1
00:04:05,867 --> 00:04:09,287
De brief die je man achterliet.
Je mag hem lezen.
2
00:04:25,421 --> 00:04:26,547
Het is beschamend.
3
00:04:27,152 --> 00:04:28,528
Wat is beschamend?
4
00:04:28,553 --> 00:04:29,971
Dat u het leest.
5
00:04:32,314 --> 00:04:35,442
Mijn man heeft een klacht
ingediend tegen dat varken...
6
00:04:35,806 --> 00:04:36,849
dat stuk stront.
7
00:04:37,600 --> 00:04:41,753
De politie heeft Edouard Laporte...
en onze dochter ondervraagd.
8
00:04:41,971 --> 00:04:43,139
Daarna niets meer.
9
00:04:43,773 --> 00:04:45,608
Er was geen vervolg.
10
00:04:47,013 --> 00:04:49,056
Het is jullie schuld
dat Jacques stierf.
11
00:05:00,360 --> 00:05:02,362
Alleen, ben ik niet sterk genoeg.
12
00:05:03,998 --> 00:05:05,624
Ik heb nu niemand meer.
13
00:05:08,234 --> 00:05:12,085
Behalve mijn broer...
die er nooit is.
14
00:05:12,969 --> 00:05:14,804
Hij is altijd in het buitenland.
15
00:05:15,004 --> 00:05:17,298
Marco Silvestri is je broer?
16
00:05:18,007 --> 00:05:19,884
Hij heeft de brief gestuurd.
17
00:05:22,204 --> 00:05:25,374
Ze waren als broers.
Sinds de Marine Universiteit.
18
00:05:25,488 --> 00:05:26,823
Marco heeft ons voorgesteld.
19
00:05:30,309 --> 00:05:32,019
Pas op jezelf.
20
00:05:37,394 --> 00:05:38,896
Denk aan je dochter.
21
00:05:39,787 --> 00:05:41,998
Je moet voor haar doorgaan.
22
00:08:16,703 --> 00:08:21,039
Place2Home Releases
Presenteert u
23
00:08:23,703 --> 00:08:26,039
Les Salauds (Bastards)
24
00:08:26,412 --> 00:08:29,248
Parijs een maand later.
25
00:08:32,703 --> 00:08:37,039
Vertaald door JWM
26
00:08:43,697 --> 00:08:44,865
Dag, schatje.
27
00:09:10,863 --> 00:09:11,864
Hallo, mevrouw.
28
00:09:12,784 --> 00:09:14,911
Wacht even.
Ik heb mail voor u.
29
00:09:17,761 --> 00:09:20,180
Dus ze hebben de woning
van de oude dame verkocht?
30
00:09:20,364 --> 00:09:23,743
In de tussentijd hebben ze het gehuurd.
Dat heeft mijn tante gezegd.
31
00:09:24,358 --> 00:09:25,859
Gaat het beter met haar?
32
00:09:26,083 --> 00:09:27,376
Ze is oké.
33
00:09:28,306 --> 00:09:29,951
Het is aardig van je
dat je meehelpt.
34
00:09:30,417 --> 00:09:31,210
Normaal...
35
00:09:31,235 --> 00:09:32,403
Het is familie.
36
00:11:06,697 --> 00:11:07,615
Dag, schatje.
37
00:11:07,640 --> 00:11:08,892
Ik zie je vanavond.
38
00:11:17,460 --> 00:11:18,461
Dank u.
39
00:12:25,571 --> 00:12:28,907
Laporte en zijn zomers in Saint-Tropez.
40
00:12:28,932 --> 00:12:32,227
Laporte zaak ligt bij het belastingkantoor.
41
00:12:42,835 --> 00:12:45,296
Edouard en Raphaelle over en uit.
42
00:13:28,546 --> 00:13:29,838
Trek me af.
43
00:13:50,707 --> 00:13:51,583
Laat me eens kijken.
44
00:13:56,216 --> 00:13:57,133
Hallo.
45
00:13:58,078 --> 00:13:59,496
Wat is het probleem?
46
00:14:02,000 --> 00:14:03,376
Is de ketting er afgevallen?
47
00:14:05,079 --> 00:14:06,456
Ik denk het.
48
00:14:08,618 --> 00:14:09,745
Hier.
49
00:14:40,318 --> 00:14:41,444
Dank u.
50
00:19:45,946 --> 00:19:47,406
Ik ben hier voor jou.
51
00:20:52,906 --> 00:20:54,574
Praat met me, Justine.
52
00:20:56,877 --> 00:20:58,045
Praat met me.
53
00:20:59,697 --> 00:21:00,949
Ik hou van hem.
54
00:21:02,304 --> 00:21:03,430
Ik wil hem zien.
55
00:21:11,585 --> 00:21:14,170
Zeg tegen mam, dat
ik hier weg moet.
56
00:21:19,031 --> 00:21:20,158
Neem plaats.
57
00:21:26,930 --> 00:21:27,806
Je dochter?
- Ja.
58
00:21:30,512 --> 00:21:33,140
En u? Hebt u kinderen?
59
00:21:33,181 --> 00:21:34,683
Ja, twee meisjes.
60
00:21:37,542 --> 00:21:39,377
Ze wonen bij haar moeder.
61
00:21:42,615 --> 00:21:45,493
Meneer Silvestri, laten
we over uw nichtje praten.
62
00:21:45,959 --> 00:21:48,545
Dit meisje heeft zichzelf
niets bespaard.
63
00:21:49,270 --> 00:21:51,314
Alcohol, drugs...
64
00:21:53,919 --> 00:21:57,771
Maar het ergste...
is het seksuele aspect.
65
00:21:58,537 --> 00:21:59,580
Misbruik.
66
00:22:00,195 --> 00:22:01,363
Marteling.
67
00:22:03,376 --> 00:22:04,835
Het gaat een tijd duren.
