1
00:00:51,050 --> 00:00:53,553
„Londýn“
2
00:00:53,678 --> 00:00:56,556
Říká se, že chceš-li poznat budoucnost,
3
00:00:56,681 --> 00:00:58,975
máš se podívat za sebe.
4
00:00:59,976 --> 00:01:02,937
Myslel jsem, že je to volovina.
5
00:01:03,772 --> 00:01:06,149
Teď mi dochází,
6
00:01:07,650 --> 00:01:10,153
že minulosti neutečeš.
7
00:01:15,158 --> 00:01:17,327
Když jsme byli malí,
8
00:01:18,328 --> 00:01:22,457
pouštěl ses do rvaček
s nejtvrdšíma sígrama v okolí.
9
00:01:22,582 --> 00:01:26,169
Jenže pak jsem se do toho
musel vložit já a vyřídit to.
10
00:01:26,961 --> 00:01:29,339
Odpočívej, bráško.
11
00:01:29,506 --> 00:01:32,717
Já zatím srovnám poslední účet.
12
00:01:38,056 --> 00:01:40,683
Postarejte se mi o bráchu.
13
00:01:40,809 --> 00:01:44,521
Jestli se mu něco stane, najdu si vás.
14
00:02:07,168 --> 00:02:09,169
Tumáš. Podrž to.
15
00:02:09,586 --> 00:02:10,630
Granát!
16
00:03:15,028 --> 00:03:17,447
Kam mě vezeš, Dome?
17
00:03:18,615 --> 00:03:21,034
Volná silnice ti prý pomůže přemýšlet...
18
00:03:21,993 --> 00:03:23,995
o tom, kde jsi byla
19
00:03:24,162 --> 00:03:25,788
a kam míříš.
20
00:03:28,124 --> 00:03:30,293
Pořád si nic nepamatuješ?
21
00:03:30,460 --> 00:03:32,003
To není fér.
22
00:03:32,795 --> 00:03:34,797
Víš, že ne.
23
00:03:38,551 --> 00:03:41,054
Co mi to chceš ukázat?
24
00:03:42,263 --> 00:03:43,473
Tohle.
25
00:03:47,977 --> 00:03:49,687
Závodní války.
26
00:03:51,314 --> 00:03:54,025
- Sem jsme jezdili?
- Jezdili?
27
00:03:54,776 --> 00:03:56,361
My je stvořili.
28
00:04:37,902 --> 00:04:42,740
Drž to pod devět tisíc otáček.
Po první šedesátce si utaví písty.
29
00:04:44,534 --> 00:04:47,036
Můj styl je „jet, nebo zemřít“.
30
00:04:49,289 --> 00:04:50,957
Zkus jenom jet.
31
00:05:09,726 --> 00:05:10,685
Připravený?
32
00:05:13,146 --> 00:05:14,647
Vím, že ty jsi.
33
00:05:28,745 --> 00:05:30,371
Start!
34
00:06:21,130 --> 00:06:25,593
Hodně jsem o tobě slyšela.
Kde jsi byla, Přízraku?
35
00:06:31,599 --> 00:06:33,184
Přízraku.
36
00:06:42,985 --> 00:06:45,029
Co blbneš?
37
00:06:50,284 --> 00:06:53,496
Sakra, kámo. Ta holka umí praštit.
38
00:06:55,289 --> 00:06:58,000
Nikdy jsi nedokázal ustát ránu.
39
00:06:59,293 --> 00:07:00,545
No jasně.
40
00:07:00,753 --> 00:07:03,506
Je fajn, že ses vrátil. Rád tě vidím.
41
00:07:03,673 --> 00:07:05,633
Já tebe taky, Hectore.
42
00:07:24,318 --> 00:07:26,654
Bezva. Zvládli jsme to, Jacku.
43
00:07:27,363 --> 00:07:31,075
- Jo, zvládli!
- Zvládli. Ještě najít knoflík od dveří.
44
00:07:31,242 --> 00:07:33,244
Nevíš, kde je knoflík od dveří, kámo?
45
00:07:33,411 --> 00:07:34,579
Zdravím.
46
00:07:36,289 --> 00:07:37,790
No jasně.
47
00:07:37,874 --> 00:07:39,000
Učím se.
48
00:07:39,083 --> 00:07:41,377
- Na minivan typ nejste.
- To zrovna ne.
49
00:07:41,544 --> 00:07:45,548
Plácneme si, kámo? Počkej. Tak jo. Bezva.
50
00:07:45,715 --> 00:07:48,509
- Děkuju vám.
- Brzy si zvyknete.
51
00:07:51,053 --> 00:07:52,889
Toho se právě bojím.
52
00:08:25,129 --> 00:08:27,089
Když jsem to viděla poprvé,
53
00:08:28,341 --> 00:08:30,718
přišlo mi to legrační.
54
00:08:34,514 --> 00:08:37,558
Ale zdá se, že vtip jde na můj účet.
55
00:08:38,518 --> 00:08:40,269
Co to děláš?
56
00:08:41,102 --> 00:08:43,773
Co jsem měl udělat už dávno.
57
00:08:44,440 --> 00:08:46,067
Přestaň!
58
00:08:47,735 --> 00:08:49,278
Podívej se.
59
00:08:49,654 --> 00:08:50,947
Je to pravda.
60
00:08:51,030 --> 00:08:52,240
„Leticia Ortizová
7. 9. 1983 - 30. 5. 2009“
61
00:08:52,323 --> 00:08:55,451
Toho dne jsem přišla o paměť.
62
00:08:55,618 --> 00:08:58,579
Toho dne Letty zemřela
63
00:08:59,747 --> 00:09:03,292
- a já se narodila.
- Ne. Ty jsi nezemřela.
64
00:09:03,376 --> 00:09:08,839
Víš, jak je těžký, když se na mě díváš
a vidíš patnáct let vzpomínek?
65
00:09:10,424 --> 00:09:12,677
Všechny krásné společné chvíle.
66
00:09:12,969 --> 00:09:14,971
Vidím ti to na očích.
67
00:09:15,429 --> 00:09:17,682
Já ti to dát nemůžu.
68
00:09:18,182 --> 00:09:19,600
Nic nemám.
69
00:09:20,309 --> 00:09:21,811
Máš mě.
70
00:09:23,104 --> 00:09:25,439
Ty máš ze mě jen kousek.
71
00:09:26,399 --> 00:09:28,526
Musím se najít.
72
00:09:28,776 --> 00:09:30,611
Kvůli sobě.
73
00:09:45,501 --> 00:09:47,587
Sbohem, Dome.
74
00:09:57,888 --> 00:10:01,475
„Kancelář Diplomatické bezpečnostní
služby – Los Angeles“
75
00:10:02,143 --> 00:10:02,977
„Zatčen“
76
00:10:08,024 --> 00:10:10,151
Jsi zklamaný, viď?
77
00:10:10,985 --> 00:10:13,738
- O čem to mluvíš?
- Poslední zatčení.
78
00:10:14,030 --> 00:10:16,949
Bylo to snadné. Ani neutíkal.
79
00:10:17,074 --> 00:10:18,367
To je dobrý.
80
00:10:18,492 --> 00:10:23,664
Zbyl mi čas na zvedání železa.
A na nácvik razítkování.
81
00:10:25,708 --> 00:10:27,376
Jsi mizerný lhář.
82
00:10:28,377 --> 00:10:29,754
Nashle zítra, šéfe.
83
00:10:29,837 --> 00:10:31,464
- Zatím.
- Neponocuj.
84
00:10:31,547 --> 00:10:35,384
- Zůstanu, jak dlouho budu chtít, ženská.
- Věděla jsem, že to řekneš.
85
00:10:47,897 --> 00:10:49,482
Eleno?
86
00:10:56,530 --> 00:10:58,199
Co je to?
87
00:10:58,324 --> 00:11:00,076
Doporučení, o které jsi žádala.
88
00:11:01,077 --> 00:11:03,704
Za každým slovem si stojím.
89
00:11:05,498 --> 00:11:07,249
Díky, Hobbsi.
90
00:11:07,416 --> 00:11:08,918
Díky za všechno.
91
00:11:12,004 --> 00:11:14,715
Nech toho, jsi moc sentimentální.
92
00:11:14,924 --> 00:11:17,676
- Běž domů. Dobrou.
- Dobře. Dobrou.
93
00:11:52,503 --> 00:11:53,587
Moment.
94
00:11:58,342 --> 00:12:01,137
Ty nejsi ajťák, tak koukej recitovat,
95
00:12:01,345 --> 00:12:06,183
než ti zlámu prst na šest způsobů
a strčím ti ho tam, kde slunce nesvítí.
96
00:12:08,477 --> 00:12:10,479
Agent Hobbs, že?
97
00:12:11,188 --> 00:12:12,940
Přesně tak.
98
00:12:13,023 --> 00:12:16,861
Jsem poslední na světě,
komu se chceš nabourat do počítače.
99
00:12:17,153 --> 00:12:20,156
Vysloužil sis tanec s ďáblem, mladej.
100
00:12:20,739 --> 00:12:22,324
Zatýkám tě.
101
00:12:22,491 --> 00:12:26,579
Jsem tu kvůli týmu,
který mi zlikvidoval bráchu.
102
00:12:28,205 --> 00:12:33,210
Žádný tým neexistuje. Byl to jeden člověk
a ten teď stojí před tebou.
103
00:12:41,802 --> 00:12:43,888
Ta dáma měla pravdu.
104
00:12:45,097 --> 00:12:46,515
Jsi mizernej lhář.
105
00:13:47,660 --> 00:13:49,620
Zatracený ajťáci.
106
00:14:03,092 --> 00:14:04,593
Hobbsi!
107
00:14:05,219 --> 00:14:06,637
Za mnou!
108
00:14:16,105 --> 00:14:17,398
Eleno!
109
00:14:38,878 --> 00:14:40,629
Hobbsi?
110
00:14:41,881 --> 00:14:42,715
Hobbsi!
111
00:15:02,902 --> 00:15:06,697
„Místo: Tokio, Japonsko
Přenos dat úspěšný“
112
00:15:11,577 --> 00:15:14,288
Musíme jít. Přijdeme pozdě.
113
00:15:14,371 --> 00:15:15,456
Pojď.
114
00:15:16,498 --> 00:15:17,666
Dobře.
115
00:15:18,584 --> 00:15:21,503
Co říkáš? Zaparkujeme před školou ručkou?
116
00:15:21,670 --> 00:15:25,174
- Kde je máma?
- Nevím. Bude uvnitř. Přijde.
117
00:15:30,304 --> 00:15:32,681
Šup. Pozor na hlavu.
118
00:15:34,600 --> 00:15:37,811
Dome, máš tu balík! Z Tokia.
119
00:15:38,020 --> 00:15:39,355
Z Tokia?
120
00:15:39,521 --> 00:15:42,608
Možná mě chce Han
přeučit na turbokompresor.
121
00:15:42,775 --> 00:15:45,194
Jseš připravenej? Jdeme na to.
122
00:15:46,320 --> 00:15:48,322
Auta nelítají, kámo.
123
00:15:48,405 --> 00:15:52,034
- Auta nelítají.
- Tohle ale letělo.
124
00:15:52,117 --> 00:15:55,537
Brian v minivanu. Časy se změnily.
125
00:15:55,704 --> 00:15:57,831
Je to pro něj těžký.
126
00:15:57,998 --> 00:16:02,962
Nechce, abych to viděla, ale
bíle natřený plot je pro něj jako kotva.
127
00:16:04,421 --> 00:16:07,383
Včera večer jsem s ním mluvila.
Víš, co mi řekl?
128
00:16:07,841 --> 00:16:12,179
Nechybí mu holky ani auta.
Chybí mu střílení.
129
00:16:13,514 --> 00:16:16,141
Usadí se. Dej mu čas.
130
00:16:16,600 --> 00:16:18,394
Stačí devět měsíců?
131
00:16:21,188 --> 00:16:23,399
Čekám další dítě.
132
00:16:28,612 --> 00:16:30,906
Ještě jsi mu to neřekla, viď?
133
00:16:33,784 --> 00:16:36,036
Musíš mu to říct.
134
00:16:37,579 --> 00:16:41,208
Nechci, aby byl ze svého života zklamaný.
135
00:16:42,418 --> 00:16:44,294
Ze mě.
136
00:16:44,753 --> 00:16:49,967
Z tebe nikdy zklamaný nebude.
Jsi to nejlepší, co ho potkalo.
137
00:16:53,262 --> 00:16:54,888
Děkuju.
138
00:17:04,481 --> 00:17:07,108
- Jo?
- Dominicu Toretto.
139
00:17:08,777 --> 00:17:11,320
Neznáš mě. Ale poznáš.
140
00:17:11,488 --> 00:17:12,448
„Soukromé číslo, Tokio“
141
00:17:14,282 --> 00:17:15,117
K zemi!
142
00:17:34,636 --> 00:17:35,637
Jacku!
143
00:17:41,268 --> 00:17:42,644
Jacku!
144
00:18:14,301 --> 00:18:17,679
Má roztříštěnou klíční kost
a dvojitou zlomeninu nohy.
145
00:18:17,846 --> 00:18:23,018
Nabyl vědomí až ráno.
