1 00:00:25,080 --> 00:00:26,880 Jeg har set på resultaterne. 2 00:00:26,960 --> 00:00:30,560 Auskultationen er normal, og infektionen er væk. 3 00:00:32,760 --> 00:00:35,280 Men hun har ligget i respirator i to dage, 4 00:00:35,360 --> 00:00:38,600 så vi må ekstubere og se, om hun kan trække vejret selv. 5 00:00:39,320 --> 00:00:40,720 Og hvis hun ikke kan? 6 00:00:41,600 --> 00:00:42,760 Vi intuberer igen. 7 00:00:43,880 --> 00:00:46,880 Det øger risikoen for infektion og lungeskader… 8 00:00:46,960 --> 00:00:47,800 Óscar. 9 00:00:48,960 --> 00:00:49,880 Se på mig. 10 00:00:49,960 --> 00:00:51,560 Det skal nok gå, okay? 11 00:00:52,160 --> 00:00:54,080 Hvordan er din mor? 12 00:00:54,920 --> 00:00:56,920 -Meget stærk. -Hun er stærk. 13 00:00:57,000 --> 00:00:58,520 -Ja. -Og hun er sej. 14 00:00:59,040 --> 00:01:01,240 -Jeg ved det. -Hun skal nok klare det. 15 00:01:03,880 --> 00:01:05,680 -Okay. -Okay. 16 00:01:18,800 --> 00:01:19,800 Bare rolig. 17 00:01:29,560 --> 00:01:30,800 Jeg ekstuberer nu. 18 00:01:39,440 --> 00:01:40,520 Kom så, mor. 19 00:01:47,680 --> 00:01:49,640 Mor, træk vejret. 20 00:01:50,160 --> 00:01:51,560 Træk vejret. 21 00:01:51,640 --> 00:01:53,160 Iltmætningen falder. 22 00:01:53,240 --> 00:01:54,200 Ja. 23 00:01:55,600 --> 00:01:58,800 -Vi kan ikke vente længere. Vi intuberer. -Bare rolig. 24 00:02:07,160 --> 00:02:12,320 ÅNDELØS 25 00:02:34,640 --> 00:02:36,120 Skal jeg melde mig syg? 26 00:02:44,360 --> 00:02:47,680 Jeg kan sige, vi bliver her, så vi ikke smitter andre. 27 00:02:49,080 --> 00:02:52,640 Men jeg ved ikke, om vi får meget hvile. 28 00:02:53,960 --> 00:02:55,280 Jeg kan klare det. 29 00:02:59,560 --> 00:03:00,760 Far! 30 00:03:03,400 --> 00:03:06,240 Lola, hvad skal du gøre, før du kommer ind? 31 00:03:06,320 --> 00:03:08,200 Banke på. Men jeg er sulten. 32 00:03:08,280 --> 00:03:10,320 Kan vi spise morgenmad nu? 33 00:03:12,160 --> 00:03:13,720 Okay, skat. Jeg kommer nu. 34 00:03:16,760 --> 00:03:18,200 Får far ikke et kys? 35 00:03:18,920 --> 00:03:20,840 -Tag dine hjemmesko på. -Okay. 36 00:03:21,920 --> 00:03:22,760 Hej. 37 00:03:24,040 --> 00:03:24,880 Hej. 38 00:03:24,960 --> 00:03:29,000 Jeg sover også hos min bedste ven. Er du min fars bedste ven? 39 00:03:32,040 --> 00:03:33,760 Ja. 40 00:03:33,840 --> 00:03:35,040 Vil du have morgenmad? 41 00:03:37,400 --> 00:03:38,440 Okay. 42 00:03:59,760 --> 00:04:01,120 Kom ind og luk døren. 43 00:04:01,840 --> 00:04:04,200 -Her er ikke nogen, vel? -Nej, ingen. 44 00:04:06,080 --> 00:04:08,760 -Er det her nødvendigt? -Det er bedst sådan. 45 00:04:08,840 --> 00:04:11,360 Hvis Sophie ser os, bliver hun mistænksom. 46 00:04:11,440 --> 00:04:12,800 Hun skal stole på dig. 47 00:04:14,280 --> 00:04:15,320 Det bliver svært. 48 00:04:15,400 --> 00:04:17,360 Ikke hvis du gør, som jeg bad om. 49 00:04:20,000 --> 00:04:23,080 -Jeg ved ikke. -Ellers tager hun dig ikke tilbage. 50 00:04:23,640 --> 00:04:24,480 Hvad siger jeg? 51 00:04:24,560 --> 00:04:26,520 At du skal være med i studiet. 52 00:04:26,600 --> 00:04:28,600 Efter alt dit hårde arbejde 53 00:04:28,680 --> 00:04:31,280 må en misforståelse ikke koste dig pladsen. 54 00:04:31,360 --> 00:04:32,640 "En misforståelse"? 55 00:04:33,160 --> 00:04:34,800 Gå ikke i detaljer. 56 00:04:37,040 --> 00:04:38,800 Hun vil gennemskue mig. 57 00:04:38,880 --> 00:04:40,680 Du må overbevise hende. 58 00:04:56,600 --> 00:04:57,600 Forstyrrer jeg? 59 00:04:58,120 --> 00:04:59,120 Kom ind. 60 00:05:02,440 --> 00:05:04,120 Hvad kan jeg gøre for dig? 61 00:05:04,200 --> 00:05:05,320 Hvordan går det? 62 00:05:05,920 --> 00:05:08,080 -Godt. Hvad med dig? -Fint. 63 00:05:09,520 --> 00:05:12,280 Jeg har ikke været herinde siden indvielsen. 64 00:05:12,800 --> 00:05:14,680 Hvad synes du om det? 65 00:05:15,920 --> 00:05:18,040 Jeg kan lide det. Det ser godt ud. 66 00:05:18,560 --> 00:05:22,360 "Stedet, hvor Sophie Lafont opdagede kuren mod kræft." 67 00:05:22,880 --> 00:05:25,280 Lad os ikke foregribe begivenhederne. 68 00:05:28,760 --> 00:05:30,920 Hvordan føles det? 69 00:05:35,040 --> 00:05:36,440 Hvordan føles det, 70 00:05:37,760 --> 00:05:40,320 at du snart vil forandre alt? 71 00:05:40,840 --> 00:05:42,960 Det må være spændende, ikke? 72 00:05:43,720 --> 00:05:44,640 Jo. 73 00:05:45,920 --> 00:05:48,040 Det er også lidt skræmmende. 74 00:05:48,120 --> 00:05:50,640 -Men det er dét værd. -Det glæder mig. 75 00:05:52,320 --> 00:05:53,880 Jeg kom for at takke dig. 76 00:05:54,680 --> 00:05:55,520 For hvad? 77 00:05:56,040 --> 00:06:00,400 For at lade Biel være en del af det. Du aner ikke, hvor begejstret han er. 78 00:06:00,480 --> 00:06:05,520 Han taler kun om det fantastiske projekt, og at han nyder at samarbejde med dig. 79 00:06:05,600 --> 00:06:07,560 Så alt i alt tror jeg, 80 00:06:07,640 --> 00:06:12,040 at risikoen ved at hente dig til Valencia og præsentere dig for Patricia 81 00:06:12,120 --> 00:06:13,480 var det hele værd. 82 00:06:14,800 --> 00:06:15,800 Jeg forstår. 83 00:06:17,000 --> 00:06:21,880 Patienten havde adskillige hæmatomer på lænden. Har I noget at sige? 84 00:06:23,480 --> 00:06:26,960 Jeg gjorde flere forsøg på at få adgang til rygmarvskanalen. 85 00:06:28,200 --> 00:06:32,720 En SOSU-assistent kom og hjalp med at holde ham fast, men patienten… 86 00:06:32,800 --> 00:06:36,680 Han var meget ophidset, og hans søn hjalp heller ikke. 87 00:06:36,760 --> 00:06:38,080 Det forstår jeg. 88 00:06:38,880 --> 00:06:42,480 Men hvorfor udførte sygeplejerske Estévez punkturen? 89 00:06:42,560 --> 00:06:44,440 Den skal udføres af en læge. 90 00:06:44,520 --> 00:06:46,640 Ja, det ved jeg godt, men… 91 00:06:46,720 --> 00:06:50,080 Dr. Fuster, du var den ansvarlige læge. 92 00:06:50,160 --> 00:06:51,320 -Ja. -Okay. 93 00:06:51,400 --> 00:06:54,760 Var der en grund til, at du ikke kunne udføre punkturen? 94 00:06:58,920 --> 00:06:59,800 Det ved jeg ikke. 95 00:06:59,880 --> 00:07:02,280 Hvad så? Hvad skete der? 96 00:07:03,400 --> 00:07:07,440 Jeg forsøgte at berolige patientens søn, og før jeg vidste af det, 97 00:07:07,520 --> 00:07:09,200 havde Blanca udført den. 98 00:07:15,160 --> 00:07:20,520 -Blanca, hør på mig. Hvad skulle jeg gøre? -Du skulle ikke give mig skylden! 