1 00:00:08,880 --> 00:00:10,880 [música intrigante suave] 2 00:00:10,960 --> 00:00:12,960 [pitido de monitor intermitente] 3 00:00:13,040 --> 00:00:15,320 [respiración asistida] 4 00:00:25,080 --> 00:00:26,880 [Jésica] He revisado las pruebas. 5 00:00:26,960 --> 00:00:30,560 La auscultación es normal y la infección ha desaparecido. 6 00:00:32,760 --> 00:00:35,360 Pero lleva dos días enchufada a la respiración asistida. 7 00:00:35,440 --> 00:00:38,600 Habría que extubarla para ver si consigue respirar por sí sola. 8 00:00:39,320 --> 00:00:40,720 Pero ¿y si no lo hace? 9 00:00:41,640 --> 00:00:42,760 La volvemos a intubar. 10 00:00:43,880 --> 00:00:46,880 Habría riesgo de infección, de lesión pulmonar… 11 00:00:46,960 --> 00:00:47,800 [Quique] Óscar. 12 00:00:48,960 --> 00:00:49,880 Mírame. 13 00:00:49,960 --> 00:00:51,560 Va a ir todo bien, ¿vale? 14 00:00:52,160 --> 00:00:53,800 ¿Cómo es tu madre? ¿Eh? 15 00:00:54,920 --> 00:00:56,920 - Muy fuerte. - Es fuerte. 16 00:00:57,000 --> 00:00:58,360 - Sí. - Y es dura. 17 00:00:59,040 --> 00:00:59,880 Lo sé. 18 00:00:59,960 --> 00:01:01,240 Va a salir todo bien. 19 00:01:03,880 --> 00:01:05,680 - Vale. - [Jésica] Vale. 20 00:01:18,800 --> 00:01:19,880 [Quique] Tranquilo. 21 00:01:24,680 --> 00:01:26,920 - [escape de aire] - [pitido agudo] 22 00:01:29,560 --> 00:01:30,800 [Jésica] Vamos allá. 23 00:01:39,440 --> 00:01:40,520 [Óscar] Venga, mamá. 24 00:01:47,640 --> 00:01:50,080 - Mamá, respira. - [pitidos agudos descompasados] 25 00:01:50,160 --> 00:01:51,560 [Óscar] Respira, por favor. 26 00:01:51,640 --> 00:01:53,160 La saturación está bajando. 27 00:01:53,240 --> 00:01:54,080 [Quique] Sí. 28 00:01:54,160 --> 00:01:55,520 [pitidos se aceleran] 29 00:01:55,600 --> 00:01:58,800 - No podemos esperar más. Intubamos. - No pasa nada, tranquilo. 30 00:02:06,240 --> 00:02:07,080 [exhala] 31 00:02:07,160 --> 00:02:10,160 [exhalación] 32 00:02:10,240 --> 00:02:13,120 [pitido de monitor intermitente] 33 00:02:13,200 --> 00:02:16,920 [latidos] 34 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 [música apacible] 35 00:02:34,600 --> 00:02:36,560 [Jon] ¿Llamo y digo que estoy malo? 36 00:02:36,640 --> 00:02:38,640 [Quique ríe] 37 00:02:44,360 --> 00:02:47,640 Nos tenemos que quedar aquí para no contagiárselo a nadie, ¿sabes? 38 00:02:49,080 --> 00:02:52,640 Pero no sé si aquí vamos a hacer mucho reposo tú y yo. 39 00:02:53,360 --> 00:02:55,280 - [Quique ríe] - Me lo puedo permitir. 40 00:02:59,520 --> 00:03:01,160 [niña] ¡Papá! 41 00:03:01,240 --> 00:03:02,440 [música apacible cesa] 42 00:03:03,440 --> 00:03:06,240 Lola, cariño. ¿Qué hay que hacer antes de entrar? 43 00:03:06,320 --> 00:03:10,280 Llamar, pero es que tengo mucha hambre. ¿Podemos desayunar ya, porfa? 44 00:03:12,120 --> 00:03:13,840 Venga, vale, mi amor. Ya voy. 45 00:03:16,760 --> 00:03:18,200 Y el beso a papi, ¿qué? 46 00:03:18,880 --> 00:03:20,840 - [Jon] Ponte las zapatillas. - Vale. 47 00:03:21,920 --> 00:03:22,760 Hola. 48 00:03:24,040 --> 00:03:24,880 Hola. 49 00:03:24,960 --> 00:03:29,000 Yo también duermo con mi mejor amiga. ¿Eres el mejor amigo de mi papá? 50 00:03:30,000 --> 00:03:31,920 Eh… 51 00:03:32,000 --> 00:03:33,760 [vacila] Sí, sí. 52 00:03:33,840 --> 00:03:35,040 ¿Quieres desayunar? 53 00:03:37,400 --> 00:03:38,440 Vale. 54 00:03:38,520 --> 00:03:40,480 [tintineo de cubiertos de fondo] 55 00:03:45,520 --> 00:03:48,320 [sirena de ambulancia a lo lejos] 56 00:03:52,120 --> 00:03:53,800 [grifo abierto] 57 00:03:53,880 --> 00:03:55,880 [música expectante] 58 00:03:58,200 --> 00:03:59,120 [grifo cerrado] 59 00:03:59,760 --> 00:04:02,560 - Pasa y cierra. - No hay nadie, ¿no? 60 00:04:02,640 --> 00:04:04,640 - No, no hay nadie. - [puerta se cierra] 61 00:04:06,080 --> 00:04:08,760 - ¿Seguro que hace falta todo esto? - Es mejor así. 62 00:04:08,840 --> 00:04:11,360 Si Sophie nos ve juntos de nuevo, va a sospechar. 63 00:04:11,440 --> 00:04:13,400 Y necesitamos que siga confiando en ti. 64 00:04:14,360 --> 00:04:17,360 - Pues va a estar jodido. - No si haces lo que te he pedido. 65 00:04:20,040 --> 00:04:23,080 - No lo veo claro. - Es la única manera para que te admita. 66 00:04:23,640 --> 00:04:24,480 ¿Y qué le digo? 67 00:04:24,560 --> 00:04:28,600 Que necesitas estar en ese estudio. Con el tiempo y esfuerzo que has dedicado, 68 00:04:28,680 --> 00:04:31,280 no quieres quedarte fuera por un malentendido. 69 00:04:31,360 --> 00:04:33,080 ¿Un malentendido? 70 00:04:33,160 --> 00:04:34,800 Mejor no entres en detalles. 71 00:04:37,040 --> 00:04:38,800 Se dará cuenta de que escondo algo. 72 00:04:38,880 --> 00:04:40,680 Pues tienes que hacer que te crea. 73 00:04:53,080 --> 00:04:54,520 [abre con llave] 74 00:04:56,560 --> 00:04:57,440 ¿Interrumpo? 75 00:04:58,120 --> 00:04:59,160 Pasa. 76 00:05:02,440 --> 00:05:04,120 ¿Qué puedo hacer por ti? 77 00:05:04,200 --> 00:05:05,280 ¿Qué tal estás? 78 00:05:05,920 --> 00:05:08,160 - Estupenda. ¿Y tú? - Bien. 79 00:05:09,520 --> 00:05:12,160 ¿Sabes que no había estado aquí desde que te mudaste? 80 00:05:12,760 --> 00:05:15,000 ¿Y bien? ¿Qué te parece? 81 00:05:15,880 --> 00:05:18,480 Me gusta mucho. Está muy bien. 82 00:05:18,560 --> 00:05:22,760 "El lugar donde Sophie Lafont descubrió la cura contra el cáncer". 83 00:05:22,840 --> 00:05:25,320 No adelantemos acontecimientos. 84 00:05:28,720 --> 00:05:30,880 Oye, ¿y qué se siente? 85 00:05:31,440 --> 00:05:32,280 ¿Eh? 86 00:05:35,000 --> 00:05:36,480 ¿Qué se siente 87 00:05:37,760 --> 00:05:40,720 sabiendo que estás a punto de cambiarlo todo? 88 00:05:40,800 --> 00:05:42,960 Debe de ser emocionante, ¿no? 89 00:05:43,680 --> 00:05:44,600 Lo es. 90 00:05:45,920 --> 00:05:48,040 También da un poco de vértigo. 91 00:05:48,120 --> 00:05:50,800 - Pero merece la pena. - Me alegro. 92 00:05:50,880 --> 00:05:53,880 [chasca la lengua] De hecho, venía a darte las gracias. 93 00:05:54,680 --> 00:05:55,520 ¿Por? 94 00:05:56,040 --> 00:05:58,600 Por dejar que Biel forme parte de todo esto. 95 00:05:58,680 --> 00:06:00,400 No sabes lo emocionado que está. 96 00:06:00,480 --> 00:06:03,480 Solo me cuenta lo increíble que le parece el proyecto 97 00:06:03,560 --> 00:06:05,520 y lo que le gusta trabajar a tu lado. 98 00:06:05,600 --> 00:06:09,760 Todo esto me hace pensar que el riesgo que asumí trayéndote a Valencia 99 00:06:09,840 --> 00:06:13,480 y presentándote a Patricia haya merecido la pena. 100 00:06:14,760 --> 00:06:15,760 Ya veo. 101 00:06:17,000 --> 00:06:20,680 [mujer] El paciente presentaba múltiples hematomas en la zona lumbar. 102 00:06:20,760 --> 00:06:21,840 ¿Algo que decir? 103 00:06:23,520 --> 00:06:26,800 Hubo que hacer varios intentos para entrar en el canal medular. 104 00:06:28,240 --> 00:06:32,720 Vino un auxiliar a ayudar para inmovilizarlo, pero el paciente… 105 00:06:32,800 --> 00:06:36,680 Estaba muy agitado, y el hijo tampoco estaba ayudando en nada. 106 00:06:36,760 --> 00:06:37,760 Eso lo entiendo. 107 00:06:38,840 --> 00:06:42,080 Pero no entiendo por qué la enfermera Estévez realizó la punción. 108 00:06:42,600 --> 00:06:44,440 Debe realizarla un médico, ¿no? 109 00:06:44,520 --> 00:06:46,640 Sí, sí, lo sé, pero es que… 110 00:06:46,720 --> 00:06:50,080 Doctora Fuster, usted era la responsable como médico en ese momento. 111 00:06:50,160 --> 00:06:51,320 - Sí. - [mujer] Bueno. 112 00:06:51,400 --> 00:06:54,680 ¿Hubo algún motivo, alguna razón por la que no pudiese hacerla? 113 00:06:58,880 --> 00:06:59,800 No lo sé. 114 00:06:59,880 --> 00:07:02,280 [mujer] Entonces, ¿qué pasó? 115 00:07:03,400 --> 00:07:07,440 Intenté tranquilizar al hijo del paciente y, cuando me di cuenta, 116 00:07:07,520 --> 00:07:09,200 Blanca ya había hecho la punción. 