1 00:00:25,080 --> 00:00:26,880 Przejrzałam jej wyniki. 2 00:00:26,960 --> 00:00:30,560 Osłuchowo w normie, zakażenie wyleczone. 3 00:00:32,240 --> 00:00:35,280 Ale dwa dni spędziła pod respiratorem. 4 00:00:35,360 --> 00:00:38,600 Trzeba ekstubować i sprawdzić, czy oddycha samodzielnie. 5 00:00:39,320 --> 00:00:40,720 A jeśli nie? 6 00:00:41,600 --> 00:00:42,760 Znowu zaintubujemy. 7 00:00:43,880 --> 00:00:46,880 To zwiększy ryzyko zakażenia czy uszkodzenia płuc. 8 00:00:46,960 --> 00:00:47,800 Óscar. 9 00:00:48,960 --> 00:00:49,880 Spójrz na mnie. 10 00:00:49,960 --> 00:00:51,640 Wszystko będzie dobrze. 11 00:00:52,160 --> 00:00:53,800 Jaka jest twoja mama? 12 00:00:54,920 --> 00:00:56,920 - Bardzo silna. - Właśnie. 13 00:00:57,000 --> 00:00:58,360 - Tak. - To twardzielka. 14 00:00:59,040 --> 00:00:59,880 Wiem. 15 00:00:59,960 --> 00:01:01,200 Nic jej nie będzie. 16 00:01:03,880 --> 00:01:05,680 - Dobrze. - OK. 17 00:01:18,800 --> 00:01:19,640 Spokojnie. 18 00:01:29,560 --> 00:01:30,800 Działamy. 19 00:01:39,440 --> 00:01:40,520 Dalej, mamo. 20 00:01:47,680 --> 00:01:49,640 Mamo. Oddychaj. 21 00:01:50,160 --> 00:01:51,560 Proszę, oddychaj. 22 00:01:51,640 --> 00:01:53,160 Saturacja spada. 23 00:01:53,240 --> 00:01:54,080 Tak. 24 00:01:55,600 --> 00:01:58,800 - Nie możemy dłużej czekać. - Spokojnie. 25 00:02:07,680 --> 00:02:12,320 BEZ TCHU 26 00:02:34,640 --> 00:02:36,560 Wziąć urlop na żądanie? 27 00:02:44,360 --> 00:02:47,680 Musimy tu zostać, żeby nikogo nie zarazić. 28 00:02:49,080 --> 00:02:52,640 Choć za dużo raczej nie wypoczniemy. 29 00:02:53,960 --> 00:02:54,920 Jakoś to zniosę. 30 00:02:59,560 --> 00:03:00,760 Tato! 31 00:03:03,400 --> 00:03:06,240 Lola, co miałaś robić przed wejściem? 32 00:03:06,320 --> 00:03:08,240 Pukać. Ale jestem bardzo głodna. 33 00:03:08,320 --> 00:03:10,320 Możemy już zjeść śniadanie? 34 00:03:12,160 --> 00:03:13,720 Dobrze, kotku. Już idę. 35 00:03:16,800 --> 00:03:18,200 Całus dla tatusia? 36 00:03:18,920 --> 00:03:20,840 - Załóż kapciuszki. - Dobrze. 37 00:03:21,920 --> 00:03:22,760 Cześć. 38 00:03:24,040 --> 00:03:24,880 Hej. 39 00:03:24,960 --> 00:03:29,000 Ja też nocuję u przyjaciółki. Jesteś najlepszym przyjacielem taty? 40 00:03:32,720 --> 00:03:33,760 Tak. 41 00:03:33,840 --> 00:03:35,040 Chcesz śniadanie? 42 00:03:37,400 --> 00:03:38,440 OK. 43 00:03:48,400 --> 00:03:52,040 SZPITAL IM. JOAQUÍNA SOROLLI 44 00:03:59,760 --> 00:04:01,280 Wejdź, zamknij drzwi. 45 00:04:01,880 --> 00:04:04,200 - Nikogo nie ma? - Nikogo. 46 00:04:06,080 --> 00:04:08,760 - Czy to konieczne? - Tak będzie najlepiej. 47 00:04:08,840 --> 00:04:11,280 Inaczej Sophie mogłaby coś podejrzewać. 48 00:04:11,360 --> 00:04:12,800 Musi ci ciągle ufać. 49 00:04:14,280 --> 00:04:15,320 Nie będzie łatwo. 50 00:04:15,400 --> 00:04:17,360 Zrób tak, jak mówiłem. 51 00:04:20,000 --> 00:04:23,080 - No nie wiem. - Tylko tak odzyskasz dostęp. 52 00:04:23,640 --> 00:04:24,480 Co powiedzieć? 53 00:04:24,560 --> 00:04:26,520 Że musisz uczestniczyć w badaniu. 54 00:04:26,600 --> 00:04:28,600 Że poświęciłeś mu dużo czasu 55 00:04:28,680 --> 00:04:31,280 i nie chcesz wylecieć przez nieporozumienie. 56 00:04:31,360 --> 00:04:32,640 „Nieporozumienie”? 57 00:04:33,160 --> 00:04:34,800 Nie wdawaj się w szczegóły. 58 00:04:37,040 --> 00:04:38,800 Będzie jasne, że coś ukrywam. 59 00:04:38,880 --> 00:04:40,680 Musisz być przekonujący. 60 00:04:56,560 --> 00:04:57,600 Nie przeszkadzam? 61 00:04:58,120 --> 00:04:58,960 Zapraszam. 62 00:05:02,440 --> 00:05:04,120 Czym mogę służyć? 63 00:05:04,200 --> 00:05:05,040 Jak się masz? 64 00:05:05,920 --> 00:05:08,000 - Świetnie, a ty? - Doskonale. 65 00:05:09,520 --> 00:05:12,280 Wiesz, że ani razu tu nie byłem? 66 00:05:12,800 --> 00:05:14,680 I jak wrażenia? 67 00:05:15,920 --> 00:05:18,040 Wspaniale. Jest super. 68 00:05:18,560 --> 00:05:22,360 „Sala, w której Sophie Lafont odkryła lek na raka”. 69 00:05:22,880 --> 00:05:25,000 Nie uprzedzajmy faktów. 70 00:05:28,760 --> 00:05:30,920 Powiedz, jakie to uczucie? 71 00:05:31,440 --> 00:05:32,280 Hę? 72 00:05:35,040 --> 00:05:36,440 Jakie to uczucie, 73 00:05:37,760 --> 00:05:40,320 gdy wiesz, że wszystko odmienisz? 74 00:05:40,840 --> 00:05:42,960 To musi być ekscytujące. 75 00:05:43,720 --> 00:05:44,640 Jest. 76 00:05:45,920 --> 00:05:48,040 I nieco przytłaczające. 77 00:05:48,120 --> 00:05:49,520 Ale jest tego warte. 78 00:05:49,600 --> 00:05:50,520 Cieszę się. 79 00:05:52,240 --> 00:05:53,880 Przyszedłem ci podziękować. 80 00:05:54,680 --> 00:05:55,520 Za co? 81 00:05:56,040 --> 00:05:58,600 Że pozwoliłaś Bielowi w tym uczestniczyć. 82 00:05:58,680 --> 00:06:00,400 Bardzo się tym ekscytuje. 83 00:06:00,480 --> 00:06:03,480 Ciągle opowiada, jaki to wspaniały projekt 84 00:06:03,560 --> 00:06:05,520 i jak ceni współpracę z tobą. 85 00:06:05,600 --> 00:06:09,680 Teraz myślę, że ryzyko związane ze ściągnięciem cię do Walencji 86 00:06:09,760 --> 00:06:13,480 i przedstawieniem Patricii było tego warte. 87 00:06:14,800 --> 00:06:15,640 Rozumiem. 88 00:06:17,000 --> 00:06:20,080 Pacjent miał liczne krwiaki w rejonie krzyża. 89 00:06:20,760 --> 00:06:21,920 Co powiecie? 90 00:06:23,560 --> 00:06:26,680 Było kilka prób uzyskania dostępu do kanału kręgowego. 91 00:06:28,240 --> 00:06:32,720 Asystent przyszedł pomóc przytrzymać pacjenta, ale ten… 92 00:06:32,800 --> 00:06:36,680 Był bardzo pobudzony. Jego syn też nie był pomocny. 93 00:06:36,760 --> 00:06:38,040 To rozumiem. 94 00:06:38,840 --> 00:06:42,040 Tylko dlaczego nakłucie wykonała siostra Estévez? 95 00:06:42,560 --> 00:06:44,440 Powinien to robić lekarz. 96 00:06:44,520 --> 00:06:46,640 Wiem, ale… 97 00:06:46,720 --> 00:06:50,080 Doktor Fuster, była pani lekarką prowadzącą. 98 00:06:50,160 --> 00:06:51,320 - Tak. - Dobrze. 99 00:06:51,400 --> 00:06:54,600 Czy był powód uniemożliwiający pani wykonanie nakłucia? 100 00:06:58,920 --> 00:06:59,800 Nie wiem. 101 00:06:59,880 --> 00:07:01,360 Tak więc? 102 00:07:01,440 --> 00:07:02,280 Co się stało? 103 00:07:03,400 --> 00:07:07,440 Próbowałam uspokoić syna pacjenta i zanim się zorientowałam, 104 00:07:07,520 --> 00:07:09,200 Blanca wykonała nakłucie. 105 00:07:15,160 --> 00:07:20,520 - Blanca, posłuchaj. Co miałam zrobić? - Nie robić ze mnie kozła ofiarnego. 