1 00:00:51,050 --> 00:00:53,553 „Londýn“ 2 00:00:53,678 --> 00:00:56,556 Říká se, že chceš-li poznat budoucnost, 3 00:00:56,681 --> 00:00:58,975 máš se podívat za sebe. 4 00:00:59,976 --> 00:01:02,937 Myslel jsem, že je to volovina. 5 00:01:03,772 --> 00:01:06,149 Teď mi dochází, 6 00:01:07,650 --> 00:01:10,153 že minulosti neutečeš. 7 00:01:15,158 --> 00:01:17,327 Když jsme byli malí, 8 00:01:18,328 --> 00:01:22,457 pouštěl ses do rvaček s nejtvrdšíma sígrama v okolí. 9 00:01:22,582 --> 00:01:26,169 Jenže pak jsem se do toho musel vložit já a vyřídit to. 10 00:01:26,961 --> 00:01:29,339 Odpočívej, bráško. 11 00:01:29,506 --> 00:01:32,717 Já zatím srovnám poslední účet. 12 00:01:38,056 --> 00:01:40,683 Postarejte se mi o bráchu. 13 00:01:40,809 --> 00:01:44,521 Jestli se mu něco stane, najdu si vás. 14 00:02:07,168 --> 00:02:09,169 Tumáš. Podrž to. 15 00:02:09,586 --> 00:02:10,630 Granát! 16 00:03:15,028 --> 00:03:17,447 Kam mě vezeš, Dome? 17 00:03:18,615 --> 00:03:21,034 Volná silnice ti prý pomůže přemýšlet... 18 00:03:21,993 --> 00:03:23,995 o tom, kde jsi byla 19 00:03:24,162 --> 00:03:25,788 a kam míříš. 20 00:03:28,124 --> 00:03:30,293 Pořád si nic nepamatuješ? 21 00:03:30,460 --> 00:03:32,003 To není fér. 22 00:03:32,795 --> 00:03:34,797 Víš, že ne. 23 00:03:38,551 --> 00:03:41,054 Co mi to chceš ukázat? 24 00:03:42,263 --> 00:03:43,473 Tohle. 25 00:03:47,977 --> 00:03:49,687 Závodní války. 26 00:03:51,314 --> 00:03:54,025 - Sem jsme jezdili? - Jezdili? 27 00:03:54,776 --> 00:03:56,361 My je stvořili. 28 00:04:37,902 --> 00:04:42,740 Drž to pod devět tisíc otáček. Po první šedesátce si utaví písty. 29 00:04:44,534 --> 00:04:47,036 Můj styl je „jet, nebo zemřít“. 30 00:04:49,289 --> 00:04:50,957 Zkus jenom jet. 31 00:05:09,726 --> 00:05:10,685 Připravený? 32 00:05:13,146 --> 00:05:14,647 Vím, že ty jsi. 33 00:05:28,745 --> 00:05:30,371 Start! 34 00:06:21,130 --> 00:06:25,593 Hodně jsem o tobě slyšela. Kde jsi byla, Přízraku? 35 00:06:31,599 --> 00:06:33,184 Přízraku. 36 00:06:42,985 --> 00:06:45,029 Co blbneš? 37 00:06:50,284 --> 00:06:53,496 Sakra, kámo. Ta holka umí praštit. 38 00:06:55,289 --> 00:06:58,000 Nikdy jsi nedokázal ustát ránu. 39 00:06:59,293 --> 00:07:00,545 No jasně. 40 00:07:00,753 --> 00:07:03,506 Je fajn, že ses vrátil. Rád tě vidím. 41 00:07:03,673 --> 00:07:05,633 Já tebe taky, Hectore. 42 00:07:24,318 --> 00:07:26,654 Bezva. Zvládli jsme to, Jacku. 43 00:07:27,363 --> 00:07:31,075 - Jo, zvládli! - Zvládli. Ještě najít knoflík od dveří. 44 00:07:31,242 --> 00:07:33,244 Nevíš, kde je knoflík od dveří, kámo? 45 00:07:33,411 --> 00:07:34,579 Zdravím. 46 00:07:36,289 --> 00:07:37,790 No jasně. 47 00:07:37,874 --> 00:07:39,000 Učím se. 48 00:07:39,083 --> 00:07:41,377 - Na minivan typ nejste. - To zrovna ne. 49 00:07:41,544 --> 00:07:45,548 Plácneme si, kámo? Počkej. Tak jo. Bezva. 50 00:07:45,715 --> 00:07:48,509 - Děkuju vám. - Brzy si zvyknete. 