68
00:22:06,684 --> 00:22:08,811
Ik heb met haar moeder gesproken.
69
00:22:08,836 --> 00:22:10,671
Op het moment,
wil ze niet luisteren.
70
00:22:11,217 --> 00:22:12,510
Naar wat luisteren?
71
00:22:16,311 --> 00:22:20,417
Ik kan wachten...
maar we moeten haar opereren.
72
00:22:21,583 --> 00:22:22,626
Opereren?
73
00:22:24,290 --> 00:22:26,084
Om haar vagina te repareren.
74
00:22:53,000 --> 00:22:54,127
Hoi, pap.
75
00:22:54,719 --> 00:22:56,595
Ik sta voor het station.
76
00:22:57,461 --> 00:23:01,548
Aan de zijkant. Ik heb op het perron gewacht.
Maar je bent niet gekomen.
77
00:23:02,694 --> 00:23:05,064
Ik moet opschieten.
Ik wacht en ik heb het koud.
78
00:23:07,612 --> 00:23:08,780
Ik weet niet...
79
00:23:09,379 --> 00:23:12,799
Of je belt me terug of wat
dan ook, maar schiet op.
80
00:23:23,519 --> 00:23:24,478
Audrey!
81
00:23:25,275 --> 00:23:27,360
Wat krijgen we nou?
Ik heb hier gewacht!
82
00:23:27,385 --> 00:23:28,511
Ik was op het perron.
83
00:23:28,536 --> 00:23:31,333
Interesseert me niet, ik...
- Het was een misverstand.
84
00:23:31,524 --> 00:23:33,651
Rustig maar.
Zeg hallo om te beginnen.
85
00:23:33,862 --> 00:23:34,863
Hallo, maar...
86
00:23:35,991 --> 00:23:37,993
Mijn kont vriest eraf.
87
00:23:38,018 --> 00:23:39,060
Laten we gaan.
88
00:23:39,652 --> 00:23:42,196
Ik ben niet hier om als
stront behandeld te worden.
89
00:23:54,570 --> 00:23:57,031
Hoe ziet het eruit?
- Goed. Draai je om.
90
00:23:58,634 --> 00:24:00,010
Het staat je geweldig.
91
00:24:00,953 --> 00:24:01,871
Mooi.
92
00:24:02,487 --> 00:24:03,571
Bedankt, pap.
93
00:24:08,714 --> 00:24:09,799
Kun je even open maken?
94
00:24:12,035 --> 00:24:12,952
Hallo.
95
00:24:15,922 --> 00:24:17,089
Daarbinnen.
96
00:24:29,401 --> 00:24:30,402
Goedenavond.
97
00:24:32,125 --> 00:24:34,544
De liefde van mijn meisje
slaapt op de vloer.
98
00:24:34,768 --> 00:24:37,938
Audrey, die brengt het
weekend met me door?
99
00:24:38,785 --> 00:24:40,120
Zeg hallo.
100
00:24:41,611 --> 00:24:45,198
Haar zus Anouk zit ziek thuis.
Met haar moeder.
101
00:24:46,951 --> 00:24:48,928
Ik was net een fles aan het openen.
Wijn?
102
00:24:49,118 --> 00:24:52,580
Nee, dank u. Mijn zoon wacht op me.
We keken naar een DVD.
103
00:24:53,634 --> 00:24:54,552
Ik heb dit gewassen.
104
00:24:56,301 --> 00:24:57,302
Tot ziens.
105
00:25:05,007 --> 00:25:07,718
Sandra,
ik zal er niet omheen draaien...
106
00:25:07,904 --> 00:25:09,947
Je kent de situatie.
107
00:25:10,276 --> 00:25:11,986
Je hebt 45 dagen.
108
00:25:12,069 --> 00:25:15,573
Geen dag meer of minder...
niet een dag minder.
109
00:25:15,895 --> 00:25:18,367
Om failliet verklaard te worden.
110
00:25:18,451 --> 00:25:21,829
Buiten dat, de rechterlijk
ambtenaar, de rechter...
111
00:25:21,912 --> 00:25:24,832
je crediteuren...
zullen allemaal over je heen vallen.
112
00:25:25,082 --> 00:25:29,462
Je bent niet alleen zijn vrouw
maar bovendien...
113
00:25:30,379 --> 00:25:31,964
zijn zakelijk partner.
114
00:25:32,965 --> 00:25:36,636
Als je dit niet doet, word je
persoonlijk aansprakelijk gesteld...
115
00:25:36,719 --> 00:25:39,055
wat betekent, zeer duidelijk...
116
00:25:39,138 --> 00:25:43,184
ze nemen de fabriek over...
en zelfs je huis.
117
00:25:44,480 --> 00:25:45,607
Je huis.
118
00:25:47,063 --> 00:25:48,689
En wat betekent Laporte hierin?
119
00:25:50,858 --> 00:25:51,776
Luister...
120
00:25:51,859 --> 00:25:54,195
we hebben honderd keer
met hem hierover gesproken.
121
00:25:54,654 --> 00:25:56,530
En wat betekent Laporte hierin?
122
00:25:56,906 --> 00:25:58,783
Hij is niet je partner.
123
00:25:59,367 --> 00:26:01,535
De partner van je man ben jij.
124
00:26:01,619 --> 00:26:04,747
Wat heeft Laporte gedaan?
Je man geld geleend?
125
00:26:05,790 --> 00:26:08,542
Wat zijn er?
Nep schuldbekentenissen?
126
00:26:08,626 --> 00:26:10,086
Wie weet wat er gebeurde?
127
00:26:10,169 --> 00:26:12,630
Hoe bewijzen we het?
Wat moet ik doen?
128
00:26:13,381 --> 00:26:15,883
Dien ik een klacht in bij de
rechterlijke ambtenaar?