106 00:07:20,600 --> 00:07:21,480 Co ja mogę? 107 00:07:21,560 --> 00:07:24,320 Gdyby poznali prawdę, straciłabym licencję. 108 00:07:24,400 --> 00:07:26,720 No to zajebiście. 109 00:07:26,800 --> 00:07:28,160 Nadal możesz leczyć. 110 00:07:28,240 --> 00:07:30,480 A ja dostałam dwa miesiące bez pensji. 111 00:07:30,560 --> 00:07:33,040 Zapłacę ci za nie. Wezmę kredyt. 112 00:07:33,120 --> 00:07:35,080 Nie chodzi o pieprzoną forsę. 113 00:07:35,800 --> 00:07:39,840 Próbowałam ci pomóc i teraz mam nasrane w papierach. 114 00:07:40,760 --> 00:07:44,600 Wystawiłaś mnie do wiatru, choć się przyjaźniłyśmy. 115 00:07:44,680 --> 00:07:46,240 To mnie boli najbardziej. 116 00:07:46,880 --> 00:07:49,720 Zapłacisz mi za te dwa miesiące. 117 00:07:49,800 --> 00:07:51,800 Z odsetkami. 118 00:07:54,080 --> 00:07:55,120 Kurwa mać. 119 00:08:00,120 --> 00:08:01,600 Jeszcze trochę. 120 00:08:01,680 --> 00:08:03,160 Już dobrze. 121 00:08:03,680 --> 00:08:05,080 - W porządku? - Tak. 122 00:08:05,720 --> 00:08:07,960 - Przynieść ci coś? - Nie. 123 00:08:08,560 --> 00:08:09,400 Poproszę, 124 00:08:10,280 --> 00:08:11,480 żebyś tu usiadł. 125 00:08:12,560 --> 00:08:13,840 Opowiedz mi… 126 00:08:14,760 --> 00:08:15,600 jak… 127 00:08:16,960 --> 00:08:18,400 jak sobie radzisz. 128 00:08:19,000 --> 00:08:19,840 Jak terapia? 129 00:08:22,200 --> 00:08:23,040 Dobrze. 130 00:08:23,680 --> 00:08:24,640 Lepiej mi. 131 00:08:24,720 --> 00:08:26,520 Jestem spokojniejszy. 132 00:08:26,600 --> 00:08:27,440 To dobrze. 133 00:08:27,520 --> 00:08:30,320 Neus mówi, że to zadziała. 134 00:08:31,760 --> 00:08:32,600 Świetnie. 135 00:08:35,040 --> 00:08:36,760 To dlaczego jesteś smutny? 136 00:08:41,800 --> 00:08:43,600 Zawsze przy mnie byłaś, mamo. 137 00:08:44,360 --> 00:08:47,680 Myśl, że mogłem cię stracić… 138 00:08:50,120 --> 00:08:51,480 Ale nie straciłeś. 139 00:08:57,640 --> 00:08:59,560 Przyszedłem w odwiedziny. 140 00:09:02,640 --> 00:09:05,520 Przejdź się, zaczerpnij świeżego powietrza. 141 00:09:05,600 --> 00:09:06,440 - Tak? - Dobra. 142 00:09:06,520 --> 00:09:08,640 - Przynieś mi sok. - Dobrze. 143 00:09:12,000 --> 00:09:13,040 Cześć. 144 00:09:20,280 --> 00:09:21,160 Jest dobrze? 145 00:09:23,480 --> 00:09:25,400 Zaskarżę cię tak, 146 00:09:26,480 --> 00:09:29,560 że pożałujesz, że się wybudziłam. 147 00:09:33,160 --> 00:09:34,000 Pilar. 148 00:09:34,840 --> 00:09:36,800 Spodziewałem się takiej reakcji. 149 00:09:38,160 --> 00:09:41,320 Szkoda, bo zawsze czułem… 150 00:09:41,960 --> 00:09:43,840 że dobrze się nam układa. 151 00:09:46,560 --> 00:09:47,840 Co teraz? 152 00:09:50,240 --> 00:09:52,080 W tych okolicznościach 153 00:09:52,760 --> 00:09:56,400 na pewno zrozumiesz, że nie możemy dalej współpracować. 154 00:09:58,360 --> 00:10:01,360 Powinnaś zrezygnować zaraz po wypisie. 155 00:10:06,520 --> 00:10:09,200 Jeśli myślisz, że tak zamkniesz mi usta, 156 00:10:09,280 --> 00:10:10,640 to bardzo się mylisz. 157 00:10:11,440 --> 00:10:12,280 Pilar. 158 00:10:13,640 --> 00:10:17,640 Lepiej niż ktokolwiek wiesz, jak trudno zarządzać budżetem szpitala. 159 00:10:19,120 --> 00:10:20,480 Co to ma znaczyć? 160 00:10:20,560 --> 00:10:24,720 Szkoda by było, gdyby pewne terapie… 161 00:10:25,960 --> 00:10:29,040 choćby elektrowstrząsowe, trzeba było odwoływać. 162 00:10:29,120 --> 00:10:32,400 Nie ośmieliłbyś się, Nicolás. 163 00:10:33,200 --> 00:10:36,520 Skup się na powrocie do zdrowia. 164 00:10:36,600 --> 00:10:39,160 Za parę dni ogłosimy twoją rezygnację. 165 00:10:39,800 --> 00:10:41,760 Dobrze. Uważaj na siebie. 166 00:10:46,200 --> 00:10:47,440 Skurwysyn. 167 00:10:51,760 --> 00:10:52,600 Pani doktor. 168 00:10:54,000 --> 00:10:55,920 Dziękuję za drugą szansę. 169 00:10:58,280 --> 00:11:00,000 Przyznam, zaskoczyłeś mnie. 170 00:11:00,080 --> 00:11:03,280 Nie sądziłam, że się do tego zniżysz. 171 00:11:03,960 --> 00:11:07,160 Ale, jak to mówią, niedaleko pada jabłko od jabłoni. 172 00:11:07,960 --> 00:11:09,000 Nie rozumiem. 173 00:11:10,360 --> 00:11:12,880 Nie obrażaj mojej inteligencji. 174 00:11:13,840 --> 00:11:16,480 Twoja karta dostępowa. 175 00:11:17,000 --> 00:11:18,560 Zaczynasz dzisiaj. 176 00:11:23,560 --> 00:11:24,960 Nie do wiary! 177 00:11:25,040 --> 00:11:27,080 Przepraszam, jestem niezdarą. 178 00:11:27,160 --> 00:11:28,160 Czekaj tu. 179 00:11:28,240 --> 00:11:31,880 Zaraz wracam i wtedy zdecydujemy, co z tobą zrobić. 180 00:11:32,520 --> 00:11:33,360 Przepraszam. 181 00:12:03,520 --> 00:12:04,360 Hej. 182 00:12:09,200 --> 00:12:10,760 Coś ty taki radosny? 183 00:12:10,840 --> 00:12:13,440 Mam wyniki twojej tomografii. 184 00:12:14,720 --> 00:12:16,280 Niemal idealne. 185 00:12:16,360 --> 00:12:18,480 Prawie bez śladów przerzutów. 186 00:12:19,400 --> 00:12:23,440 - Spodziewałeś się czegoś innego? - Nie, ale dobrze to potwierdzić. 187 00:12:25,240 --> 00:12:26,680 Pokaż bliznę. 188 00:12:28,840 --> 00:12:30,040 Zdejmij bluzkę. 189 00:12:37,640 --> 00:12:38,640 Wow. 190 00:12:40,280 --> 00:12:44,840 Nie pamiętam, kiedy ostatnio jakiś mężczyzna mnie o to prosił. 191 00:12:46,440 --> 00:12:48,880 Niestety, muszę ci wystarczyć. 192 00:13:06,720 --> 00:13:08,720 Blizna wygląda świetnie. 193 00:13:11,480 --> 00:13:13,680 Za dwa miesiące zaczniemy powiększać. 194 00:13:14,760 --> 00:13:16,800 - To chyba dobrze? - Tak. 195 00:13:16,880 --> 00:13:19,800 Na froncie zdrowotnym lepiej… 196 00:13:22,080 --> 00:13:24,720 za to sypie mi się kariera polityczna. 197 00:13:25,320 --> 00:13:27,600 - Nie przesadzasz? - Nie. 198 00:13:28,120 --> 00:13:30,040 Znam Emilia jak własnego syna. 199 00:13:30,120 --> 00:13:32,760 Uważa, że przegram te wybory. 200 00:13:32,840 --> 00:13:35,760 Czy to byłoby takie złe? 201 00:13:37,080 --> 00:13:38,200 Sama nie wiem. 202 00:13:40,840 --> 00:13:43,200 Całe moje życie to polityka. 203 00:13:44,160 --> 00:13:46,440 Nawet gdy myślałam, że umieram… 204 00:13:47,960 --> 00:13:50,200 nadal walczyłam o zwycięstwo. 205 00:13:52,360 --> 00:13:53,920 A teraz? 206 00:13:54,800 --> 00:13:56,280 Co zrobisz teraz? 207 00:14:00,160 --> 00:14:01,640 Teraz chcę po prostu żyć. 208 00:14:03,640 --> 00:14:08,080 Może potrzebuję teraz trochę pożyć. 209 00:14:08,160 --> 00:14:10,160 Nacieszyć się wolnością. 210 00:14:10,800 --> 00:14:13,680 Może spróbować rozwiązać… 211 00:14:15,120 --> 00:14:17,320 to dziwne napięcie między nami. 212 00:14:20,280 --> 00:14:21,600 Wybaczcie najście. 