1 00:00:25,080 --> 00:00:26,880 Ho controllato i risultati. 2 00:00:26,960 --> 00:00:30,560 L'auscultazione è normale e l'infezione è sparita. 3 00:00:32,760 --> 00:00:35,280 Ma sono due giorni che ha il respiratore. 4 00:00:35,360 --> 00:00:38,600 Dobbiamo estubarla e vedere se respira da sola. 5 00:00:39,320 --> 00:00:40,720 E se non ci riuscisse? 6 00:00:41,600 --> 00:00:42,760 Intubiamo di nuovo. 7 00:00:43,880 --> 00:00:46,880 C'è il rischio di infezioni, di traumi polmonari… 8 00:00:46,960 --> 00:00:47,800 Óscar. 9 00:00:48,960 --> 00:00:49,880 Guardami. 10 00:00:49,960 --> 00:00:51,360 Andrà tutto bene. 11 00:00:52,160 --> 00:00:53,800 Com'è tua madre? 12 00:00:54,920 --> 00:00:56,920 - Molto forte. - È forte. 13 00:00:57,000 --> 00:00:58,360 - Sì. - È una tosta. 14 00:00:59,040 --> 00:00:59,880 Lo so. 15 00:00:59,960 --> 00:01:01,320 Andrà tutto bene. 16 00:01:03,880 --> 00:01:05,680 - Va bene. - Bene. 17 00:01:18,800 --> 00:01:19,640 Tranquillo. 18 00:01:29,560 --> 00:01:30,800 Andiamo. 19 00:01:39,440 --> 00:01:40,520 Forza, mamma. 20 00:01:47,680 --> 00:01:49,640 Mamma, respira. 21 00:01:50,160 --> 00:01:51,560 Respira, ti prego. 22 00:01:51,640 --> 00:01:53,160 Saturazione in calo. 23 00:01:53,240 --> 00:01:54,080 Sì. 24 00:01:55,600 --> 00:01:58,800 - Non possiamo più aspettare. Intubiamo. - Tranquillo. 25 00:02:34,640 --> 00:02:36,560 Chiamo per darmi malato? 26 00:02:44,360 --> 00:02:47,600 Dovremmo restare qui per non contagiare nessuno. 27 00:02:49,080 --> 00:02:52,640 Se restassimo qui, non so se riposeremmo molto. 28 00:02:53,960 --> 00:02:54,960 Me la caverò. 29 00:02:59,560 --> 00:03:00,760 Papà! 30 00:03:03,400 --> 00:03:06,240 Lola, cosa si fa prima di entrare? 31 00:03:06,320 --> 00:03:08,240 Si bussa. Ma io ho fame. 32 00:03:08,320 --> 00:03:10,320 Facciamo colazione, per favore? 33 00:03:12,160 --> 00:03:13,720 Sì, amore mio. Arrivo. 34 00:03:16,760 --> 00:03:18,200 Un bacino al papà. 35 00:03:18,880 --> 00:03:20,840 - Metti le pantofole. - Va bene. 36 00:03:21,920 --> 00:03:22,760 Ciao. 37 00:03:24,040 --> 00:03:24,880 Ciao. 38 00:03:24,960 --> 00:03:29,000 Anch'io dormo a casa della mia amica. Sei un amico del mio papà? 39 00:03:32,640 --> 00:03:33,760 Sì. 40 00:03:33,840 --> 00:03:35,040 Vuoi fare colazione? 41 00:03:37,400 --> 00:03:38,440 Va bene. 42 00:03:59,760 --> 00:04:00,840 Entra e chiudi. 43 00:04:01,840 --> 00:04:04,200 - Non c'è nessuno, no? - No, nessuno. 44 00:04:06,040 --> 00:04:08,760 - È necessario tutto questo? - È meglio così. 45 00:04:08,840 --> 00:04:11,360 Se Sophie ci vede insieme, si insospettirà. 46 00:04:11,440 --> 00:04:12,800 E deve fidarsi di te. 47 00:04:14,280 --> 00:04:15,320 Sarà difficile. 48 00:04:15,400 --> 00:04:17,360 Non se fai come ti ho detto. 49 00:04:20,000 --> 00:04:23,080 - Non sono convinto. - Solo così potrai rientrare. 50 00:04:23,640 --> 00:04:24,480 E cosa dico? 51 00:04:24,560 --> 00:04:26,480 Che devi rimanere nel progetto. 52 00:04:26,560 --> 00:04:28,640 Dopo il tempo che gli hai dedicato, 53 00:04:28,720 --> 00:04:31,280 non vuoi essere cacciato per un malinteso. 54 00:04:31,360 --> 00:04:32,640 Un malinteso? 55 00:04:33,160 --> 00:04:34,800 Non entrare nei dettagli. 56 00:04:37,040 --> 00:04:38,800 Capirà che nascondo qualcosa. 57 00:04:38,880 --> 00:04:40,680 Fai in modo che ti creda. 58 00:04:56,560 --> 00:04:58,000 Ti disturbo? 59 00:04:58,080 --> 00:04:58,960 Entra. 60 00:05:02,440 --> 00:05:04,120 Cosa posso fare per te? 61 00:05:04,200 --> 00:05:05,200 Come stai? 62 00:05:05,920 --> 00:05:08,000 - Benissimo. E tu? - Bene. 63 00:05:09,520 --> 00:05:12,280 Non ero mai stato qui da quando sei arrivata. 64 00:05:12,800 --> 00:05:14,680 Allora? Che te ne pare? 65 00:05:15,920 --> 00:05:18,040 Mi piace molto. È bello. 66 00:05:18,560 --> 00:05:22,360 Il luogo in cui Sophie Lafont scoprì la cura contro il cancro. 67 00:05:22,880 --> 00:05:25,000 Non siamo precipitosi. 68 00:05:28,760 --> 00:05:30,920 E cosa si prova? 69 00:05:35,040 --> 00:05:36,440 Cosa si prova… 70 00:05:37,760 --> 00:05:40,320 a sapere che stai per cambiare tutto? 71 00:05:40,840 --> 00:05:42,960 Dev'essere emozionante, no? 72 00:05:43,680 --> 00:05:44,640 Lo è. 73 00:05:45,920 --> 00:05:48,040 È anche un po' spaventoso. 74 00:05:48,120 --> 00:05:49,520 Ma ne vale la pena. 75 00:05:49,600 --> 00:05:50,520 Sono contento. 76 00:05:52,280 --> 00:05:53,880 Ero venuto a ringraziarti. 77 00:05:54,680 --> 00:05:55,520 Per cosa? 78 00:05:56,040 --> 00:05:58,600 Per aver permesso a Biel di farne parte. 79 00:05:58,680 --> 00:06:00,400 Non sai quanto è emozionato. 80 00:06:00,480 --> 00:06:03,520 Non fa che dirmi che il progetto è incredibile, 81 00:06:03,600 --> 00:06:05,520 e che adora lavorare con te. 82 00:06:05,600 --> 00:06:09,680 Penso che il rischio che ho corso portandoti a Valencia 83 00:06:09,760 --> 00:06:13,480 e presentandoti a Patricia sia valso la pena. 84 00:06:14,760 --> 00:06:15,720 Capisco. 85 00:06:17,000 --> 00:06:20,120 Il paziente aveva ematomi multipli nella zona lombare. 86 00:06:20,760 --> 00:06:21,920 Qualcosa da dire? 87 00:06:23,440 --> 00:06:26,920 Abbiamo fatto vari tentativi per accedere al canale spinale. 88 00:06:28,240 --> 00:06:32,680 Un ausiliario ha provato a tenerlo fermo, ma il paziente… 89 00:06:32,760 --> 00:06:36,680 Era molto agitato, e il figlio di certo non aiutava. 90 00:06:36,760 --> 00:06:38,080 Questo lo capisco. 91 00:06:38,800 --> 00:06:42,480 Non capisco perché la puntura l'abbia fatta l'infermiera Estévez. 92 00:06:42,560 --> 00:06:44,440 È responsabilità del medico. 93 00:06:44,520 --> 00:06:46,640 Sì, lo so. Ma è che… 94 00:06:46,720 --> 00:06:50,080 Dottoressa Fuster, lei era la responsabile al momento. 95 00:06:50,160 --> 00:06:51,320 - Sì. - Bene. 96 00:06:51,400 --> 00:06:54,760 C'è un qualche motivo per cui non ha fatto lei la puntura? 97 00:06:58,880 --> 00:06:59,800 Non lo so. 98 00:06:59,880 --> 00:07:02,280 E allora? Cos'è successo? 99 00:07:03,400 --> 00:07:07,320 Stavo calmando il figlio del paziente e prima di rendermene conto, 100 00:07:07,400 --> 00:07:09,200 Blanca aveva fatto la puntura. 101 00:07:15,160 --> 00:07:17,320 Blanca, ti prego. Ascoltami. 102 00:07:17,400 --> 00:07:20,520 - Che volevi che facessi? - Non scaricarmi la colpa! 103 00:07:20,600 --> 00:07:21,560 Che potevo fare? 104 00:07:21,640 --> 00:07:24,320 Se scoprissero la verità, potrebbero radiarmi. 105 00:07:24,400 --> 00:07:26,720 Hai ragione. Fantastico. 106 00:07:26,800 --> 00:07:28,160 Tu non verrai radiata, 107 00:07:28,240 --> 00:07:30,480 e io mi becco due mesi senza paga. 108 00:07:30,560 --> 00:07:33,040 Ti pago i due mesi. Chiedo un prestito. 