První, co řekl, bylo: „Sežeňte Doma.“
146
00:18:26,605 --> 00:18:27,856
Je tamhle.
147
00:18:38,033 --> 00:18:39,618
Jsi v pořádku?
148
00:18:41,245 --> 00:18:42,955
V pohodě.
149
00:18:43,705 --> 00:18:45,624
Čeká. Pojďme.
150
00:18:49,419 --> 00:18:51,463
JIP
151
00:18:55,926 --> 00:18:57,886
Něco pro tebe mám.
152
00:19:00,681 --> 00:19:03,267
- Tvoje záznamy.
- Díky.
153
00:19:04,852 --> 00:19:07,980
Riskuješ život za záchranu světa,
a co ti za to dají?
154
00:19:08,147 --> 00:19:11,608
Želé a blbej seriál ze 70. let.
155
00:19:15,529 --> 00:19:17,990
Má to i výhody. Mytí žínkou není špatný.
156
00:19:18,073 --> 00:19:20,117
- Tati!
- Promiň, zlato.
157
00:19:20,200 --> 00:19:21,952
„Tati?“
158
00:19:22,369 --> 00:19:25,956
Rád bych ti
někoho představil, zlato. Je to...
159
00:19:26,665 --> 00:19:29,126
Je to starý kamarád. Běž ho pozdravit.
160
00:19:29,293 --> 00:19:34,173
Dominic Toretto, že?
Táta říká, že vám jednou rozbil hubu.
161
00:19:34,339 --> 00:19:36,425
Pozor na pusu, slečno.
162
00:19:39,261 --> 00:19:44,558
Tvůj táta dostal prášky proti bolesti.
Nejspíš se mu zakalily vzpomínky.
163
00:19:44,766 --> 00:19:48,645
- Pochybuju.
- To stačí. Zajdeš si s Elenou něco sníst.
164
00:19:48,729 --> 00:19:52,357
- Já si tu promluvím s Torettem, ano?
- Pojď. Dáme si sušenky.
165
00:19:52,441 --> 00:19:54,109
Pozor na pusu.
166
00:19:57,112 --> 00:19:59,239
Kdo to udělal?
167
00:20:00,407 --> 00:20:02,951
Pamatuješ na Owena Shawa?
168
00:20:03,619 --> 00:20:08,790
Zbourali jsme kvůli němu půlku Londýna.
Tohle je jeho velkej zlej brácha.
169
00:20:09,124 --> 00:20:10,626
Podívej se.
170
00:20:14,755 --> 00:20:16,632
„Hledaný“
171
00:20:17,132 --> 00:20:20,761
- Deckard Shaw.
- Vrah z britských speciálních jednotek.
172
00:20:20,886 --> 00:20:25,015
Jedinečné aktivum,
ke kterému se žádná vláda nepřizná.
173
00:20:25,224 --> 00:20:28,769
- Tajné operace.
- Něco horšího. Stvořili monstrum.
174
00:20:29,895 --> 00:20:33,106
Shaw pro ně byl nutným zlem do doby,
175
00:20:34,107 --> 00:20:36,610
než se rozhodli, že už nutný není.
176
00:20:37,819 --> 00:20:42,908
Mocipáni se rozhodli, že toho ví příliš.
Z aktiva se stalo pasivum.
177
00:20:43,075 --> 00:20:46,078
Nasadili dvacet elitních agentů,
aby ho vyřídili.
178
00:20:46,662 --> 00:20:50,374
- Nezvládli to.
- To bylo před šesti lety. Shaw zmizel.
179
00:20:50,499 --> 00:20:51,625
Doteď.
180
00:20:53,835 --> 00:20:55,671
Jak ho najdu?
181
00:20:56,046 --> 00:20:58,632
Oficiálně ho nenajdeš.
182
00:21:01,593 --> 00:21:03,345
Zabil Hana.
183
00:21:04,054 --> 00:21:07,516
- Málem mi zabil rodinu.
- Chtěl dostat do penálu i mě.
184
00:21:07,683 --> 00:21:09,685
Až se dostanu ven, zřídím ho tak,
185
00:21:09,851 --> 00:21:13,272
že si bude přát, aby jeho máma
bejvala nechala nohy u sebe.
186
00:21:13,438 --> 00:21:17,693
Do té doby ti oficiálně říkám:
drž se zpátky.
187
00:21:17,859 --> 00:21:19,903
Víš, že to udělat nemůžu.
188
00:21:20,070 --> 00:21:25,409
Znám tě, Dome.
Proto ti teď dám bratrskou radu.
189
00:21:25,534 --> 00:21:28,620
Dělej si, co uznáš za vhodné.
190
00:21:28,704 --> 00:21:30,789
Až toho hajzla najdeš,
191
00:21:31,081 --> 00:21:34,459
- prokaž mi službu.
- Jakou?
192
00:21:35,836 --> 00:21:37,921
Tref se.
193
00:21:39,631 --> 00:21:42,884
„Monte Cristi, Dominikánská republika“
194
00:21:46,096 --> 00:21:49,308
- Díky za azyl, Mando.
- Snad to není problém.
195
00:21:49,474 --> 00:21:52,519
Dom chtěl dostat do Ria sejf za dva dny.
196
00:21:52,686 --> 00:21:56,940
To byl problém. Hostit jeho rodinu
v Dominikánské republice je dovolená.
197
00:21:57,107 --> 00:22:00,485
Kdo by ti chtěl dělat potíže,
jde proti celé zemi.
198
00:22:00,652 --> 00:22:02,362
Budeš v bezpečí.
199
00:22:10,370 --> 00:22:13,582
Jsou tady. Vyzvedl jsem je na letišti.
200
00:22:13,749 --> 00:22:15,459
Počkej. Tvůj brácha.
201
00:22:15,751 --> 00:22:16,585
Dome.
202
00:22:16,918 --> 00:22:19,379
Jo, to jsem já. Jak to jde?
203
00:22:19,546 --> 00:22:22,090
Jsme u Manda. Je to tu jako pevnost.
204
00:22:22,257 --> 00:22:25,385
Měl bys vidět Briana. Jede ve stylu FBI.
205
00:22:25,510 --> 00:22:29,097
V Mandově garáži
vybudoval pozorovací stanoviště.
206
00:22:29,222 --> 00:22:31,433
Zjistil jsi, kdo po nás jde?
207
00:22:31,600 --> 00:22:36,021
Nejspíš nás dostihly hříchy z Londýna.
Co říkal na novinky?
208
00:22:36,188 --> 00:22:39,608
Nemůžu mu to říct.
Kdyby o dítěti věděl, zůstal by s námi.
209
00:22:39,775 --> 00:22:42,778
Vzhledem k okolnostem ho budeš potřebovat.
210
00:22:42,944 --> 00:22:47,741
Dávej na něj pozor, ať je v bezpečí.
A vraťte se spolu domů.
211
00:22:47,991 --> 00:22:50,952
Řekni Brianovi,
že se uvidíme za dva dny v L. A.
212
00:22:51,411 --> 00:22:53,705
- Kam jedeš?
- Do Tokia.
213
00:22:54,414 --> 00:22:56,458
Přivezu Hana domů.
214
00:22:57,709 --> 00:22:59,586
Stále není jasné,
215
00:22:59,753 --> 00:23:02,297
co bylo motivem troufalého útoku
216
00:23:02,506 --> 00:23:05,926
v kanceláři Americké bezpečnostní
služby v centru Los Angeles
217
00:23:06,051 --> 00:23:10,013
před necelými 36 hodinami.
Přicházejí nové informace,
218
00:23:10,180 --> 00:23:14,851
ale jisté je, že podezřelý
vnikl do budovy přes čtvrté podlaží.
219
00:23:15,018 --> 00:23:16,311
Ahoj.
220
00:23:16,978 --> 00:23:18,939
- V pořádku?
- Jo.
221
00:23:19,064 --> 00:23:22,317
Ten chlap má výdrž.
222
00:23:23,944 --> 00:23:26,071
Právě proto tě Dom potřebuje.
223
00:23:26,238 --> 00:23:29,074
Musíte ho najít a zastavit ho,
224
00:23:29,241 --> 00:23:31,993
než zase něco udělá naší rodině.
225
00:23:33,662 --> 00:23:35,455
Víš, já...
226
00:23:36,790 --> 00:23:39,000
Podělal jsem spoustu věcí.
227
00:23:39,626 --> 00:23:42,671
Ale podělat tohle, tak to nepřežiju.
228
00:23:43,421 --> 00:23:44,881
Neboj.
229
00:23:45,549 --> 00:23:47,342
Věřím ti.
230
00:23:47,551 --> 00:23:50,679
Věřím v nás. To je nejdůležitější.
231
00:23:51,847 --> 00:23:53,807
Miluju tě, Briane.
232
00:24:03,859 --> 00:24:05,819
Já tebe, lásko.
233
00:24:06,570 --> 00:24:10,073
Jen mi slib, že je to naposledy.
234
00:24:10,240 --> 00:24:13,076
Už žádné fušky, žádní nepřátelé.
235
00:24:13,243 --> 00:24:14,870
Vrať se nám.
236
00:24:15,036 --> 00:24:16,872
Nezklamu tě, Mio.
237
00:24:18,540 --> 00:24:19,708
Já vím.
238
00:24:21,751 --> 00:24:24,296
„Tokio“
239
00:24:35,515 --> 00:24:38,101
Čau, Seane! Mám novinku.
240
00:24:38,268 --> 00:24:40,312
Král driftu má vyzývatele.
241
00:24:40,729 --> 00:24:42,731
Teď ne, Twinkie.
242
00:24:44,357 --> 00:24:46,318
Prý znal Hana.
243
00:24:52,157 --> 00:24:56,119
Han říkal, že jsi rychlej,
ale ne bůhvíjak.
244
00:24:57,078 --> 00:25:00,290
Myslíš, že americký káry neumí driftovat?
245
00:25:00,916 --> 00:25:04,461
Říkal, že nechal nepřátele
ve zpětným zrcátku.
246
00:25:05,086 --> 00:25:07,881
Moc o tom nemluvil.
247
00:25:08,298 --> 00:25:10,926
Byl tajnůstkář.
248
00:25:15,847 --> 00:25:19,059
U bouračky jsme našli pár věcí.
249
00:25:19,893 --> 00:25:21,603
Moc toho nezbylo.
250
00:25:28,526 --> 00:25:30,070
Gisele.
251
00:25:34,074 --> 00:25:35,617
Jo.
252
00:25:35,992 --> 00:25:37,661
Ještě něco.
253
00:25:40,330 --> 00:25:42,540
Našel jsem tohle.
254
00:25:45,252 --> 00:25:47,629
Musel pro něj být důležitý.
255
00:25:48,129 --> 00:25:50,674
Co uděláš, až najdeš toho,
256
00:25:51,716 --> 00:25:53,969
co zabil Hana?
257
00:25:54,803 --> 00:25:57,931
Na to ještě neexistují slova.
258
00:26:19,327 --> 00:26:25,458
Říká se, že když žiješ v srdcích těch,
které jsi tu zanechal, nezemřel jsi.
259
00:26:25,625 --> 00:26:28,086
Ale on tě dostal do hrobu.
260
00:26:30,338 --> 00:26:32,716
A já mu to oplatím.
261
00:26:37,387 --> 00:26:39,848
Další pohřeb už nedám.
262
00:26:40,640 --> 00:26:42,183
Nejdřív Han.
263
00:26:44,394 --> 00:26:47,022
Hobbs je zrychtovanej. Zrovna on.
264
00:26:52,527 --> 00:26:54,154
Jdou po nás.
265
00:27:00,493 --> 00:27:03,705
Víte, že tu někde je a sleduje nás?
266
00:27:03,788 --> 00:27:04,956
To doufám.
267
00:27:05,373 --> 00:27:06,875
Takže je blízko.
268
00:27:08,293 --> 00:27:10,378
Něco mi slib, Briane.
269
00:27:10,962 --> 00:27:14,132
- Už žádný pohřby.
- Jen jeden.
270
00:27:18,136 --> 00:27:19,220
Jeho.
271
00:29:47,410 --> 00:29:49,579
Do rodiny se navážet nemá.
272
00:29:49,788 --> 00:29:52,582
Tvému bratrovi jsem říkal to samé.
273
00:29:55,293 --> 00:29:59,714
Vyztužil sis podvozek.
Jako jít do ringu se závažím v boxerce.
274
00:29:59,881 --> 00:30:02,383
Tvoje chyba. Nechci si hrát.
275
00:30:03,176 --> 00:30:04,719
Víš, my dva...
276
00:30:05,386 --> 00:30:07,138
jsme z jiných světů.
277
00:30:08,014 --> 00:30:10,975
Znám drsnější čtvrti než ty.
278
00:30:11,351 --> 00:30:12,393
Vydrž.
279
00:30:14,187 --> 00:30:15,605
Bude to drsnější.
280
00:30:18,441 --> 00:30:21,569
Myslel sis, že to bude pouliční rvačka?
281
00:30:39,629 --> 00:30:41,047
K zemi!
282
00:30:42,090 --> 00:30:43,132
Hned!
283
00:30:44,968 --> 00:30:47,804
- Pusť ho, nebo tě sejmu!
- Prr!