99 00:07:20,600 --> 00:07:24,320 Hvis de får sandheden at vide, kan jeg miste min autorisation. 100 00:07:24,400 --> 00:07:26,320 Det er fint. Skidegodt. 101 00:07:26,840 --> 00:07:30,480 Jeg derimod får ingen løn i to måneder og en alvorlig påtale. 102 00:07:30,560 --> 00:07:33,040 Jeg betaler dig. Jeg kan tage et lån. 103 00:07:33,120 --> 00:07:35,080 Det handler sgu ikke om pengene. 104 00:07:35,800 --> 00:07:40,160 Nu har jeg en alvorlig påtale, fordi jeg forsøgte at hjælpe dig. 105 00:07:40,760 --> 00:07:46,240 Du svigtede mig som kollega og ven, og det er det, der sårer mig mest. 106 00:07:46,880 --> 00:07:51,960 Selvfølgelig betaler du mig de to måneder. Og det bliver med renter. 107 00:07:54,600 --> 00:07:55,640 Fandens. 108 00:08:00,120 --> 00:08:03,160 -Der. Lidt… -Ja. Sådan. 109 00:08:03,680 --> 00:08:05,080 -Er det okay? -Der. 110 00:08:05,720 --> 00:08:07,960 -Skal jeg hente noget til dig? -Nej. 111 00:08:08,040 --> 00:08:11,920 Jeg vil gerne have, at du sætter dig her. 112 00:08:12,560 --> 00:08:15,600 Du skal fortælle mig, hvordan… 113 00:08:16,960 --> 00:08:19,840 Hvordan det går med behandlingen. 114 00:08:22,200 --> 00:08:23,160 Godt. 115 00:08:23,680 --> 00:08:24,640 Det går bedre. 116 00:08:24,720 --> 00:08:27,400 -Jeg er mere rolig. -Godt. 117 00:08:27,480 --> 00:08:30,640 Neus siger, hun tror, det vil virke. 118 00:08:31,760 --> 00:08:32,760 Hvor dejligt. 119 00:08:35,040 --> 00:08:36,760 Hvorfor så det fjæs? 120 00:08:41,760 --> 00:08:43,600 Du har altid været der, mor. 121 00:08:44,360 --> 00:08:47,920 Tanken om at miste dig… 122 00:08:50,120 --> 00:08:51,480 Men det gjorde du ikke. 123 00:08:57,640 --> 00:08:59,560 Jeg kom bare for at se til dig. 124 00:09:02,640 --> 00:09:06,440 -Gå en tur og få lidt frisk luft, ikke? -Okay. 125 00:09:06,520 --> 00:09:08,640 -Tag en juice med til mig. -Okay. 126 00:09:12,000 --> 00:09:13,040 Hej. 127 00:09:20,240 --> 00:09:21,160 Du ser godt ud. 128 00:09:23,480 --> 00:09:25,680 Du kan se frem til at blive sagsøgt, 129 00:09:26,480 --> 00:09:29,640 og du vil ønske, jeg aldrig var vågnet. 130 00:09:33,080 --> 00:09:34,040 Pilar… 131 00:09:34,800 --> 00:09:36,800 Jeg forventede den reaktion. 132 00:09:38,160 --> 00:09:41,360 Det er en skam, fordi jeg har altid følt, 133 00:09:41,960 --> 00:09:43,840 der var en god kemi mellem os. 134 00:09:46,560 --> 00:09:47,840 Hvad gør vi nu? 135 00:09:50,240 --> 00:09:52,080 Under disse omstændigheder 136 00:09:52,760 --> 00:09:56,440 forstår du nok, at vores samarbejde ikke kan fortsætte. 137 00:09:58,360 --> 00:10:01,360 Det er bedst, du trækker dig efter udskrivelsen. 138 00:10:06,520 --> 00:10:10,640 Hvis du tror, det får mig til at tie, tager du grueligt fejl. 139 00:10:11,440 --> 00:10:12,400 Pilar. 140 00:10:13,640 --> 00:10:17,640 Du ved, hvor svært det er at få et hospitalsbudget til at gå op. 141 00:10:19,120 --> 00:10:20,480 Hvad skal det betyde? 142 00:10:20,560 --> 00:10:24,720 Det ville være en skam, hvis visse behandlinger såsom 143 00:10:25,960 --> 00:10:29,040 for eksempel elektrochok måtte aflyses. 144 00:10:29,120 --> 00:10:32,400 Det kan du lige understå dig i, Nicolás. 145 00:10:33,200 --> 00:10:38,280 Bekymr dig kun om at blive rask nu, okay? Om et par dage offentliggør vi din afgang. 146 00:10:39,840 --> 00:10:41,760 Godt. Pas på dig selv. 147 00:10:46,160 --> 00:10:47,600 Forbandede svin. 148 00:10:51,720 --> 00:10:52,680 Doktor. 149 00:10:54,000 --> 00:10:55,920 Tak, fordi du gav mig en chance til. 150 00:10:58,280 --> 00:11:03,280 Det overraskede mig ærlig talt. Jeg troede ikke, du ville synke så lavt. 151 00:11:03,880 --> 00:11:07,160 Men som man siger: "Æblet falder ikke langt fra stammen." 152 00:11:07,960 --> 00:11:09,000 Hvad mener du? 153 00:11:10,360 --> 00:11:12,880 Behandl mig ikke, som om jeg var dum. 154 00:11:13,800 --> 00:11:14,640 Se. 155 00:11:14,720 --> 00:11:18,560 Her er dit kort. Du starter i dag. 156 00:11:23,560 --> 00:11:27,080 -C'est pas vrai, ça! -Undskyld. Jeg er så klodset. 157 00:11:27,160 --> 00:11:28,240 -Undskyld. -Vent her. 158 00:11:28,320 --> 00:11:31,720 Jeg kommer om lidt. Så taler vi om, hvad vi gør med dig. 159 00:11:32,480 --> 00:11:33,360 Undskyld. 160 00:12:03,520 --> 00:12:04,480 Hej. 161 00:12:09,160 --> 00:12:10,760 Hvorfor ser du så glad ud? 162 00:12:10,840 --> 00:12:13,760 Jeg har lige modtaget din CT-scanning… 163 00:12:14,720 --> 00:12:16,280 Den er næsten perfekt. 164 00:12:16,360 --> 00:12:18,720 Der er næsten ingen spor af metastaser. 165 00:12:19,360 --> 00:12:20,720 Forventede du ikke det? 166 00:12:20,800 --> 00:12:23,440 Jo, men det skader ikke at bekræfte. 167 00:12:25,240 --> 00:12:26,760 Lad os se på arret. 168 00:12:28,840 --> 00:12:30,040 Tag blusen af. 169 00:12:37,640 --> 00:12:38,760 Jøsses. 170 00:12:40,280 --> 00:12:44,840 Jeg kan ikke mindes den sidste gang, en mand bad mig om at tage blusen af. 171 00:12:46,400 --> 00:12:48,960 Jeg beklager, at du må nøjes med mig. 172 00:13:06,720 --> 00:13:08,880 Arret ser rigtig fint ud. 173 00:13:11,520 --> 00:13:13,760 Vi isætter ekspanderne om to måneder. 174 00:13:14,720 --> 00:13:19,960 -Det er en god nyhed, ikke? -Jo, men endelig har jeg det godt… 175 00:13:22,080 --> 00:13:25,240 Og nu er min politiske karriere ved at gå i vasken. 176 00:13:25,320 --> 00:13:27,600 -Overdriver du ikke lidt? -Nej. 177 00:13:28,120 --> 00:13:30,000 Jeg kender Emilio ud og ind. 178 00:13:30,080 --> 00:13:32,760 Han tror, jeg taber valget. 179 00:13:32,840 --> 00:13:35,760 Ville det være så forfærdeligt? 180 00:13:37,080 --> 00:13:38,200 Det ved jeg ikke. 181 00:13:40,840 --> 00:13:43,200 Jeg har været i politik hele mit liv. 182 00:13:44,160 --> 00:13:46,440 Selv da jeg troede, jeg var ved at dø, 183 00:13:47,960 --> 00:13:50,200 arbejdede jeg videre for at vinde. 184 00:13:52,360 --> 00:13:53,920 Hvad så nu? 185 00:13:54,800 --> 00:13:56,280 Hvad vil du gøre? 186 00:14:00,160 --> 00:14:01,600 Nu vil jeg bare leve. 187 00:14:03,560 --> 00:14:08,080 Så måske skal jeg bare… Hvad ved jeg? Nyde livet lidt. 188 00:14:08,160 --> 00:14:13,680 Nyde friheden og måske prøve at udforske 189 00:14:15,120 --> 00:14:17,560 den skidemærkelige spænding mellem os to. 190 00:14:20,200 --> 00:14:21,600 Undskyld forstyrrelsen. 