1 00:00:25,080 --> 00:00:26,880 Aku sudah cek hasil labnya. 2 00:00:26,960 --> 00:00:28,480 Auskultasinya normal, 3 00:00:29,000 --> 00:00:30,560 infeksinya sudah hilang. 4 00:00:32,760 --> 00:00:35,280 Tapi dia sudah dua hari pakai ventilator. 5 00:00:35,360 --> 00:00:38,600 Kita perlu ekstubasi agar tahu apa dia bisa bernapas sendiri. 6 00:00:39,320 --> 00:00:40,720 Kalau tidak bisa? 7 00:00:41,600 --> 00:00:42,760 Kita intubasi lagi. 8 00:00:43,880 --> 00:00:46,880 Itu meningkatkan risiko infeksi, trauma paru-paru… 9 00:00:46,960 --> 00:00:47,800 Óscar. 10 00:00:48,960 --> 00:00:49,880 Lihat aku. 11 00:00:49,960 --> 00:00:52,080 Semuanya akan baik-baik saja. 12 00:00:52,160 --> 00:00:53,800 Ibumu seperti apa orangnya? 13 00:00:54,920 --> 00:00:55,840 Sangat kuat. 14 00:00:55,920 --> 00:00:56,920 Dia kuat. 15 00:00:57,000 --> 00:00:58,360 - Ya. - Dia tangguh. 16 00:00:59,040 --> 00:00:59,880 Ya. 17 00:00:59,960 --> 00:01:01,320 Dia akan pulih. 18 00:01:03,880 --> 00:01:04,960 Baiklah. 19 00:01:05,040 --> 00:01:05,880 Baiklah. 20 00:01:18,800 --> 00:01:19,800 Jangan khawatir. 21 00:01:29,560 --> 00:01:30,800 Kita lepas. 22 00:01:39,440 --> 00:01:40,520 Ayo, Bu. 23 00:01:47,680 --> 00:01:49,640 Bu, bernapaslah. 24 00:01:50,160 --> 00:01:51,560 Tolong bernapas. 25 00:01:51,640 --> 00:01:53,160 Saturasinya menurun. 26 00:01:53,240 --> 00:01:54,080 Ya. 27 00:01:55,600 --> 00:01:57,440 Tak bisa ditunggu lagi. Ayo intubasi. 28 00:01:57,520 --> 00:01:58,800 Tenang. Tak apa-apa. 29 00:02:07,680 --> 00:02:12,320 BREATHLESS 30 00:02:34,640 --> 00:02:36,560 Apa aku ambil cuti sakit saja? 31 00:02:44,360 --> 00:02:47,680 Bilang kita harus di sini supaya tidak menulari orang. 32 00:02:49,080 --> 00:02:52,640 Tapi aku tidak tahu apa kita akan bisa istirahat. 33 00:02:53,960 --> 00:02:55,200 Tidak masalah. 34 00:02:59,560 --> 00:03:00,760 Ayah! 35 00:03:03,400 --> 00:03:06,240 Lola, Ayah suruh apa sebelum masuk? 36 00:03:06,320 --> 00:03:08,240 Mengetuk. Tapi aku lapar sekali. 37 00:03:08,320 --> 00:03:10,320 Bisa kita sarapan sekarang? 38 00:03:12,160 --> 00:03:13,880 Baiklah, Sayang. Ayah datang. 39 00:03:16,800 --> 00:03:18,200 Mana ciuman Ayah? 40 00:03:18,920 --> 00:03:20,840 - Pakai sandalmu. - Ya. 41 00:03:21,920 --> 00:03:22,760 Hai. 42 00:03:24,040 --> 00:03:24,880 Hai. 43 00:03:24,960 --> 00:03:27,280 Aku juga tidur di rumah sahabatku. 44 00:03:27,360 --> 00:03:29,000 Apa kau sahabat ayahku? 45 00:03:32,720 --> 00:03:33,760 Ya. 46 00:03:33,840 --> 00:03:35,040 Mau sarapan? 47 00:03:37,400 --> 00:03:38,440 Boleh. 48 00:03:48,400 --> 00:03:52,040 RUMAH SAKIT JOAQUÍN SOROLLA 49 00:03:59,760 --> 00:04:01,280 Masuk, tutup pintunya. 50 00:04:01,800 --> 00:04:03,160 Tidak ada orang di sini? 51 00:04:03,240 --> 00:04:04,200 Tidak ada. 52 00:04:06,080 --> 00:04:07,560 Apa semua ini perlu? 53 00:04:07,640 --> 00:04:08,760 Demi kebaikan. 54 00:04:08,840 --> 00:04:11,360 Kalau dilihat Sophie, dia akan curiga. 55 00:04:11,440 --> 00:04:12,800 Dia perlu memercayaimu. 56 00:04:14,280 --> 00:04:15,320 Itu akan sulit. 57 00:04:15,400 --> 00:04:17,360 Tidak jika kau ikuti permintaanku. 58 00:04:20,000 --> 00:04:21,400 Aku tidak yakin. 59 00:04:21,480 --> 00:04:23,080 Itu saja caramu kembali. 60 00:04:23,640 --> 00:04:24,480 Aku bilang apa? 61 00:04:24,560 --> 00:04:26,520 Kau perlu ikut uji klinis ini. 62 00:04:26,600 --> 00:04:28,600 Setelah mencurahkan waktu dan bekerja keras, 63 00:04:28,680 --> 00:04:31,280 kau tak mau ditinggalkan karena salah paham. 64 00:04:31,360 --> 00:04:32,640 "Salah paham"? 65 00:04:33,160 --> 00:04:34,800 Tidak usah mendetail. 66 00:04:37,040 --> 00:04:38,800 Nanti kentara menyembunyikan sesuatu. 67 00:04:38,880 --> 00:04:40,680 Buat itu bisa dipercaya. 68 00:04:56,600 --> 00:04:58,040 Apa aku mengganggu? 69 00:04:58,120 --> 00:04:58,960 Masuklah. 70 00:05:02,440 --> 00:05:04,120 Apa yang bisa kubantu? 71 00:05:04,200 --> 00:05:05,040 Apa kabar? 72 00:05:05,920 --> 00:05:07,400 Baik. Kau sendiri? 73 00:05:07,480 --> 00:05:08,360 Baik. 74 00:05:09,520 --> 00:05:12,280 Aku belum pernah ke sini sejak kau pindah. 75 00:05:12,800 --> 00:05:15,000 Bagaimana menurutmu? 76 00:05:15,920 --> 00:05:18,040 Aku suka. Bagus. 77 00:05:18,560 --> 00:05:22,360 "Ruangan tempat Sophie Lafont menemukan obat kanker." 78 00:05:22,880 --> 00:05:25,000 Jangan terburu-buru. 79 00:05:28,760 --> 00:05:30,920 Katakan, bagaimana rasanya? 80 00:05:35,040 --> 00:05:36,440 Bagaimana rasanya 81 00:05:37,760 --> 00:05:40,320 tahu kau akan mengubah segalanya? 82 00:05:40,840 --> 00:05:42,960 Pasti antusias, ya? 83 00:05:43,720 --> 00:05:44,640 Benar. 84 00:05:45,920 --> 00:05:48,040 Agak menakutkan juga. 85 00:05:48,120 --> 00:05:49,520 Tapi itu sepadan. 86 00:05:49,600 --> 00:05:50,520 Aku senang. 87 00:05:52,240 --> 00:05:53,880 Aku sebenarnya mau berterima kasih. 88 00:05:54,680 --> 00:05:55,520 Untuk apa? 89 00:05:56,040 --> 00:05:58,600 Karena mengizinkan Biel ikut uji klinis ini. 90 00:05:58,680 --> 00:06:00,400 Dia begitu bersemangat. 91 00:06:00,480 --> 00:06:03,480 Dia selalu cerita proyek ini luar biasa 92 00:06:03,560 --> 00:06:05,520 dan dia senang bekerja denganmu. 93 00:06:05,600 --> 00:06:09,680 Aku jadi berpikir risiko yang kuambil membawamu ke Valencia 94 00:06:09,760 --> 00:06:13,480 dan memperkenalkanmu kepada Patricia semuanya layak. 95 00:06:14,840 --> 00:06:15,720 Begitu, ya? 96 00:06:16,920 --> 00:06:20,240 Pasien ini memiliki banyak hematoma di area lumbarnya. 97 00:06:20,760 --> 00:06:21,760 Ada komentar? 98 00:06:23,560 --> 00:06:26,840 Kami mencoba masuk ke kanal tulang belakangnya beberapa kali. 99 00:06:28,240 --> 00:06:32,720 Ada perawat datang untuk membantu memegangi, tapi pasien… 100 00:06:32,800 --> 00:06:36,680 Dia sangat gelisah dan putranya juga tidak membantu. 101 00:06:36,760 --> 00:06:38,120 Itu bisa saya mengerti. 102 00:06:38,800 --> 00:06:42,480 Yang tak saya mengerti adalah kenapa Perawat Estévez yang melakukan pungsi. 103 00:06:42,560 --> 00:06:44,440 Itu harus dilakukan dokter. 104 00:06:44,520 --> 00:06:46,640 Ya, saya tahu, tapi masalahnya… 105 00:06:46,720 --> 00:06:50,080 Dr. Fuster, Anda DPJP waktu itu. 106 00:06:50,160 --> 00:06:51,320 - Ya. - Baiklah. 107 00:06:51,400 --> 00:06:54,760 Apa ada alasan kenapa Anda tidak bisa melakukan pungsi? 108 00:06:58,920 --> 00:06:59,800 Saya tidak tahu. 109 00:06:59,880 --> 00:07:02,280 Apa yang sebenarnya terjadi? 110 00:07:03,400 --> 00:07:07,440 Saya mencoba menenangkan anak pasiennya, tapi tahu-tahu 111 00:07:07,520 --> 00:07:09,200 Blanca sudah melakukan pungsi. 112 00:07:15,160 --> 00:07:17,280 Blanca, tolong dengarkan aku. 113 00:07:17,360 --> 00:07:19,000 Aku mesti bagaimana? 114 00:07:19,080 --> 00:07:20,520 Jangan mengkambinghitamkan aku! 115 00:07:20,600 --> 00:07:21,480 Aku bisa apa? 116 00:07:21,560 --> 00:07:24,320 Jika mereka tahu yang sebenarnya, izin praktikku dicabut. 