51 00:07:51,053 --> 00:07:52,889 Toho se právě bojím. 52 00:08:25,129 --> 00:08:27,089 Když jsem to viděla poprvé, 53 00:08:28,341 --> 00:08:30,718 přišlo mi to legrační. 54 00:08:34,514 --> 00:08:37,558 Ale zdá se, že vtip jde na můj účet. 55 00:08:38,518 --> 00:08:40,269 Co to děláš? 56 00:08:41,102 --> 00:08:43,773 Co jsem měl udělat už dávno. 57 00:08:44,440 --> 00:08:46,067 Přestaň! 58 00:08:47,735 --> 00:08:49,278 Podívej se. 59 00:08:49,654 --> 00:08:50,947 Je to pravda. 60 00:08:51,030 --> 00:08:52,240 „Leticia Ortizová 7. 9. 1983 - 30. 5. 2009“ 61 00:08:52,323 --> 00:08:55,451 Toho dne jsem přišla o paměť. 62 00:08:55,618 --> 00:08:58,579 Toho dne Letty zemřela 63 00:08:59,747 --> 00:09:03,292 - a já se narodila. - Ne. Ty jsi nezemřela. 64 00:09:03,376 --> 00:09:08,839 Víš, jak je těžký, když se na mě díváš a vidíš patnáct let vzpomínek? 65 00:09:10,424 --> 00:09:12,677 Všechny krásné společné chvíle. 66 00:09:12,969 --> 00:09:14,971 Vidím ti to na očích. 67 00:09:15,429 --> 00:09:17,682 Já ti to dát nemůžu. 68 00:09:18,182 --> 00:09:19,600 Nic nemám. 69 00:09:20,309 --> 00:09:21,811 Máš mě. 70 00:09:23,104 --> 00:09:25,439 Ty máš ze mě jen kousek. 71 00:09:26,399 --> 00:09:28,526 Musím se najít. 72 00:09:28,776 --> 00:09:30,611 Kvůli sobě. 73 00:09:45,501 --> 00:09:47,587 Sbohem, Dome. 74 00:09:57,888 --> 00:10:01,475 „Kancelář Diplomatické bezpečnostní služby – Los Angeles“ 75 00:10:02,143 --> 00:10:02,977 „Zatčen“ 76 00:10:08,024 --> 00:10:10,151 Jsi zklamaný, viď? 77 00:10:10,985 --> 00:10:13,738 - O čem to mluvíš? - Poslední zatčení. 78 00:10:14,030 --> 00:10:16,949 Bylo to snadné. Ani neutíkal. 79 00:10:17,074 --> 00:10:18,367 To je dobrý. 80 00:10:18,492 --> 00:10:23,664 Zbyl mi čas na zvedání železa. A na nácvik razítkování. 81 00:10:25,708 --> 00:10:27,376 Jsi mizerný lhář. 82 00:10:28,377 --> 00:10:29,754 Nashle zítra, šéfe. 83 00:10:29,837 --> 00:10:31,464 - Zatím. - Neponocuj. 84 00:10:31,547 --> 00:10:35,384 - Zůstanu, jak dlouho budu chtít, ženská. - Věděla jsem, že to řekneš. 85 00:10:47,897 --> 00:10:49,482 Eleno? 86 00:10:56,530 --> 00:10:58,199 Co je to? 87 00:10:58,324 --> 00:11:00,076 Doporučení, o které jsi žádala. 88 00:11:01,077 --> 00:11:03,704 Za každým slovem si stojím. 89 00:11:05,498 --> 00:11:07,249 Díky, Hobbsi. 90 00:11:07,416 --> 00:11:08,918 Díky za všechno. 91 00:11:12,004 --> 00:11:14,715 Nech toho, jsi moc sentimentální. 92 00:11:14,924 --> 00:11:17,676 - Běž domů. Dobrou. - Dobře. Dobrou. 93 00:11:52,503 --> 00:11:53,587 Moment. 94 00:11:58,342 --> 00:12:01,137 Ty nejsi ajťák, tak koukej recitovat, 95 00:12:01,345 --> 00:12:06,183 než ti zlámu prst na šest způsobů a strčím ti ho tam, kde slunce nesvítí. 96 00:12:08,477 --> 00:12:10,479 Agent Hobbs, že? 97 00:12:11,188 --> 00:12:12,940 Přesně tak. 98 00:12:13,023 --> 00:12:16,861 Jsem poslední na světě, komu se chceš nabourat do počítače. 99 00:12:17,153 --> 00:12:20,156 Vysloužil sis tanec s ďáblem, mladej. 