117 00:07:15,160 --> 00:07:19,080 Blanca, por favor. Escúchame, por favor. ¿Qué querías que hiciera? 118 00:07:19,160 --> 00:07:21,320 - No dejarme vendida. - No sabía qué hacer. 119 00:07:21,400 --> 00:07:24,320 Si se enteran de que atendí así, podría perder mi licencia. 120 00:07:24,400 --> 00:07:26,320 Pues nada, de puta madre. 121 00:07:26,840 --> 00:07:30,480 Para que no la pierdas, me como dos meses sin sueldo y una falta grave. 122 00:07:30,560 --> 00:07:33,040 Te pago esos meses. Pido un préstamo si hace falta. 123 00:07:33,120 --> 00:07:35,000 Que esto no va del dinero, joder. 124 00:07:35,800 --> 00:07:40,040 Va de que ahora tengo una mancha gordísima en el expediente por intentar ayudarte. 125 00:07:40,680 --> 00:07:44,600 Y va de que me has dejado tirada como profesional y como amiga, 126 00:07:44,680 --> 00:07:46,120 que es lo que más me jode. 127 00:07:46,880 --> 00:07:49,760 Y los dos meses, claro que me los vas a devolver. 128 00:07:49,840 --> 00:07:51,960 Y con intereses, me los vas a devolver. 129 00:07:54,080 --> 00:07:55,120 Joder. 130 00:08:00,120 --> 00:08:01,600 Ahí, un poquito… 131 00:08:01,680 --> 00:08:03,560 [Óscar] Sí. Así. 132 00:08:03,640 --> 00:08:05,080 - ¿Puedes? - Ahí. 133 00:08:05,720 --> 00:08:06,600 ¿Te traigo algo? 134 00:08:07,200 --> 00:08:09,400 No. Lo que quiero 135 00:08:10,280 --> 00:08:11,920 es que te sientes aquí. 136 00:08:12,560 --> 00:08:14,680 Que me cuentes… [carraspea] 137 00:08:14,760 --> 00:08:15,600 …qué tal… 138 00:08:16,960 --> 00:08:18,320 qué tal te está yendo 139 00:08:19,000 --> 00:08:19,840 el tratamiento. 140 00:08:22,160 --> 00:08:23,120 Bien. 141 00:08:23,720 --> 00:08:26,520 Estoy mejor y más tranquilo. 142 00:08:26,600 --> 00:08:27,440 Bien. 143 00:08:27,520 --> 00:08:30,320 Y, bueno, Neus dice que cree que va a funcionar. 144 00:08:31,760 --> 00:08:32,720 Qué bien. 145 00:08:35,040 --> 00:08:36,760 ¿Y entonces a qué viene esa cara? 146 00:08:41,800 --> 00:08:43,600 Que tú siempre has estado ahí, mamá. 147 00:08:44,360 --> 00:08:47,960 Y pensar que podía perderte… 148 00:08:50,080 --> 00:08:51,520 Pero eso no ha pasado. 149 00:08:53,040 --> 00:08:54,080 [tocan puerta] 150 00:08:54,160 --> 00:08:55,640 [puerta se abre] 151 00:08:57,640 --> 00:08:59,480 Solo pasaba a ver qué tal estabas. 152 00:09:02,640 --> 00:09:06,520 ¿Por qué no vas a dar una vuelta, a que te dé un poco el aire? ¿Eh? 153 00:09:06,600 --> 00:09:08,640 - De paso me traes un zumo. - Vale. 154 00:09:12,000 --> 00:09:13,040 [Nicolás] Hola. 155 00:09:20,240 --> 00:09:21,160 Te veo muy bien. 156 00:09:23,480 --> 00:09:25,560 Te voy a meter una denuncia 157 00:09:26,480 --> 00:09:29,880 que vas a desear que no me hubiera despertado nunca. 158 00:09:33,040 --> 00:09:33,880 Pilar. 159 00:09:34,760 --> 00:09:36,800 Me imaginaba que ibas a reaccionar así. 160 00:09:38,000 --> 00:09:41,320 Es una pena, ¿eh? Porque yo siempre he sentido que… 161 00:09:41,960 --> 00:09:43,840 entre tú y yo había cierta química. 162 00:09:46,480 --> 00:09:47,840 ¿Y ahora qué vamos a hacer? 163 00:09:50,240 --> 00:09:51,960 Porque, en estas circunstancias, 164 00:09:52,760 --> 00:09:56,480 comprenderás que no podemos seguir trabajando así, juntos. 165 00:09:58,360 --> 00:10:01,360 Lo mejor será que dejes la dirección cuando te den el alta. 166 00:10:06,520 --> 00:10:09,200 Si te crees que eso va a hacer que me quede calladita, 167 00:10:09,280 --> 00:10:10,640 estás muy equivocado. 168 00:10:11,440 --> 00:10:12,280 Pilar. 169 00:10:13,640 --> 00:10:17,640 Tú mejor que nadie sabes lo difícil que es cuadrar el presupuesto de un hospital. 170 00:10:19,120 --> 00:10:20,480 ¿A qué viene eso ahora? 171 00:10:20,560 --> 00:10:24,720 Pues que sería una pena que ciertos servicios como… 172 00:10:25,880 --> 00:10:29,080 la terapia de electroshock, por ejemplo, tuvieran que cancelarse. 173 00:10:29,160 --> 00:10:32,400 No serás capaz. [titubea] No serás capaz, Nicolás. 174 00:10:32,480 --> 00:10:36,520 [chista] Tú ahora preocúpate solo de recuperarte, ¿vale? 175 00:10:36,600 --> 00:10:39,000 Y, en unos días, anunciamos tu renuncia, ¿hm? 176 00:10:39,800 --> 00:10:41,760 Venga, cuídate. 177 00:10:44,200 --> 00:10:46,120 [puerta se abre] 178 00:10:46,200 --> 00:10:47,440 Hijo de puta. 179 00:10:48,400 --> 00:10:50,600 - [puerta se cierra] - [tose] 180 00:10:51,720 --> 00:10:52,560 [Biel] Doctora. 181 00:10:54,040 --> 00:10:55,920 Gracias por darme otra oportunidad. 182 00:10:58,280 --> 00:11:00,000 Reconozco que me ha sorprendido. 183 00:11:00,080 --> 00:11:03,280 No pensaba que fuera capaz de ser tan rastrero, pero bueno. 184 00:11:03,960 --> 00:11:05,360 Como dicen aquí: 185 00:11:05,440 --> 00:11:07,160 "De tal palo, tal astilla". 186 00:11:08,000 --> 00:11:09,600 No entiendo a qué se refiere. 187 00:11:10,360 --> 00:11:12,880 No insulte a mi inteligencia, por favor. 188 00:11:13,800 --> 00:11:16,920 Mira. Aquí está su tarjeta. 189 00:11:17,000 --> 00:11:18,560 Se reincorpora hoy mismo. 190 00:11:18,640 --> 00:11:21,160 [tecleo] 191 00:11:22,000 --> 00:11:23,480 [Sophie exclama] 192 00:11:23,560 --> 00:11:25,480 [en francés] ¡No me lo puedo creer! 193 00:11:25,560 --> 00:11:27,080 Lo siento. Qué torpe. Perdón. 194 00:11:27,160 --> 00:11:29,720 - Perdóneme. - Espere aquí. Ahora vuelvo y hablamos. 195 00:11:29,800 --> 00:11:31,840 A ver qué hacemos contigo. 196 00:11:32,520 --> 00:11:33,360 Disculpe. 197 00:11:35,760 --> 00:11:38,320 [música de tensión] 198 00:12:03,520 --> 00:12:04,360 [Patricia] Ey. 199 00:12:05,080 --> 00:12:06,160 [puerta se cierra] 200 00:12:09,160 --> 00:12:10,800 ¿Y esa cara de felicidad? 201 00:12:10,880 --> 00:12:13,880 Acaban de llegar los resultados de tu TAC y está… 202 00:12:14,720 --> 00:12:16,280 casi perfecto. 203 00:12:16,360 --> 00:12:18,760 Apenas quedan rastros de metástasis. 204 00:12:19,400 --> 00:12:20,720 ¿Esperabas otra cosa? 205 00:12:20,800 --> 00:12:23,440 No, sí. Pero no está de más confirmarlo. 206 00:12:25,240 --> 00:12:26,800 Vamos a ver esa cicatriz. 207 00:12:28,840 --> 00:12:30,040 Quítate la blusa. 208 00:12:35,680 --> 00:12:36,680 [Patricia ríe] 209 00:12:37,640 --> 00:12:38,640 Madre mía. 210 00:12:40,240 --> 00:12:43,440 No me acuerdo de la última vez que me pidió alguien, un hombre, 211 00:12:43,520 --> 00:12:44,880 que me quitara la blusa. 212 00:12:46,360 --> 00:12:48,880 Siento mucho que te tengas que conformar conmigo. 213 00:12:53,800 --> 00:12:55,760 [música tierna] 214 00:13:06,720 --> 00:13:08,920 La cicatriz está muy bien. 215 00:13:11,560 --> 00:13:13,680 En dos meses, ponemos los expansores. 216 00:13:14,760 --> 00:13:16,800 - Es una buena noticia, ¿no? - Sí, pero… 217 00:13:16,880 --> 00:13:20,120 Justo ahora, que estoy bien, 218 00:13:22,040 --> 00:13:24,720 es mi carrera política lo que hace aguas. 219 00:13:25,320 --> 00:13:28,040 - ¿No estás siendo un poco tremendista? - Qué va. 220 00:13:28,120 --> 00:13:30,560 Conozco a Emilio como si lo hubiera parido y… 221 00:13:30,640 --> 00:13:32,760 él cree que voy a perder las elecciones. 222 00:13:32,840 --> 00:13:33,880 ¿Y eso… 223 00:13:34,560 --> 00:13:35,760 sería tan horroroso? 224 00:13:37,080 --> 00:13:38,160 A ver, no sé. 225 00:13:40,840 --> 00:13:43,320 Es lo que llevo haciendo toda mi vida: política. 226 00:13:44,160 --> 00:13:46,440 Y justo cuando creía que iba a morir, pues no… 227 00:13:47,960 --> 00:13:50,200 He seguido trabajando para ganar. 228 00:13:52,360 --> 00:13:53,920 ¿Y ahora? 229 00:13:54,800 --> 00:13:56,040 ¿Qué piensas hacer? 