1 00:00:25,080 --> 00:00:26,440 J'ai examiné ses résultats. 2 00:00:26,960 --> 00:00:28,560 L'auscultation est normale, 3 00:00:29,080 --> 00:00:30,560 et l'infection a disparu. 4 00:00:32,760 --> 00:00:35,320 Elle est sous respirateur depuis deux jours. 5 00:00:35,400 --> 00:00:38,600 On doit l'extuber pour voir si elle respire seule. 6 00:00:39,240 --> 00:00:40,720 Et si elle y arrive pas ? 7 00:00:41,600 --> 00:00:42,760 On l'intubera à nouveau. 8 00:00:43,880 --> 00:00:46,880 Il y aurait un risque d'infection, de lésions pulmonaires. 9 00:00:46,960 --> 00:00:47,800 Óscar. 10 00:00:48,960 --> 00:00:49,880 Regarde-moi. 11 00:00:49,960 --> 00:00:51,480 Ça va aller. 12 00:00:52,160 --> 00:00:53,400 Comment est ta mère ? 13 00:00:54,920 --> 00:00:56,920 - Très forte. - Elle est forte. 14 00:00:57,000 --> 00:00:58,520 - Oui. - Elle est coriace. 15 00:00:59,960 --> 00:01:01,080 Ça va aller. 16 00:01:03,880 --> 00:01:05,680 - D'accord. - D'accord. 17 00:01:18,800 --> 00:01:19,640 T'en fais pas. 18 00:01:29,560 --> 00:01:30,800 On y va. 19 00:01:39,440 --> 00:01:40,520 Allez, maman. 20 00:01:47,680 --> 00:01:49,640 Maman, respire. 21 00:01:50,160 --> 00:01:51,560 Respire, s'il te plaît. 22 00:01:51,640 --> 00:01:53,160 La saturation baisse. 23 00:01:55,600 --> 00:01:58,800 - On ne peut pas attendre. On intube. - T'en fais pas. 24 00:02:34,640 --> 00:02:36,120 Je me mets en maladie ? 25 00:02:44,880 --> 00:02:47,680 On peut dire qu'on ne veut contaminer personne. 26 00:02:49,080 --> 00:02:52,640 Mais je sais pas si on va réussir à se reposer. 27 00:02:53,960 --> 00:02:55,240 Je peux tenir. 28 00:03:03,400 --> 00:03:06,240 Lola, chérie. Tu dois faire quoi avant d'entrer ? 29 00:03:06,320 --> 00:03:08,240 Frapper. Mais j'ai très faim. 30 00:03:08,320 --> 00:03:10,280 On peut prendre le petit déj' ? 31 00:03:12,160 --> 00:03:13,840 Oui, mon amour. J'arrive. 32 00:03:16,800 --> 00:03:18,200 Un bisou à papa ? 33 00:03:18,920 --> 00:03:20,840 - Mets tes chaussons. - D'accord. 34 00:03:21,920 --> 00:03:22,760 Bonjour. 35 00:03:24,040 --> 00:03:24,880 Bonjour. 36 00:03:24,960 --> 00:03:29,000 Moi aussi, je dors chez ma meilleure amie. Tu es le meilleur ami de mon papa ? 37 00:03:33,840 --> 00:03:35,040 Tu veux déjeuner ? 38 00:03:37,400 --> 00:03:38,440 D'accord. 39 00:03:48,400 --> 00:03:52,040 HÔPITAL JOAQUÍN SOROLLA 40 00:03:59,760 --> 00:04:01,200 Entre et ferme la porte. 41 00:04:01,880 --> 00:04:04,200 - Il n'y a personne ? - Non, personne. 42 00:04:06,080 --> 00:04:08,760 - C'est vraiment nécessaire ? - Il vaut mieux. 43 00:04:08,840 --> 00:04:11,360 Si Sophie nous voit ensemble, elle aura des doutes. 44 00:04:11,440 --> 00:04:12,800 Elle doit te faire confiance. 45 00:04:14,280 --> 00:04:15,320 Ça va être dur. 46 00:04:15,400 --> 00:04:17,360 Pas si tu suis mes consignes. 47 00:04:20,000 --> 00:04:23,080 - Je le sens pas. - Il n'y a pas d'autre moyen. 48 00:04:23,640 --> 00:04:24,480 Je dis quoi ? 49 00:04:24,560 --> 00:04:26,520 Que tu dois participer à l'essai. 50 00:04:26,600 --> 00:04:28,600 Après tout ce temps et ce travail, 51 00:04:28,680 --> 00:04:31,280 tu ne veux pas être exclu à cause d'un malentendu. 52 00:04:31,360 --> 00:04:33,080 "Un malentendu" ? 53 00:04:33,160 --> 00:04:34,800 N'entre pas dans les détails. 54 00:04:37,040 --> 00:04:38,800 Elle va être méfiante. 55 00:04:38,880 --> 00:04:40,680 Fais en sorte que non. 56 00:04:56,600 --> 00:04:57,600 Je te dérange ? 57 00:04:58,120 --> 00:04:58,960 Entre. 58 00:05:02,440 --> 00:05:04,120 Que puis-je faire pour toi ? 59 00:05:04,200 --> 00:05:05,200 Comment ça va ? 60 00:05:05,920 --> 00:05:08,080 - Super. Et toi ? - Ça va. 61 00:05:09,520 --> 00:05:12,280 Je n'étais jamais venu ici depuis ton arrivée. 62 00:05:12,800 --> 00:05:14,920 Alors, qu'en penses-tu ? 63 00:05:15,920 --> 00:05:18,280 J'adore. C'est super. 64 00:05:19,080 --> 00:05:22,760 "L'endroit où Sophie Lafont a trouvé le remède contre le cancer." 65 00:05:22,840 --> 00:05:25,200 Ne nous emballons pas. 66 00:05:28,760 --> 00:05:30,920 Dis-moi, ça fait quoi ? 67 00:05:35,040 --> 00:05:36,440 Ça fait quoi 68 00:05:37,760 --> 00:05:40,720 de savoir que tu es sur le point de tout changer ? 69 00:05:40,800 --> 00:05:42,960 Ça doit être excitant, non ? 70 00:05:43,720 --> 00:05:44,640 C'est vrai. 71 00:05:45,920 --> 00:05:48,040 Ça donne un peu le vertige. 72 00:05:48,120 --> 00:05:49,560 Mais ça vaut le coup. 73 00:05:49,640 --> 00:05:50,600 Je suis content. 74 00:05:52,240 --> 00:05:53,880 Je suis venu te remercier. 75 00:05:54,680 --> 00:05:55,520 De quoi ? 76 00:05:56,040 --> 00:05:58,600 D'avoir permis à Biel de participer à ça. 77 00:05:58,680 --> 00:06:00,400 Il est vraiment ravi. 78 00:06:00,480 --> 00:06:03,480 Il répète sans cesse que le projet est incroyable, 79 00:06:03,560 --> 00:06:05,520 qu'il adore travailler avec toi. 80 00:06:05,600 --> 00:06:09,680 Ça me rappelle le risque que j'ai pris en te faisant venir à Valence 81 00:06:09,760 --> 00:06:13,480 et en te présentant à Patricia. Ça valait le coup. 82 00:06:14,840 --> 00:06:15,720 Je vois. 83 00:06:17,000 --> 00:06:20,240 Le patient avait plusieurs hématomes dans la zone lombaire. 84 00:06:20,760 --> 00:06:21,880 Des commentaires ? 85 00:06:23,480 --> 00:06:26,840 Nous avons fait plusieurs tentatives pour accéder au canal rachidien. 86 00:06:28,200 --> 00:06:32,720 Un auxiliaire est venu nous aider à immobiliser le patient, mais… 87 00:06:32,800 --> 00:06:36,680 Il était très agité. Et son fils n'était pas coopératif. 88 00:06:36,760 --> 00:06:38,080 Je peux le comprendre. 89 00:06:38,840 --> 00:06:42,040 Mais pourquoi l'infirmière Estévez a fait la ponction ? 90 00:06:42,560 --> 00:06:44,440 Ce doit être fait par un médecin. 91 00:06:44,520 --> 00:06:46,640 Oui, je sais, mais… 92 00:06:46,720 --> 00:06:50,080 Dre Fuster, vous étiez la médecin responsable. 93 00:06:50,160 --> 00:06:51,320 - Oui. - D'accord. 94 00:06:51,400 --> 00:06:54,760 Quelque chose vous a empêché de faire cette ponction ? 95 00:06:58,880 --> 00:06:59,800 Je ne sais pas. 96 00:06:59,880 --> 00:07:02,280 Alors ? Que s'est-il passé ? 97 00:07:03,400 --> 00:07:07,520 J'essayais de calmer le fils du patient et, sans que je m'en aperçoive, 98 00:07:07,600 --> 00:07:09,200 Blanca a fait la ponction. 99 00:07:15,160 --> 00:07:17,280 Blanca, s'il te plaît. Écoute-moi. 100 00:07:17,360 --> 00:07:20,520 - J'aurais dû faire quoi ? - Ne pas me jeter aux lions ! 101 00:07:20,600 --> 00:07:21,480 J'étais perdue. 102 00:07:21,560 --> 00:07:24,840 S'ils avaient su la vérité, j'aurais pu être radiée. 103 00:07:24,920 --> 00:07:26,280 Génial, alors. 