100 00:12:20,739 --> 00:12:22,324 Zatýkám tě. 101 00:12:22,491 --> 00:12:26,579 Jsem tu kvůli týmu, který mi zlikvidoval bráchu. 102 00:12:28,205 --> 00:12:33,210 Žádný tým neexistuje. Byl to jeden člověk a ten teď stojí před tebou. 103 00:12:41,802 --> 00:12:43,888 Ta dáma měla pravdu. 104 00:12:45,097 --> 00:12:46,515 Jsi mizernej lhář. 105 00:13:47,660 --> 00:13:49,620 Zatracený ajťáci. 106 00:14:03,092 --> 00:14:04,593 Hobbsi! 107 00:14:05,219 --> 00:14:06,637 Za mnou! 108 00:14:16,105 --> 00:14:17,398 Eleno! 109 00:14:38,878 --> 00:14:40,629 Hobbsi? 110 00:14:41,881 --> 00:14:42,715 Hobbsi! 111 00:15:02,902 --> 00:15:06,697 „Místo: Tokio, Japonsko Přenos dat úspěšný“ 112 00:15:11,577 --> 00:15:14,288 Musíme jít. Přijdeme pozdě. 113 00:15:14,371 --> 00:15:15,456 Pojď. 114 00:15:16,498 --> 00:15:17,666 Dobře. 115 00:15:18,584 --> 00:15:21,503 Co říkáš? Zaparkujeme před školou ručkou? 116 00:15:21,670 --> 00:15:25,174 - Kde je máma? - Nevím. Bude uvnitř. Přijde. 117 00:15:30,304 --> 00:15:32,681 Šup. Pozor na hlavu. 118 00:15:34,600 --> 00:15:37,811 Dome, máš tu balík! Z Tokia. 119 00:15:38,020 --> 00:15:39,355 Z Tokia? 120 00:15:39,521 --> 00:15:42,608 Možná mě chce Han přeučit na turbokompresor. 121 00:15:42,775 --> 00:15:45,194 Jseš připravenej? Jdeme na to. 122 00:15:46,320 --> 00:15:48,322 Auta nelítají, kámo. 123 00:15:48,405 --> 00:15:52,034 - Auta nelítají. - Tohle ale letělo. 124 00:15:52,117 --> 00:15:55,537 Brian v minivanu. Časy se změnily. 125 00:15:55,704 --> 00:15:57,831 Je to pro něj těžký. 126 00:15:57,998 --> 00:16:02,962 Nechce, abych to viděla, ale bíle natřený plot je pro něj jako kotva. 127 00:16:04,421 --> 00:16:07,383 Včera večer jsem s ním mluvila. Víš, co mi řekl? 128 00:16:07,841 --> 00:16:12,179 Nechybí mu holky ani auta. Chybí mu střílení. 129 00:16:13,514 --> 00:16:16,141 Usadí se. Dej mu čas. 130 00:16:16,600 --> 00:16:18,394 Stačí devět měsíců? 131 00:16:21,188 --> 00:16:23,399 Čekám další dítě. 132 00:16:28,612 --> 00:16:30,906 Ještě jsi mu to neřekla, viď? 133 00:16:33,784 --> 00:16:36,036 Musíš mu to říct. 134 00:16:37,579 --> 00:16:41,208 Nechci, aby byl ze svého života zklamaný. 135 00:16:42,418 --> 00:16:44,294 Ze mě. 136 00:16:44,753 --> 00:16:49,967 Z tebe nikdy zklamaný nebude. Jsi to nejlepší, co ho potkalo. 137 00:16:53,262 --> 00:16:54,888 Děkuju. 138 00:17:04,481 --> 00:17:07,108 - Jo? - Dominicu Toretto. 139 00:17:08,777 --> 00:17:11,320 Neznáš mě. Ale poznáš. 140 00:17:11,488 --> 00:17:12,448 „Soukromé číslo, Tokio“ 141 00:17:14,282 --> 00:17:15,117 K zemi! 142 00:17:34,636 --> 00:17:35,637 Jacku! 143 00:17:41,268 --> 00:17:42,644 Jacku! 144 00:18:14,301 --> 00:18:17,679 Má roztříštěnou klíční kost a dvojitou zlomeninu nohy. 145 00:18:17,846 --> 00:18:23,018 Nabyl vědomí až ráno. První, co řekl, bylo: „Sežeňte Doma.“ 146 00:18:26,605 --> 00:18:27,856 Je tamhle. 147 00:18:38,033 --> 00:18:39,618 Jsi v pořádku? 