117 00:07:24,400 --> 00:07:26,720 Kau benar. Hebat, kalau begitu. 118 00:07:26,800 --> 00:07:28,160 Izin praktikmu tidak hilang. 119 00:07:28,240 --> 00:07:30,480 Aku tak digaji dua bulan, kena pelanggaran serius. 120 00:07:30,560 --> 00:07:33,040 Kubayar selama dua bulan. Aku akan ambil pinjaman. 121 00:07:33,120 --> 00:07:35,080 Ini bukan soal uang. 122 00:07:35,800 --> 00:07:40,000 Catatan kerjaku rusak karena mencoba membantumu. 123 00:07:40,760 --> 00:07:44,600 Kau membuangku, sebagai rekan kerja dan sebagai teman. 124 00:07:44,680 --> 00:07:46,240 Itu yang paling menyakitkan. 125 00:07:46,880 --> 00:07:49,720 Tentu saja kau akan membayarku selama dua bulan. 126 00:07:49,800 --> 00:07:52,000 Bayar dengan bunganya. 127 00:07:54,080 --> 00:07:55,120 Keparat. 128 00:08:00,120 --> 00:08:01,600 Sudah. Agak… 129 00:08:01,680 --> 00:08:03,160 Ya. Sudah. 130 00:08:03,680 --> 00:08:05,080 - Sudah nyaman? - Sudah. 131 00:08:05,720 --> 00:08:07,040 Mau sesuatu? 132 00:08:07,120 --> 00:08:07,960 Tidak. 133 00:08:08,560 --> 00:08:09,480 Ibu ingin kau 134 00:08:10,280 --> 00:08:11,920 duduk di sini. 135 00:08:12,560 --> 00:08:13,840 Beri tahu Ibu 136 00:08:14,760 --> 00:08:15,600 bagaimana… 137 00:08:16,920 --> 00:08:18,480 bagaimana perkembangannya. 138 00:08:19,000 --> 00:08:19,840 Pengobatannya. 139 00:08:22,200 --> 00:08:23,160 Bagus. 140 00:08:23,680 --> 00:08:24,640 Rasanya lebih enak. 141 00:08:24,720 --> 00:08:26,520 Lebih tenang. 142 00:08:26,600 --> 00:08:27,440 Bagus. 143 00:08:27,520 --> 00:08:30,320 Menurut Neus, itu akan berhasil. 144 00:08:31,760 --> 00:08:32,600 Itu bagus. 145 00:08:35,040 --> 00:08:36,760 Jadi, kenapa kau muram? 146 00:08:41,800 --> 00:08:43,600 Ibu selalu ada. 147 00:08:44,360 --> 00:08:47,840 Memikirkan Ibu tidak ada… 148 00:08:50,120 --> 00:08:51,480 Tapi tak terjadi, 'kan? 149 00:08:57,640 --> 00:08:59,560 Aku mau melihat keadaanmu. 150 00:09:02,640 --> 00:09:06,440 - Sana jalan-jalan, cari udara segar, ya? - Oke. 151 00:09:06,520 --> 00:09:08,640 - Kalau balik, bawakan Ibu jus. - Ya. 152 00:09:12,000 --> 00:09:13,040 Hai. 153 00:09:20,240 --> 00:09:21,160 Kau terlihat sehat. 154 00:09:23,480 --> 00:09:25,400 Aku akan menuntutmu 155 00:09:26,480 --> 00:09:29,560 sampai kau berharap aku tidak pernah bangun. 156 00:09:33,160 --> 00:09:34,000 Pilar. 157 00:09:34,840 --> 00:09:36,800 Aku sudah menduga reaksimu. 158 00:09:38,160 --> 00:09:41,440 Sayang sekali karena aku selalu merasa… 159 00:09:41,960 --> 00:09:43,840 kita lumayan cocok. 160 00:09:46,560 --> 00:09:47,840 Sekarang bagaimana? 161 00:09:50,240 --> 00:09:52,160 Karena jika seperti ini, 162 00:09:52,760 --> 00:09:56,520 kau pasti tahu tidak bisa terus bekerja seperti ini… bersama. 163 00:09:58,360 --> 00:10:01,360 Sebaiknya kau mengundurkan diri begitu dipulangkan. 164 00:10:06,520 --> 00:10:09,200 Jika kau kira itu akan membuatku diam, 165 00:10:09,280 --> 00:10:10,640 kau salah besar. 166 00:10:11,440 --> 00:10:12,280 Pilar. 167 00:10:13,560 --> 00:10:17,640 Kau yang paling tahu sulitnya mengelola anggaran rumah sakit. 168 00:10:19,120 --> 00:10:20,480 Apa maksud ucapanmu? 169 00:10:20,560 --> 00:10:24,720 Sayang sekali jika perawatan tertentu, seperti… 170 00:10:25,960 --> 00:10:29,040 terapi kejut listrik, misalnya, terpaksa dihentikan. 171 00:10:29,120 --> 00:10:32,400 Jangan coba-coba, Nicolás. 172 00:10:33,200 --> 00:10:36,520 Pikirkan saja kesembuhanmu. 173 00:10:36,600 --> 00:10:39,160 Kita umumkan pengunduran dirimu beberapa hari lagi. 174 00:10:39,800 --> 00:10:41,760 Baiklah. Sampai jumpa. 175 00:10:46,200 --> 00:10:47,440 Dasar brengsek. 176 00:10:51,760 --> 00:10:52,600 Dokter. 177 00:10:54,000 --> 00:10:55,920 Terima kasih telah menerima saya kembali. 178 00:10:58,280 --> 00:11:00,000 Saya juga sebenarnya kaget. 179 00:11:00,080 --> 00:11:03,280 Saya tidak mengira Anda mampu berbuat sehina itu. 180 00:11:03,960 --> 00:11:07,160 Tapi seperti kata orang, "Buah jatuh tak jauh dari pohonnya." 181 00:11:07,960 --> 00:11:09,000 Saya tidak mengerti. 182 00:11:10,360 --> 00:11:12,880 Tolong jangan menghina kecerdasan saya. 183 00:11:13,840 --> 00:11:16,480 Lihat. Ini kartu Anda. 184 00:11:17,000 --> 00:11:18,560 Anda mulai lagi hari ini. 185 00:11:23,560 --> 00:11:24,960 Yang benar saja! 186 00:11:25,040 --> 00:11:27,080 Maaf. Saya sangat ceroboh. Maaf. 187 00:11:27,160 --> 00:11:28,160 - Maaf. - Diam di sini. 188 00:11:28,240 --> 00:11:31,880 Aku akan kembali. Kita akan bicarakan mesti apa denganmu. 189 00:11:32,520 --> 00:11:33,360 Maaf. 190 00:12:03,520 --> 00:12:04,360 Hei. 191 00:12:09,160 --> 00:12:10,760 Kenapa kau terlihat senang? 192 00:12:10,840 --> 00:12:13,640 Aku baru terima hasil CT scan-mu dan… 193 00:12:14,720 --> 00:12:16,280 hampir sempurna. 194 00:12:16,360 --> 00:12:18,560 Nyaris tidak ada jejak metastasis. 195 00:12:19,400 --> 00:12:20,720 Harapanmu lain? 196 00:12:20,800 --> 00:12:23,440 Tidak, tapi tidak ada salahnya memastikan. 197 00:12:25,240 --> 00:12:26,680 Ayo lihat bekas lukanya. 198 00:12:28,840 --> 00:12:30,040 Tolong lepaskan blusmu. 199 00:12:37,640 --> 00:12:38,640 Astaga. 200 00:12:40,280 --> 00:12:44,840 Aku tidak ingat kapan terakhir ada orang, pria, memintaku melepas blusku. 201 00:12:46,440 --> 00:12:48,880 Maaf terpaksa aku orangnya. 202 00:13:06,720 --> 00:13:08,800 Bekas lukamu terlihat bagus sekali. 203 00:13:11,520 --> 00:13:14,000 Kita mulai pasang ekspander dua bulan lagi. 204 00:13:14,760 --> 00:13:15,880 Kabar baik, 'kan? 205 00:13:15,960 --> 00:13:16,800 Ya. 206 00:13:16,880 --> 00:13:19,960 Sekarang kesehatanku membaik… 207 00:13:22,040 --> 00:13:24,800 karier politikku musnah. 208 00:13:25,320 --> 00:13:26,920 Itu agak melebih-lebihkan. 209 00:13:27,000 --> 00:13:27,920 Tidak. 210 00:13:28,000 --> 00:13:30,040 Emilio sudah seperti anakku. 211 00:13:30,120 --> 00:13:32,760 Menurutnya aku akan kalah. 212 00:13:32,840 --> 00:13:35,760 Dan… apa itu sangat buruk? 213 00:13:37,080 --> 00:13:38,200 Entahlah. 214 00:13:40,840 --> 00:13:43,200 Aku sudah berpolitik seumur hidupku. 215 00:13:44,160 --> 00:13:46,440 Meskipun saat kukira aku sekarat… 216 00:13:47,960 --> 00:13:50,200 aku terus bekerja agar bisa menang. 217 00:13:52,360 --> 00:13:53,920 Lalu sekarang? 218 00:13:54,800 --> 00:13:56,280 Apa rencanamu? 219 00:14:00,160 --> 00:14:01,760 Sekarang aku hanya ingin hidup. 220 00:14:03,640 --> 00:14:08,080 Jadi mungkin, yang harus kulakukan adalah… Entah. Menikmati hidup sedikit. 221 00:14:08,160 --> 00:14:10,280 Menikmati kebebasan dan… 222 00:14:10,800 --> 00:14:13,680 dan mungkin mencoba menyelesaikan… 223 00:14:15,120 --> 00:14:17,480 ketegangan aneh di antara kita. 224 00:14:20,200 --> 00:14:21,600 Aku tak bermaksud mengganggu. 225 00:14:22,200 --> 00:14:24,280 Kau tidak pernah mengganggu, Biel. 226 00:14:26,600 --> 00:14:27,720 Aku pergi dulu. 227 00:14:34,160 --> 00:14:35,000 Ada apa? 228 00:14:35,600 --> 00:14:36,560 Ada masalah. 