284
00:30:47,971 --> 00:30:50,807
Klid, hoši, jsme ve stejném týmu.
285
00:30:52,058 --> 00:30:56,354
Pane Toretto, jsem tu na doporučení
našeho společného přítele.
286
00:30:56,479 --> 00:30:58,439
- Pana Hobbse.
- Kdo sakra jste?
287
00:30:58,523 --> 00:31:00,191
Já? Obyčejnej chlap.
288
00:31:00,275 --> 00:31:01,943
Jsem pan Nikdo.
289
00:31:02,610 --> 00:31:04,779
Bombastický nástup, pane Nikdo.
290
00:31:05,113 --> 00:31:08,616
A ten chlap, co poslal našeho
společného přítele do nemocnice?
291
00:31:08,783 --> 00:31:13,580
- Nechal jste ho utéct.
- Myslím, že jsem vám zachránil kejhák.
292
00:31:13,705 --> 00:31:18,418
Mohl byste pustit mého muže?
Začíná trochu modrat.
293
00:31:20,670 --> 00:31:22,463
Jste laskav.
294
00:31:22,964 --> 00:31:24,883
Už jsou tady.
295
00:31:25,049 --> 00:31:30,471
Poslyšte, Dome. Mezi stíny a duchy,
jako jsem já, zuří válka.
296
00:31:32,390 --> 00:31:37,812
Vy jste se do ní nevědomky připletli
v Londýně. Zdá se, že si vás našla doma.
297
00:31:40,523 --> 00:31:42,066
Je to na vás.
298
00:31:42,734 --> 00:31:45,862
Já si dám pivo. Můžete se přidat.
299
00:31:46,029 --> 00:31:49,657
Mimochodem, můžu vám Deckarda Shawa najít.
300
00:31:55,163 --> 00:31:58,458
„Základna tajných operací,
El Segundo, Kalifornie“
301
00:32:01,628 --> 00:32:03,004
Belgický „ale“.
302
00:32:05,924 --> 00:32:08,343
Mniši to mají vychytaný.
303
00:32:08,509 --> 00:32:12,513
S tím celibátem si nejsem jistý,
ale pokud jde o pivo...
304
00:32:13,681 --> 00:32:15,141
Dáte si?
305
00:32:15,266 --> 00:32:16,893
Já radši Coronu.
306
00:32:20,730 --> 00:32:24,567
Vaše složka je nejen podrobná,
307
00:32:24,734 --> 00:32:27,987
ale i nesmírně zábavná.
308
00:32:33,743 --> 00:32:36,871
Shawova síla tkví v tom, že je to stín.
309
00:32:37,038 --> 00:32:42,251
Dostane se neviděn dovnitř i ven
a nechá po sobě jen oběti.
310
00:32:42,377 --> 00:32:45,922
Je to regulérní britskej bouchač.
311
00:32:46,089 --> 00:32:51,010
Ale upřímně vzato,
Deckard Shaw je mi u prdele. Chci vás.
312
00:32:51,177 --> 00:32:55,223
Můžeme si navzájem pomoct,
abychom dostali, co chceme.
313
00:32:56,516 --> 00:32:57,767
Poslouchám.
314
00:32:57,976 --> 00:33:02,897
Nedávno unesla soukromá vojenská rota
vedená hledaným teroristou Mose Jakandem
315
00:33:03,064 --> 00:33:05,984
hackerku známou pouze pod jménem Ramsey.
316
00:33:06,150 --> 00:33:11,990
Vláda z toho měla gatě šejdrem, protože
Ramsey vymyslela něco zajímavého.
317
00:33:12,407 --> 00:33:13,950
- Spusť to.
- Ano, pane.
318
00:33:14,200 --> 00:33:15,702
Seznamte se
319
00:33:15,952 --> 00:33:20,081
s Božím okem.
Ta mrcha napíchne cokoliv v síti.
320
00:33:20,248 --> 00:33:23,835
Každý mobil, satelit, bankomat a počítač.
321
00:33:24,043 --> 00:33:25,169
Zároveň.
322
00:33:25,336 --> 00:33:28,798
Má-li zařízení mikrofon nebo kameru,
Boží oko tě přes ně najde.
323
00:33:29,007 --> 00:33:31,300
Takže jste mi chtěl ukázat lokátor.
324
00:33:31,426 --> 00:33:35,138
Na spoustě steroidů. Řeknu vám to takhle.
325
00:33:35,263 --> 00:33:40,268
Usámu bin Ládina jsme hledali deset let.
S tímhle bychom ho našli kdekoliv
326
00:33:40,768 --> 00:33:44,439
za pár hodin. Je to mistrovské zařízení.
327
00:33:44,605 --> 00:33:48,943
V nepovolaných rukou je smrtící.
Jenže kvůli nechutné politice...
328
00:33:49,110 --> 00:33:53,281
byly veškeré záchranné plány
zahrnující americké vládní složky
329
00:33:53,448 --> 00:33:55,408
přísně zakázány.
330
00:33:56,826 --> 00:33:58,578
Proto vás potřebuji.
331
00:33:59,162 --> 00:34:01,330
Ale k čemu potřebuju já vás?
332
00:34:01,581 --> 00:34:05,668
Mohl bych jít ven, dopít si zbytek pivek
333
00:34:06,085 --> 00:34:10,590
- a počkat si na Shawa.
- Můžete. Jak vám to zatím jde?
334
00:34:10,757 --> 00:34:15,386
Jeden přítel pod drnem, druhý
v nemocnici. A ta nepříjemnost s bombou,
335
00:34:15,553 --> 00:34:17,638
která vám zničila dům.
336
00:34:18,056 --> 00:34:22,018
Shaw žije ve světě,
který nehraje podle vašich pravidel.
337
00:34:22,435 --> 00:34:25,897
Ať chcete nebo ne, už v něm žijete také.
338
00:34:27,023 --> 00:34:31,319
Víte, jak zabijete stín?
Trochu na něj posvítíte.
339
00:34:31,485 --> 00:34:36,991
Když mi seženete Boží oko, mám pro vás
povolení ho užívat, než dostanete Shawa.
340
00:34:37,158 --> 00:34:41,621
Z kořisti lovcem.
Shaw se před vámi nikde neschová.
341
00:34:41,913 --> 00:34:43,456
A hlavně...
342
00:34:43,623 --> 00:34:46,208
vás a vaši rodinu...
343
00:34:47,251 --> 00:34:50,004
už nečekají žádné pohřby.
344
00:34:50,254 --> 00:34:53,007
Za Ramsey dostanete Boží oko
345
00:34:53,257 --> 00:34:55,134
a dostanete Shawa.
346
00:34:55,842 --> 00:34:58,346
Máme nadhozeno.
347
00:34:59,430 --> 00:35:04,143
Prozradil jsem vám velmi citlivé
a přísně tajné informace.
348
00:35:04,685 --> 00:35:08,231
- Co vy na to, Toretto?
- Sám víte, co udělám.
349
00:35:08,606 --> 00:35:09,816
Dobře.
350
00:35:09,941 --> 00:35:12,693
Ale bude to po mým
351
00:35:13,611 --> 00:35:16,697
- a s mojí partou.
- To jsem čekal.
352
00:35:17,073 --> 00:35:20,493
Proto jsem si dovolil shromáždit váš tým.
353
00:35:33,131 --> 00:35:35,133
To je šílený.
354
00:35:35,299 --> 00:35:37,969
Co se to tu chystá?
355
00:35:40,096 --> 00:35:43,724
Máme informace, že Ramsey
bude převážet ozbrojená kolona
356
00:35:43,891 --> 00:35:49,564
přes Kavkazské pohoří. Jestli se
přes něj dostanou, je s Ramsey amen.
357
00:35:49,730 --> 00:35:50,898
Ještě jednou.
358
00:35:51,107 --> 00:35:53,442
Vede tam jediná cesta.
359
00:35:53,568 --> 00:35:58,239
Po obou stranách prudký sráz.
Pekelná kolona chráněná malou armádou
360
00:35:58,406 --> 00:36:02,577
- z obou stran v okruhu míle.
- Zhruba tak.
361
00:36:03,452 --> 00:36:05,288
- Skončil jsi?
- Neskončil.
362
00:36:05,454 --> 00:36:08,666
Chtěli jste, abych se vloupal
na policejní stanici. Fajn.
363
00:36:09,208 --> 00:36:12,712
Pak jsem měl zastavit tank.
Nerad, ale zvládl jsem to.
364
00:36:12,920 --> 00:36:14,881
Pak přišel senzační nápad
365
00:36:15,047 --> 00:36:18,426
sestřelit jedno z největších
letadel na světě.
366
00:36:18,551 --> 00:36:21,470
Sejmul jsem tu svini z oblohy.
367
00:36:22,096 --> 00:36:23,431
Jako nic.
368
00:36:23,639 --> 00:36:29,604
Ale tohle, kamarádi, je ten nejblbější
nápad, jaký jsem v životě slyšel.
369
00:36:29,896 --> 00:36:35,359
- Zapomněl jsem, žes letadlo spicnul sám.
- Ten spicnul jenom křivonohou Denisu.
370
00:36:35,526 --> 00:36:39,447
- Na plese, pamatuješ?
- Vážně to tu chceš rozebírat?
371
00:36:39,614 --> 00:36:41,949
Chcete mě rozhodit.
372
00:36:42,116 --> 00:36:45,203
Už mám dost toho, že o všem...
373
00:36:45,369 --> 00:36:47,371
rozhodujou ostatní.
374
00:36:47,538 --> 00:36:52,251
Tentokrát velím já.
Když nebudu rozhodovat, končím.
375
00:36:52,585 --> 00:36:54,587
Dobře, Romane.
376
00:36:55,004 --> 00:36:56,797
Co navrhuješ?
377
00:36:57,632 --> 00:37:01,636
Hele, já se do toho šéfování
nechci vrhat hned teď.
378
00:37:01,802 --> 00:37:04,931
Rozumíte? Myslel jsem jako někdy.
379
00:37:05,181 --> 00:37:06,599
Až budeme...
380
00:37:06,807 --> 00:37:08,559
No nic. Myslím si...
381
00:37:11,437 --> 00:37:13,606
- Zaútočíme tady.
- Nemyslím si, že je to...
382
00:37:13,689 --> 00:37:14,899
Ty nemysli.
383
00:37:14,982 --> 00:37:16,943
To je můj džob.
384
00:37:19,320 --> 00:37:20,321
Dobře.
385
00:37:21,197 --> 00:37:23,324
Tam se zaútočit nedá.
386
00:37:24,325 --> 00:37:27,536
Je to nejzajištěnější místo na hoře.
387
00:37:27,703 --> 00:37:30,122
Proč? Nedá se tam proniknout.
388
00:37:30,456 --> 00:37:32,416
To je na tom super.
389
00:37:32,583 --> 00:37:35,002
Tam útok nebudou čekat.
390
00:37:35,169 --> 00:37:39,423
Nerad to říkám, ale nápad to je.
Co myslíš, Dome?
391
00:37:40,675 --> 00:37:42,218
- Tady?
- Jo.
392
00:37:44,053 --> 00:37:48,057
- Máme plán.
- Naprosto scestné uvažování.
393
00:37:48,266 --> 00:37:49,809
To se mi líbí.
394
00:37:50,017 --> 00:37:52,061
Vidíš? Jsem dobrej.
395
00:37:52,603 --> 00:37:54,730
Dobrej? Fajn.
396
00:37:55,231 --> 00:37:57,108
Jak se na tu silnici dostanete?
397
00:37:58,317 --> 00:38:00,069
No, Teji?
398
00:38:02,321 --> 00:38:04,699
Jeden plán bych měl.
399
00:38:05,199 --> 00:38:07,410
Co je? Pověřil jsem ho.
400
00:38:07,535 --> 00:38:09,870
To dobrej velitel umí.
401
00:38:10,079 --> 00:38:11,289
Velitel!
402
00:38:11,455 --> 00:38:15,501
Při čtení materiálů
jsem zíral, co jste s týmem dokázal.
403
00:38:15,668 --> 00:38:19,297
Ale když je teď vidím,
tak vám musím, Dome, říct,
404
00:38:20,089 --> 00:38:21,882
že máte vážně talent.
405
00:38:24,802 --> 00:38:28,431
Považujte mou dílnu za své hřiště.
406
00:38:28,556 --> 00:38:30,558
Naše auta vám jistě přijdou...
407
00:38:30,725 --> 00:38:32,560
velmi přitažlivá.
408
00:38:33,185 --> 00:38:35,062
Váš tým...
409
00:38:35,187 --> 00:38:37,189
je teď úplný.
410
00:38:47,366 --> 00:38:49,076
Viděla jsem tvůj dům.
411
00:38:49,952 --> 00:38:51,954
Všude jsem tě hledala.
412
00:38:53,289 --> 00:38:55,374
Strašně jsi mě vyděsil.
413
00:38:59,754 --> 00:39:03,674
- Nikdy nebudeš sám. Kamkoli půjdeš...
- Nikomu to neříkej.
414
00:39:04,258 --> 00:39:06,093
Kde jsi ho našel?
415
00:39:09,096 --> 00:39:12,391
Byl v Hanově autě. Jako vzkaz.