148 00:18:41,245 --> 00:18:42,955 V pohodě. 149 00:18:43,705 --> 00:18:45,624 Čeká. Pojďme. 150 00:18:49,419 --> 00:18:51,463 JIP 151 00:18:55,926 --> 00:18:57,886 Něco pro tebe mám. 152 00:19:00,681 --> 00:19:03,267 - Tvoje záznamy. - Díky. 153 00:19:04,852 --> 00:19:07,980 Riskuješ život za záchranu světa, a co ti za to dají? 154 00:19:08,147 --> 00:19:11,608 Želé a blbej seriál ze 70. let. 155 00:19:15,529 --> 00:19:17,990 Má to i výhody. Mytí žínkou není špatný. 156 00:19:18,073 --> 00:19:20,117 - Tati! - Promiň, zlato. 157 00:19:20,200 --> 00:19:21,952 „Tati?“ 158 00:19:22,369 --> 00:19:25,956 Rád bych ti někoho představil, zlato. Je to... 159 00:19:26,665 --> 00:19:29,126 Je to starý kamarád. Běž ho pozdravit. 160 00:19:29,293 --> 00:19:34,173 Dominic Toretto, že? Táta říká, že vám jednou rozbil hubu. 161 00:19:34,339 --> 00:19:36,425 Pozor na pusu, slečno. 162 00:19:39,261 --> 00:19:44,558 Tvůj táta dostal prášky proti bolesti. Nejspíš se mu zakalily vzpomínky. 163 00:19:44,766 --> 00:19:48,645 - Pochybuju. - To stačí. Zajdeš si s Elenou něco sníst. 164 00:19:48,729 --> 00:19:52,357 - Já si tu promluvím s Torettem, ano? - Pojď. Dáme si sušenky. 165 00:19:52,441 --> 00:19:54,109 Pozor na pusu. 166 00:19:57,112 --> 00:19:59,239 Kdo to udělal? 167 00:20:00,407 --> 00:20:02,951 Pamatuješ na Owena Shawa? 168 00:20:03,619 --> 00:20:08,790 Zbourali jsme kvůli němu půlku Londýna. Tohle je jeho velkej zlej brácha. 169 00:20:09,124 --> 00:20:10,626 Podívej se. 170 00:20:14,755 --> 00:20:16,632 „Hledaný“ 171 00:20:17,132 --> 00:20:20,761 - Deckard Shaw. - Vrah z britských speciálních jednotek. 172 00:20:20,886 --> 00:20:25,015 Jedinečné aktivum, ke kterému se žádná vláda nepřizná. 173 00:20:25,224 --> 00:20:28,769 - Tajné operace. - Něco horšího. Stvořili monstrum. 174 00:20:29,895 --> 00:20:33,106 Shaw pro ně byl nutným zlem do doby, 175 00:20:34,107 --> 00:20:36,610 než se rozhodli, že už nutný není. 176 00:20:37,819 --> 00:20:42,908 Mocipáni se rozhodli, že toho ví příliš. Z aktiva se stalo pasivum. 177 00:20:43,075 --> 00:20:46,078 Nasadili dvacet elitních agentů, aby ho vyřídili. 178 00:20:46,662 --> 00:20:50,374 - Nezvládli to. - To bylo před šesti lety. Shaw zmizel. 179 00:20:50,499 --> 00:20:51,625 Doteď. 180 00:20:53,835 --> 00:20:55,671 Jak ho najdu? 181 00:20:56,046 --> 00:20:58,632 Oficiálně ho nenajdeš. 182 00:21:01,593 --> 00:21:03,345 Zabil Hana. 183 00:21:04,054 --> 00:21:07,516 - Málem mi zabil rodinu. - Chtěl dostat do penálu i mě. 184 00:21:07,683 --> 00:21:09,685 Až se dostanu ven, zřídím ho tak, 185 00:21:09,851 --> 00:21:13,272 že si bude přát, aby jeho máma bejvala nechala nohy u sebe. 186 00:21:13,438 --> 00:21:17,693 Do té doby ti oficiálně říkám: drž se zpátky. 187 00:21:17,859 --> 00:21:19,903 Víš, že to udělat nemůžu. 188 00:21:20,070 --> 00:21:25,409 Znám tě, Dome. Proto ti teď dám bratrskou radu. 189 00:21:25,534 --> 00:21:28,620 Dělej si, co uznáš za vhodné. 