191 00:14:22,200 --> 00:14:24,280 Du forstyrrer aldrig, Biel. Aldrig. 192 00:14:26,600 --> 00:14:27,640 I får fred. 193 00:14:34,160 --> 00:14:35,000 Hvad så? 194 00:14:35,080 --> 00:14:36,560 Vi har et problem. 195 00:14:36,640 --> 00:14:38,000 -Så du godt efter? -Ja. 196 00:14:38,080 --> 00:14:41,440 -De må være der. -Dataene er ikke på computeren længere. 197 00:14:43,240 --> 00:14:44,520 De må være et sted. 198 00:14:44,600 --> 00:14:46,120 På harddisken. 199 00:14:50,920 --> 00:14:52,680 Men hun har den altid på sig. 200 00:14:52,760 --> 00:14:55,400 Den bliver svær at få fat i, uden hun ved det. 201 00:14:55,480 --> 00:14:57,480 Vi har brug for beviser mod hende. 202 00:14:58,000 --> 00:15:00,600 De rigtige undersøgelsesdata må være der. 203 00:15:03,120 --> 00:15:03,960 Hvad gør vi? 204 00:15:05,080 --> 00:15:06,160 Vi beder om hjælp. 205 00:15:11,840 --> 00:15:15,880 -Undskyld. Hvor er dr. Fuster? -Jeg ved det ikke. Spørg ved skranken. 206 00:15:19,120 --> 00:15:21,720 -Undskyld, hvor er dr. Fuster? -Nej. Øjeblik. 207 00:15:24,360 --> 00:15:26,760 -Dr. Fuster? -Du kan ikke vælge læge. 208 00:15:26,840 --> 00:15:29,280 -Nogen tilser dig snart. -Nej, jeg… 209 00:15:42,400 --> 00:15:45,840 Kan I tilkalde en læge? Manden har brug for en læge! 210 00:15:46,640 --> 00:15:49,720 Undskyld. Kan en læge komme med det samme? 211 00:15:49,800 --> 00:15:53,560 -Patienten har brug for en læge. -Jeg kommer om et øjeblik. 212 00:15:56,080 --> 00:15:57,160 Fanden stå i det. 213 00:16:02,040 --> 00:16:05,760 -Hey! Det er fortroligt. Hvad laver du? -Han har brug for en læge. 214 00:16:05,840 --> 00:16:08,880 -Jeg tilkalder en. -Han har epiglottitis. Han kvæles. 215 00:16:08,960 --> 00:16:11,760 -Det må du ikke. -Kom med et nødtrakeotomisæt. 216 00:16:12,640 --> 00:16:15,000 Iltmætningen falder. Nu, ellers dør han. 217 00:16:15,080 --> 00:16:19,600 Skru op for ilten. Otte mg dexametason og to gram amoxicillin-clavulansyre. 218 00:16:20,640 --> 00:16:21,880 Vi bør ikke gøre det. 219 00:16:21,960 --> 00:16:25,440 Han bør heller ikke være uden opsyn, men sådan er livet. 220 00:16:25,520 --> 00:16:27,200 Giv mig nødtrakeotomisættet. 221 00:16:32,600 --> 00:16:33,720 Sådan, godt. 222 00:16:35,480 --> 00:16:38,560 -Ingen steril afdækning? -Vi har ikke tid. Skalpel. 223 00:16:40,760 --> 00:16:41,720 Okay. 224 00:16:46,120 --> 00:16:47,360 Mosquito-arterieklemme. 225 00:16:51,720 --> 00:16:54,400 Okay, guidewire. Og rens lidt for blod. 226 00:17:03,600 --> 00:17:04,680 Kanyle. 227 00:17:06,600 --> 00:17:07,560 Godt. 228 00:17:15,720 --> 00:17:17,160 Vi er næsten færdige. 229 00:17:18,120 --> 00:17:19,560 Ventiler. 230 00:17:23,680 --> 00:17:25,080 -Godt gået. -Hold da kæft… 231 00:17:25,160 --> 00:17:26,400 Vi er næsten færdige. 232 00:17:27,400 --> 00:17:29,120 -Sikket kaos. -Hvad laver I? 233 00:17:29,200 --> 00:17:30,040 Rocío. 234 00:17:30,120 --> 00:17:32,560 Er du Rocío? Jeg ledte efter dig. 235 00:17:32,640 --> 00:17:34,480 Hej. Jeg hedder Lucía Haro. 236 00:17:34,560 --> 00:17:36,640 Den nye skadestuelæge. Alt vel? 237 00:17:37,160 --> 00:17:38,440 Han er dygtig. 238 00:17:39,560 --> 00:17:43,400 Patricia Segura, som var den klare favorit før valgkampagnen, 239 00:17:43,480 --> 00:17:47,560 er nu nummer to efter partiet Igualdad ifølge meningsmålingerne. 240 00:17:47,640 --> 00:17:52,360 De seneste nyheder om Sorollas ledelse har påvirket præsidenten negativt… 241 00:17:52,440 --> 00:17:53,280 Du milde. 242 00:17:53,360 --> 00:17:55,640 …og samarbejdet med Libertad, hvis leder… 243 00:17:55,720 --> 00:18:00,120 -Jeg sagde jo, det ville give problemer. -Hvad var alternativet? 244 00:18:00,840 --> 00:18:02,960 Det var dem eller det yderste højre. 245 00:18:03,960 --> 00:18:04,800 Fandens også… 246 00:18:06,760 --> 00:18:09,360 -Præsidenten har forsøgt… -Hold din kæft. 247 00:18:09,440 --> 00:18:11,800 Hold nu kæft, for helvede! 248 00:18:11,880 --> 00:18:13,720 Ana Roviras program har ringet. 249 00:18:13,800 --> 00:18:17,200 De vil interviewe dig og vise vælgerne din humane side. 250 00:18:17,280 --> 00:18:18,640 Glimrende. 251 00:18:19,920 --> 00:18:23,560 Vælgerne vil ikke se min humane side. Det vil du heller ikke. 252 00:18:23,640 --> 00:18:26,360 De vil have en beslutsom leder. En destroyer. 253 00:18:26,440 --> 00:18:32,360 Ingen overgår destroyeren Jacobo Santos, så køl ned, ellers ligner du Hitler. 254 00:18:32,440 --> 00:18:33,520 Og hvad gør jeg? 255 00:18:34,920 --> 00:18:36,040 Hvad fanden gør jeg? 256 00:18:36,880 --> 00:18:40,120 Jeg står mellem det yderste højre og venstrefløjen. 257 00:18:40,200 --> 00:18:42,760 I midten, for helvede. Hvad skal jeg gøre? 258 00:18:42,840 --> 00:18:44,760 Der er to uger til valget. 259 00:18:47,840 --> 00:18:48,840 Hvad gør vi? 260 00:18:51,320 --> 00:18:52,320 Hvad gør vi? 261 00:18:52,960 --> 00:18:55,520 Hvem foretog en nødtrakeotomi på skadestuen? 262 00:18:55,600 --> 00:18:58,280 En af de nye læger, som Healock har sendt. 263 00:18:58,360 --> 00:18:59,800 -Jeg kommer nu. -Okay. 264 00:19:00,320 --> 00:19:03,400 -Hvor er hun? -Kom. Du kan byde hende velkommen. 265 00:19:03,480 --> 00:19:05,520 Måske er det hendes sidste dag… 266 00:19:05,600 --> 00:19:07,640 Dr. Haro, dr. Donoso vil… 267 00:19:07,720 --> 00:19:08,560 Jesi! 268 00:19:08,640 --> 00:19:09,960 -Luci? -Hvor dejligt! 269 00:19:10,040 --> 00:19:13,120 -Jeg er så glad for at se dig! -Hvad laver du her? 270 00:19:13,200 --> 00:19:15,400 -Kender du hende? -Vi læste sammen. 271 00:19:15,480 --> 00:19:18,600 -Og mange andre ting. -Hvad med trakeotomipatienten? 272 00:19:18,680 --> 00:19:19,680 Jeg siger det nu. 273 00:19:19,760 --> 00:19:21,840 -En kop kaffe? -Ja, men… 274 00:19:21,920 --> 00:19:23,200 Jeg klæder mig om. 275 00:19:23,280 --> 00:19:28,080 -Jeg viser dig omklædningsrummet. -Du skal opdatere mig. Hvor fedt, Jesi! 276 00:19:28,760 --> 00:19:31,080 Vi tager billeder af det nye udstyr. 277 00:19:31,160 --> 00:19:35,880 Alle skal vide, at Sorolla har den bedste gynækologiske afdeling. 278 00:19:35,960 --> 00:19:38,360 -Jo flere, der ved det, jo bedre. -Ja. 279 00:19:38,440 --> 00:19:41,880 Jeg troede ikke, de offentlige sygehuse behøvede reklame. 