229 00:14:36,640 --> 00:14:38,000 - Sudah lihat yang benar? - Ya. 230 00:14:38,080 --> 00:14:39,400 Pasti ada di suatu tempat. 231 00:14:39,480 --> 00:14:41,440 Datanya tak ada di komputer lagi. 232 00:14:43,240 --> 00:14:44,520 Pasti di suatu tempat. 233 00:14:44,600 --> 00:14:46,120 Di cakram kerasnya. 234 00:14:51,120 --> 00:14:52,680 Itu dibawa ke mana-mana. 235 00:14:52,760 --> 00:14:55,400 Akan sulit mengambilnya tanpa ketahuan. 236 00:14:55,480 --> 00:14:57,960 Kita butuh bukti kuat untuk melawannya. 237 00:14:58,040 --> 00:15:00,600 Data studi yang asli pasti ada di sana. 238 00:15:03,120 --> 00:15:03,960 Lalu bagaimana? 239 00:15:05,080 --> 00:15:05,920 Minta bantuan. 240 00:15:11,840 --> 00:15:16,040 - Permisi. Di mana dr. Fuster? - Entahlah. Tanya ke resepsionis. 241 00:15:19,120 --> 00:15:21,720 - Maaf, tahu di mana dr. Fuster? - Tidak, tunggu, Bu. 242 00:15:24,280 --> 00:15:26,760 - Permisi. Dr. Fuster? - Tidak bisa memilih dokter. 243 00:15:26,840 --> 00:15:29,400 - Kalau ada dokter, nanti diperiksa. - Aku bukan… 244 00:15:42,400 --> 00:15:45,840 Permisi. Bisa minta dokter ke sini? Orang ini butuh dokter. 245 00:15:46,640 --> 00:15:49,720 Permisi. Dokternya bisa segera datang? 246 00:15:49,800 --> 00:15:51,440 Pasien itu butuh dokter. 247 00:15:51,520 --> 00:15:54,000 Aku segera ke sana. Tunggu sebentar. 248 00:15:56,080 --> 00:15:57,280 Persetan. 249 00:16:02,040 --> 00:16:03,800 Hei! Itu rahasia. 250 00:16:03,880 --> 00:16:05,760 Dia butuh dokter sekarang. 251 00:16:05,840 --> 00:16:08,880 - Akan kupanggilkan. - Dia epiglotitis. Sesak napas. 252 00:16:08,960 --> 00:16:11,760 - Kau tak bisa melakukan itu. - Bawakan peralatan krik. Cepat. 253 00:16:12,640 --> 00:16:15,000 Saturasi menurun. Kalau tak dilakukan, dia mati. 254 00:16:15,080 --> 00:16:16,520 Ayo. Beri dia oksigen. 255 00:16:16,600 --> 00:16:19,600 8 mg deksametason, 2 gram amoksisilin dan klavulanat. 256 00:16:20,640 --> 00:16:21,880 Itu tidak boleh di sini. 257 00:16:21,960 --> 00:16:25,440 Dia juga tidak boleh ditinggal tanpa pengawasan, tapi itulah hidup. 258 00:16:25,520 --> 00:16:27,240 Tolong beri peralatan krik. 259 00:16:32,600 --> 00:16:33,720 Ayo. Bagus. 260 00:16:35,480 --> 00:16:37,080 Tidak pakai tirai steril? 261 00:16:37,160 --> 00:16:38,560 Tak ada waktu. Pisau bedah. 262 00:16:40,760 --> 00:16:41,600 Baiklah. 263 00:16:46,160 --> 00:16:47,240 Mosquito pean. 264 00:16:51,680 --> 00:16:54,600 Pemandu. Tolong bersihkan darahnya sedikit. 265 00:17:03,600 --> 00:17:04,680 Minta kanula. 266 00:17:06,600 --> 00:17:07,440 Bagus. 267 00:17:15,720 --> 00:17:17,160 Hampir selesai. 268 00:17:18,120 --> 00:17:19,640 Tolong beri ambubag. 269 00:17:23,720 --> 00:17:25,080 - Kerja bagus. - Astaga. 270 00:17:25,160 --> 00:17:26,240 Hampir selesai. 271 00:17:27,320 --> 00:17:29,120 - Berantakan sekali. - Apa ini? 272 00:17:29,200 --> 00:17:30,040 Rocío. 273 00:17:30,120 --> 00:17:32,560 Hei, kau Rocío? Kucari dari tadi. 274 00:17:32,640 --> 00:17:34,480 Apa kabar? Aku Lucía Haro. 275 00:17:34,560 --> 00:17:36,640 Dokter UGD baru. Apa kabar? 276 00:17:37,160 --> 00:17:38,440 Dia hebat. 277 00:17:39,560 --> 00:17:43,400 Patricia Segura, yang mengawali prakampanye sebagai favorit, 278 00:17:43,480 --> 00:17:47,560 telah merosot ke posisi kedua setelah Partai Igualdad dalam jajak pendapat. 279 00:17:47,640 --> 00:17:52,360 Berita terkini tentang manajemen Sorolla berdampak negatif terhadap Presiden… 280 00:17:52,440 --> 00:17:53,280 Astaga. 281 00:17:53,360 --> 00:17:55,640 …dan interaksinya dengan Libertad, yang ketuanya… 282 00:17:55,720 --> 00:17:56,880 Sudah kubilang. 283 00:17:56,960 --> 00:17:58,920 Ini akan menimbulkan masalah. 284 00:17:59,000 --> 00:18:00,120 Apa yang kau harapkan? 285 00:18:00,840 --> 00:18:02,960 Ini atau membiarkan dilibas sayap kanan. 286 00:18:03,960 --> 00:18:04,800 Sialan… 287 00:18:06,760 --> 00:18:08,320 Presiden telah mencoba… 288 00:18:08,400 --> 00:18:09,360 Diamlah, sialan. 289 00:18:09,440 --> 00:18:10,560 Diam. 290 00:18:10,640 --> 00:18:11,800 Sialan. 291 00:18:11,880 --> 00:18:13,720 Acara Ana Rovira menelepon. 292 00:18:13,800 --> 00:18:17,200 Mereka mau wawancara agar pemilih melihat sisi manusiawimu. 293 00:18:17,280 --> 00:18:18,640 Wah, luar biasa. 294 00:18:19,920 --> 00:18:23,560 Pemilihku tidak ingin aku lebih manusiawi. Kau juga. 295 00:18:23,640 --> 00:18:26,360 Mereka ingin aku tegas dan tangguh. Menjadi penghancur. 296 00:18:26,440 --> 00:18:30,120 Ya, tapi Jacobo Santos adalah penghancur terbaik, 297 00:18:30,200 --> 00:18:32,360 jadi lembutlah atau kau terlihat seperti Hitler. 298 00:18:32,440 --> 00:18:33,640 Aku harus bagaimana? 299 00:18:34,960 --> 00:18:36,040 Aku mesti apa? 300 00:18:36,880 --> 00:18:40,120 Aku di antara ekstremis kanan dan kiri. 301 00:18:40,200 --> 00:18:42,760 Di tengah. Aku mesti apa? Katakan. 302 00:18:42,840 --> 00:18:44,760 Pemilu tinggal dua minggu lagi. 303 00:18:47,840 --> 00:18:48,840 Kita mesti apa? 304 00:18:51,320 --> 00:18:52,240 Kita mesti apa? 305 00:18:52,960 --> 00:18:55,480 Siapa melakukan krikotirotomi di UGD? 306 00:18:55,560 --> 00:18:58,280 Salah satu dokter baru yang dikirim Healock. 307 00:18:58,360 --> 00:18:59,800 - Aku akan ke sana. - Ya. 308 00:19:00,320 --> 00:19:01,280 - Di mana dia? - Ayo. 309 00:19:01,360 --> 00:19:03,360 Kukenalkan supaya bisa kau sambut. 310 00:19:03,440 --> 00:19:05,520 Sambut? Mungkin ini hari terakhirnya. 311 00:19:05,600 --> 00:19:07,640 Dr. Haro, dr. Donoso ingin… 312 00:19:07,720 --> 00:19:08,560 Jesi! 313 00:19:08,640 --> 00:19:09,960 - Luci? - Senangnya! 314 00:19:10,040 --> 00:19:13,120 - Aku senang melihatmu! - Kenapa bisa di sini? 315 00:19:13,200 --> 00:19:15,400 - Kau kenal dia? - Kami teman kuliah. 316 00:19:15,480 --> 00:19:18,600 - Dan banyak tempat lain. - Pasien krikotirotomi bagaimana? 317 00:19:18,680 --> 00:19:19,680 Aku akan bicara. 318 00:19:19,760 --> 00:19:21,840 - Ayo minum kopi? - Ya, tapi… 319 00:19:21,920 --> 00:19:23,200 Ayo. Aku ganti baju dulu. 320 00:19:23,280 --> 00:19:26,000 - Kutunjukkan ruang gantinya. - Kita harus ngobrol. 321 00:19:26,080 --> 00:19:28,080 Aku senang sekali, Jesi! 322 00:19:28,760 --> 00:19:31,080 Aku ingin memfoto peralatan barunya. 323 00:19:31,160 --> 00:19:35,880 Kita ingin orang tahu Sorolla punya departemen ginekologi terbaik. 324 00:19:35,960 --> 00:19:38,400 - Makin banyak yang tahu, makin bagus. - Ya. 325 00:19:38,480 --> 00:19:41,880 Kurasa rumah sakit umum tidak perlu beriklan. 326 00:19:41,960 --> 00:19:44,040 Beriklan sedikit tak ada salahnya. 327 00:19:44,120 --> 00:19:46,120 Ya. Membantu mengalihkan perhatian 328 00:19:46,200 --> 00:19:49,720 dari layanan lain yang tidak begitu bagus, 'kan? 329 00:19:49,800 --> 00:19:53,480 Kau selalu memperlakukan orang yang mau membantumu seperti ini… 330 00:19:53,560 --> 00:19:54,640 dr. Sader? 