> 00:18:02,960 Ou isto, ou deixar a extrema-direita passar. 256 00:18:03,960 --> 00:18:04,800 Raios partam… 257 00:18:06,760 --> 00:18:08,320 A presidente tentou… 258 00:18:08,400 --> 00:18:09,360 Cala-te, porra. 259 00:18:09,440 --> 00:18:10,560 Cala-te. 260 00:18:10,640 --> 00:18:11,800 Porra! 261 00:18:11,880 --> 00:18:13,720 Ligaram do programa da Ana Rovira. 262 00:18:13,800 --> 00:18:17,200 Vão entrevistar-te para mostrar o teu lado mais humano aos eleitores. 263 00:18:17,280 --> 00:18:18,640 Espetacular. 264 00:18:19,920 --> 00:18:23,560 Os meus eleitores não me querem mais humana. E tu também não. 265 00:18:23,640 --> 00:18:26,360 Querem-me decidida, dura, um destroyer. 266 00:18:26,440 --> 00:18:30,120 Sim, mas o Jacobo Santos é o melhor destroyer das redondezas. 267 00:18:30,200 --> 00:18:32,360 Modera-te ou vais parecer o Hitler. 268 00:18:32,440 --> 00:18:33,440 O que faço? 269 00:18:34,960 --> 00:18:36,040 Que raio faço? 270 00:18:36,880 --> 00:18:40,120 Estou entre a extrema-direita e a esquerda. 271 00:18:40,200 --> 00:18:42,760 No meio, porra. O que faço? Diz-me. 272 00:18:42,840 --> 00:18:44,760 As eleições são daqui a 15 dias. 273 00:18:47,840 --> 00:18:48,680 O que fazemos? 274 00:18:51,320 --> 00:18:52,160 O que fazemos? 275 00:18:52,960 --> 00:18:55,480 Quem faz uma cricotirotomia nas Urgências? 276 00:18:55,560 --> 00:18:58,280 Uma das novas médicas que a Healock mandou. 277 00:18:58,360 --> 00:18:59,840 - Vou para o bloco. - Sim. 278 00:19:00,320 --> 00:19:01,280 - Onde está? - Anda. 279 00:19:01,360 --> 00:19:03,360 Apresento-te e podes dar-lhe as boas-vindas. 280 00:19:03,440 --> 00:19:05,520 Boas-vindas? Pode ser o último dia dela. 281 00:19:05,600 --> 00:19:07,640 Dra. Haro, a Dra. Donoso quer… 282 00:19:07,720 --> 00:19:08,560 Jesi! 283 00:19:08,640 --> 00:19:09,960 - Luci? - Que emoção! 284 00:19:10,040 --> 00:19:13,120 - Estou tão feliz por te ver! - O que fazes aqui? 285 00:19:13,200 --> 00:19:15,400 - Conhece-la? - Somos amigas da faculdade. 286 00:19:15,480 --> 00:19:18,600 - E de muitas outras coisas. - E o doente da cricotirotomia? 287 00:19:18,680 --> 00:19:19,680 Já falo com ela. 288 00:19:19,760 --> 00:19:21,840 - Vamos tomar um café? - Sim, mas… 289 00:19:21,920 --> 00:19:23,200 Anda, vou mudar-me. 290 00:19:23,280 --> 00:19:26,000 - Eu mostro-te os balneários. - Tens de me pôr ao corrente. 291 00:19:26,080 --> 00:19:28,080 Que emoção, Jesi! 292 00:19:28,760 --> 00:19:32,560 A ideia é tirar fotos ao material novo. Queremos que todos saibam 293 00:19:32,640 --> 00:19:35,880 que o Sorolla tem o melhor departamento de Ginecologia. 294 00:19:35,960 --> 00:19:38,400 - Quantos mais souberem, melhor. - Sim. 295 00:19:38,480 --> 00:19:41,880 Pensava que os hospitais públicos não precisavam de publicidade. 296 00:19:41,960 --> 00:19:44,040 Nunca fez mal a ninguém. 297 00:19:44,120 --> 00:19:46,200 Claro, e ajuda a desviar a atenção 298 00:19:46,280 --> 00:19:49,720 de outros serviços que não estão a correr tão bem, certo? 299 00:19:49,800 --> 00:19:53,480 Trata sempre assim as pessoas que a estão a tentar ajudar, 300 00:19:53,560 --> 00:19:54,640 Dra. Sader? 301 00:19:54,720 --> 00:19:56,080 Bom, já chega. 302 00:19:56,160 --> 00:19:59,480 Agradecemos muito por tudo o que fazes pela Ginecologia. 303 00:19:59,560 --> 00:20:02,760 Prometo que faremos tudo para ajudar, não é? 304 00:20:03,280 --> 00:20:06,720 - Sim, mas não me maquilho mais. - Viste o tamanho da foto? 305 00:20:06,800 --> 00:20:08,320 Finalmente, Antonio. 306 00:20:09,440 --> 00:20:10,760 O que descobriste? 307 00:20:18,720 --> 00:20:19,800 Que estás a fazer? 308 00:20:22,000 --> 00:20:23,200 A suturar. 309 00:20:25,880 --> 00:20:27,760 Achas que vais voltar a operar? 310 00:20:29,280 --> 00:20:30,640 Vejo-te muito otimista. 311 00:20:38,360 --> 00:20:39,840 Eu sou otimista. 312 00:20:39,920 --> 00:20:43,480 Mas este hospital está a testar a minha paciência. 313 00:20:43,560 --> 00:20:45,560 Passo o dia a apagar fogos. 314 00:20:47,600 --> 00:20:49,120 O Néstor, 315 00:20:49,200 --> 00:20:50,480 a Sophie, 316 00:20:50,560 --> 00:20:53,080 a Jésica, a Pilar, tu… 317 00:20:53,160 --> 00:20:55,680 Parecem empenhados em dificultar-me a vida. 318 00:20:55,760 --> 00:20:59,840 Passam o dia a atazanar-me. Sabes? 319 00:20:59,920 --> 00:21:01,800 São um bando de histéricos. 320 00:21:01,880 --> 00:21:05,200 Se queres desabafar, a Neus está dois pisos abaixo. 321 00:21:07,120 --> 00:21:09,360 Devia fazer-me bem, para ser sincero. 