280 00:19:41,960 --> 00:19:44,040 Lidt reklame skader ikke. 281 00:19:44,120 --> 00:19:49,720 Og det fjerner fokus fra de afdelinger, der ikke går så godt, ikke? 282 00:19:49,800 --> 00:19:53,480 Behandler du altid folk sådan, når de prøver at hjælpe dig? 283 00:19:53,560 --> 00:19:56,080 -Dr. Sader? -Lad os stoppe her, ikke? 284 00:19:56,160 --> 00:19:59,480 Tusind tak for alt det, du gør for gynækologisk afdeling. 285 00:19:59,560 --> 00:20:03,160 Vi vil gøre alt for at hjælpe, ikke sandt? 286 00:20:03,240 --> 00:20:06,680 -Jo, men ingen makeup. -Har du set størrelsen på billedet? 287 00:20:06,760 --> 00:20:08,320 Endelig, Antonio. 288 00:20:09,440 --> 00:20:10,760 Hvad fandt du ud af? 289 00:20:18,800 --> 00:20:19,800 Hvad laver du? 290 00:20:22,000 --> 00:20:23,200 Sting. 291 00:20:25,880 --> 00:20:27,760 Tror du, du vil operere igen? 292 00:20:29,280 --> 00:20:30,840 Meget optimistisk. 293 00:20:38,360 --> 00:20:39,840 Jeg er optimist. 294 00:20:39,920 --> 00:20:43,480 Men dette hospital sætter min tålmodighed på prøve. 295 00:20:43,560 --> 00:20:45,560 Jeg slukker brande hele dagen. 296 00:20:47,600 --> 00:20:53,080 Néstor, Sophie, Jésica, Pilar, dig… 297 00:20:53,160 --> 00:20:55,680 Som om I alle vil gøre livet surt for mig. 298 00:20:55,760 --> 00:20:59,840 I er konstant skidebesværlige. Ved du det? 299 00:20:59,920 --> 00:21:01,800 I er en flok hystader. 300 00:21:01,880 --> 00:21:05,200 Hvis du har brug for at læsse af, er Neus to etager nede. 301 00:21:07,040 --> 00:21:09,280 Det er faktisk ikke en dårlig idé. 302 00:21:10,160 --> 00:21:15,760 Men jeg har ikke brug for terapi. Jeg har brug for en, der slukker brandene. 303 00:21:19,320 --> 00:21:20,160 Dig. 304 00:21:23,080 --> 00:21:24,040 Hvad siger du? 305 00:21:27,160 --> 00:21:28,160 Du er skør. 306 00:21:29,640 --> 00:21:30,800 Ja, lidt. 307 00:21:30,880 --> 00:21:35,840 Fordi jeg tilbyder jobbet som direktør til en, der vil jorde mig i et interview. 308 00:21:40,000 --> 00:21:42,560 Tror du, dit jobtilbud får mig til at tie? 309 00:21:42,640 --> 00:21:44,360 Nej, ikke af den grund. 310 00:21:44,440 --> 00:21:48,040 Jeg tilbyder dig muligheden for at beholde din autorisation. 311 00:21:48,120 --> 00:21:50,720 Direktørjobbet er bare toppen på kransekagen. 312 00:21:56,080 --> 00:21:59,680 Jeg lækkede til bestyrelsen, hvad der skete med Jésica. 313 00:21:59,760 --> 00:22:03,760 Jeg kan også overbevise dem om, det var en beklagelig misforståelse. 314 00:22:06,800 --> 00:22:09,320 Jeg stoler ikke på dig, Nicolás. 315 00:22:09,400 --> 00:22:10,840 Det forstår jeg godt. 316 00:22:11,520 --> 00:22:14,240 Men se! Du sagde ikke klart nej. 317 00:22:14,840 --> 00:22:15,920 Tænk over det. 318 00:22:17,400 --> 00:22:21,880 Medmindre du vil blive ved med at sidde der og øve sting. 319 00:22:32,360 --> 00:22:34,240 Hvorfor sagde du ikke, du kom? 320 00:22:34,760 --> 00:22:36,120 Det ved jeg ikke. 321 00:22:37,960 --> 00:22:42,120 -Hvad er der sket? -Ingenting. Der er intet sket. Det er… 322 00:22:42,200 --> 00:22:46,320 Jeg ved det ikke. Jeg kedede mig, og jeg trængte til en forandring. 323 00:22:47,120 --> 00:22:49,440 Du havde et fedt job som kirurg i Madrid, 324 00:22:49,520 --> 00:22:53,240 men du tager jobbet som skadestuelæge her, og intet er sket? 325 00:22:53,840 --> 00:22:57,240 -Jeg køber den ikke. Hvad er der sket? -Du kender mig. 326 00:22:57,320 --> 00:22:59,720 Jeg havde lyst og gjorde det bare. 327 00:23:00,560 --> 00:23:02,920 Desuden savnede jeg havet helt vildt. 328 00:23:03,000 --> 00:23:05,480 -Lucía. -Jeg sværger. 329 00:23:05,560 --> 00:23:06,600 Jeg ved ikke. 330 00:23:08,040 --> 00:23:09,000 Og dig. 331 00:23:11,480 --> 00:23:12,480 Jeg savnede dig. 332 00:23:19,040 --> 00:23:21,400 Hvorfor kom du ikke til Rodris begravelse? 333 00:23:29,040 --> 00:23:29,880 Jeg ringede. 334 00:23:31,240 --> 00:23:32,200 Ja. 335 00:23:34,760 --> 00:23:36,040 Det er ikke det samme. 336 00:23:36,120 --> 00:23:37,440 Jeg ved det ikke. 337 00:23:39,160 --> 00:23:42,480 Mit liv i Madrid var noget rod, og jeg… 338 00:23:43,520 --> 00:23:45,880 Jeg kunne ikke tage væk. Jeg… 339 00:23:47,520 --> 00:23:49,520 Jeg er virkelig ked af det. 340 00:23:50,520 --> 00:23:52,800 -Det er jeg virkelig. -Okay. 341 00:23:54,280 --> 00:23:55,280 Kom nu. 342 00:23:56,960 --> 00:23:58,200 Hvad er der med dig? 343 00:23:58,280 --> 00:24:02,880 -Er du ikke glad for, at jeg er her? -Jo, men jeg er bare overrasket. 344 00:24:02,960 --> 00:24:05,560 Lad os feste i aften. Som i gamle dage. 345 00:24:05,640 --> 00:24:09,000 -Vi fulder os på Denon. Og danser. -Nej. Denon lukkede. 346 00:24:09,080 --> 00:24:11,360 -Hvad? -Hej. Godmorgen. 347 00:24:12,960 --> 00:24:15,360 Lluís, det er Lucía. 348 00:24:15,440 --> 00:24:16,640 -Hej. -En fornøjelse. 349 00:24:16,720 --> 00:24:18,520 -I lige måde. -Fra medicinstudiet. 350 00:24:18,600 --> 00:24:19,440 En fornøjelse. 351 00:24:19,520 --> 00:24:22,320 -I bliver kollegaer på skadestuen. -Velkommen. 352 00:24:22,400 --> 00:24:24,480 -Tak. -Han er også min kæreste. 353 00:24:25,040 --> 00:24:27,200 -Jaså. -Og hendes forlovede. 354 00:24:27,280 --> 00:24:31,800 Hvad? Nej, Jesi. Virkelig? Hvorfor sagde du ingenting? 355 00:24:32,440 --> 00:24:36,040 Hvordan fik du hende til at sige ja? Jesi var fri som en fugl. 356 00:24:36,120 --> 00:24:38,640 -Hold da op! -Jeg er meget overbevisende. 357 00:24:40,480 --> 00:24:44,440 Jeg må gå. Find mig, og så får du hendes pinligste historier. 358 00:24:44,520 --> 00:24:46,120 -Okay. -Ikke mere ballade. 359 00:24:46,200 --> 00:24:47,280 Det lover jeg. 360 00:24:50,320 --> 00:24:51,160 Jøsses. 361 00:24:51,720 --> 00:24:55,200 -"Jesi"? -Ja. Sig ikke mere. 362 00:24:56,280 --> 00:24:58,240 -Er alt i orden? -Alt er i orden. 363 00:24:59,200 --> 00:25:04,000 De ringede angående interviewet og sagde, de vil udsætte det et par dage. 364 00:25:04,880 --> 00:25:06,600 Hvorfor? Alt var aftalt. 365 00:25:06,680 --> 00:25:11,520 De vil gøre det tættere på valget, så det har større effekt. Hvad ved jeg? 366 00:25:14,080 --> 00:25:15,040 Okay. 367 00:25:16,040 --> 00:25:18,480 Nå, men vi ses senere. 