416
00:39:12,558 --> 00:39:15,394
Hodlám na něj odpovědět.
417
00:39:16,604 --> 00:39:19,565
- Odřídíš to?
- Jasně že jo.
418
00:39:19,732 --> 00:39:21,984
Han byl i moje rodina.
419
00:39:25,946 --> 00:39:27,281
Briane!
420
00:39:27,490 --> 00:39:31,702
Budeme potřebovat terénní odpružení
se samosvorným diferenciálem.
421
00:39:32,036 --> 00:39:33,621
Jak se máš?
422
00:39:33,746 --> 00:39:37,708
Teji! Uděláš mi ďábelský hybrid tohohle
423
00:39:39,126 --> 00:39:40,628
a tamhletoho.
424
00:39:41,754 --> 00:39:44,757
To je spousta pancíře. Bude hodně těžké.
425
00:39:44,924 --> 00:39:46,258
A pomalé.
426
00:39:48,177 --> 00:39:50,638
Tentokrát nepůjde jen o rychlost.
427
00:39:57,937 --> 00:39:59,438
Jsem dobrej.
428
00:40:01,649 --> 00:40:03,651
Vyznám se. Rozumíš?
429
00:40:04,402 --> 00:40:05,444
Pohoda.
430
00:40:11,325 --> 00:40:13,661
Romane, vyšiluješ, co?
431
00:40:13,744 --> 00:40:15,746
- Ne.
- Ale jo.
432
00:40:15,830 --> 00:40:16,789
Říkám, že ne.
433
00:40:17,164 --> 00:40:20,251
Dospělej se za city nestydí.
434
00:40:20,668 --> 00:40:22,837
Chceš-li brečet, posluž si.
435
00:40:23,754 --> 00:40:26,424
Jsem tvůj přítel a záleží mi na tobě.
436
00:40:26,590 --> 00:40:30,761
Proto jsem ti dal
do kastlíku plíny pro dospělý.
437
00:40:30,886 --> 00:40:32,012
Uklidni se!
438
00:40:32,805 --> 00:40:37,184
Už jsem zažil různý průšvihy, Dome,
ale tohle by mohlo nadělat vlny.
439
00:40:37,309 --> 00:40:41,355
- Pokuste se maximálně krotit, ano?
- Jako vždycky.
440
00:40:41,564 --> 00:40:45,025
Mám návrh. Když do toho
nepůjdete tak zhurta,
441
00:40:45,192 --> 00:40:48,195
koupím místo belgického sud Corony.
442
00:40:48,779 --> 00:40:50,698
To by vám prospělo.
443
00:40:51,490 --> 00:40:56,120
- Vysvětlí mi někdo, co máme dělat?
- Je to tvůj plán. Smiř se s tím.
444
00:40:56,287 --> 00:40:57,705
Tohle nebyl můj plán.
445
00:41:01,667 --> 00:41:02,877
Akce začíná.
446
00:41:16,724 --> 00:41:20,227
Potřebuješ na vzduch, Romane?
Už se brzy dočkáš.
447
00:41:23,898 --> 00:41:25,941
Jdeme na to!
448
00:41:43,501 --> 00:41:46,128
A já myslel, že lepší už to být nemůže.
449
00:41:52,176 --> 00:41:53,636
Sakra!
450
00:42:08,192 --> 00:42:09,193
To je jízda.
451
00:42:16,492 --> 00:42:19,620
Všichni v pohodě? Všichni venku?
452
00:42:24,375 --> 00:42:27,878
Jen jsi jim neřekl, že na to nejsi.
Tohle není tvoje mise!
453
00:42:28,003 --> 00:42:30,756
Co je, Rome? Ozvi se!
454
00:42:31,215 --> 00:42:33,008
- Nedám to.
- Ale dáš!
455
00:42:33,175 --> 00:42:36,303
Zařaď zpátečku a pohni kostrou!
456
00:42:36,470 --> 00:42:39,890
- Nezvládnu to. Poslouchej mě!
- Už to nejde!
457
00:42:39,974 --> 00:42:44,603
Zůstanu s pilotem.
Obkroužíme to a pohlídáme vás shora.
458
00:42:44,812 --> 00:42:48,399
Nezbývá ti čas! Padák je ovládaný GPS!
459
00:42:48,566 --> 00:42:50,484
Nemusíš dělat nic!
460
00:42:50,651 --> 00:42:52,236
- Teji!
- Dělám na tom.
461
00:42:52,945 --> 00:42:54,196
Poslouchejte,
462
00:42:54,363 --> 00:42:57,241
nerad vás opouštím. Zůstanu tady.
463
00:42:57,408 --> 00:43:00,661
- Ne, kámo. Já tě nerad pouštím.
- Co?
464
00:43:01,912 --> 00:43:02,997
Jak to myslíš?
465
00:43:06,417 --> 00:43:08,419
Teji! Co to děláš?
466
00:43:14,258 --> 00:43:16,051
Kurva!
467
00:43:17,469 --> 00:43:18,554
Teji!
468
00:43:19,221 --> 00:43:20,848
Nenávidím tě!
469
00:43:24,018 --> 00:43:25,144
Připravit!
470
00:43:25,269 --> 00:43:26,937
Země se blíží.
471
00:43:34,361 --> 00:43:36,405
Pojď, zlato. Pojď.
472
00:44:24,912 --> 00:44:26,080
Touchdown, bejby!
473
00:44:30,751 --> 00:44:32,836
- Kontrola vozů, ozvěte se.
- Dobrý.
474
00:44:32,920 --> 00:44:34,421
- Dobrý.
- Fajn. Jedeme!
475
00:44:37,091 --> 00:44:38,967
Haló? Prosím.
476
00:44:39,093 --> 00:44:40,636
Dostaňte mě odsud!
477
00:44:41,011 --> 00:44:42,179
Ne, stromy!
478
00:44:42,930 --> 00:44:43,806
Sakra.
479
00:44:43,972 --> 00:44:47,142
- Nehýbej se. Vrátíme se pro tebe.
- To nebylo v plánu!
480
00:44:52,147 --> 00:44:55,943
„Kavkazské pohoří, Ázerbájdžán“
481
00:45:07,955 --> 00:45:11,625
Máte jedinou šanci je dostat.
Jinak dojedou na základnu,
482
00:45:11,750 --> 00:45:16,964
zmáčknou Ramsey, a vynález
i vaše šance dostat Shawa bude pryč.
483
00:45:17,131 --> 00:45:20,217
- To se nestane.
- Uvidíme se na srazišti.
484
00:45:25,139 --> 00:45:27,683
- Ramsey bude v autobusu.
- Jdeme na to.
485
00:45:37,067 --> 00:45:40,028
Máme společnost. Míří sem čtyři vozy.
486
00:45:53,500 --> 00:45:54,543
Kurva!
487
00:46:06,597 --> 00:46:08,807
- Teji, štít!
- Už jedu.
488
00:46:12,895 --> 00:46:14,062
Formace.
489
00:46:21,028 --> 00:46:22,070
Neprůstřelný.
490
00:46:22,237 --> 00:46:24,198
To nedáš.
491
00:46:28,285 --> 00:46:29,661
Scuknout!
492
00:46:53,810 --> 00:46:55,395
Zásah!
493
00:47:05,239 --> 00:47:06,698
Otevřít střílny!
494
00:47:11,954 --> 00:47:13,080
Ne!
495
00:47:17,417 --> 00:47:18,752
Zmizte!
496
00:47:31,431 --> 00:47:34,935
To nejsou pušky, ale kanóny!
Protipancéřové střely!
497
00:47:59,209 --> 00:48:00,210
Zahákneme je!
498
00:48:06,967 --> 00:48:08,468
Briane, Teji, odpálit!
499
00:48:17,686 --> 00:48:18,812
Jistíme.
500
00:48:29,364 --> 00:48:31,116
Briane, jsi na řadě.
501
00:48:49,801 --> 00:48:50,969
Blíž, Teji!
502
00:49:26,505 --> 00:49:28,840
- Ramsey?
- Nepřibližuj se!
503
00:49:29,007 --> 00:49:30,008
Nesahej na mě!
504
00:49:30,133 --> 00:49:34,554
Jsem Brian. Dostanu tě odsud,
ale musíš se uklidnit, jasný? Přeříznu to.
505
00:49:52,489 --> 00:49:54,741
Blíží se neznámé vozidlo.
506
00:49:56,535 --> 00:49:59,121
Blíž! Budeš muset skočit.
507
00:49:59,204 --> 00:50:00,622
- Ne.
- Nemáme čas!
508
00:50:00,747 --> 00:50:03,250
- Musíme pryč.
- Dělej.
509
00:50:03,333 --> 00:50:05,252
- Dívej se na mě!
- Neskočím!
510
00:50:05,335 --> 00:50:07,796
Když neskočíš, umřeme. Jasný?
511
00:50:08,588 --> 00:50:10,549
Skočíš. Dělej! Raz...
512
00:50:11,174 --> 00:50:12,008
Dva!
513
00:50:20,684 --> 00:50:22,144
Vida, vida.
514
00:50:28,734 --> 00:50:29,943
Chytni se mě!
515
00:50:45,292 --> 00:50:47,961
Vítejte na dýchánku, pane Shawe.
516
00:51:37,093 --> 00:51:38,845
Letty, zůstaň s Brianem.
517
00:52:03,370 --> 00:52:04,204
Sakra!
518
00:52:08,583 --> 00:52:11,795
- Co to děláš? To je šílený!
- Držím tě naživu.
519
00:52:57,048 --> 00:52:59,134
Je tam útes! Útes!
520
00:52:59,718 --> 00:53:00,844
Útes!
521
00:54:32,727 --> 00:54:34,187
Pomalej.
522
00:55:16,771 --> 00:55:18,106
Jo.
523
00:55:21,109 --> 00:55:22,736
Jsem zpátky, děvky!
524
00:56:54,452 --> 00:56:56,079
Dobrý?
525
00:56:56,204 --> 00:56:57,539
Díky.
526
00:57:13,847 --> 00:57:15,473
Romane, vrať se k ostatním.
527
00:57:15,557 --> 00:57:17,517
- Co ty?
- O mě strach neměj.
528
00:58:15,408 --> 00:58:18,119
Přiznávám, že to bylo působivé.
529
00:58:19,037 --> 00:58:22,373
Velmi rád bych znal jméno muže,
530
00:58:22,540 --> 00:58:24,959
který mi dělá takové potíže.
531
00:58:26,085 --> 00:58:28,296
Nemá únikovou cestu.
532
00:58:28,421 --> 00:58:31,424
Co to dělá?
Ztuhl jako jelen před reflektory.
533
00:58:31,633 --> 00:58:33,426
Toretto není jelen.
534
00:58:33,760 --> 00:58:35,303
Do toho, Dominicu.
535
00:58:35,428 --> 00:58:38,515
Vrať nám tu holku, a nechám tě žít.
536
00:58:39,015 --> 00:58:40,725
Co chceš dělat?
537
00:58:42,727 --> 00:58:45,605
Radši si nasaď helmu.
538
00:58:54,531 --> 00:58:56,324
Miřte na řidiče.
539
00:59:03,122 --> 00:59:04,624
Sakra, co vyvádí?
540
00:59:06,125 --> 00:59:08,294
Jsi blázen!
541
00:59:15,593 --> 00:59:17,637
Míříš špatným směrem.
542
00:59:17,804 --> 00:59:19,013
Myslíš?
543
00:59:26,312 --> 00:59:27,647
Na povel pal!
544
00:59:28,481 --> 00:59:29,399
Zajímavé.
545
00:59:29,566 --> 00:59:30,400
Tři!
546
00:59:31,651 --> 00:59:32,485
Dva!
547
00:59:32,819 --> 00:59:33,695
Drž se.
548
00:59:33,861 --> 00:59:34,696
Jedna!
549
00:59:35,989 --> 00:59:37,115
Pal!
550
01:00:32,086 --> 01:00:34,213
Ďábelský hybrid se nám povedl.
551
01:00:34,422 --> 01:00:36,758
I takhle se to dá sjet.
552
01:00:36,966 --> 01:00:38,968
Kde je Ramsey?
553
01:00:52,190 --> 01:00:53,691
Hello Kitty je vzhůru.
554
01:00:57,278 --> 01:01:01,574
- Nevypadá jako hackerka.
- Fakt? Jak vypadají hackeři?
555
01:01:01,824 --> 01:01:03,826
Takhle vypadat nemají.
556
01:01:05,244 --> 01:01:10,083
Prostě normálně nosí
takový divný brejle a mají je šejdrem.
557
01:01:10,249 --> 01:01:12,669
A jsou poďobaný od pití koly.
558
01:01:13,002 --> 01:01:17,757
Věř mi, takovouhle kastli
nezaparkuješ před kompem.
559
01:01:19,008 --> 01:01:21,761
Jak ti je? Bouchla ses do hlavy?
560
01:01:22,428 --> 01:01:26,224
Máš závratě? Zvoní ti v uších? Ne?
561
01:01:26,599 --> 01:01:28,101
Kde mám botu?
562
01:01:28,267 --> 01:01:29,852
Odletěla při havárii.
563
01:01:30,269 --> 01:01:33,439
Jestli se tak začneš cítit, dej vědět.