331 00:19:54,720 --> 00:19:56,080 Cukup. 332 00:19:56,160 --> 00:19:59,480 Kami berterima kasih atas semua usahamu untuk ginekologi. 333 00:19:59,560 --> 00:20:03,200 Kami berjanji akan berupaya keras untuk membantu, ya, 'kan? 334 00:20:03,280 --> 00:20:06,680 - Tapi aku tak pakai riasan lagi. - Lihat ukuran fotonya? 335 00:20:06,760 --> 00:20:08,320 Akhirnya, Antonio. 336 00:20:09,440 --> 00:20:10,760 Dapat informasi apa? 337 00:20:18,800 --> 00:20:19,800 Sedang apa? 338 00:20:22,000 --> 00:20:23,200 Menjahit. 339 00:20:25,880 --> 00:20:27,520 Kau kira akan operasi lagi? 340 00:20:29,280 --> 00:20:30,760 Kau terlihat optimis. 341 00:20:38,360 --> 00:20:39,840 Aku orang yang optimis. 342 00:20:39,920 --> 00:20:43,480 Meskipun rumah sakit ini benar-benar menguji kesabaranku. 343 00:20:43,560 --> 00:20:45,560 Seharian kerjaku memadamkan api. 344 00:20:47,600 --> 00:20:49,120 Néstor, 345 00:20:49,200 --> 00:20:50,480 Sophie, 346 00:20:50,560 --> 00:20:53,080 Jésica, Pilar, kau… 347 00:20:53,160 --> 00:20:55,680 Seolah-olah kalian bertekad membuatku merana. 348 00:20:55,760 --> 00:20:59,840 Yang kalian lakukan hanyalah membuatku pusing. 349 00:20:59,920 --> 00:21:01,800 Kalian sekelompok ratu drama. 350 00:21:01,880 --> 00:21:05,200 Nicolás, jika ingin curhat, Neus beberapa lantai di bawah. 351 00:21:07,120 --> 00:21:09,360 Mungkin akan baik untukku, sungguh. 352 00:21:10,160 --> 00:21:12,120 Tapi aku tak butuh sesi terapi. 353 00:21:12,200 --> 00:21:15,760 Aku butuh seseorang yang bisa memadamkan api untukku. 354 00:21:19,320 --> 00:21:20,160 Kau. 355 00:21:23,080 --> 00:21:23,920 Apa maksudmu? 356 00:21:27,160 --> 00:21:28,160 Kau memang gila. 357 00:21:29,640 --> 00:21:30,800 Sedikit. 358 00:21:30,880 --> 00:21:33,200 Karena aku menawarkan posisi direktur Sorolla 359 00:21:33,280 --> 00:21:35,840 ke orang yang mau diwawancara untuk menghancurkanku. 360 00:21:40,000 --> 00:21:42,560 Kau kira menawariku itu akan membuatku diam? 361 00:21:42,640 --> 00:21:44,360 Tidak. Bukan karena itu. 362 00:21:44,440 --> 00:21:48,080 Aku menawarimu kesempatan agar izin praktikmu tidak dicabut. 363 00:21:48,160 --> 00:21:50,720 Posisi direktur itu baru bonusnya. 364 00:21:56,080 --> 00:21:59,680 Aku yang memberi tahu dewan apa yang terjadi dengan Jésica. 365 00:21:59,760 --> 00:22:03,760 Aku juga bisa meyakinkan mereka, semua itu hanya kesalahpahaman. 366 00:22:06,800 --> 00:22:09,320 Aku tidak memercayaimu, Nicolás. 367 00:22:09,920 --> 00:22:10,880 Bisa dimengerti. 368 00:22:11,520 --> 00:22:14,240 Tapi lihat? Kau tidak menolakku mentah-mentah. 369 00:22:14,840 --> 00:22:16,480 Pikirkanlah. 370 00:22:17,920 --> 00:22:21,800 Kecuali kau ingin terus duduk di sana berlatih menjahit. 371 00:22:32,360 --> 00:22:34,280 Kenapa tidak bilang mau ke sini? 372 00:22:34,800 --> 00:22:35,760 Entahlah. 373 00:22:37,960 --> 00:22:41,000 - Apa yang terjadi? - Tidak ada. Tidak ada apa-apa. 374 00:22:41,080 --> 00:22:42,120 Sungguh. Aku… 375 00:22:42,200 --> 00:22:44,560 Entahlah. Aku bosan dan butuh… 376 00:22:45,080 --> 00:22:46,320 pemandangan baru. 377 00:22:47,120 --> 00:22:49,400 Pekerjaanmu bagus jadi ahli bedah di Madrid, 378 00:22:49,480 --> 00:22:53,240 tapi memutuskan kembali ke Valencia jadi dokter UGD tanpa alasan? 379 00:22:53,840 --> 00:22:57,240 - Aku tidak percaya. Apa yang terjadi? - Kau tahu aku bagaimana. 380 00:22:57,320 --> 00:22:59,720 Aku ingin saja. Tidak kupikirkan. 381 00:23:00,560 --> 00:23:02,920 Lagi pula, aku benar-benar rindu laut. 382 00:23:03,000 --> 00:23:05,480 - Lucía. - Sungguh. 383 00:23:05,560 --> 00:23:06,600 Entahlah. 384 00:23:08,040 --> 00:23:08,880 Dan kau. 385 00:23:11,480 --> 00:23:12,480 Aku merindukanmu. 386 00:23:19,040 --> 00:23:21,360 Kenapa tidak datang ke pemakaman Rodri? 387 00:23:29,040 --> 00:23:29,880 Aku meneleponmu. 388 00:23:31,280 --> 00:23:32,160 Ya. 389 00:23:34,840 --> 00:23:36,040 Tapi itu tidak sama. 390 00:23:36,120 --> 00:23:37,440 Entahlah. 391 00:23:39,160 --> 00:23:42,480 Hidupku di Madrid benar-benar kacau saat itu dan… 392 00:23:43,520 --> 00:23:44,960 aku tidak bisa pergi. 393 00:23:45,040 --> 00:23:45,960 Aku tidak bisa… 394 00:23:47,520 --> 00:23:49,080 Aku sungguh minta maaf. 395 00:23:50,520 --> 00:23:51,640 Aku minta maaf. 396 00:23:52,160 --> 00:23:53,000 Baiklah. 397 00:23:54,280 --> 00:23:55,120 Ayolah. 398 00:23:57,000 --> 00:23:58,200 Bagaimana kabarmu? 399 00:23:58,280 --> 00:24:02,880 - Kau tidak senang aku di sini? - Senang. Aku hanya terkejut. 400 00:24:02,960 --> 00:24:05,560 Ayo berpesta malam ini, mengenang masa lalu. 401 00:24:05,640 --> 00:24:07,440 - Kita mabuk di Denon. - Tidak. 402 00:24:07,520 --> 00:24:09,000 - Berjoget. - Denon tutup. 403 00:24:09,080 --> 00:24:10,520 - Apa? - Halo. 404 00:24:10,600 --> 00:24:11,440 Pagi. 405 00:24:12,960 --> 00:24:13,840 Lluís, 406 00:24:14,360 --> 00:24:15,360 ini Lucía. 407 00:24:15,440 --> 00:24:16,640 - Hai. - Senang bertemu. 408 00:24:16,720 --> 00:24:18,520 - Sama. - Teman kuliahku. 409 00:24:18,600 --> 00:24:19,680 Senang bertemu. 410 00:24:19,760 --> 00:24:21,440 Kalian akan kerja di UGD sama-sama. 411 00:24:21,520 --> 00:24:23,040 - Selamat datang. - Terima kasih. 412 00:24:23,120 --> 00:24:24,480 Dia juga pacarku. 413 00:24:25,040 --> 00:24:27,200 - Baiklah. - Juga tunangannya. 414 00:24:27,280 --> 00:24:29,880 Apa? Yang benar, Jesi? Sungguh? 415 00:24:29,960 --> 00:24:31,800 Kenapa tidak bilang apa-apa? 416 00:24:32,440 --> 00:24:34,920 Ya ampun! Bagaimana caramu membuatnya mau? 417 00:24:35,000 --> 00:24:37,360 Jesi ini pemain. Ya ampun! 418 00:24:37,440 --> 00:24:38,640 Aku pandai membujuk. 419 00:24:40,480 --> 00:24:41,320 Aku harus pergi. 420 00:24:41,400 --> 00:24:44,440 Cari aku. Nanti kuceritakan kisahnya yang paling memalukan. 421 00:24:44,520 --> 00:24:46,120 - Pasti. - Jangan berulah. 422 00:24:46,200 --> 00:24:47,080 Aku janji. 423 00:24:50,320 --> 00:24:51,160 Astaga. 424 00:24:51,720 --> 00:24:52,640 "Jesi"? 425 00:24:52,720 --> 00:24:55,040 Ya. Jangan diteruskan. 426 00:24:56,280 --> 00:24:58,240 - Semua aman? - Semua aman. 427 00:24:59,200 --> 00:25:01,320 Hei, pewawancaranya meneleponku. 428 00:25:01,400 --> 00:25:04,120 Mereka ingin menunda wawancara beberapa hari. 429 00:25:04,880 --> 00:25:06,600 Kenapa? Semua sudah siap. 430 00:25:06,680 --> 00:25:10,720 Mereka ingin lebih dekat ke pemilu, jadi dampaknya lebih besar. 431 00:25:10,800 --> 00:25:11,680 Entahlah. 432 00:25:14,120 --> 00:25:14,960 Baiklah. 433 00:25:16,040 --> 00:25:18,280 Ya sudah, sampai nanti. 434 00:25:19,080 --> 00:25:20,640 - Ya. - Aku mau ganti baju. 435 00:25:20,720 --> 00:25:21,840 - Dah. - Dah. 436 00:25:29,240 --> 00:25:33,360 Wawancara pukul 17.00. Mereka akan tanya soal Jacobo Santos. 437 00:25:33,440 --> 00:25:34,680 Ini penting. 