104 00:07:26,800 --> 00:07:30,480 À la place, j'écope d'une suspension et d'un avertissement. 105 00:07:30,560 --> 00:07:33,040 Je paierai ton salaire, même si je dois emprunter. 106 00:07:33,120 --> 00:07:35,040 C'est pas une question d'argent. 107 00:07:35,800 --> 00:07:40,160 J'ai une tache dans mon dossier parce que j'ai voulu t'aider. 108 00:07:40,760 --> 00:07:44,600 Et tu m'as laissée tomber, en tant que collègue et amie. 109 00:07:44,680 --> 00:07:46,120 C'est le plus blessant. 110 00:07:46,840 --> 00:07:49,760 Tu as intérêt à me payer mes deux mois de salaire. 111 00:07:49,840 --> 00:07:51,960 Avec les intérêts. 112 00:07:54,600 --> 00:07:55,480 Putain. 113 00:08:00,120 --> 00:08:01,720 Voilà. Un peu… 114 00:08:02,520 --> 00:08:05,080 - Comme ça. Ça va ? - Voilà. 115 00:08:05,720 --> 00:08:07,960 - Tu veux quelque chose ? - Non. 116 00:08:08,560 --> 00:08:09,400 J'aimerais… 117 00:08:10,280 --> 00:08:11,920 que tu t'asseyes ici 118 00:08:12,560 --> 00:08:13,840 et que tu me dises 119 00:08:14,760 --> 00:08:15,600 comment… 120 00:08:16,960 --> 00:08:18,400 Comment se passe… 121 00:08:19,000 --> 00:08:19,840 le traitement. 122 00:08:22,200 --> 00:08:23,120 Bien. 123 00:08:23,680 --> 00:08:24,640 Je vais mieux. 124 00:08:24,720 --> 00:08:26,520 Et plus calme. 125 00:08:26,600 --> 00:08:27,440 Bien. 126 00:08:27,520 --> 00:08:30,560 Et Neus dit qu'elle pense que ça va marcher. 127 00:08:31,760 --> 00:08:32,760 Super. 128 00:08:35,040 --> 00:08:36,760 Alors pourquoi cette tête ? 129 00:08:41,800 --> 00:08:43,600 Tu as toujours été là, maman. 130 00:08:44,360 --> 00:08:47,920 L'idée de te perdre… 131 00:08:50,120 --> 00:08:51,600 Ça n'est pas arrivé. 132 00:08:57,600 --> 00:08:59,560 Je suis venu voir comment tu vas. 133 00:09:02,640 --> 00:09:05,640 Tu devrais aller faire un tour, prendre l'air. 134 00:09:06,160 --> 00:09:08,640 - Oui. - Après, rapporte-moi du jus. 135 00:09:12,000 --> 00:09:13,040 Bonjour. 136 00:09:20,240 --> 00:09:21,160 Tu as bonne mine. 137 00:09:23,480 --> 00:09:25,560 Je vais porter plainte contre toi. 138 00:09:26,480 --> 00:09:29,720 Tu vas regretter que je me sois réveillée. 139 00:09:33,160 --> 00:09:34,000 Pilar. 140 00:09:34,800 --> 00:09:36,800 Je m'attendais à cette réaction. 141 00:09:38,160 --> 00:09:41,320 C'est dommage, parce que j'ai toujours pensé 142 00:09:41,960 --> 00:09:43,840 qu'entre nous, le courant passait. 143 00:09:46,560 --> 00:09:47,840 Que va-t-on faire ? 144 00:09:50,240 --> 00:09:52,080 Dans ces circonstances, 145 00:09:52,760 --> 00:09:56,440 tu comprends qu'on ne peut pas continuer à travailler ensemble. 146 00:09:58,360 --> 00:10:01,360 Il vaut mieux que tu quittes le poste de directrice. 147 00:10:06,520 --> 00:10:09,200 Si tu crois que tu vas réussir à me faire taire, 148 00:10:09,280 --> 00:10:10,640 tu te trompes. 149 00:10:11,440 --> 00:10:12,280 Pilar. 150 00:10:13,640 --> 00:10:17,640 Tu sais à quel point c'est dur de gérer le budget d'un hôpital. 151 00:10:19,120 --> 00:10:20,480 Où veux-tu en venir ? 152 00:10:20,560 --> 00:10:24,720 Ce serait dommage que certains traitements comme… 153 00:10:25,960 --> 00:10:29,040 les électrochocs, par exemple, doivent être annulés. 154 00:10:29,120 --> 00:10:32,400 Tu n'oserais pas, Nicolás. 155 00:10:33,120 --> 00:10:36,400 Pour l'instant, prends soin de toi. 156 00:10:36,480 --> 00:10:38,280 On annoncera ta démission plus tard. 157 00:10:39,800 --> 00:10:41,760 Allez. Prends soin de toi. 158 00:10:46,200 --> 00:10:47,440 Fils de pute. 159 00:10:51,760 --> 00:10:52,600 Docteure. 160 00:10:54,000 --> 00:10:55,920 Merci de m'avoir repris. 161 00:10:58,280 --> 00:11:00,040 J'ai été surprise. 162 00:11:00,120 --> 00:11:03,280 Je ne te croyais pas capable de tomber si bas. 163 00:11:03,960 --> 00:11:07,160 Mais comme on dit : "Les chiens ne font pas des chats." 164 00:11:07,960 --> 00:11:09,000 Je ne comprends pas. 165 00:11:10,360 --> 00:11:12,880 N'insulte pas mon intelligence. 166 00:11:13,840 --> 00:11:16,480 Tiens. Voilà ta carte. 167 00:11:17,000 --> 00:11:18,560 Tu reprends aujourd'hui. 168 00:11:25,560 --> 00:11:27,080 Désolé. Quel maladroit ! 169 00:11:27,160 --> 00:11:28,160 Attends-moi ici. 170 00:11:28,240 --> 00:11:31,720 Je reviens. Et on verra ce qu'on fait de toi. 171 00:11:32,520 --> 00:11:33,360 Pardon. 172 00:12:09,200 --> 00:12:10,760 Pourquoi ce sourire ? 173 00:12:10,840 --> 00:12:13,760 J'ai eu les résultats de ton scanner. Il est… 174 00:12:14,720 --> 00:12:16,280 presque parfait. 175 00:12:16,360 --> 00:12:18,680 Presque plus de traces de métastases. 176 00:12:19,400 --> 00:12:23,440 - Tu t'attendais à autre chose ? - Non, mais c'est bien de le confirmer. 177 00:12:25,240 --> 00:12:26,800 Regardons cette cicatrice. 178 00:12:28,800 --> 00:12:30,040 Retire ton chemisier. 179 00:12:37,640 --> 00:12:38,640 Bon sang. 180 00:12:40,280 --> 00:12:44,840 Je ne me souviens pas de la dernière fois qu'un homme m'a demandé ça. 181 00:12:46,400 --> 00:12:49,000 Désolé, tu vas devoir te contenter de moi. 182 00:13:06,720 --> 00:13:08,840 Ta cicatrice est très belle. 183 00:13:11,560 --> 00:13:13,680 Dans deux mois, on mettra l'expandeur. 184 00:13:14,760 --> 00:13:16,800 - Bonne nouvelle, non ? - Oui. 185 00:13:16,880 --> 00:13:20,120 Maintenant que je vais mieux… 186 00:13:22,080 --> 00:13:24,720 c'est ma carrière politique qui se brise. 187 00:13:25,320 --> 00:13:27,600 - Tu n'exagères pas un peu ? - Non. 188 00:13:28,120 --> 00:13:30,040 Je connais parfaitement Emilio. 189 00:13:30,120 --> 00:13:32,760 Il pense que je vais perdre les élections. 190 00:13:32,840 --> 00:13:35,760 Et ce serait si terrible ? 191 00:13:37,080 --> 00:13:38,200 J'en sais rien. 192 00:13:40,840 --> 00:13:43,200 J'ai fait de la politique toute ma vie. 193 00:13:44,160 --> 00:13:46,440 Même quand je pensais être mourante. 194 00:13:47,880 --> 00:13:50,200 J'ai continué à travailler pour gagner. 195 00:13:52,360 --> 00:13:53,920 Et maintenant ? 196 00:13:54,800 --> 00:13:56,280 Tu vas faire quoi ? 197 00:14:00,160 --> 00:14:01,520 Je veux juste vivre. 198 00:14:03,640 --> 00:14:08,080 Je dois peut-être… Je sais pas… En profiter. 199 00:14:08,160 --> 00:14:10,320 Profiter de la liberté et… 200 00:14:10,800 --> 00:14:13,680 peut-être essayer de résoudre cette… 201 00:14:15,120 --> 00:14:17,320 tension bizarre entre nous. 202 00:14:20,280 --> 00:14:21,600 Je voulais pas déranger. 203 00:14:22,200 --> 00:14:24,360 Tu ne déranges jamais, Biel. Jamais. 204 00:14:26,600 --> 00:14:27,840 Je vous laisse. 205 00:14:34,160 --> 00:14:36,560 - Qu'y a-t-il ? - On a un problème. 