190 00:21:28,704 --> 00:21:30,789 Až toho hajzla najdeš, 191 00:21:31,081 --> 00:21:34,459 - prokaž mi službu. - Jakou? 192 00:21:35,836 --> 00:21:37,921 Tref se. 193 00:21:39,631 --> 00:21:42,884 „Monte Cristi, Dominikánská republika“ 194 00:21:46,096 --> 00:21:49,308 - Díky za azyl, Mando. - Snad to není problém. 195 00:21:49,474 --> 00:21:52,519 Dom chtěl dostat do Ria sejf za dva dny. 196 00:21:52,686 --> 00:21:56,940 To byl problém. Hostit jeho rodinu v Dominikánské republice je dovolená. 197 00:21:57,107 --> 00:22:00,485 Kdo by ti chtěl dělat potíže, jde proti celé zemi. 198 00:22:00,652 --> 00:22:02,362 Budeš v bezpečí. 199 00:22:10,370 --> 00:22:13,582 Jsou tady. Vyzvedl jsem je na letišti. 200 00:22:13,749 --> 00:22:15,459 Počkej. Tvůj brácha. 201 00:22:15,751 --> 00:22:16,585 Dome. 202 00:22:16,918 --> 00:22:19,379 Jo, to jsem já. Jak to jde? 203 00:22:19,546 --> 00:22:22,090 Jsme u Manda. Je to tu jako pevnost. 204 00:22:22,257 --> 00:22:25,385 Měl bys vidět Briana. Jede ve stylu FBI. 205 00:22:25,510 --> 00:22:29,097 V Mandově garáži vybudoval pozorovací stanoviště. 206 00:22:29,222 --> 00:22:31,433 Zjistil jsi, kdo po nás jde? 207 00:22:31,600 --> 00:22:36,021 Nejspíš nás dostihly hříchy z Londýna. Co říkal na novinky? 208 00:22:36,188 --> 00:22:39,608 Nemůžu mu to říct. Kdyby o dítěti věděl, zůstal by s námi. 209 00:22:39,775 --> 00:22:42,778 Vzhledem k okolnostem ho budeš potřebovat. 210 00:22:42,944 --> 00:22:47,741 Dávej na něj pozor, ať je v bezpečí. A vraťte se spolu domů. 211 00:22:47,991 --> 00:22:50,952 Řekni Brianovi, že se uvidíme za dva dny v L. A. 212 00:22:51,411 --> 00:22:53,705 - Kam jedeš? - Do Tokia. 213 00:22:54,414 --> 00:22:56,458 Přivezu Hana domů. 214 00:22:57,709 --> 00:22:59,586 Stále není jasné, 215 00:22:59,753 --> 00:23:02,297 co bylo motivem troufalého útoku 216 00:23:02,506 --> 00:23:05,926 v kanceláři Americké bezpečnostní služby v centru Los Angeles 217 00:23:06,051 --> 00:23:10,013 před necelými 36 hodinami. Přicházejí nové informace, 218 00:23:10,180 --> 00:23:14,851 ale jisté je, že podezřelý vnikl do budovy přes čtvrté podlaží. 219 00:23:15,018 --> 00:23:16,311 Ahoj. 220 00:23:16,978 --> 00:23:18,939 - V pořádku? - Jo. 221 00:23:19,064 --> 00:23:22,317 Ten chlap má výdrž. 222 00:23:23,944 --> 00:23:26,071 Právě proto tě Dom potřebuje. 223 00:23:26,238 --> 00:23:29,074 Musíte ho najít a zastavit ho, 224 00:23:29,241 --> 00:23:31,993 než zase něco udělá naší rodině. 225 00:23:33,662 --> 00:23:35,455 Víš, já... 226 00:23:36,790 --> 00:23:39,000 Podělal jsem spoustu věcí. 227 00:23:39,626 --> 00:23:42,671 Ale podělat tohle, tak to nepřežiju. 228 00:23:43,421 --> 00:23:44,881 Neboj. 229 00:23:45,549 --> 00:23:47,342 Věřím ti. 230 00:23:47,551 --> 00:23:50,679 Věřím v nás. To je nejdůležitější. 231 00:23:51,847 --> 00:23:53,807 Miluju tě, Briane. 232 00:24:03,859 --> 00:24:05,819 Já tebe, lásko. 