213 00:14:22,200 --> 00:14:24,280 Zawsze jesteś mile widziany, Biel. 214 00:14:26,600 --> 00:14:27,840 Zostawię was samych. 215 00:14:34,160 --> 00:14:36,560 - Co tam? - Mamy problem. 216 00:14:36,640 --> 00:14:38,040 - Dobrze szukasz? - Tak. 217 00:14:38,120 --> 00:14:41,440 - Gdzieś musi je mieć. - Danych nie ma już na kompie. 218 00:14:43,240 --> 00:14:46,000 - Gdzieś je trzyma. - Na swoim dysku twardym. 219 00:14:51,120 --> 00:14:52,680 Zawsze nosi go ze sobą. 220 00:14:52,760 --> 00:14:55,400 Trudno będzie go niepostrzeżenie zdobyć. 221 00:14:55,480 --> 00:14:57,520 Potrzebujemy twardych dowodów. 222 00:14:58,040 --> 00:15:00,600 Muszą tam być prawdziwe dane. 223 00:15:03,120 --> 00:15:03,960 Co zrobimy? 224 00:15:05,080 --> 00:15:06,080 Poprośmy o pomoc. 225 00:15:11,840 --> 00:15:15,880 - Przepraszam. Doktor Fuster? - Proszę pytać na recepcji. 226 00:15:19,120 --> 00:15:21,720 - Szukam doktor Fuster. - Proszę czekać. 227 00:15:23,480 --> 00:15:26,760 - Przepraszam. Doktor Fuster? - Lekarze są z przydziału. 228 00:15:26,840 --> 00:15:29,400 - Ktoś zaraz się panią zajmie. - To nie tak… 229 00:15:42,400 --> 00:15:45,840 Przepraszam. Ten człowiek potrzebuje lekarza. 230 00:15:46,640 --> 00:15:49,720 Przepraszam. Pilnie potrzeba lekarza. 231 00:15:49,800 --> 00:15:54,000 - Pacjent potrzebuje lekarza. - Proszę mi dać chwilę. 232 00:15:56,080 --> 00:15:57,160 Jebać to. 233 00:16:02,040 --> 00:16:03,760 To tajne dane medyczne! 234 00:16:03,840 --> 00:16:05,760 Potrzebuje lekarza, natychmiast. 235 00:16:05,840 --> 00:16:08,880 - Wezwę go. - Ma zapalenie nagłośni, dusi się. 236 00:16:08,960 --> 00:16:11,760 - Tak nie można. - Zestaw do konikotomii. 237 00:16:12,640 --> 00:16:15,000 Spada saturacja, bez tego umrze. 238 00:16:15,080 --> 00:16:16,520 Podaj mu tlen. 239 00:16:16,600 --> 00:16:19,600 Deksametazon, 8 miligramów, i 2 gramy Augmentinu. 240 00:16:20,640 --> 00:16:21,880 Nie powinniśmy. 241 00:16:21,960 --> 00:16:25,440 A on nie powinien leżeć tu bez opieki. Takie życie. 242 00:16:25,520 --> 00:16:27,240 Zestaw do konikotomii. 243 00:16:32,600 --> 00:16:33,720 Dobra. 244 00:16:35,480 --> 00:16:38,560 - Serweta chirurgiczna? - Nie ma czasu. Skalpel. 245 00:16:40,760 --> 00:16:41,600 Dobrze. 246 00:16:46,160 --> 00:16:47,240 Kleszczyki. 247 00:16:51,680 --> 00:16:54,600 Cewnik prowadzący. Zetrzyj trochę tej krwi. 248 00:17:03,600 --> 00:17:04,680 Kaniula. 249 00:17:06,600 --> 00:17:07,440 Świetnie. 250 00:17:15,720 --> 00:17:17,160 Już kończymy. 251 00:17:18,120 --> 00:17:19,560 Wentylacja. 252 00:17:23,720 --> 00:17:25,600 Dobra robota. To prawie koniec. 253 00:17:27,400 --> 00:17:29,120 - Ale bałagan. - Co jest? 254 00:17:29,200 --> 00:17:30,040 Rocío… 255 00:17:30,120 --> 00:17:32,560 Ty jesteś Rocío? Szukałem cię. 256 00:17:32,640 --> 00:17:34,480 Jak leci? Lucía Haro. 257 00:17:34,560 --> 00:17:36,640 Nowa lekarka izby. Dzień dobry. 258 00:17:37,160 --> 00:17:38,440 Gość jest dobry. 259 00:17:39,560 --> 00:17:43,400 Patricia Segura zaczynała kampanię wyborczą jako faworytka, 260 00:17:43,480 --> 00:17:47,560 ale spadła w sondażach na drugie miejsce za partię Igualdad. 261 00:17:47,640 --> 00:17:52,360 Nie pomogły jej doniesienia o złym zarządzaniu szpitalem im. Sorolli… 262 00:17:52,440 --> 00:17:53,280 Boże. 263 00:17:53,360 --> 00:17:55,640 …ani kontakty z liderem Libertad… 264 00:17:55,720 --> 00:17:56,880 Mówiłam ci. 265 00:17:56,960 --> 00:18:00,080 - Mówiłam, że będą problemy. - Czego się spodziewałaś? 266 00:18:00,840 --> 00:18:02,960 Mieliśmy dać się objechać z prawej? 267 00:18:03,960 --> 00:18:04,800 Do diabła. 268 00:18:06,760 --> 00:18:08,320 Pani prezydent próbowała… 269 00:18:08,400 --> 00:18:09,360 Zamknij się. 270 00:18:09,440 --> 00:18:10,560 Zawrzyj ryj! 271 00:18:10,640 --> 00:18:11,800 Do diabła. 272 00:18:11,880 --> 00:18:13,720 Dzwonili od Any Roviry. 273 00:18:13,800 --> 00:18:17,200 Wywiad ma pokazać wyborcom twoje bardziej ludzkie oblicze. 274 00:18:17,280 --> 00:18:18,640 Cudownie. 275 00:18:19,920 --> 00:18:23,520 Wyborcy nie chcą, żebym była ludzka. Ty też nie. 276 00:18:23,600 --> 00:18:26,360 Mam być zdecydowana i twarda. Mam niszczyć. 277 00:18:26,440 --> 00:18:30,120 Najlepiej niszczy Jacobo Santos. 278 00:18:30,200 --> 00:18:32,360 Uważaj, by nie wyjść na Hitlera. 279 00:18:32,440 --> 00:18:33,440 Co mam robić? 280 00:18:34,960 --> 00:18:36,040 No co, do diabła? 281 00:18:36,880 --> 00:18:40,120 Gniotą mnie skrajna prawica i lewica. 282 00:18:40,200 --> 00:18:42,760 Ja jestem w środku. Co mam robić? 283 00:18:42,840 --> 00:18:44,760 Do wyborów zostały dwa tygodnie. 284 00:18:47,840 --> 00:18:48,680 Co teraz? 285 00:18:51,320 --> 00:18:52,160 No co? 286 00:18:52,960 --> 00:18:55,480 Kto zrobił konikotomię na izbie przyjęć? 287 00:18:55,560 --> 00:18:58,200 Nowa lekarka, którą przysłał Healock. 288 00:18:58,280 --> 00:18:59,760 - Zaraz przyjdę. - OK. 289 00:19:00,320 --> 00:19:01,280 - Gdzie? - Chodź. 290 00:19:01,360 --> 00:19:03,360 Przedstawię was i ją powitasz. 291 00:19:03,440 --> 00:19:05,520 To może być jej ostatni dzień. 292 00:19:05,600 --> 00:19:07,640 Doktor Haro, doktor Donoso chce… 293 00:19:07,720 --> 00:19:08,560 Jesi! 294 00:19:08,640 --> 00:19:09,960 - Luci? - Co za radość! 295 00:19:10,040 --> 00:19:13,120 - Cieszę się, że cię widzę! - Co ty tu robisz? 296 00:19:13,200 --> 00:19:15,400 - Znasz ją? - Z medycyny. 297 00:19:15,480 --> 00:19:18,600 - I innych miejsc. - A konikotomia? 298 00:19:18,680 --> 00:19:19,680 Pogadam z nią. 299 00:19:19,760 --> 00:19:21,840 - Na kawie? - Tak, ale… 300 00:19:21,920 --> 00:19:23,200 Chcę się przebrać. 301 00:19:23,280 --> 00:19:26,000 - Pokażę ci szatnię. - Musimy pogadać. 302 00:19:26,080 --> 00:19:28,080 Jestem taka podekscytowana, Jesi! 303 00:19:28,760 --> 00:19:31,080 Chcę zrobić zdjęcia nowego sprzętu. 304 00:19:31,160 --> 00:19:32,320 By każdy wiedział, 305 00:19:32,400 --> 00:19:35,880 że mamy tu najlepszy oddział położniczy. 306 00:19:35,960 --> 00:19:38,400 - Im więcej osób wie, tym lepiej. - Tak. 307 00:19:38,480 --> 00:19:41,880 Publiczne szpitale muszą się reklamować? 308 00:19:41,960 --> 00:19:44,040 Odrobina reklamy nie szkodzi. 309 00:19:44,120 --> 00:19:46,120 I pozwala odwrócić uwagę 310 00:19:46,200 --> 00:19:49,720 od tych usług, których nie świadczymy zbyt dobrze. 