109 00:07:33,120 --> 00:07:35,080 Non è una questione di soldi. 110 00:07:35,800 --> 00:07:39,880 Ora ho una macchia sul curriculum per aver cercato di aiutarti. 111 00:07:40,760 --> 00:07:44,600 E tu mi hai abbandonata, come collega e come amica, 112 00:07:44,680 --> 00:07:46,040 che è la cosa peggiore. 113 00:07:46,880 --> 00:07:49,720 E i due mesi, certo che me li pagherai. 114 00:07:49,800 --> 00:07:51,800 E con gli interessi. 115 00:07:54,600 --> 00:07:55,520 Cazzo. 116 00:08:00,120 --> 00:08:01,600 Ancora un po'… 117 00:08:01,680 --> 00:08:03,160 Sì. Ecco. 118 00:08:03,680 --> 00:08:05,080 - Va bene? - Così. 119 00:08:05,720 --> 00:08:07,960 - Ti porto qualcosa? - No. 120 00:08:08,560 --> 00:08:09,560 Voglio… 121 00:08:10,280 --> 00:08:11,920 che tu ti sieda qui. 122 00:08:12,560 --> 00:08:13,640 Raccontami… 123 00:08:14,760 --> 00:08:15,760 come va… 124 00:08:16,960 --> 00:08:18,400 come sta andando… 125 00:08:18,920 --> 00:08:19,840 il trattamento. 126 00:08:22,160 --> 00:08:23,120 Bene. 127 00:08:23,640 --> 00:08:24,640 Mi sento meglio. 128 00:08:24,720 --> 00:08:26,520 E più calmo. 129 00:08:26,600 --> 00:08:27,440 Bene. 130 00:08:27,520 --> 00:08:30,320 Neus dice che secondo lei funzionerà. 131 00:08:31,720 --> 00:08:32,720 Fantastico. 132 00:08:35,040 --> 00:08:36,760 Allora perché quella faccia? 133 00:08:41,800 --> 00:08:43,680 Tu ci sei sempre stata, mamma. 134 00:08:44,360 --> 00:08:47,680 E il pensiero che potevo perderti… 135 00:08:50,120 --> 00:08:51,480 Ma non mi hai perduta. 136 00:08:57,640 --> 00:08:59,520 Volevo vedere come stavi. 137 00:09:02,640 --> 00:09:05,520 Perché non vai a prendere un po' d'aria? 138 00:09:05,600 --> 00:09:06,440 - Eh? - Sì. 139 00:09:06,520 --> 00:09:08,640 - Poi portami un succo. - Va bene. 140 00:09:12,000 --> 00:09:13,040 Ciao. 141 00:09:20,240 --> 00:09:21,160 Ti trovo bene. 142 00:09:23,480 --> 00:09:25,400 Ti arriverà una tale denuncia 143 00:09:26,480 --> 00:09:29,560 che desidererai che non mi fossi mai svegliata. 144 00:09:32,920 --> 00:09:34,000 Pilar. 145 00:09:34,800 --> 00:09:36,800 Sapevo che avresti reagito così. 146 00:09:38,160 --> 00:09:41,320 È un vero peccato, perché ho sempre sentito… 147 00:09:41,960 --> 00:09:43,840 una certa chimica tra di noi. 148 00:09:46,560 --> 00:09:47,840 E ora che facciamo? 149 00:09:50,240 --> 00:09:52,120 Perché, in queste circostanze, 150 00:09:52,760 --> 00:09:56,400 capirai che non possiamo continuare a lavorare insieme. 151 00:09:58,360 --> 00:10:01,360 Dovresti lasciare la direzione, appena ti dimettono. 152 00:10:06,480 --> 00:10:09,200 Se pensi di mettermi a tacere così, 153 00:10:09,280 --> 00:10:10,640 ti sbagli di grosso. 154 00:10:11,440 --> 00:10:12,280 Pilar. 155 00:10:13,560 --> 00:10:17,640 Tu meglio di tutti sai quanto è dura gestire il budget di un ospedale. 156 00:10:19,080 --> 00:10:20,480 Questo che c'entra ora? 157 00:10:20,560 --> 00:10:24,720 Beh, sarebbe un peccato se certe terapie come… 158 00:10:25,960 --> 00:10:29,040 l'elettroshock, ad esempio, venissero cancellate. 159 00:10:29,120 --> 00:10:32,400 Non oseresti, Nicolás. 160 00:10:33,160 --> 00:10:36,440 Tu ora pensa solo a rimetterti, ok? 161 00:10:36,520 --> 00:10:39,120 Tra qualche giorno, annunciamo le dimissioni. 162 00:10:39,800 --> 00:10:41,760 Bene. Riguardati. 163 00:10:46,160 --> 00:10:47,440 Figlio di puttana. 164 00:10:51,720 --> 00:10:52,600 Dottoressa. 165 00:10:54,000 --> 00:10:55,920 Grazie per la nuova opportunità. 166 00:10:58,280 --> 00:11:00,000 Devo dire che mi ha sorpreso. 167 00:11:00,080 --> 00:11:03,280 Non pensavo fosse capace di abbassarsi a tanto. 168 00:11:03,920 --> 00:11:07,160 Come si suol dire, la mela non cade lontano dall'albero. 169 00:11:07,960 --> 00:11:09,000 Non capisco. 170 00:11:10,360 --> 00:11:12,880 Non insulti la mia intelligenza, la prego. 171 00:11:13,840 --> 00:11:16,480 Ecco. Questo è il suo tesserino. 172 00:11:17,000 --> 00:11:18,560 Ricomincia oggi stesso. 173 00:11:23,560 --> 00:11:24,960 Non ci credo! 174 00:11:25,040 --> 00:11:27,080 Mi dispiace. Che sbadato. 175 00:11:27,160 --> 00:11:29,680 - Scusi. - Aspetti qui. Ora parliamo. 176 00:11:29,760 --> 00:11:31,760 E vediamo cosa fare con te. 177 00:11:32,520 --> 00:11:33,360 Mi dispiace. 178 00:12:03,520 --> 00:12:04,360 Ehi. 179 00:12:09,200 --> 00:12:10,760 Cos'è quel sorriso? 180 00:12:10,840 --> 00:12:13,440 Sono arrivati i risultati della tua TAC ed è… 181 00:12:14,720 --> 00:12:16,280 quasi perfetta. 182 00:12:16,360 --> 00:12:18,480 Quasi nessuna traccia di metastasi. 183 00:12:19,400 --> 00:12:23,440 - Ti aspettavi diversamente? - No, ma non nuoceva confermarlo. 184 00:12:25,240 --> 00:12:26,800 Controlliamo la cicatrice. 185 00:12:28,840 --> 00:12:30,040 Togli la camicetta. 186 00:12:37,640 --> 00:12:38,640 Accidenti. 187 00:12:40,280 --> 00:12:44,840 Non so da quanto tempo un uomo non mi chiedeva di togliere la camicetta. 188 00:12:46,400 --> 00:12:49,000 Mi dispiace che tu debba accontentarti di me. 189 00:13:06,720 --> 00:13:08,720 La cicatrice sta bene. 190 00:13:11,480 --> 00:13:13,680 Tra due mesi inseriamo gli espansori. 191 00:13:14,720 --> 00:13:16,800 - È una buona notizia, no? - Sì, ma… 192 00:13:16,880 --> 00:13:19,800 Proprio ora che sto meglio… 193 00:13:22,080 --> 00:13:24,720 la mia carriera politica va in malora. 194 00:13:25,320 --> 00:13:27,600 - Non sarai catastrofista? - No. 195 00:13:28,120 --> 00:13:30,040 Conosco Emilio come un figlio. 196 00:13:30,120 --> 00:13:32,760 Pensa che perderò le elezioni. 197 00:13:32,840 --> 00:13:35,760 E sarebbe così terribile? 198 00:13:37,080 --> 00:13:38,200 Non lo so. 199 00:13:40,840 --> 00:13:43,200 Faccio politica da tutta la vita. 200 00:13:44,160 --> 00:13:46,440 Persino quando pensavo di morire, 201 00:13:47,960 --> 00:13:50,200 ho continuato a lavorare per vincere. 202 00:13:52,360 --> 00:13:53,920 E adesso? 203 00:13:54,800 --> 00:13:56,280 Cosa pensi di fare? 204 00:14:00,160 --> 00:14:01,600 Ora voglio solo vivere. 205 00:14:03,640 --> 00:14:08,080 Forse quello che devo fare è solo godermi un po' le cose. 206 00:14:08,160 --> 00:14:10,160 Sentire la libertà e… 207 00:14:10,800 --> 00:14:13,680 magari provare a risolvere… 208 00:14:15,120 --> 00:14:17,320 questa strana tensione tra di noi. 209 00:14:20,240 --> 00:14:21,600 Scusate il disturbo. 210 00:14:22,200 --> 00:14:24,280 Tu non disturbi mai, Biel. 211 00:14:26,600 --> 00:14:27,640 Vi lascio. 212 00:14:34,160 --> 00:14:36,560 - Che succede? - Abbiamo un problema. 