206 00:14:36,640 --> 00:14:38,000 Tu as bien cherché ? 207 00:14:38,080 --> 00:14:41,440 - C'est quelque part. - Les données ne sont plus sur l'ordi. 208 00:14:43,240 --> 00:14:44,520 Elle les a déplacées. 209 00:14:44,600 --> 00:14:46,040 Sur son disque dur. 210 00:14:51,120 --> 00:14:52,680 Qu'elle garde sur elle. 211 00:14:52,760 --> 00:14:54,960 Ça va être dur de l'obtenir. 212 00:14:55,480 --> 00:14:57,520 Il nous faut des preuves. 213 00:14:58,040 --> 00:15:00,600 Les vrais résultats doivent être dessus. 214 00:15:03,120 --> 00:15:03,960 On fait quoi ? 215 00:15:05,080 --> 00:15:06,080 On demande de l'aide. 216 00:15:11,840 --> 00:15:16,000 - Pardon. Où est la Dre Fuster ? - Demandez à l'accueil. 217 00:15:19,120 --> 00:15:21,720 Vous savez où est la Dre Fuster ? 218 00:15:24,360 --> 00:15:26,760 - La Dre Fuster ? - On ne choisit pas son médecin. 219 00:15:26,840 --> 00:15:29,240 - Veuillez patienter. - Non, je ne… 220 00:15:42,400 --> 00:15:45,840 Pardon. Un médecin peut venir ? Cet homme a besoin d'un médecin. 221 00:15:46,640 --> 00:15:49,720 Excusez-moi. Vous pouvez appeler un médecin ? 222 00:15:49,800 --> 00:15:53,560 - Ce patient a besoin d'un médecin. - J'arrive. Un instant. 223 00:15:56,080 --> 00:15:57,160 Et merde. 224 00:16:02,560 --> 00:16:03,800 C'est confidentiel. 225 00:16:03,880 --> 00:16:05,760 Cet homme a besoin d'un médecin. 226 00:16:05,840 --> 00:16:08,880 - J'en appelle un. - Pas le temps, il étouffe. Des gants. 227 00:16:08,960 --> 00:16:11,760 - Vous ne pouvez pas. - Un kit de cricothyrotomie. Vite. 228 00:16:12,640 --> 00:16:15,000 La saturation baisse. Il risque de mourir. 229 00:16:15,080 --> 00:16:16,520 Donnez-lui de l'oxygène. 230 00:16:16,600 --> 00:16:19,600 8 mg de dexaméthasone, 2 g d'amoxicilline et acide clavulanique. 231 00:16:20,640 --> 00:16:21,880 On ne devrait pas. 232 00:16:21,960 --> 00:16:25,440 Il n'aurait pas dû rester sans surveillance, mais c'est la vie. 233 00:16:25,520 --> 00:16:27,160 Le kit de cricothyrotomie. 234 00:16:32,600 --> 00:16:33,720 Allez. Bien. 235 00:16:35,480 --> 00:16:38,560 - Pas de champ stérile ? - Pas le temps. Bistouri. 236 00:16:46,160 --> 00:16:47,240 Pince moustique. 237 00:16:51,680 --> 00:16:54,600 Bien, un guide. Nettoyez un peu le sang. 238 00:17:03,600 --> 00:17:04,800 Canule. 239 00:17:06,600 --> 00:17:07,440 Super. 240 00:17:15,720 --> 00:17:17,160 Bien. On y est presque. 241 00:17:18,120 --> 00:17:19,560 Ventilation. 242 00:17:23,720 --> 00:17:25,080 - Bien joué. - Merde. 243 00:17:25,160 --> 00:17:26,240 C'est presque fini. 244 00:17:27,400 --> 00:17:29,440 - Quel bazar… - Vous foutez quoi ? 245 00:17:29,520 --> 00:17:32,480 - Rocío. - C'est toi, Rocío ? Je te cherchais. 246 00:17:32,560 --> 00:17:34,480 Ça va ? Je suis Lucía Haro. 247 00:17:34,560 --> 00:17:36,680 La nouvelle urgentiste. Ça va ? 248 00:17:37,200 --> 00:17:38,440 Il est bon. 249 00:17:39,560 --> 00:17:43,400 Patricia Segura, qui avait démarré la précampagne comme favorite 250 00:17:43,480 --> 00:17:47,560 chute à la deuxième place derrière le parti Igualdad. 251 00:17:47,640 --> 00:17:52,360 Les problèmes de gestion de Sorolla ont joué à la défaveur de la présidente… 252 00:17:52,440 --> 00:17:53,280 Bon sang. 253 00:17:53,360 --> 00:17:55,640 … ses relations avec Libertad, dont le leader… 254 00:17:55,720 --> 00:17:56,880 Je te l'avais dit. 255 00:17:56,960 --> 00:18:00,040 - Que ça poserait problème. - T'aurais préféré quoi ? 256 00:18:00,840 --> 00:18:02,960 Laisser l'extrême droite gagner du terrain ? 257 00:18:03,960 --> 00:18:04,800 Bon Dieu… 258 00:18:06,760 --> 00:18:08,320 La présidente a essayé… 259 00:18:08,400 --> 00:18:09,360 Ferme-la, putain. 260 00:18:09,440 --> 00:18:10,560 Ferme-la. 261 00:18:10,640 --> 00:18:11,800 Putain. 262 00:18:11,880 --> 00:18:13,720 L'émission d'Ana Rovira a appelé. 263 00:18:13,800 --> 00:18:17,200 Ils veulent montrer ton côté humain aux électeurs. 264 00:18:18,080 --> 00:18:19,080 Génial. 265 00:18:19,920 --> 00:18:23,560 Mes électeurs ne veulent pas me voir humaine. Toi non plus. 266 00:18:23,640 --> 00:18:26,360 Ils veulent me voir déterminée, coriace, pourfendeuse. 267 00:18:26,440 --> 00:18:30,120 Oui, mais Jacobo Santos te bat sur ce plan-là, 268 00:18:30,200 --> 00:18:32,360 alors du calme, ou tu vas devenir Hitler. 269 00:18:32,440 --> 00:18:33,440 Je fais quoi ? 270 00:18:34,960 --> 00:18:36,040 Je fais quoi, bordel ? 271 00:18:36,880 --> 00:18:40,120 Je suis entre l'extrême droite et la gauche. 272 00:18:40,200 --> 00:18:42,760 En plein milieu. Je fais quoi ? Dis-le-moi. 273 00:18:42,840 --> 00:18:44,760 Il reste deux semaines. 274 00:18:47,840 --> 00:18:48,680 On fait quoi ? 275 00:18:51,320 --> 00:18:52,160 On fait quoi ? 276 00:18:52,960 --> 00:18:55,480 Qui a eu l'idée de faire ça aux urgences ? 277 00:18:55,560 --> 00:18:58,280 Une des nouvelles urgentistes de Healock. 278 00:18:58,360 --> 00:18:59,800 - Je vais au bloc. - Bien. 279 00:19:00,320 --> 00:19:03,360 - Elle est où ? - Viens lui souhaiter la bienvenue. 280 00:19:03,440 --> 00:19:05,520 C'est peut-être son dernier jour. 281 00:19:05,600 --> 00:19:07,640 Dre Haro, la Dre Donoso veut… 282 00:19:07,720 --> 00:19:08,560 Jési ! 283 00:19:08,640 --> 00:19:09,960 - Luci ? - Trop bien ! 284 00:19:10,040 --> 00:19:13,120 - Je suis trop contente. - Que fais-tu ici ? 285 00:19:13,200 --> 00:19:15,400 - Tu la connais ? - Une amie de la fac. 286 00:19:15,480 --> 00:19:18,600 - Pas que. - Et le patient de la cricothyrotomie ? 287 00:19:18,680 --> 00:19:19,680 Je vais lui parler. 288 00:19:19,760 --> 00:19:21,840 - On prend un café ? - Oui, mais… 289 00:19:21,920 --> 00:19:23,200 Je dois me changer. 290 00:19:23,280 --> 00:19:26,000 - Je te montre les vestiaires. - Dis-moi tout. 291 00:19:26,080 --> 00:19:28,080 Je suis trop contente ! 292 00:19:28,760 --> 00:19:31,080 Je veux montrer les nouveaux équipements. 293 00:19:31,160 --> 00:19:35,880 Tout le monde doit savoir que Sorolla a le meilleur service de gynécologie. 294 00:19:35,960 --> 00:19:38,320 Plus les gens le savent, mieux c'est. 295 00:19:38,400 --> 00:19:41,880 Et moi qui pensais qu'un hôpital public ne faisait pas de pub. 296 00:19:41,960 --> 00:19:44,040 Ça ne fait de mal à personne. 297 00:19:44,120 --> 00:19:46,120 Et ça aide à détourner l'attention 298 00:19:46,200 --> 00:19:49,280 des autres services qui ne vont pas si bien, hein ? 299 00:19:49,800 --> 00:19:53,040 Vous êtes toujours comme ça avec les gens qui veulent vous aider, 300 00:19:53,560 --> 00:19:54,640 docteure Sader ? 301 00:19:54,720 --> 00:19:56,080 Bon, ça suffit. 