311 00:19:49,800 --> 00:19:53,000 Zawsze traktuje pani w ten sposób próbujących pomóc, 312 00:19:53,520 --> 00:19:54,640 doktor Sader? 313 00:19:54,720 --> 00:19:56,080 Wystarczy tego. 314 00:19:56,160 --> 00:19:59,480 Jesteśmy wdzięczne za pomoc naszemu oddziałowi. 315 00:19:59,560 --> 00:20:02,760 Zrobimy wszystko, by pomóc, prawda? 316 00:20:03,280 --> 00:20:06,680 - Więcej makijażu nie nałożę. - Widziałaś skalę tej fotki? 317 00:20:06,760 --> 00:20:08,320 Nareszcie, Antonio. 318 00:20:09,440 --> 00:20:10,760 Co ustaliłeś? 319 00:20:18,800 --> 00:20:19,800 Co robisz? 320 00:20:22,000 --> 00:20:23,200 Ćwiczę szwy. 321 00:20:25,880 --> 00:20:27,680 Myślisz, że wrócisz na salę? 322 00:20:29,280 --> 00:20:30,640 Spory optymizm. 323 00:20:38,360 --> 00:20:39,840 Ja też jestem optymistą. 324 00:20:39,920 --> 00:20:43,480 Choć ten szpital wystawia moją cierpliwość na próbę. 325 00:20:43,560 --> 00:20:45,560 Całymi dniami gaszę tu pożary. 326 00:20:47,600 --> 00:20:49,120 Néstor, 327 00:20:49,200 --> 00:20:50,480 Sophie, 328 00:20:50,560 --> 00:20:53,040 Jésica, Pilar, ty… 329 00:20:53,120 --> 00:20:55,680 Jakbyście się wszyscy na mnie zmówili. 330 00:20:55,760 --> 00:20:59,840 Całymi dniami utrudniacie mi życie. Wiesz? 331 00:20:59,920 --> 00:21:01,800 Przesadzacie z dramatyzmem. 332 00:21:01,880 --> 00:21:05,200 Jeśli chcesz się wypłakać, Neus przyjmuje nieco niżej. 333 00:21:07,080 --> 00:21:09,280 To by mi mogło dobrze zrobić. 334 00:21:10,120 --> 00:21:11,720 Ale nie potrzebuję terapii. 335 00:21:12,240 --> 00:21:15,760 Potrzebuję kogoś, kto będzie gasił za mnie pożary. 336 00:21:19,320 --> 00:21:20,160 Ciebie. 337 00:21:23,080 --> 00:21:23,920 Słucham? 338 00:21:27,160 --> 00:21:28,160 Chyba oszalałeś. 339 00:21:29,640 --> 00:21:30,800 Troszeczkę. 340 00:21:30,880 --> 00:21:33,200 Oferuję posadę dyrektora szpitala 341 00:21:33,280 --> 00:21:35,840 typowi, którego wywiad ma mnie zniszczyć. 342 00:21:40,000 --> 00:21:42,560 Myślisz, że zamkniesz mi usta posadą? 343 00:21:42,640 --> 00:21:44,360 Nie. Nie posadą. 344 00:21:44,440 --> 00:21:48,080 Daję ci szansę na zachowanie prawa do wykonywania zawodu. 345 00:21:48,160 --> 00:21:50,720 Posada dyrektora to wisienka na torcie. 346 00:21:56,040 --> 00:21:59,240 Sam poinformowałem zarząd o sytuacji z Jésicą. 347 00:21:59,760 --> 00:22:03,760 Mogę ich przekonać, że to tylko nieszczęśliwe nieporozumienie. 348 00:22:06,800 --> 00:22:09,320 Nie ufam ci, Nicolás. 349 00:22:09,920 --> 00:22:10,840 To zrozumiałe. 350 00:22:11,520 --> 00:22:14,240 Nie słyszę jednak twardego „nie”. 351 00:22:14,840 --> 00:22:16,480 Zastanów się. 352 00:22:17,920 --> 00:22:21,640 Chyba że wolisz dalej ćwiczyć szycie na sucho. 353 00:22:32,360 --> 00:22:34,680 Dlaczego nie mówiłaś, że przyjeżdżasz? 354 00:22:34,760 --> 00:22:35,760 Sama nie wiem. 355 00:22:37,960 --> 00:22:39,400 - Co się stało? - Nic. 356 00:22:39,480 --> 00:22:41,000 Naprawdę. 357 00:22:41,080 --> 00:22:42,120 To nic. Ja… 358 00:22:42,200 --> 00:22:44,560 byłam znudzona, potrzebowałam… 359 00:22:45,080 --> 00:22:46,320 zmiany otoczenia. 360 00:22:47,120 --> 00:22:49,360 Mając posadę chirurga w Madrycie, 361 00:22:49,440 --> 00:22:53,240 postanowiłaś wrócić do Walencji, na izbę przyjęć. Bez powodu. 362 00:22:53,840 --> 00:22:57,240 - Nie kupuję tego. - Wiesz, jaka jestem. 363 00:22:57,320 --> 00:22:59,720 Poczułam potrzebę i długo nie myślałam. 364 00:23:00,560 --> 00:23:02,920 Poza tym brakowało mi morza. 365 00:23:03,000 --> 00:23:05,480 - Lucía. - Przysięgam. 366 00:23:05,560 --> 00:23:06,600 Sama nie wiem. 367 00:23:08,040 --> 00:23:08,880 I ciebie. 368 00:23:11,480 --> 00:23:12,480 Tęskniłam. 369 00:23:19,040 --> 00:23:21,360 Nie było cię na pogrzebie Rodriego. 370 00:23:29,040 --> 00:23:29,880 Zadzwoniłam. 371 00:23:31,280 --> 00:23:32,160 Tak. 372 00:23:34,840 --> 00:23:36,040 To nie to samo. 373 00:23:36,120 --> 00:23:37,440 Nie wiem. 374 00:23:39,120 --> 00:23:42,400 Miałam wtedy totalny bałagan w życiu. 375 00:23:43,480 --> 00:23:44,960 Nie mogłam się wyrwać. 376 00:23:45,040 --> 00:23:45,880 Nie mogłam. 377 00:23:47,520 --> 00:23:49,080 Bardzo mi przykro. 378 00:23:50,480 --> 00:23:51,480 Naprawdę. 379 00:23:52,160 --> 00:23:53,000 OK. 380 00:23:54,280 --> 00:23:55,120 Gadaj. 381 00:23:57,000 --> 00:23:58,200 Co się dzieje? 382 00:23:58,280 --> 00:24:02,440 - Nie cieszysz się, że tu jestem? - Tak, tylko mnie zaskoczyłaś. 383 00:24:02,960 --> 00:24:05,560 Poimprezujemy wieczorem, jak za dawnych lat. 384 00:24:05,640 --> 00:24:07,440 - Upijemy się w Denon. - Nie. 385 00:24:07,520 --> 00:24:09,000 - Tańce? - Zamknęli Denon. 386 00:24:09,080 --> 00:24:11,120 - Co? - Dzień dobry. 387 00:24:12,960 --> 00:24:13,840 Lluís, 388 00:24:14,360 --> 00:24:15,360 poznaj Lucíę. 389 00:24:15,440 --> 00:24:16,640 - Hej. - Miło mi. 390 00:24:16,720 --> 00:24:18,520 - Mnie też. - Kumpela z medycyny. 391 00:24:18,600 --> 00:24:21,440 - Miło mi. - Będziecie razem na izbie. 392 00:24:21,520 --> 00:24:23,040 - Witamy. - Dzięki. 393 00:24:23,120 --> 00:24:24,480 To mój chłopak. 394 00:24:25,040 --> 00:24:26,760 - Nieźle. - Wręcz narzeczony. 395 00:24:27,280 --> 00:24:29,880 Nie. Jesi, serio? 396 00:24:29,960 --> 00:24:31,800 Dlaczego nic nie mówisz? 397 00:24:32,440 --> 00:24:34,920 Jak ją przekonałeś, żeby się zgodziła? 398 00:24:35,000 --> 00:24:37,360 Jesi była legendą. Ostro, kumpelo! 399 00:24:37,440 --> 00:24:38,640 Jestem przekonujący. 400 00:24:40,480 --> 00:24:41,320 Muszę iść. 401 00:24:41,400 --> 00:24:44,440 Odszukaj mnie, zdradzę ci jej brudne sekrety. 402 00:24:44,520 --> 00:24:46,120 Nie pakuj się w kłopoty. 403 00:24:46,200 --> 00:24:47,080 Obiecuję. 404 00:24:50,320 --> 00:24:51,160 Rety. 405 00:24:51,720 --> 00:24:52,640 „Jesi”? 406 00:24:52,720 --> 00:24:54,920 - Daj spokój. - Wow. 407 00:24:56,280 --> 00:24:58,240 - Wszystko w porządku? - Tak. 408 00:24:59,200 --> 00:25:01,320 Dzwonili z gazety. 409 00:25:01,400 --> 00:25:03,960 Chcą przełożyć wywiad o parę dni. 410 00:25:04,840 --> 00:25:06,600 Jak to? Wszystko ustalone. 411 00:25:06,680 --> 00:25:10,720 Mają go puścić bliżej wyborów, żeby wywarł większy skutek. 412 00:25:10,800 --> 00:25:11,640 Nie znam się. 413 00:25:14,120 --> 00:25:14,960 OK. 414 00:25:16,040 --> 00:25:18,160 Do zobaczenia później. 