322 00:21:10,120 --> 00:21:11,720 Mas não preciso de terapia. 323 00:21:12,200 --> 00:21:15,760 Preciso é de alguém que apague os fogos por mim. 324 00:21:19,320 --> 00:21:20,160 De ti. 325 00:21:23,080 --> 00:21:23,920 Como assim? 326 00:21:27,160 --> 00:21:28,160 Estás louco. 327 00:21:29,640 --> 00:21:30,800 Um pouco, sim. 328 00:21:30,880 --> 00:21:33,200 Estou a oferecer a direção do Sorolla 329 00:21:33,280 --> 00:21:35,840 a um tipo que marcou uma entrevista para me destruir. 330 00:21:40,000 --> 00:21:42,560 Achas que oferecer-me o cargo me vai calar? 331 00:21:42,640 --> 00:21:44,360 Não. Não é isso. 332 00:21:44,440 --> 00:21:48,000 Assim, podes manter a tua licença médica. 333 00:21:48,080 --> 00:21:50,720 O cargo de diretor é só a cereja no topo do bolo. 334 00:21:56,080 --> 00:21:59,680 Fui eu que disse à administração o que aconteceu com a Jésica. 335 00:21:59,760 --> 00:22:03,760 Também os posso convencer de que foi tudo um mal-entendido. 336 00:22:06,800 --> 00:22:09,320 Não confio nada em ti, Nicolás. 337 00:22:09,920 --> 00:22:10,840 Entendo. 338 00:22:11,520 --> 00:22:14,240 Mas vês? Não me deste um "não" rotundo. 339 00:22:14,840 --> 00:22:16,480 Pensa nisso, sim? 340 00:22:17,920 --> 00:22:21,640 A menos que queiras continuar aí sentado, a treinar a sutura. 341 00:22:32,360 --> 00:22:34,680 Porque não disseste que vinhas? 342 00:22:34,760 --> 00:22:35,760 Não sei. 343 00:22:37,920 --> 00:22:39,400 - O que aconteceu? - Nada. 344 00:22:39,480 --> 00:22:41,000 Não aconteceu nada. 345 00:22:41,080 --> 00:22:42,120 Não. Eu… 346 00:22:42,200 --> 00:22:44,560 Não sei. Estava aborrecida e precisava 347 00:22:45,080 --> 00:22:46,320 de mudar de ares. 348 00:22:47,120 --> 00:22:49,400 Tens um ótimo trabalho como cirurgiã em Madrid, 349 00:22:49,480 --> 00:22:53,240 mas voltas para Valência para ser médica de Urgências e não aconteceu nada? 350 00:22:53,840 --> 00:22:57,240 - Não acredito. O que aconteceu? - Já sabes como eu sou. 351 00:22:57,320 --> 00:22:59,720 Apeteceu-me. Não pensei nisso. 352 00:23:00,560 --> 00:23:02,920 E juro que tive saudades do mar. 353 00:23:03,000 --> 00:23:05,480 - Lucía… - Juro. 354 00:23:05,560 --> 00:23:06,600 Não sei. 355 00:23:08,040 --> 00:23:08,880 E de ti. 356 00:23:11,480 --> 00:23:12,480 Tive saudades tuas. 357 00:23:19,040 --> 00:23:21,360 Porque não vieste ao funeral do Rodri? 358 00:23:29,040 --> 00:23:29,880 Liguei-te. 359 00:23:31,280 --> 00:23:32,160 Sim. 360 00:23:34,840 --> 00:23:36,040 Mas não é o mesmo. 361 00:23:36,120 --> 00:23:37,440 Não sei. 362 00:23:39,160 --> 00:23:42,480 A minha vida em Madrid estava um caos na altura e não… 363 00:23:43,520 --> 00:23:44,960 Não consegui fugir. 364 00:23:45,040 --> 00:23:45,880 Não… 365 00:23:47,520 --> 00:23:49,080 Lamento, a sério. 366 00:23:50,520 --> 00:23:51,640 Lamento mesmo. 367 00:23:52,160 --> 00:23:53,000 Está bem. 368 00:23:54,280 --> 00:23:55,120 Vá lá. 369 00:23:57,000 --> 00:23:58,200 O que foi? 370 00:23:58,280 --> 00:24:02,440 - Não estás feliz por estar aqui? - Estou, mas é uma surpresa. 371 00:24:02,960 --> 00:24:05,560 Vamos festejar, eu e tu. Pelos velhos tempos. 372 00:24:05,640 --> 00:24:07,440 - Vamos embebedar-nos no Denon. - Não. 373 00:24:07,520 --> 00:24:09,000 - Vamos dançar. - Fechou. 374 00:24:09,080 --> 00:24:11,120 - O quê? - Olá! 375 00:24:12,960 --> 00:24:13,840 Lluís, 376 00:24:14,360 --> 00:24:15,360 esta é a Lucía. 377 00:24:15,440 --> 00:24:16,640 - Olá! - Prazer. 378 00:24:16,720 --> 00:24:18,520 - Prazer. - É uma amiga da faculdade. 379 00:24:18,600 --> 00:24:21,440 - Prazer. - Vão trabalhar juntos nas Urgências. 380 00:24:21,520 --> 00:24:23,040 - Bem-vinda. - Obrigada. 381 00:24:23,120 --> 00:24:24,480 É meu namorado. 382 00:24:25,040 --> 00:24:26,760 - Boa. - E noivo. 383 00:24:27,280 --> 00:24:29,880 O quê? Não, Jesi! A sério? 384 00:24:29,960 --> 00:24:31,800 E não me disseste nada? 385 00:24:32,440 --> 00:24:34,920 Como a convenceste a aceitar? Como foi? 386 00:24:35,000 --> 00:24:37,320 Bem! 387 00:24:37,400 --> 00:24:38,640 Sou muito persuasivo. 388 00:24:40,480 --> 00:24:41,320 Tenho de ir. 389 00:24:41,400 --> 00:24:44,440 Procura-me e conto-te as histórias dela mais embaraçosas. 390 00:24:44,520 --> 00:24:46,120 - Sim. - Não arranjes mais chatices. 391 00:24:46,200 --> 00:24:47,080 Prometo. 392 00:24:50,320 --> 00:24:51,160 Meu Deus! 393 00:24:51,720 --> 00:24:52,640 Jesi? 394 00:24:52,720 --> 00:24:54,920 Sim. Não digas nada. 395 00:24:56,280 --> 00:24:58,240 - Está tudo bem? - Sim. 396 00:24:59,200 --> 00:25:01,320 Ligaram-me da entrevista. 