233 00:24:06,570 --> 00:24:10,073 Jen mi slib, že je to naposledy. 234 00:24:10,240 --> 00:24:13,076 Už žádné fušky, žádní nepřátelé. 235 00:24:13,243 --> 00:24:14,870 Vrať se nám. 236 00:24:15,036 --> 00:24:16,872 Nezklamu tě, Mio. 237 00:24:18,540 --> 00:24:19,708 Já vím. 238 00:24:21,751 --> 00:24:24,296 „Tokio“ 239 00:24:35,515 --> 00:24:38,101 Čau, Seane! Mám novinku. 240 00:24:38,268 --> 00:24:40,312 Král driftu má vyzývatele. 241 00:24:40,729 --> 00:24:42,731 Teď ne, Twinkie. 242 00:24:44,357 --> 00:24:46,318 Prý znal Hana. 243 00:24:52,157 --> 00:24:56,119 Han říkal, že jsi rychlej, ale ne bůhvíjak. 244 00:24:57,078 --> 00:25:00,290 Myslíš, že americký káry neumí driftovat? 245 00:25:00,916 --> 00:25:04,461 Říkal, že nechal nepřátele ve zpětným zrcátku. 246 00:25:05,086 --> 00:25:07,881 Moc o tom nemluvil. 247 00:25:08,298 --> 00:25:10,926 Byl tajnůstkář. 248 00:25:15,847 --> 00:25:19,059 U bouračky jsme našli pár věcí. 249 00:25:19,893 --> 00:25:21,603 Moc toho nezbylo. 250 00:25:28,526 --> 00:25:30,070 Gisele. 251 00:25:34,074 --> 00:25:35,617 Jo. 252 00:25:35,992 --> 00:25:37,661 Ještě něco. 253 00:25:40,330 --> 00:25:42,540 Našel jsem tohle. 254 00:25:45,252 --> 00:25:47,629 Musel pro něj být důležitý. 255 00:25:48,129 --> 00:25:50,674 Co uděláš, až najdeš toho, 256 00:25:51,716 --> 00:25:53,969 co zabil Hana? 257 00:25:54,803 --> 00:25:57,931 Na to ještě neexistují slova. 258 00:26:19,327 --> 00:26:25,458 Říká se, že když žiješ v srdcích těch, které jsi tu zanechal, nezemřel jsi. 259 00:26:25,625 --> 00:26:28,086 Ale on tě dostal do hrobu. 260 00:26:30,338 --> 00:26:32,716 A já mu to oplatím. 261 00:26:37,387 --> 00:26:39,848 Další pohřeb už nedám. 262 00:26:40,640 --> 00:26:42,183 Nejdřív Han. 263 00:26:44,394 --> 00:26:47,022 Hobbs je zrychtovanej. Zrovna on. 264 00:26:52,527 --> 00:26:54,154 Jdou po nás. 265 00:27:00,493 --> 00:27:03,705 Víte, že tu někde je a sleduje nás? 266 00:27:03,788 --> 00:27:04,956 To doufám. 267 00:27:05,373 --> 00:27:06,875 Takže je blízko. 268 00:27:08,293 --> 00:27:10,378 Něco mi slib, Briane. 269 00:27:10,962 --> 00:27:14,132 - Už žádný pohřby. - Jen jeden. 270 00:27:18,136 --> 00:27:19,220 Jeho. 271 00:29:47,410 --> 00:29:49,579 Do rodiny se navážet nemá. 272 00:29:49,788 --> 00:29:52,582 Tvému bratrovi jsem říkal to samé. 273 00:29:55,293 --> 00:29:59,714 Vyztužil sis podvozek. Jako jít do ringu se závažím v boxerce. 274 00:29:59,881 --> 00:30:02,383 Tvoje chyba. Nechci si hrát. 275 00:30:03,176 --> 00:30:04,719 Víš, my dva... 276 00:30:05,386 --> 00:30:07,138 jsme z jiných světů. 277 00:30:08,014 --> 00:30:10,975 Znám drsnější čtvrti než ty. 278 00:30:11,351 --> 00:30:12,393 Vydrž. 279 00:30:14,187 --> 00:30:15,605 Bude to drsnější. 280 00:30:18,441 --> 00:30:21,569 Myslel sis, že to bude pouliční rvačka? 