129
00:26:16,300 --> 00:26:21,097
Op welke gronden?
Jij denkt dat je instinct bewijs is?
130
00:26:21,764 --> 00:26:23,975
Je kunt mensen niet
zomaar beschuldigen!
131
00:26:24,058 --> 00:26:27,269
Ik kan die klacht niet indienen.
Doe ik ook niet. Heb ik je gezegd.
132
00:26:27,687 --> 00:26:29,689
Luister naar jezelf.
133
00:26:31,755 --> 00:26:35,676
Je bent alleen.
Hierin, ben je helemaal alleen.
134
00:26:35,861 --> 00:26:39,657
Ik zag dat je het aandeel
van de erfenis hebt geweigerd.
135
00:26:41,158 --> 00:26:44,954
Dat je geen deel uitmaakt
van dit bedrijf.
136
00:26:45,037 --> 00:26:49,166
Misschien als je had gekund,
had je deze ondergang vermeden.
137
00:26:49,250 --> 00:26:51,752
Om een term te gebruiken
waarmee je bekend bent.
138
00:26:55,172 --> 00:26:59,969
Daarvoor had ik zaken instinct nodig,
en dat heb ik niet.
139
00:27:00,970 --> 00:27:02,596
Daarom...
140
00:27:03,472 --> 00:27:05,683
toen we mijn vaders
landgoed verdeelden...
141
00:27:05,766 --> 00:27:09,349
gaf ik mijn aandelen aan mijn zus
en Jacques, mijn zwager.
142
00:27:09,426 --> 00:27:12,596
Ze heeft hem ervan overtuigd
om het bedrijf over te nemen.
143
00:27:13,149 --> 00:27:14,984
Hij heeft het bedrijf gerund.
144
00:27:19,572 --> 00:27:21,157
Ik heb voor een ander leven gekozen.
145
00:27:29,498 --> 00:27:30,624
Tot ziens, meneer.
146
00:27:31,917 --> 00:27:32,877
Veel geluk.
147
00:27:39,634 --> 00:27:41,927
Ik bestel een taxi.
- Ik rij je wel.
148
00:27:44,472 --> 00:27:47,266
Waarom heb je me niet gezegd
dat de zaken zo slecht gingen?
149
00:27:51,395 --> 00:27:53,814
Hoe vaak heeft Laporte
borgtocht voor je betaald?
150
00:27:53,898 --> 00:27:55,941
Hoe vaak?
151
00:27:56,025 --> 00:27:57,818
Waarom heb je zo veel geleend?
152
00:27:58,569 --> 00:28:00,363
Waarom heb je het me niet verteld?
153
00:28:02,948 --> 00:28:05,326
Je was van plan me over
Justine te vertellen?
154
00:28:09,830 --> 00:28:10,956
Ga verder.
155
00:28:11,290 --> 00:28:12,458
Snel.
156
00:28:12,833 --> 00:28:14,919
Ik kon het jou niet vertellen.
157
00:28:18,130 --> 00:28:21,300
De bastaard heeft van
haar een seks object gemaakt.
158
00:28:26,347 --> 00:28:27,765
Ik schaam me zo.
159
00:28:27,848 --> 00:28:29,976
Marco, ik schaam me zo.
160
00:28:30,059 --> 00:28:33,020
Stop te zeggen dat je je schaamt.
Stop ermee!
161
00:28:33,104 --> 00:28:35,064
Ik schaam me zo! Stop!
162
00:28:37,817 --> 00:28:38,943
Ik heb met haar dokter gesproken.
163
00:28:39,610 --> 00:28:42,738
Je verbergt iets.
Vanwege jou ben ik teruggekomen.
164
00:28:42,822 --> 00:28:43,906
Ik geef alles op!
165
00:28:44,740 --> 00:28:47,660
Je verbergt iets.
Ik weet niets! Praat met me!
166
00:28:47,743 --> 00:28:49,412
Ik moet het weten, verdomme!
167
00:28:55,084 --> 00:28:56,419
Ik wou dat ik dood was.
168
00:28:58,170 --> 00:28:59,672
Stop...
169
00:29:00,506 --> 00:29:01,382
Stop ermee.
170
00:29:21,444 --> 00:29:23,112
Wees voorzichtig.
171
00:29:23,863 --> 00:29:24,947
Ik zie je morgen.
172
00:29:52,099 --> 00:29:53,142
Bastaard.
173
00:30:25,591 --> 00:30:28,302
Slecht werk.
Het is niet eens gestreken.
174
00:30:39,000 --> 00:30:41,461
Verdient dit mooie shirt
niet een beter lot?
175
00:33:38,231 --> 00:33:39,982
Vind je het leuk hier?
- Ja.
176
00:33:41,795 --> 00:33:43,797
Ik wou zien hoe je leeft.
177
00:34:13,856 --> 00:34:16,234
Ik moet elektriciteit
en verzekeringen betalen.
178
00:34:16,259 --> 00:34:17,927
Je belt me nooit terug.
179
00:34:17,952 --> 00:34:20,121
Wat doe ik?
Bel me terug, Marco.
180
00:34:30,307 --> 00:34:32,351
Vandaag, om 17:09 uur.
181
00:34:33,370 --> 00:34:36,540
Hé papa...
Mam vraagt wie naar wie komt...
182
00:34:36,565 --> 00:34:38,858
voor Anouks verjaardag.
Ik hou van je.
183
00:34:44,368 --> 00:34:46,203
Het is slechts een jaar geleden.
184
00:34:47,058 --> 00:34:49,268
Iedereen is genoemd naar iemand.
185
00:34:50,056 --> 00:34:51,683
Een mannen leven is leuk.
186
00:34:52,356 --> 00:34:53,232
Een jaar.
187
00:34:54,432 --> 00:34:57,435
Hoe dank ook, ik verander niet
van gedachten, juffrouw Journey.