302 00:19:56,160 --> 00:19:59,480 Merci pour tout ce que tu fais pour la gynécologie. 303 00:19:59,560 --> 00:20:02,760 On fera tout ce qu'on peut pour t'aider, hein ? 304 00:20:03,280 --> 00:20:06,200 - Plus de maquillage. - Tu as vu la taille de la photo ? 305 00:20:06,720 --> 00:20:08,320 Enfin, Antonio. 306 00:20:09,440 --> 00:20:10,920 T'as découvert quoi ? 307 00:20:18,800 --> 00:20:19,800 Que fais-tu ? 308 00:20:22,000 --> 00:20:23,120 Des points de suture. 309 00:20:25,880 --> 00:20:27,760 Tu crois que tu vas réopérer ? 310 00:20:29,280 --> 00:20:30,840 Tu sembles optimiste. 311 00:20:38,360 --> 00:20:39,840 Je suis optimiste. 312 00:20:39,920 --> 00:20:43,480 Mais cet hôpital teste vraiment ma patience. 313 00:20:43,560 --> 00:20:45,560 Je ne fais qu'éteindre des incendies. 314 00:20:47,600 --> 00:20:49,120 Néstor, 315 00:20:49,200 --> 00:20:50,480 Sophie, 316 00:20:50,560 --> 00:20:53,040 Jésica, Pilar, toi. 317 00:20:53,120 --> 00:20:55,680 Vous cherchez vraiment à me compliquer la vie. 318 00:20:55,760 --> 00:20:58,920 Vous passez vos journées à me casser les couilles. 319 00:20:59,000 --> 00:20:59,840 Tu vois ? 320 00:20:59,920 --> 00:21:01,800 Vous êtes incontrôlables. 321 00:21:01,880 --> 00:21:05,200 Si tu as besoin de te défouler, Neus n'est pas loin. 322 00:21:07,120 --> 00:21:09,200 Ça me ferait sûrement du bien. 323 00:21:10,160 --> 00:21:12,080 Mais j'ai pas besoin d'une thérapie. 324 00:21:12,160 --> 00:21:15,760 J'ai besoin que quelqu'un m'aide à éteindre les incendies. 325 00:21:19,320 --> 00:21:20,160 Toi. 326 00:21:23,080 --> 00:21:23,920 Comment ça ? 327 00:21:27,160 --> 00:21:28,160 Tu es fou. 328 00:21:29,640 --> 00:21:30,800 Un peu, oui. 329 00:21:30,880 --> 00:21:33,120 Je propose la direction de Sorolla 330 00:21:33,200 --> 00:21:35,840 à un type qui s'est servi de la presse pour me détruire. 331 00:21:40,000 --> 00:21:42,560 Tu comptes me faire taire avec ce poste ? 332 00:21:42,640 --> 00:21:44,360 Non, pas avec ça. 333 00:21:44,440 --> 00:21:48,080 Je t'offre la chance de continuer à pratiquer la médecine. 334 00:21:48,160 --> 00:21:50,720 Le poste de directeur, c'est un bonus. 335 00:21:56,040 --> 00:21:59,680 J'ai dit au conseil ce qui s'est passé avec Jésica. 336 00:21:59,760 --> 00:22:03,720 Je peux aussi les convaincre que c'était un regrettable malentendu. 337 00:22:06,800 --> 00:22:09,320 Je n'ai pas du tout confiance en toi. 338 00:22:09,920 --> 00:22:10,840 Ça se comprend. 339 00:22:11,520 --> 00:22:14,240 Mais tu vois ? Tu ne m'as pas encore dit non. 340 00:22:14,840 --> 00:22:15,840 Penses-y. 341 00:22:17,920 --> 00:22:21,840 Sauf si tu veux rester assis là à t'entraîner à faire des points. 342 00:22:32,360 --> 00:22:34,240 Pourquoi tu m'as rien dit ? 343 00:22:34,760 --> 00:22:35,760 Je sais pas. 344 00:22:37,960 --> 00:22:39,400 - Que s'est-il passé ? - Rien. 345 00:22:39,480 --> 00:22:42,120 Rien du tout. C'est juste que… 346 00:22:42,200 --> 00:22:44,960 Je sais pas. Je m'ennuyais et j'avais besoin de… 347 00:22:45,040 --> 00:22:46,320 changer de décor. 348 00:22:47,120 --> 00:22:49,400 Tu avais un super poste en chirurgie à Madrid. 349 00:22:49,480 --> 00:22:53,240 Tu reviens à Valence comme urgentiste, et il s'est rien passé ? 350 00:22:53,840 --> 00:22:57,240 - Je te crois pas. Que s'est-il passé ? - Tu me connais. 351 00:22:57,320 --> 00:22:59,720 J'en avais envie. J'ai pas réfléchi. 352 00:23:00,560 --> 00:23:02,920 En plus, la mer m'a beaucoup manqué. 353 00:23:03,000 --> 00:23:05,480 - Lucía. - Je te jure. 354 00:23:05,560 --> 00:23:06,600 Je sais pas. 355 00:23:08,040 --> 00:23:08,880 Et toi. 356 00:23:11,480 --> 00:23:12,480 Tu m'as manqué. 357 00:23:19,040 --> 00:23:21,320 Pourquoi t'es pas venue, pour Rodri ? 358 00:23:29,040 --> 00:23:29,880 Je t'ai appelée. 359 00:23:34,840 --> 00:23:36,040 Mais c'est pas pareil. 360 00:23:36,120 --> 00:23:37,440 Je sais pas. 361 00:23:39,160 --> 00:23:42,480 Ma vie à Madrid était chaotique à ce moment-là et… 362 00:23:43,520 --> 00:23:44,960 je pouvais pas partir. 363 00:23:45,040 --> 00:23:45,880 Je… 364 00:23:47,520 --> 00:23:49,080 Je suis désolée. Vraiment. 365 00:23:50,520 --> 00:23:51,640 Je suis navrée. 366 00:23:52,160 --> 00:23:53,000 D'accord. 367 00:23:54,280 --> 00:23:55,120 Alors… 368 00:23:57,000 --> 00:23:58,200 Qu'est-ce qui se passe ? 369 00:23:58,280 --> 00:24:02,440 - T'es pas contente que je sois là ? - Si, mais je suis juste surprise. 370 00:24:02,960 --> 00:24:05,560 On sort, ce soir ? En souvenir du bon vieux temps. 371 00:24:05,640 --> 00:24:07,440 On va se soûler au Denon. 372 00:24:07,520 --> 00:24:09,000 - Et danser. - Ça a fermé. 373 00:24:09,080 --> 00:24:11,120 - Quoi ? - Bonjour. 374 00:24:12,960 --> 00:24:13,840 Lluís, 375 00:24:14,360 --> 00:24:15,360 voici Lucía. 376 00:24:15,440 --> 00:24:16,640 - Salut. - Enchantée. 377 00:24:16,720 --> 00:24:18,520 - Pareil. - Mon amie de la fac. 378 00:24:18,600 --> 00:24:21,440 - Enchantée. - Vous allez bosser ensemble aux urgences. 379 00:24:21,520 --> 00:24:23,040 - Bienvenue. - Merci. 380 00:24:23,120 --> 00:24:24,480 C'est mon petit ami. 381 00:24:25,040 --> 00:24:27,200 - Bien. - Et son fiancé aussi. 382 00:24:27,280 --> 00:24:29,880 Quoi ? Non. Vraiment ? 383 00:24:29,960 --> 00:24:31,800 Pourquoi t'as rien dit ? 384 00:24:32,440 --> 00:24:34,920 Impossible ! Tu l'as convaincue d'accepter ? 385 00:24:35,000 --> 00:24:37,360 Jési était une légende. Impossible ! 386 00:24:37,440 --> 00:24:38,640 Je suis persuasif. 387 00:24:40,480 --> 00:24:41,320 Je dois filer. 388 00:24:41,400 --> 00:24:44,440 Viens me voir, je te balancerai ses vieux dossiers. 389 00:24:44,520 --> 00:24:46,120 Et arrête les bêtises. 390 00:24:46,200 --> 00:24:47,080 Promis. 391 00:24:50,320 --> 00:24:51,160 Bon sang. 392 00:24:51,720 --> 00:24:52,640 "Jési" ? 393 00:24:53,680 --> 00:24:55,280 Ne dis rien. 394 00:24:56,280 --> 00:24:58,240 - Tout va bien ? - Tout va bien. 395 00:24:59,200 --> 00:25:01,320 Le journaliste m'a appelé 396 00:25:01,400 --> 00:25:04,000 pour repousser l'interview de quelques jours. 397 00:25:04,880 --> 00:25:06,600 Pourquoi ? Tout était prévu. 398 00:25:06,680 --> 00:25:10,720 Plus près des élections, ça aura plus d'impact. 399 00:25:10,800 --> 00:25:11,680 Je sais pas. 400 00:25:14,120 --> 00:25:14,960 D'accord. 401 00:25:16,040 --> 00:25:18,240 Bref, à plus tard. 402 00:25:19,080 --> 00:25:20,680 - Oui. - Je vais me changer. 403 00:25:29,240 --> 00:25:33,360 L'interview est à 17 h. Ils vont t'interroger sur Jacobo Santos. 404 00:25:33,440 --> 00:25:34,680 C'est important. 