564
01:01:33,606 --> 01:01:38,319
Nevím, jestli vám poděkovat za záchranu,
nebo vás nakopat za shození z útesu.
565
01:01:39,112 --> 01:01:41,155
Poděkovat, nebo nakopat, jo?
566
01:01:43,366 --> 01:01:45,743
Řekni radši, kde je to zařízení.
567
01:01:47,537 --> 01:01:49,622
Poslala jsem ho kamarádovi.
568
01:01:49,831 --> 01:01:52,583
- Do Abú Dhabí.
- To šlo lehce.
569
01:01:53,835 --> 01:01:58,172
- Ti druzí by tě kvůli tomu mučili.
- Nevěřila jsem jim.
570
01:01:58,339 --> 01:02:00,049
Vám věřím.
571
01:02:00,299 --> 01:02:03,803
Proč nám věříš? Vždyť nás skoro neznáš.
572
01:02:04,137 --> 01:02:06,597
Vím toho dost.
573
01:02:07,348 --> 01:02:10,268
Bývalý polda. Armáda, něco takového.
574
01:02:10,768 --> 01:02:13,604
Bez tréninku bys je nevyřídil.
575
01:02:13,938 --> 01:02:17,650
Ajťák. Logicky tě
urazila poznámka o hackerech.
576
01:02:18,484 --> 01:02:19,861
Alfa.
577
01:02:20,737 --> 01:02:22,280
Paní Alfa.
578
01:02:23,906 --> 01:02:24,991
Vtipálek.
579
01:02:25,366 --> 01:02:26,492
Omyl.
580
01:02:28,411 --> 01:02:29,954
Dvojitej alfa.
581
01:02:30,121 --> 01:02:32,206
Cukrkandl. Chápeš?
582
01:02:32,373 --> 01:02:34,500
Dřepni, cukrkandle.
583
01:02:36,085 --> 01:02:38,171
Nemáte žádný vychování.
584
01:02:38,296 --> 01:02:43,009
Život je binární. Nuly a jedničky.
Takovou partu udrží jen dvě věci.
585
01:02:43,176 --> 01:02:47,764
Strach, nebo věrnost.
A strachu tu nevidím ani kapku.
586
01:02:47,930 --> 01:02:50,391
Působivý. Jen jedna věc.
587
01:02:50,933 --> 01:02:53,936
- Nejsou svoji.
- Je totálně mimo. Vy jí to žerete?
588
01:02:54,187 --> 01:02:58,900
- To tu nemůže bejt druhej alfa samec?
- Děláte pro americkou vládu?
589
01:03:00,443 --> 01:03:02,653
Máme podobné zájmy.
590
01:03:05,615 --> 01:03:07,617
Teji, podej zprávu.
591
01:03:08,034 --> 01:03:10,036
Jedeme na Blízký východ!
592
01:03:31,057 --> 01:03:33,601
Na té hoře to byl rachot, co?
593
01:03:33,810 --> 01:03:37,438
Bylo to o fous. Ale zmákli jsme to.
594
01:03:39,941 --> 01:03:41,859
Šílený je, že...
595
01:03:43,361 --> 01:03:45,363
Chybí ti střílení.
596
01:03:46,280 --> 01:03:48,241
Je to úlet, co?
597
01:03:48,366 --> 01:03:51,202
Viděl jsem tě skákat z vlaků i letadel.
598
01:03:52,370 --> 01:03:56,040
- Že máš kuráž, vím od začátku.
- Jasně.
599
01:03:56,207 --> 01:03:58,835
Víš, co bylo nejodvážnější?
600
01:04:00,753 --> 01:04:02,588
Být oporou Mie.
601
01:04:04,006 --> 01:04:06,968
Být skvělým tátou mému synovci Jackovi.
602
01:04:07,969 --> 01:04:11,264
Každý hledá vzrušení. Ale opravdová...
603
01:04:12,598 --> 01:04:14,225
je rodina.
604
01:04:14,433 --> 01:04:15,893
Tvoje rodina.
605
01:04:16,310 --> 01:04:18,104
Tý se drž, Briane.
606
01:04:50,636 --> 01:04:52,763
„Abú Dhabí, Spojené arabské emiráty“
607
01:05:23,711 --> 01:05:28,382
- Takový grády jsem nečekal.
- Jsme na poušti. Co sis myslel?
608
01:05:28,549 --> 01:05:30,676
Já nemluvím o počasí.
609
01:05:36,307 --> 01:05:38,100
Panečku.
610
01:05:45,816 --> 01:05:49,737
Kvůli takový stojí za to
vyskočit z letadla.
611
01:05:49,904 --> 01:05:53,032
Zapomeň. Zabírám si. Viděl jsem ji první.
612
01:05:53,115 --> 01:05:54,367
Řekl jsi „zabírám si“?
613
01:05:54,450 --> 01:05:57,119
- Jsi na základce?
- Vysmahni.
614
01:05:57,203 --> 01:06:00,539
- Volnej trh.
- Co to plácáš? Nepruď.
615
01:06:00,706 --> 01:06:02,500
Střihneme si o ni.
616
01:06:03,501 --> 01:06:05,127
To myslíte vážně?
617
01:06:06,003 --> 01:06:09,966
Podívejte se na sebe.
Mává to s váma. Obšourníci.
618
01:06:10,341 --> 01:06:13,552
Ramsey jsem si chtěl zabrat předloni.
619
01:06:13,761 --> 01:06:17,640
Její koleno, moje koule. Nedoporučuju.
620
01:06:18,432 --> 01:06:20,768
Ramsey!
621
01:06:21,769 --> 01:06:23,813
Ahoj, Safare.
622
01:06:26,232 --> 01:06:29,610
- Máš nové kamarády.
- Vznětlivé kamarády.
623
01:06:29,819 --> 01:06:34,699
- Potřebuju ten ovladač rychlosti. Kde je?
- Budeš mít radost. Prodal jsem ho.
624
01:06:35,408 --> 01:06:37,451
- Prodal?
- Slyšel jsi to?
625
01:06:37,994 --> 01:06:40,746
Měl jsi ho hlídat. Proč jsi ho prodával?
626
01:06:41,330 --> 01:06:43,416
Budeme ho potřebovat.
627
01:06:43,624 --> 01:06:44,542
To nepůjde.
628
01:06:44,667 --> 01:06:48,004
Něco jsem tam dala. Je to důležitý.
629
01:06:48,087 --> 01:06:49,463
Dobře, dobře.
630
01:06:49,630 --> 01:06:52,466
Dobrá zpráva je, že je v bezpečí.
631
01:06:52,633 --> 01:06:54,051
A ta špatná?
632
01:06:54,635 --> 01:06:56,679
Ve velkém bezpečí.
633
01:06:56,887 --> 01:07:01,308
Prodal jsem ho jordánskému princi,
co bydlí tamhle. Zdědil miliardy.
634
01:07:01,434 --> 01:07:03,811
Chtěl ho pro svůj supervůz.
635
01:07:04,687 --> 01:07:07,106
Tohle se mi zamlouvá.
636
01:07:07,273 --> 01:07:10,443
- Miliardář, supervůz.
- Čím je super?
637
01:07:10,651 --> 01:07:13,237
Maximální rychlost 390 km/h.
638
01:07:13,904 --> 01:07:15,614
A je neprůstřelný.
639
01:07:16,282 --> 01:07:17,658
Tři sta devadesát.
640
01:07:18,367 --> 01:07:20,661
Vzrušil jsem se jen já?
641
01:07:20,828 --> 01:07:22,705
Víte, jak to myslím?
642
01:07:24,832 --> 01:07:27,126
- No nic.
- Kde ho má?
643
01:07:27,918 --> 01:07:30,629
Ve střešním bytě. Věž číslo jedna.
644
01:07:31,672 --> 01:07:33,924
Proč má auťák v kvartýru?
645
01:07:34,091 --> 01:07:37,428
Je to miliardář. Může si dělat, co chce.
646
01:07:37,636 --> 01:07:40,306
Zítra bude nejdelší den v roce.
647
01:07:40,473 --> 01:07:43,642
Princ ho chce oslavit večírkem.
648
01:07:43,726 --> 01:07:46,270
- Dostaneš nás tam?
- Jasně.
649
01:07:47,855 --> 01:07:49,940
Ale v jiném oblečení.
650
01:08:19,178 --> 01:08:21,764
Co je? Něco v nepořádku?
651
01:08:21,930 --> 01:08:23,724
Miliarda věcí.
652
01:08:25,142 --> 01:08:26,685
Ale ne teď.
653
01:08:27,185 --> 01:08:28,729
Sluší ti to.
654
01:08:29,522 --> 01:08:31,524
Cítím se nesvůj.
655
01:08:32,524 --> 01:08:33,984
To jsme dva.
656
01:08:34,193 --> 01:08:35,861
Vidět tě takhle...
657
01:08:36,112 --> 01:08:38,531
mi něco připomíná.
658
01:08:39,240 --> 01:08:40,323
Co?
659
01:08:43,368 --> 01:08:44,537
Starý časy.
660
01:08:57,383 --> 01:08:58,591
V pořádku?
661
01:08:59,176 --> 01:09:00,886
Jo, dobrý.
662
01:09:02,470 --> 01:09:04,390
Show začíná.
663
01:09:38,549 --> 01:09:41,801
Ne, poslouchejte. Prý tu paří denně.
664
01:09:41,969 --> 01:09:45,848
Na tomhle patře paří denně.
Mazec. Asi se sem přestěhuju.
665
01:09:46,055 --> 01:09:50,519
Rozjedu novou kulturu. Bude se
jmenovat Čerab. Jako černej Arab.
666
01:09:50,603 --> 01:09:53,272
- Jak to vypadá, Teji?
- Jsme skoro na místě.
667
01:09:53,439 --> 01:09:55,274
Proběhne to následovně.
668
01:09:55,441 --> 01:09:57,443
Musíme být sladěný.
669
01:09:57,568 --> 01:10:00,946
Zopakujeme si to,
ať každý ví, co má dělat.
670
01:10:01,155 --> 01:10:05,284
- To bylo na tebe, Romane.
- Chováš se neprofesionálně, Teji.
671
01:10:05,451 --> 01:10:10,247
Čip Božího oka je v ovladači rychlosti
princova vozu. Ten je v trezoru.
672
01:10:10,372 --> 01:10:14,084
- Tipuju deset ochrankářů v civilu.
- Nemluvě o princi
673
01:10:15,211 --> 01:10:17,254
a jeho osobních strážcích.
674
01:10:17,338 --> 01:10:19,965
Severní zeď je plná kamer. Trezor je tam.
675
01:10:20,049 --> 01:10:22,885
Musíme napíchnout bezpečnostní systém.
676
01:10:23,052 --> 01:10:26,263
- Je přístupný z princova pokoje.
- Jdu na to.
677
01:10:29,475 --> 01:10:31,268
Promiňte.
678
01:10:31,769 --> 01:10:34,772
- Hledala jsem...
- Večírek je tamhle.
679
01:10:34,855 --> 01:10:36,273
- Co?
- Sem je vstup zakázán.
680
01:10:42,488 --> 01:10:45,282
Až se napíchneme, hackneme s Ramsey síť
681
01:10:45,366 --> 01:10:47,493
a otevřeme dveře, ať to můžete čajznout.
682
01:10:47,576 --> 01:10:51,288
Na něco jsi zapomněl. Co mám dělat já?
683
01:10:51,455 --> 01:10:55,125
Na nic se nezapomnělo.
Jsi zvláštní tým. Až bude třeba,
684
01:10:55,334 --> 01:10:58,212
- uděláš, co umíš nejlíp.
- Co?
685
01:10:58,504 --> 01:11:02,758
Zazáříš tak, jako to umí jen Roman Pearce.
686
01:11:04,468 --> 01:11:05,928
To už je jiná.
687
01:11:06,136 --> 01:11:09,682
- Jsem uvnitř.
- Najdi telefonní konektor. Bude tam.
688
01:11:09,848 --> 01:11:13,102
350 megahertzový datový kabel CAT 5e.
689
01:11:13,310 --> 01:11:17,189
Bude jich tam pár desítek.
Tohle je kroucená dvojlinka.
690
01:11:17,523 --> 01:11:20,109
- Anglicky, Teji.
- Oranžový drát.
691
01:11:22,611 --> 01:11:25,447
Dámy a pánové, držíme knipl.
692
01:11:29,451 --> 01:11:30,953
Dobře, Romane...
693
01:11:31,161 --> 01:11:33,330
Předveď, co že to umíš.
694
01:11:33,914 --> 01:11:36,000
Máš narozeniny, viď?
695
01:11:36,166 --> 01:11:37,459
Jsi Jasmine?
696
01:11:37,584 --> 01:11:39,753
Bože. Narozeninovej fígl.
697
01:11:39,920 --> 01:11:42,339
Všechno nejlepší. Pojď.
698
01:11:42,506 --> 01:11:44,466
Promiňte, uvolněte cestu.
699
01:11:44,591 --> 01:11:47,094
Tudy. Momentík.
700
01:11:47,761 --> 01:11:49,888
Co to vyvádíte?
701
01:11:50,055 --> 01:11:51,515
Děkuji vřele.
702
01:11:51,682 --> 01:11:54,351
Poslouchejte, pojďte všichni sem.