438 00:25:34,760 --> 00:25:37,960 Kau harus ambil sikap yang tegas terhadap kebijakannya, 439 00:25:38,040 --> 00:25:40,680 tapi tetap terlihat mengulurkan tangan. 440 00:25:41,360 --> 00:25:43,240 Halo? Kau mendengarkanku? 441 00:25:43,320 --> 00:25:44,440 Ya, halo. 442 00:25:44,520 --> 00:25:48,160 Aku mendengarkan, tapi bagaimana cara menampar sekaligus menciumnya 443 00:25:48,240 --> 00:25:51,320 tanpa terlihat seperti orang gila? 444 00:25:52,720 --> 00:25:54,200 Jangan merokok di sini. 445 00:25:55,600 --> 00:25:56,520 Apa? 446 00:25:59,640 --> 00:26:03,120 Aturan larangan merokok itu aku yang buat, ingat? 447 00:26:03,200 --> 00:26:04,040 Nyalakan. 448 00:26:04,120 --> 00:26:06,280 Tolong anggap ini serius. 449 00:26:06,360 --> 00:26:07,800 Aku dihubungi Madrid. 450 00:26:07,880 --> 00:26:10,840 Alfonso khawatir. Dia mau datang untuk membantumu. 451 00:26:11,840 --> 00:26:14,480 Mungkin tidak perlu datang untuk membantuku. 452 00:26:15,600 --> 00:26:18,520 Mungkin aku butuh libur dari semua ini dan berhenti merokok. 453 00:26:18,600 --> 00:26:20,160 Apa maksudmu? 454 00:26:23,040 --> 00:26:24,440 Astaga. Apa itu? 455 00:26:31,320 --> 00:26:32,360 Apa itu? 456 00:26:35,640 --> 00:26:37,200 Kau harus mulai memasak. 457 00:26:37,280 --> 00:26:39,800 Krim hazelnut dulu. Itu yang paling lama. 458 00:26:39,880 --> 00:26:42,320 - Cek potongan tunanya. - Bawa sini. 459 00:26:42,400 --> 00:26:44,200 Bawa sini. Siapa namanya? 460 00:26:44,280 --> 00:26:45,120 - Pedro. - Pedro. 461 00:26:45,200 --> 00:26:46,440 Hai, Pedro. 462 00:26:46,520 --> 00:26:49,840 Apa kabar? Begini, bosmu tidak bisa bicara sekarang. 463 00:26:49,920 --> 00:26:51,720 Dia akan meneleponmu sebentar lagi. 464 00:26:51,800 --> 00:26:53,920 Ya, kami hampir selesai. Oke. 465 00:26:54,000 --> 00:26:54,840 Sampai jumpa. 466 00:26:54,920 --> 00:26:56,720 Sudah. Dah. 467 00:26:56,800 --> 00:26:57,640 Beres, Ángel. 468 00:26:57,720 --> 00:26:59,600 - Hai. Aku Biel de Felipe. - Hai. 469 00:26:59,680 --> 00:27:00,920 Residen internis yang jaga. 470 00:27:01,000 --> 00:27:03,200 Aku Lucía Haro, dokter UGD yang baru. 471 00:27:03,280 --> 00:27:04,520 Ini Ángel Muñoz. 472 00:27:04,600 --> 00:27:06,600 Kau memanggilku untuk jari yang terluka? 473 00:27:06,680 --> 00:27:07,840 Kau tidak tahu siapa dia? 474 00:27:07,920 --> 00:27:10,640 Dia chef hebat. Kau… bintang berapa? 475 00:27:10,720 --> 00:27:12,960 - Dua bintang Michelin? - Mau ke tiga. 476 00:27:13,040 --> 00:27:14,840 Dalam tiga hari luka dua kali. 477 00:27:14,920 --> 00:27:16,280 Kurasa stres. 478 00:27:16,360 --> 00:27:18,000 - Pasti. - Tanganmu gemetar? 479 00:27:18,080 --> 00:27:22,720 Sekitar dua minggu lalu, mata kiriku mulai tidak melihat dengan baik. 480 00:27:22,800 --> 00:27:25,440 Tidak kukatakan karena minggu ini taruhannya besar. 481 00:27:25,520 --> 00:27:26,560 Ya. 482 00:27:26,640 --> 00:27:28,640 Coba saya periksa. 483 00:27:29,320 --> 00:27:30,200 Baik. 484 00:27:31,760 --> 00:27:32,600 Baik. 485 00:27:33,520 --> 00:27:36,720 Pertama, kurasa kita harus melakukan CT scan 486 00:27:36,800 --> 00:27:39,000 agar tahu apa perlu rawat inap. 487 00:27:39,080 --> 00:27:41,480 - Baik. - Dr. Haro benar memanggil kami. 488 00:27:42,000 --> 00:27:43,960 - Lihat apa yang terjadi. - Ada apa? 489 00:27:44,040 --> 00:27:45,400 - Kelihatannya buruk. - Entah. 490 00:27:46,200 --> 00:27:48,000 - Keraskan volumenya. - Ada apa? 491 00:27:48,080 --> 00:27:49,440 - Kebakaran? - Tidak. 492 00:27:49,520 --> 00:27:53,320 Ledakan di sekolah yang akan dipakai tempat pemungutan suara. 493 00:27:53,400 --> 00:27:55,600 Sepertinya serangan teroris. 494 00:27:56,560 --> 00:27:57,640 Ini kritis! 495 00:27:57,720 --> 00:27:58,600 Beri jalan! 496 00:27:58,680 --> 00:27:59,520 Dia kenapa? 497 00:27:59,600 --> 00:28:02,960 Cedera otak traumatis. Kurasa sumsum tulang belakangnya tidak rusak. 498 00:28:03,040 --> 00:28:03,920 Kalian beri apa? 499 00:28:04,000 --> 00:28:05,640 Infus dan morfin. 500 00:28:05,720 --> 00:28:07,880 Baik. Bawa ke Resusitasi. Cek darah dan EKG. 501 00:28:07,960 --> 00:28:10,640 Panggil ahli bedah saraf. Suruh ke OK 30 menit lagi. 502 00:28:10,720 --> 00:28:13,080 Hati-hati. Ayo. 503 00:28:13,160 --> 00:28:16,440 Pere, dia tidak boleh disentuh. Mungkin di jantungnya ada pecahan kaca. 504 00:28:16,520 --> 00:28:18,240 Rocío, masih banyak yang datang. 505 00:28:18,320 --> 00:28:20,600 Biel, temani dia sampai OB-GYN datang. 506 00:28:20,680 --> 00:28:22,080 - Lucía, bantu Lluís. - Ya. 507 00:28:22,160 --> 00:28:24,360 - Ayo. - Hati-hati. 508 00:28:26,760 --> 00:28:30,000 Duduk tegak supaya bisa kuperiksa. 509 00:28:32,240 --> 00:28:34,320 Terima kasih. Bernapas lewat mulut. 510 00:28:35,400 --> 00:28:37,760 Beri dia labetalol. Tanda vitalnya tinggi. 511 00:28:37,840 --> 00:28:39,920 - Bernapas. - Bayiku baik-baik saja? 512 00:28:41,720 --> 00:28:42,720 Sepertinya begitu. 513 00:28:43,240 --> 00:28:46,400 Elevasi segmen ST yang menyebar, kemungkinan perikarditis. 514 00:28:46,480 --> 00:28:48,320 Biasa pada cedera seperti ini. 515 00:28:48,400 --> 00:28:49,440 Apa yang terjadi? 516 00:28:49,960 --> 00:28:52,520 Dia kena banyak pecahan kaca dari ledakan. 517 00:28:52,600 --> 00:28:56,240 Stabil secara hemodinamik, tapi USG menunjukkan efusi perikardium. 518 00:28:56,320 --> 00:28:58,680 Sudah ambil tindakan perikardiosentesis? 519 00:28:58,760 --> 00:28:59,600 Tidak. 520 00:28:59,680 --> 00:29:01,760 Hasil penelitian kami di Madrid, 521 00:29:01,840 --> 00:29:04,960 untuk efusi ringan hingga sedang, itu tidak perlu. 522 00:29:05,040 --> 00:29:07,400 Jadi, tidak ada gunanya melakukannya. 523 00:29:11,520 --> 00:29:15,480 Tapi kalau ada efusi perikardium, perlu operasi bedah jantung. 524 00:29:15,560 --> 00:29:17,680 - Ya, tapi… - Kenapa dia tidak di OK? 525 00:29:17,760 --> 00:29:19,000 Karena tidak perlu. 526 00:29:21,400 --> 00:29:23,280 Kalau sudah selesai, bawa dia ke OK. 527 00:29:23,360 --> 00:29:24,360 Oke. 528 00:29:24,440 --> 00:29:25,560 Baiklah. Oke. 529 00:29:26,080 --> 00:29:27,000 Jésica. 530 00:29:28,320 --> 00:29:30,920 - Jésica, tunggu. Aku bisa membantumu. - Diam di sini. 531 00:29:31,000 --> 00:29:33,400 - Ini sudah kulakukan ribuan kali. - Diam di sini. 532 00:29:33,480 --> 00:29:36,480 Ahli bedah Sorolla tahu cara mengoperasi pasien. 533 00:29:38,400 --> 00:29:41,400 Kau dokter UGD, jadi diamlah di sini. 534 00:29:41,480 --> 00:29:42,360 Baiklah. 535 00:29:43,080 --> 00:29:44,560 - Oke. - Bagus. 536 00:29:52,840 --> 00:29:53,800 Jangan khawatir. 537 00:29:54,480 --> 00:29:56,920 Aku tidak melihat cedera sekunder akibat ledakan. 538 00:29:57,680 --> 00:29:58,800 Syukurlah. 539 00:29:58,880 --> 00:30:00,280 Bisa panggil suamiku? 540 00:30:00,360 --> 00:30:02,720 Tentu. Setelah selesai, dia bisa menemuimu. 541 00:30:06,480 --> 00:30:08,120 Kau tampak familier. 