405 00:25:34,760 --> 00:25:37,960 Tu dois prendre position contre sa politique 406 00:25:38,040 --> 00:25:40,240 sans avoir l'air de le rejeter. 407 00:25:41,360 --> 00:25:43,240 Ohé ? Tu m'écoutes ? 408 00:25:43,320 --> 00:25:44,440 Oui, oui. 409 00:25:44,520 --> 00:25:48,160 Je t'écoute, mais j'ignore comment le gifler et l'embrasser en même temps 410 00:25:48,240 --> 00:25:50,040 sans avoir l'air folle. 411 00:25:52,720 --> 00:25:54,320 Tu ne peux pas fumer ici. 412 00:25:55,600 --> 00:25:56,520 Pardon ? 413 00:25:59,640 --> 00:26:03,120 J'ai été à l'initiative de la loi anti-tabac, tu as oublié ? 414 00:26:03,200 --> 00:26:04,040 Du feu. 415 00:26:04,120 --> 00:26:07,800 Prends ça au sérieux, s'il te plaît. Madrid a appelé. 416 00:26:07,880 --> 00:26:10,840 Alfonso est inquiet. Il envisage de venir t'aider. 417 00:26:11,840 --> 00:26:14,200 Je n'ai pas besoin de son aide. 418 00:26:15,600 --> 00:26:18,520 J'ai peut-être besoin de vacances et d'arrêter de fumer. 419 00:26:18,600 --> 00:26:20,520 Qu'est-ce que tu racontes ? 420 00:26:23,040 --> 00:26:24,440 C'était quoi ? 421 00:26:31,320 --> 00:26:32,360 Qu'est-ce que… 422 00:26:35,640 --> 00:26:37,200 Tu dois lancer le repas. 423 00:26:37,280 --> 00:26:39,800 Commence par la crème à la noisette. 424 00:26:39,880 --> 00:26:42,320 - Vérifie les découpes de thon. - Passez-le-moi. 425 00:26:43,000 --> 00:26:44,200 Allez-y. Son nom ? 426 00:26:44,280 --> 00:26:45,120 Pedro. 427 00:26:45,200 --> 00:26:46,440 Salut, Pedro. 428 00:26:46,520 --> 00:26:49,840 Ça va ? Écoutez. Votre patron ne peut pas vous parler. 429 00:26:49,920 --> 00:26:51,720 Il vous rappelle plus tard. 430 00:26:51,800 --> 00:26:53,920 Oui, on a presque fini. D'accord. 431 00:26:54,000 --> 00:26:55,560 Bisous. C'est bon. 432 00:26:56,800 --> 00:26:57,640 Voilà, Ángel. 433 00:26:57,720 --> 00:26:59,600 - Bonjour. Biel de Felipe. - Salut. 434 00:26:59,680 --> 00:27:00,920 Interne de garde. 435 00:27:01,000 --> 00:27:03,200 Lucía Haro, la nouvelle urgentiste. 436 00:27:03,280 --> 00:27:04,520 Voici Ángel Muñoz. 437 00:27:04,600 --> 00:27:06,600 Tu m'appelles pour une coupure ? 438 00:27:06,680 --> 00:27:07,840 Tu le connais pas ? 439 00:27:07,920 --> 00:27:10,640 Un grand chef. Vous avez combien d'étoiles ? 440 00:27:10,720 --> 00:27:13,040 - Deux étoiles Michelin ? - Bientôt trois. 441 00:27:13,120 --> 00:27:16,280 - Deux coupures en trois jours. - Le stress. 442 00:27:16,360 --> 00:27:18,000 - Oui. - Vos mains tremblent ? 443 00:27:18,080 --> 00:27:22,720 Il y a environ deux semaines, j'ai perdu de la vision à mon œil gauche. 444 00:27:22,800 --> 00:27:26,040 J'ai rien dit, parce que c'est un moment important. 445 00:27:26,640 --> 00:27:28,840 Je vais jeter un coup d'œil. 446 00:27:29,400 --> 00:27:30,280 Bien. 447 00:27:31,760 --> 00:27:32,600 D'accord. 448 00:27:33,520 --> 00:27:36,720 D'abord, je pense qu'on devrait faire un scanner. 449 00:27:36,800 --> 00:27:39,000 Et on verra s'il faut l'admettre. 450 00:27:39,080 --> 00:27:41,480 - Super. - La Dre Haro a bien fait d'appeler. 451 00:27:42,000 --> 00:27:44,440 - Regardez ce qui s'est passé. - Quoi ? 452 00:27:44,520 --> 00:27:45,400 Je sais pas. 453 00:27:46,200 --> 00:27:48,000 - Monte le son. - Qu'y a-t-il ? 454 00:27:48,080 --> 00:27:49,440 - Un incendie ? - Non. 455 00:27:49,520 --> 00:27:53,320 Une explosion dans un collège qui va servir de bureau de vote. 456 00:27:53,400 --> 00:27:55,560 Ça m'a tout l'air d'un attentat. 457 00:27:56,560 --> 00:27:57,640 C'est grave. 458 00:27:57,720 --> 00:27:59,520 - Attention ! - On a quoi ? 459 00:27:59,600 --> 00:28:02,960 Commotion cérébrale. Sa moelle épinière n'est pas touchée. 460 00:28:03,040 --> 00:28:05,640 - Il a eu quoi ? - Solution saline et morphine. 461 00:28:05,720 --> 00:28:07,880 Je m'en occupe. Au déchocage. Bilan et ECG. 462 00:28:07,960 --> 00:28:10,640 Appelle la neuro. Je le veux au bloc dans 30 min. 463 00:28:10,720 --> 00:28:13,080 Attention. Allons-y. 464 00:28:13,160 --> 00:28:16,400 Pere, attention. Il a peut-être du verre dans le cœur. 465 00:28:16,480 --> 00:28:18,280 Rocío, d'autres sont en route. 466 00:28:18,360 --> 00:28:21,680 Biel, attends la gynéco avec elle. Lucía, aide Lluís. 467 00:28:21,760 --> 00:28:22,600 - Oui. - Allez. 468 00:28:23,640 --> 00:28:24,560 Attention. 469 00:28:26,760 --> 00:28:29,760 Bien. On va vous asseoir pour vous ausculter. 470 00:28:32,240 --> 00:28:34,320 Merci. Respirez par la bouche. 471 00:28:35,400 --> 00:28:37,760 Donnez-lui du labétalol. Constantes hautes. 472 00:28:37,840 --> 00:28:39,680 - Respirez. - Mon bébé va bien ? 473 00:28:41,720 --> 00:28:42,720 On pense que oui. 474 00:28:43,240 --> 00:28:46,400 Le sus-décalage du segment ST évoque une péricardite. 475 00:28:46,480 --> 00:28:49,440 - C'est courant, avec ces blessures. - Qu'y a-t-il ? 476 00:28:49,960 --> 00:28:52,520 Il a reçu de nombreux fragments de verre. 477 00:28:52,600 --> 00:28:56,240 Hémodynamique stable, mais l'écho montre un épanchement péricardique. 478 00:28:56,320 --> 00:28:58,680 Vous avez fait une péricardiocentèse ? 479 00:28:59,680 --> 00:29:01,880 Une étude menée à Madrid a montré que, 480 00:29:01,960 --> 00:29:05,000 pour les épanchements légers à modérés, c'est inutile. 481 00:29:05,080 --> 00:29:06,760 Alors, on n'en a pas fait. 482 00:29:11,520 --> 00:29:15,480 Un épanchement péricardique est un motif d'exploration chirurgicale. 483 00:29:15,560 --> 00:29:17,680 - Mais… - Il devrait être au bloc. 484 00:29:17,760 --> 00:29:19,000 C'est pas nécessaire. 485 00:29:21,400 --> 00:29:24,360 - Quand ce sera fini, emmenez-le au bloc. - D'accord. 486 00:29:24,440 --> 00:29:25,560 Oui. D'accord. 487 00:29:26,080 --> 00:29:27,000 Jésica. 488 00:29:28,320 --> 00:29:30,840 - Attends. Je peux t'aider. - Reste ici. 489 00:29:30,920 --> 00:29:33,400 - Je l'ai fait plein de fois. - Reste ici. 490 00:29:33,480 --> 00:29:36,480 Les chirurgiens de Sorolla savent opérer. 491 00:29:38,400 --> 00:29:41,400 Tu es médecin urgentiste, donc tu restes ici. 492 00:29:41,480 --> 00:29:42,360 Bien sûr. 493 00:29:43,080 --> 00:29:44,640 - D'accord. - Super. 494 00:29:52,840 --> 00:29:53,960 Rassurez-vous. 495 00:29:54,480 --> 00:29:56,920 Je ne vois pas de blessures dues à l'explosion. 496 00:29:57,680 --> 00:29:58,800 Tant mieux. 497 00:29:58,880 --> 00:30:00,800 Vous pouvez appeler mon mari ? 498 00:30:00,880 --> 00:30:02,720 Oui. Il pourra venir vous voir. 499 00:30:06,480 --> 00:30:08,120 On se connaît ? 500 00:30:08,800 --> 00:30:11,160 Vous avez suivi mes deux premières grossesses. 501 00:30:12,600 --> 00:30:15,200 Et qui vous suit, cette fois ? 