397 00:25:01,400 --> 00:25:04,120 Querem adiá-la uns dias. 398 00:25:04,800 --> 00:25:06,600 Porquê? Estava tudo preparado. 399 00:25:06,680 --> 00:25:10,720 Querem fazê-la mais perto das eleições para ter mais impacto. 400 00:25:10,800 --> 00:25:11,680 Não sei. 401 00:25:14,120 --> 00:25:14,960 Está bem. 402 00:25:16,040 --> 00:25:18,160 Bom, até logo. 403 00:25:19,120 --> 00:25:20,640 - Sim. - Vou mudar-me. 404 00:25:20,720 --> 00:25:21,680 - Adeus! - Adeus! 405 00:25:29,240 --> 00:25:33,360 A entrevista é às 17h00. Vão perguntar-te pelo Jacobo Santos. 406 00:25:33,440 --> 00:25:34,680 É importante. 407 00:25:34,760 --> 00:25:37,960 Tens de te mostrar firme contra as políticas dele, 408 00:25:38,040 --> 00:25:40,680 mas também de lhe estender a mão. 409 00:25:41,360 --> 00:25:43,240 Alô? Estás a ouvir-me? 410 00:25:43,320 --> 00:25:44,440 Sim, alô. 411 00:25:44,520 --> 00:25:48,160 Estou a ouvir, mas não sei como dar-lhe uma bofetada e um beijo ao mesmo tempo 412 00:25:48,240 --> 00:25:50,640 sem parecer doida dos cornos. 413 00:25:52,720 --> 00:25:54,200 Não podes fumar aqui. 414 00:25:55,600 --> 00:25:56,520 Desculpa? 415 00:25:59,640 --> 00:26:03,120 Fui eu que introduzi a lei antitabaco, não te lembras? 416 00:26:03,200 --> 00:26:04,040 Dá-me lume. 417 00:26:04,120 --> 00:26:07,800 Leva isto a sério, por favor. Ligaram-me de Madrid. 418 00:26:07,880 --> 00:26:10,840 O Alfonso está preocupado. Pondera vir ajudar-te. 419 00:26:11,840 --> 00:26:14,200 Talvez não precise que me venha ajudar. 420 00:26:15,600 --> 00:26:18,520 Talvez precise de férias e de deixar de fumar. 421 00:26:18,600 --> 00:26:20,720 Que conversa é essa? 422 00:26:23,040 --> 00:26:24,440 O que foi isto? 423 00:26:31,320 --> 00:26:32,360 Que merda… 424 00:26:35,600 --> 00:26:37,200 Tens de começar a cozinhar. 425 00:26:37,280 --> 00:26:39,800 Creme de avelã primeiro. É o que demora mais. 426 00:26:39,880 --> 00:26:42,320 - Vê os cortes do atum. - Passe para mim. 427 00:26:42,400 --> 00:26:44,200 Passe para mim. Como se chama? 428 00:26:44,280 --> 00:26:45,120 - Pedro. - Pedro. 429 00:26:45,200 --> 00:26:46,440 Olá, Pedro. 430 00:26:46,520 --> 00:26:49,840 Como está? Não. O seu chefe não pode falar agora. 431 00:26:49,920 --> 00:26:51,720 Ele liga daqui a pouco. 432 00:26:51,800 --> 00:26:53,920 Sim, estamos quase a acabar. 433 00:26:54,000 --> 00:26:54,840 Adeus! 434 00:26:54,920 --> 00:26:56,720 Já está. Adeus! 435 00:26:56,800 --> 00:26:57,640 Pronto, Ángel. 436 00:26:57,720 --> 00:26:59,600 - Olá! Sou o Biel de Felipe. - Olá! 437 00:26:59,680 --> 00:27:00,920 Interno de plantão. 438 00:27:01,000 --> 00:27:03,200 Sou a Lucía Haro, a nova médica de Urgências. 439 00:27:03,280 --> 00:27:04,520 Este é o Ángel Muñoz. 440 00:27:04,600 --> 00:27:06,680 Chamaste-me por um corte nos dedos? 441 00:27:06,760 --> 00:27:07,840 Não sabes quem é? 442 00:27:07,920 --> 00:27:10,640 É um chef incrível. Tem quantas estrelas? 443 00:27:10,720 --> 00:27:13,080 - Duas estrelas Michelin? - Vamos para a terceira. 444 00:27:13,160 --> 00:27:16,360 - Cortou-se duas vezes em três dias. - Nervos, acho eu. 445 00:27:16,440 --> 00:27:18,000 - Claro. - Treme das mãos? 446 00:27:18,080 --> 00:27:22,720 Há umas duas semanas, deixei de ver bem do olho esquerdo. 447 00:27:22,800 --> 00:27:25,440 Não falei disso porque esta semana temos muita coisa… 448 00:27:25,520 --> 00:27:26,560 Certo. 449 00:27:26,640 --> 00:27:28,640 Deixe-me ver. 450 00:27:29,400 --> 00:27:30,280 Pronto. 451 00:27:31,760 --> 00:27:32,600 Já está. 452 00:27:33,520 --> 00:27:36,720 O ideal era fazer-lhe uma TAC 453 00:27:36,800 --> 00:27:39,000 e ver se é preciso interná-lo. 454 00:27:39,080 --> 00:27:41,480 - Muito bem. - A Dra. Haro fez bem em chamar. 455 00:27:42,000 --> 00:27:43,920 - Vejam o que aconteceu. - Que foi? 456 00:27:44,000 --> 00:27:45,400 - Parece grave. - Não sei. 457 00:27:46,200 --> 00:27:48,000 - Sobe o volume. - O que foi? 458 00:27:48,080 --> 00:27:49,440 - É um incêndio? - Não. 459 00:27:49,520 --> 00:27:53,320 Houve uma explosão numa escola que ia ser um local de votação. 460 00:27:53,400 --> 00:27:55,360 Parece um atentado. 461 00:27:56,560 --> 00:27:57,640 É grave! 462 00:27:57,720 --> 00:27:59,520 - Deixem passar! - Sara, o que temos? 463 00:27:59,600 --> 00:28:02,960 Grande traumatismo cranioencefálico. Não parece ter lesão medular. 464 00:28:03,040 --> 00:28:05,640 - O que lhe deram? - Soro e morfina. 