542 00:30:08,800 --> 00:30:11,160 Kau dokter kedua anakku yang lain. 543 00:30:12,600 --> 00:30:15,200 Siapa doktermu sekarang? 544 00:30:15,280 --> 00:30:18,640 Tidak di sini. Aku dipindahkan ke Santa Margarita. 545 00:30:19,600 --> 00:30:20,600 Jauh sekali? 546 00:30:20,680 --> 00:30:22,200 Ya, entah kenapa. 547 00:30:26,960 --> 00:30:29,600 Semua pemeriksaanmu di Santa Margarita? 548 00:30:30,560 --> 00:30:33,760 Tidak punya mobil, dua anak, terpaksa tidak periksa beberapa kali. 549 00:30:33,840 --> 00:30:36,520 Tidak USG untuk kehamilan 20 minggu? 550 00:30:36,600 --> 00:30:37,440 Tidak. 551 00:30:37,520 --> 00:30:38,480 Kenapa? 552 00:30:39,240 --> 00:30:40,240 Ada masalah? 553 00:30:41,800 --> 00:30:43,800 Kami menangani kasus paling gawat. 554 00:30:43,880 --> 00:30:47,640 Karena bisa ada serangan lagi, operasi elektif sudah ditunda. 555 00:30:47,720 --> 00:30:48,560 Intinya saja. 556 00:30:48,640 --> 00:30:51,280 Ruang operasi bisa dipakai jika dibutuhkan. 557 00:30:51,360 --> 00:30:55,880 - Lalu pasien rawat inap? - Mereka stabil. Tapi ada yang kritis. 558 00:30:58,080 --> 00:30:59,360 Ada apa lagi? 559 00:30:59,440 --> 00:31:01,320 Dengar. Ada kode merah. 560 00:31:01,400 --> 00:31:02,800 Kita perlu evakuasi. 561 00:31:02,880 --> 00:31:05,000 Pasien yang bisa jalan, ikuti perawat. 562 00:31:05,080 --> 00:31:08,360 Yang perlu brankar, dengan petugas. Lucía, dengan pasien itu. 563 00:31:08,440 --> 00:31:10,440 Lluís, dengan pasien yang dimonitor. 564 00:31:10,520 --> 00:31:11,400 Ayo bergegas. 565 00:31:11,480 --> 00:31:13,720 Pelan, tapi jalan terus. Jangan buru-buru. 566 00:31:13,800 --> 00:31:17,080 - Satu per satu. - Kalian dengar dia. Sedikit demi sedikit. 567 00:31:17,160 --> 00:31:18,000 Baik. 568 00:31:18,520 --> 00:31:20,440 Ayo. Ayo pergi. Bagus. Jalan. 569 00:31:21,400 --> 00:31:22,880 Anda tidak dengar alarm? 570 00:31:22,960 --> 00:31:25,080 - Kode merah! Ayo pergi. - Kode merah? 571 00:31:25,160 --> 00:31:26,800 Kita harus evakuasi. Ayo! 572 00:31:26,880 --> 00:31:28,760 - Bisa bantu? - Semuanya keluar. 573 00:31:28,840 --> 00:31:29,920 Masker non-rebreathing. 574 00:31:30,000 --> 00:31:32,960 Imobilisasi dia dan monitor di ambulans. 575 00:31:39,760 --> 00:31:40,920 Patricia! 576 00:31:41,000 --> 00:31:42,560 - Ada apa ini? - Kebakaran. 577 00:31:42,640 --> 00:31:44,680 - Entah. - Kau harus ke sekolah. 578 00:31:44,760 --> 00:31:47,400 Serangan itu dikaitkan yang berkorelasi dengan Libertad. 579 00:31:47,480 --> 00:31:48,840 Buat pernyataan, sekarang. 580 00:31:48,920 --> 00:31:50,120 Apa? 581 00:31:50,200 --> 00:31:52,320 Jangan panik. Nicolás, aku harus pergi. 582 00:31:52,400 --> 00:31:53,400 Ya. Akan kutangani. 583 00:31:53,480 --> 00:31:58,320 Pasien yang dimonitor ke samping. Jangan menghalangi pintu keluar! 584 00:31:58,400 --> 00:31:59,840 Nicolás, ada apa? 585 00:31:59,920 --> 00:32:01,640 Aku bicara dengan polisi. 586 00:32:03,680 --> 00:32:05,360 Ayo. Ayo keluar. 587 00:32:05,440 --> 00:32:06,520 Ke luar. 588 00:32:06,600 --> 00:32:08,360 Tunggu sebentar. 589 00:32:39,200 --> 00:32:40,760 Ayo. Pergi dari sini. 590 00:32:40,840 --> 00:32:43,480 Dr. Moa, Anda tahu di mana Biel? Saya tidak melihatnya. 591 00:32:43,560 --> 00:32:45,920 - Bukankah dia bersamamu? - Mohon perhatian! 592 00:32:46,000 --> 00:32:47,640 Peringatan palsu! 593 00:32:47,720 --> 00:32:50,960 Tidak ada ancaman kebakaran atau bom. 594 00:32:51,640 --> 00:32:53,320 Kalian bisa kembali bekerja. 595 00:33:02,280 --> 00:33:03,320 Ayo. 596 00:33:04,760 --> 00:33:05,600 Ayo. 597 00:33:09,360 --> 00:33:10,200 Ayo. 598 00:33:15,880 --> 00:33:16,920 Ayo. 599 00:33:40,440 --> 00:33:41,520 Dokter, permisi. 600 00:33:42,920 --> 00:33:43,880 Dokter! 601 00:33:46,520 --> 00:33:49,040 Pasien Anda gelisah. Anda diminta ke sana. 602 00:33:49,720 --> 00:33:52,240 Ya, tunggu. Saya akan segera ke sana. 603 00:33:52,320 --> 00:33:54,880 Anda harus turun bersama pasien Anda. 604 00:33:54,960 --> 00:33:55,960 Ya. 605 00:34:00,600 --> 00:34:01,640 Dokter. 606 00:34:04,800 --> 00:34:05,800 Ayo. 607 00:34:10,240 --> 00:34:12,880 Bu Presiden sudah bicara dengan keluarga korban? 608 00:34:12,960 --> 00:34:14,080 Belum. 609 00:34:14,160 --> 00:34:17,480 Tapi aku ingin menyampaikan belasungkawa kepada keluarga korban. 610 00:34:17,560 --> 00:34:19,960 Serangan ini ulah kelompok ekstremis kanan. 611 00:34:20,040 --> 00:34:21,600 - Ada komentar? - Ada. 612 00:34:21,680 --> 00:34:26,040 Aku akan berbahasa Spanyol karena seluruh negeri akan mendengarkan. 613 00:34:26,120 --> 00:34:29,840 Sekarang intinya, biarkan pasukan keamanan bertugas. 614 00:34:29,920 --> 00:34:34,040 Kami belum bisa memastikan karena belum ada konfirmasi apa-apa. 615 00:34:34,120 --> 00:34:37,800 Yang bisa kukatakan adalah aku benar-benar menentang… 616 00:34:37,880 --> 00:34:38,720 kekerasan. 617 00:34:38,800 --> 00:34:41,240 Apa pemilu akan berjalan sesuai rencana? 618 00:34:41,320 --> 00:34:43,520 Anda belum jaga jarak dari Libertad. 619 00:34:43,600 --> 00:34:46,520 - Sekian komentar Ibu Presiden. - Terima kasih. 620 00:34:46,600 --> 00:34:47,760 Satu hal lagi. 621 00:34:47,840 --> 00:34:50,120 Apa protokolnya mulai sekarang? 622 00:34:50,200 --> 00:34:51,880 Bu Presiden. 623 00:34:51,960 --> 00:34:52,960 Segura, fasis! 624 00:34:53,040 --> 00:34:55,840 Serangan itu salahmu karena memihak kelompok fasis! 625 00:34:55,920 --> 00:34:57,000 Dasar fasis! 626 00:34:59,680 --> 00:35:01,800 - Kau baik-baik saja? - Beri aku tisu. 627 00:35:01,880 --> 00:35:03,240 Fasis? 628 00:35:05,240 --> 00:35:06,200 Fasis? 629 00:35:08,240 --> 00:35:09,440 Aku fasis? 630 00:35:09,520 --> 00:35:13,520 Tidak ada presiden lain yang bergerak sebanyak ini melindungi warga yang rentan. 631 00:35:14,360 --> 00:35:17,520 Aku berjuang seumur hidup agar mendapat tempat di dunia pria 632 00:35:17,600 --> 00:35:19,800 dan membuktikan aku mampu, meskipun aku wanita. 633 00:35:19,880 --> 00:35:21,160 Lancang sekali. 634 00:35:21,240 --> 00:35:24,520 Aku baru saja ditanya apakah pemilu tetap diadakan. 635 00:35:26,760 --> 00:35:29,760 Melihat situasinya, menurutku yang paling masuk akal 636 00:35:30,360 --> 00:35:31,920 adalah lanjut sesuai rencana. 637 00:35:32,000 --> 00:35:32,880 PATRICIA SEGURA 638 00:35:32,960 --> 00:35:33,960 Hari Minggu ini… 639 00:35:34,040 --> 00:35:35,560 BERBICARA DI SD AZORÍN 640 00:35:35,640 --> 00:35:37,400 …sekolah ini akan membuka pintunya. 641 00:35:38,320 --> 00:35:39,480 Mulai hari ini, 642 00:35:39,560 --> 00:35:42,600 SD Azorín akan menjadi lambang 643 00:35:42,680 --> 00:35:45,640 dan jantung demokrasi kita. 644 00:35:45,720 --> 00:35:48,000 Untuk membuktikan kita tidak takut, 645 00:35:48,080 --> 00:35:51,200 aku sendiri yang akan berada di sini, bersama para pemilih. 646 00:35:51,280 --> 00:35:54,960 Karena keberanian Valencia lebih kuat dari bom. 647 00:35:55,040 --> 00:36:00,240 Dan karena kami akan melawan fanatisme kalian dengan suara. 