502 00:30:15,280 --> 00:30:18,640 Personne ici. On m'a transférée à Santa Margarita. 503 00:30:19,600 --> 00:30:20,600 Si loin ? 504 00:30:20,680 --> 00:30:22,640 Oui, je ne sais pas pourquoi. 505 00:30:26,960 --> 00:30:29,600 Vous avez fait tous vos examens à Santa Margarita ? 506 00:30:30,600 --> 00:30:33,760 Je n'ai pas de voiture et deux enfants. J'en ai raté. 507 00:30:33,840 --> 00:30:36,520 Vous n'avez pas eu l'échographie à 20 semaines ? 508 00:30:37,520 --> 00:30:38,560 Pourquoi ? 509 00:30:39,240 --> 00:30:40,120 Ça ne va pas ? 510 00:30:41,800 --> 00:30:43,800 Les cas critiques sont en observation. 511 00:30:43,880 --> 00:30:47,640 Au cas où il y ait d'autres attentats, on a reporté les opérations. 512 00:30:47,720 --> 00:30:48,560 Accouche. 513 00:30:48,640 --> 00:30:51,280 Les blocs seront libres en cas de besoin. 514 00:30:51,360 --> 00:30:52,800 Et les patients admis ? 515 00:30:52,880 --> 00:30:55,680 La plupart sont stables, mais on a des cas critiques. 516 00:30:58,080 --> 00:30:59,360 C'est quoi, ça ? 517 00:30:59,440 --> 00:31:01,320 Écoutez. C'est un code rouge. 518 00:31:01,400 --> 00:31:02,760 Il faut évacuer. 519 00:31:02,840 --> 00:31:05,000 Ceux qui marchent, avec les auxiliaires. 520 00:31:05,080 --> 00:31:08,360 Aides-soignants, emmenez les brancards. Lucía, ces patients. 521 00:31:08,440 --> 00:31:10,440 Lluís, ceux sous monito. 522 00:31:10,520 --> 00:31:11,400 Allez. 523 00:31:11,480 --> 00:31:13,720 Pas de précipitation, mais on y va. 524 00:31:13,800 --> 00:31:17,080 - Un à la fois. - Vous avez entendu. Petit à petit. 525 00:31:17,160 --> 00:31:18,000 Compris. 526 00:31:18,520 --> 00:31:20,440 Allez. On y va. Bien. 527 00:31:21,400 --> 00:31:22,880 Vous n'entendez pas l'alarme ? 528 00:31:22,960 --> 00:31:25,080 - Code rouge ! Allez. - Code rouge ? 529 00:31:25,160 --> 00:31:26,800 On doit évacuer. Allons-y ! 530 00:31:26,880 --> 00:31:28,760 - Vous pouvez m'aider ? - Dehors. 531 00:31:28,840 --> 00:31:29,920 Masque à inhalation. 532 00:31:30,000 --> 00:31:32,960 Immobilisez-le et gardez-le en observation. 533 00:31:39,760 --> 00:31:40,920 Patricia. 534 00:31:41,000 --> 00:31:43,360 - Qu'y a-t-il ? - Un incendie. Aucune idée. 535 00:31:43,440 --> 00:31:47,400 Tu dois aller au collège. Ils ont relié l'attentat à Libertad. 536 00:31:47,480 --> 00:31:50,120 - Tu dois faire une déclaration. - Quoi ? 537 00:31:50,200 --> 00:31:53,400 - Ne flippe pas. Nicolás, j'y vais. - Vas-y. Je m'en occupe. 538 00:31:53,480 --> 00:31:58,320 Patients sous monitoring sur le côté. Ne bloquez pas les issues ! D'accord ? 539 00:31:58,400 --> 00:32:01,400 - Nicolás, que sais-tu ? - Je parle à la police. 540 00:32:03,680 --> 00:32:05,360 Allez. Dehors. 541 00:32:05,440 --> 00:32:06,520 Sortez. 542 00:32:06,600 --> 00:32:08,360 Attendez. Un instant. 543 00:32:39,200 --> 00:32:40,760 Allez. Sortez. 544 00:32:40,840 --> 00:32:43,480 Dr Moa, où est Biel ? Je ne le vois pas. 545 00:32:43,560 --> 00:32:45,920 - Il n'était pas avec toi ? - Votre attention ! 546 00:32:46,000 --> 00:32:47,640 Fausse alerte ! 547 00:32:47,720 --> 00:32:50,960 Il n'y a pas d'incendie ni de bombe. 548 00:32:51,640 --> 00:32:53,680 Vous pouvez retourner au travail. 549 00:33:02,280 --> 00:33:03,320 Allez. 550 00:33:04,760 --> 00:33:05,600 Allez. 551 00:33:09,360 --> 00:33:10,200 Allez. 552 00:33:15,880 --> 00:33:16,920 Vas-y. 553 00:33:40,400 --> 00:33:41,600 Excusez-moi. 554 00:33:42,920 --> 00:33:43,880 Docteure ! 555 00:33:46,520 --> 00:33:49,040 Votre patiente est nerveuse. Elle vous demande. 556 00:33:49,720 --> 00:33:52,240 Attendez. Je vais aller lui parler. 557 00:33:52,320 --> 00:33:54,440 Allez la voir, s'il vous plaît. 558 00:33:54,960 --> 00:33:55,960 J'arrive. 559 00:34:01,120 --> 00:34:01,960 Docteure. 560 00:34:04,800 --> 00:34:05,800 Allons-y. 561 00:34:10,240 --> 00:34:12,880 Présidente, avez-vous parlé aux familles des victimes ? 562 00:34:12,960 --> 00:34:14,080 Pas encore. 563 00:34:14,160 --> 00:34:17,480 Mais je présente mes condoléances aux familles des défunts. 564 00:34:17,560 --> 00:34:20,880 Un groupe d'extrême droite a revendiqué l'attentat. Un commentaire ? 565 00:34:21,680 --> 00:34:26,040 Je vais parler en castillan, car j'imagine que le pays entier va écouter. 566 00:34:26,120 --> 00:34:29,840 Pour l'instant, laissons les forces de sécurité faire leur travail. 567 00:34:29,920 --> 00:34:33,280 Difficile de parler, car nous savons peu de choses. 568 00:34:34,120 --> 00:34:37,360 Ce que je peux dire, c'est que je suis absolument contre… 569 00:34:37,880 --> 00:34:38,720 la violence. 570 00:34:38,800 --> 00:34:41,240 Les élections se dérouleront-elles comme prévu ? 571 00:34:41,320 --> 00:34:43,520 Vous êtes proche de Libertad. 572 00:34:43,600 --> 00:34:46,520 - La présidente n'a plus de commentaires. - Merci. 573 00:34:46,600 --> 00:34:47,760 Une dernière chose. 574 00:34:47,840 --> 00:34:50,120 Quel est le protocole qui va suivre ? 575 00:34:50,200 --> 00:34:51,880 Présidente, s'il vous plaît. 576 00:34:51,960 --> 00:34:52,960 Segura, fasciste ! 577 00:34:53,040 --> 00:34:55,840 C'est votre faute. Alliée aux fascistes ! 578 00:34:55,920 --> 00:34:56,920 Fasciste ! 579 00:34:59,680 --> 00:35:01,800 - Ça va ? - Donne-moi un mouchoir. 580 00:35:01,880 --> 00:35:03,120 Fasciste ? 581 00:35:05,240 --> 00:35:06,200 Fasciste ? 582 00:35:08,240 --> 00:35:09,440 Moi, une fasciste ? 583 00:35:09,520 --> 00:35:13,480 Aucun président n'a autant œuvré pour protéger les plus vulnérables. 584 00:35:14,360 --> 00:35:17,520 Je me suis battue pour me faire une place dans un monde d'hommes 585 00:35:17,600 --> 00:35:19,800 et prouver que je vaux autant qu'eux. 586 00:35:19,880 --> 00:35:21,160 Quel culot ! 587 00:35:21,240 --> 00:35:24,520 On m'a demandé si les élections auront lieu. 588 00:35:26,760 --> 00:35:29,760 Vu la situation, le plus raisonnable 589 00:35:30,280 --> 00:35:31,920 est de faire comme prévu. 590 00:35:32,000 --> 00:35:32,880 EN DIRECT 591 00:35:32,960 --> 00:35:33,960 Dimanche… 592 00:35:34,040 --> 00:35:35,560 SEGURA AU COLLÈGE AZORÍN 593 00:35:35,640 --> 00:35:37,400 … ce collège ouvrira ses portes. 594 00:35:38,320 --> 00:35:39,480 Dorénavant, 595 00:35:39,560 --> 00:35:42,600 le collège Azorín deviendra l'emblème 596 00:35:42,680 --> 00:35:45,640 et le cœur de notre démocratie. 597 00:35:45,720 --> 00:35:48,000 Et pour prouver que nous n'avons pas peur, 598 00:35:48,080 --> 00:35:51,200 je serai là avec les électeurs. 599 00:35:51,280 --> 00:35:54,960 Parce que le courage valencien est plus fort que des bombes. 600 00:35:55,040 --> 00:36:00,240 Et parce que nous combattrons votre fanatisme avec des votes. 