368 00:25:19,120 --> 00:25:20,640 -Okay. -Jeg vil klæde om. 369 00:25:20,720 --> 00:25:21,720 -Ciao. -Ciao. 370 00:25:29,240 --> 00:25:31,080 Interviewet er klokken 17.00. 371 00:25:31,160 --> 00:25:34,680 De vil spørge om Jacobo Santos. Det her er vigtigt. 372 00:25:34,760 --> 00:25:40,680 Tag stærk afstand fra hans politik, men ræk på samme tid ud til ham. 373 00:25:41,360 --> 00:25:43,240 Hallo? Lytter du til mig? 374 00:25:43,320 --> 00:25:44,440 Ja, hallo. 375 00:25:44,520 --> 00:25:48,160 Jeg lytter, men hvordan slår og kysser jeg ham samtidigt 376 00:25:48,240 --> 00:25:50,040 uden at virke skingrende skør? 377 00:25:52,720 --> 00:25:54,440 Du må ikke ryge her. 378 00:25:55,600 --> 00:25:56,560 Seriøst? 379 00:25:59,640 --> 00:26:04,040 Det var mig, der indførte rygeloven, eller har du glemt det? Giv mig ild. 380 00:26:04,120 --> 00:26:06,280 Vær sød at tage det her seriøst. 381 00:26:06,360 --> 00:26:10,840 Madrid ringede. Alfonso er bekymret, og han overvejer at komme og hjælpe dig. 382 00:26:11,840 --> 00:26:14,200 Måske har jeg ikke brug for hans hjælp. 383 00:26:15,520 --> 00:26:18,480 Måske har jeg brug for ferie og at kvitte smøgerne. 384 00:26:18,560 --> 00:26:20,400 Hvad fanden snakker du om? 385 00:26:23,120 --> 00:26:24,440 Hvad var det? 386 00:26:31,320 --> 00:26:32,360 Hvad fanden… 387 00:26:35,600 --> 00:26:37,000 Begynd på retten. 388 00:26:37,080 --> 00:26:39,800 Hasselnøddecremen først. Den tager længst tid. 389 00:26:39,880 --> 00:26:44,200 -Tjek tunstykkerne. -Giv mig den. Hvad hedder han? 390 00:26:44,280 --> 00:26:45,120 -Pedro. -Pedro. 391 00:26:45,200 --> 00:26:47,080 Hej, Pedro. Hvordan går det? 392 00:26:47,600 --> 00:26:49,920 Nej. Din chef kan ikke snakke lige nu. 393 00:26:50,000 --> 00:26:51,720 Han ringer dig op om lidt. 394 00:26:51,800 --> 00:26:54,840 Ja, vi er næsten færdige. Okay. Kys. 395 00:26:54,920 --> 00:26:57,640 Jeg slutter nu. Ciao. Færdig, Ángel. 396 00:26:57,720 --> 00:26:59,600 -Hej. Biel de Felipe. -Hej. 397 00:26:59,680 --> 00:27:00,920 Vagthavende reservelæge. 398 00:27:01,000 --> 00:27:04,520 Lucía Haro, den nye skadestuelæge, og det er Ángel Muñoz. 399 00:27:04,600 --> 00:27:07,840 -Er jeg her på grund af en finger? -Kender du ham ikke? 400 00:27:07,920 --> 00:27:10,640 Han er en fantastisk kok. Hvor mange stjerner? 401 00:27:10,720 --> 00:27:13,080 -To Michelin-stjerner? -Nu er målet tre. 402 00:27:13,160 --> 00:27:16,280 -Det er sket to gange på tre dage. -Nerver velsagtens. 403 00:27:16,360 --> 00:27:18,000 -Ja. -Ryster du på hænderne? 404 00:27:18,080 --> 00:27:22,720 For to uger siden begyndte jeg at se dårligt på venstre øje. 405 00:27:22,800 --> 00:27:28,880 -Men der står meget på spil i denne uge… -Ja. Lad mig lige tjekke. 406 00:27:29,400 --> 00:27:30,360 Okay. 407 00:27:31,760 --> 00:27:32,600 Okay. 408 00:27:33,520 --> 00:27:39,000 Lad os starte med en CT-scanning, og så ser vi, om han skal indlægges. 409 00:27:39,080 --> 00:27:41,480 -Fint. -Godt, at doktoren tilkaldte mig. 410 00:27:42,000 --> 00:27:43,960 -Se, hvad der er sket. -Hvad? 411 00:27:44,040 --> 00:27:45,400 Det virker alvorligt. 412 00:27:46,200 --> 00:27:48,000 -Skru op. -Hvad er der sket? 413 00:27:48,080 --> 00:27:48,920 En brand? 414 00:27:49,000 --> 00:27:53,320 Nej. En eksplosion på en skole, mens de gjorde den klar til valget. 415 00:27:53,400 --> 00:27:55,720 Det ser ud til at være et terrorangreb. 416 00:27:56,560 --> 00:27:57,640 Alvorligt kvæstet! 417 00:27:57,720 --> 00:27:59,520 -Gør plads! -Sara, hvad har vi? 418 00:27:59,600 --> 00:28:02,960 Traumatisk hjerneskade. Jeg tror ikke, rygmarven er skadet. 419 00:28:03,040 --> 00:28:05,640 -Hvad har I givet ham? -Drop og morfin. 420 00:28:05,720 --> 00:28:07,880 Godt. Traumerummet. Blodprøve og EKG. 421 00:28:07,960 --> 00:28:10,640 Tilkald neurokirurgi. Vi opererer om 30 minutter. 422 00:28:10,720 --> 00:28:13,080 Okay. Kom så. Pas på. 423 00:28:13,160 --> 00:28:16,440 Pere, ingen må røre ham. Han kan have glasstumper i hjertet. 424 00:28:16,520 --> 00:28:20,600 -Rocío, flere sårede er på vej. -Biel, vent på gynækologen med hende. 425 00:28:20,680 --> 00:28:22,080 -Lucía, hjælp Lluís. -Ja. 426 00:28:22,160 --> 00:28:24,360 -Kom så. -Forsigtigt. 427 00:28:26,760 --> 00:28:30,000 Okay. Sæt dig op, så jeg kan lytte til dig. 428 00:28:32,240 --> 00:28:34,320 Tak. Træk vejret gennem munden. 429 00:28:35,360 --> 00:28:37,760 Giv hende labetalol. Høje vitalparametre. 430 00:28:37,840 --> 00:28:39,760 -Træk vejret. -Er mit barn okay? 431 00:28:41,720 --> 00:28:42,720 Det tror vi. 432 00:28:43,240 --> 00:28:46,400 Forhøjelsen af ST-segmentet tyder på perikarditis. 433 00:28:46,480 --> 00:28:49,480 -Det er normalt med den type skader. -Hvad skete der? 434 00:28:50,000 --> 00:28:52,520 Han er fuld af glasstumper fra eksplosionen. 435 00:28:52,600 --> 00:28:56,240 Hæmodynamisk stabil, men ultralyden viser perikardieeffusion. 436 00:28:56,320 --> 00:28:59,600 -Har I foretaget perikardiocentese? -Nej. 437 00:28:59,680 --> 00:29:01,680 I Madrid viste vores studie, 438 00:29:01,760 --> 00:29:05,000 at det var unødvendigt ved milde og moderate effusioner. 439 00:29:05,080 --> 00:29:07,360 Så det giver ikke meget mening. 440 00:29:11,520 --> 00:29:15,480 En perikardieeffusion skal undersøges kirurgisk. 441 00:29:15,560 --> 00:29:17,680 -Ja, men… -Hvorfor er han så her? 442 00:29:17,760 --> 00:29:19,000 Det er unødvendigt. 443 00:29:21,400 --> 00:29:24,360 -Kør ham ind på operationsstuen bagefter. -Okay. 444 00:29:24,440 --> 00:29:25,560 Selvfølgelig. Okay. 445 00:29:26,080 --> 00:29:27,040 Jésica. 446 00:29:28,320 --> 00:29:30,880 -Vent. Jeg kan hjælpe dig. -Nej, bliv her. 447 00:29:30,960 --> 00:29:33,400 -Jeg har gjort det tusind gange. -Bliv her. 448 00:29:33,480 --> 00:29:36,480 Sorollas kirurger kan sagtens operere patienten. 449 00:29:38,400 --> 00:29:42,200 -Du er skadestuelæge, så du bliver her. -Selvfølgelig. 450 00:29:43,000 --> 00:29:44,560 -Okay. -Okay. 451 00:29:52,840 --> 00:29:56,920 Bare rolig. Jeg kan ikke se sekundære skader fra eksplosionen. 452 00:29:57,680 --> 00:29:58,800 Gudskelov. 453 00:29:58,880 --> 00:30:02,720 -Giver I min mand besked? -Ja. Han må komme ind, når vi er færdige. 