465 00:28:05,720 --> 00:28:07,880 Fica comigo. Box de reanimação. Sangue e ECG. 466 00:28:07,960 --> 00:28:10,640 Avisa a Neurocirurgia. Quero-o no bloco daqui a meia hora. 467 00:28:10,720 --> 00:28:13,080 Está bem. Cuidado. Vamos! Cuidado. 468 00:28:13,160 --> 00:28:16,440 Pere, ninguém lhe toca. Pode ter vidros no coração. 469 00:28:16,520 --> 00:28:18,240 Rocío, vêm mais feridos. 470 00:28:18,320 --> 00:28:20,600 Biel, fica com a grávida até vir o ginecologista. 471 00:28:20,680 --> 00:28:22,080 - Lucía, ajuda o Lluís. - Sim. 472 00:28:22,160 --> 00:28:24,360 - Vamos. - Cuidado. 473 00:28:26,760 --> 00:28:29,760 Preciso que se sente. Vou auscultá-la. 474 00:28:32,240 --> 00:28:34,320 Obrigado. Respire pela boca. 475 00:28:35,400 --> 00:28:37,760 Dá-lhe Labetalol. Tem sinais vitais altos. Respire. 476 00:28:37,840 --> 00:28:39,760 - Respire. - O meu bebé está bem? 477 00:28:41,720 --> 00:28:42,720 Achamos que sim. 478 00:28:43,240 --> 00:28:46,400 Há uma elevação difusa do ST, de tipo pericardite. 479 00:28:46,480 --> 00:28:49,600 - É comum neste tipo de lesões. - O que aconteceu? 480 00:28:50,080 --> 00:28:52,520 Tem muitas feridas com vidros da explosão. 481 00:28:52,600 --> 00:28:56,240 Está estável, mas a ecografia mostra derrame pericárdico. 482 00:28:56,320 --> 00:28:58,680 Fizeram uma pericardiocentese? 483 00:28:58,760 --> 00:28:59,600 Não. 484 00:28:59,680 --> 00:29:01,760 Fizemos um estudo em Madrid e vimos 485 00:29:01,840 --> 00:29:07,400 que, em derrames ligeiros a moderados, não era necessário. Não faria sentido. 486 00:29:11,520 --> 00:29:15,480 Se a eco mostra derrame pericárdico, é motivo para exploração cirúrgica. 487 00:29:15,560 --> 00:29:17,680 - Sim, mas… - Porque não está no bloco? 488 00:29:17,760 --> 00:29:19,000 Porque não é necessário. 489 00:29:21,400 --> 00:29:24,360 - Quando acabarem, levem-no para o bloco. - Sim. 490 00:29:24,440 --> 00:29:25,560 Claro. Sim. 491 00:29:26,080 --> 00:29:27,000 Jésica? 492 00:29:28,320 --> 00:29:30,920 - Espera. Posso ajudar-te. - Fica aqui. 493 00:29:31,000 --> 00:29:33,400 - Já o fiz mil vezes. - Não, fica aqui. 494 00:29:33,480 --> 00:29:36,480 Os cirurgiões do Sorolla sabem como intervir. 495 00:29:38,400 --> 00:29:41,400 És médica de Urgências, por isso, fica aqui. 496 00:29:41,480 --> 00:29:42,360 Claro. 497 00:29:43,080 --> 00:29:44,560 - Está bem. - Ótimo. 498 00:29:52,840 --> 00:29:56,920 Não se preocupe. Não vejo lesões secundárias da explosão. 499 00:29:57,680 --> 00:29:58,800 Ainda bem. 500 00:29:58,880 --> 00:30:00,280 Podem avisar o meu marido? 501 00:30:00,360 --> 00:30:02,720 Claro. Quando acabarmos, pode vir vê-la. 502 00:30:06,400 --> 00:30:08,120 A sua cara não me é estranha. 503 00:30:08,800 --> 00:30:11,160 Seguiu a gravidez dos meus outros dois filhos. 504 00:30:12,600 --> 00:30:15,200 E quem a segue agora? 505 00:30:15,280 --> 00:30:18,640 Não é daqui. Mudaram-me para Santa Margarita. 506 00:30:19,600 --> 00:30:20,600 Tão longe? 507 00:30:20,680 --> 00:30:22,200 Sim, não sei porquê. 508 00:30:26,960 --> 00:30:29,600 Foi a todas as consultas no Santa Margarita? 509 00:30:30,600 --> 00:30:33,760 Sem carro e com dois filhos, tive de faltar a algumas. 510 00:30:33,840 --> 00:30:36,520 Não fez a ecografia das 20 semanas? 511 00:30:36,600 --> 00:30:37,440 Não. 512 00:30:37,520 --> 00:30:38,360 Porquê? 513 00:30:39,240 --> 00:30:40,320 Passa-se algo? 514 00:30:41,680 --> 00:30:43,800 Os casos graves estão em observação. 515 00:30:43,880 --> 00:30:47,640 Como pode haver mais atentados, adiámos as cirurgias eletivas. 516 00:30:47,720 --> 00:30:48,560 Sê direto. 517 00:30:48,640 --> 00:30:51,280 Vou libertar os blocos, caso seja preciso operar. 518 00:30:51,360 --> 00:30:55,960 - E como estão os pacientes internados? - Estáveis. Mas alguns em estado grave. 519 00:30:58,080 --> 00:30:59,360 Que raio se passa? 520 00:30:59,440 --> 00:31:02,800 Ouçam. Temos um código vermelho. Temos de evacuar. 521 00:31:02,880 --> 00:31:05,000 Quem puder andar vai com os auxiliares. 522 00:31:05,080 --> 00:31:08,360 Macas com os assistentes. Lucía, com aqueles pacientes. 523 00:31:08,440 --> 00:31:10,440 O Lluís e os outros, com os da observação. 524 00:31:10,520 --> 00:31:13,720 Vamos. Devagar, mas sem parar. Nada de pressas. 525 00:31:13,800 --> 00:31:17,080 - Um de cada vez, está bem? - Ouviram-na. Pouco a pouco. 526 00:31:17,160 --> 00:31:18,000 Certo. 527 00:31:18,520 --> 00:31:20,440 Vá, vamos! Ótimo. Vá. 528 00:31:21,400 --> 00:31:22,880 Não ouvem o alarme? 529 00:31:22,960 --> 00:31:25,080 - Código vermelho! Vamos. - Código vermelho? 