188
00:34:58,515 --> 00:35:00,885
Is dit het niet waarom er
levensverzekeringen bestaan?
189
00:35:01,620 --> 00:35:03,539
Zeker dat je uitbetaald wil worden?
190
00:35:03,786 --> 00:35:04,578
Ja, positief.
191
00:35:07,021 --> 00:35:08,481
Kan ik de papieren tekenen?
192
00:35:11,411 --> 00:35:12,746
Het is een garantie.
193
00:35:13,339 --> 00:35:16,689
Het zou niet gebruikt moeten worden
de ondersteuning van je kind.
194
00:35:17,086 --> 00:35:18,254
Ik begrijp het niet.
195
00:35:18,806 --> 00:35:21,600
Je had een goede baan,
een stabiele baan.
196
00:35:22,036 --> 00:35:24,246
Is dit een wijs besluit
tijdens een recessie?
197
00:35:24,682 --> 00:35:28,269
Luister... laten we geen tijd verspillen.
Geef me de papieren.
198
00:35:32,090 --> 00:35:33,217
Waar moet ik tekenen?
199
00:36:39,022 --> 00:36:40,064
Hé.
200
00:36:40,615 --> 00:36:42,241
Ze is een schoonheid.
201
00:36:48,933 --> 00:36:50,059
Ja...
202
00:36:59,698 --> 00:37:00,783
Proost.
203
00:37:02,641 --> 00:37:04,810
Vind je het leuk op tankschepen?
204
00:37:05,420 --> 00:37:06,630
Ja, doe ik.
205
00:37:06,865 --> 00:37:09,618
Verdomme, wat een werk...
wat een stress.
206
00:37:10,433 --> 00:37:13,478
Ik kan het niet ontkennen
op tijden mis ik het.
207
00:37:15,180 --> 00:37:16,682
Je hebt nu auto's.
208
00:37:19,881 --> 00:37:20,590
Nina...
209
00:37:22,618 --> 00:37:23,452
Ben je oké?
210
00:37:33,673 --> 00:37:36,050
Je hebt de boten niet
compleet opgegeven.
211
00:37:36,191 --> 00:37:37,484
Die ook.
212
00:37:38,290 --> 00:37:41,876
Als je ooit een ritje wilt maken,
het zal me een plezier zijn.
213
00:37:44,095 --> 00:37:45,638
Zal ik op een dag doen.
214
00:37:52,304 --> 00:37:54,014
Hoe kom je terug?
215
00:37:56,542 --> 00:37:57,960
Ik pak de trein.
216
00:40:09,267 --> 00:40:10,852
Ben je van stijl veranderd?
217
00:40:13,372 --> 00:40:15,499
Het heeft je niets goeds gebracht.
218
00:40:17,837 --> 00:40:18,964
Wat heeft het niet?
219
00:40:19,393 --> 00:40:21,562
Slechte kwaliteit en smakeloos...
220
00:40:30,487 --> 00:40:31,572
Bedankt.
221
00:40:44,543 --> 00:40:45,503
Hier.
222
00:40:45,761 --> 00:40:47,220
Pap heeft het gekocht.
223
00:40:47,531 --> 00:40:48,532
Wat is het?
224
00:40:58,555 --> 00:41:00,056
Wat moet ik ermee?
225
00:41:00,508 --> 00:41:02,093
Hou eens even vast, alsjeblieft.
226
00:41:06,608 --> 00:41:07,734
Je zult het nodig hebben.
227
00:42:23,142 --> 00:42:24,268
Hier.
228
00:42:28,022 --> 00:42:29,732
Later meer, voor Justine.
229
00:44:50,020 --> 00:44:51,104
Wat is dat?
230
00:44:53,221 --> 00:44:54,597
Om een camera aan te sluiten?
231
00:44:55,584 --> 00:44:56,918
Klanten brengen ze mee.
232
00:44:57,604 --> 00:45:00,274
En gaan ermee weg.
Privé feestjes.
233
00:45:58,524 --> 00:46:01,031
Het bezoekuur is voorbij.
Dr. Bethanie is vertrokken.
234
00:46:01,056 --> 00:46:02,524
Ik wil mijn nichtje zien.
235
00:46:02,549 --> 00:46:04,926
De dokter is er niet meer.
- Maar heel even.
236
00:46:05,507 --> 00:46:06,717
Het is te laat.
237
00:46:06,742 --> 00:46:09,788
Ik ga naar haar.
Ik blijf niet lang.
238
00:46:09,813 --> 00:46:12,125
Onze patiënten zijn breekbaar.
Kom morgen.
239
00:46:31,876 --> 00:46:33,169
Tot ziens, schatje.
240
00:47:05,758 --> 00:47:09,136
Kan ik dat horloge met
de zwarte armband bekijken?
241
00:47:11,387 --> 00:47:12,889
Een recente aanwinst.
242
00:47:13,214 --> 00:47:15,467
Tropisch duiker horloge,
waterdicht.
243
00:47:15,705 --> 00:47:17,415
Een heel mooi stuk.
244
00:47:23,645 --> 00:47:26,606
Voor mijn zoon die de zeeën bezeilt.
245
00:47:26,631 --> 00:47:28,550
Tabarly had dezelfde.
246
00:47:30,526 --> 00:47:31,444
Dank u.
247
00:47:31,469 --> 00:47:32,345
Graag gedaan.
248
00:48:53,882 --> 00:48:56,051
Ik kan niet geloven dat er daar
ook maar iets van liefde is.
249
00:48:56,076 --> 00:48:57,285
Die was er nooit.
250
00:49:04,555 --> 00:49:06,503
Je bent niet eens een deel
van zijn leven.
251
00:49:08,541 --> 00:49:10,308
Hij behandelt je als een concubine.
252
00:49:11,739 --> 00:49:13,366
Hij heeft een slet van je gemaakt.