415 00:25:19,120 --> 00:25:20,640 - Tak. - Idę się przebrać. 416 00:25:20,720 --> 00:25:21,680 - Cześć. - Pa. 417 00:25:29,240 --> 00:25:33,360 Wywiad masz o 17. Zapytają cię o Jacoba Santosa. 418 00:25:33,440 --> 00:25:34,680 To ważne. 419 00:25:34,760 --> 00:25:37,960 Musisz się stanowczo sprzeciwić jego postawom, 420 00:25:38,040 --> 00:25:40,680 jednocześnie wyciągając do niego dłoń. 421 00:25:41,360 --> 00:25:43,240 Halo? Słuchasz mnie? 422 00:25:43,320 --> 00:25:44,440 Tak, halo. 423 00:25:44,520 --> 00:25:48,080 Słucham. Tylko jak mam go jednocześnie bić i całować, 424 00:25:48,160 --> 00:25:50,240 nie wychodząc przy tym na wariatkę? 425 00:25:50,760 --> 00:25:51,600 Słucham. 426 00:25:52,720 --> 00:25:54,200 Tu nie wolno palić. 427 00:25:55,600 --> 00:25:56,440 Że co proszę? 428 00:25:59,640 --> 00:26:03,120 Sama wprowadziłam to prawo, pamiętasz? 429 00:26:03,200 --> 00:26:04,040 Daj ognia. 430 00:26:04,120 --> 00:26:07,800 Potraktuj to poważnie. Dzwonili z Madrytu. 431 00:26:07,880 --> 00:26:10,840 Alfonso się martwi. Rozważa przybycie na ratunek. 432 00:26:11,840 --> 00:26:14,200 Może nie potrzebuję jego pomocy? 433 00:26:15,600 --> 00:26:18,520 Może potrzebuję wakacji. I rzucenia palenia. 434 00:26:18,600 --> 00:26:20,720 O czym ty w ogóle gadasz? 435 00:26:23,040 --> 00:26:24,440 Co to było? 436 00:26:31,320 --> 00:26:32,360 Co jest? 437 00:26:35,640 --> 00:26:37,200 Musisz zacząć gotować. 438 00:26:37,280 --> 00:26:39,800 Najpierw krem orzechowy, to trwa najdłużej. 439 00:26:39,880 --> 00:26:42,320 - Zajrzyj do tuńczyka. - Daj mi telefon. 440 00:26:42,400 --> 00:26:44,200 No już. Jak się nazywa? 441 00:26:44,280 --> 00:26:45,120 - Pedro. - OK. 442 00:26:45,200 --> 00:26:46,440 Cześć, Pedro. 443 00:26:46,520 --> 00:26:49,840 Jak się masz? Szef nie może teraz rozmawiać. 444 00:26:49,920 --> 00:26:51,720 Zadzwoni za jakiś czas. 445 00:26:51,800 --> 00:26:53,920 Tak, już kończymy. Dobrze. 446 00:26:54,000 --> 00:26:54,840 OK. Cześć. 447 00:26:54,920 --> 00:26:56,720 Już. Pa. 448 00:26:56,800 --> 00:26:57,640 Gotowe, Ángel. 449 00:26:57,720 --> 00:26:59,600 - Biel de Felipe. - Cześć. 450 00:26:59,680 --> 00:27:00,920 Rezydent z interny. 451 00:27:01,000 --> 00:27:03,200 Lucía Haro, nowa lekarka izby. 452 00:27:03,280 --> 00:27:04,520 A to Ángel Muñoz. 453 00:27:04,600 --> 00:27:06,600 Wezwanie do przeciętego palca? 454 00:27:06,680 --> 00:27:07,840 Nie wiesz, kto to? 455 00:27:07,920 --> 00:27:10,640 Wielki kucharz. Ile macie gwiazdek Michelina? 456 00:27:10,720 --> 00:27:13,080 - Dwie? - Walczymy o trzecią. 457 00:27:13,160 --> 00:27:16,280 - Zaciął się dwa razy w trzy dni. - Z nerwów. 458 00:27:16,360 --> 00:27:18,000 - Jasne. - Ręce panu latają? 459 00:27:18,080 --> 00:27:22,720 Z dwa tygodnie temu pogorszył mi się wzrok w lewym oku. 460 00:27:22,800 --> 00:27:25,440 Nic nie mówiłem, bo to taki ważny tydzień. 461 00:27:25,520 --> 00:27:26,560 No tak. 462 00:27:26,640 --> 00:27:28,640 Niech no spojrzę. 463 00:27:29,400 --> 00:27:30,280 Dobrze. 464 00:27:31,760 --> 00:27:32,600 OK. 465 00:27:33,520 --> 00:27:36,720 Powinniśmy zrobić tomografię, 466 00:27:36,800 --> 00:27:39,000 żeby sprawdzić, czy go przyjmujemy. 467 00:27:39,080 --> 00:27:41,480 - Świetnie. - To było słuszne wezwanie. 468 00:27:42,000 --> 00:27:43,960 - Patrzcie. - Co jest? 469 00:27:44,040 --> 00:27:45,400 - Źle to wygląda. - Ano. 470 00:27:46,200 --> 00:27:48,000 - Pogłośnij. - Co to? 471 00:27:48,080 --> 00:27:49,440 - Pożar? - Nie. 472 00:27:49,520 --> 00:27:53,320 Wybuch w szkole będącej komisją wyborczą. 473 00:27:53,400 --> 00:27:55,400 To chyba zamach terrorystyczny. 474 00:27:56,560 --> 00:27:57,640 Stan krytyczny! 475 00:27:57,720 --> 00:27:59,520 - Przejazd! - Co tu mamy? 476 00:27:59,600 --> 00:28:02,960 Uraz mózgu. Rdzeń kręgowy chyba nieuszkodzony. 477 00:28:03,040 --> 00:28:05,640 - Co podaliście? - Kroplówkę i morfinę. 478 00:28:05,720 --> 00:28:07,880 Oddział ratunkowy. Morfologia i EKG. 479 00:28:07,960 --> 00:28:10,640 Wydzwoń neurochirurgię. Za pół godziny w sali. 480 00:28:10,720 --> 00:28:13,080 Ostrożnie. Działamy. 481 00:28:13,160 --> 00:28:16,440 Pere, niech nikt go nie dotyka. Może mieć szkło w sercu. 482 00:28:16,520 --> 00:28:18,240 Rocío, jadą kolejni ranni. 483 00:28:18,320 --> 00:28:20,600 Pilnuj jej, aż przyjdą z położniczego. 484 00:28:20,680 --> 00:28:22,080 Lucía, pomóż Lluísowi. 485 00:28:22,160 --> 00:28:24,360 - Jazda. - Ostrożnie. 486 00:28:26,760 --> 00:28:29,760 Musi się pani podnieść, żebym mógł ją osłuchać. 487 00:28:32,240 --> 00:28:34,320 Dziękuję. Oddychamy przez usta. 488 00:28:35,400 --> 00:28:37,760 Labetalol, ma podwyższone ciśnienie. 489 00:28:37,840 --> 00:28:39,560 - Oddychamy. - Co z dzieckiem? 490 00:28:41,720 --> 00:28:42,600 Chyba dobrze. 491 00:28:43,240 --> 00:28:46,400 Rozlane uniesienie odcinka ST, zapalenie osierdzia. 492 00:28:46,480 --> 00:28:49,440 - To częste przy tym urazie. - Co się stało? 493 00:28:49,960 --> 00:28:52,520 Liczne rany od szkła po wybuchu. 494 00:28:52,600 --> 00:28:56,240 Stabilny hemodynamicznie, ale w USG płyn w osierdziu. 495 00:28:56,320 --> 00:28:58,680 Nakłucie worka osierdziowego? 496 00:28:58,760 --> 00:28:59,600 Nie. 497 00:28:59,680 --> 00:29:01,760 Badania w Madrycie wykazały, 498 00:29:01,840 --> 00:29:04,960 że przy łagodnych wysiękach to nie jest konieczne. 499 00:29:05,040 --> 00:29:07,400 Ten zabieg nie miałby sensu. 500 00:29:11,520 --> 00:29:15,480 Wysięk osierdziowy to wskazanie do operacji zwiadowczej. 501 00:29:15,560 --> 00:29:17,680 - Tak, ale… - Powinien być na sali. 502 00:29:17,760 --> 00:29:19,000 Nie trzeba. 503 00:29:21,400 --> 00:29:24,360 - Kiedy skończysz, daj go na salę. - Dobrze. 504 00:29:24,440 --> 00:29:25,560 Jasne. Dobra. 505 00:29:26,080 --> 00:29:27,000 Jésica. 506 00:29:28,320 --> 00:29:30,920 - Zaczekaj. Mogę ci pomóc. - Zostań tu. 507 00:29:31,000 --> 00:29:33,400 - Robiłam to tysiąc razy. - Zostań. 508 00:29:33,480 --> 00:29:36,480 Chirurdzy z Sorolli potrafią operować. 509 00:29:38,400 --> 00:29:41,400 Ty jesteś lekarką z izby przyjęć. Zostań tu. 510 00:29:41,480 --> 00:29:42,360 Jasne. 511 00:29:43,080 --> 00:29:44,560 - Dobra. - Świetnie. 512 00:29:52,840 --> 00:29:56,920 Spokojnie, nie widzę dodatkowych urazów po wybuchu. 