454 00:30:06,480 --> 00:30:08,120 Du virker bekendt. 455 00:30:08,800 --> 00:30:11,160 Du fulgte op på to af mine graviditeter. 456 00:30:12,560 --> 00:30:16,320 -Og hvem går du hos nu? -Ingen af lægerne her. 457 00:30:16,400 --> 00:30:19,520 De henviste mig til Santa Margarita i stedet. 458 00:30:19,600 --> 00:30:22,200 -Så langt væk? -Ja, jeg ved ikke hvorfor. 459 00:30:26,960 --> 00:30:29,600 Foretog de alle dine undersøgelser? 460 00:30:30,560 --> 00:30:33,760 Jeg har ingen bil og to børn, så jeg sprang nogle over. 461 00:30:33,840 --> 00:30:36,080 Blev du ikke scannet i 20. uge? 462 00:30:36,600 --> 00:30:37,440 Nej. 463 00:30:37,520 --> 00:30:40,160 Hvorfor? Er der noget galt? 464 00:30:41,800 --> 00:30:43,800 Alvorligt kvæstede observeres, 465 00:30:43,880 --> 00:30:47,640 men der kan ske nye angreb, så planlagte operationer udsættes. 466 00:30:47,720 --> 00:30:51,280 -Kom til sagen. -Så er operationsstuerne fri til brug. 467 00:30:51,360 --> 00:30:55,880 -Hvad med de indlagte patienter? -De er stabile. Nogle er svært kvæstede. 468 00:30:58,040 --> 00:30:59,360 Hvad fanden sker der? 469 00:30:59,440 --> 00:31:01,320 Hør efter. Vi har en rød kode. 470 00:31:01,400 --> 00:31:05,000 Vi skal evakuere. Dem, der kan gå, går med SOSU-assistenterne. 471 00:31:05,080 --> 00:31:08,360 Portører tager bårerne. Lucía, sørg for patienterne der. 472 00:31:08,440 --> 00:31:11,400 Lluís og resten, patienter under observation. Kom! 473 00:31:11,480 --> 00:31:13,720 Stille og roligt, men uden at stoppe. 474 00:31:13,800 --> 00:31:17,040 -En ad gangen, okay? -I hørte hende. Stille og roligt. 475 00:31:17,120 --> 00:31:18,000 Javel. 476 00:31:18,560 --> 00:31:20,440 Kom så. Godt. Af sted. 477 00:31:21,440 --> 00:31:22,880 Kan I ikke høre alarmen? 478 00:31:22,960 --> 00:31:25,080 -Rød kode! Kom så. -Rød kode? 479 00:31:25,160 --> 00:31:26,800 Vi evakuerer. Kom så! 480 00:31:26,880 --> 00:31:28,760 -Hjælper du mig? -Alle skal ud. 481 00:31:28,840 --> 00:31:32,960 Iltmaske med reservoir. Spænd ham fast og observer ham. 482 00:31:39,760 --> 00:31:41,680 Patri! Hvad er der sket? 483 00:31:41,760 --> 00:31:44,680 -En brand. Ingen anelse. -Du skal hen på skolen. 484 00:31:44,760 --> 00:31:47,400 Libertad-relaterede grupper begik angrebet. 485 00:31:47,480 --> 00:31:50,080 -Du skal komme med en udtalelse nu. -Hvad? 486 00:31:50,160 --> 00:31:53,400 -Tab ikke fatningen. Nicolás, jeg går. -Jeg klarer det. 487 00:31:53,480 --> 00:31:58,320 Patienter under observation ud til siden. Og bloker ikke udgangene, okay? 488 00:31:58,400 --> 00:32:01,640 -Ved man noget? -Jeg taler med politiet. I får besked. 489 00:32:03,680 --> 00:32:06,520 Kom så. Vi går udenfor. Ud. 490 00:32:06,600 --> 00:32:08,360 Vent et øjeblik. 491 00:32:39,200 --> 00:32:43,480 -Kom så. Ud herfra. -Hvor er Biel? Jeg kan ikke se ham. 492 00:32:43,560 --> 00:32:45,920 -Var han ikke sammen med dig? -Hør efter! 493 00:32:46,000 --> 00:32:47,640 Falsk alarm! 494 00:32:47,720 --> 00:32:50,960 Der er ingen brand eller bombetrussel. 495 00:32:51,560 --> 00:32:53,560 I kan vende tilbage til arbejdet. 496 00:33:02,280 --> 00:33:03,320 Kom så. 497 00:33:04,760 --> 00:33:05,760 Kom så. 498 00:33:09,360 --> 00:33:10,200 Kom så. 499 00:33:15,880 --> 00:33:16,920 Kom nu. 500 00:33:40,440 --> 00:33:41,520 Doktor, undskyld! 501 00:33:42,920 --> 00:33:43,880 Doktor! 502 00:33:46,520 --> 00:33:49,040 Patienten er nervøs og spørger efter dig. 503 00:33:49,720 --> 00:33:54,880 -Okay, vent. Jeg kommer nu. -Vær sød at gå ned til din patient. 504 00:33:54,960 --> 00:33:56,160 Jeg kommer nu. 505 00:34:00,600 --> 00:34:01,640 Doktor. 506 00:34:04,800 --> 00:34:05,800 Lad os gå. 507 00:34:10,240 --> 00:34:12,880 Præsident, har du talt med ofrenes familier? 508 00:34:12,960 --> 00:34:14,080 Nej, ikke endnu. 509 00:34:14,160 --> 00:34:17,440 Men jeg sender mine kondolencer til de afdødes familier. 510 00:34:17,520 --> 00:34:20,840 En højreekstremistisk gruppe stod bag. En kommentar? 511 00:34:20,920 --> 00:34:26,040 Ja. Jeg skifter til spansk i stedet, da hele landet sikkert følger nyheden. 512 00:34:26,120 --> 00:34:29,840 Lige nu er det vigtigste, at politiet gør sit arbejde. 513 00:34:29,920 --> 00:34:34,040 I øjeblikket kan vi ikke sige noget med sikkerhed, da vi intet ved. 514 00:34:34,120 --> 00:34:38,600 Men jeg kan fortælle, hvad jeg er helt og aldeles imod… Vold. 515 00:34:38,680 --> 00:34:43,480 -Afholder du valget på trods af nyheden? -Du har ikke taget afstand fra Libertad. 516 00:34:43,560 --> 00:34:46,520 -Præsidenten har ikke flere kommentarer. -Tak. 517 00:34:46,600 --> 00:34:47,760 En ting til. 518 00:34:47,840 --> 00:34:50,120 Hvad er protokollen fra nu af? 519 00:34:50,200 --> 00:34:51,880 Præsident. 520 00:34:51,960 --> 00:34:52,960 Segura, fascist! 521 00:34:53,040 --> 00:34:55,840 Det er din skyld, fordi du støtter fascisterne! 522 00:34:55,920 --> 00:34:56,920 Fascist! 523 00:34:59,680 --> 00:35:01,800 -Er du okay? -Giv mig en serviet. 524 00:35:01,880 --> 00:35:03,400 Fascist… 525 00:35:05,240 --> 00:35:06,200 Fascist? 526 00:35:08,240 --> 00:35:09,440 Fascist, mig? 527 00:35:09,520 --> 00:35:13,480 Jeg er den præsident, der har gjort mest for udsatte grupper. 528 00:35:14,360 --> 00:35:17,520 Jeg har kæmpet for en plads i en mandsdomineret verden 529 00:35:17,600 --> 00:35:19,800 og for at bevise mit værd som kvinde. 530 00:35:19,880 --> 00:35:21,160 Hvor frækt! 531 00:35:21,240 --> 00:35:24,800 Jeg blev lige spurgt, om valget bliver afholdt. 532 00:35:26,760 --> 00:35:29,760 I lyset af situationen er det mest fornuftige 533 00:35:30,360 --> 00:35:31,920 at afholde valget. 534 00:35:32,960 --> 00:35:37,400 På søndag… åbner skolen dørene. 535 00:35:38,320 --> 00:35:39,480 Fra og med i dag 536 00:35:39,560 --> 00:35:45,640 bliver skolen Azorín et symbol på og hjertet i vores demokrati. 537 00:35:45,720 --> 00:35:51,200 Og for at bevise, at vi ikke er bange, kommer jeg og gør vælgerne selskab. 538 00:35:51,280 --> 00:35:54,960 Valencias mod er stærkere end bomber. 539 00:35:55,040 --> 00:36:00,240 Og vi vil bekæmpe jeres fanatisme ved stemmeurnerne. 