253
00:49:16,947 --> 00:49:19,783
Hij behandelt me niet als een hoer,
zoals jij zegt.
254
00:49:23,834 --> 00:49:25,406
Hij was jonger toen ik hem
heb ontmoet.
255
00:49:26,746 --> 00:49:27,997
Hij was knap.
256
00:49:30,487 --> 00:49:33,114
Hij gaf me het vertrouwen
dat ik nooit had.
257
00:49:33,486 --> 00:49:35,780
Ik had nergens banden.
Ik was aan het zweven.
258
00:49:38,875 --> 00:49:40,919
Toen werd ik zwanger van Joseph.
259
00:49:44,621 --> 00:49:46,790
Je leeft in een waardeloos
appartement.
260
00:49:48,265 --> 00:49:51,310
Je verpandt je horloges,
draagt 400 dollar hemden.
261
00:49:51,922 --> 00:49:54,466
Ik weet niets van jou.
Ik oordeel niet.
262
00:50:07,425 --> 00:50:09,052
Ik heb mijn auto verkocht.
263
00:50:18,181 --> 00:50:19,223
Je bent mooi.
264
00:51:28,417 --> 00:51:29,585
Het is Marco.
265
00:51:29,917 --> 00:51:31,793
Ik kan niet op de
meisjes passen.
266
00:51:31,818 --> 00:51:33,862
Ik weet dat ik het beloofd heb.
Ik leg het nog wel uit.
267
00:51:35,031 --> 00:51:37,116
Ik bel je terug.
Tot ziens.
268
00:52:09,263 --> 00:52:12,081
Pappa, dat is de man die
mijn fiets heeft gerepareerd.
269
00:52:14,158 --> 00:52:15,868
Dat was vriendelijk, bedankt.
270
00:52:16,358 --> 00:52:17,359
Edouard.
271
00:52:17,589 --> 00:52:19,259
Marc.
272
00:52:39,582 --> 00:52:41,250
Kan ik u een koffie aanbieden?
273
00:52:42,596 --> 00:52:43,848
Is dat oké voor jou?
274
00:53:00,255 --> 00:53:02,758
Bedankt, ik had er ook
graag een Perrier bij.
275
00:53:17,213 --> 00:53:18,465
Mooi appartement.
276
00:53:20,034 --> 00:53:20,784
Ruim.
277
00:53:21,468 --> 00:53:22,886
Haussmanniaans.
278
00:53:24,196 --> 00:53:26,073
Ook goede buren.
279
00:53:26,846 --> 00:53:28,723
Park Monceau is kort bij.
280
00:53:29,250 --> 00:53:31,085
En voor Joseph, is het perfect.
281
00:53:36,212 --> 00:53:37,672
Vertrek!
282
00:53:42,573 --> 00:53:44,116
Excuseer me, ik moet gaan.
283
00:53:47,552 --> 00:53:49,221
Je moet een mooi uitzicht hebben.
284
00:53:50,229 --> 00:53:51,772
Ja, dat heb ik.
285
00:54:03,638 --> 00:54:07,516
Het is vreemd dat hij een groot,
leeg appartement heeft gehuurd.
286
00:54:09,665 --> 00:54:11,458
Waarom ben zo goed
op de hoogte?
287
00:54:18,062 --> 00:54:19,480
Het is vreemd.
288
00:54:21,936 --> 00:54:23,438
Denk je dat het normaal is?
289
00:54:24,131 --> 00:54:25,257
Ik heb geen idee.
290
00:55:01,184 --> 00:55:02,352
Goedenacht.
291
00:55:07,063 --> 00:55:08,147
Goedenacht, schat.
292
00:55:10,144 --> 00:55:12,980
Geef hem zijn zin niet.
Naar bed om negen.
293
00:55:39,553 --> 00:55:41,013
Alsjeblieft...
294
00:55:42,301 --> 00:55:43,385
We zijn laat.
295
00:57:08,552 --> 00:57:09,970
Wacht je op me?
296
00:57:20,247 --> 00:57:22,999
Nog een minuutje.
De oppas is er.
297
00:59:01,613 --> 00:59:03,865
Wat is er zo geweldig
aan je leven?
298
00:59:04,565 --> 00:59:08,183
Je weet niets...
niets over mijn leven.
299
01:00:33,140 --> 01:00:34,892
Waarom geef je geen antwoord?
300
01:00:38,171 --> 01:00:39,130
Ik sliep.
301
01:00:43,040 --> 01:00:45,125
Kijk uit...
Reis veilig...
302
01:01:48,416 --> 01:01:50,710
Je kunt niet blijven.
Joseph is wakker.
303
01:01:51,369 --> 01:01:52,662
Wat is het probleem?
304
01:01:52,910 --> 01:01:54,244
Hij houdt van me.
305
01:01:59,220 --> 01:02:00,846
Goedemorgen.
306
01:02:34,412 --> 01:02:35,788
Oké, mooi.
307
01:02:36,513 --> 01:02:37,472
Tot ziens.
308
01:02:39,305 --> 01:02:41,099
Ik heb liever dat je gaat.
309
01:02:42,632 --> 01:02:44,300
Gelukkig voor jou moet ik dat.
310
01:02:52,463 --> 01:02:56,045
Mijn baas is de grootste
vriend die je kunt hebben.
311
01:02:56,519 --> 01:02:58,318
Maar dat wist je al.
312
01:03:07,151 --> 01:03:10,151
Om je er maar aan te herinneren,
dat je het schip hebt verlaten.
313
01:03:11,738 --> 01:03:14,633
Het zal nu niet gemakkelijk voor je zijn
om een echte baan te vinden.
314
01:03:17,524 --> 01:03:18,789
Je hebt familie, kinderen.
315
01:03:24,012 --> 01:03:27,807
Ze willen eigenlijk helemaal
niet weten wat er is gebeurd.