230 00:14:00,160 --> 00:14:01,360 Ahora solo quiero vivir. 231 00:14:03,640 --> 00:14:06,480 Así que igual, lo que tengo que hacer es… 232 00:14:06,560 --> 00:14:08,080 ¿Yo qué sé? Disfrutar un poco. 233 00:14:08,160 --> 00:14:10,160 Sentir la libertad y… 234 00:14:10,800 --> 00:14:13,680 de paso, a ver si resolvemos esta… 235 00:14:15,080 --> 00:14:17,080 tensión rara de cojones que tenemos. 236 00:14:17,160 --> 00:14:18,160 [tocan puerta] 237 00:14:20,200 --> 00:14:21,600 Perdón, no quería molestar. 238 00:14:22,200 --> 00:14:24,400 No molestas nunca, Biel. Nunca. 239 00:14:26,600 --> 00:14:27,640 Os dejo. 240 00:14:34,160 --> 00:14:36,560 - ¿Qué pasa? - Tenemos un problema. 241 00:14:36,640 --> 00:14:38,000 - ¿Has mirado bien? - Sí. 242 00:14:38,080 --> 00:14:41,440 - ¿Seguro? Tiene que estar. - Los datos ya no están en el ordenador. 243 00:14:43,280 --> 00:14:46,200 - En algún sitio tiene que guardarlos. - En el disco duro. 244 00:14:51,040 --> 00:14:52,680 Pero lo lleva siempre encima. 245 00:14:52,760 --> 00:14:55,400 Va a ser muy difícil cogerlo sin que se dé cuenta. 246 00:14:55,480 --> 00:14:57,520 Necesitamos pruebas firmes contra ella. 247 00:14:58,040 --> 00:15:00,600 Los datos reales de su estudio tienen que estar ahí. 248 00:15:03,120 --> 00:15:03,960 ¿Qué hacemos? 249 00:15:05,080 --> 00:15:06,080 Pedir ayuda. 250 00:15:11,840 --> 00:15:16,160 - Perdona, ¿la doctora Fuster dónde está? - No sé, pregunta en el mostrador. 251 00:15:19,080 --> 00:15:21,680 - ¿La doctora Fuster sabes dónde está? - No, no. 252 00:15:23,480 --> 00:15:26,760 - Uy. Disculpa, ¿la doctora Fuster? - Cari, no se eligen médicos. 253 00:15:26,840 --> 00:15:29,440 - Te atenderá uno cuando pueda. - No, si yo no… 254 00:15:31,800 --> 00:15:32,760 [mujer vacila] 255 00:15:32,840 --> 00:15:35,800 [pitidos de monitor descompasados] 256 00:15:36,480 --> 00:15:38,480 [paciente respira con dificultad] 257 00:15:39,600 --> 00:15:42,200 [paciente se ahoga] 258 00:15:42,280 --> 00:15:45,960 Perdón, ¿puede venir un médico? ¡Este hombre necesita un médico! 259 00:15:46,640 --> 00:15:49,720 Eh, perdona, ¿puede venir un médico ahora mismo? 260 00:15:49,800 --> 00:15:53,560 - Ese paciente necesita un médico. - Voy enseguida. Dame un segundo. 261 00:15:56,080 --> 00:15:57,280 A tomar por culo ya. 262 00:15:58,240 --> 00:15:59,280 [pitidos acelerados] 263 00:15:59,360 --> 00:16:01,240 [paciente se ahoga] 264 00:16:02,040 --> 00:16:04,320 ¡Eh! Eso es confidencial. ¿Qué haces? 265 00:16:04,400 --> 00:16:06,320 - Necesita un médico ya. - Pues aviso. 266 00:16:06,400 --> 00:16:08,880 No, tiene una epiglotitis. No hay tiempo. Guantes. 267 00:16:08,960 --> 00:16:11,760 - No puedes hacer eso. - Necesito un set de crico. Ya. 268 00:16:12,480 --> 00:16:15,000 La saturación cae en picado. Lo hacemos o se muere. 269 00:16:15,080 --> 00:16:16,520 Venga, ponle oxígeno a tope. 270 00:16:16,600 --> 00:16:19,600 Dexa 8 miligramos y amoxiclavulánico 2 gramos, ¿vale? 271 00:16:20,520 --> 00:16:21,880 [Pere] No deberíamos. 272 00:16:21,960 --> 00:16:25,320 Y este hombre no debería estar sin vigilancia, pero así es la vida. 273 00:16:25,400 --> 00:16:27,160 Pásame el set de crico, por favor. 274 00:16:28,280 --> 00:16:30,280 [continúan pitidos acelerados] 275 00:16:30,360 --> 00:16:31,880 [música apremiante] 276 00:16:32,600 --> 00:16:33,720 Venga. Muy bien. 277 00:16:34,920 --> 00:16:38,560 - ¿No le vas a poner un paño estéril? - No hay tiempo. Bisturí. 278 00:16:40,760 --> 00:16:42,280 - Vale. - [Pere resopla] 279 00:16:46,160 --> 00:16:47,240 Mosquito. 280 00:16:51,680 --> 00:16:54,280 Vale, la guía. Y limpia un poco la sangre, por favor. 281 00:17:03,600 --> 00:17:04,960 La cánula, por favor. 282 00:17:06,600 --> 00:17:07,440 Muy bien. 283 00:17:07,960 --> 00:17:09,360 [pitidos se aceleran] 284 00:17:11,640 --> 00:17:14,000 [música apremiante se intensifica] 285 00:17:15,720 --> 00:17:17,160 Vale, ya casi estamos. 286 00:17:18,120 --> 00:17:19,560 Ventilación, por favor. 287 00:17:22,800 --> 00:17:23,640 [resopla] 288 00:17:23,720 --> 00:17:25,080 - Muy bien, ¿eh? - Joder. 289 00:17:25,160 --> 00:17:26,200 Ya casi está. 290 00:17:27,400 --> 00:17:29,120 - Menuda liada. - ¿Qué coño hacéis? 291 00:17:29,200 --> 00:17:30,040 [Pere] Rocío. 292 00:17:30,120 --> 00:17:32,400 Ay, ¿eres Rocío? Joder, te estaba buscando. 293 00:17:32,480 --> 00:17:34,480 ¿Qué tal? Soy Lucía Haro. 294 00:17:34,560 --> 00:17:36,640 Nueva médico de Urgencias. ¿Cómo estás? 295 00:17:37,200 --> 00:17:38,680 Muy bien este chico, ¿eh? 296 00:17:39,560 --> 00:17:43,400 [TV] Patricia Segura, que empezaba la precampaña como clara favorita, 297 00:17:43,480 --> 00:17:47,160 cae en los últimos sondeos a la segunda posición tras Igualdad. 298 00:17:47,680 --> 00:17:49,560 A la presidenta le han pasado factura 299 00:17:49,640 --> 00:17:52,360 las últimas informaciones sobre la gestión del Sorolla… 300 00:17:52,440 --> 00:17:53,440 [Patricia] Ay, Dios. 301 00:17:53,520 --> 00:17:55,640 …y sus coqueteos con Libertad, cuyo líder… 302 00:17:55,720 --> 00:17:58,920 Ya te dije, ¿eh? Te dije que esto nos traería problemas. 303 00:17:59,000 --> 00:18:02,960 ¿Y qué querías? Era esto o dejar que nos adelantaran por la derecha. 304 00:18:03,960 --> 00:18:04,800 Me cago en la… 305 00:18:06,720 --> 00:18:08,360 [TV] La presidenta ha intentado… 306 00:18:08,440 --> 00:18:10,560 [Patricia] Cállate ya, coño. Cállate ya. 307 00:18:10,640 --> 00:18:13,720 - Hostias. - Han llamado del programa de Ana Rovira. 308 00:18:13,800 --> 00:18:17,200 Te entrevistarán para mostrar al votante tu lado más humano. 309 00:18:17,280 --> 00:18:19,080 [irónica] Ah, genial. 310 00:18:19,880 --> 00:18:23,560 Mis votantes no me quieren más humana. Y tú tampoco. 311 00:18:23,640 --> 00:18:26,360 Me quieren decidida, dura, destroyer. 312 00:18:26,440 --> 00:18:30,160 Sí, pero a destroyer, a Jacobo Santos no le gana nadie, 313 00:18:30,240 --> 00:18:32,360 así que modérate, que vas a parecer Hitler. 314 00:18:32,440 --> 00:18:33,440 ¿Y qué hago? 315 00:18:34,920 --> 00:18:36,040 ¿Qué cojones hago? 316 00:18:36,880 --> 00:18:40,120 Si estoy entre la extrema derecha y la izquierda. 317 00:18:40,200 --> 00:18:42,760 En el medio, coño. ¿Cómo lo hago? Dime. 318 00:18:42,840 --> 00:18:44,760 Y a dos semanas de las elecciones. 319 00:18:47,840 --> 00:18:48,680 ¿Qué hacemos? 320 00:18:51,320 --> 00:18:52,160 ¿Qué hacemos? 321 00:18:52,960 --> 00:18:55,480 ¿Quién coño hace una crico en Urgencias? 322 00:18:55,560 --> 00:18:58,280 Una de las nuevas doctoras que han entrado por Healock. 323 00:18:58,360 --> 00:18:59,600 Ahora voy a quirófano. 324 00:19:00,400 --> 00:19:03,400 - ¿Dónde está? - Te la presento y le das la bienvenida. 325 00:19:03,480 --> 00:19:05,520 Bienvenida… A lo mejor es su último día. 326 00:19:05,600 --> 00:19:07,640 Doctora Haro, la doctora Donoso quiere… 327 00:19:07,720 --> 00:19:08,600 ¡Jesi! 328 00:19:08,680 --> 00:19:09,960 - ¿Luci? - ¡Qué ilusión! 329 00:19:10,040 --> 00:19:13,120 - Qué ilusión verte, tía. - Pero ¿qué haces aquí? 330 00:19:13,200 --> 00:19:15,400 - ¿La conoces? - Somos amigas de la facultad. 331 00:19:15,480 --> 00:19:18,600 - Y de muchísimas cosas más. - ¿Y lo del paciente de la crico? 332 00:19:18,680 --> 00:19:19,680 Se lo digo yo ahora. 333 00:19:19,760 --> 00:19:21,800 - ¿Vamos a tomar un café? - Sí, pero… 334 00:19:21,880 --> 00:19:23,120 [Lucía] Va, me cambio. 335 00:19:23,200 --> 00:19:26,040 - Te enseño los vestuarios. - Me tienes que poner al día. 336 00:19:26,120 --> 00:19:27,640 ¡Qué ilusión, Jesi! 337 00:19:28,720 --> 00:19:32,320 La idea es hacer fotos de los nuevos equipos para que se sepa 338 00:19:32,400 --> 00:19:35,880 que el mejor departamento de ginecología está en el Sorolla. 