540 00:36:00,320 --> 00:36:02,640 -Mange tak! -Lad os gå. Tak. 541 00:36:06,080 --> 00:36:09,960 -Gik det godt? Fik I alt? -Jeg nåede ikke at downloade det hele. 542 00:36:10,040 --> 00:36:13,440 Seriøst? Jeg løb en stor risiko ved at aktivere alarmen. 543 00:36:13,520 --> 00:36:15,720 Pilar, vi har nok. 544 00:36:16,320 --> 00:36:19,920 Sophie hævder, at 60 procent overlever efter fem år, 545 00:36:20,000 --> 00:36:22,920 og den foreløbige analyse viser 40 procent. 546 00:36:23,520 --> 00:36:27,600 -Godt, så har vi, hvad vi skal bruge. -Er du okay? 547 00:36:28,440 --> 00:36:29,560 Ja. 548 00:36:29,640 --> 00:36:32,840 Godt. Skal vi informere den videnskabsetiske komité? 549 00:36:32,920 --> 00:36:34,520 Nej, det tager månedsvis. 550 00:36:34,600 --> 00:36:38,200 Desuden får hun besked, hvilket giver hende tid til at handle. 551 00:36:38,280 --> 00:36:41,800 Vores eneste mulighed er at gå til politiet. 552 00:36:41,880 --> 00:36:43,600 Nej, det kan vi ikke. 553 00:36:44,160 --> 00:36:46,640 Hvis vi melder hende, stopper de forsøget. 554 00:36:46,720 --> 00:36:49,640 Hvad forventede du, da I kom og bad mig om hjælp? 555 00:36:49,720 --> 00:36:53,560 At resultaterne var værre. At kun ti procent blev helbredt. 556 00:36:53,640 --> 00:36:54,560 Men det virker. 557 00:36:54,640 --> 00:36:57,360 40 procent er ikke 60 procent, som hun lovede. 558 00:36:57,440 --> 00:36:59,680 Hun lyver og dræber resten. 559 00:36:59,760 --> 00:37:03,760 Inden forsøget var alle patienterne terminalt syge. 560 00:37:03,840 --> 00:37:06,480 -Det er deres eneste håb. -Jeg forstår dig. 561 00:37:06,560 --> 00:37:10,000 Men Sophie har overskredet alle bioetiske grænser. 562 00:37:10,080 --> 00:37:12,600 Og jeg er ved at være træt af, 563 00:37:12,680 --> 00:37:16,280 at disse skamløse folk opfører sig, som om de var hævet over alt. 564 00:37:16,360 --> 00:37:20,040 Jeg kender dem, der bliver helbredt. Hvad siger jeg til dem? 565 00:37:21,040 --> 00:37:24,680 At vi lader dem dø, fordi det kun er 40 procent? 566 00:37:31,720 --> 00:37:33,680 Hvis I ikke melder det, gør jeg det. 567 00:37:33,760 --> 00:37:37,240 -Pilar, det er ikke fair. Det er det ikke. -Okay. Stop. 568 00:37:37,320 --> 00:37:41,600 Okay, vent. Jeg er enig i, vi skal gøre noget. 569 00:37:42,720 --> 00:37:47,720 Men de patienter, som har gavn af behandlingen, må kunne fortsætte. 570 00:37:48,600 --> 00:37:52,280 Lad os sove på det, og så taler vi om det i morgen. 571 00:37:52,880 --> 00:37:53,840 Okay? 572 00:37:58,640 --> 00:38:00,800 Du godeste… 573 00:38:04,760 --> 00:38:05,760 Hvordan går det? 574 00:38:06,560 --> 00:38:08,040 Sikken lortedag. 575 00:38:08,840 --> 00:38:10,920 Men du har snart fri, ikke? 576 00:38:11,000 --> 00:38:13,320 Nej, jeg skal tale med Nicolás. 577 00:38:15,800 --> 00:38:18,280 -Den gravide kvinde fra angrebet… -Ja? 578 00:38:18,360 --> 00:38:21,760 Barnet har Fallots tetralogi, og hun er over 20 uger henne. 579 00:38:21,840 --> 00:38:24,720 Fandens også. Hvorfor opdagede de det ikke? 580 00:38:24,800 --> 00:38:27,560 Moren har haft højrisikograviditeter. 581 00:38:27,640 --> 00:38:32,960 Og Nicolás, det svin, henviser gravide med komplikationer til andre hospitaler. 582 00:38:33,040 --> 00:38:34,200 Han er utrolig. 583 00:38:34,280 --> 00:38:37,720 Vi må alle ofre os, selvom vi ikke kan lide det. 584 00:38:38,320 --> 00:38:41,120 Denne femstjernede afdeling koster en formue. 585 00:38:42,200 --> 00:38:44,000 Hører du, hvad du selv siger? 586 00:38:45,640 --> 00:38:47,360 Klokken er ved at være mange. 587 00:38:48,120 --> 00:38:49,120 Lige en ting. 588 00:38:49,640 --> 00:38:53,080 Hvis du har et problem, så sig det til mig fra nu af… 589 00:38:54,120 --> 00:38:55,880 Jeg er hospitalets direktør igen. 590 00:38:58,640 --> 00:38:59,600 Men… 591 00:39:01,200 --> 00:39:02,840 Jeg orker ikke mere. 592 00:39:02,920 --> 00:39:03,920 Vi ses i morgen. 593 00:39:22,120 --> 00:39:23,080 Hvad så? 594 00:39:24,040 --> 00:39:27,880 -Du skræmte mig. -Skifter du lægegerningen ud med cirkus? 595 00:39:29,080 --> 00:39:32,200 Det ville du ikke sige, hvis du havde mine rygsmerter. 596 00:39:32,280 --> 00:39:37,000 -Hård dag på grund af det med bomben? -I mit tilfælde har bomben et navn. 597 00:39:37,640 --> 00:39:38,880 Lucía Haro. 598 00:39:39,400 --> 00:39:42,000 Hun er den nye skadestuelæge, ikke? 599 00:39:42,880 --> 00:39:44,160 Kender I hinanden? 600 00:39:45,920 --> 00:39:48,560 -Fra medicinstudiet. -Nå, for fanden. 601 00:39:49,080 --> 00:39:49,920 Pot og pande. 602 00:39:51,520 --> 00:39:54,880 Hun er som den slags familiemedlemmer, man elsker overalt, 603 00:39:55,640 --> 00:39:58,480 men som man kun kan klare i små doser, fordi de… 604 00:40:00,040 --> 00:40:01,000 Ja, jeg forstår. 605 00:40:02,280 --> 00:40:05,720 Hun har ikke været her i et døgn, og jeg er helt radbrækket. 606 00:40:05,800 --> 00:40:08,600 Hvis hun bliver, dør jeg. Jeg magter det ikke. 607 00:40:18,000 --> 00:40:19,760 -Det er bare… -Må jeg se? 608 00:40:19,840 --> 00:40:22,240 -Nej, jeg er okay. -Du er ikke okay. 609 00:40:22,320 --> 00:40:23,560 Du er helt smadret. 610 00:40:23,640 --> 00:40:25,320 -Ja. -Lad mig hjælpe dig. 611 00:40:25,400 --> 00:40:26,800 Der sker ingenting. 612 00:40:26,880 --> 00:40:29,840 Efter den sætning plejer det at ende galt. 613 00:40:31,360 --> 00:40:33,480 -Det er slemt. -Det er lige der. 614 00:40:34,440 --> 00:40:37,120 Her, ikke? Jo. 615 00:40:41,040 --> 00:40:42,040 Lad mig se. 616 00:40:43,520 --> 00:40:44,760 Også her. 617 00:41:06,320 --> 00:41:08,480 Okay, stop. Det er fint. 618 00:41:09,560 --> 00:41:11,000 -Det er fint nu. -Sikker? 619 00:41:11,840 --> 00:41:13,360 -Jeg er sikker. -Okay. 620 00:41:15,120 --> 00:41:16,920 -Tak. -Det var så lidt. 621 00:41:17,440 --> 00:41:18,600 -Ciao. -Ciao. 622 00:41:29,960 --> 00:41:32,360 -Ja. -Bagefter tager vi os en drink. 623 00:41:32,440 --> 00:41:33,280 Hej! 624 00:41:33,840 --> 00:41:35,160 -Alt vel? -Ja. Og dig? 625 00:41:35,240 --> 00:41:36,480 -Det går fint. -Ja? 626 00:41:36,560 --> 00:41:37,800 Quique, det er Lucía. 627 00:41:37,880 --> 00:41:40,920 -Den nye skadestuelæge. -Hvis jeg ikke bliver fyret… 628 00:41:41,000 --> 00:41:45,760 -Gik det så dårligt i dag? -Jeg foretog en trakeotomi. Uden kontrakt. 