316
01:03:29,581 --> 01:03:31,010
Het zorgt voor stress.
317
01:03:41,676 --> 01:03:44,338
Wat moet je met dat pistool?
- Wat?
318
01:03:44,363 --> 01:03:47,361
Wat moet je met dat pistool?
319
01:03:48,473 --> 01:03:49,473
Niets.
320
01:03:50,062 --> 01:03:51,553
Heb je gevochten?
321
01:03:52,664 --> 01:03:54,063
Ja een gevecht.
322
01:03:57,987 --> 01:03:59,987
Waarover?
323
01:04:00,807 --> 01:04:01,607
Voor een gevecht.
324
01:04:03,907 --> 01:04:05,907
Dus je zoekt de hele
tijd gevechten op?
325
01:04:08,552 --> 01:04:10,264
Dus, zorg voor jezelf.
326
01:04:10,771 --> 01:04:11,971
Dus denk erover na.
327
01:04:14,012 --> 01:04:16,012
Ik hoef nergens over na te denken.
328
01:04:23,694 --> 01:04:25,070
Hallo, meneer Silvestri.
329
01:04:26,534 --> 01:04:27,785
Hallo, dokter.
330
01:04:30,281 --> 01:04:32,116
Justine gedroeg zich nerveus.
331
01:04:33,005 --> 01:04:35,257
Gisteren was er een jonge
man die haar wilde zien.
332
01:04:35,388 --> 01:04:36,404
Ik heb nee gezegd.
333
01:04:36,983 --> 01:04:39,694
Vandaag troffen de verpleegster
haar kamer leeg aan.
334
01:04:40,108 --> 01:04:42,819
Ze is gevlucht.
Ik heb de politie geïnformeerd.
335
01:04:43,185 --> 01:04:46,938
Hoe durf je de politie te bellen?
Wat voor bescherming!
336
01:04:47,334 --> 01:04:50,254
Je had vooraf je
werk moeten doen.
337
01:04:50,462 --> 01:04:53,340
We betalen genoeg.
Jij hebt hier de leiding.
338
01:04:53,693 --> 01:04:55,069
Het is je nalatigheid!
339
01:04:56,339 --> 01:04:58,466
Je bent er een om mee te praten.
340
01:04:59,524 --> 01:05:02,110
Ze is minderjarig.
Jij bent haar oppasser.
341
01:05:02,740 --> 01:05:05,035
Kon je niet vertellen
dat ze weggerend was?
342
01:05:10,126 --> 01:05:11,710
Dat heeft ze altijd gedaan.
343
01:05:13,313 --> 01:05:15,440
Geen geld, nergens om heen te gaan.
344
01:05:15,465 --> 01:05:16,496
Ze zal weer thuiskomen.
345
01:05:22,636 --> 01:05:23,512
Stop.
346
01:05:32,587 --> 01:05:33,879
Justine, bel me.
347
01:07:00,470 --> 01:07:01,638
Een lift nodig?
348
01:07:03,846 --> 01:07:05,890
Waarop hoopte ik hier precies.
349
01:07:06,293 --> 01:07:07,127
Wat?
350
01:07:08,253 --> 01:07:09,546
Een lift van jou.
351
01:07:11,248 --> 01:07:14,501
Jezelf pijn gedaan?
- Ja.
352
01:07:20,401 --> 01:07:23,321
Ik dacht dat een kapitein
meer zijn rust bewaarde.
353
01:07:25,250 --> 01:07:26,960
Ik ben voor hen teruggekomen.
354
01:07:27,479 --> 01:07:29,356
Mijn kleine zusje en mijn nichtje.
355
01:07:31,084 --> 01:07:35,254
Hoe kan ik kalm blijven...
met deze zelfmoord?
356
01:07:39,162 --> 01:07:41,414
Justine heeft problemen
om doorheen te komen.
357
01:07:42,422 --> 01:07:45,633
Een gedeelte van haar problemen
komen van haar familie.
358
01:07:48,129 --> 01:07:50,340
Iets is er verkeerd gegaan.
359
01:07:53,781 --> 01:07:55,571
Ik heb met mijn familie gebroken.
360
01:07:56,155 --> 01:07:57,657
Mijn zus, Jacques...
361
01:07:57,682 --> 01:07:59,601
Haar man was mijn vriend.
362
01:08:03,489 --> 01:08:05,115
Ik weet weinig over hen.
363
01:08:05,140 --> 01:08:06,391
Niet opnieuw.
364
01:08:09,085 --> 01:08:11,296
Ik heb met iedereen alle
banden verbroken.
365
01:08:15,347 --> 01:08:17,349
Daar is de marine voor.
366
01:09:20,078 --> 01:09:21,871
Het...
- Adres?
367
01:09:21,896 --> 01:09:23,510
Ik toon je de weg.
368
01:09:23,535 --> 01:09:26,745
Hier zijn 100 euro's...
en 100 voor de rit terug.
369
01:09:27,015 --> 01:09:28,141
Oké, laten we gaan.
370
01:09:44,066 --> 01:09:46,068
Wacht op me.
- Ja, meneer.
371
01:09:47,692 --> 01:09:48,557
Wacht op me!
372
01:10:30,886 --> 01:10:32,138
Wat ben je aan het doen?
373
01:10:36,454 --> 01:10:38,456
Ik werd er ziek van hoe
de plek er uitzag.
374
01:10:41,718 --> 01:10:43,178
Dus heb ik schoongemaakt.
375
01:10:45,417 --> 01:10:47,210
Om vanaf nul te beginnen.
376
01:10:50,402 --> 01:10:51,903
Om de stijl te veranderen.
377
01:10:58,314 --> 01:10:59,566
Hou je niet van vrouwen?
378
01:11:05,430 --> 01:11:06,549
Rot op.
379
01:11:08,474 --> 01:11:09,350
Justine?