339 00:19:35,960 --> 00:19:38,400 - Cuanta más gente lo sepa, mejor. - Sí. 340 00:19:38,480 --> 00:19:41,840 Yo pensaba que un hospital público no necesitaba publicidad, fíjate. 341 00:19:41,920 --> 00:19:44,040 Un poco de publicidad no hace mal a nadie. 342 00:19:44,120 --> 00:19:46,120 Y ya de paso ayuda a desviar la atención 343 00:19:46,200 --> 00:19:49,320 de otros servicios que, por lo que sea, no van tan bien, ¿no? 344 00:19:49,840 --> 00:19:52,960 ¿Siempre es así con todo el mundo que trata de ayudarla? 345 00:19:53,560 --> 00:19:56,080 - ¿Doctora Sader? - Bueno, ya está, ¿no? 346 00:19:56,160 --> 00:19:59,480 Agradecemos mucho todo lo que haces por el servicio de Ginecología 347 00:19:59,560 --> 00:20:03,160 y de verdad que vamos a hacer todo lo posible por ayudar, ¿no? 348 00:20:03,240 --> 00:20:06,680 - Sí, pero yo no me maquillo más. - ¿Has visto el tamaño de la foto? 349 00:20:06,760 --> 00:20:08,320 Por fin, Antonio. 350 00:20:09,440 --> 00:20:10,800 Dime qué has averiguado. 351 00:20:18,720 --> 00:20:19,800 [Nicolás] ¿Qué haces? 352 00:20:22,000 --> 00:20:24,520 - Puntos de sutura. - [Nicolás asiente y ríe] 353 00:20:25,880 --> 00:20:27,600 ¿Crees que vas a volver a operar? 354 00:20:29,280 --> 00:20:30,800 Te veo muy optimista. 355 00:20:38,320 --> 00:20:39,840 Yo sí soy un optimista. 356 00:20:39,920 --> 00:20:43,480 Aunque te juro que este hospital está acabando con mi paciencia, ¿eh? 357 00:20:43,560 --> 00:20:45,360 Me paso el día apagando fuegos. 358 00:20:47,600 --> 00:20:49,120 Néstor, 359 00:20:49,200 --> 00:20:50,480 Sophie, 360 00:20:50,560 --> 00:20:55,680 Jésica, Pilar, tú… Como si os empeñarais en hacerme la vida más complicada. 361 00:20:55,760 --> 00:20:59,040 Os pasáis el día tocándome los huevos, básicamente. 362 00:20:59,120 --> 00:21:01,800 ¿Sabes? Sois una pandilla de histéricos. 363 00:21:01,880 --> 00:21:05,200 Si quieres desahogarte, tienes a Neus dos plantas más abajo. 364 00:21:07,000 --> 00:21:09,240 Pues no me vendría mal, la verdad. 365 00:21:10,160 --> 00:21:11,680 Pero no necesito una terapia. 366 00:21:12,200 --> 00:21:15,760 Lo que necesito es que alguien apague los fuegos por mí. 367 00:21:19,320 --> 00:21:20,160 Tú. 368 00:21:23,080 --> 00:21:23,920 ¿Qué dices? 369 00:21:27,120 --> 00:21:28,160 Estás loco. 370 00:21:29,640 --> 00:21:33,240 Un poco sí, porque le estoy ofreciendo la dirección del Sorolla 371 00:21:33,320 --> 00:21:35,840 a quien tiene pactada una entrevista para hundirme. 372 00:21:39,920 --> 00:21:42,560 ¿Crees que ofreciéndome el puesto me quedaré callado? 373 00:21:42,640 --> 00:21:43,840 No. 374 00:21:43,920 --> 00:21:48,080 Por eso no. Lo que te estoy ofreciendo es conservar tu licencia médica. 375 00:21:48,160 --> 00:21:50,720 El puesto de director es solo la guinda del pastel. 376 00:21:51,440 --> 00:21:52,280 [asiente] 377 00:21:56,040 --> 00:21:59,240 Yo fui quien filtró a la junta lo que había pasado con Jésica. 378 00:21:59,760 --> 00:22:03,760 También puedo convencerles de que todo fue una desafortunada confusión. 379 00:22:06,760 --> 00:22:09,320 No me fío nada de ti, Nicolás. 380 00:22:09,400 --> 00:22:10,560 Lo entiendo. 381 00:22:11,480 --> 00:22:14,240 Pero ¿ves? No me has dicho un "no" rotundo. 382 00:22:14,840 --> 00:22:16,480 Piénsatelo, ¿hm? 383 00:22:17,880 --> 00:22:21,920 A no ser que quieras seguir ahí dando puntitos a una tablilla. 384 00:22:25,560 --> 00:22:27,560 [música de tensión en aumento] 385 00:22:32,360 --> 00:22:34,680 ¿Por qué no me has avisado de que venías? 386 00:22:34,760 --> 00:22:35,760 [ríe] No sé. 387 00:22:37,960 --> 00:22:39,400 - ¿Qué ha pasado? - Nada. 388 00:22:39,480 --> 00:22:42,120 Que no. No ha pasado nada. Que no, que ya está, que… 389 00:22:42,200 --> 00:22:47,040 No sé. Me aburría y necesitaba cambiar de aires. Ya está. [ríe] 390 00:22:47,120 --> 00:22:49,400 Tienes un puestazo en Madrid de cirujana, 391 00:22:49,480 --> 00:22:53,240 lo cambias para volver a Valencia de adjunta en Urgencias, y no pasa nada. 392 00:22:53,840 --> 00:22:57,240 - No cuela. ¿Qué ha pasado? - Tía, pero si ya sabes cómo soy. 393 00:22:57,320 --> 00:22:59,720 Ya está. Me ha dado por ahí. No lo he pensado. 394 00:23:00,600 --> 00:23:02,920 Además, te juro que echaba de menos el mar. 395 00:23:03,000 --> 00:23:05,480 - [incrédula] Lucía. - Te lo juro. [ríe] 396 00:23:05,560 --> 00:23:06,600 No sé. 397 00:23:07,960 --> 00:23:08,800 Y a ti. 398 00:23:11,480 --> 00:23:12,480 Te echaba de menos. 399 00:23:19,040 --> 00:23:21,200 ¿Y por qué no viniste a lo de Rodri? 400 00:23:24,080 --> 00:23:25,160 [vacila] 401 00:23:29,040 --> 00:23:29,880 Te llamé. 402 00:23:31,200 --> 00:23:32,080 Ya. 403 00:23:34,800 --> 00:23:36,040 Pero no es lo mismo. 404 00:23:36,120 --> 00:23:37,520 No sé. [titubea] 405 00:23:39,080 --> 00:23:42,360 No sé. Mi vida era un desastre en Madrid en ese momento y no… 406 00:23:43,400 --> 00:23:45,880 No me pude escapar. No… 407 00:23:47,480 --> 00:23:49,520 Lo siento, de verdad. 408 00:23:50,440 --> 00:23:52,760 - De verdad que lo siento. - Vale. 409 00:23:54,240 --> 00:23:55,200 Venga. 410 00:23:57,000 --> 00:23:58,200 Tía, ¿qué pasa? 411 00:23:58,280 --> 00:24:02,840 - ¿No te alegras de que esté aquí? - Me alegro, pero es una sorpresa. 412 00:24:02,920 --> 00:24:05,560 Venga, vamos de fiesta. Tú y yo hoy. Fiesta remember. 413 00:24:05,640 --> 00:24:09,000 - Nos ponemos pedo en el Denon. - No. Y el Denon ha cerrado. 414 00:24:09,080 --> 00:24:11,200 - ¿Qué? - Hola. Buenas. 415 00:24:11,760 --> 00:24:12,880 [Jésica vacila] 416 00:24:12,960 --> 00:24:13,840 Lluís. 417 00:24:14,360 --> 00:24:15,360 [duda] Lucía. 418 00:24:15,440 --> 00:24:16,640 - ¿Qué tal? - Encantada. 419 00:24:16,720 --> 00:24:18,480 - Igual. - Mi amiga de la facultad. 420 00:24:18,560 --> 00:24:21,440 - Encantada. - Y vais a coincidir en Urgencias. 421 00:24:21,520 --> 00:24:23,040 - Bienvenida. - Muchas gracias. 422 00:24:23,120 --> 00:24:24,480 Y es mi novio también. 423 00:24:25,040 --> 00:24:27,200 - Mira. - Y su prometido también. 424 00:24:27,280 --> 00:24:31,800 ¿Qué? No, no, Jesi, ¿qué dices? Pero ¡que no me has dicho nada! 425 00:24:32,440 --> 00:24:36,040 ¿Cómo has conseguido que te dé el sí la Jesi, con lo que ha sido? 426 00:24:36,120 --> 00:24:38,640 - Pero ¡tía! - Soy muy persuasivo. 427 00:24:38,720 --> 00:24:40,400 [teléfono] 428 00:24:40,480 --> 00:24:41,320 Me tengo que ir. 429 00:24:41,400 --> 00:24:44,440 Búscame y te cuento sus historias más vergonzosas, ¿vale? 430 00:24:44,520 --> 00:24:46,120 - Venga. - No la líes más hoy. 431 00:24:46,200 --> 00:24:47,200 Prometido. 432 00:24:47,800 --> 00:24:50,240 - [puerta se abre] - [Lluís ríe] 433 00:24:50,320 --> 00:24:52,560 - [Jésica] Dios. - ¿Jesi? 434 00:24:52,640 --> 00:24:55,160 - Ya, ya. No digas nada. - Guau. 435 00:24:56,280 --> 00:24:58,080 - ¿Todo bien? - Todo bien. 436 00:24:59,160 --> 00:25:01,320 Oye, me han llamado los de la entrevista 437 00:25:01,400 --> 00:25:03,880 para decirme que quieren posponerla unos días. 438 00:25:04,840 --> 00:25:06,520 ¿Por qué? Estaba todo preparado. 439 00:25:06,600 --> 00:25:09,280 No sé, quieren que esté más cerca de las elecciones 440 00:25:09,360 --> 00:25:11,680 para que tenga más impacto. No sé. 441 00:25:14,080 --> 00:25:14,920 Vale. 442 00:25:16,040 --> 00:25:18,320 Bueno, que te veo luego. 443 00:25:19,120 --> 00:25:20,640 - Vale. - Me voy a cambiar. 