213 00:14:36,640 --> 00:14:38,120 - Hai guardato bene? - Sì. 214 00:14:38,200 --> 00:14:41,440 - I dati devono essere lì. - Non sono più nel computer. 215 00:14:43,240 --> 00:14:46,080 - Li terrà da qualche parte. - Nel disco esterno. 216 00:14:51,080 --> 00:14:52,680 Ma lo porta sempre con sé. 217 00:14:52,760 --> 00:14:55,400 Sarà difficile prenderlo a sua insaputa. 218 00:14:55,480 --> 00:14:57,520 Ci servono prove contro di lei. 219 00:14:58,040 --> 00:15:00,600 I veri dati dello studio devono essere lì. 220 00:15:03,080 --> 00:15:03,960 Che facciamo? 221 00:15:05,080 --> 00:15:06,080 Chiediamo aiuto. 222 00:15:11,840 --> 00:15:15,880 - Scusa. La dott.ssa Fuster? - Non lo so. Chiedi all'accettazione. 223 00:15:19,080 --> 00:15:22,160 - Scusa. La dott.ssa Fuster? - Aspetti, signorina. 224 00:15:23,400 --> 00:15:26,840 - Ops. La dott.ssa Fuster? - Non puoi sceglierti il medico. 225 00:15:26,920 --> 00:15:29,360 - Qualcuno verrà da te. - No, io non… 226 00:15:42,400 --> 00:15:45,840 Può venire un medico? Quest'uomo ha bisogno di un medico! 227 00:15:46,640 --> 00:15:49,720 Scusa. Può venire un medico? 228 00:15:49,800 --> 00:15:54,000 - C'è un paziente che sta male. - Arrivo subito. Dammi un secondo. 229 00:15:56,080 --> 00:15:57,160 Al diavolo. 230 00:16:02,040 --> 00:16:03,800 Ehi, sono dati confidenziali. 231 00:16:03,880 --> 00:16:05,760 A quest'uomo serve un medico. 232 00:16:05,840 --> 00:16:08,880 - Chiamo qualcuno. - Ha un'epiglottite. I guanti? 233 00:16:08,960 --> 00:16:11,760 - Non puoi farlo. - Portami un kit per crico. 234 00:16:12,640 --> 00:16:15,000 Saturazione in calo. Morirà soffocato. 235 00:16:15,080 --> 00:16:16,520 Dagli l'ossigeno. 236 00:16:16,600 --> 00:16:19,600 8 mg di desametasone e 2 g di amoxiclavulanico. 237 00:16:20,640 --> 00:16:21,880 Non andrebbe fatto qui. 238 00:16:21,960 --> 00:16:25,400 E lui non andrebbe lasciato solo, ma questa è la vita. 239 00:16:25,480 --> 00:16:27,160 Passami il kit per la crico. 240 00:16:32,600 --> 00:16:33,720 Ok, bene. 241 00:16:35,480 --> 00:16:38,560 - Non usi un panno sterile? - Non c'è tempo. Bisturi. 242 00:16:40,760 --> 00:16:41,600 Bene. 243 00:16:46,160 --> 00:16:47,240 Mosquito. 244 00:16:51,680 --> 00:16:54,400 Ora la guida. E pulisci un po' il sangue. 245 00:17:03,560 --> 00:17:04,760 Cannula, per favore. 246 00:17:06,600 --> 00:17:07,440 Bene. 247 00:17:15,720 --> 00:17:17,160 Ci siamo quasi. 248 00:17:18,120 --> 00:17:19,600 Ventilazione, per favore. 249 00:17:23,720 --> 00:17:25,080 - Bel lavoro. - Cazzo. 250 00:17:25,160 --> 00:17:26,240 Ecco fatto. 251 00:17:27,400 --> 00:17:29,120 - Pazzesco. - Che succede qui? 252 00:17:29,200 --> 00:17:30,040 Rocío. 253 00:17:30,120 --> 00:17:32,520 Sei tu Rocío? Ti stavo cercando. 254 00:17:32,600 --> 00:17:34,480 Piacere. Sono Lucía Haro. 255 00:17:34,560 --> 00:17:36,640 Nuovo medico di pronto soccorso. 256 00:17:37,160 --> 00:17:38,440 È bravo il ragazzo. 257 00:17:39,560 --> 00:17:43,400 Patricia Segura, la grande favorita a inizio campagna, 258 00:17:43,480 --> 00:17:47,560 cade al secondo posto nei sondaggi dietro il partito di Igualdad. 259 00:17:47,640 --> 00:17:52,360 La presidente paga il prezzo delle notizie sulla gestione del Sorolla… 260 00:17:52,440 --> 00:17:53,280 Dio santo. 261 00:17:53,360 --> 00:17:55,640 …e dei legami col leader di Libertad… 262 00:17:55,720 --> 00:17:56,880 Te l'avevo detto. 263 00:17:56,960 --> 00:18:00,040 - Avrebbe causato problemi. - E che volevi fare? 264 00:18:00,760 --> 00:18:02,960 O questo o farci sorpassare a destra. 265 00:18:03,920 --> 00:18:04,800 Ma porca… 266 00:18:06,720 --> 00:18:08,320 La presidente ha tentato… 267 00:18:08,400 --> 00:18:09,360 Stai zitta. 268 00:18:09,440 --> 00:18:10,560 Zitta. 269 00:18:10,640 --> 00:18:11,800 Maledizione. 270 00:18:11,880 --> 00:18:13,720 Ha chiamato Ana Rovira. 271 00:18:13,800 --> 00:18:17,200 Ti intervisterà per mostrare il tuo lato più umano. 272 00:18:17,280 --> 00:18:18,640 Fantastico. 273 00:18:19,920 --> 00:18:23,560 I miei elettori non mi vogliono più umana. E neanche tu. 274 00:18:23,640 --> 00:18:26,360 Mi vogliono decisa e dura. Un carro armato. 275 00:18:26,440 --> 00:18:30,120 Sì, ma come carro armato, Jacobo Santos non lo batte nessuno. 276 00:18:30,200 --> 00:18:32,360 Quindi calmati, o sembrerai Hitler. 277 00:18:32,440 --> 00:18:33,440 E che faccio? 278 00:18:34,920 --> 00:18:36,040 Che cosa faccio? 279 00:18:36,880 --> 00:18:40,120 Sono tra l'estrema destra e la sinistra. 280 00:18:40,200 --> 00:18:42,760 Sono nel mezzo, cazzo. Che faccio? Dimmelo. 281 00:18:42,840 --> 00:18:44,760 A due settimane dalle elezioni. 282 00:18:47,800 --> 00:18:48,680 Che facciamo? 283 00:18:51,280 --> 00:18:52,160 Che facciamo? 284 00:18:52,960 --> 00:18:55,520 Chi ha pensato bene di fargli una crico qui? 285 00:18:55,600 --> 00:18:58,280 Una nuova dottoressa mandata dalla Healock. 286 00:18:58,360 --> 00:18:59,800 - Arrivo subito. - Sì. 287 00:19:00,320 --> 00:19:01,280 - Dov'è? - Vieni. 288 00:19:01,360 --> 00:19:05,520 - Te la presento e le dai il benvenuto. - Sarà il suo ultimo giorno. 289 00:19:05,600 --> 00:19:07,640 Dott.ssa Haro, la dott.ssa Donoso… 290 00:19:07,720 --> 00:19:08,560 Jesi! 291 00:19:08,640 --> 00:19:09,960 - Lucía? - Che bello! 292 00:19:10,040 --> 00:19:13,120 - Che bello vederti! - Cosa ci fai qui? 293 00:19:13,200 --> 00:19:15,400 - La conosci? - Dall'università. 294 00:19:15,480 --> 00:19:18,600 - E non solo. - E il paziente della crico? 295 00:19:18,680 --> 00:19:19,680 Le parlo io. 296 00:19:19,760 --> 00:19:21,840 - Prendiamo un caffè? - Sì, ma… 297 00:19:21,920 --> 00:19:23,200 Dai, mi cambio. 298 00:19:23,280 --> 00:19:26,000 - Ti mostro lo spogliatoio. - Devi aggiornarmi. 299 00:19:26,080 --> 00:19:28,080 Che bello, Jesi! 300 00:19:28,720 --> 00:19:31,080 Faremo delle foto ai nuovi macchinari. 301 00:19:31,160 --> 00:19:35,880 Tutti devono sapere che il Sorolla ha il miglior reparto di ginecologia. 302 00:19:35,960 --> 00:19:38,360 - Più gente lo sa, meglio è. - Sì. 303 00:19:38,440 --> 00:19:41,880 Pensavo che a un ospedale pubblico non servisse pubblicità. 304 00:19:41,960 --> 00:19:44,040 Un po' di pubblicità non guasta. 305 00:19:44,120 --> 00:19:46,120 E aiuta a sviare l'attenzione 306 00:19:46,200 --> 00:19:49,720 da altri servizi che non funzionano molto bene. 307 00:19:49,800 --> 00:19:53,480 Fa sempre così con le persone che cercano di aiutarla, 308 00:19:53,560 --> 00:19:54,640 dott.ssa Sader? 309 00:19:54,720 --> 00:19:56,080 Ok, basta così. 310 00:19:56,160 --> 00:19:59,480 Grazie per tutto quello che stai facendo per ginecologia. 