601 00:36:00,320 --> 00:36:02,680 - Merci beaucoup ! - Allons-y. Merci. 602 00:36:06,080 --> 00:36:07,560 Alors ? Tu as tout eu ? 603 00:36:07,640 --> 00:36:09,960 Je n'ai pas pu tout télécharger. 604 00:36:10,040 --> 00:36:13,440 Sérieusement ? J'ai pris un gros risque en activant l'alarme. 605 00:36:13,520 --> 00:36:15,640 Pilar, on en a assez. 606 00:36:16,320 --> 00:36:19,920 Sophie affirme avoir un taux de survie de 60 % à cinq ans. 607 00:36:20,000 --> 00:36:22,920 Et l'analyse intermédiaire indique 40 %. 608 00:36:23,520 --> 00:36:26,920 Bien. Alors, on a ce qu'il nous faut. 609 00:36:27,000 --> 00:36:29,120 - Ça va ? - Oui. 610 00:36:29,640 --> 00:36:32,840 On en informe le comité d'éthique de la recherche ? 611 00:36:32,920 --> 00:36:34,520 Non, ça prendrait des mois. 612 00:36:34,600 --> 00:36:38,200 En plus, elle sera prévenue et aura le temps d'agir. 613 00:36:38,280 --> 00:36:41,800 La seule chose à faire est d'aller voir la police. 614 00:36:41,880 --> 00:36:43,560 On ne peut pas faire ça. 615 00:36:44,160 --> 00:36:46,640 Si on fait ça, ils arrêteront l'essai. 616 00:36:46,720 --> 00:36:49,640 Tu t'attendais à quoi en demandant mon aide ? 617 00:36:49,720 --> 00:36:53,560 J'imaginais des résultats bien pires, un taux de réussite de 10 %. 618 00:36:53,640 --> 00:36:54,560 Mais ça fonctionne. 619 00:36:54,640 --> 00:36:57,360 On est loin des 60 % promis. 620 00:36:57,440 --> 00:36:59,680 Elle ment et tue les autres. 621 00:36:59,760 --> 00:37:03,760 Tous les patients étaient en phase terminale avant l'essai. 622 00:37:03,840 --> 00:37:05,360 C'est leur seul espoir. 623 00:37:05,440 --> 00:37:10,000 Biel, je comprends, mais Sophie a franchi toutes les limites de la bioéthique. 624 00:37:10,080 --> 00:37:12,600 Et je commence à en avoir marre 625 00:37:12,680 --> 00:37:16,280 des gens sans vergogne qui se croient au-dessus de tout. 626 00:37:16,360 --> 00:37:18,600 Je connais des gens qui guérissent. 627 00:37:19,120 --> 00:37:20,200 Je leur dis quoi ? 628 00:37:21,080 --> 00:37:24,760 Que comme il n'y a que 40 % de réussite, on les laisse mourir ? 629 00:37:31,720 --> 00:37:33,680 Si vous ne la dénoncez pas, je le ferai. 630 00:37:33,760 --> 00:37:35,640 - Ce n'est pas juste. - C'est bon. 631 00:37:35,720 --> 00:37:37,240 - Ça suffit. - Ce n'est pas juste. 632 00:37:37,320 --> 00:37:39,280 C'est bon. 633 00:37:39,840 --> 00:37:41,600 Il faut agir. 634 00:37:42,720 --> 00:37:43,800 Mais trouvons un moyen 635 00:37:43,880 --> 00:37:47,720 pour que ceux qui guérissent puissent poursuivre le traitement. 636 00:37:48,600 --> 00:37:50,520 La nuit porte conseil. 637 00:37:51,040 --> 00:37:52,200 On en reparle demain. 638 00:37:52,880 --> 00:37:53,760 D'accord ? 639 00:37:58,640 --> 00:38:00,960 Pour l'amour de Dieu. 640 00:38:04,720 --> 00:38:05,640 Ça va ? 641 00:38:06,600 --> 00:38:08,040 Quelle journée de merde… 642 00:38:08,840 --> 00:38:10,920 Tu as bientôt fini ton service, non ? 643 00:38:11,000 --> 00:38:13,280 Non, je dois parler à Nicolás. 644 00:38:15,800 --> 00:38:18,320 - La femme enceinte de l'attentat ? - Oui. 645 00:38:18,400 --> 00:38:21,760 Son bébé a une tétralogie de Fallot. Elle a dépassé 20 semaines. 646 00:38:21,840 --> 00:38:24,720 Ça craint. Ils ne l'ont pas détectée plus tôt ? 647 00:38:24,800 --> 00:38:27,560 La mère a des antécédents de grossesse à risque. 648 00:38:27,640 --> 00:38:29,400 Je viens de découvrir que Nicolás 649 00:38:29,480 --> 00:38:32,960 envoie les grossesses compliquées à d'autres hôpitaux. 650 00:38:33,040 --> 00:38:34,200 Il est incroyable. 651 00:38:34,280 --> 00:38:37,720 On doit tous faire des sacrifices, même si on ne les aime pas. 652 00:38:38,360 --> 00:38:41,120 Et ce service cinq étoiles coûte un bras. 653 00:38:42,200 --> 00:38:44,000 Tu t'entends parler ? 654 00:38:45,640 --> 00:38:47,360 Il est tard. 655 00:38:48,160 --> 00:38:49,000 Écoute… 656 00:38:49,640 --> 00:38:53,120 Dorénavant, si tu as un problème, parle-m'en, parce que… 657 00:38:54,120 --> 00:38:55,880 je suis à nouveau le directeur. 658 00:38:58,640 --> 00:38:59,480 Mais… 659 00:39:02,000 --> 00:39:02,840 J'en ai marre. 660 00:39:02,920 --> 00:39:03,920 À demain. 661 00:39:22,120 --> 00:39:22,960 Alors ? 662 00:39:24,040 --> 00:39:24,880 J'ai eu peur ! 663 00:39:24,960 --> 00:39:27,760 Tu comptes rejoindre le Cirque du Soleil ? 664 00:39:29,080 --> 00:39:31,720 Tu comprendrais si tu avais mon mal de dos. 665 00:39:32,280 --> 00:39:34,240 Dure journée à cause de la bombe ? 666 00:39:34,320 --> 00:39:36,920 Ma bombe a un prénom et un nom de famille. 667 00:39:37,640 --> 00:39:38,880 Lucía Haro. 668 00:39:39,400 --> 00:39:42,080 C'est la nouvelle urgentiste ? 669 00:39:42,720 --> 00:39:43,560 Tu la connais ? 670 00:39:45,920 --> 00:39:48,560 - C'est une amie de la fac. - Merde. 671 00:39:49,080 --> 00:39:49,920 Très proche. 672 00:39:51,800 --> 00:39:54,680 Mais c'est comme quelqu'un de ta famille que tu adores, 673 00:39:55,640 --> 00:39:58,440 mais que tu ne supportes qu'à petite dose, parce que… 674 00:40:00,040 --> 00:40:01,280 Je vois. 675 00:40:02,280 --> 00:40:05,720 Elle est là depuis moins de 24 h, et j'ai le dos bloqué. 676 00:40:05,800 --> 00:40:08,600 Si elle reste, je vais mourir. C'est pas possible. 677 00:40:18,000 --> 00:40:19,760 - C'est… - Fais voir. Je peux ? 678 00:40:19,840 --> 00:40:21,120 Non, ça va, merci. 679 00:40:21,200 --> 00:40:23,560 - Vraiment. - Non. T'es mal en point. 680 00:40:23,640 --> 00:40:26,800 - C'est vrai. - Laisse-moi t'aider. Ça va aller. 681 00:40:26,880 --> 00:40:29,840 "Ça va aller", c'est la phrase la plus dangereuse qui soit. 682 00:40:31,360 --> 00:40:33,480 - C'est sérieux. - C'est juste là. 683 00:40:34,440 --> 00:40:35,280 Ici, non ? 684 00:40:41,040 --> 00:40:41,960 Fais voir… 685 00:40:43,520 --> 00:40:44,560 Là aussi. 686 00:41:06,320 --> 00:41:07,520 C'est bon. 687 00:41:07,600 --> 00:41:08,480 C'est bon. 688 00:41:09,600 --> 00:41:11,000 - Ça va. - Tu es sûre ? 689 00:41:11,080 --> 00:41:13,360 - Oui, j'en suis sûre. - D'accord. 690 00:41:15,120 --> 00:41:16,920 - Merci. - De rien. 691 00:41:30,480 --> 00:41:32,400 On ira boire un verre après. 692 00:41:33,840 --> 00:41:35,160 - Ça va ? - Bien. Et toi ? 693 00:41:35,240 --> 00:41:36,480 - Super. - Oui ? 694 00:41:36,560 --> 00:41:37,800 Quique, voici Lucía. 695 00:41:37,880 --> 00:41:40,920 - La nouvelle urgentiste. - Si je me fais pas virer. 696 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 La journée a été si mauvaise ? 697 00:41:43,680 --> 00:41:45,760 Cricothyrotomie avant de signer mon contrat. 