703
01:11:54,518 --> 01:11:58,230
Mám pro vás novinu. Něco vám povím.
704
01:11:58,731 --> 01:12:02,735
Jsme tu, abychom oslavili
Jasmininy osmnáctiny.
705
01:12:02,901 --> 01:12:04,903
Všechno nejlepší.
706
01:12:04,987 --> 01:12:09,575
Hodně štěstí, drahá...
707
01:12:10,784 --> 01:12:12,411
Drahá...
708
01:12:13,037 --> 01:12:15,164
Drahá...
709
01:12:15,622 --> 01:12:18,083
Kéž bych to neviděl.
710
01:12:21,962 --> 01:12:23,505
Ramsey, otevři nám.
711
01:12:23,630 --> 01:12:25,591
Rozumím. Můžete.
712
01:12:39,938 --> 01:12:41,982
Víš, co to je?
713
01:12:42,274 --> 01:12:43,859
Lykan Hypersport.
714
01:12:44,026 --> 01:12:47,613
3,4 miliónu dolarů.
Z nuly na sto za tři vteřiny.
715
01:12:47,780 --> 01:12:50,532
Je jich sedm na světě a má ho v trezoru.
716
01:12:50,616 --> 01:12:54,787
Není nic smutnějšího
než držet zvíře v kleci.
717
01:12:55,245 --> 01:12:57,206
Nejradši bych ho praštil.
718
01:12:57,581 --> 01:12:58,624
Dobře.
719
01:12:59,792 --> 01:13:00,834
Do práce.
720
01:13:09,093 --> 01:13:10,844
- Držíš to?
- Dělej.
721
01:13:29,780 --> 01:13:32,783
Věřila bys, že ho odrovnal můj šarm?
722
01:13:32,866 --> 01:13:35,119
Tolik ho nemáš, mrcho.
723
01:13:41,667 --> 01:13:43,794
Vetřelci. Zamkněte.
724
01:13:46,088 --> 01:13:47,840
Ne, ne!
725
01:13:48,215 --> 01:13:51,301
- Tvůj trik už nefunguje. Padá nám to.
- Já vím.
726
01:13:53,011 --> 01:13:55,097
- Vidím ho.
- Mluv, Teji.
727
01:13:55,264 --> 01:13:57,766
Snažím se. Zabezpečení nás blokuje.
728
01:13:57,933 --> 01:14:01,520
Dámy a pánové... Tady je. Vaše tanečnice?
729
01:14:01,687 --> 01:14:02,855
Suprová párty!
730
01:14:07,359 --> 01:14:11,530
Na toaletě jste si možná všimli,
že tam chybí lak na vlasy.
731
01:14:11,655 --> 01:14:13,490
To je její práce.
732
01:14:14,324 --> 01:14:15,159
Díky.
733
01:14:21,248 --> 01:14:25,836
Jsme rádi, že tu jsi.
Pod těmi šaty máš pořádný rakety, co?
734
01:14:25,961 --> 01:14:28,338
To snad ne. Vážně jsi to řekl?
735
01:14:40,851 --> 01:14:42,394
Sakra! Bránu ne!
736
01:14:44,938 --> 01:14:46,565
Přidej, Briane!
737
01:14:46,899 --> 01:14:50,402
Snažíme se ubránit,
ale prohrajeme. Pospěšte si.
738
01:14:53,363 --> 01:14:55,741
Ještěže jsi přišla.
739
01:14:57,367 --> 01:14:59,870
Večírky mě k smrti nudí.
740
01:15:51,922 --> 01:15:53,715
Okamžitě zmizte.
741
01:15:53,840 --> 01:15:55,259
Jde na vás armáda.
742
01:15:55,425 --> 01:15:57,135
Vylez! Nech toho!
743
01:15:58,929 --> 01:16:00,264
Bereme si auto.
744
01:16:03,058 --> 01:16:05,519
Tohle je prostě moje. Chápete?
745
01:16:06,228 --> 01:16:07,354
Pojďte.
746
01:16:13,986 --> 01:16:14,987
Letty?
747
01:16:15,195 --> 01:16:17,030
Mluv. Jsi v pořádku?
748
01:16:17,823 --> 01:16:21,159
Už to neudržím. Poslední brána.
Musíte zmizet.
749
01:16:21,451 --> 01:16:22,953
Vytrhni palubku!
750
01:16:23,078 --> 01:16:24,538
Prohledej to.
751
01:16:29,960 --> 01:16:31,712
Počkej. Nejanči.
752
01:16:44,099 --> 01:16:45,684
Vypustíme zvíře.
753
01:17:07,205 --> 01:17:08,415
Běž!
754
01:17:11,710 --> 01:17:12,878
Zůstaň, držím tě.
755
01:17:14,004 --> 01:17:15,505
Padáme.
756
01:17:55,879 --> 01:17:57,714
Dome, auta nelítají!
757
01:17:59,257 --> 01:18:00,634
Auta nelítají!
758
01:18:00,842 --> 01:18:01,927
Ty krávo!
759
01:18:31,164 --> 01:18:32,874
- Odešly brzdy!
- Cože?
760
01:18:34,126 --> 01:18:36,169
- Odešly brzdy!
- Kurva!
761
01:19:32,350 --> 01:19:33,685
- Mám to!
- Vyskoč!
762
01:20:13,433 --> 01:20:15,727
Pořád ti chybí střílení?
763
01:20:54,850 --> 01:20:57,394
- Tady jsou. Katastrofa.
- Promiň.
764
01:20:57,561 --> 01:21:01,606
Seženu vám pozvánku
na nejexkluzivnější večírek v Abú Dhabí.
765
01:21:01,773 --> 01:21:02,774
Safare...
766
01:21:02,941 --> 01:21:07,153
Ukradnete hostiteli auto
a skočíte s ním mezi dvěma budovami.
767
01:21:07,487 --> 01:21:08,947
Třemi.
768
01:21:09,281 --> 01:21:11,283
Dvě urážka, tři pocta.
769
01:21:11,449 --> 01:21:12,409
Pardon.
770
01:21:12,576 --> 01:21:14,119
Vida, vida.
771
01:21:14,286 --> 01:21:15,495
Musím říct,
772
01:21:15,662 --> 01:21:20,917
že si výraz „krotit se“ vysvětlujete
velmi svérázně, pane Toretto.
773
01:21:21,126 --> 01:21:24,337
Myslel jsem, že si rozumíme, Dome.
774
01:21:24,963 --> 01:21:29,593
- Občas musíte hrát s kartami, co máte.
- Proto jsem raději dealer.
775
01:21:30,969 --> 01:21:32,429
Dobrou noc.
776
01:21:37,809 --> 01:21:40,896
Vyhazují mě z vlastní garáže. Nádhera.
777
01:21:42,188 --> 01:21:43,148
Mohu?
778
01:21:45,317 --> 01:21:46,651
Briane...
779
01:21:47,736 --> 01:21:49,571
Dej mu ho.
780
01:22:06,046 --> 01:22:08,423
Takových potíží kvůli této malé...
781
01:22:09,341 --> 01:22:10,759
věci.
782
01:22:10,842 --> 01:22:12,344
Při vší úctě, Dome,
783
01:22:12,594 --> 01:22:14,346
to byla skvělá práce.
784
01:22:14,596 --> 01:22:15,722
Od všech.
785
01:22:15,847 --> 01:22:20,852
Všichni moji muži jsou v pohotovosti
a plně vám k dispozici.
786
01:22:25,941 --> 01:22:27,776
Je to na vás.
787
01:22:29,194 --> 01:22:30,695
Ramsey.
788
01:22:33,698 --> 01:22:36,868
Nahoď to a najdi mi Shawa.
789
01:22:42,165 --> 01:22:43,792
To je mazec.
790
01:22:44,751 --> 01:22:45,794
Děkuju.
791
01:22:46,836 --> 01:22:49,381
Dejte mi vteřinku.
792
01:22:52,634 --> 01:22:55,387
- Co to dělá teď?
- Vyhledává.
793
01:22:55,804 --> 01:23:00,642
Hackuje kamery v Etihad Towers.
Tam jsme Shawa viděli naposledy.
794
01:23:02,894 --> 01:23:04,688
To je on.
795
01:23:05,230 --> 01:23:06,898
Co jsou tyhle čísla?
796
01:23:07,440 --> 01:23:09,234
Mapují Shawův obličej.
797
01:23:13,530 --> 01:23:15,323
Projede údaje z kamer.
798
01:23:16,658 --> 01:23:19,411
Všechny audio přístroje na polokouli.
799
01:23:31,256 --> 01:23:33,675
Bingo. Asi se zašil sem.
800
01:23:34,426 --> 01:23:37,846
Ideální. Automatizovaná továrna.
Žádní lidé. Spousta skrýší.
801
01:23:38,096 --> 01:23:40,348
Převratná pátrací metoda.
802
01:23:42,100 --> 01:23:43,685
Blahopřeji.
803
01:23:44,019 --> 01:23:47,856
Můžu se rychle mrknout na mail?
804
01:23:48,023 --> 01:23:50,025
Za dvě hodiny svítá.
805
01:23:52,485 --> 01:23:54,696
Pak si podáme Shawa.
806
01:23:55,113 --> 01:23:56,948
Převlečte se.
807
01:24:01,244 --> 01:24:02,704
Vyrazíme teď.
808
01:24:03,538 --> 01:24:06,583
Jen vy, váš tým a já.
809
01:24:07,042 --> 01:24:11,046
- Říkal jste za svítání.
- Mám v týmu nejlepší řidiče na světě.
810
01:24:11,296 --> 01:24:13,965
- Ale nejsou to zabijáci.
- Říkal jsem vám to.
811
01:24:14,174 --> 01:24:16,593
Znám tě příliš dobře. Jdu s tebou.
812
01:24:16,760 --> 01:24:19,596
To máme pěknou loveckou skupinku.
813
01:24:20,388 --> 01:24:22,640
Pojďme lapit stín.
814
01:24:29,898 --> 01:24:31,983
Deset kiláků. Připravte se na rokec.
815
01:24:38,323 --> 01:24:40,158
Jdeme. Zbraně připravit.
816
01:25:02,180 --> 01:25:04,099
- Dáš to?
- Jo.
817
01:25:34,379 --> 01:25:37,215
Snad ti poslední jídlo chutná.
818
01:25:43,638 --> 01:25:46,391
To je všechno? Za víc nestojím?
819
01:25:47,642 --> 01:25:49,269
Tucet mužů?
820
01:25:49,435 --> 01:25:51,688
Uvidíte, že to bude stačit.
821
01:26:05,577 --> 01:26:07,662
Já jsem na smrt připravený.
822
01:26:07,912 --> 01:26:09,038
Ty taky?
823
01:26:09,247 --> 01:26:12,584
Co jsi čekal, Toretto? Že mě tu nachytáš?
824
01:26:13,668 --> 01:26:16,045
Že budu mávat bílou vlajkou?
825
01:26:16,171 --> 01:26:21,009
Znáš přísloví:
„Nepřítel mého nepřítele je můj přítel“?
826
01:26:21,968 --> 01:26:25,430
Nemám přátele. Mám rodinu.
827
01:26:26,639 --> 01:26:29,309
Já mám přátel spoustu.
828
01:26:33,104 --> 01:26:35,023
Přepadení!
829
01:26:43,198 --> 01:26:45,283
Formace po dvou! Ústup s palbou!
830
01:26:45,450 --> 01:26:46,451
Rozumím.
831
01:27:47,178 --> 01:27:48,638
Nech to být!
832
01:28:01,109 --> 01:28:02,277
Kryjte se!
833
01:28:14,163 --> 01:28:15,873
Mám vás.
834
01:28:38,313 --> 01:28:40,023
Boží oko.
835
01:28:59,250 --> 01:29:02,086
Myslel jste si, že tam nakráčím nahej?
836
01:29:04,339 --> 01:29:05,882
Schytal jste to.
837
01:29:06,758 --> 01:29:08,259
Podívejte, Toretto.
838
01:29:08,968 --> 01:29:11,179
Vím, že na mě nedáte.
839
01:29:11,346 --> 01:29:13,890
Nebudete mě chtít poslechnout.
840
01:29:14,599 --> 01:29:16,893
Ale pravda je,
841
01:29:17,101 --> 01:29:18,770
že byste měl
842
01:29:19,270 --> 01:29:21,773
zkusit ten belgický „ale“.
843
01:29:21,898 --> 01:29:23,900
Je mimořádný.
844
01:29:24,067 --> 01:29:25,902
Belgický „ale“, jo?
845
01:29:27,987 --> 01:29:29,989
Musíme vás odvézt do nemocnice.
846
01:29:30,114 --> 01:29:31,366
Nemusíte.
847
01:29:31,783 --> 01:29:34,660
Svoje zdravotní pojištění mám po ruce.
848
01:29:35,286 --> 01:29:39,457
Lékaři od speciálních operací
jsou v pohotovosti. Už jsou na cestě.
849
01:29:40,625 --> 01:29:42,293
Zastav, mladej.
850
01:29:56,641 --> 01:30:00,603
Musíte ochránit Ramsey, Dome.
Dokud bude naživu,
851
01:30:01,229 --> 01:30:03,689
může jim zablokovat Boží oko. Vědí to.