530 00:31:25,160 --> 00:31:26,800 Temos de sair. Vamos! 531 00:31:26,880 --> 00:31:28,760 - Pode ajudar-me? - Saiam todos! 532 00:31:28,840 --> 00:31:32,960 - Máscara com reservatório. - Imobilizem-no e vigiem na ambulância. 533 00:31:39,760 --> 00:31:40,920 Patricia! 534 00:31:41,000 --> 00:31:42,560 - O que aconteceu? - É um incêndio. 535 00:31:42,640 --> 00:31:44,720 - Não sei. - Tens de ir já à escola. 536 00:31:44,800 --> 00:31:47,400 Associaram o atentado a grupos próximos do Libertad. 537 00:31:47,480 --> 00:31:50,120 - Quanto mais tarde falares, pior. - O quê? 538 00:31:50,200 --> 00:31:53,400 - Não te enerves já. Tenho de ir. - Eu trato disto. 539 00:31:53,480 --> 00:31:58,320 Pacientes em observação de um lado. E não bloqueiem as saídas! Está bem? 540 00:31:58,400 --> 00:32:01,640 - Nicolás, o que se sabe? - Estou a falar com a Polícia. 541 00:32:03,680 --> 00:32:05,360 Vamos! Vamos lá para fora. 542 00:32:05,440 --> 00:32:06,520 Lá para fora. 543 00:32:06,600 --> 00:32:08,360 Espere! 544 00:32:39,200 --> 00:32:40,760 Vamos. Saiam daqui. 545 00:32:40,840 --> 00:32:43,360 Dr. Moa, sabe onde está o Biel? Não o vejo. 546 00:32:43,440 --> 00:32:45,920 - Não estava contigo? - Atenção, por favor! 547 00:32:46,000 --> 00:32:47,640 Falso alarme! 548 00:32:47,720 --> 00:32:50,960 Não há nenhum incêndio nem ameaça de bomba. 549 00:32:51,640 --> 00:32:53,320 Podem voltar ao trabalho. 550 00:33:02,280 --> 00:33:03,320 Vá lá. 551 00:33:04,760 --> 00:33:05,600 Vá lá. 552 00:33:09,360 --> 00:33:10,200 Vá lá. 553 00:33:15,880 --> 00:33:16,920 Vá. 554 00:33:40,440 --> 00:33:41,520 Doutora, desculpe! 555 00:33:42,920 --> 00:33:43,880 Doutora! 556 00:33:46,520 --> 00:33:49,040 A sua paciente está muito nervosa. Pergunta por si. 557 00:33:49,720 --> 00:33:52,240 Espere. Já vou falar com ela. 558 00:33:52,320 --> 00:33:54,880 Tem de ir ter com a sua paciente. 559 00:33:54,960 --> 00:33:55,960 Já vou. 560 00:34:00,600 --> 00:34:01,640 Doutora? 561 00:34:04,800 --> 00:34:05,800 Vamos. 562 00:34:10,240 --> 00:34:12,880 Sra. presidente, falou com a família das vítimas? 563 00:34:12,960 --> 00:34:14,080 Não, ainda não. 564 00:34:14,160 --> 00:34:17,480 Mas vou enviar as condolências às famílias dos falecidos. 565 00:34:17,560 --> 00:34:19,960 Um grupo de extrema-direita reivindicou o atentado. 566 00:34:20,040 --> 00:34:21,600 - Tem algo a dizer? - Sim. 567 00:34:21,680 --> 00:34:26,120 Vou dizer em castelhano, porque imagino que o país inteiro vá estar a ouvir. 568 00:34:26,200 --> 00:34:29,920 Agora, o importante é deixar as forças de segurança trabalharem. 569 00:34:30,000 --> 00:34:34,040 Ainda não podemos falar, porque não sabemos de nada. 570 00:34:34,120 --> 00:34:37,800 O que posso dizer é que sou totalmente contra 571 00:34:37,880 --> 00:34:38,720 a violência. 572 00:34:38,800 --> 00:34:41,240 As eleições vão avançar como planeado? 573 00:34:41,320 --> 00:34:43,440 Não se demarcaram do Libertad. 574 00:34:43,520 --> 00:34:46,520 - A presidente não tem mais comentários. - Obrigada. 575 00:34:46,600 --> 00:34:47,760 Mais uma coisa. 576 00:34:47,840 --> 00:34:50,120 Qual é o protocolo a partir de agora? 577 00:34:50,200 --> 00:34:51,880 Senhora presidente! 578 00:34:51,960 --> 00:34:52,960 Segura, facha! 579 00:34:53,040 --> 00:34:55,840 O atentado é culpa tua, por te juntares a fascistas! 580 00:34:55,920 --> 00:34:56,920 Facha! 581 00:34:59,680 --> 00:35:01,800 - Estás bem? - Dá-me um lenço. 582 00:35:01,880 --> 00:35:03,120 Fascista? 583 00:35:05,240 --> 00:35:06,200 Facha? 584 00:35:08,240 --> 00:35:09,440 Fascista, eu? 585 00:35:09,520 --> 00:35:13,480 Fui a presidente que mais medidas tomou para proteger os mais vulneráveis. 586 00:35:14,360 --> 00:35:17,520 Lutei a vida toda num mundo de homens 587 00:35:17,600 --> 00:35:19,800 para provar que não sou menos por ser mulher. 588 00:35:19,880 --> 00:35:21,160 Que lata! 589 00:35:21,240 --> 00:35:24,520 Há momentos, perguntavam-me se íamos a eleições. 590 00:35:26,760 --> 00:35:29,760 Dada a situação, acho que o mais sensato 591 00:35:30,360 --> 00:35:31,920 é seguir como planeado. 592 00:35:32,960 --> 00:35:33,960 Este domingo… 593 00:35:34,040 --> 00:35:35,600 SEGURA FOI À ESCOLA AZORÍN 594 00:35:35,680 --> 00:35:37,400 … esta escola abrirá as portas. 595 00:35:38,320 --> 00:35:39,480 A partir de hoje, 596 00:35:39,560 --> 00:35:42,600 a Escola Azorín tornar-se-á o símbolo 597 00:35:42,680 --> 00:35:45,640 e o coração da nossa democracia. 