311 00:19:59,560 --> 00:20:02,760 Faremo tutto il possibile per aiutare, no? 312 00:20:03,280 --> 00:20:06,640 - Sì, ma non mi trucco più. - Non hai visto le foto? 313 00:20:06,720 --> 00:20:08,320 Finalmente, Antonio. 314 00:20:09,440 --> 00:20:10,800 Dimmi cos'hai scoperto. 315 00:20:18,800 --> 00:20:19,800 Cosa fai? 316 00:20:22,000 --> 00:20:23,200 Punti di sutura. 317 00:20:25,880 --> 00:20:27,600 Credi di tornare a operare? 318 00:20:29,280 --> 00:20:30,640 Sei molto ottimista. 319 00:20:38,360 --> 00:20:39,840 Anch'io sono ottimista. 320 00:20:39,920 --> 00:20:43,440 Anche se questo ospedale mette a dura prova la mia pazienza. 321 00:20:43,520 --> 00:20:45,600 Passo le giornate a domare incendi. 322 00:20:47,600 --> 00:20:49,120 Néstor, 323 00:20:49,200 --> 00:20:50,480 Sophie, 324 00:20:50,560 --> 00:20:53,080 Jésica, Pilar, tu… 325 00:20:53,160 --> 00:20:55,680 Vi ostinate tutti a complicarmi la vita. 326 00:20:55,760 --> 00:20:59,840 Passate le giornate a farmi saltare i nervi, capisci? 327 00:20:59,920 --> 00:21:01,800 Siete un branco di isterici. 328 00:21:01,880 --> 00:21:05,200 Se hai bisogno di sfogarti, c'è Neus due piani più sotto. 329 00:21:07,080 --> 00:21:09,240 Non mi farebbe male, è vero. 330 00:21:10,080 --> 00:21:11,680 Ma non mi serve la terapia. 331 00:21:12,200 --> 00:21:15,160 Mi serve qualcuno che domi gli incendi per me. 332 00:21:19,320 --> 00:21:20,160 Tu. 333 00:21:23,040 --> 00:21:23,960 Cosa dici? 334 00:21:27,160 --> 00:21:28,160 Sei pazzo. 335 00:21:29,640 --> 00:21:30,800 Forse un po'. 336 00:21:30,880 --> 00:21:33,200 Perché offro la direzione del Sorolla 337 00:21:33,280 --> 00:21:35,840 a uno che vuole distruggermi a mezzo stampa. 338 00:21:40,000 --> 00:21:42,560 E pensi di mettermi a tacere con questo? 339 00:21:42,640 --> 00:21:44,360 No. Non con questo. 340 00:21:44,440 --> 00:21:48,040 Ti offro l'opportunità di mantenere l'abilitazione medica. 341 00:21:48,120 --> 00:21:50,720 La direzione è solo la ciliegina sulla torta. 342 00:21:56,040 --> 00:21:59,680 Ho detto io al consiglio cos'era successo con Jésica. 343 00:21:59,760 --> 00:22:03,760 Posso anche convincerli che è stato tutto un malinteso. 344 00:22:06,800 --> 00:22:09,320 Non mi fido di te, Nicolás. 345 00:22:09,920 --> 00:22:10,840 Lo capisco. 346 00:22:11,520 --> 00:22:14,240 Però, vedi? Non è un no secco. 347 00:22:14,840 --> 00:22:15,840 Pensaci. 348 00:22:17,920 --> 00:22:21,640 A meno che tu non voglia continuare a mettere punti per finta. 349 00:22:32,360 --> 00:22:34,680 Perché non mi hai detto che venivi? 350 00:22:34,760 --> 00:22:35,760 Non lo so. 351 00:22:37,880 --> 00:22:39,440 - Cos'è successo? - Niente. 352 00:22:39,520 --> 00:22:41,000 Non è successo niente. 353 00:22:41,080 --> 00:22:42,120 È solo che… 354 00:22:42,200 --> 00:22:44,560 Non lo so. Mi annoiavo e avevo bisogno… 355 00:22:45,080 --> 00:22:46,320 di cambiare aria. 356 00:22:47,120 --> 00:22:49,400 Hai un bel posto da chirurga a Madrid, 357 00:22:49,480 --> 00:22:53,240 decidi di tornare qui come medico, e non è successo niente? 358 00:22:53,840 --> 00:22:57,240 - Non quadra. Cos'è successo? - Lo sai come sono. 359 00:22:57,320 --> 00:22:59,720 Mi è presa così. Non ci ho pensato. 360 00:23:00,560 --> 00:23:02,920 E poi, mi mancava troppo il mare. 361 00:23:03,000 --> 00:23:05,480 - Lucía. - Te lo giuro. 362 00:23:05,560 --> 00:23:06,600 Non lo so. 363 00:23:08,000 --> 00:23:08,880 E tu. 364 00:23:11,480 --> 00:23:12,480 Mi mancavi tu. 365 00:23:19,040 --> 00:23:21,360 E perché non sei venuta per Rodri? 366 00:23:28,960 --> 00:23:29,880 Ti ho chiamato. 367 00:23:31,280 --> 00:23:32,160 Sì. 368 00:23:34,800 --> 00:23:36,040 Ma non è lo stesso. 369 00:23:36,120 --> 00:23:37,440 Non lo so. 370 00:23:39,080 --> 00:23:42,520 La mia vita era un disastro a Madrid in quel momento e non… 371 00:23:43,480 --> 00:23:44,960 non potevo scappare. 372 00:23:45,040 --> 00:23:45,880 Non… 373 00:23:47,520 --> 00:23:49,080 Mi dispiace molto. 374 00:23:50,520 --> 00:23:51,640 Davvero. 375 00:23:52,160 --> 00:23:53,000 Va bene. 376 00:23:54,280 --> 00:23:55,120 Dai. 377 00:23:57,000 --> 00:23:58,200 Che ti prende? 378 00:23:58,280 --> 00:24:02,800 - Non sei felice che sia qui? - Sì, ma è una sorpresa. 379 00:24:02,880 --> 00:24:05,560 Usciamo questa sera, in nome dei vecchi tempi. 380 00:24:05,640 --> 00:24:07,440 - Ci sbronziamo al Denon. - No. 381 00:24:07,520 --> 00:24:09,000 - Balliamo. - Ha chiuso. 382 00:24:09,080 --> 00:24:11,120 - Cosa? - Ciao. Salve. 383 00:24:12,960 --> 00:24:13,840 Lluís. 384 00:24:14,360 --> 00:24:15,360 Lei è Lucía. 385 00:24:15,440 --> 00:24:16,640 - Ciao. - Piacere. 386 00:24:16,720 --> 00:24:18,480 - Piacere. - Studiavo con lei. 387 00:24:18,560 --> 00:24:21,440 - Piacere. - Sarà in servizio al pronto soccorso. 388 00:24:21,520 --> 00:24:23,040 - Benvenuta. - Grazie. 389 00:24:23,120 --> 00:24:24,480 È il mio fidanzato. 390 00:24:25,040 --> 00:24:26,760 - Bene. - Promesso sposo. 391 00:24:27,280 --> 00:24:29,880 Cosa? No, Jesi. Sul serio? 392 00:24:29,960 --> 00:24:31,800 Perché non me l'hai detto? 393 00:24:32,440 --> 00:24:34,920 Come l'hai convinta a dirti di sì? 394 00:24:35,000 --> 00:24:37,360 Non sai com'era un tempo. Pazzesco! 395 00:24:37,440 --> 00:24:38,640 Sono persuasivo. 396 00:24:40,480 --> 00:24:41,320 Devo andare. 397 00:24:41,400 --> 00:24:44,440 Cercami e ti racconto qualche storia imbarazzante. 398 00:24:44,520 --> 00:24:46,120 - Sì. - Basta casini oggi. 399 00:24:46,200 --> 00:24:47,080 Promesso. 400 00:24:50,280 --> 00:24:51,160 Dio. 401 00:24:51,680 --> 00:24:52,640 "Jesi"? 402 00:24:52,720 --> 00:24:54,920 - Sì, non infierire. - Cavolo. 403 00:24:56,280 --> 00:24:58,160 - Tutto bene? - Tutto bene. 404 00:24:59,200 --> 00:25:01,320 Mi hanno chiamato per l'intervista. 405 00:25:01,400 --> 00:25:03,960 Vogliono posticiparla di qualche giorno. 406 00:25:04,840 --> 00:25:06,560 Perché? Era tutto pronto. 407 00:25:06,640 --> 00:25:10,720 Vogliono farla più vicino alle elezioni per avere un impatto maggiore. 408 00:25:10,800 --> 00:25:11,680 Non lo so. 409 00:25:14,040 --> 00:25:14,960 Va bene. 410 00:25:16,040 --> 00:25:18,160 Bene. Ci vediamo dopo. 411 00:25:19,120 --> 00:25:20,640 - Ok. - Vado a cambiarmi. 412 00:25:20,720 --> 00:25:21,720 - Ciao. - Ciao. 413 00:25:29,240 --> 00:25:33,360 L'intervista è alle cinque. Ti chiederanno di Jacobo Santos. 414 00:25:33,440 --> 00:25:34,680 È importante. 415 00:25:34,760 --> 00:25:37,960 Devi mostrarti ferma nell'opporti alle sue politiche, 416 00:25:38,040 --> 00:25:40,680 e intanto tendergli la mano in qualche modo. 417 00:25:41,360 --> 00:25:43,240 Pronto? Mi stai ascoltando? 