281 00:30:39,629 --> 00:30:41,047 K zemi! 282 00:30:42,090 --> 00:30:43,132 Hned! 283 00:30:44,968 --> 00:30:47,804 - Pusť ho, nebo tě sejmu! - Prr! 284 00:30:47,971 --> 00:30:50,807 Klid, hoši, jsme ve stejném týmu. 285 00:30:52,058 --> 00:30:56,354 Pane Toretto, jsem tu na doporučení našeho společného přítele. 286 00:30:56,479 --> 00:30:58,439 - Pana Hobbse. - Kdo sakra jste? 287 00:30:58,523 --> 00:31:00,191 Já? Obyčejnej chlap. 288 00:31:00,275 --> 00:31:01,943 Jsem pan Nikdo. 289 00:31:02,610 --> 00:31:04,779 Bombastický nástup, pane Nikdo. 290 00:31:05,113 --> 00:31:08,616 A ten chlap, co poslal našeho společného přítele do nemocnice? 291 00:31:08,783 --> 00:31:13,580 - Nechal jste ho utéct. - Myslím, že jsem vám zachránil kejhák. 292 00:31:13,705 --> 00:31:18,418 Mohl byste pustit mého muže? Začíná trochu modrat. 293 00:31:20,670 --> 00:31:22,463 Jste laskav. 294 00:31:22,964 --> 00:31:24,883 Už jsou tady. 295 00:31:25,049 --> 00:31:30,471 Poslyšte, Dome. Mezi stíny a duchy, jako jsem já, zuří válka. 296 00:31:32,390 --> 00:31:37,812 Vy jste se do ní nevědomky připletli v Londýně. Zdá se, že si vás našla doma. 297 00:31:40,523 --> 00:31:42,066 Je to na vás. 298 00:31:42,734 --> 00:31:45,862 Já si dám pivo. Můžete se přidat. 299 00:31:46,029 --> 00:31:49,657 Mimochodem, můžu vám Deckarda Shawa najít. 300 00:31:55,163 --> 00:31:58,458 „Základna tajných operací, El Segundo, Kalifornie“ 301 00:32:01,628 --> 00:32:03,004 Belgický „ale“. 302 00:32:05,924 --> 00:32:08,343 Mniši to mají vychytaný. 303 00:32:08,509 --> 00:32:12,513 S tím celibátem si nejsem jistý, ale pokud jde o pivo... 304 00:32:13,681 --> 00:32:15,141 Dáte si? 305 00:32:15,266 --> 00:32:16,893 Já radši Coronu. 306 00:32:20,730 --> 00:32:24,567 Vaše složka je nejen podrobná, 307 00:32:24,734 --> 00:32:27,987 ale i nesmírně zábavná. 308 00:32:33,743 --> 00:32:36,871 Shawova síla tkví v tom, že je to stín. 309 00:32:37,038 --> 00:32:42,251 Dostane se neviděn dovnitř i ven a nechá po sobě jen oběti. 310 00:32:42,377 --> 00:32:45,922 Je to regulérní britskej bouchač. 311 00:32:46,089 --> 00:32:51,010 Ale upřímně vzato, Deckard Shaw je mi u prdele. Chci vás. 312 00:32:51,177 --> 00:32:55,223 Můžeme si navzájem pomoct, abychom dostali, co chceme. 313 00:32:56,516 --> 00:32:57,767 Poslouchám. 314 00:32:57,976 --> 00:33:02,897 Nedávno unesla soukromá vojenská rota vedená hledaným teroristou Mose Jakandem 315 00:33:03,064 --> 00:33:05,984 hackerku známou pouze pod jménem Ramsey. 316 00:33:06,150 --> 00:33:11,990 Vláda z toho měla gatě šejdrem, protože Ramsey vymyslela něco zajímavého. 317 00:33:12,407 --> 00:33:13,950 - Spusť to. - Ano, pane. 318 00:33:14,200 --> 00:33:15,702 Seznamte se 319 00:33:15,952 --> 00:33:20,081 s Božím okem. Ta mrcha napíchne cokoliv v síti. 320 00:33:20,248 --> 00:33:23,835 Každý mobil, satelit, bankomat a počítač. 321 00:33:24,043 --> 00:33:25,169 Zároveň. 322 00:33:25,336 --> 00:33:28,798 Má-li zařízení mikrofon nebo kameru, Boží oko tě přes ně najde. 323 00:33:29,007 --> 00:33:31,300 Takže jste mi chtěl ukázat lokátor. 