598 00:35:45,720 --> 00:35:48,000 E, para provar que não temos medo, 599 00:35:48,080 --> 00:35:51,200 eu mesma estarei aqui, com os eleitores. 600 00:35:51,280 --> 00:35:54,960 Porque a coragem valenciana é mais forte do que as bombas. 601 00:35:55,040 --> 00:36:00,240 E porque o vosso fanatismo combatemos com votos. 602 00:36:00,320 --> 00:36:02,640 - Muito obrigada! - Vamos. Obrigado. 603 00:36:06,080 --> 00:36:07,560 Resultou? Já têm tudo? 604 00:36:07,640 --> 00:36:09,960 Não consegui descarregar tudo. 605 00:36:10,040 --> 00:36:13,440 A sério? Arrisquei muito a ativar o alarme. 606 00:36:13,520 --> 00:36:15,360 Pilar, já temos o suficiente. 607 00:36:16,240 --> 00:36:19,960 A Sophie refere uma taxa de sobrevivência de cinco anos de 60 %, 608 00:36:20,040 --> 00:36:22,920 e a análise intercalar mostra 40 %. 609 00:36:23,520 --> 00:36:26,920 Então, temos o que precisamos. 610 00:36:27,000 --> 00:36:29,120 - Estás bem? - Sim. 611 00:36:29,640 --> 00:36:32,840 Então, informamos o Comité Ético de Investigação? 612 00:36:32,920 --> 00:36:34,520 Não, isso levaria meses. 613 00:36:34,600 --> 00:36:38,200 Além disso, iam avisá-la, o que lhe daria margem de manobra. 614 00:36:38,280 --> 00:36:41,800 Só me ocorre ir à Polícia. 615 00:36:41,880 --> 00:36:43,240 Não podemos fazer isso. 616 00:36:44,080 --> 00:36:46,640 Se a denunciarmos à Polícia, param o ensaio. 617 00:36:46,720 --> 00:36:49,640 O que esperavam, quando vieram pedir-me ajuda? 618 00:36:49,720 --> 00:36:53,640 Que os resultados fossem piores. Que só 10 % estivessem curados. 619 00:36:53,720 --> 00:36:54,560 Mas funciona. 620 00:36:54,640 --> 00:36:57,360 Os 40 % não são os 60 que ela prometeu. 621 00:36:57,440 --> 00:36:59,680 Está a mentir e a matar os outros. 622 00:36:59,760 --> 00:37:03,760 Todos os pacientes estavam terminais, antes do ensaio. 623 00:37:03,840 --> 00:37:05,400 É a única esperança deles. 624 00:37:05,480 --> 00:37:10,000 Biel, eu percebo, mas a Sophie ultrapassou os limites da bioética. 625 00:37:10,080 --> 00:37:12,600 E eu começo a ficar farta 626 00:37:12,680 --> 00:37:16,280 que estes sem-vergonha ajam como se estivessem acima de tudo. 627 00:37:16,360 --> 00:37:18,440 Conheço os que estão a ser curados. 628 00:37:19,080 --> 00:37:20,200 O que lhes digo? 629 00:37:21,080 --> 00:37:24,680 Que, como são só 40 %, vamos deixá-los morrer? 630 00:37:31,680 --> 00:37:33,680 Se não a denunciarem, denuncio eu. 631 00:37:33,760 --> 00:37:35,640 - Pilar, não é justo. - Vá. 632 00:37:35,720 --> 00:37:37,240 - Basta. - Não é justo. 633 00:37:37,320 --> 00:37:39,040 Está bem, pronto! 634 00:37:39,800 --> 00:37:41,600 Também acho que temos de agir. 635 00:37:42,680 --> 00:37:43,800 Mas tem de haver forma 636 00:37:43,880 --> 00:37:47,720 de permitir aos pacientes continuarem o tratamento. 637 00:37:48,600 --> 00:37:50,360 Vamos dormir sobre o assunto. 638 00:37:51,040 --> 00:37:52,800 Falamos amanhã. 639 00:37:52,880 --> 00:37:53,760 Pode ser? 640 00:37:58,640 --> 00:38:00,800 Por amor de Deus… 641 00:38:04,720 --> 00:38:05,640 Então? 642 00:38:06,600 --> 00:38:08,040 Que dia de merda! 643 00:38:08,840 --> 00:38:10,920 Mas vais para casa em breve, certo? 644 00:38:11,000 --> 00:38:13,160 Não, tenho de falar com o Nicolás. 645 00:38:15,800 --> 00:38:18,280 - Sabes a grávida do atentado? - Sim. 646 00:38:18,360 --> 00:38:21,800 O feto tem Tetralogia de Fallot e já passou das 20 semanas. 647 00:38:21,880 --> 00:38:24,720 Que merda! E porque não detetaram antes? 648 00:38:24,800 --> 00:38:27,560 A mãe tem historial de gravidezes de risco. 649 00:38:27,640 --> 00:38:29,400 Acabo de saber que o cabrão do Nicolás 650 00:38:29,480 --> 00:38:32,960 está a mandar gravidezes complicadas para outros hospitais. 651 00:38:33,040 --> 00:38:34,200 É incrível! 652 00:38:34,280 --> 00:38:37,720 Todos temos de fazer sacrifícios, mesmo que não gostemos. 653 00:38:38,360 --> 00:38:41,120 E este serviço de cinco estrelas custa uma bela massa. 654 00:38:42,200 --> 00:38:44,000 Estás a ouvir o que dizes? 655 00:38:45,640 --> 00:38:47,280 Ouve, já é muito tarde. 656 00:38:48,160 --> 00:38:49,000 Olha. 657 00:38:49,640 --> 00:38:53,000 A partir de agora, se tiveres um problema, diz-me, porque… 658 00:38:54,080 --> 00:38:55,880 Vou voltar a ser o diretor do hospital. 659 00:38:58,640 --> 00:38:59,480 Mas… 660 00:39:02,000 --> 00:39:02,840 Estou farta. 661 00:39:02,920 --> 00:39:03,920 Até amanhã! 662 00:39:22,120 --> 00:39:22,960 Então? 663 00:39:24,040 --> 00:39:24,880 Que susto! 