418 00:25:43,320 --> 00:25:44,440 Sì, ti ascolto. 419 00:25:44,520 --> 00:25:48,160 Ma dimmi tu come faccio a dargli un pugno e una carezza 420 00:25:48,240 --> 00:25:49,960 senza sembrare una pazza. 421 00:25:50,720 --> 00:25:51,560 Eh? 422 00:25:52,720 --> 00:25:54,200 Non si può fumare qui. 423 00:25:55,600 --> 00:25:56,520 Prego? 424 00:25:59,640 --> 00:26:03,120 Ho promosso io stessa la legge antitabacco, ricordi? 425 00:26:03,200 --> 00:26:04,040 Accendino. 426 00:26:04,120 --> 00:26:07,800 Prendila sul serio, ti prego. Mi hanno chiamato da Madrid. 427 00:26:07,880 --> 00:26:10,840 Alfonso è preoccupato. Pensa di venire ad aiutarti. 428 00:26:11,840 --> 00:26:14,160 Forse non mi serve il suo aiuto. 429 00:26:15,600 --> 00:26:18,520 Forse mi serve una vacanza e smettere di fumare. 430 00:26:18,600 --> 00:26:20,160 Che stai dicendo? 431 00:26:23,040 --> 00:26:24,440 Cos'è stato? 432 00:26:31,320 --> 00:26:32,360 Che cazzo… 433 00:26:35,640 --> 00:26:37,200 Inizia a cucinare tu, ok? 434 00:26:37,280 --> 00:26:39,800 Prima la crema di nocciole. Richiede tempo. 435 00:26:39,880 --> 00:26:42,320 - Controlla i tagli di tonno. - Passamelo. 436 00:26:42,400 --> 00:26:44,200 Passamelo. Come si chiama? 437 00:26:44,280 --> 00:26:45,120 - Pedro. - Ok. 438 00:26:45,200 --> 00:26:46,440 Ciao, Pedro. 439 00:26:46,520 --> 00:26:49,840 Come stai? No, ascolta, il tuo capo non può parlare ora. 440 00:26:49,920 --> 00:26:51,720 Ti richiama tra poco. 441 00:26:51,800 --> 00:26:53,920 Sì, abbiamo quasi fatto. 442 00:26:54,000 --> 00:26:54,840 Ok, un bacio. 443 00:26:54,920 --> 00:26:56,720 Ok. Ciao. 444 00:26:56,800 --> 00:26:57,640 Ok, Ángel. 445 00:26:57,720 --> 00:26:59,520 - Ciao. Biel de Felipe. - Ciao. 446 00:26:59,600 --> 00:27:00,920 Internista di guardia. 447 00:27:01,000 --> 00:27:03,200 Lucía Haro. La nuova specialista. 448 00:27:03,280 --> 00:27:04,520 Lui è Ángel Muñoz. 449 00:27:04,600 --> 00:27:06,600 Mi hai chiamato per un taglio? 450 00:27:06,680 --> 00:27:07,840 Non sai chi è? 451 00:27:07,920 --> 00:27:09,400 È uno chef incredibile. 452 00:27:09,480 --> 00:27:10,640 Quante stelle hai? 453 00:27:10,720 --> 00:27:13,080 - Due stelle Michelin? - Quasi tre. 454 00:27:13,160 --> 00:27:16,200 - Si è tagliato di nuovo. - I nervi, suppongo. 455 00:27:16,280 --> 00:27:18,000 - Certo. - Ti tremano le mani? 456 00:27:18,080 --> 00:27:22,720 Circa due settimane fa, ho smesso di vederci bene da un occhio. 457 00:27:22,800 --> 00:27:25,440 Non l'ho detto a nessuno. Ci giochiamo tutto. 458 00:27:25,520 --> 00:27:26,560 Sì. 459 00:27:26,640 --> 00:27:28,640 Diamo un'occhiata. 460 00:27:29,400 --> 00:27:30,280 Ok. 461 00:27:31,760 --> 00:27:32,600 Bene. 462 00:27:33,520 --> 00:27:36,720 Come prima cosa, l'ideale sarebbe fargli una TAC 463 00:27:36,800 --> 00:27:39,000 e vedere se è necessario il ricovero. 464 00:27:39,080 --> 00:27:41,400 - Va bene. - Hai fatto bene a chiamarci. 465 00:27:42,000 --> 00:27:43,960 - Guardate. - Che succede? 466 00:27:44,040 --> 00:27:45,400 - Tremendo. - Non lo so. 467 00:27:46,160 --> 00:27:48,000 - Alza il volume. - Che succede? 468 00:27:48,080 --> 00:27:49,440 - Un incendio? - No. 469 00:27:49,520 --> 00:27:53,320 Un'esplosione in una scuola che sarà seggio elettorale. 470 00:27:53,400 --> 00:27:55,360 Sembra proprio un attentato. 471 00:27:56,560 --> 00:27:57,640 È grave! 472 00:27:57,720 --> 00:27:59,520 - Fate largo! - Cos'abbiamo? 473 00:27:59,600 --> 00:28:02,960 Trauma encefalico. Non sembra avere lesioni al midollo. 474 00:28:03,040 --> 00:28:05,640 - Cosa gli avete dato? - Flebo e morfina. 475 00:28:05,720 --> 00:28:07,880 Ok, in rianimazione. Sangue ed ECG. 476 00:28:07,960 --> 00:28:10,640 Lo voglio in sala operatoria entro mezz'ora. 477 00:28:10,720 --> 00:28:13,040 Attenzione. Fate passare. 478 00:28:13,120 --> 00:28:16,480 Pere, nessuno lo tocchi. Potrebbe avere schegge nel cuore. 479 00:28:16,560 --> 00:28:18,280 Rocío, arrivano altri feriti. 480 00:28:18,360 --> 00:28:20,600 Biel, occupati della donna incinta. 481 00:28:20,680 --> 00:28:22,080 - Lucía, aiuta Lluís. - Sì. 482 00:28:22,160 --> 00:28:24,360 - Andiamo. - Attenzione. 483 00:28:26,760 --> 00:28:29,760 Ok, ho bisogno che ti tiri su. Devo auscultarti. 484 00:28:32,240 --> 00:28:34,320 Grazie. Respira dalla bocca. 485 00:28:35,320 --> 00:28:37,760 Dalle il labetalolo. La pressione è alta. 486 00:28:37,840 --> 00:28:39,760 - Respira. - Il bambino sta bene? 487 00:28:41,720 --> 00:28:42,640 Pensiamo di sì. 488 00:28:43,240 --> 00:28:46,400 Ha un segmento ST elevato, indicativo di pericardite. 489 00:28:46,480 --> 00:28:49,360 - Non è raro con queste ferite. - Cos'è successo? 490 00:28:49,960 --> 00:28:52,520 È pieno di schegge per l'esplosione. 491 00:28:52,600 --> 00:28:56,240 Emodinamicamente stabile, ma l'ecografia mostra un versamento. 492 00:28:56,320 --> 00:28:58,680 Avete fatto una pericardiocentesi? 493 00:28:58,760 --> 00:28:59,600 No. 494 00:28:59,680 --> 00:29:01,760 Abbiamo fatto uno studio a Madrid. 495 00:29:01,840 --> 00:29:04,960 Per versamenti da lievi a moderati, non è necessaria. 496 00:29:05,040 --> 00:29:07,360 Perciò ho ritenuto di non farla. 497 00:29:11,480 --> 00:29:15,440 Ma con un versamento ci sono le basi per una chirurgia esplorativa. 498 00:29:15,520 --> 00:29:17,680 - Sì, ma… - Perché non è in sala operatoria? 499 00:29:17,760 --> 00:29:19,000 Non è necessario. 500 00:29:21,400 --> 00:29:24,360 - Appena finite, in sala operatoria. - Va bene. 501 00:29:24,440 --> 00:29:25,560 Certo, sì. 502 00:29:26,080 --> 00:29:27,000 Jésica? 503 00:29:28,320 --> 00:29:30,920 - Aspetta. Posso aiutarti. - No, resta qui. 504 00:29:31,000 --> 00:29:33,400 - L'ho fatto mille volte. - Resta qui. 505 00:29:33,480 --> 00:29:36,480 I chirurghi del Sorolla sanno bene come intervenire. 506 00:29:38,400 --> 00:29:41,400 Sei un medico di pronto soccorso, quindi resti qui. 507 00:29:41,480 --> 00:29:42,360 Chiaro. 508 00:29:43,080 --> 00:29:44,560 - Ok. - Bene. 509 00:29:52,840 --> 00:29:56,920 Tranquilla. Pare non ci siano lesioni secondarie per l'esplosione. 510 00:29:57,680 --> 00:29:58,800 Meno male. 511 00:29:58,880 --> 00:30:00,280 Avvisate mio marito? 512 00:30:00,360 --> 00:30:02,720 Sì, certo. Ora lo facciamo entrare. 513 00:30:06,480 --> 00:30:08,120 Hai un viso conosciuto. 514 00:30:08,800 --> 00:30:11,160 Hai seguito le mie altre due gravidanze. 515 00:30:12,600 --> 00:30:15,200 E chi ti segue questa volta? 