380
01:11:23,819 --> 01:11:24,778
Ga aan de slag.
381
01:11:52,966 --> 01:11:54,009
Klootzak.
382
01:12:12,435 --> 01:12:14,979
Raphaelle's huis.
- Eén minuut geleden.
383
01:13:14,952 --> 01:13:16,495
Je slaapt niet?
384
01:13:24,298 --> 01:13:25,466
Rustig, rustig...
385
01:13:27,644 --> 01:13:28,645
Tot ziens, Joseph.
386
01:13:30,290 --> 01:13:31,810
Tot ziens.
Een prettige dag verder.
387
01:13:52,869 --> 01:13:55,121
Ik was er al eens,
voor een horloge.
388
01:13:55,146 --> 01:13:56,272
Ja, ik herinner het me.
389
01:13:56,297 --> 01:13:58,299
Ik wil het kopen.
- Kom binnen.
390
01:14:14,996 --> 01:14:16,013
Is Guy hier?
391
01:14:16,038 --> 01:14:16,896
Ja, natuurlijk.
392
01:14:17,313 --> 01:14:18,523
Kan ik binnenkomen?
393
01:14:33,493 --> 01:14:34,786
Ik ben moe.
394
01:14:36,921 --> 01:14:38,923
Ik heb een auto nodig en ben blut.
395
01:14:41,614 --> 01:14:43,575
Ik denk dat ik je kan vertrouwen.
396
01:14:46,642 --> 01:14:49,509
Neem de Alfa mee terug.
Ik heb hem niet nodig.
397
01:14:49,995 --> 01:14:52,581
Ja, maar ik heb geen geld.
398
01:14:53,065 --> 01:14:55,337
We verzinnen later wel iets.
399
01:14:59,141 --> 01:15:00,893
Wacht, ik verbind u door.
400
01:15:04,529 --> 01:15:07,532
31st straat van Chaudron,
18de arrondissement.
401
01:15:07,557 --> 01:15:09,309
Het is een cybercafé.
402
01:15:47,854 --> 01:15:48,814
Hé.
403
01:15:51,439 --> 01:15:53,066
Ik heb foto's voor je.
404
01:15:54,834 --> 01:15:56,544
Je kunt ze bekijken, als je betaalt.
405
01:15:56,958 --> 01:15:58,543
Daarna kan ik je Justine brengen.
406
01:15:59,291 --> 01:16:00,459
5.000.
407
01:16:02,994 --> 01:16:05,622
Ik heb geen 5.000.
Ik heb er maar drie.
408
01:16:06,027 --> 01:16:08,571
Daar is een geldautomaat.
Je kunt het opnemen.
409
01:16:11,743 --> 01:16:13,120
Laat me eerst kijken.
410
01:16:15,831 --> 01:16:16,790
Kom mee.
411
01:17:08,646 --> 01:17:09,856
Heb je Joseph gezien?
412
01:17:15,091 --> 01:17:17,316
Joseph is met zijn
vader vertrokken.
413
01:17:17,676 --> 01:17:19,345
Voor het paardrijd club feestje.
414
01:17:21,135 --> 01:17:22,261
Mooi. Bedankt...
415
01:17:32,929 --> 01:17:37,017
Edouard, ik ben het. Bel me.
Ik weet niet wat er aan de hand is.
416
01:17:43,000 --> 01:17:43,960
Ik ben zo terug.
417
01:17:48,564 --> 01:17:50,441
Meneer Barrault,
ik ben het Raphaelle.
418
01:17:50,730 --> 01:17:53,691
Kan ik met Joseph spreken
en zijn vader, alsjeblieft?
419
01:17:56,549 --> 01:17:58,134
Je bent vandaag alleen?
420
01:18:08,863 --> 01:18:12,367
Ik kreeg deze envelop.
Me werd verteld hem af te leveren.
421
01:18:13,980 --> 01:18:15,189
Harstikke bedankt.
422
01:18:16,065 --> 01:18:17,191
Een prettige dag verder.
423
01:18:36,198 --> 01:18:39,618
Raphaelle, vanaf nu
zal Joseph bij mij leven.
424
01:18:42,351 --> 01:18:44,978
Je kunt hem later zien,
maar niet nu.
425
01:18:45,170 --> 01:18:48,923
Ik weet dat je met Marco neukt.
Doe wat je wilt, het interesseert me niet.
426
01:18:49,455 --> 01:18:52,375
Maar ik zal Joseph beschermen
tegen zijn gevaarlijke aanwezigheid...
427
01:18:52,400 --> 01:18:54,277
en voor zijn zieke familie.
428
01:18:55,115 --> 01:18:57,935
Ik weet wie Marco is...
en waarom hij er is.
429
01:18:59,259 --> 01:19:00,761
Ik hou van Joseph.
430
01:19:00,786 --> 01:19:02,496
Hij is mijn laatste zaad.
431
01:19:03,905 --> 01:19:07,242
Ik wil hem sparen voor wat ik
zie als een bedreiging.
432
01:19:16,968 --> 01:19:18,678
Ik draag het wel.
433
01:19:19,703 --> 01:19:22,122
Bedankt voor alles.
- Natuurlijk.
434
01:19:22,812 --> 01:19:24,168
Geef Joseph een kus van me.
435
01:19:24,193 --> 01:19:25,153
Zal ik.
436
01:20:05,159 --> 01:20:06,076
Nog een keer.
437
01:20:08,115 --> 01:20:09,741
Ga terug naar je koers.
438
01:20:11,105 --> 01:20:13,316
Je kunt je ding daarboven zien.
439
01:20:13,492 --> 01:20:15,202
Dus blijf op koers.
440
01:20:25,382 --> 01:20:28,770
Blijf hier staan.
Jij verandert van richting.
441
01:20:29,976 --> 01:20:32,020
Nu bestuur je de boot.