513 00:29:57,680 --> 00:29:58,800 Dzięki Bogu. 514 00:29:58,880 --> 00:30:00,280 Zadzwonicie do męża? 515 00:30:00,360 --> 00:30:02,720 Kiedy skończymy, będzie mógł tu przyjść. 516 00:30:06,480 --> 00:30:08,120 Wygląda pani znajomo. 517 00:30:08,800 --> 00:30:11,160 Prowadziła pani moje dwie ciąże. 518 00:30:11,240 --> 00:30:12,080 Ach. 519 00:30:12,600 --> 00:30:15,200 Kto teraz panią prowadzi? 520 00:30:15,280 --> 00:30:18,640 Tu? Nikt. Przenieśli mnie do szpitala Santa Margarita. 521 00:30:19,600 --> 00:30:20,600 Tak daleko? 522 00:30:20,680 --> 00:30:22,200 Nie wiem dlaczego. 523 00:30:26,960 --> 00:30:29,600 Robiła tam pani wszystkie badania kontrolne? 524 00:30:30,600 --> 00:30:33,760 Bez wozu, z dwójką dzieci? Parę opuściłam. 525 00:30:33,840 --> 00:30:36,520 Badanie w 20. tygodniu? 526 00:30:36,600 --> 00:30:37,440 Nie. 527 00:30:37,520 --> 00:30:38,360 A co? 528 00:30:39,240 --> 00:30:40,240 Coś nie tak? 529 00:30:41,720 --> 00:30:43,800 Przypadki krytyczne pod obserwacją. 530 00:30:43,880 --> 00:30:47,640 Może dojść do kolejnych ataków, przesuwamy planowe operacje. 531 00:30:47,720 --> 00:30:48,560 Do rzeczy. 532 00:30:48,640 --> 00:30:51,280 Na wszelki wypadek zwalniamy sale operacyjne. 533 00:30:51,360 --> 00:30:55,880 - Przyjęci pacjenci? - Stan stabilny, choć czasem krytyczny. 534 00:30:58,080 --> 00:30:59,360 Co się dzieje? 535 00:30:59,440 --> 00:31:01,320 Uwaga, kod czerwony. 536 00:31:01,400 --> 00:31:02,800 Ewakuacja. 537 00:31:02,880 --> 00:31:05,000 Pacjenci chodzący idą za salowymi. 538 00:31:05,080 --> 00:31:08,360 Sanitariusze biorą nosze. Lucía, ty z nimi. 539 00:31:08,440 --> 00:31:10,440 Lluís, pacjenci pod obserwacją. 540 00:31:10,520 --> 00:31:11,400 Ruszamy. 541 00:31:11,480 --> 00:31:13,720 Powoli, spokojnie, bez pośpiechu. 542 00:31:13,800 --> 00:31:17,080 - Pojedynczo. - Słyszeliście, na spokojnie. 543 00:31:17,160 --> 00:31:18,000 Jasne. 544 00:31:18,520 --> 00:31:20,440 No już. Idziemy. 545 00:31:21,400 --> 00:31:22,880 Nie słyszała pani alarmu? 546 00:31:22,960 --> 00:31:25,080 - Kod czerwony. - Jak to? 547 00:31:25,160 --> 00:31:26,800 Nakaz ewakuacji. 548 00:31:26,880 --> 00:31:28,760 - Pomoże mi pan? - Wychodzimy. 549 00:31:28,840 --> 00:31:29,920 Maska tlenowa. 550 00:31:30,000 --> 00:31:32,960 Unieruchomcie go i obserwujcie w karetce. 551 00:31:39,760 --> 00:31:40,920 Patricia! 552 00:31:41,000 --> 00:31:42,560 - Co znowu? - Pożar. 553 00:31:42,640 --> 00:31:44,680 - Nic nie wiem. - Jedź do szkoły. 554 00:31:44,760 --> 00:31:47,400 Powiązali atak z jedną z grup od Libertad. 555 00:31:47,480 --> 00:31:50,120 - Musisz wygłosić oświadczenie. - Co? 556 00:31:50,200 --> 00:31:53,400 - Spokojnie, Nicolás. - Jedź, zajmę się szpitalem. 557 00:31:53,480 --> 00:31:58,320 Pacjenci pod obserwacją na bok. Nie blokować wyjść! 558 00:31:58,400 --> 00:32:01,640 - Co wiesz? - Gadam z policją. Zaraz powiem. 559 00:32:03,680 --> 00:32:05,360 Wychodzimy. 560 00:32:05,440 --> 00:32:06,520 Na zewnątrz. 561 00:32:06,600 --> 00:32:08,360 Moment. 562 00:32:39,200 --> 00:32:40,760 Wychodzimy. 563 00:32:40,840 --> 00:32:43,480 Doktorze Moa, gdzie Biel? Nie widzę go. 564 00:32:43,560 --> 00:32:45,920 - Nie był z panią? - Uwaga! 565 00:32:46,000 --> 00:32:47,640 To był fałszywy alarm. 566 00:32:47,720 --> 00:32:50,960 Nie ma pożaru ani zagrożenia bombowego. 567 00:32:51,640 --> 00:32:53,320 Możecie wracać do pracy. 568 00:33:02,280 --> 00:33:03,320 Szybciej. 569 00:33:04,760 --> 00:33:05,600 No… 570 00:33:09,360 --> 00:33:10,200 Kopiuj się. 571 00:33:15,880 --> 00:33:16,920 Dalej. 572 00:33:40,440 --> 00:33:41,520 Przepraszam. 573 00:33:42,920 --> 00:33:43,880 Pani doktor. 574 00:33:46,520 --> 00:33:49,040 Pani pacjentka się denerwuje, pyta o panią. 575 00:33:49,720 --> 00:33:52,240 Dobrze, zaraz do niej przyjdę. 576 00:33:52,320 --> 00:33:54,880 Musi pani zejść do pacjentki. 577 00:33:54,960 --> 00:33:55,960 Już idę. 578 00:34:00,600 --> 00:34:01,640 Pani doktor? 579 00:34:04,800 --> 00:34:05,800 Chodźmy. 580 00:34:10,240 --> 00:34:12,880 Czy rozmawiała pani z rodzinami ofiar? 581 00:34:12,960 --> 00:34:14,080 Jeszcze nie. 582 00:34:14,160 --> 00:34:17,480 Pragnę złożyć kondolencje rodzinom zabitych. 583 00:34:17,560 --> 00:34:19,960 Do ataku przyznała się skrajna prawica. 584 00:34:20,040 --> 00:34:21,640 - Skomentuje to pani? - Tak. 585 00:34:21,720 --> 00:34:26,040 Po kastylijsku, bo słucha nas zapewne cały kraj. 586 00:34:26,120 --> 00:34:29,840 Najważniejsze teraz, by pozwolić służbom na działanie. 587 00:34:29,920 --> 00:34:34,040 Nie znamy faktów, nie mamy żadnego potwierdzenia. 588 00:34:34,120 --> 00:34:37,360 Powiem tyle, że jestem całkowicie przeciwna… 589 00:34:37,880 --> 00:34:38,720 przemocy. 590 00:34:38,800 --> 00:34:41,240 Czy wybory odbędą się planowo? 591 00:34:41,320 --> 00:34:43,520 Nie odcięła się pani od Libertad. 592 00:34:43,600 --> 00:34:46,520 - Pani prezydent skończyła. - Dziękuję. 593 00:34:46,600 --> 00:34:47,760 Jeszcze jedno. 594 00:34:47,840 --> 00:34:50,120 Jak wyglądają dalsze procedury? 595 00:34:50,200 --> 00:34:51,880 Pani prezydent. 596 00:34:51,960 --> 00:34:52,960 Segura faszystka! 597 00:34:53,040 --> 00:34:55,840 To twoja wina, stoisz z faszystami! 598 00:34:55,920 --> 00:34:56,920 Faszystka! 599 00:34:59,680 --> 00:35:01,800 - Nic ci nie jest? - Daj chusteczkę. 600 00:35:01,880 --> 00:35:03,120 Że co? 601 00:35:05,240 --> 00:35:06,080 Faszystka? 602 00:35:08,240 --> 00:35:09,440 Ja, faszystka? 603 00:35:09,520 --> 00:35:13,480 Żaden inny prezydent nie zrobił więcej dla narażonych grup. 604 00:35:14,360 --> 00:35:17,520 Całe życie walczyłam z męskim światem, dowodziłam, 605 00:35:17,600 --> 00:35:19,800 że kobieta nie musi być słabsza. 606 00:35:19,880 --> 00:35:21,160 Co za bezczelność! 607 00:35:21,240 --> 00:35:24,520 Spytano mnie, czy wybory się odbędą. 608 00:35:26,760 --> 00:35:29,720 W tej sytuacji najrozsądniejsze będzie 609 00:35:30,240 --> 00:35:31,920 planowe ich przeprowadzenie. 610 00:35:32,960 --> 00:35:33,920 W niedzielę… 611 00:35:34,000 --> 00:35:35,560 SEGURA PRZED SZKOŁĄ AZORÍN 612 00:35:35,640 --> 00:35:37,400 …ta szkoła się otworzy. 613 00:35:38,320 --> 00:35:39,480 Od dziś 614 00:35:39,560 --> 00:35:42,600 szkoła Azorín będzie symbolem 615 00:35:42,680 --> 00:35:45,640 i sercem naszej demokracji. 616 00:35:45,720 --> 00:35:48,000 Na dowód, że się nie boimy, 617 00:35:48,080 --> 00:35:51,200 będę tu we własnej osobie, wraz z wyborcami. 