648 00:36:00,320 --> 00:36:02,640 - Terima kasih! - Ayo. Terima kasih. 649 00:36:06,080 --> 00:36:07,560 Berhasil? Dapat semuanya? 650 00:36:07,640 --> 00:36:09,960 Dia kembali, jadi tidak semua bisa diunduh. 651 00:36:10,040 --> 00:36:13,440 Serius? Aku mengambil risiko besar mengaktifkan alarm itu. 652 00:36:13,520 --> 00:36:15,520 Pilar, buktinya sudah cukup. 653 00:36:16,320 --> 00:36:19,920 Sophie mengaku tingkat kelangsungan hidup lima tahun 60%, 654 00:36:20,000 --> 00:36:22,920 tapi analisis awalnya menunjukkan 40%. 655 00:36:23,520 --> 00:36:26,920 Bagus, jadi kita dapat yang kita butuhkan. 656 00:36:27,000 --> 00:36:28,360 Kau baik-baik saja? 657 00:36:28,440 --> 00:36:29,560 Ya. 658 00:36:29,640 --> 00:36:32,840 Apa kita beri tahu komite etik penelitian? 659 00:36:32,920 --> 00:36:34,520 Tidak, itu bisa berbulan-bulan. 660 00:36:34,600 --> 00:36:38,200 Ditambah lagi, dia akan diberi tahu, jadi dia punya waktu bertindak. 661 00:36:38,280 --> 00:36:41,800 Kurasa satu-satunya pilihan kita adalah lapor ke polisi. 662 00:36:41,880 --> 00:36:43,440 Tidak. Tidak bisa begitu. 663 00:36:44,160 --> 00:36:46,640 Kalau lapor ke polisi, uji klinis akan distop. 664 00:36:46,720 --> 00:36:49,640 Apa maumu ketika kalian minta bantuanku? 665 00:36:49,720 --> 00:36:51,920 Hasilnya akan lebih buruk. 666 00:36:52,000 --> 00:36:54,560 Hanya 10% yang sembuh. Tapi ternyata sukses. 667 00:36:54,640 --> 00:36:57,360 40% bukan 60% yang dia janjikan. 668 00:36:57,440 --> 00:36:59,680 Dia berbohong dan membunuh sisanya. 669 00:36:59,760 --> 00:37:03,760 Semuanya, semua pasien, sudah terminal sebelum uji klinis. 670 00:37:03,840 --> 00:37:05,360 Ini harapan satu-satunya. 671 00:37:05,440 --> 00:37:10,000 Biel, aku mengerti, tapi Sophie melanggar semua batas bioetika. 672 00:37:10,080 --> 00:37:12,600 Dan aku mulai muak 673 00:37:12,680 --> 00:37:16,280 dengan orang tak tahu malu yang bersikap seakan-akan mereka di atas segalanya. 674 00:37:16,360 --> 00:37:18,560 Semua pasien ini sedang dirawat. 675 00:37:19,080 --> 00:37:20,200 Aku harus bilang apa? 676 00:37:21,080 --> 00:37:24,680 Karena hanya 40%, kita biarkan mereka mati? 677 00:37:31,720 --> 00:37:33,680 Kalau kau tidak mau lapor, aku yang lapor. 678 00:37:33,760 --> 00:37:35,640 - Pilar, jangan begitu. - Baik. 679 00:37:35,720 --> 00:37:37,240 - Cukup. - Jangan begitu. 680 00:37:37,320 --> 00:37:39,200 Sebentar. 681 00:37:39,840 --> 00:37:41,600 Aku setuju kita harus bertindak. 682 00:37:42,680 --> 00:37:43,800 Tapi pasti ada cara 683 00:37:43,880 --> 00:37:47,720 bagi pasien yang mendapat manfaat dari pengobatan agar bisa lanjut dirawat. 684 00:37:48,600 --> 00:37:50,520 Ayo kita pikirkan malam ini. 685 00:37:51,040 --> 00:37:52,360 Kita sambung besok pagi. 686 00:37:52,880 --> 00:37:53,760 Kalian setuju? 687 00:37:58,640 --> 00:38:00,800 Ya ampun… 688 00:38:04,720 --> 00:38:05,640 Apa kabar? 689 00:38:06,600 --> 00:38:08,120 Hari ini menyebalkan. 690 00:38:08,840 --> 00:38:10,920 Tapi kau bisa segera pulang, 'kan? 691 00:38:11,000 --> 00:38:13,400 Tidak, aku harus bicara dengan Nicolás. 692 00:38:15,800 --> 00:38:17,320 Wanita hamil dari serangan itu? 693 00:38:17,400 --> 00:38:18,320 Ya. 694 00:38:18,400 --> 00:38:21,760 Bayinya menderita Tetralogi Fallot dan usia kehamilannya 20 minggu lebih. 695 00:38:21,840 --> 00:38:24,720 Sialan. Kenapa tidak terdeteksi lebih awal? 696 00:38:24,800 --> 00:38:27,560 Ibunya punya riwayat kehamilan berisiko tinggi. 697 00:38:27,640 --> 00:38:29,400 Aku baru tahu Nicolás bajingan itu 698 00:38:29,480 --> 00:38:32,960 merujuk kasus kehamilan yang rumit ke rumah sakit lain. 699 00:38:33,040 --> 00:38:34,200 Dia memang luar biasa. 700 00:38:34,280 --> 00:38:37,720 Kita semua harus berkorban, meskipun tidak suka. 701 00:38:38,360 --> 00:38:41,120 Layanan bintang lima ini biayanya sangat mahal. 702 00:38:42,200 --> 00:38:44,000 Kau sadar bicara apa? 703 00:38:45,640 --> 00:38:47,400 Baiklah, ini sudah malam. 704 00:38:48,160 --> 00:38:49,000 Oh, ya. 705 00:38:49,640 --> 00:38:53,000 Mulai sekarang, kalau ada masalah, beri tahu aku karena… 706 00:38:54,120 --> 00:38:55,880 aku direktur rumah sakit lagi. 707 00:38:58,640 --> 00:38:59,480 Tapi… 708 00:39:02,000 --> 00:39:02,840 Aku muak. 709 00:39:02,920 --> 00:39:03,920 Sampai besok. 710 00:39:22,120 --> 00:39:22,960 Hei! 711 00:39:24,040 --> 00:39:24,880 Kau menakutiku. 712 00:39:24,960 --> 00:39:28,040 Mau berhenti jadi dokter untuk ikut Cirque du Soleil? 713 00:39:29,080 --> 00:39:32,200 Kalau punggungmu sesakit punggungku, kau tak akan mengatakan itu. 714 00:39:32,280 --> 00:39:34,240 Hari yang berat karena bom tadi? 715 00:39:34,320 --> 00:39:36,920 Bomku punya nama depan dan nama belakang. 716 00:39:37,640 --> 00:39:38,880 Lucía Haro. 717 00:39:39,400 --> 00:39:42,000 Itu dokter UGD yang baru, 'kan? 718 00:39:42,720 --> 00:39:43,560 Kau kenal dia? 719 00:39:45,920 --> 00:39:46,920 Dia teman kuliahku. 720 00:39:47,520 --> 00:39:48,560 Astaga. 721 00:39:49,080 --> 00:39:49,920 Sangat dekat. 722 00:39:51,800 --> 00:39:54,760 Tapi dia seperti keluarga yang sangat kita sayangi, 723 00:39:55,640 --> 00:39:58,480 tapi hanya kuat bersamanya sebentar karena… 724 00:40:00,040 --> 00:40:01,200 Ya, aku mengerti. 725 00:40:02,280 --> 00:40:05,720 Dia belum 24 jam di sini dan otot punggungku sudah kram. 726 00:40:06,320 --> 00:40:08,600 Kalau dia di sini, aku akan mati. Aku tidak mampu. 727 00:40:18,000 --> 00:40:19,760 - Masalahnya… - Coba kulihat. Boleh? 728 00:40:19,840 --> 00:40:21,120 Tak usah, aku tak apa-apa. 729 00:40:21,200 --> 00:40:23,560 - Sungguh. - Kau tak baik-baik saja. Kau bermasalah. 730 00:40:23,640 --> 00:40:26,800 - Ya, bermasalah. - Biar kubantu. Tak akan ada apa-apa. 731 00:40:26,880 --> 00:40:29,840 "Tak akan ada apa-apa." Ucapan terakhir paling berbahaya di dunia. 732 00:40:31,360 --> 00:40:33,480 - Astaga. Ini buruk. - Di sana. 733 00:40:34,440 --> 00:40:35,280 Di sini, 'kan? 734 00:40:35,800 --> 00:40:37,240 Ya. 735 00:40:41,040 --> 00:40:41,960 Dan… 736 00:40:43,520 --> 00:40:44,760 Di sini juga. 737 00:41:06,320 --> 00:41:07,520 Sudah enak. 738 00:41:07,600 --> 00:41:08,480 Sudah enakan. 739 00:41:09,600 --> 00:41:11,000 - Aku baik-baik saja. - Yakin? 740 00:41:11,080 --> 00:41:13,600 - Ya, yakin. - Baiklah. 741 00:41:15,120 --> 00:41:16,160 Makasih. 742 00:41:16,240 --> 00:41:17,360 Sama-sama. 743 00:41:17,440 --> 00:41:18,600 - Dah. - Dah. 744 00:41:29,960 --> 00:41:32,360 - Ya. - Kita bisa minum nanti. 745 00:41:32,440 --> 00:41:33,280 Hei! 746 00:41:33,840 --> 00:41:35,160 - Apa kabar? - Baik. Kau? 747 00:41:35,240 --> 00:41:36,480 - Baik. - Ya? 748 00:41:36,560 --> 00:41:37,800 Quique, ini Lucía. 749 00:41:37,880 --> 00:41:40,920 - Dokter UGD baru. - Ya, kalau aku tidak dipecat. 750 00:41:41,000 --> 00:41:42,920 Astaga, apa harimu seburuk itu? 751 00:41:43,720 --> 00:41:45,760 Aku melakukan krik sebelum teken kontrak. 