852
01:30:03,856 --> 01:30:07,026
Půjdou po vás, dokud ji nedostanou.
853
01:30:07,401 --> 01:30:12,031
A až po vás půjdou,
pustí se do toho se vší parádou.
854
01:30:12,240 --> 01:30:14,659
- Neopustím vás.
- Vy ne.
855
01:30:14,992 --> 01:30:17,036
Já opustím vás.
856
01:30:19,288 --> 01:30:21,124
Běžte, Dome.
857
01:30:34,846 --> 01:30:37,849
Blíží se válka, ať chceme nebo ne.
858
01:30:38,516 --> 01:30:40,726
Když se blíží válka,
859
01:30:42,645 --> 01:30:45,940
musíme se jim postavit v ulicích,
které známe nejlíp.
860
01:30:51,028 --> 01:30:53,948
Improvizaci beru, ale tohle je úlet.
861
01:30:54,157 --> 01:30:57,285
Jdou po nás s komplet arzenálem.
862
01:30:57,702 --> 01:30:59,579
Nebojím se, ale...
863
01:30:59,871 --> 01:31:01,998
Nemám ani zbraň!
864
01:31:02,874 --> 01:31:04,083
Zbraň?
865
01:31:05,376 --> 01:31:06,919
Máme celé město.
866
01:31:07,086 --> 01:31:11,883
A můžeme mít víc. Použijí-li Boží oko,
napojí se na kamery, aby nás našlo.
867
01:31:12,258 --> 01:31:14,552
Můžeme ho zavirovat.
868
01:31:14,719 --> 01:31:19,765
Napíchnout ho, až ho budou používat.
Chceš hacknout moje hackovací zařízení.
869
01:31:19,932 --> 01:31:21,142
Úžasný.
870
01:31:21,309 --> 01:31:24,228
Ale má to jeden háček. Sílu signálu.
871
01:31:24,395 --> 01:31:27,565
Můžeme je hacknout až v okruhu dvou mil.
872
01:31:27,690 --> 01:31:31,068
- To je blízko.
- Blízko? Jsou to vojáci.
873
01:31:31,235 --> 01:31:33,613
Až od nás budou dvě míle, jsme mrtvý.
874
01:31:33,779 --> 01:31:38,201
Já nevím jak vy,
ale dneska jsem neměl v plánu umřít.
875
01:31:38,409 --> 01:31:40,411
Je jediná možnost jak přežít.
876
01:31:41,204 --> 01:31:42,830
Zahrajeme si s Ramsey prohazovanou.
877
01:31:42,914 --> 01:31:45,082
- Cože?
- V pohybu nás nedostanou.
878
01:31:45,249 --> 01:31:47,084
Já půjdu po Shawovi.
879
01:31:47,376 --> 01:31:50,463
Takže budeme hrát na horkej brambor?
880
01:31:50,546 --> 01:31:52,882
- Jaké auto je brambor?
- Ty jsi brambor.
881
01:31:52,965 --> 01:31:55,927
Proč mám pocit, že už tě neuvidím?
882
01:32:09,023 --> 01:32:10,816
Vrátím se pro to.
883
01:32:12,109 --> 01:32:13,736
Slibuješ?
884
01:32:15,780 --> 01:32:17,073
Slibuju.
885
01:32:36,759 --> 01:32:38,928
- Jsi v pořádku?
- Poslouchej mě.
886
01:32:39,887 --> 01:32:41,639
Něco se chystá.
887
01:32:41,847 --> 01:32:44,100
Jestli se neozvu do 24 hodin...
888
01:32:46,644 --> 01:32:49,272
Musíš vzít Jacka a pokračovat dál.
889
01:32:51,649 --> 01:32:52,984
Rozumíš?
890
01:32:54,360 --> 01:32:57,488
- Rozumíš mi?
- To nemůžu, Briane.
891
01:32:57,822 --> 01:32:59,448
Nemůžu.
892
01:33:00,783 --> 01:33:03,286
Budeme mít další dítě.
893
01:33:03,661 --> 01:33:04,870
Holčičku.
894
01:33:07,832 --> 01:33:11,377
Bude potřebovat tátu. Dodělej svoji práci
895
01:33:11,460 --> 01:33:13,462
a vrať se k ní.
896
01:33:14,672 --> 01:33:16,799
Musíš se vrátit domů.
897
01:33:17,800 --> 01:33:20,011
Promiň, že jsem ti to neřekla dřív.
898
01:33:20,511 --> 01:33:24,307
Bála jsem se,
že budeš z usedlého života zklamaný.
899
01:33:26,183 --> 01:33:30,521
Moje nejlepší rozhodnutí bylo,
že jsem tehdy vešel do obchodu
900
01:33:30,855 --> 01:33:33,107
a koupil si první sendvič.
901
01:33:34,859 --> 01:33:37,028
Byl to příšerný sendvič.
902
01:33:38,279 --> 01:33:41,073
Já vím. Ale snědl jsem jich spoustu.
903
01:33:49,874 --> 01:33:51,500
Miluju tě, Mio.
904
01:33:54,462 --> 01:33:56,881
- Nedělej to.
- Co?
905
01:33:57,048 --> 01:33:59,884
Znělo to jako sbohem. Řekni něco jiného.
906
01:34:01,719 --> 01:34:04,180
Dobře. Dej za mě pusu Jackovi.
907
01:34:05,931 --> 01:34:07,183
Dám.
908
01:34:13,773 --> 01:34:15,649
Miluju tě, Briane.
909
01:34:18,986 --> 01:34:20,446
Já tebe, Mio.
910
01:34:52,228 --> 01:34:53,479
Poslední jízda.
911
01:36:01,589 --> 01:36:04,133
Zapněte Boží oko. Najděte je.
912
01:36:16,729 --> 01:36:17,646
„Rozpoznání obličeje“
913
01:36:18,314 --> 01:36:19,190
Něco mám.
914
01:36:22,776 --> 01:36:24,862
Souhlasí. Je to Toretto.
915
01:36:26,405 --> 01:36:28,532
Roh Hill Street a Sedmé.
916
01:36:32,661 --> 01:36:33,829
Sledovat?
917
01:36:33,996 --> 01:36:35,873
Ne. Shaw ho vyřídí.
918
01:36:36,248 --> 01:36:38,167
- Najdi Ramsey.
- Ano, pane.
919
01:36:45,007 --> 01:36:47,259
Nevím, proč tu furt jezdíme.
920
01:36:47,468 --> 01:36:51,722
Proč nezastavíme
a nepromyslíme to někde v bunkru?
921
01:36:51,889 --> 01:36:53,474
To nejde.
922
01:36:53,974 --> 01:36:57,645
Musíme se držet těch lumpů,
aby je Ramsey mohla hacknout.
923
01:36:57,811 --> 01:37:00,564
Ale být v pohybu, aby nás neodpráskli.
924
01:37:00,731 --> 01:37:03,692
Soustřeď se na misi, ať nás nezabijou.
925
01:37:05,402 --> 01:37:09,156
Mám ji. Zaměřeno.
Vedle řidiče v modrém GT-R.
926
01:37:17,498 --> 01:37:20,000
- Jsou tady.
- Kolik aut?
927
01:37:20,251 --> 01:37:22,920
Žádné. A to je dost problém.
928
01:37:30,302 --> 01:37:33,097
Povodíme je tu. Na signál rozdělit.
929
01:37:33,264 --> 01:37:35,307
Tři, dva, jedna.
930
01:37:35,432 --> 01:37:36,433
Teď!
931
01:37:40,271 --> 01:37:43,524
Rozdělení nepomůže. Boží oko vás najde.
932
01:37:47,695 --> 01:37:50,531
- Jsou v dosahu.
- Ramsey, začni hackovat.
933
01:37:50,614 --> 01:37:51,740
Spouštím.
934
01:37:52,658 --> 01:37:53,742
Teď.
935
01:37:53,826 --> 01:37:55,119
„Instalace“
936
01:37:55,995 --> 01:37:58,706
Pane, někdo chce nabourat systém.
937
01:37:58,914 --> 01:38:02,751
- To je Ramsey.
- Pošlete Predátora. Sejměte ji!
938
01:38:02,960 --> 01:38:04,628
Vypouštím Predátora.
939
01:38:36,327 --> 01:38:38,287
Setřásli jsme vrtulník.
940
01:38:43,584 --> 01:38:45,544
Teď máme větší problém.
941
01:38:47,504 --> 01:38:48,839
Proboha.
942
01:38:51,342 --> 01:38:53,927
- Co to děláš?
- Dáme to postaru.
943
01:38:59,808 --> 01:39:00,893
Pozor!
944
01:39:56,699 --> 01:39:57,908
„Veřejné parkoviště“
945
01:40:14,341 --> 01:40:15,175
„Cíl ztracen“
946
01:40:15,259 --> 01:40:16,385
Vrací se!
947
01:40:29,189 --> 01:40:30,482
Predátor jde po něm.
948
01:40:30,566 --> 01:40:32,484
- Připravit rakety!
- Rozumím.
949
01:40:34,278 --> 01:40:35,279
Pal!
950
01:40:36,655 --> 01:40:37,781
Sakra!
951
01:40:47,249 --> 01:40:49,084
Míč je horkej! Musím přihrát!
952
01:40:49,168 --> 01:40:51,670
- Kde jsi, Rome?
- Spojka už letí!
953
01:41:10,230 --> 01:41:12,608
- Sraz u Třetí a Spring Street.
- Jasný!
954
01:41:19,823 --> 01:41:23,494
- Jsem v půlce.
- Vezmi počítač a vylez z okénka! Rychle!
955
01:41:28,874 --> 01:41:30,209
Musíš zmizet!
956
01:41:34,880 --> 01:41:36,048
Pal!
957
01:41:46,558 --> 01:41:47,684
Pojď!
958
01:42:06,578 --> 01:42:07,871
Zásah!
959
01:42:11,333 --> 01:42:12,501
Zvládnul to!
960
01:42:12,668 --> 01:42:15,295
Nechápu, jak jsme to dali.
961
01:42:15,504 --> 01:42:16,922
„Nahrávání“
962
01:42:21,718 --> 01:42:23,804
- Počkat. Pořád nás hackují.
- Cože?
963
01:42:23,887 --> 01:42:25,514
Boží oko Ramsey sleduje.
964
01:42:25,597 --> 01:42:28,851
Nasaďte na ni dron.
Signál musí odněkud jít.
965
01:43:08,849 --> 01:43:10,976
Nejnovější zprávy z Los Angeles.
966
01:43:11,143 --> 01:43:13,979
Ve městě zuří automobilová válka.
967
01:43:14,146 --> 01:43:15,939
Policie pronásleduje...
968
01:43:18,859 --> 01:43:21,778
Mám to. Připojili se přes satelitní věž.
969
01:43:21,945 --> 01:43:23,405
Zlikvidovat!
970
01:43:35,083 --> 01:43:36,126
Toretto.
971
01:43:44,718 --> 01:43:45,552
„Ztráta signálu“
972
01:43:45,636 --> 01:43:49,681
Co se stalo? Už to skoro mám.
Přerušili signál! Nedokončím to.
973
01:43:49,890 --> 01:43:51,183
Jak to myslíš?
974
01:43:52,684 --> 01:43:55,145
Briane, sestřelili věž!
975
01:43:59,191 --> 01:44:01,193
Co se děje, tati?
976
01:44:03,028 --> 01:44:04,488
Táta musí do práce.
977
01:44:22,589 --> 01:44:25,509
Tak jo, dcerunko. Elena hned přijde.
978
01:44:25,676 --> 01:44:28,387
Náš pozdrav. Třikrát na cestu.
979
01:44:47,072 --> 01:44:50,033
Myslel sis, že to bude pouliční rvačka?
980
01:45:03,922 --> 01:45:05,716
To si piš, že bude.
981
01:45:51,011 --> 01:45:51,845
„Ztráta signálu“
982
01:45:51,928 --> 01:45:53,555
Musí to jít jinak.
983
01:45:53,680 --> 01:45:56,683
Mezi Šestou a State Street
vidím půl tuctu telefonních věží.
984
01:45:56,850 --> 01:46:01,980
Jestli se dostaneš na jednu ze střech,
přesměrujeme signál ručně a dokončíme to.
985
01:46:02,105 --> 01:46:03,607
Jdu na to.
986
01:46:06,735 --> 01:46:11,031
Slyšel jste to? O’Conner jde k opakovači.
Pokusí se obnovit hackování.
987
01:46:11,198 --> 01:46:12,908
Sledujte ji dronem.
988
01:46:13,742 --> 01:46:14,618
Kiete,
989
01:46:14,785 --> 01:46:17,120
O’Conner je mezi Šestou a State.
990
01:46:17,245 --> 01:46:18,622
Nepusť ho tam!
991
01:46:34,012 --> 01:46:37,015
- Jdou po nás benga!
- Nevědí, co je čeká!
992
01:46:41,478 --> 01:46:42,562
Kurňa!
993
01:47:01,206 --> 01:47:04,417
Nejdřív tank, pak letadlo.
Teď vesmírná loď?
994
01:47:04,584 --> 01:47:06,795
- To je dron!
- Dron, jo?