444 00:25:20,720 --> 00:25:21,960 - Chao. - Chao. 445 00:25:26,160 --> 00:25:27,320 [suspira] 446 00:25:29,160 --> 00:25:33,360 Vale, a las 17:00 tienes la entrevista. Te van a preguntar por Jacobo Santos. 447 00:25:33,440 --> 00:25:37,960 Importante, Patricia, tienes que mostrarte firme contra sus políticas, 448 00:25:38,040 --> 00:25:40,680 pero, a la vez, tenderle la mano de alguna manera. 449 00:25:41,360 --> 00:25:43,240 Hola, ¿estás aquí? ¿Me escuchas? 450 00:25:43,320 --> 00:25:44,440 Sí, hola, hola. 451 00:25:44,520 --> 00:25:46,880 Te escucho perfectamente, pero no sé cómo darle 452 00:25:46,960 --> 00:25:50,080 un bofetón y un morreo a la vez sin parecer una puta loca. 453 00:25:50,640 --> 00:25:51,480 ¿Eh? 454 00:25:52,720 --> 00:25:54,200 No se fuma aquí. No se puede. 455 00:25:55,600 --> 00:25:56,520 ¿Perdona? 456 00:25:59,640 --> 00:26:02,600 Yo misma levanté la ley antitabaco, ¿o no te acuerdas? 457 00:26:03,200 --> 00:26:04,040 Fuego. 458 00:26:04,120 --> 00:26:07,760 Tómatelo en serio, por favor. Que me han llamado de Madrid. 459 00:26:07,840 --> 00:26:10,840 Alfonso está preocupado, se está pensando bajar a ayudarte. 460 00:26:11,840 --> 00:26:14,200 Pues a lo mejor no necesito que baje a ayudarme. 461 00:26:15,520 --> 00:26:18,520 A lo mejor necesito vacaciones de todo esto y dejar de fumar. 462 00:26:18,600 --> 00:26:20,720 - ¿Qué coño dices? - [explosión] 463 00:26:23,040 --> 00:26:24,440 [Patricia] ¿Qué ha pasado? 464 00:26:25,120 --> 00:26:26,840 [música intrigante] 465 00:26:31,280 --> 00:26:32,360 ¿Qué cojones…? 466 00:26:35,640 --> 00:26:39,800 [hombre] Empieza tú a hacer el plato. La crema de avellanas lo primero. 467 00:26:39,880 --> 00:26:42,320 - Revísame los cortes del atún. - Mira, pásamelo. 468 00:26:42,400 --> 00:26:44,200 Pásamelo. A ver, ¿cómo se llama? 469 00:26:44,280 --> 00:26:45,120 - Pedro. - Pedro. 470 00:26:45,200 --> 00:26:46,440 Hola, Pedro. 471 00:26:46,520 --> 00:26:49,880 ¿Qué tal? No, mira, es que tu jefe no te puede atender ahora. 472 00:26:49,960 --> 00:26:53,920 Te va a llamar, nada, en un ratito. Sí, sí, acabamos ya. Venga. 473 00:26:54,000 --> 00:26:54,840 Venga, un beso. 474 00:26:54,920 --> 00:26:56,720 Ya está. Chao, chao. 475 00:26:56,800 --> 00:26:57,640 Ya está, Ángel. 476 00:26:57,720 --> 00:27:00,920 ¿Qué tal? Soy Biel de Felipe, resi de guardia de Interna. 477 00:27:01,000 --> 00:27:04,520 Lucía Haro, la nueva adjunta de Urgencias, y él es Ángel Muñoz. 478 00:27:04,600 --> 00:27:06,560 ¿Y me llamas por un corte en los dedos? 479 00:27:06,640 --> 00:27:07,800 ¿No sabes quién es? 480 00:27:07,880 --> 00:27:10,640 Que es un chef increíble. Tienes… ¿Cuántas estrellas? 481 00:27:10,720 --> 00:27:13,040 - ¿Dos estrellas? - A por la tercera vamos. 482 00:27:13,120 --> 00:27:16,240 - Se ha cortado dos veces en tres días. - Los nervios, supongo. 483 00:27:16,320 --> 00:27:18,000 - Claro. - ¿Te tiemblan las manos? 484 00:27:18,080 --> 00:27:20,160 Bueno, es que hace dos semanas o así 485 00:27:20,240 --> 00:27:22,720 dejé de ver bien por un ojo, por el izquierdo. 486 00:27:22,800 --> 00:27:25,440 No lo dije porque esta semana nos jugamos mucho. 487 00:27:25,520 --> 00:27:28,720 Ya. A ver, voy a echarte un vistazo. 488 00:27:29,400 --> 00:27:30,280 Vale. 489 00:27:31,760 --> 00:27:32,600 Vale. 490 00:27:33,520 --> 00:27:36,720 Bueno, de entrada, yo creo que lo ideal sería hacerle un TAC 491 00:27:36,800 --> 00:27:39,000 y vemos si es necesario ingreso para estudio. 492 00:27:39,080 --> 00:27:41,840 - Muy bien. - La Dra. Haro ha hecho bien en llamarnos. 493 00:27:41,920 --> 00:27:43,960 - Mirad lo que ha pasado. - ¿Qué pasa? 494 00:27:44,040 --> 00:27:45,400 - Parece grave. - No sé. 495 00:27:46,120 --> 00:27:48,000 - Sube el volumen. - [Biel] ¿Qué pasa? 496 00:27:48,080 --> 00:27:49,440 - ¿Es un incendio? - No. 497 00:27:49,520 --> 00:27:53,320 Ha habido una explosión en el colegio cuando preparaban las elecciones. 498 00:27:53,400 --> 00:27:55,560 [mujer] Tiene toda la pinta de atentado. 499 00:27:55,640 --> 00:27:57,640 - [puerta se abre] - [hombre] ¡Es grave! 500 00:27:57,720 --> 00:27:59,520 - ¡Abran paso! - Sara, ¿qué tenemos? 501 00:27:59,600 --> 00:28:03,080 Gran traumatismo craneoencefálico. No parece que tenga lesión medular. 502 00:28:03,160 --> 00:28:05,640 - ¿Qué le habéis puesto? - Suero y morfina. 503 00:28:05,720 --> 00:28:07,880 Me encargo. Al box vital. Sangre y electro. 504 00:28:07,960 --> 00:28:11,160 Llama a Neurocirugía. Lo quiero en quirófano en media hora. 505 00:28:11,240 --> 00:28:13,080 [Lluís] Vamos. Cuidado ahí. 506 00:28:13,160 --> 00:28:16,440 Pere, que nadie lo toque, puede tener cristales en el corazón. 507 00:28:16,520 --> 00:28:18,240 Rocío, atenta, vienen más heridos. 508 00:28:18,320 --> 00:28:20,600 Biel, con la embarazada hasta que llegue Gine. 509 00:28:20,680 --> 00:28:22,600 - Lucía, ayuda a Lluís, ¿vale? - Vale. 510 00:28:22,680 --> 00:28:24,560 - [Rocío] Vamos. - [Biel] Con cuidado. 511 00:28:24,640 --> 00:28:26,680 [música apremiante] 512 00:28:26,760 --> 00:28:30,040 Vale. Necesito que te incorpores. Voy a auscultarte. 513 00:28:32,240 --> 00:28:34,320 Gracias. Respira por la boca. 514 00:28:35,360 --> 00:28:38,280 Pon labetalol. Esas constantes están muy altas. Respira. 515 00:28:38,360 --> 00:28:39,600 ¿Está bien mi bebé? 516 00:28:41,720 --> 00:28:42,600 Creemos que sí. 517 00:28:43,240 --> 00:28:46,400 Hay una elevación del ST difusa de tipo pericarditis. 518 00:28:46,480 --> 00:28:49,440 - No es algo raro en este tipo de heridas. - ¿Qué ha pasado? 519 00:28:49,960 --> 00:28:52,520 Tiene muchas heridas de cristales por la explosión. 520 00:28:52,600 --> 00:28:56,240 Estable hemodinámicamente, pero en la eco se ve derrame pericárdico. 521 00:28:56,320 --> 00:28:58,680 ¿Y le habéis hecho una pericardiocentesis? 522 00:28:58,760 --> 00:28:59,600 [Lucía] No. 523 00:28:59,680 --> 00:29:01,760 En Madrid hicimos un estudio y vimos 524 00:29:01,840 --> 00:29:04,960 que en derrames leves y moderados no era necesario, 525 00:29:05,040 --> 00:29:07,400 así que no le he visto mucho sentido, la verdad. 526 00:29:11,480 --> 00:29:15,440 Si la eco muestra derrame pericárdico, es indicativo de exploración quirúrgica. 527 00:29:15,520 --> 00:29:17,680 - Sí, pero… - ¿Por qué no está en quirófano? 528 00:29:17,760 --> 00:29:19,000 Porque no es necesario. 529 00:29:21,400 --> 00:29:24,360 - Cuando acabéis, llevadlo a quirófano. - [Lluís] Vale. 530 00:29:24,440 --> 00:29:25,560 Claro. Vale. 531 00:29:26,080 --> 00:29:27,000 Jésica. 532 00:29:28,320 --> 00:29:30,920 - Jésica, espera. Voy y te ayudo. - No, quédate aquí. 533 00:29:31,000 --> 00:29:33,400 - Lo he hecho mil veces. Te ayudo. - Quédate. 534 00:29:33,480 --> 00:29:36,480 En el Sorolla sabemos perfectamente cómo intervenir. 535 00:29:38,400 --> 00:29:41,280 Tú eres médico de Urgencias, así que te quedas aquí. 536 00:29:41,360 --> 00:29:42,240 Claro. 537 00:29:43,080 --> 00:29:44,560 - Vale. - Venga. 538 00:29:52,840 --> 00:29:56,920 Tranquila. Parece ser que no hay lesiones secundarias a la explosión. 539 00:29:57,000 --> 00:29:58,800 [resopla] Menos mal. 540 00:29:58,880 --> 00:30:00,280 ¿Podéis avisar a mi marido? 541 00:30:00,360 --> 00:30:02,720 Claro. En cuanto acabemos, puede entrar a verte. 542 00:30:06,440 --> 00:30:08,120 Me suena mucho tu cara. 543 00:30:08,800 --> 00:30:11,160 Llevaste los embarazos de mis otros dos hijos. 544 00:30:11,240 --> 00:30:12,080 Ah. 545 00:30:12,600 --> 00:30:15,200 ¿Y quién te está haciendo el seguimiento esta vez? 546 00:30:15,280 --> 00:30:18,640 No me lo hacen aquí. Me llamaron para derivarme al Santa Margarita. 