629 00:41:45,840 --> 00:41:49,440 -Hold da kæft… -Chefen for skadestuen hader mig. 630 00:41:49,520 --> 00:41:53,000 Og min bedste ven er ikke min ven mere… 631 00:41:53,080 --> 00:41:56,280 -Så alt i alt en god dag. -En typisk arbejdsdag. 632 00:41:56,360 --> 00:41:57,920 -Ja, ikke? -Jo. 633 00:41:58,520 --> 00:41:59,840 -Vil I smage? -Ja. 634 00:41:59,920 --> 00:42:03,280 -Okay. -Værsgo. Er I på vej ud til drinks? 635 00:42:03,360 --> 00:42:05,480 -Nej, vi skal ud at spise. -Ramen. 636 00:42:05,560 --> 00:42:06,960 -Hvis du har lyst… -Kom. 637 00:42:07,040 --> 00:42:09,760 Jeg ved ikke med ramen. Jeg har lyst til noget… 638 00:42:09,840 --> 00:42:11,720 Noget vildere. 639 00:42:12,960 --> 00:42:16,200 Ved I, hvad jeg har lyst til? At få afløb. 640 00:42:18,520 --> 00:42:24,480 -Jeg har ikke været i et tivoli længe. -I eksamensperioderne kørte jeg i den… 641 00:42:24,560 --> 00:42:27,240 -Det var ren afstresning. -Lad os prøve den. 642 00:42:27,320 --> 00:42:29,640 -Ja, kom! -Jeg vil ikke op i den. 643 00:42:29,720 --> 00:42:32,680 Hvad kom du for, grønskolling? Legelandet? 644 00:42:32,760 --> 00:42:34,320 Vi kom for at more os. 645 00:42:34,400 --> 00:42:36,880 -For at prøve ting. -Jeg holder jeres ting. 646 00:42:36,960 --> 00:42:38,000 -Nej. -Kom nu. 647 00:42:38,080 --> 00:42:39,000 -Nej. -Kom nu. 648 00:42:39,080 --> 00:42:41,480 -Nej. -Tag en tur. Jeg overtaler ham. 649 00:42:41,560 --> 00:42:42,840 Du er en pivskid. 650 00:42:42,920 --> 00:42:44,840 -Jeg ringer efter turen. -Ciao. 651 00:42:44,920 --> 00:42:45,880 -Okay. -Ciao. 652 00:42:46,640 --> 00:42:48,440 -Tag en tur med ham. -Hvad? 653 00:42:48,520 --> 00:42:50,600 -Du får mig ikke overtalt. -Jo. 654 00:43:00,040 --> 00:43:04,200 Ved du, hvad der sker deroppe? De kører over 100 kilometer i timen. 655 00:43:04,280 --> 00:43:07,680 -Hvad taler du om? -Knoglebrud, dislokationer, klemskader… 656 00:43:07,760 --> 00:43:12,960 -Er du altid så sjov? Seriøst. -Overraskende med så få uheld, ikke? 657 00:43:13,040 --> 00:43:13,920 -Nej. -De er få. 658 00:43:14,000 --> 00:43:16,760 Det overraskende er en hypokondrisk læge. 659 00:43:17,600 --> 00:43:22,320 -Hvad taler du om? Jeg er ikke hypokonder. -Jeg har en idé. Vi går derhen. 660 00:43:22,400 --> 00:43:26,280 I værste fald bliver du til grin, fordi du ikke kan ramme, okay? 661 00:43:26,360 --> 00:43:29,400 -Eller er du bange? Du er lidt bange. -Okay. 662 00:43:29,480 --> 00:43:30,320 -Skal vi? -Ja. 663 00:43:30,400 --> 00:43:31,840 Okay. Hej! 664 00:43:31,920 --> 00:43:33,880 -Hej. -Hvad koster det? 665 00:43:33,960 --> 00:43:37,280 -Tre skud for fem euro. -Okay. Skyder du eller jeg? 666 00:43:37,360 --> 00:43:38,600 -Skal jeg? -Okay. 667 00:43:38,680 --> 00:43:40,360 -Okay. -Lad os se, om du kan. 668 00:43:42,000 --> 00:43:42,960 Tak. 669 00:43:49,040 --> 00:43:50,880 -Gør jeg dig nervøs? -Nej. 670 00:43:50,960 --> 00:43:51,920 Okay. 671 00:43:55,840 --> 00:43:57,000 -Hey… -Grønskolling. 672 00:43:57,080 --> 00:44:00,200 -Jeg føler mig presset. -Virkelig dårligt. Prøv igen. 673 00:44:01,000 --> 00:44:01,960 Okay. 674 00:44:03,800 --> 00:44:05,000 Ved du hvorfor? 675 00:44:06,360 --> 00:44:07,960 Du vil kontrollere alt. 676 00:44:08,480 --> 00:44:09,880 Deraf hypokondrien. 677 00:44:10,400 --> 00:44:12,720 Men man kan ikke kontrollere livet. 678 00:44:13,320 --> 00:44:15,720 Bøj i knæene. Løft hagen. 679 00:44:17,480 --> 00:44:19,360 Stol på mig. Bøj i knæene. 680 00:44:20,880 --> 00:44:22,880 Og slap af nu. Okay? 681 00:44:22,960 --> 00:44:23,960 Nej, seriøst. 682 00:44:24,600 --> 00:44:25,680 Stå sådan her. 683 00:44:26,480 --> 00:44:28,000 Træk vejret ind. 684 00:44:30,000 --> 00:44:30,840 Pust ud. 685 00:44:32,400 --> 00:44:35,280 -Grin ikke. Fokuser. -Jeg er fokuseret. Okay. 686 00:44:35,360 --> 00:44:40,000 Okay. Hvis du rammer den, tager du en tur i Inferno med mig. 687 00:44:40,080 --> 00:44:42,440 -Okay? Ja eller nej? -Ja, okay. 688 00:44:42,520 --> 00:44:43,480 Okay. 689 00:45:09,000 --> 00:45:10,360 Hold da kæft… Undskyld. 690 00:45:11,800 --> 00:45:14,240 -Fedt, ikke? -Jeg troede, jeg skulle dø. 691 00:45:14,320 --> 00:45:16,560 -Føler du dig ikke som ny? -Det var fedt. 692 00:45:17,160 --> 00:45:18,360 -Så fedt. Igen. -Okay. 693 00:45:18,440 --> 00:45:22,240 Nogle gange trænger man bare til et skub for at gøre noget vildt. 694 00:45:39,120 --> 00:45:39,960 Går du? 695 00:45:44,560 --> 00:45:49,320 Jeg ved, du havde et sammenstød med Rocío, men det behøver ikke påvirke os, vel? 696 00:45:49,400 --> 00:45:50,680 "Et sammenstød." 697 00:45:53,800 --> 00:45:56,200 Din kæreste smed mig under bussen. 698 00:45:57,080 --> 00:45:59,040 Og punkturen var ikke din opgave. 699 00:46:01,240 --> 00:46:05,920 May, jeg holder min mund, fordi der er meget, du ikke ved. 700 00:46:07,560 --> 00:46:08,520 Jaså? 701 00:46:09,280 --> 00:46:10,120 Såsom hvad? 702 00:46:10,720 --> 00:46:12,040 Mener du pillerne? 703 00:46:13,040 --> 00:46:15,640 Hun sagde det. Du havde meget med det at gøre. 704 00:46:15,720 --> 00:46:17,560 Vi har ingen hemmeligheder. 705 00:46:22,040 --> 00:46:24,160 Hvis I ingen hemmeligheder har, 706 00:46:24,760 --> 00:46:29,080 så ved du også, hun forlod hospitalet med din datter under uvejret, ikke? 707 00:46:29,920 --> 00:46:30,880 Hvad? 708 00:46:42,240 --> 00:46:43,280 Forbandede mær. 709 00:46:43,800 --> 00:46:47,200 Segura viser igen sin perfekte timing 710 00:46:47,280 --> 00:46:50,440 ved at tage afstand fra Jacobo Santos og hans parti. 711 00:46:50,520 --> 00:46:55,880 Efter den glødende tale ser det ud til, at tvivlerne støtter hende igen. 712 00:46:55,960 --> 00:46:58,760 Du er god! Hold kæft, hvor er du god! 713 00:46:58,840 --> 00:47:00,800 Pres, et kamera og en mikrofon… 714 00:47:00,880 --> 00:47:02,480 Det er alt, hun behøver! 715 00:47:02,560 --> 00:47:05,600 Vi vinder valget, folkens! Vi vinder! 716 00:47:06,440 --> 00:47:07,600 Jeg elsker dig. 717 00:47:07,680 --> 00:47:11,520 Ja, for fanden. Nu ringer jeg til Alfonso. 718 00:47:21,480 --> 00:47:22,760 Hun er virkelig god. 719 00:47:34,480 --> 00:47:38,800 Jeg vil anmelde Sophie Lafont for drab og for at bringe folkesundheden i fare. 720 00:49:18,240 --> 00:49:20,560 Tekster af: Vibeke Petersen