698 00:41:45,840 --> 00:41:49,440 - Putain. - La responsable des urgences me déteste. 699 00:41:49,520 --> 00:41:53,000 Et ma meilleure amie n'est plus mon amie, alors… 700 00:41:53,080 --> 00:41:56,280 - C'était une excellente journée. - La routine, quoi. 701 00:41:58,440 --> 00:41:59,600 - Vous en voulez ? - Oui. 702 00:41:59,680 --> 00:42:00,920 - Pourquoi pas ? - Allez. 703 00:42:01,000 --> 00:42:03,280 Vous faites quoi ? Vous allez boire un verre ? 704 00:42:03,360 --> 00:42:05,480 - Non, on va dîner. - Des ramen. 705 00:42:05,560 --> 00:42:06,960 - Si ça te dit. - Viens. 706 00:42:07,040 --> 00:42:09,760 Je sais pas. J'ai envie de quelque chose… 707 00:42:09,840 --> 00:42:12,160 de plus intense, vous voyez ? 708 00:42:12,960 --> 00:42:16,280 Vous savez ce que j'ai envie de faire ? Décompresser. 709 00:42:18,520 --> 00:42:20,840 Ça faisait longtemps que j'étais pas venu. 710 00:42:20,920 --> 00:42:24,080 Pendant les examens, je montais dans ce manège et… 711 00:42:24,600 --> 00:42:26,280 je relâchais la tension. 712 00:42:26,360 --> 00:42:27,240 On y va ? 713 00:42:27,320 --> 00:42:29,640 - Allez ! - J'y vais pas. 714 00:42:29,720 --> 00:42:32,680 Pourquoi tu es venu ? Pour la piscine à balles ? 715 00:42:32,760 --> 00:42:34,360 J'y vais. On va s'amuser. 716 00:42:34,440 --> 00:42:36,880 - On est là pour ça. - Je garde vos affaires. 717 00:42:36,960 --> 00:42:38,000 - Non. - Viens, Biel. 718 00:42:38,080 --> 00:42:39,000 - Allez. - Viens. 719 00:42:39,080 --> 00:42:41,480 Vas-y. Je vais le convaincre. 720 00:42:41,560 --> 00:42:42,840 Poule mouillée ! 721 00:42:42,920 --> 00:42:44,840 Je vous appelle quand je redescends. 722 00:42:46,640 --> 00:42:48,440 - Tu devrais y aller. - Quoi ? 723 00:42:48,520 --> 00:42:50,600 - Tu vas pas me convaincre. - Si. 724 00:43:00,040 --> 00:43:04,200 Tu sais ce qu'ils font ? Ils te lancent à 100 km/h. 725 00:43:04,280 --> 00:43:07,680 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Fractures, luxations… 726 00:43:07,760 --> 00:43:10,760 Attends. T'es toujours aussi fun ? Sérieux. 727 00:43:10,840 --> 00:43:14,440 Ça t'étonne pas qu'il y ait si peu d'accidents ? Un miracle. 728 00:43:14,520 --> 00:43:16,760 Un médecin hypocondriaque, ça m'étonne. 729 00:43:17,600 --> 00:43:19,800 Quoi ? Je suis pas hypocondriaque. 730 00:43:19,880 --> 00:43:22,320 Écoute. Je te propose de faire ça. 731 00:43:22,400 --> 00:43:26,200 Au pire, tu auras l'air ridicule d'avoir raté. D'accord ? 732 00:43:26,280 --> 00:43:29,400 - Ou tu as peur ? Tu as peur. - C'est bon. 733 00:43:29,480 --> 00:43:30,320 - On y va ? - Oui. 734 00:43:30,400 --> 00:43:31,840 D'accord. Bonsoir. 735 00:43:31,920 --> 00:43:33,880 - Bonsoir. - C'est combien ? 736 00:43:33,960 --> 00:43:36,080 - Trois tirs pour cinq euros. - OK. 737 00:43:36,160 --> 00:43:37,280 Qui tire ? 738 00:43:37,360 --> 00:43:38,600 - Moi ? - Oui. 739 00:43:38,680 --> 00:43:40,360 - D'accord. - Voyons voir ça. 740 00:43:42,000 --> 00:43:42,960 Merci. 741 00:43:49,040 --> 00:43:50,880 - Je te rends nerveux ? - Non. 742 00:43:50,960 --> 00:43:51,800 D'accord. 743 00:43:55,840 --> 00:43:57,000 - Allez. - Bon sang. 744 00:43:57,080 --> 00:43:59,160 - Je suis sous pression. - Mauvais. 745 00:43:59,240 --> 00:44:00,080 Recommence. 746 00:44:01,000 --> 00:44:01,840 Allez. 747 00:44:03,800 --> 00:44:05,040 Tu connais ton problème ? 748 00:44:06,360 --> 00:44:07,920 Tu veux tout contrôler. 749 00:44:08,440 --> 00:44:09,880 D'où l'hypocondrie. 750 00:44:10,400 --> 00:44:12,720 On peut pas tout contrôler, dans la vie. 751 00:44:13,320 --> 00:44:15,720 Fléchis les genoux. Lève le menton. 752 00:44:17,480 --> 00:44:19,080 Vas-y. Fléchis tes genoux. 753 00:44:20,880 --> 00:44:22,880 Laisse-toi aller. D'accord ? 754 00:44:22,960 --> 00:44:23,960 Sérieux. 755 00:44:24,600 --> 00:44:25,680 Redresse-toi. 756 00:44:26,480 --> 00:44:27,880 Allez. Inspire. 757 00:44:30,000 --> 00:44:30,840 Expire. 758 00:44:32,400 --> 00:44:35,280 - Rigole pas. Concentre-toi. - Je suis concentré. 759 00:44:35,360 --> 00:44:37,480 D'accord. Et si tu réussis, 760 00:44:37,560 --> 00:44:39,560 tu viens sur l'Inferno avec moi. 761 00:44:40,080 --> 00:44:40,920 D'accord ? 762 00:44:42,520 --> 00:44:43,360 Vas-y. 763 00:45:09,000 --> 00:45:10,360 Merde. Pardon. 764 00:45:11,800 --> 00:45:14,240 - Incroyable. - J'ai cru que j'allais mourir. 765 00:45:14,320 --> 00:45:15,600 Tu te sens pas renaître ? 766 00:45:15,680 --> 00:45:18,360 - C'était génial. On y retourne ? - Oui. 767 00:45:18,440 --> 00:45:21,320 Parfois, il faut un coup de pouce pour oser. 768 00:45:21,400 --> 00:45:22,240 C'est tout. 769 00:45:39,120 --> 00:45:39,960 Tu t'en vas ? 770 00:45:44,560 --> 00:45:49,320 Blanca, ton désaccord avec Rocío n'a rien à voir avec toi et moi. 771 00:45:49,400 --> 00:45:50,680 Mon "désaccord" ? 772 00:45:53,800 --> 00:45:56,200 Ta copine m'a jetée aux lions. 773 00:45:57,080 --> 00:45:59,040 T'aurais pas dû faire la ponction. 774 00:46:01,240 --> 00:46:04,080 Écoute, May, je vais rien dire. 775 00:46:04,160 --> 00:46:05,920 Tu sais pas tout, loin de là. 776 00:46:07,560 --> 00:46:08,400 Ah bon ? 777 00:46:09,280 --> 00:46:10,120 Quoi donc ? 778 00:46:10,720 --> 00:46:12,080 Tu parles des médocs ? 779 00:46:12,960 --> 00:46:15,640 Elle me l'a dit. Et tu n'y es pas pour rien. 780 00:46:15,720 --> 00:46:17,560 On n'a pas de secrets. 781 00:46:22,040 --> 00:46:24,120 Si vous n'avez pas de secrets, 782 00:46:24,760 --> 00:46:26,760 tu sais que la nuit de la goutte froide, 783 00:46:26,840 --> 00:46:28,880 je l'ai vue quitter l'hôpital avec ta fille ? 784 00:46:29,920 --> 00:46:30,880 Quoi ? 785 00:46:42,160 --> 00:46:43,280 La pute… 786 00:46:43,800 --> 00:46:47,200 Segura a encore prouvé qu'elle était la reine du timing 787 00:46:47,280 --> 00:46:50,440 en prenant ses distances avec Jacobo Santos et son parti. 788 00:46:50,520 --> 00:46:52,560 Grâce à un discours passionné, 789 00:46:52,640 --> 00:46:55,720 elle semble avoir reconquis ses électeurs indécis. 790 00:46:55,800 --> 00:46:58,760 Que tu es douée, putain ! 791 00:46:58,840 --> 00:47:02,480 De la pression, une caméra et un micro… Ça lui suffit ! 792 00:47:02,560 --> 00:47:05,600 On va gagner ! 793 00:47:06,440 --> 00:47:07,600 Je t'aime. 794 00:47:07,680 --> 00:47:09,360 Bon sang, c'est sûr ! 795 00:47:09,440 --> 00:47:11,520 J'appelle Alfonso sur-le-champ. 796 00:47:21,480 --> 00:47:22,760 Elle est forte. 797 00:47:34,480 --> 00:47:38,680 Je dénonce Sophie Lafont pour homicide et atteinte à la santé publique. 798 00:49:18,240 --> 00:49:20,560 Sous-titres : Audrey Forzy