516 00:30:15,280 --> 00:30:18,640 Non mi seguite qui. Mi hanno spostata al Santa Margarita. 517 00:30:19,560 --> 00:30:20,600 Così lontano? 518 00:30:20,680 --> 00:30:22,200 Sì, non so perché. 519 00:30:26,880 --> 00:30:29,600 Hai fatto tutti i controlli al Santa Margarita? 520 00:30:30,600 --> 00:30:33,760 Senza auto e con due bambini, qualcuno l'ho saltato. 521 00:30:33,840 --> 00:30:36,520 Non hai fatto l'ecografia della 20ª settimana? 522 00:30:36,600 --> 00:30:37,440 No. 523 00:30:37,520 --> 00:30:38,360 Perché? 524 00:30:39,240 --> 00:30:40,240 Qualcosa non va? 525 00:30:41,800 --> 00:30:43,760 I più gravi sono in osservazione. 526 00:30:43,840 --> 00:30:47,640 Ma con l'allarme attentati, le chirurgie elettive sono rimandate. 527 00:30:47,720 --> 00:30:48,560 Vai al sodo. 528 00:30:48,640 --> 00:30:51,280 Dobbiamo tenere libere le sale operatorie. 529 00:30:51,360 --> 00:30:55,880 - E i pazienti ricoverati? - Sono stabili. Ma alcuni sono gravi. 530 00:30:58,040 --> 00:30:59,360 E ora che succede? 531 00:30:59,440 --> 00:31:01,360 Abbiamo un codice rosso. 532 00:31:01,440 --> 00:31:02,800 Dobbiamo evacuare. 533 00:31:02,880 --> 00:31:05,000 Chi deambula, con gli ausiliari. 534 00:31:05,080 --> 00:31:08,360 Le barelle coi portantini. Lucía, vai con quei pazienti. 535 00:31:08,440 --> 00:31:10,440 Lluís e gli altri, coi monitorati. 536 00:31:10,520 --> 00:31:11,400 Andiamo. 537 00:31:11,480 --> 00:31:13,720 Lenti e costanti. Non correte. 538 00:31:13,800 --> 00:31:17,080 - Uno alla volta, ok? - Avete sentito. A uno a uno. 539 00:31:17,160 --> 00:31:18,000 D'accordo. 540 00:31:18,520 --> 00:31:20,440 Andiamo, forza. 541 00:31:21,480 --> 00:31:22,880 Non sentite l'allarme? 542 00:31:22,960 --> 00:31:25,080 - Codice rosso! Andiamo. - Che cosa? 543 00:31:25,160 --> 00:31:26,800 Bisogna evacuare. Forza! 544 00:31:26,880 --> 00:31:28,760 - Mi aiuta? - Tutti fuori. 545 00:31:28,840 --> 00:31:30,040 Maschera d'ossigeno. 546 00:31:30,120 --> 00:31:32,960 Tenetelo sotto osservazione in ambulanza. 547 00:31:39,760 --> 00:31:40,840 Patricia! 548 00:31:40,920 --> 00:31:42,600 - Che succede? - Un incendio. 549 00:31:42,680 --> 00:31:44,680 - Non lo so. - Andiamo alla scuola. 550 00:31:44,760 --> 00:31:47,400 Collegano l'attentato a una frangia di Libertad. 551 00:31:47,480 --> 00:31:50,120 - Devi fare una dichiarazione. - Che cosa? 552 00:31:50,200 --> 00:31:53,400 - Calmati. Nicolás, devo andare. - Vai. Ci penso io. 553 00:31:53,480 --> 00:31:58,360 I pazienti in osservazione da un lato. Non bloccate le uscite! Ok? 554 00:31:58,440 --> 00:32:01,600 - Nicolás, cosa sai? - Sto parlando con la polizia. 555 00:32:03,680 --> 00:32:05,360 Tutti fuori. Andiamo. 556 00:32:05,440 --> 00:32:06,520 Fuori. 557 00:32:06,600 --> 00:32:08,360 Aspetta un momento. 558 00:32:39,200 --> 00:32:40,760 Presto, andate. 559 00:32:40,840 --> 00:32:43,480 Dottor Moa, sa dov'è Biel? Non lo vedo qui. 560 00:32:43,560 --> 00:32:45,920 - Non era con te? - Attenzione, prego. 561 00:32:46,000 --> 00:32:47,640 Falso allarme. 562 00:32:47,720 --> 00:32:50,960 Non c'è nessun incendio, né pericolo di bomba. 563 00:32:51,560 --> 00:32:53,320 Potete tornare al lavoro. 564 00:33:02,280 --> 00:33:03,320 Andiamo. 565 00:33:04,760 --> 00:33:05,600 Forza. 566 00:33:09,360 --> 00:33:10,200 Andiamo. 567 00:33:15,840 --> 00:33:16,920 Dai. 568 00:33:40,440 --> 00:33:41,680 Dottoressa, mi scusi. 569 00:33:42,920 --> 00:33:43,880 Dottoressa. 570 00:33:46,520 --> 00:33:48,960 La sua paziente è nervosa. Chiede di lei. 571 00:33:49,720 --> 00:33:52,240 Sì, aspetta. Scendo subito. 572 00:33:52,320 --> 00:33:54,880 Deve andare dalla sua paziente. 573 00:33:54,960 --> 00:33:55,960 Ora vado. 574 00:34:00,600 --> 00:34:01,640 Dottoressa. 575 00:34:04,800 --> 00:34:05,800 Andiamo. 576 00:34:10,240 --> 00:34:12,880 Ha parlato con le famiglie delle vittime? 577 00:34:12,960 --> 00:34:14,040 Non ancora. 578 00:34:14,120 --> 00:34:17,360 Ma esprimo le mie condoglianze ai familiari dei defunti. 579 00:34:17,440 --> 00:34:20,000 L'estrema destra ha rivendicato l'attentato. 580 00:34:20,080 --> 00:34:21,600 - Qualcosa da dire? - Sì. 581 00:34:21,680 --> 00:34:26,040 Lo dirò in castigliano. Immagino sarà notizia in tutto il Paese. 582 00:34:26,120 --> 00:34:29,840 Ora è importante che la polizia faccia il suo lavoro. 583 00:34:29,920 --> 00:34:34,040 Al momento non posso dire molto. Non sappiamo nulla di certo. 584 00:34:34,120 --> 00:34:37,280 Quello che posso dire è che sono totalmente contro… 585 00:34:37,880 --> 00:34:38,720 la violenza. 586 00:34:38,800 --> 00:34:41,240 Pensa di andare avanti con le elezioni? 587 00:34:41,320 --> 00:34:43,520 Non ha preso le distanze da Libertad. 588 00:34:43,600 --> 00:34:46,520 - La presidente non ha altri commenti. - Grazie. 589 00:34:46,600 --> 00:34:47,760 Un'altra cosa. 590 00:34:47,840 --> 00:34:50,120 Qual è il protocollo d'ora in poi? 591 00:34:50,200 --> 00:34:51,880 Presidente, la prego. 592 00:34:51,960 --> 00:34:52,960 Segura, fascista! 593 00:34:53,040 --> 00:34:55,840 Hai le mani insanguinate! Stai con i fascisti! 594 00:34:55,920 --> 00:34:56,920 Fascista! 595 00:34:59,680 --> 00:35:01,800 - Stai bene? - Dammi un fazzoletto. 596 00:35:01,880 --> 00:35:03,280 Fascista? 597 00:35:05,240 --> 00:35:06,200 Fascista? 598 00:35:08,240 --> 00:35:09,440 Fascista, io? 599 00:35:09,520 --> 00:35:13,480 Con tutte le misure che ho promosso per le categorie vulnerabili. 600 00:35:14,360 --> 00:35:17,520 Ho lottato per affermarmi in un mondo di uomini, 601 00:35:17,600 --> 00:35:19,800 e dimostrare che non valgo di meno. 602 00:35:19,880 --> 00:35:21,160 Che coraggio. 603 00:35:21,240 --> 00:35:24,520 Mi avete appena chiesto se le elezioni andranno avanti. 604 00:35:26,760 --> 00:35:29,720 Data la situazione, credo che la cosa più sensata 605 00:35:30,320 --> 00:35:31,920 sia tenere queste elezioni. 606 00:35:32,920 --> 00:35:33,880 Questa domenica… 607 00:35:33,960 --> 00:35:35,520 SEGURA ALL'ISTITUTO AZORÍN 608 00:35:35,600 --> 00:35:37,400 …questa scuola aprirà le porte. 609 00:35:38,320 --> 00:35:39,480 A partire da oggi, 610 00:35:39,560 --> 00:35:42,600 l'istituto Azorín diventerà l'emblema, 611 00:35:42,680 --> 00:35:45,640 il cuore della nostra democrazia. 612 00:35:45,720 --> 00:35:48,040 E per dimostrare che non abbiamo paura, 613 00:35:48,120 --> 00:35:51,200 io stessa sarò qui ad accompagnare gli elettori. 614 00:35:51,280 --> 00:35:54,960 Perché il coraggio dei valenzani è più forte delle bombe. 615 00:35:55,040 --> 00:36:00,240 E perché il vostro fanatismo lo combattiamo con il voto. 616 00:36:00,320 --> 00:36:02,640 - Grazie mille! - Andiamo. Grazie. 