547 00:30:19,560 --> 00:30:20,560 ¿Tan lejos? 548 00:30:20,640 --> 00:30:22,160 Sí, no sé por qué. 549 00:30:26,960 --> 00:30:29,600 ¿Te han hecho todas las revisiones allí? 550 00:30:30,560 --> 00:30:33,760 Sin coche y con dos críos, la verdad es que alguna me he saltado. 551 00:30:33,840 --> 00:30:36,520 ¿No te has hecho la ecografía de las 20 semanas? 552 00:30:36,600 --> 00:30:37,440 No. 553 00:30:37,520 --> 00:30:38,520 ¿Por qué? 554 00:30:39,240 --> 00:30:40,200 ¿Pasa algo? 555 00:30:41,720 --> 00:30:43,720 Se ha habilitado observación con los graves, 556 00:30:43,800 --> 00:30:47,640 pero, por si hay nuevos atentados, hemos retrasado las cirugías electivas. 557 00:30:47,720 --> 00:30:51,280 - Al grano, Nicolás. - Por si hay que entrar a operar. 558 00:30:51,360 --> 00:30:55,360 - ¿Y los pacientes, coño, los ingresados? - Estables, pero algunos muy graves. 559 00:30:55,440 --> 00:30:56,400 [alarma] 560 00:30:58,040 --> 00:30:59,360 ¿Qué coño pasa ahora? 561 00:30:59,440 --> 00:31:02,800 [Rocío] Tenemos un código rojo. Por favor, vamos a desalojar. 562 00:31:02,880 --> 00:31:05,000 Los que puedan caminar, con los auxiliares. 563 00:31:05,080 --> 00:31:08,360 Las camillas con los celadores. Lucía, con aquellos pacientes. 564 00:31:08,440 --> 00:31:11,400 Lluís y los demás con los monitorizados. Venga, vamos. 565 00:31:11,480 --> 00:31:14,720 Sin prisa pero sin pausa. Nada de carreras. De uno en uno. 566 00:31:14,800 --> 00:31:17,840 - [Lluís] Ya habéis oído. Poco a poco. - [hombre] Entendido. 567 00:31:18,480 --> 00:31:20,440 [Rocío] Venga, vamos. Muy bien, va. 568 00:31:21,400 --> 00:31:24,360 Pero ¿no están oyendo la alarma? Código rojo. Va. Vámonos. 569 00:31:24,440 --> 00:31:26,800 - ¿Código rojo? - Hay que salir, señoras. Vamos. 570 00:31:26,880 --> 00:31:28,760 - ¿Me ayuda? - Va, todas fuera. Vamos. 571 00:31:28,840 --> 00:31:32,920 [Blanca] Mascarilla reservorio. Inmovilizad y monitorizad en ambulancia. 572 00:31:33,480 --> 00:31:35,480 [sirenas de ambulancias] 573 00:31:35,560 --> 00:31:37,560 [barullo] 574 00:31:39,760 --> 00:31:40,920 ¡Patricia! 575 00:31:41,000 --> 00:31:43,120 - ¿Qué pasa? - Un incendio, dicen. Ni idea. 576 00:31:43,200 --> 00:31:44,520 Hay que ir al colegio ya. 577 00:31:44,600 --> 00:31:47,400 Han relacionado el atentado con grupos afines a Libertad. 578 00:31:47,480 --> 00:31:50,120 - Cuanto más tardes en declarar, peor. - ¿Qué dices? 579 00:31:50,200 --> 00:31:52,520 No te pongas catastrófico. Nicolás, me voy. 580 00:31:52,600 --> 00:31:53,600 Vete, yo me encargo. 581 00:31:53,680 --> 00:31:58,240 [Rocío] Los monitorizados a un lado. Y no obstaculicéis las salidas, ¿vale? 582 00:31:58,320 --> 00:32:01,640 - Nicolás, ¿se sabe algo? - Estoy con la Policía, ahora os informo. 583 00:32:03,680 --> 00:32:06,520 [hombre] Venga, vamos. Vamos fuera. Fuera, fuera. 584 00:32:06,600 --> 00:32:08,360 Espera, un momento. 585 00:32:08,440 --> 00:32:10,440 [helicóptero sobrevuela] 586 00:32:13,960 --> 00:32:15,960 [música trepidante] 587 00:32:39,200 --> 00:32:40,760 Vamos. Fuera de aquí. 588 00:32:40,840 --> 00:32:43,480 Doctor Moa, ¿sabe dónde está Biel? No lo veo aquí. 589 00:32:43,560 --> 00:32:47,640 - ¿No estaba contigo? - ¡Atención, por favor! ¡Falsa alarma! 590 00:32:47,720 --> 00:32:51,560 No hay ningún incendio ni sospecha de bomba. 591 00:32:51,640 --> 00:32:53,320 Podéis volver al trabajo. 592 00:33:00,040 --> 00:33:01,360 [tecleo en móvil] 593 00:33:02,200 --> 00:33:03,760 - [Biel] Vamos. - [notificación] 594 00:33:04,760 --> 00:33:05,600 Vamos. 595 00:33:06,440 --> 00:33:08,440 [música angustiante] 596 00:33:09,360 --> 00:33:10,200 Vamos. 597 00:33:15,840 --> 00:33:16,920 Va. 598 00:33:19,080 --> 00:33:21,080 [música angustiante se intensifica] 599 00:33:38,960 --> 00:33:40,360 [música se desvanece] 600 00:33:40,440 --> 00:33:41,440 Doctora, disculpe. 601 00:33:42,920 --> 00:33:43,880 ¡Doctora! 602 00:33:46,520 --> 00:33:49,040 Su paciente está muy nerviosa. Pregunta por usted. 603 00:33:49,720 --> 00:33:52,240 Ya, espera. Ahora voy a hablar con ella. 604 00:33:52,320 --> 00:33:54,880 Tiene que bajar con su paciente, por favor. 605 00:33:54,960 --> 00:33:55,960 Ya voy, ya voy. 606 00:34:00,600 --> 00:34:01,640 Doctora. 607 00:34:05,000 --> 00:34:05,960 Vamos. 608 00:34:09,720 --> 00:34:12,880 [periodista en valenciano] ¿Ha hablado con los familiares? 609 00:34:12,960 --> 00:34:14,600 [Patricia en valenciano] Aún no. 610 00:34:14,680 --> 00:34:17,480 Pero mando mi apoyo a las familias de los fallecidos. 611 00:34:17,560 --> 00:34:21,240 [periodista en valenciano] La extrema derecha reivindica el atentado. 612 00:34:21,360 --> 00:34:26,040 Lo voy a decir en castellano porque será noticia en todo el país. 613 00:34:26,120 --> 00:34:27,240 Ahora lo importante es 614 00:34:27,320 --> 00:34:29,840 que las fuerzas de seguridad hagan su trabajo. 615 00:34:29,920 --> 00:34:33,320 De momento no podemos hablar con propiedad porque no sabemos nada. 616 00:34:33,400 --> 00:34:37,360 [vacila] Bueno, sí puedo decir que estoy total y absolutamente en contra… 617 00:34:37,880 --> 00:34:38,720 de la violencia. 618 00:34:38,800 --> 00:34:41,280 Tras esta noticia, ¿continuará con las elecciones? 619 00:34:41,360 --> 00:34:43,680 [en valenciano] ¿Se han desmarcado de Libertad? 620 00:34:43,760 --> 00:34:46,520 - No realizará más declaraciones. - Muchas gracias. 621 00:34:46,600 --> 00:34:50,120 [en valenciano] Una cosa más. ¿Cuál es el protocolo a partir de ahora? 622 00:34:50,200 --> 00:34:51,880 Presidenta, por favor. 623 00:34:51,960 --> 00:34:52,880 [hombre] ¡Facha! 624 00:34:52,960 --> 00:34:55,840 [mujer] ¡Es por tu culpa, por juntarte con fascistas! 625 00:34:55,920 --> 00:34:57,000 ¡Facha! 626 00:34:58,160 --> 00:34:59,600 [varias personas exclaman] 627 00:34:59,680 --> 00:35:01,800 - ¿Estás bien? - Déjame un pañuelo. 628 00:35:01,880 --> 00:35:03,120 ¿Fascista? 629 00:35:05,200 --> 00:35:06,160 ¿Facha? 630 00:35:08,200 --> 00:35:09,440 ¿Fascista yo? 631 00:35:09,520 --> 00:35:13,520 La presidenta que más medidas ha tomado en defensa de los colectivos vulnerables. 632 00:35:14,200 --> 00:35:16,600 Toda la puta vida luchando en un mundo de hombres 633 00:35:16,680 --> 00:35:19,800 para abrirme paso y demostrar que no soy menos por ser mujer. 634 00:35:19,880 --> 00:35:20,760 Qué valor. 635 00:35:21,240 --> 00:35:24,520 Hace un momento me preguntaban si íbamos a tener elecciones. 636 00:35:26,760 --> 00:35:29,600 Y, bueno, visto lo visto, yo creo que lo más razonable… 637 00:35:30,320 --> 00:35:31,920 es seguir adelante con ellas. 638 00:35:32,960 --> 00:35:33,960 Este domingo, 639 00:35:35,640 --> 00:35:37,400 este colegio abrirá sus puertas. 640 00:35:38,320 --> 00:35:42,600 A partir de hoy, el Colegio Azorín se convierte en el emblema, 641 00:35:42,680 --> 00:35:45,640 en el corazón de nuestra democracia. 642 00:35:45,720 --> 00:35:48,000 Y, para demostrar que no tenemos miedo, 643 00:35:48,080 --> 00:35:51,200 yo misma estaré aquí acompañando a los votantes. 644 00:35:51,280 --> 00:35:54,960 Porque el coraje valenciano es más fuerte que las bombas. 645 00:35:55,040 --> 00:36:00,240 Y porque a vuestro fanatismo lo combatimos con votos. 646 00:36:00,320 --> 00:36:02,320 - ¡Muchas gracias! - Vamos. Gracias. 647 00:36:06,080 --> 00:36:07,560 ¿Ha funcionado? ¿Lo tenéis? 648 00:36:07,640 --> 00:36:09,960 No pude descargarlo todo antes de que volviera. 649 00:36:10,040 --> 00:36:13,440 ¿En serio? Me he arriesgado mucho activando esa alarma. 650 00:36:13,520 --> 00:36:15,560 Pilar, tenemos lo suficiente. 