752 00:41:45,840 --> 00:41:49,440 - Ya ampun. - Kepala UGD membenciku. 753 00:41:49,520 --> 00:41:53,000 Dan sahabatku bukan temanku lagi, jadi… 754 00:41:53,080 --> 00:41:55,160 Kesimpulannya, hari yang indah. 755 00:41:55,240 --> 00:41:56,280 Itu biasa di sini. 756 00:41:56,360 --> 00:41:57,760 - Sungguh? - Ya. 757 00:41:58,520 --> 00:41:59,600 - Mau? - Boleh. 758 00:41:59,680 --> 00:42:00,920 - Kenapa tidak? - Ya. 759 00:42:01,000 --> 00:42:03,280 Apa acara kalian? Mau keluar minum? 760 00:42:03,360 --> 00:42:04,480 Tidak, kami mau makan. 761 00:42:04,560 --> 00:42:05,480 Ramen. 762 00:42:05,560 --> 00:42:06,960 - Kalau mau… - Ayo ikut. 763 00:42:07,040 --> 00:42:09,760 Aku tidak ingin ramen. Aku ingin sesuatu… 764 00:42:09,840 --> 00:42:11,720 Sesuatu yang lebih kuat. 765 00:42:12,960 --> 00:42:14,120 Tahu aku ingin apa? 766 00:42:14,800 --> 00:42:16,280 Membuang adrenalin. 767 00:42:18,520 --> 00:42:20,840 Aku sudah lama tidak ke taman hiburan. 768 00:42:20,920 --> 00:42:24,480 Saat ujian, aku selalu naik yang ini dan… 769 00:42:24,560 --> 00:42:26,280 - Serius? - Semua kulepaskan. 770 00:42:26,360 --> 00:42:27,240 Ayo naik itu. 771 00:42:27,320 --> 00:42:29,640 - Ayo! - Aku tidak mau naik itu. 772 00:42:29,720 --> 00:42:32,680 Lalu kenapa kemari, R1? Mau main lubang bola? 773 00:42:32,760 --> 00:42:34,320 Aku ikut. Kita ke sini untuk main. 774 00:42:34,400 --> 00:42:36,880 - Kita mau naik wahana. - Kubawakan barang kalian. 775 00:42:36,960 --> 00:42:38,000 - Tidak. - Ayo, Biel. 776 00:42:38,080 --> 00:42:39,000 - Tidak. - Ayo. 777 00:42:39,080 --> 00:42:41,480 Kau pergi saja. Aku akan membujuknya. 778 00:42:41,560 --> 00:42:42,840 Dasar pengecut. 779 00:42:42,920 --> 00:42:44,840 - Kuhubungi kalau sudah turun. - Dah. 780 00:42:44,920 --> 00:42:45,880 - Ya. - Dah. 781 00:42:46,640 --> 00:42:48,440 - Seharusnya ikut dia saja. - Apa? 782 00:42:48,520 --> 00:42:50,600 - Kau tak akan bisa membujukku. - Bisa. 783 00:43:00,040 --> 00:43:04,200 Kau tahu bagaimana wahana itu? Lajunya lebih dari 100 kilometer per jam. 784 00:43:04,280 --> 00:43:07,680 - Apa maksudmu? - Itu artinya patah tulang, dislokasi… 785 00:43:07,760 --> 00:43:10,800 Tunggu. Apa kau selalu seseru ini? Serius. 786 00:43:10,880 --> 00:43:12,960 Kau heran tak ada kecelakaan lagi? 787 00:43:13,040 --> 00:43:16,760 Aku heran kau dokter karena kau menderita hipokondria. 788 00:43:17,600 --> 00:43:19,800 Apa hubungannya? Aku tidak hipokondria. 789 00:43:19,880 --> 00:43:22,320 Dengar. Begini saja. Ayo ke sana. 790 00:43:22,400 --> 00:43:25,760 Yang terburuk, kau kelihatan bodoh karena meleset. 791 00:43:25,840 --> 00:43:29,400 - Atau kau takut? Kau takut. - Baiklah. 792 00:43:29,480 --> 00:43:30,320 - Ayo? - Ayo. 793 00:43:30,400 --> 00:43:31,840 Baiklah. Hai! 794 00:43:31,920 --> 00:43:33,880 - Ini berapa? - Selamat malam. 795 00:43:33,960 --> 00:43:36,080 - Tiga tembakan lima euro. - Baik. 796 00:43:36,160 --> 00:43:37,280 Siapa menembak? 797 00:43:37,360 --> 00:43:38,600 - Aku? - Kau. 798 00:43:38,680 --> 00:43:40,480 - Oke, aku. - Ayo lihat kehebatanmu. 799 00:43:42,000 --> 00:43:42,960 Terima kasih. 800 00:43:49,040 --> 00:43:50,880 - Aku membuatmu gugup? - Tidak. 801 00:43:50,960 --> 00:43:51,800 Baiklah. 802 00:43:55,840 --> 00:43:57,000 - Ayo. - Astaga, R1. 803 00:43:57,080 --> 00:43:59,160 - Banyak tekanan. - Jelek. 804 00:43:59,240 --> 00:44:00,080 Coba lagi. 805 00:44:01,000 --> 00:44:01,840 Baiklah. 806 00:44:03,800 --> 00:44:05,200 Kau tahu apa masalahmu? 807 00:44:06,360 --> 00:44:08,320 Kau ingin mengendalikan semuanya, 808 00:44:08,400 --> 00:44:09,880 makanya hipokondria. 809 00:44:10,400 --> 00:44:12,720 Tapi hidup tidak bisa dikendalikan. 810 00:44:13,320 --> 00:44:15,720 Tekuk lututmu. Angkat dagu. 811 00:44:17,480 --> 00:44:19,280 Percayalah. Tekuk lututmu. 812 00:44:20,880 --> 00:44:22,880 Sekarang, rileks saja. 813 00:44:22,960 --> 00:44:23,960 Serius. 814 00:44:24,600 --> 00:44:25,800 Berdiri seperti ini. 815 00:44:26,480 --> 00:44:27,880 Tarik napas. 816 00:44:30,000 --> 00:44:30,840 Embuskan. 817 00:44:32,400 --> 00:44:35,280 - Jangan tertawa. Fokus. - Aku fokus. 818 00:44:35,360 --> 00:44:37,480 Kalau kena, 819 00:44:37,560 --> 00:44:40,000 kau naik Inferno bersamaku. 820 00:44:40,080 --> 00:44:41,360 Ya atau tidak? 821 00:44:41,440 --> 00:44:43,400 - Ya. - Sekarang, tembak. 822 00:45:09,000 --> 00:45:10,360 Sial. Maaf. 823 00:45:11,800 --> 00:45:14,240 - Luar biasa. - Kukira aku akan mati. 824 00:45:14,320 --> 00:45:15,600 Serasa lahir kembali, ya? 825 00:45:15,680 --> 00:45:18,360 - Seru sekali. Ayo naik lagi. - Oke, lagi. 826 00:45:18,440 --> 00:45:21,320 Terkadang cuma perlu dorongan untuk melakukan sesuatu yang gila. 827 00:45:21,400 --> 00:45:22,240 Itu saja. 828 00:45:39,120 --> 00:45:39,960 Mau pulang? 829 00:45:44,560 --> 00:45:49,320 Aku tahu kau dan Rocío berselisih, tapi hubungan kita jangan ikut rusak. 830 00:45:49,400 --> 00:45:50,680 "Berselisih"? 831 00:45:53,800 --> 00:45:56,200 Pacarmu mengkambinghitamkan aku. 832 00:45:57,080 --> 00:45:59,040 Kau seharusnya tidak melakukan pungsi. 833 00:46:01,240 --> 00:46:04,080 May, aku akan tetap tutup mulut 834 00:46:04,160 --> 00:46:05,920 karena banyak yang tak kau ketahui. 835 00:46:07,560 --> 00:46:08,400 Oh, begitu? 836 00:46:09,280 --> 00:46:10,120 Seperti apa? 837 00:46:10,720 --> 00:46:11,840 Maksudmu pil itu? 838 00:46:12,960 --> 00:46:15,640 Dia bilang. Aku tahu peranmu besar di sana. 839 00:46:15,720 --> 00:46:17,560 Kami tidak punya rahasia. 840 00:46:22,040 --> 00:46:24,160 Kalau kalian tidak punya rahasia, 841 00:46:24,760 --> 00:46:26,760 dia pasti bilang, saat terjadi DANA, 842 00:46:26,840 --> 00:46:29,080 aku melihatnya pergi dari RS membawa putrimu. 843 00:46:29,920 --> 00:46:30,880 Apa? 844 00:46:42,160 --> 00:46:43,280 Perempuan sialan. 845 00:46:43,800 --> 00:46:47,200 Sekali lagi, Segura membuktikan keahliannya membaca waktu, 846 00:46:47,280 --> 00:46:50,440 menjaga jarak dari Jacobo Santos dan partainya. 847 00:46:50,520 --> 00:46:52,560 Setelah pidatonya yang membara, 848 00:46:52,640 --> 00:46:55,720 sepertinya dia lagi-lagi meraih suara pemilih yang belum memutuskan. 849 00:46:55,800 --> 00:46:58,760 Kau hebat! Sialan, kau hebat! 850 00:46:58,840 --> 00:47:02,480 Tekanan, kamera, dan mikrofon… Hanya itu yang dia butuhkan untuk bangkit! 851 00:47:02,560 --> 00:47:05,600 Ini akan kita menangkan! Kita akan menang! 852 00:47:06,440 --> 00:47:07,600 Aku mencintaimu. 853 00:47:07,680 --> 00:47:09,360 Itu pasti. 854 00:47:09,440 --> 00:47:11,520 Kuhubungi Alfonso sekarang. 855 00:47:21,480 --> 00:47:22,760 Dia hebat sekali. 856 00:47:34,480 --> 00:47:38,760 Aku ingin melaporkan Sophie Lafont karena membahayakan kesehatan dan pembunuhan. 857 00:49:18,240 --> 00:49:20,560 Terjemahan subtitle oleh June Arya