618 00:35:51,280 --> 00:35:54,960 Bo walencka odwaga jest potężniejsza niż bomby. 619 00:35:55,040 --> 00:36:00,240 Wasz fanatyzm zwalczymy naszymi głosami. 620 00:36:00,320 --> 00:36:02,640 - Bardzo dziękuję. - Jedziemy. 621 00:36:06,080 --> 00:36:07,560 Udało się? Masz wszystko? 622 00:36:07,640 --> 00:36:09,960 Nie zdążyłem ze wszystkim, nim wróciła. 623 00:36:10,040 --> 00:36:13,440 Serio? Bardzo ryzykowałam, wywołując ten alarm. 624 00:36:13,520 --> 00:36:15,360 Mamy dość, Pilar. 625 00:36:16,320 --> 00:36:19,920 Sophie podaje 60% pięcioletniej przeżywalności, 626 00:36:20,000 --> 00:36:22,920 wstępna analiza wykazuje 40%. 627 00:36:23,520 --> 00:36:26,920 Czyli mamy to, czego nam trzeba. 628 00:36:27,000 --> 00:36:29,120 - Dobrze się czujesz? - Tak. 629 00:36:29,640 --> 00:36:32,840 Poinformujemy komisję etyki naukowej? 630 00:36:32,920 --> 00:36:34,520 To by trwało miesiącami. 631 00:36:34,600 --> 00:36:38,200 Daliby też znać jej, więc miałaby czas na przeciwdziałanie. 632 00:36:38,280 --> 00:36:41,680 Chyba jedyna opcja to pójście z tym na policję. 633 00:36:41,760 --> 00:36:43,200 Tego zrobić nie możemy. 634 00:36:44,160 --> 00:36:46,640 Policja od razu przerwałaby badanie. 635 00:36:46,720 --> 00:36:49,640 Czego oczekiwaliście, prosząc mnie o pomoc? 636 00:36:49,720 --> 00:36:53,520 Że wyniki będą gorsze, rzędu 10%. 637 00:36:53,600 --> 00:36:54,560 Leczenie działa. 638 00:36:54,640 --> 00:36:57,360 Ale nie w obiecywanych 60% przypadków. 639 00:36:57,440 --> 00:36:59,680 Ona kłamie, zabijając resztę. 640 00:36:59,760 --> 00:37:03,760 Wszyscy pacjenci byli nieuleczalnie chorzy już wcześniej. 641 00:37:03,840 --> 00:37:05,360 To ich jedyna nadzieja. 642 00:37:05,440 --> 00:37:10,000 Rozumiem, ale Sophie przekroczyła wszelkie granice bioetyczne. 643 00:37:10,080 --> 00:37:12,600 A ja zaczynam mieć dość 644 00:37:12,680 --> 00:37:16,280 bezczelnych ludzi udających, że stoją ponad tym wszystkim. 645 00:37:16,360 --> 00:37:18,320 To leczenie niektórym pomaga. 646 00:37:19,080 --> 00:37:20,200 Co im powiedzieć? 647 00:37:21,080 --> 00:37:24,680 Że jest ich tylko 40%, więc pozwolimy im umrzeć? 648 00:37:31,720 --> 00:37:33,680 Zgłoście to albo ja to zrobię. 649 00:37:33,760 --> 00:37:35,640 - To nie fair. - Dobrze. 650 00:37:35,720 --> 00:37:37,240 - Dość. - Nie fair. 651 00:37:37,320 --> 00:37:39,040 Zaczekajcie. 652 00:37:39,840 --> 00:37:41,600 Zgoda, trzeba coś zrobić. 653 00:37:42,640 --> 00:37:47,720 Ale musi być sposób, by pacjenci mogli korzystać z dalszego leczenia. 654 00:37:48,600 --> 00:37:50,360 Prześpijmy się z tym tematem. 655 00:37:51,040 --> 00:37:52,800 Pomówimy rano. 656 00:37:52,880 --> 00:37:53,760 Zgoda? 657 00:37:58,640 --> 00:38:00,800 Na litość boską… 658 00:38:04,720 --> 00:38:05,560 Jak leci? 659 00:38:06,600 --> 00:38:08,040 Mam gówniany dzień. 660 00:38:08,840 --> 00:38:10,920 Ale niedługo wracasz do domu? 661 00:38:11,000 --> 00:38:13,160 Nie, muszę pogadać z Nicolásem. 662 00:38:15,800 --> 00:38:18,240 - Ta ciężarna ofiara zamachu. - Tak? 663 00:38:18,320 --> 00:38:21,720 Dziecko ma tetralogię Fallota, a minął 20. tydzień ciąży. 664 00:38:21,800 --> 00:38:24,720 Fatalnie. Nie zauważyliście wcześniej? 665 00:38:24,800 --> 00:38:27,560 To jej kolejna ciąża wysokiego ryzyka. 666 00:38:27,640 --> 00:38:29,400 Ten dupek Nicolás 667 00:38:29,480 --> 00:38:32,960 odsyła trudne przypadki do innych szpitali. 668 00:38:33,040 --> 00:38:34,200 Nie do wiary. 669 00:38:34,280 --> 00:38:37,720 Wszyscy musimy ponosić ofiary, choćbyśmy nie chcieli. 670 00:38:38,360 --> 00:38:41,120 Tutejsze luksusy mnóstwo kosztują. 671 00:38:42,200 --> 00:38:44,000 Posłuchaj sam siebie. 672 00:38:45,640 --> 00:38:47,280 Robi się późno. 673 00:38:48,160 --> 00:38:49,000 Słuchaj. 674 00:38:49,640 --> 00:38:52,840 W razie jakichś problemów zwracaj się do mnie. 675 00:38:54,120 --> 00:38:55,880 Znów jestem tu dyrektorem. 676 00:38:58,640 --> 00:38:59,480 Ale… 677 00:39:02,000 --> 00:39:02,840 Mam dość. 678 00:39:02,920 --> 00:39:03,920 Do jutra. 679 00:39:22,120 --> 00:39:22,960 Ej! 680 00:39:24,040 --> 00:39:24,880 Nie strasz. 681 00:39:24,960 --> 00:39:28,040 Rzucasz medycynę na rzecz Cirque du Soleil? 682 00:39:29,080 --> 00:39:32,200 Nie gadałbyś tak, gdyby plecy bolały cię tak jak mnie. 683 00:39:32,280 --> 00:39:34,240 Ciężki dzień przez bombę? 684 00:39:34,320 --> 00:39:36,920 Moja bomba ma imię i nazwisko. 685 00:39:37,440 --> 00:39:38,280 Lucía Haro. 686 00:39:39,400 --> 00:39:42,000 Ta nowa z izby przyjęć? 687 00:39:42,720 --> 00:39:43,560 Znasz ją? 688 00:39:45,920 --> 00:39:48,560 - To kumpela z medycyny. - Ostro. 689 00:39:49,080 --> 00:39:49,920 Nierozłączna. 690 00:39:51,800 --> 00:39:54,640 Ale jest jak krewna, którą kochasz na zabój, 691 00:39:55,640 --> 00:39:58,400 choć jest znośna tylko w małych dawkach. 692 00:40:00,040 --> 00:40:01,000 Kumam. 693 00:40:02,280 --> 00:40:05,720 Jest tu niespełna dobę, a ja już mam skurcze. 694 00:40:06,320 --> 00:40:08,600 Jeśli tu zostanie, nie wytrzymam. 695 00:40:18,000 --> 00:40:19,760 - To… - Mogę? 696 00:40:19,840 --> 00:40:21,120 Nie trzeba. 697 00:40:21,200 --> 00:40:23,560 - Naprawdę. - Trzeba. Boli cię. 698 00:40:23,640 --> 00:40:26,800 - To prawda. - Pomogę. Nic się nie stanie. 699 00:40:26,880 --> 00:40:29,840 Bardzo groźne słowa. 700 00:40:31,360 --> 00:40:33,480 - Jest źle. - Dokładnie tam. 701 00:40:34,440 --> 00:40:35,280 Tutaj? 702 00:40:35,800 --> 00:40:37,120 Tak. 703 00:40:41,040 --> 00:40:41,960 No i… 704 00:40:43,520 --> 00:40:44,560 tu też. 705 00:41:06,320 --> 00:41:07,520 Świetnie. 706 00:41:07,600 --> 00:41:08,480 Dobrze. 707 00:41:09,600 --> 00:41:11,000 - Jest dobrze. - Tak? 708 00:41:11,080 --> 00:41:13,360 - Na pewno. - OK. 709 00:41:15,120 --> 00:41:16,800 - Dzięki. - Nie ma za co. 710 00:41:17,440 --> 00:41:18,600 - Cześć. - Pa. 711 00:41:29,960 --> 00:41:32,360 - Tak. - Skoczymy na drinka. 712 00:41:32,440 --> 00:41:33,280 Hej! 713 00:41:33,840 --> 00:41:35,160 - Jak leci? - Dobrze. 714 00:41:35,240 --> 00:41:36,480 - Super. - Tak? 715 00:41:36,560 --> 00:41:37,800 Quique, poznaj Lucíę. 716 00:41:37,880 --> 00:41:40,920 - Ta nowa z izby. - O ile mnie nie wyleją. 717 00:41:41,000 --> 00:41:42,920 Miałaś aż tak zły dzień? 718 00:41:43,680 --> 00:41:45,760 Zrobiłam konikotomię bez kontraktu. 