651 00:36:16,320 --> 00:36:19,920 Sophie asegura una supervivencia a los cinco años del 60 %, 652 00:36:20,000 --> 00:36:22,920 y el análisis intermedio indica un 40 %. 653 00:36:23,000 --> 00:36:26,920 Bien, pues entonces tenemos lo que necesitamos. 654 00:36:27,000 --> 00:36:29,480 - ¿Estás bien? - Sí, sí. 655 00:36:29,560 --> 00:36:32,840 Bueno, entonces, ¿informamos al comité ético de investigación? 656 00:36:32,920 --> 00:36:36,000 No, no. Eso duraría meses y, además, la informarían antes. 657 00:36:36,080 --> 00:36:38,200 Eso le daría margen de maniobra. No. 658 00:36:38,280 --> 00:36:40,920 Lo único que se me ocurre es ir a la Policía. 659 00:36:41,880 --> 00:36:43,520 No, no podemos hacer eso. 660 00:36:44,120 --> 00:36:46,640 Si denunciamos a la Policía, van a parar el ensayo. 661 00:36:46,720 --> 00:36:49,640 ¿Qué pensabas que pasaría cuando vinisteis a pedirme ayuda? 662 00:36:49,720 --> 00:36:51,960 Que los resultados serían peores. 663 00:36:52,040 --> 00:36:54,560 Que solo se estaría curando un 10 %, pero funciona. 664 00:36:54,640 --> 00:36:57,360 Un 40 % no es el 60 % que prometía. 665 00:36:57,440 --> 00:36:59,680 Está mintiendo y matando al resto. 666 00:36:59,760 --> 00:37:03,760 Todas las personas, todos los pacientes, antes del ensayo estaban desahuciados. 667 00:37:03,840 --> 00:37:05,360 Es su única esperanza ahora. 668 00:37:05,440 --> 00:37:10,000 Biel, yo te comprendo, pero Sophie se ha saltado los límites de la bioética. 669 00:37:10,080 --> 00:37:12,600 Y yo estoy empezando a hartarme 670 00:37:12,680 --> 00:37:16,280 de que estos impresentables actúen como si estuvieran por encima de todo. 671 00:37:16,360 --> 00:37:18,480 Conozco a la gente que se está curando. 672 00:37:19,080 --> 00:37:19,960 ¿Qué les digo? 673 00:37:21,080 --> 00:37:24,680 ¿Les digo que, como son solo un 40 %, los vamos a dejar morir? 674 00:37:28,520 --> 00:37:29,560 [suspira] 675 00:37:31,760 --> 00:37:33,680 Si no denunciáis vosotros, lo haré yo. 676 00:37:33,760 --> 00:37:35,640 - Pilar, no es justo. - [Néstor] Vale. 677 00:37:35,720 --> 00:37:37,240 - [Néstor] Ya. - No es justo. 678 00:37:37,320 --> 00:37:41,600 A ver, vale. Yo también creo que hay que hacer algo. 679 00:37:42,760 --> 00:37:43,800 Habrá una manera 680 00:37:43,880 --> 00:37:46,160 para que los que se benefician del tratamiento 681 00:37:46,720 --> 00:37:47,720 sigan haciéndolo. 682 00:37:48,600 --> 00:37:50,920 Vamos a darnos esta noche y lo pensamos. 683 00:37:51,000 --> 00:37:51,960 Y mañana hablamos. 684 00:37:52,880 --> 00:37:53,880 ¿Os parece? 685 00:37:58,640 --> 00:38:00,800 Pero por el amor de Dios… 686 00:38:04,720 --> 00:38:05,560 ¿Qué tal? 687 00:38:06,520 --> 00:38:07,880 Un día de mierda. 688 00:38:08,840 --> 00:38:10,920 Bueno, pero ya pronto te toca irte, ¿no? 689 00:38:11,000 --> 00:38:13,160 Pues no. Tengo que hablar con Nicolás. 690 00:38:15,760 --> 00:38:17,880 - ¿La embarazada del atentado? - Sí. 691 00:38:18,400 --> 00:38:21,760 Pues el feto tiene síndrome de Fallot y han pasado las 20 semanas. 692 00:38:21,840 --> 00:38:24,720 Qué putada. ¿Y por qué no se lo han detectado antes? 693 00:38:24,800 --> 00:38:27,560 La madre tiene antecedentes de embarazo de riesgo. 694 00:38:27,640 --> 00:38:30,800 El cabrón de Nicolás está derivando a otros hospitales 695 00:38:30,880 --> 00:38:32,960 las embarazadas con casos complicados. 696 00:38:33,040 --> 00:38:34,200 Es increíble. 697 00:38:34,280 --> 00:38:37,640 Bueno, Leo, todos tenemos que hacer sacrificios, aunque nos duela, 698 00:38:38,400 --> 00:38:41,120 y este servicio cinco estrellas cuesta bastante pasta. 699 00:38:42,200 --> 00:38:44,000 ¿Tú te escuchas cuando hablas? 700 00:38:45,640 --> 00:38:47,280 Bueno, mira, es muy tarde. 701 00:38:48,120 --> 00:38:48,960 Oye, 702 00:38:49,640 --> 00:38:53,000 a partir de ahora, si tienes un problema, cuéntamelo a mí porque… 703 00:38:53,960 --> 00:38:55,880 vuelvo a ser el director del hospital. 704 00:38:58,640 --> 00:38:59,480 Pe… 705 00:39:02,000 --> 00:39:02,840 No puedo más. 706 00:39:02,920 --> 00:39:03,880 Hasta mañana. 707 00:39:05,680 --> 00:39:07,680 [gemido lejano] 708 00:39:11,560 --> 00:39:12,760 [gemido] 709 00:39:14,680 --> 00:39:15,840 [Jésica exhala] 710 00:39:16,560 --> 00:39:17,840 [Jésica gime] 711 00:39:22,120 --> 00:39:22,960 [Biel] ¿Qué? 712 00:39:24,040 --> 00:39:25,040 [ríe] Qué susto. 713 00:39:25,120 --> 00:39:28,080 ¿Pensando en dejar medicina y unirte al Circo del Sol o qué? 714 00:39:29,040 --> 00:39:32,200 Si te doliera la espalda tanto como a mí, no dirías eso. 715 00:39:32,280 --> 00:39:34,240 ¿Qué? ¿Día duro? ¿Por lo de la bomba? 716 00:39:34,320 --> 00:39:36,640 La bomba, en mi caso, tiene nombre y apellidos: 717 00:39:37,600 --> 00:39:38,880 Lucía Haro. 718 00:39:39,400 --> 00:39:42,000 Esta es la nueva de Urgencias, ¿no? 719 00:39:42,720 --> 00:39:43,560 ¿Ya os conocéis? 720 00:39:43,640 --> 00:39:45,000 [suspira] 721 00:39:45,920 --> 00:39:48,040 - Es mi amiga de la facultad. - Ah, hostia. 722 00:39:48,120 --> 00:39:49,920 [Jésica exhala] Uña y carne. 723 00:39:51,760 --> 00:39:54,640 Pero es como esos familiares a los que quieres muchísimo, 724 00:39:55,640 --> 00:39:58,280 pero mejor en pequeñas dosis porque te… 725 00:40:00,040 --> 00:40:01,000 Sí, sí. Ya. 726 00:40:02,280 --> 00:40:05,720 O sea, no lleva ni 24 horas aquí y estoy contracturada viva. 727 00:40:05,800 --> 00:40:08,600 Si se queda, me muero. No puedo más. [ríe] 728 00:40:12,480 --> 00:40:13,480 [suspira] 729 00:40:16,360 --> 00:40:17,400 [gime dolorida] 730 00:40:18,040 --> 00:40:19,760 - Es que… - A ver, ¿puedo? 731 00:40:19,840 --> 00:40:21,120 No, no, estoy bien. 732 00:40:21,200 --> 00:40:23,560 - De verdad. - No estás bien. Estás fatal. 733 00:40:23,640 --> 00:40:26,800 - Ya, estoy fatal. - Deja que te ayude. No va a pasar nada. 734 00:40:26,880 --> 00:40:30,440 "No va a pasar nada", la frase con más peligro de la historia. 735 00:40:31,360 --> 00:40:33,480 - Hostia, sí. Está mal, ¿eh? - Es ahí. 736 00:40:34,480 --> 00:40:37,120 - Aquí, ¿verdad? Sí, sí. - [Jésica se queja] 737 00:40:40,200 --> 00:40:42,080 - [música tranquila] - [Biel] A ver. 738 00:40:43,520 --> 00:40:44,560 Aquí también. 739 00:40:49,120 --> 00:40:51,760 [Biel inspira] 740 00:40:51,840 --> 00:40:53,640 [Jésica espira] 741 00:41:01,960 --> 00:41:03,760 [Jésica gime] 742 00:41:06,320 --> 00:41:07,520 Vale, ya está. 743 00:41:07,600 --> 00:41:08,560 Ya está, ya está. 744 00:41:09,640 --> 00:41:11,000 - Estoy bien. - ¿Seguro? 745 00:41:11,080 --> 00:41:13,360 - Sí. De verdad, seguro. - Vale. 746 00:41:15,120 --> 00:41:16,800 - Gracias. - Nada. 747 00:41:17,440 --> 00:41:18,600 - Chao. - Chao. 748 00:41:29,960 --> 00:41:32,360 - [Biel] Sí, a ver. - Luego nos tomamos una copa. 749 00:41:32,440 --> 00:41:33,280 [Biel] ¡Ey! 750 00:41:33,840 --> 00:41:35,160 - ¿Qué tal? - Bien, ¿tú? 751 00:41:35,240 --> 00:41:36,480 - Bien, muy bien. - ¿Sí? 752 00:41:36,560 --> 00:41:37,800 Bueno. Quique, Lucía. 753 00:41:37,880 --> 00:41:40,920 - La nueva adjunta de Urgencias. - Si no me despiden, porque… 754 00:41:41,000 --> 00:41:42,920 Joder, ¿tan mal ha ido tu día o qué? 755 00:41:43,640 --> 00:41:45,760 He hecho una crico sin firmar el contrato. 756 00:41:45,840 --> 00:41:49,440 - Joder. - Luego, la jefa de Urgencias me odia. 757 00:41:49,520 --> 00:41:53,000 Y mi mejor amiga ya no es mi amiga, así que… 758 00:41:53,080 --> 00:41:56,280 - Un día bastante bueno, diría yo. - La rutina de aquí. 759 00:41:56,360 --> 00:41:57,760 - Sí, ¿no? - [Biel] Sí. 760 00:41:58,520 --> 00:41:59,600 - ¿Queréis? - Venga. 