617 00:36:06,000 --> 00:36:07,600 Ha funzionato? Avete tutto? 618 00:36:07,680 --> 00:36:10,000 Non ho potuto scaricare tutto in tempo. 619 00:36:10,080 --> 00:36:13,400 Sul serio? Ho rischiato grosso attivando quell'allarme. 620 00:36:13,480 --> 00:36:15,480 Pilar, abbiamo quel che basta. 621 00:36:16,320 --> 00:36:19,920 Sophie assicura un 60% di sopravvivenza a cinque anni, 622 00:36:20,000 --> 00:36:22,920 ma l'analisi intermedia indica il 40%. 623 00:36:23,520 --> 00:36:26,920 Bene, abbiamo quello che ci serve. 624 00:36:27,000 --> 00:36:29,120 - Ti senti bene? - Sì. 625 00:36:29,640 --> 00:36:32,840 Allora informiamo il comitato etico di ricerca? 626 00:36:32,920 --> 00:36:34,520 No, ci vorrebbero mesi. 627 00:36:34,600 --> 00:36:38,200 E poi informerebbero Sophie, dandole margine di agire. 628 00:36:38,280 --> 00:36:41,800 Penso che l'unica cosa da fare sia andare alla polizia. 629 00:36:41,880 --> 00:36:43,200 Non possiamo farlo. 630 00:36:44,160 --> 00:36:46,640 Se la denunciamo, bloccheranno lo studio. 631 00:36:46,720 --> 00:36:49,640 Cosa vi aspettavate quando mi avete chiesto aiuto? 632 00:36:49,720 --> 00:36:53,560 Che i risultati fossero peggiori. Che solo il 10% guarisse. 633 00:36:53,640 --> 00:36:54,560 Ma funziona. 634 00:36:54,640 --> 00:36:57,360 Il 40% non è il 60% che prometteva. 635 00:36:57,440 --> 00:36:59,680 Sta mentendo e uccidendo il resto. 636 00:36:59,760 --> 00:37:03,760 Tutti i pazienti erano terminali prima di partecipare allo studio. 637 00:37:03,840 --> 00:37:05,360 È la loro unica speranza. 638 00:37:05,440 --> 00:37:10,000 Lo capisco, ma Sophie ha superato ogni limite della bioetica. 639 00:37:10,080 --> 00:37:12,600 E io sto cominciando a stufarmi 640 00:37:12,680 --> 00:37:16,280 di certi soggetti che si credono al di sopra di ogni cosa. 641 00:37:16,360 --> 00:37:18,360 Conosco la gente che sta guarendo. 642 00:37:19,080 --> 00:37:20,080 Che gli dico? 643 00:37:21,080 --> 00:37:24,680 Che essendo solo il 40% li lasceremo morire? 644 00:37:31,720 --> 00:37:33,680 Se non la denunciate, lo farò io. 645 00:37:33,760 --> 00:37:35,640 - Pilar, non è giusto. - Ok. 646 00:37:35,720 --> 00:37:37,240 - Basta. - Non è giusto. 647 00:37:37,320 --> 00:37:39,040 Ok, d'accordo. 648 00:37:39,840 --> 00:37:41,600 Concordo che dobbiamo agire. 649 00:37:42,720 --> 00:37:43,800 Ma serve un modo 650 00:37:43,880 --> 00:37:47,720 affinché quelli che stanno guarendo possano continuare la cura. 651 00:37:48,600 --> 00:37:50,360 Dormiamoci su stanotte. 652 00:37:51,000 --> 00:37:52,240 Ne riparliamo domani. 653 00:37:52,880 --> 00:37:53,760 D'accordo? 654 00:37:58,640 --> 00:38:00,800 Per l'amor di Dio. 655 00:38:04,720 --> 00:38:05,640 Come va? 656 00:38:06,560 --> 00:38:08,040 Una giornata di merda. 657 00:38:08,840 --> 00:38:10,920 Ma almeno stai per andare a casa. 658 00:38:11,000 --> 00:38:13,160 No, devo parlare con Nicolás. 659 00:38:15,800 --> 00:38:18,200 - La donna incinta dell'attentato? - Sì. 660 00:38:18,280 --> 00:38:21,760 Il feto ha la sindrome di Fallot ed è oltre le 20 settimane. 661 00:38:21,840 --> 00:38:24,720 Porca puttana. E non l'hanno diagnosticata prima? 662 00:38:24,800 --> 00:38:27,560 La madre ha precedenti di gravidanze a rischio. 663 00:38:27,640 --> 00:38:29,400 E ho scoperto che Nicolás 664 00:38:29,480 --> 00:38:32,960 trasferisce ad altri ospedali le gravidanze complicate. 665 00:38:33,040 --> 00:38:34,200 È incredibile. 666 00:38:34,280 --> 00:38:37,840 Dobbiamo tutti fare dei sacrifici, anche se non ci piacciono. 667 00:38:38,320 --> 00:38:41,120 E questo servizio di lusso costa parecchi soldi. 668 00:38:42,200 --> 00:38:44,000 Ti ascolti quando parli? 669 00:38:45,640 --> 00:38:47,280 Senti, si è fatto tardi. 670 00:38:48,080 --> 00:38:49,000 Ascolta. 671 00:38:49,640 --> 00:38:52,840 D'ora in poi, se hai un problema, dillo a me perché… 672 00:38:54,120 --> 00:38:55,880 torno a dirigere l'ospedale. 673 00:38:58,640 --> 00:38:59,480 Ma… 674 00:39:01,800 --> 00:39:02,840 Non ne posso più. 675 00:39:02,920 --> 00:39:03,920 A domani. 676 00:39:22,120 --> 00:39:22,960 Beh? 677 00:39:24,040 --> 00:39:24,880 Che spavento. 678 00:39:24,960 --> 00:39:27,800 Lasci la medicina per unirti al Cirque du Soleil? 679 00:39:29,040 --> 00:39:31,760 Dici così perché non sai che mal di schiena ho. 680 00:39:32,280 --> 00:39:34,240 Giornata dura per la bomba? 681 00:39:34,320 --> 00:39:37,040 Nel mio caso, la bomba ha un nome e un cognome. 682 00:39:37,600 --> 00:39:38,880 Lucía Haro. 683 00:39:39,400 --> 00:39:42,000 È il nuovo medico di pronto soccorso, no? 684 00:39:42,720 --> 00:39:43,560 La conoscevi? 685 00:39:45,920 --> 00:39:48,480 - Eravamo amiche all'università. - Caspita. 686 00:39:49,000 --> 00:39:49,920 Pappa e ciccia. 687 00:39:51,760 --> 00:39:54,720 Ma è come quei parenti a cui vuoi un mondo di bene, 688 00:39:55,640 --> 00:39:58,360 ma sono da prendere a piccole dosi, perché ti… 689 00:40:00,040 --> 00:40:01,000 Sì, capisco. 690 00:40:02,280 --> 00:40:05,720 È qui da neanche 24 ore e sono tutta una contrattura. 691 00:40:06,320 --> 00:40:08,600 Se resta, muoio. Non posso farcela. 692 00:40:18,000 --> 00:40:19,760 - È che… - Vediamo. Posso? 693 00:40:19,840 --> 00:40:21,120 No, sto bene. 694 00:40:21,200 --> 00:40:23,560 - Davvero. - Non è vero. Stai da schifo. 695 00:40:23,640 --> 00:40:26,800 - Sì, sto da schifo. - Ti aiuto io, stai tranquilla. 696 00:40:26,880 --> 00:40:29,840 "Stai tranquilla" è una frase pericolosa. 697 00:40:31,360 --> 00:40:33,480 - Sei messa male. - È proprio lì. 698 00:40:34,440 --> 00:40:35,280 Qui, vero? 699 00:40:35,800 --> 00:40:37,120 Sì. 700 00:40:41,040 --> 00:40:41,960 Vediamo. 701 00:40:43,520 --> 00:40:44,600 Anche qui. 702 00:41:06,320 --> 00:41:07,520 Ok, basta. 703 00:41:07,600 --> 00:41:08,480 Basta così. 704 00:41:09,600 --> 00:41:11,000 - Sto bene. - Sicura? 705 00:41:11,080 --> 00:41:13,360 - Sì, sono sicura. - Va bene. 706 00:41:15,120 --> 00:41:16,800 - Grazie. - Di nulla. 707 00:41:17,440 --> 00:41:18,600 - Ciao. - Ciao. 708 00:41:29,960 --> 00:41:32,360 - Sì, va bene. - Andiamo a bere una cosa. 709 00:41:32,440 --> 00:41:33,280 Ehi. 710 00:41:33,840 --> 00:41:35,160 - Come va? - Bene, tu? 711 00:41:35,240 --> 00:41:36,480 - Bene. - Sì? 712 00:41:36,560 --> 00:41:37,800 Quique, lei è Lucía. 713 00:41:37,880 --> 00:41:40,920 - La nuova specialista. - Sì, se non mi licenziano. 714 00:41:41,000 --> 00:41:42,920 È andata così male oggi? 715 00:41:43,680 --> 00:41:45,760 Ho fatto una crico appena arrivata. 