719 00:41:45,840 --> 00:41:49,440 - Ostro. - Szefowa izby mnie nienawidzi. 720 00:41:49,520 --> 00:41:53,000 A najlepsza kumpela już mnie nie lubi. 721 00:41:53,080 --> 00:41:56,280 - Dzień kompletny. - To tu norma. 722 00:41:56,360 --> 00:41:57,760 - Naprawdę? - Tak. 723 00:41:58,520 --> 00:41:59,600 - Chcesz? - Pewnie. 724 00:41:59,680 --> 00:42:00,920 - Czemu nie? - OK. 725 00:42:01,000 --> 00:42:03,280 Co robicie, idziecie na drinka? 726 00:42:03,360 --> 00:42:05,480 - Coś zjeść. - Ramen. 727 00:42:05,560 --> 00:42:06,960 - Jeśli chcesz… - Chodź. 728 00:42:07,040 --> 00:42:09,760 Nie mam ochoty na ramen. Potrzebuję czegoś… 729 00:42:09,840 --> 00:42:11,720 Czegoś mocniejszego. 730 00:42:12,960 --> 00:42:16,200 Wiecie, na co mam ochotę? Na wyładowanie energii. 731 00:42:18,520 --> 00:42:20,840 Lata całe nie byłem w lunaparku. 732 00:42:20,920 --> 00:42:24,480 Jeździłam tą kolejką podczas sesji egzaminacyjnych. 733 00:42:24,560 --> 00:42:26,240 - Serio? - Troski znikały. 734 00:42:26,320 --> 00:42:27,240 Przejedźmy się. 735 00:42:27,320 --> 00:42:29,640 - Tak! - Nie ma mowy. 736 00:42:29,720 --> 00:42:32,680 To po co tu przyszedłeś, rezydencie? Na dmuchańce? 737 00:42:32,760 --> 00:42:34,320 Ja się przejadę. 738 00:42:34,400 --> 00:42:36,880 - Przejedźmy się. - Popilnuję rzeczy. 739 00:42:36,960 --> 00:42:38,000 - Nie. - No chodź. 740 00:42:38,080 --> 00:42:39,000 - Nie. - Ej. 741 00:42:39,080 --> 00:42:41,480 Ty idź, ja go przekonam. 742 00:42:41,560 --> 00:42:42,840 Tchórz. 743 00:42:42,920 --> 00:42:44,840 - Dam znać, jak skończę. - Pa. 744 00:42:44,920 --> 00:42:45,880 - OK. - Cześć. 745 00:42:46,640 --> 00:42:48,440 - Jedź z nim. - Co? 746 00:42:48,520 --> 00:42:50,600 - Nie przekonasz mnie. - Zobaczysz. 747 00:43:00,040 --> 00:43:04,200 Te wagoniki jadą ponad 100 kilometrów na godzinę. 748 00:43:04,280 --> 00:43:07,680 - O czym ty mówisz? - Złamania, zwichnięcia… 749 00:43:07,760 --> 00:43:10,800 Zawsze jesteś taki rozrywkowy? 750 00:43:10,880 --> 00:43:12,960 Dziwne, że nie ma więcej wypadków. 751 00:43:13,040 --> 00:43:16,760 Dziwne, że hipochondryk został lekarzem. 752 00:43:17,600 --> 00:43:19,800 Nie jestem hipochondrykiem. 753 00:43:19,880 --> 00:43:22,320 Chodźmy na strzelnicę. 754 00:43:22,400 --> 00:43:25,760 W najgorszym razie spudłujesz i się ośmieszysz. 755 00:43:25,840 --> 00:43:29,400 - Chyba że się boisz. - Dobra. 756 00:43:29,480 --> 00:43:30,320 - Tak? - Tak. 757 00:43:30,400 --> 00:43:31,840 Super. Hej! 758 00:43:31,920 --> 00:43:33,880 - Ile płacę? - Dobry wieczór. 759 00:43:33,960 --> 00:43:36,080 - Trzy strzały za pięć euro. - OK. 760 00:43:36,160 --> 00:43:37,280 Kto strzela? 761 00:43:37,360 --> 00:43:38,600 - Ja? - No dobrze. 762 00:43:38,680 --> 00:43:40,480 - Dobrze, ja. - Zobaczmy. 763 00:43:42,000 --> 00:43:42,960 Dzięki. 764 00:43:49,040 --> 00:43:50,880 - Denerwujesz się? - Nie. 765 00:43:50,960 --> 00:43:51,800 Dobrze. 766 00:43:55,840 --> 00:43:57,000 - Szlag. - No, no. 767 00:43:57,080 --> 00:43:59,160 - Czuję presję. - Kłopoty! 768 00:43:59,240 --> 00:44:00,080 Jeszcze raz. 769 00:44:01,000 --> 00:44:01,840 Dobra. 770 00:44:03,800 --> 00:44:05,080 Twój problem to fakt… 771 00:44:06,360 --> 00:44:08,320 że chcesz wszystko kontrolować. 772 00:44:08,400 --> 00:44:09,880 Stąd hipochondria. 773 00:44:10,400 --> 00:44:12,720 Tylko że życia nie można kontrolować. 774 00:44:13,320 --> 00:44:15,640 Ugnij kolana. Broda wyżej. 775 00:44:17,480 --> 00:44:19,080 Zaufaj mi. Ugnij kolana. 776 00:44:20,880 --> 00:44:22,880 A teraz się rozluźnij. Tak? 777 00:44:22,960 --> 00:44:23,960 Mówię serio. 778 00:44:24,600 --> 00:44:25,560 Stój tak. 779 00:44:26,480 --> 00:44:27,880 Dobrze. Wdech. 780 00:44:30,000 --> 00:44:30,840 I wydech. 781 00:44:32,400 --> 00:44:35,280 - Nie śmiej się. Skup się. - Jestem skupiony. 782 00:44:35,360 --> 00:44:37,480 Dobrze. Jeśli trafisz, 783 00:44:37,560 --> 00:44:40,000 pojedziesz ze mną Infernem. 784 00:44:40,080 --> 00:44:41,360 Tak czy nie? 785 00:44:41,440 --> 00:44:43,200 - Tak. - No to strzelaj. 786 00:45:09,000 --> 00:45:10,360 Przepraszam. 787 00:45:11,800 --> 00:45:14,240 - Niesamowite. - Myślałem, że zginę. 788 00:45:14,320 --> 00:45:15,600 Czujesz się jak nowy? 789 00:45:15,680 --> 00:45:18,360 - Było niesamowicie. Jeszcze raz. - Dobrze. 790 00:45:18,440 --> 00:45:22,240 Czasami trzeba zachęty, by zrobić coś szalonego. Po prostu. 791 00:45:39,120 --> 00:45:39,960 Wychodzisz? 792 00:45:44,560 --> 00:45:49,320 Wiem, że macie z Rocío nieporozumienie, ale to nie musi na nas wpływać. 793 00:45:49,400 --> 00:45:50,680 Nieporozumienie? 794 00:45:53,800 --> 00:45:56,200 Zrobiła ze mnie kozła ofiarnego. 795 00:45:57,080 --> 00:45:59,040 Nie powinnaś robić tego nakłucia. 796 00:46:01,240 --> 00:46:04,080 Posłuchaj, May. Będę milczeć, 797 00:46:04,160 --> 00:46:05,920 ale wielu rzeczy nie wiesz. 798 00:46:07,560 --> 00:46:08,400 Ach tak? 799 00:46:09,280 --> 00:46:10,120 Na przykład? 800 00:46:10,720 --> 00:46:11,840 Chodzi o tabletki? 801 00:46:12,960 --> 00:46:15,640 Powiedziała mi. Miałaś z tym wiele wspólnego. 802 00:46:15,720 --> 00:46:17,560 Nie mamy przed sobą tajemnic. 803 00:46:22,040 --> 00:46:24,160 Nie macie przed sobą tajemnic? 804 00:46:24,760 --> 00:46:26,760 A wiesz, że podczas zimnego frontu 805 00:46:26,840 --> 00:46:29,080 wyszła z twoją córką ze szpitala? 806 00:46:29,920 --> 00:46:30,880 Że co? 807 00:46:42,160 --> 00:46:43,160 A to suka. 808 00:46:43,800 --> 00:46:47,200 Segura znowu dowiodła mistrzowskiego wyczucia chwili, 809 00:46:47,280 --> 00:46:50,440 dystansując się od Jacoba Santosa i jego partii. 810 00:46:50,520 --> 00:46:52,520 Jej pełna pasji przemowa 811 00:46:52,600 --> 00:46:55,720 ponownie przekonała do niej niezdecydowanych wyborców. 812 00:46:55,800 --> 00:46:58,760 Ja pieprzę. Dobra jesteś! 813 00:46:58,840 --> 00:47:02,480 Presja kamer i mikrofonów tylko ją nakręca! 814 00:47:02,560 --> 00:47:05,600 Wygramy te wybory, ekipo. Wygramy! 815 00:47:06,440 --> 00:47:07,600 Kocham cię. 816 00:47:07,680 --> 00:47:09,360 Tak jest! 817 00:47:09,440 --> 00:47:11,520 Idę zadzwonić do Alfonsa. 818 00:47:21,480 --> 00:47:22,760 Jest wspaniała. 819 00:47:34,480 --> 00:47:38,680 Zgłaszam Sophie Lafont za narażanie ludzi i zabójstwo. 820 00:49:18,240 --> 00:49:20,560 Napisy: Kuba Żywko