442
01:20:37,598 --> 01:20:38,599
Lach.
443
01:21:13,863 --> 01:21:14,864
Sandra?
444
01:21:22,708 --> 01:21:24,043
Waar is mijn zus?
445
01:21:25,091 --> 01:21:25,841
Thuis.
446
01:21:25,866 --> 01:21:28,952
Wat ben je aan het doen?
- Dit naar het stort brengen.
447
01:21:41,547 --> 01:21:42,840
Wat is dit?
448
01:21:45,245 --> 01:21:46,330
Dit.
449
01:21:53,538 --> 01:21:54,915
Je dochter...
450
01:21:56,585 --> 01:21:59,177
Dit...
is Laporte.
451
01:22:01,734 --> 01:22:02,610
Dit.
452
01:22:03,269 --> 01:22:04,312
Wie is dit?
453
01:22:05,730 --> 01:22:06,981
Het is Jacques.
454
01:22:09,687 --> 01:22:11,397
Je wist het niet?
455
01:22:12,064 --> 01:22:14,025
Dus dit is mijn familie?
456
01:22:14,789 --> 01:22:17,667
Je kunt het niet begrijpen...
457
01:22:18,441 --> 01:22:20,109
Het ging helemaal verkeerd...
458
01:22:21,810 --> 01:22:23,851
Je kunt het niet begrijpen.
- Sta op.
459
01:22:24,368 --> 01:22:25,494
Sta op!
460
01:22:26,224 --> 01:22:30,798
Sta op, ik walg van je.
461
01:22:32,278 --> 01:22:33,821
Jij was niet hier!
462
01:22:33,970 --> 01:22:35,763
Ik ben blij dat ik gescheiden ben.
463
01:22:45,702 --> 01:22:47,830
Mijn meisjes worden niet vervuild.
464
01:23:03,141 --> 01:23:04,183
Maak open!
465
01:23:06,643 --> 01:23:08,061
Maak open, Marco!
466
01:23:10,955 --> 01:23:12,289
Maak open!
467
01:23:16,737 --> 01:23:19,448
Hij heeft Joseph vanwege
jou meegenomen!
468
01:23:20,538 --> 01:23:23,999
Leg uit. Ik begrijp het niet.
Wat is er aan de hand?
469
01:23:24,024 --> 01:23:25,859
Hij heeft hem meegenomen.
Vanwege jou.
470
01:23:25,884 --> 01:23:27,234
Rustig maar.
471
01:23:31,654 --> 01:23:33,573
Laten we gaan.
- Wat is er gebeurd?
472
01:23:33,598 --> 01:23:34,849
Wat is er met Joseph?
473
01:23:34,905 --> 01:23:37,324
Omdat ik met je naar
bed ben geweest.
474
01:23:37,783 --> 01:23:39,827
Je hebt me gebruikt.
- Ik had mijn redenen.
475
01:23:39,852 --> 01:23:40,833
Waarom heb je het gedaan?
476
01:23:41,661 --> 01:23:44,038
Je hebt niets te maken
met die bastaard.
477
01:23:48,147 --> 01:23:49,356
Hij is de bastaard.
478
01:23:51,505 --> 01:23:52,757
Ik heb je niet gebruikt.
479
01:23:53,120 --> 01:23:54,580
Ik heb je niet gebruikt.
480
01:23:56,281 --> 01:23:57,241
Blijf.
481
01:23:58,015 --> 01:23:58,849
Laat me gaan.
482
01:23:59,039 --> 01:23:59,915
Blijf.
483
01:24:02,425 --> 01:24:03,385
Laat me gaan.
484
01:28:31,183 --> 01:28:32,184
Mam?
485
01:28:35,702 --> 01:28:37,370
Mam, ben je hier?
486
01:28:42,203 --> 01:28:43,204
Wat is dit?
487
01:28:48,661 --> 01:28:49,901
Kom nou...
488
01:28:50,873 --> 01:28:52,500
Wat wil je nog meer?
489
01:28:54,938 --> 01:28:56,522
Ik regel dit.
490
01:29:01,373 --> 01:29:03,292
Mag mijn fiets mee?
491
01:29:04,940 --> 01:29:06,859
Ik koop je wel een andere.
492
01:29:09,987 --> 01:29:11,196
Oké, pak het.
493
01:29:29,167 --> 01:29:30,377
In de wagen.
494
01:29:46,399 --> 01:29:48,001
Mijn lieverd!
495
01:30:05,456 --> 01:30:08,375
Hij wou zijn fiets en een
kus van jou.
496
01:30:11,482 --> 01:30:13,568
We overnachten in het zuiden.
497
01:30:14,270 --> 01:30:17,398
Morgen zijn we in Genève om
zijn nieuwe school te bekijken.
498
01:30:20,812 --> 01:30:21,688
Kom nou...
499
01:30:23,216 --> 01:30:25,552
Zeg tot ziens tegen mama.
We vertrekken.
500
01:30:26,596 --> 01:30:27,513
Kom op.
501
01:30:28,282 --> 01:30:29,533
Vecht niet tegen me.
502
01:30:30,848 --> 01:30:32,266
Vecht niet tegen me.
503
01:30:35,860 --> 01:30:37,278
Raak Joseph niet aan.
504
01:30:40,564 --> 01:30:41,649
Stop.
505
01:32:04,316 --> 01:32:05,317
Wat is dit?
506
01:32:07,634 --> 01:32:08,635
Foto's.
507
01:32:11,467 --> 01:32:12,885
Kan ik ze bekijken?
508
01:32:16,911 --> 01:32:18,579
Ik bekijk ze liever met jou.
509
01:34:35,911 --> 01:34:40,579
Vertaald door JWM
510
01:34:42,911 --> 01:34:47,579
Controle en sync Crazy
511
01:34:49,911 --> 01:34:54,579
Conversie Crazy