995
01:47:06,962 --> 01:47:10,590
Ráčíš mi to vysvětlit,
když se v tom tak vyznáš?
996
01:47:10,757 --> 01:47:12,467
Drž hubu a řiď!
997
01:47:19,182 --> 01:47:21,893
Letty, míč hoří! Potřebujeme pomoc!
998
01:47:23,311 --> 01:47:24,688
Vydržte, jedu!
999
01:48:00,307 --> 01:48:02,225
Zopakuješ si to!
1000
01:48:04,686 --> 01:48:06,646
- Dron má souřadnice.
- Pal!
1001
01:48:16,448 --> 01:48:17,616
Cíl zničen.
1002
01:48:21,036 --> 01:48:23,622
Uvidíme, jestli máme spojení.
1003
01:48:23,747 --> 01:48:27,167
- Počkat! Boží oko ji pořád vidí.
- Jak je to možné?
1004
01:48:40,847 --> 01:48:42,682
Vstávej! Rychle!
1005
01:48:43,725 --> 01:48:45,352
Přidejte!
1006
01:48:48,730 --> 01:48:50,941
- Přesedla pod mostem.
- Cože?
1007
01:48:53,985 --> 01:48:57,030
- Zmiz. Letí na tebe.
- Jasný.
1008
01:48:57,155 --> 01:49:00,283
Kdo nás zachrání, když zničí tohle auto?
1009
01:49:00,408 --> 01:49:02,619
Kdo, kotě? Jen my samy.
1010
01:49:02,786 --> 01:49:05,997
- Kde jsou?
- Šest bloků východně, kalí to.
1011
01:49:06,498 --> 01:49:09,876
- Kudy, Teji?
- Za údržbárnou je servisní výtah.
1012
01:49:10,001 --> 01:49:12,087
Doveze tě k opakovači.
1013
01:49:12,295 --> 01:49:13,672
Pospěš si!
1014
01:51:14,542 --> 01:51:15,585
Pomalej!
1015
01:51:31,226 --> 01:51:33,436
- Vracejí se!
- V tunelu jim zmizíme.
1016
01:51:34,562 --> 01:51:36,106
- Mám je.
- Pal!
1017
01:51:53,331 --> 01:51:55,375
Nejde setřást!
1018
01:51:57,669 --> 01:51:59,462
Cíl zaměřen!
1019
01:51:59,629 --> 01:52:01,131
Zlikvidovat!
1020
01:52:27,824 --> 01:52:28,950
Není možná.
1021
01:52:39,752 --> 01:52:41,171
Co se stalo?
1022
01:52:41,546 --> 01:52:45,008
- Někdo nám odprásknul dron, pane.
- Cože?
1023
01:52:46,759 --> 01:52:48,678
Přivezl jsi kavalérii?
1024
01:52:49,554 --> 01:52:52,182
Ženská, já jsem kavalérie.
1025
01:52:53,183 --> 01:52:54,309
No jasně.
1026
01:52:55,351 --> 01:52:56,478
Kdo je to?
1027
01:52:59,564 --> 01:53:01,024
To je Hobbs.
1028
01:53:10,033 --> 01:53:12,535
- Jsem u opakovače.
- Kabel je ve skříni.
1029
01:53:12,702 --> 01:53:16,247
Zapni ho do telefonu a Ramsey bude online.
1030
01:53:17,540 --> 01:53:19,042
Můžeš, Ramsey!
1031
01:53:22,587 --> 01:53:25,381
Brian to dokázal! Jsme zpátky!
1032
01:53:26,674 --> 01:53:28,384
„Přístup povolen
Proces ukončen“
1033
01:53:29,636 --> 01:53:31,471
Máme Boží oko.
1034
01:53:38,561 --> 01:53:41,189
- Ztratili jsme Boží oko.
- Cože? Kurva!
1035
01:53:46,444 --> 01:53:49,906
Za tři minuty je tu armáda.
Musíme vypadnout.
1036
01:53:52,283 --> 01:53:54,077
Teji, Romane, razím!
1037
01:53:54,410 --> 01:53:56,246
Fajn, potkáme se.
1038
01:54:43,251 --> 01:54:44,836
Vidím Toretta.
1039
01:55:05,273 --> 01:55:09,652
- Shaw stojí v ráně.
- A tím končí naše přátelství.
1040
01:55:09,903 --> 01:55:10,820
Pal!
1041
01:55:26,669 --> 01:55:28,171
V pouličních rvačkách...
1042
01:55:30,673 --> 01:55:32,842
vždycky vyhraje ulice.
1043
01:56:00,578 --> 01:56:02,372
Sbohem, Toretto.
1044
01:56:10,755 --> 01:56:12,924
Sejměte ho! Hajzla!
1045
01:56:22,892 --> 01:56:23,851
Hajzl...
1046
01:56:38,574 --> 01:56:39,575
Ne!
1047
01:56:40,576 --> 01:56:41,953
Skrč se!
1048
01:56:42,120 --> 01:56:45,164
Potřebuju pomoc! Pálí po nás!
1049
01:56:45,540 --> 01:56:47,250
Potřebuju posilu!
1050
01:56:55,341 --> 01:56:57,927
Ne! Hajzle!
1051
01:57:00,221 --> 01:57:01,472
Ujíždí!
1052
01:57:01,639 --> 01:57:03,182
Ne! Zastavte ho!
1053
01:57:58,946 --> 01:57:59,906
Tref se.
1054
01:58:33,773 --> 01:58:35,525
Dome!
1055
01:59:20,194 --> 01:59:22,071
Pojď, kámo.
1056
01:59:27,451 --> 01:59:28,536
Dýchá?
1057
01:59:28,661 --> 01:59:30,663
Drž mu hlavu zakloněnou.
1058
01:59:30,830 --> 01:59:32,248
Takhle dozadu.
1059
01:59:32,415 --> 01:59:35,459
Stiskni mu nos a dej mu dýchání.
1060
01:59:35,751 --> 01:59:38,462
- Dobrý.
- Dělej, Dome!
1061
01:59:38,588 --> 01:59:41,174
Sakra! Dýchej!
1062
01:59:41,340 --> 01:59:42,592
Dýchej!
1063
01:59:42,800 --> 01:59:45,845
No tak! Musíš dýchat! Dělej, Dome!
1064
01:59:46,429 --> 01:59:49,098
Tak dělej! Vrať se, kámo!
1065
01:59:49,265 --> 01:59:51,100
- Přestaň!
- Prober se!
1066
01:59:51,184 --> 01:59:53,102
- Nech toho!
- Přestaň!
1067
01:59:53,186 --> 01:59:55,021
- Nech ho!
- Rozdýchej ho!
1068
01:59:55,104 --> 01:59:56,147
Přestaň!
1069
01:59:56,230 --> 01:59:58,357
- Rozdýchej ho!
- Přestaň!
1070
01:59:59,442 --> 02:00:00,610
Prosím.
1071
02:00:01,694 --> 02:00:03,112
Dome.
1072
02:00:03,279 --> 02:00:05,907
Lásko. Vím, že tě to bolí.
1073
02:00:06,490 --> 02:00:09,243
Poslouchej mě. Zůstaň vzhůru.
1074
02:00:10,119 --> 02:00:11,662
Poslouchej mě.
1075
02:00:17,418 --> 02:00:19,879
Všechno si pamatuju.
1076
02:00:20,671 --> 02:00:22,465
Přišlo to náhle.
1077
02:00:24,842 --> 02:00:28,221
Pamatuju si ten večer
v Dominikánské republice.
1078
02:00:29,472 --> 02:00:30,973
Když jsme se vzali.
1079
02:00:33,809 --> 02:00:36,187
Máte prstýnek?
1080
02:00:43,653 --> 02:00:44,820
Stačí tohle?
1081
02:00:48,824 --> 02:00:50,952
Tahle chvíle je věčná.
1082
02:00:51,911 --> 02:00:54,497
Už nikdy nebudeš sám.
1083
02:00:54,664 --> 02:00:57,166
Slibuji, že půjdu tam, co ty.
1084
02:00:57,333 --> 02:01:00,711
Pojedu tam, co ty.
Budu vedle tebe bojovat.
1085
02:01:00,836 --> 02:01:04,966
A jestli mi někdy zemřeš,
Dominicu Toretto, zemřu s tebou.
1086
02:01:09,011 --> 02:01:11,264
Miluju tě, Letty. A vždycky budu.
1087
02:01:11,931 --> 02:01:14,558
Jestli zemřeš, zemřu.
1088
02:01:17,353 --> 02:01:19,647
A ještě nejsem připravena odejít.
1089
02:01:20,523 --> 02:01:23,442
Tahle chvíle je pořád naše.
1090
02:01:28,155 --> 02:01:30,533
Všechno si pamatuju.
1091
02:01:31,367 --> 02:01:32,868
Všechno.
1092
02:01:34,870 --> 02:01:36,455
Bylo na čase.
1093
02:01:51,804 --> 02:01:55,182
Proč jsi mi neřekl, že jsme se vzali?
1094
02:02:02,481 --> 02:02:05,735
Nemůžeš nikomu říkat, že tě miluje.
1095
02:02:15,828 --> 02:02:17,204
Do kelu.
1096
02:02:32,887 --> 02:02:35,598
„Tajná věznice CIA“
1097
02:02:43,356 --> 02:02:46,067
Máš dost posil, Hobbsi?
1098
02:02:46,650 --> 02:02:48,194
Nejsou ode mě.
1099
02:02:49,070 --> 02:02:50,780
Chrání tě,
1100
02:02:51,739 --> 02:02:53,616
abych tě nesejmul.
1101
02:03:09,840 --> 02:03:12,468
Víš, že mě tohle nezastaví.
1102
02:03:16,847 --> 02:03:19,809
Až se prokopeš 12 metry betonu a ocele,
1103
02:03:19,975 --> 02:03:24,397
bude na druhé straně čekat
moje pěst a gumovej penál.
1104
02:03:24,480 --> 02:03:26,649
Začni kopat, hošíčku.
1105
02:04:03,519 --> 02:04:05,146
Tati, pojď si hrát!
1106
02:04:05,688 --> 02:04:08,190
- Jo.
- Podívej.
1107
02:04:11,277 --> 02:04:12,736
Čau, kámo.
1108
02:04:13,737 --> 02:04:16,031
- Povinnost volá.
- Jasně.
1109
02:04:16,907 --> 02:04:18,826
Chytneme mámu.
1110
02:04:19,034 --> 02:04:20,035
Pojď.
1111
02:04:20,202 --> 02:04:23,456
Když svítí slunce,
bývám středně propečenej.
1112
02:04:23,622 --> 02:04:27,293
Ale umím bejt úplně propečenej.
Pořádně do tmava.
1113
02:04:28,836 --> 02:04:32,423
- Proč do mě šťoucháš?
- Zkus chvilku zmlknout.
1114
02:04:33,090 --> 02:04:35,259
Otevři oči.
1115
02:04:38,762 --> 02:04:40,347
Nádhera.
1116
02:04:41,557 --> 02:04:43,642
Tam patří.
1117
02:04:44,101 --> 02:04:45,728
Domů.
1118
02:04:47,188 --> 02:04:48,856
Vždycky tam patřil.
1119
02:04:54,069 --> 02:04:56,739
Teď to bude jiný.
1120
02:05:20,429 --> 02:05:21,931
Ještě jednou.
1121
02:05:23,474 --> 02:05:25,476
Nerozloučíš se?
1122
02:05:36,779 --> 02:05:39,114
Nikdy se nerozloučíme.
1123
02:06:48,017 --> 02:06:50,352
Chtěl jsi odjet bez rozloučení?
1124
02:06:58,110 --> 02:07:01,238
Říkal jsem, že žiju po čtvrt mílích.
1125
02:07:03,032 --> 02:07:05,826
A proto jsme byli bratři.
1126
02:07:06,619 --> 02:07:08,996
Žil jsi stejně.
1127
02:07:10,372 --> 02:07:12,082
- Tohle je tvoje auto.
- Moje?
1128
02:07:18,547 --> 02:07:20,507
Je to oficiální. Jste volní.
1129
02:07:20,883 --> 02:07:23,010
Všude dobře, doma nejlíp.
1130
02:07:25,346 --> 02:07:27,723
- Jak je?
- Díky za pozvání.
1131
02:07:32,686 --> 02:07:33,937
Chceš se projet?
1132
02:07:35,814 --> 02:07:37,024
Ať budeš kdekoli...
1133
02:07:38,484 --> 02:07:40,736
čtvrt míli daleko
1134
02:07:41,820 --> 02:07:44,406
nebo na druhém konci světa.
1135
02:07:50,329 --> 02:07:54,083
Nejdůležitější v životě budou
vždycky lidi v téhle místnosti.
1136
02:07:54,249 --> 02:07:56,377
Právě tady. A teď.
1137
02:07:56,585 --> 02:07:58,170
Na zdraví, rodino.
1138
02:08:07,888 --> 02:08:10,265
Vždy budeš se mnou.
1139
02:08:11,684 --> 02:08:14,103
A vždy budeš mým bratrem.
1140
02:08:45,300 --> 02:08:50,806
„Pro Paula“
1141
02:17:06,175 --> 02:17:08,178
Titulky:Jiří Šteffl