664 00:39:24,960 --> 00:39:28,080 Queres deixar a Medicina e entrar no Cirque du Soleil? 665 00:39:29,080 --> 00:39:32,200 Se te doessem as costas como a mim, não dirias isso. 666 00:39:32,280 --> 00:39:34,240 Foi um dia difícil por causa da bomba? 667 00:39:34,320 --> 00:39:37,000 No meu caso, a bomba tem nome e apelidos. 668 00:39:37,640 --> 00:39:38,880 Lucía Haro. 669 00:39:39,400 --> 00:39:42,000 É a nova médica das Urgências, certo? 670 00:39:42,720 --> 00:39:43,560 Conhecem-se? 671 00:39:45,920 --> 00:39:48,520 - É uma amiga da faculdade. - Merda. 672 00:39:49,000 --> 00:39:49,920 Éramos unha e carne. 673 00:39:51,800 --> 00:39:54,640 É como aqueles familiares de quem gostas muito, 674 00:39:55,640 --> 00:39:58,480 mas só aguentas em doses pequenas, porque… 675 00:40:00,040 --> 00:40:01,000 Sim, eu percebo. 676 00:40:02,280 --> 00:40:05,720 Ela nem está cá há 24 horas e já estou com contraturas. 677 00:40:06,320 --> 00:40:08,600 Se ela ficar, morro. Não aguento. 678 00:40:18,000 --> 00:40:19,760 - É que… - Deixa ver. Posso? 679 00:40:19,840 --> 00:40:21,120 Não, eu estou bem. 680 00:40:21,200 --> 00:40:23,480 - A sério. - Não. Estás toda lixada. 681 00:40:23,560 --> 00:40:26,800 - Pois estou. - Deixa-me ajudar. Não vai acontecer nada. 682 00:40:26,880 --> 00:40:29,840 "Não vai acontecer nada.", a frase mais perigosa da história. 683 00:40:31,360 --> 00:40:33,480 - Porra, estás mesmo mal. - É aí. 684 00:40:34,440 --> 00:40:35,280 Aqui, certo? 685 00:40:35,800 --> 00:40:37,120 Sim. 686 00:40:41,040 --> 00:40:41,960 Deixa ver. 687 00:40:43,520 --> 00:40:44,560 Aqui também. 688 00:41:06,320 --> 00:41:07,520 Ponto, já está. 689 00:41:07,600 --> 00:41:08,480 Já está. 690 00:41:09,600 --> 00:41:11,000 - Estou bem. - De certeza? 691 00:41:11,080 --> 00:41:13,360 - Sim, absoluta. - Está bem. 692 00:41:15,120 --> 00:41:16,800 - Obrigada. - De nada. 693 00:41:17,440 --> 00:41:18,600 - Adeus! - Adeus! 694 00:41:29,960 --> 00:41:32,360 - Sim. - Podemos ir beber um copo depois. 695 00:41:32,440 --> 00:41:33,280 Olá! 696 00:41:33,760 --> 00:41:35,160 - Tudo bem? - Sim, e contigo? 697 00:41:35,240 --> 00:41:36,480 - Também. - Sim? 698 00:41:36,560 --> 00:41:37,800 Quique, é a Lucía. 699 00:41:37,880 --> 00:41:40,920 - A nova médica das Urgências. - Sim, se não for despedida. 700 00:41:41,000 --> 00:41:42,920 Porra, o dia foi assim tão mau? 701 00:41:43,560 --> 00:41:45,760 Fiz uma cricotirotomia antes de assinar contrato. 702 00:41:45,840 --> 00:41:49,440 - Merda. - E a chefe das Urgências odeia-me. 703 00:41:49,520 --> 00:41:53,000 E a minha melhor amiga já não é minha amiga, por isso… 704 00:41:53,080 --> 00:41:56,280 - Foi um dia muito bom, diria eu. - É a rotina aqui. 705 00:41:56,360 --> 00:41:57,760 - É? - Sim. 706 00:41:58,480 --> 00:41:59,680 - Querem? - Pode ser. 707 00:41:59,760 --> 00:42:00,920 - Porque não? - Sim. 708 00:42:01,000 --> 00:42:03,280 O que vão fazer? Tomar um copo? 709 00:42:03,360 --> 00:42:05,440 - Não, vamos jantar. - Ramen. 710 00:42:05,520 --> 00:42:06,960 - Se te apetecer… - Anda. 711 00:42:07,040 --> 00:42:09,760 Ramen, não sei. Apetece-me… 712 00:42:09,840 --> 00:42:11,720 … algo mais forte, sabes? 713 00:42:12,960 --> 00:42:16,200 Sabes o que me apetece? Descarregar adrenalina. 714 00:42:18,520 --> 00:42:20,840 Há muito que não vinha a um parque de diversões. 715 00:42:20,920 --> 00:42:24,480 Nos exames, costumava andar neste e… 716 00:42:24,560 --> 00:42:26,360 - A sério? - Esquecia tudo ali. 717 00:42:26,440 --> 00:42:27,320 Vamos andar. 718 00:42:27,400 --> 00:42:29,640 - Vamos! - Eu não vou andar naquilo. 719 00:42:29,720 --> 00:42:32,680 Então, porque vieste, R1? Vais à zona infantil? 720 00:42:32,760 --> 00:42:34,320 Eu vou. Viemos brincar. 721 00:42:34,400 --> 00:42:36,880 - Viemos andar. - Eu seguro nas vossas coisas. 722 00:42:36,960 --> 00:42:38,000 - Não. - Vamos, Biel. 723 00:42:38,080 --> 00:42:39,000 - Não. - Vamos. 724 00:42:39,080 --> 00:42:41,480 Ouve. Vai tu. Eu vou tentar convencê-lo. 725 00:42:41,560 --> 00:42:42,840 És uma florzinha. 726 00:42:42,920 --> 00:42:44,840 - Já ligo quando sair. - Adeus! 727 00:42:44,920 --> 00:42:45,880 - Sim. - Adeus! 728 00:42:46,640 --> 00:42:48,440 - Devias ir com ele. - O quê? 729 00:42:48,520 --> 00:42:50,600 - Não me vais convencer. - Vou, sim. 730 00:43:00,040 --> 00:43:04,200 Sabes o que acontece nestas coisas? Andam a mais de 100 km/hora. 731 00:43:04,280 --> 00:43:07,680 - Do que estás a falar? - Ou seja, fraturas, luxações… 732 00:43:07,760 --> 00:43:10,800 Espera lá. És sempre assim tão divertido? A sério. 