761 00:41:59,680 --> 00:42:00,920 - ¿Sí? Venga. - Dale. 762 00:42:01,000 --> 00:42:03,280 ¿Y qué hacéis? ¿Vais a tomar algo? 763 00:42:03,360 --> 00:42:04,280 No, vamos a cenar. 764 00:42:04,360 --> 00:42:05,520 - Ah. - A un ramen. 765 00:42:05,600 --> 00:42:06,960 - Si te renta… - Vente. 766 00:42:07,040 --> 00:42:09,760 Es que un ramen, no sé. Como que me apetece algo… 767 00:42:09,840 --> 00:42:12,160 algo más fuerte, ¿sabes? 768 00:42:12,960 --> 00:42:14,280 ¿Sabéis lo que me apetece? 769 00:42:14,840 --> 00:42:16,200 Soltar adrenalina. 770 00:42:18,520 --> 00:42:20,840 Hacía mucho que no venía a un parque de atracciones. 771 00:42:20,920 --> 00:42:24,480 Yo en esta me montaba todo el rato en épocas de exámenes, me subía y… 772 00:42:24,560 --> 00:42:26,280 - ¿En serio? - Lo dejaba todo ahí. 773 00:42:26,360 --> 00:42:27,240 Venga, vamos ya. 774 00:42:27,320 --> 00:42:29,640 - Venga. Vamos a montarnos. - Yo no me subo. 775 00:42:29,720 --> 00:42:32,680 ¿Qué dices, R1? ¿Y a qué has venido? ¿Al chiquipark o qué? 776 00:42:32,760 --> 00:42:34,320 Yo sí. Hemos venido a jugar. 777 00:42:34,400 --> 00:42:36,880 - Hemos venido a montar. - Yo os cuido las cosas. 778 00:42:36,960 --> 00:42:38,000 - No. - Vamos, Biel. 779 00:42:38,080 --> 00:42:39,000 - Que no. - Vamos. 780 00:42:39,080 --> 00:42:41,480 Escucha, ve tú. Me quedo con él y lo convenzo. 781 00:42:41,560 --> 00:42:44,480 Eres un cagueta, tío. Ahora os llamo, voy a las de agua. 782 00:42:44,560 --> 00:42:45,880 - Chao. - Chao. 783 00:42:46,600 --> 00:42:48,440 - Mejor vete con él. - ¿Qué dices? 784 00:42:48,520 --> 00:42:50,600 - No me vas a convencer. - Te digo que sí. 785 00:43:00,040 --> 00:43:01,840 [Biel] ¿Sabes la de cosas que pasan? 786 00:43:01,920 --> 00:43:04,200 Te lanzan a más de 100 kilómetros por hora. 787 00:43:04,280 --> 00:43:07,080 - Pero ¿qué dices? - O sea, roturas, luxaciones… 788 00:43:07,160 --> 00:43:10,120 Vale, pero una cosa. ¿Tú siempre eres así de divertido? 789 00:43:10,200 --> 00:43:13,000 - En serio. - ¿No te extraña que no haya accidentes? 790 00:43:13,080 --> 00:43:14,440 - No. - Poco pasa. 791 00:43:14,520 --> 00:43:16,760 Me extraña que seas médico siendo hipocondríaco. 792 00:43:17,560 --> 00:43:19,960 ¿Qué tiene que ver? Además, no soy hipocondríaco. 793 00:43:20,040 --> 00:43:22,160 Mira, hacemos una cosa, ¿vale? Vamos ahí. 794 00:43:22,240 --> 00:43:25,760 Lo peor que te puede pasar es que quedes en ridículo por no dar ni una. 795 00:43:25,840 --> 00:43:28,040 ¿Vale? ¿O te da miedo? Ay, te da miedo. 796 00:43:28,120 --> 00:43:29,400 - Un poco de miedo. - Va. 797 00:43:29,480 --> 00:43:30,320 - ¿Vamos? - Sí. 798 00:43:30,400 --> 00:43:31,240 Venga. 799 00:43:31,320 --> 00:43:33,880 - Hola. ¿Qué tal? ¿Cuánto cuesta? - Buenas noches. 800 00:43:33,960 --> 00:43:36,080 - Tres tiros, cinco euros. - Venga. 801 00:43:36,160 --> 00:43:37,280 ¿Tiras tú o tiro yo? 802 00:43:37,360 --> 00:43:38,600 - ¿Yo? - Venga, tira tú. 803 00:43:38,680 --> 00:43:40,400 - Venga, yo. - A ver cómo se te da. 804 00:43:42,080 --> 00:43:43,040 Gracias. 805 00:43:43,640 --> 00:43:44,920 [Lucía carraspea] 806 00:43:49,040 --> 00:43:50,160 ¿Te pongo nervioso? 807 00:43:50,240 --> 00:43:51,520 - No. - Vale. 808 00:43:53,440 --> 00:43:54,360 [disparo] 809 00:43:55,840 --> 00:43:57,000 - Oye. - Joder, R1. 810 00:43:57,080 --> 00:43:59,160 - Es que hay una presión aquí… - Muy mal. 811 00:43:59,240 --> 00:44:00,080 Venga, otra vez. 812 00:44:01,000 --> 00:44:01,840 Venga. 813 00:44:03,720 --> 00:44:05,200 - ¿Sabes qué pasa? - [disparo] 814 00:44:06,360 --> 00:44:07,840 Que quieres controlarlo todo. 815 00:44:08,400 --> 00:44:12,720 Por eso la hipocondría. Pero es que la vida no se puede controlar. 816 00:44:13,320 --> 00:44:15,640 Dobla las rodillas. Sube la barbilla. 817 00:44:17,480 --> 00:44:19,040 Hazme caso. Dobla las rodillas. 818 00:44:20,840 --> 00:44:22,880 Vale, y ahora déjate llevar. ¿Vale? 819 00:44:22,960 --> 00:44:23,960 No, en serio. 820 00:44:24,560 --> 00:44:25,480 Venga, ponte así. 821 00:44:26,480 --> 00:44:27,880 Vale, coge aire. 822 00:44:29,280 --> 00:44:30,840 [exhala] Suelta. 823 00:44:30,920 --> 00:44:32,320 [Biel espira] 824 00:44:32,400 --> 00:44:35,280 - No te rías. Concéntrate. - No. Concentrado. Venga. 825 00:44:35,360 --> 00:44:37,480 Vale. Y si aciertas… 826 00:44:37,560 --> 00:44:39,560 te subes conmigo en el Infierno. 827 00:44:40,080 --> 00:44:41,360 ¿Vale? ¿Sí o no? 828 00:44:41,440 --> 00:44:43,200 - Sí, sí. - Venga, vale. 829 00:44:44,080 --> 00:44:46,520 [suena "Gata" de Ralphie Choo y Rusowsky] 830 00:44:46,600 --> 00:44:49,520 - [gritos de euforia] - [canción se intensifica] 831 00:45:06,960 --> 00:45:08,200 [canción se desvanece] 832 00:45:09,000 --> 00:45:10,360 [Biel] Joder. Perdón. 833 00:45:10,440 --> 00:45:11,760 [Biel exclama eufórico] 834 00:45:11,840 --> 00:45:14,240 - Ha sido increíble, ¿no? - Creía que me moría. 835 00:45:14,320 --> 00:45:17,920 - ¿No te sientes como nuevo? - No, ha sido la hostia. Otra. 836 00:45:18,000 --> 00:45:21,400 Venga, otra. A veces hace falta un empujoncito para hacer una locura. 837 00:45:21,480 --> 00:45:22,440 Ya está. 838 00:45:23,160 --> 00:45:24,600 [canción se intensifica] 839 00:45:33,680 --> 00:45:35,040 [canción se desvanece] 840 00:45:39,120 --> 00:45:39,960 ¿Ya te vas? 841 00:45:43,720 --> 00:45:47,080 [suspira] Que vale que tú y Rocío hayáis tenido un encontronazo, 842 00:45:47,160 --> 00:45:49,360 pero no hace falta que tú y yo estemos raras. 843 00:45:49,440 --> 00:45:50,680 ¿Un encontronazo? 844 00:45:53,800 --> 00:45:56,200 Tu novia me ha pasado por encima como un camión. 845 00:45:57,080 --> 00:45:59,040 No tendrías que haber hecho la punción. 846 00:46:01,280 --> 00:46:05,920 Mira, May, me voy a callar. Porque hay muchas cosas que tú no sabes. 847 00:46:07,560 --> 00:46:08,400 ¿Ah, sí? 848 00:46:09,280 --> 00:46:10,120 ¿Como qué? 849 00:46:10,720 --> 00:46:11,800 ¿Lo de las pastillas? 850 00:46:13,040 --> 00:46:15,640 Me lo ha contado. Y sé que tuviste mucho que ver. 851 00:46:15,720 --> 00:46:17,560 Que no hay secretos entre nosotras. 852 00:46:22,040 --> 00:46:26,760 Si no hay secretos entre vosotras, te ha contado que la noche de la gota fría 853 00:46:26,840 --> 00:46:28,960 la vi llevarse a tu hija del hospital, ¿no? 854 00:46:29,920 --> 00:46:30,880 ¿Cómo? 855 00:46:33,480 --> 00:46:35,760 [puerta se abre y se cierra] 856 00:46:42,160 --> 00:46:43,160 Hija de puta. 857 00:46:43,800 --> 00:46:47,440 [TV en valenciano] Segura ha demostrado controlar los tiempos como nadie, 858 00:46:47,520 --> 00:46:50,440 marcando distancia con Jacobo Santos y su partido. 859 00:46:50,520 --> 00:46:52,640 Tras un apasionado discurso, 860 00:46:52,720 --> 00:46:55,840 parece haberse vuelto a ganar a los votantes indecisos. 861 00:46:55,920 --> 00:46:58,680 ¡Qué buena eres! ¡Joder, qué buena eres! 862 00:46:58,760 --> 00:47:02,480 Presión, una cámara delante, un micro, lo que necesita para venirse arriba. 863 00:47:02,560 --> 00:47:05,600 ¡Que esto lo ganamos, gente! ¡Que esto lo ganamos! 864 00:47:06,440 --> 00:47:07,600 Te quiero. 865 00:47:07,680 --> 00:47:09,360 Joder, claro que sí. 866 00:47:09,440 --> 00:47:11,520 Voy a llamar a Alfonso ahora mismo. 867 00:47:15,200 --> 00:47:17,200 [música angustiante] 868 00:47:21,480 --> 00:47:23,080 [Emilio de fondo] Es muy buena. 869 00:47:34,480 --> 00:47:37,120 Quiero denunciar por atentado a la salud y homicidio 870 00:47:37,200 --> 00:47:38,320 a Sophie Lafont. 871 00:47:40,800 --> 00:47:42,800 [música inquietante] 872 00:48:08,600 --> 00:48:10,600 [continúa música inquietante] 873 00:49:18,240 --> 00:49:20,560 [música inquietante cesa]