716 00:41:45,840 --> 00:41:49,440 - Accidenti. - La primaria mi odia. 717 00:41:49,520 --> 00:41:53,000 E la mia migliore amica non è più mia amica, quindi… 718 00:41:53,080 --> 00:41:56,280 - Una giornata impegnativa. - Normale routine, qui. 719 00:41:56,360 --> 00:41:57,760 - Sì, vero? - Sì. 720 00:41:58,520 --> 00:41:59,600 - Volete? - Grazie. 721 00:41:59,680 --> 00:42:00,920 - Va bene. - Prego. 722 00:42:01,000 --> 00:42:03,280 Che fate? Andate a bere qualcosa? 723 00:42:03,360 --> 00:42:05,480 - No, andiamo a cena. - Un ramen. 724 00:42:05,560 --> 00:42:06,960 - Se ti va… - Vieni. 725 00:42:07,040 --> 00:42:09,760 Un ramen, non so. Ho più voglia di qualcosa… 726 00:42:09,840 --> 00:42:11,720 Qualcosa di forte, capito? 727 00:42:12,960 --> 00:42:16,200 Sapete di cos'ho voglia? Di una scarica d'adrenalina. 728 00:42:18,440 --> 00:42:20,880 Erano secoli che non venivo al luna park. 729 00:42:20,960 --> 00:42:24,480 Io ci venivo sempre durante le sessioni d'esame e… 730 00:42:24,560 --> 00:42:26,240 - Davvero? - Sfogavo tutto. 731 00:42:26,320 --> 00:42:27,240 Dai, andiamo. 732 00:42:27,320 --> 00:42:29,640 - Andiamo! - Io non salgo su quel coso. 733 00:42:29,720 --> 00:42:32,680 Che ti aspettavi? Di fare le giostre per bambini? 734 00:42:32,760 --> 00:42:34,200 Io vengo. Dai, andiamo. 735 00:42:34,280 --> 00:42:36,880 - Siamo venuti apposta. - Andate, vi aspetto. 736 00:42:36,960 --> 00:42:38,000 - No. - Dai, Biel. 737 00:42:38,080 --> 00:42:39,000 - No. - Andiamo. 738 00:42:39,080 --> 00:42:41,480 Ascolta, vai tu. Io resto a convincerlo. 739 00:42:41,560 --> 00:42:42,720 Sei un cacasotto. 740 00:42:42,800 --> 00:42:44,760 - Vi chiamo quando scendo. - Ciao. 741 00:42:44,840 --> 00:42:45,880 - Vai. - Ciao. 742 00:42:46,640 --> 00:42:48,440 - Vai pure con lui. - Perché? 743 00:42:48,520 --> 00:42:50,600 - Non mi convincerai. - Vedrai. 744 00:43:00,040 --> 00:43:04,160 Lo sai che cosa succede là sopra? Ti lanciano a oltre 100 km/h. 745 00:43:04,240 --> 00:43:07,680 - Che stai dicendo? - Rischi fratture, lussazioni… 746 00:43:07,760 --> 00:43:10,760 Dimmi una cosa. Sei sempre così divertente tu? 747 00:43:10,840 --> 00:43:12,960 Strano che ci siano pochi incidenti. 748 00:43:13,040 --> 00:43:16,760 No, strano che tu sia un medico, visto quanto sei ipocondriaco. 749 00:43:17,600 --> 00:43:19,760 Che c'entra? Non sono ipocondriaco. 750 00:43:19,840 --> 00:43:22,320 Facciamo una cosa. Andiamo al tiro a segno. 751 00:43:22,400 --> 00:43:25,760 Al massimo ti può capitare di fare una figura ridicola. 752 00:43:25,840 --> 00:43:29,360 - Va bene? O hai paura? - Va bene. 753 00:43:29,440 --> 00:43:30,360 - Andiamo? - Sì. 754 00:43:30,440 --> 00:43:31,840 Bene. Salve! 755 00:43:31,920 --> 00:43:33,880 - Ciao. Quanto costa? - Buonasera. 756 00:43:33,960 --> 00:43:36,080 - Tre tiri, cinque euro. - Bene. 757 00:43:36,160 --> 00:43:37,280 Chi spara? 758 00:43:37,360 --> 00:43:38,600 - Io? - Ok, spara tu. 759 00:43:38,680 --> 00:43:40,280 - Va bene. - Vediamo un po'. 760 00:43:42,000 --> 00:43:42,960 Grazie. 761 00:43:49,040 --> 00:43:50,880 - Ti rendo nervoso? - No. 762 00:43:50,960 --> 00:43:51,800 Bene. 763 00:43:55,800 --> 00:43:57,000 - Senti… - Andiamo. 764 00:43:57,080 --> 00:43:59,120 - Mi metti pressione. - Molto male. 765 00:43:59,200 --> 00:44:00,080 Riprova. 766 00:44:01,000 --> 00:44:01,840 Va bene. 767 00:44:03,760 --> 00:44:05,120 Sai qual è il problema? 768 00:44:06,360 --> 00:44:07,880 Vuoi controllare tutto. 769 00:44:08,400 --> 00:44:09,840 Per questo l'ipocondria. 770 00:44:10,400 --> 00:44:12,720 Ma la vita non si può controllare. 771 00:44:13,320 --> 00:44:15,640 Piega le ginocchia. Alza il mento. 772 00:44:17,480 --> 00:44:19,080 Fidati. Piega le ginocchia. 773 00:44:20,880 --> 00:44:22,880 E ora lasciati andare. Ok? 774 00:44:22,960 --> 00:44:23,960 Sul serio. 775 00:44:24,560 --> 00:44:25,560 Mettiti così. 776 00:44:26,480 --> 00:44:27,880 Ora inspira. 777 00:44:30,000 --> 00:44:30,840 Espira. 778 00:44:32,400 --> 00:44:35,280 - Non ridere. Concentrati. - Sono concentrato. 779 00:44:35,360 --> 00:44:37,480 Bene. E se fai centro, 780 00:44:37,560 --> 00:44:40,000 sali sulle montagne russe con me. 781 00:44:40,080 --> 00:44:41,360 Va bene? Sì o no? 782 00:44:41,440 --> 00:44:43,200 - Sì. - Ok, vai. 783 00:45:09,000 --> 00:45:10,360 Scusate. 784 00:45:11,760 --> 00:45:14,240 - È stato pazzesco. - Ho pensato di morire. 785 00:45:14,320 --> 00:45:15,600 Non ti senti rinato? 786 00:45:15,680 --> 00:45:18,360 - È stato bello. Rifacciamolo. - Ok, andiamo. 787 00:45:18,440 --> 00:45:22,160 A volte, per fare una follia, serve solo una piccola spinta. 788 00:45:39,120 --> 00:45:39,960 Vai a casa? 789 00:45:44,560 --> 00:45:49,320 Senti, capisco il diverbio con Rocío, ma questo non cambia le cose tra noi. 790 00:45:49,400 --> 00:45:50,680 Diverbio? 791 00:45:53,800 --> 00:45:56,200 La tua ragazza mi ha pugnalata alle spalle. 792 00:45:57,080 --> 00:45:59,040 Non dovevi fare quella puntura. 793 00:46:01,240 --> 00:46:04,080 Senti, May. È meglio se mi taccio. 794 00:46:04,160 --> 00:46:05,920 Ci sono cose che non sai. 795 00:46:07,560 --> 00:46:08,400 Sì? 796 00:46:09,280 --> 00:46:10,120 Per esempio? 797 00:46:10,720 --> 00:46:11,960 Intendi le pasticche? 798 00:46:12,960 --> 00:46:15,640 Me l'ha raccontato. E so che c'entri anche tu. 799 00:46:15,720 --> 00:46:17,560 Non ci sono segreti tra noi. 800 00:46:22,040 --> 00:46:24,160 Se non ci sono segreti tra voi, 801 00:46:24,800 --> 00:46:26,760 saprai che la sera della tempesta 802 00:46:26,840 --> 00:46:29,000 l'ho vista portare via tua figlia. 803 00:46:29,920 --> 00:46:30,880 Cosa? 804 00:46:42,160 --> 00:46:43,280 Figlia di puttana. 805 00:46:43,800 --> 00:46:47,200 Segura si è dimostrata di nuovo una maestra del tempismo, 806 00:46:47,280 --> 00:46:50,440 prendendo le distanze dal partito di Jacobo Santos. 807 00:46:50,520 --> 00:46:52,560 Con un discorso appassionato, 808 00:46:52,640 --> 00:46:55,720 sembra aver riconquistato gli elettori indecisi. 809 00:46:55,800 --> 00:46:58,760 Brava. Sei grande, cazzo! 810 00:46:58,840 --> 00:47:02,480 Una telecamera e un microfono. Le basta questo per imporsi! 811 00:47:02,560 --> 00:47:05,600 Vinceremo, ragazzi! 812 00:47:06,440 --> 00:47:07,600 Ti adoro. 813 00:47:07,680 --> 00:47:09,360 Sì, cazzo. 814 00:47:09,440 --> 00:47:11,520 Chiamo subito Alfonso. 815 00:47:21,440 --> 00:47:22,760 È stata grande. 816 00:47:34,480 --> 00:47:38,680 Voglio denunciare Sophie Lafont per attentato alla salute e omicidio. 817 00:49:18,240 --> 00:49:20,560 Sottotitoli: Andrea Sarnataro