733 00:43:10,880 --> 00:43:12,960 Não te admira que não haja mais acidentes? 734 00:43:13,040 --> 00:43:16,760 Admira-me que sejas médico, sendo tão hipocondríaco. 735 00:43:17,600 --> 00:43:19,800 Que tem que ver? E não sou hipocondríaco. 736 00:43:19,880 --> 00:43:22,320 Ouve. Que tal isto? Vamos ali. 737 00:43:22,400 --> 00:43:25,760 O pior que pode acontecer é fazeres figura de parvo por não ires. 738 00:43:25,840 --> 00:43:29,400 - Está bem? Ou tens medo? Tens medo. - Está bem. 739 00:43:29,480 --> 00:43:30,320 - Vamos? - Sim. 740 00:43:30,400 --> 00:43:31,840 Vá. Olá! 741 00:43:31,920 --> 00:43:33,880 - Tudo bem? Quanto é? - Boa noite. 742 00:43:33,960 --> 00:43:36,160 - Três tiros, cinco euros. - Está bem. 743 00:43:36,240 --> 00:43:37,280 Disparas tu ou eu? 744 00:43:37,360 --> 00:43:38,600 - Eu? - Está bem. 745 00:43:38,680 --> 00:43:40,600 - Está bem. - A ver como te sais. 746 00:43:42,000 --> 00:43:42,960 Obrigado. 747 00:43:49,040 --> 00:43:50,880 - Estou a pôr-te nervoso? - Não. 748 00:43:50,960 --> 00:43:51,800 Está bem. 749 00:43:55,800 --> 00:43:57,000 - Bem… - Caraças, R1. 750 00:43:57,080 --> 00:43:59,160 - Estou sob pressão. - Muito mau. 751 00:43:59,240 --> 00:44:00,080 Outra vez. 752 00:44:01,000 --> 00:44:01,840 Vá. 753 00:44:03,760 --> 00:44:05,200 Sabes qual é o problema? 754 00:44:06,360 --> 00:44:08,320 Queres controlar tudo. 755 00:44:08,400 --> 00:44:09,880 Daí a hipocondria. 756 00:44:10,400 --> 00:44:12,720 Mas a vida não pode ser controlada. 757 00:44:13,320 --> 00:44:15,640 Dobra os joelhos. Queixo para cima. 758 00:44:17,480 --> 00:44:19,080 Confia. Dobra os joelhos. 759 00:44:20,880 --> 00:44:22,880 Agora, solta-te. Está bem? 760 00:44:22,960 --> 00:44:23,960 A sério. 761 00:44:24,600 --> 00:44:25,560 Fica assim. 762 00:44:26,480 --> 00:44:27,880 Vá, inspira. 763 00:44:30,000 --> 00:44:30,840 E expira. 764 00:44:32,400 --> 00:44:35,280 - Não te rias. Concentra-te. - Estou concentrado. 765 00:44:35,360 --> 00:44:37,480 Vá. Se acertares, 766 00:44:37,560 --> 00:44:40,000 vais andar no Inferno comigo. 767 00:44:40,080 --> 00:44:41,360 Está bem? Sim ou não? 768 00:44:41,440 --> 00:44:43,200 - Sim. - Força. 769 00:45:09,000 --> 00:45:10,360 Merda. Desculpa. 770 00:45:11,800 --> 00:45:14,240 - Foi incrível! - Pensei que ia morrer. 771 00:45:14,320 --> 00:45:15,600 Não te sentes novo? 772 00:45:15,680 --> 00:45:18,360 - Foi fantástico. Outra vez. - Outra vez. 773 00:45:18,440 --> 00:45:22,320 Às vezes, só falta um empurrãozinho para cometermos uma loucura. E pronto. 774 00:45:39,120 --> 00:45:39,960 Vais embora? 775 00:45:44,560 --> 00:45:49,320 Sei que tu e a Rocío se desentenderam, mas isso não nos afeta, certo? 776 00:45:49,400 --> 00:45:50,680 Desentendemo-nos? 777 00:45:53,800 --> 00:45:56,200 A tua namorada passou-me a ferro. 778 00:45:57,080 --> 00:45:59,040 Não devias ter feito a punção. 779 00:46:01,240 --> 00:46:05,920 Olha, May, vou ficar calada, porque há muita coisa que não sabes. 780 00:46:07,560 --> 00:46:08,400 Ai sim? 781 00:46:09,280 --> 00:46:10,120 Como o quê? 782 00:46:10,720 --> 00:46:11,840 Os comprimidos? 783 00:46:12,960 --> 00:46:15,640 Ela disse-me. E sei que tiveste culpa nisso. 784 00:46:15,720 --> 00:46:17,560 Não temos segredos. 785 00:46:22,040 --> 00:46:24,160 Se não têm segredos, 786 00:46:24,760 --> 00:46:26,760 então, contou-te que, na noite da gota fria, 787 00:46:26,840 --> 00:46:29,080 a vi sair do hospital com a tua filha. 788 00:46:29,920 --> 00:46:30,880 O quê? 789 00:46:42,160 --> 00:46:43,160 Filha da puta. 790 00:46:43,800 --> 00:46:47,200 Segura mostrou de novo dominar o sentido de oportunidade, 791 00:46:47,280 --> 00:46:50,440 distanciando-se de Jacobo Santos e do seu partido. 792 00:46:50,520 --> 00:46:52,560 Depois do seu discurso apaixonado, 793 00:46:52,640 --> 00:46:55,720 parece ter voltado a conquistar eleitores indecisos. 794 00:46:55,800 --> 00:46:58,760 És a maior! A maior, porra! 795 00:46:58,840 --> 00:47:02,480 Pressão, uma câmara e um microfone… É do que precisa para se impor! 796 00:47:02,560 --> 00:47:05,600 Vamos ganhar isto, malta! Vamos ganhar! 797 00:47:06,440 --> 00:47:07,600 Adoro-te. 798 00:47:07,680 --> 00:47:09,360 Sim, foda-se. 799 00:47:09,440 --> 00:47:11,520 Vou já ligar ao Alfonso. 800 00:47:21,480 --> 00:47:22,760 Ela é mesmo boa. 801 00:47:34,480 --> 00:47:38,720 Quero denunciar Sophie Lafont por atentado à saúde pública e homicídio. 802 00:49:18,240 --> 00:49:20,560 Legendas: Carla Barroso