324 00:33:31,426 --> 00:33:35,138 Na spoustě steroidů. Řeknu vám to takhle. 325 00:33:35,263 --> 00:33:40,268 Usámu bin Ládina jsme hledali deset let. S tímhle bychom ho našli kdekoliv 326 00:33:40,768 --> 00:33:44,439 za pár hodin. Je to mistrovské zařízení. 327 00:33:44,605 --> 00:33:48,943 V nepovolaných rukou je smrtící. Jenže kvůli nechutné politice... 328 00:33:49,110 --> 00:33:53,281 byly veškeré záchranné plány zahrnující americké vládní složky 329 00:33:53,448 --> 00:33:55,408 přísně zakázány. 330 00:33:56,826 --> 00:33:58,578 Proto vás potřebuji. 331 00:33:59,162 --> 00:34:01,330 Ale k čemu potřebuju já vás? 332 00:34:01,581 --> 00:34:05,668 Mohl bych jít ven, dopít si zbytek pivek 333 00:34:06,085 --> 00:34:10,590 - a počkat si na Shawa. - Můžete. Jak vám to zatím jde? 334 00:34:10,757 --> 00:34:15,386 Jeden přítel pod drnem, druhý v nemocnici. A ta nepříjemnost s bombou, 335 00:34:15,553 --> 00:34:17,638 která vám zničila dům. 336 00:34:18,056 --> 00:34:22,018 Shaw žije ve světě, který nehraje podle vašich pravidel. 337 00:34:22,435 --> 00:34:25,897 Ať chcete nebo ne, už v něm žijete také. 338 00:34:27,023 --> 00:34:31,319 Víte, jak zabijete stín? Trochu na něj posvítíte. 339 00:34:31,485 --> 00:34:36,991 Když mi seženete Boží oko, mám pro vás povolení ho užívat, než dostanete Shawa. 340 00:34:37,158 --> 00:34:41,621 Z kořisti lovcem. Shaw se před vámi nikde neschová. 341 00:34:41,913 --> 00:34:43,456 A hlavně... 342 00:34:43,623 --> 00:34:46,208 vás a vaši rodinu... 343 00:34:47,251 --> 00:34:50,004 už nečekají žádné pohřby. 344 00:34:50,254 --> 00:34:53,007 Za Ramsey dostanete Boží oko 345 00:34:53,257 --> 00:34:55,134 a dostanete Shawa. 346 00:34:55,842 --> 00:34:58,346 Máme nadhozeno. 347 00:34:59,430 --> 00:35:04,143 Prozradil jsem vám velmi citlivé a přísně tajné informace. 348 00:35:04,685 --> 00:35:08,231 - Co vy na to, Toretto? - Sám víte, co udělám. 349 00:35:08,606 --> 00:35:09,816 Dobře. 350 00:35:09,941 --> 00:35:12,693 Ale bude to po mým 351 00:35:13,611 --> 00:35:16,697 - a s mojí partou. - To jsem čekal. 352 00:35:17,073 --> 00:35:20,493 Proto jsem si dovolil shromáždit váš tým. 353 00:35:33,131 --> 00:35:35,133 To je šílený. 354 00:35:35,299 --> 00:35:37,969 Co se to tu chystá? 355 00:35:40,096 --> 00:35:43,724 Máme informace, že Ramsey bude převážet ozbrojená kolona 356 00:35:43,891 --> 00:35:49,564 přes Kavkazské pohoří. Jestli se přes něj dostanou, je s Ramsey amen. 357 00:35:49,730 --> 00:35:50,898 Ještě jednou. 358 00:35:51,107 --> 00:35:53,442 Vede tam jediná cesta. 359 00:35:53,568 --> 00:35:58,239 Po obou stranách prudký sráz. Pekelná kolona chráněná malou armádou 360 00:35:58,406 --> 00:36:02,577 - z obou stran v okruhu míle. - Zhruba tak. 361 00:36:03,452 --> 00:36:05,288 - Skončil jsi? - Neskončil. 362 00:36:05,454 --> 00:36:08,666 Chtěli jste, abych se vloupal na policejní stanici. Fajn. 363 00:36:09,208 --> 00:36:12,712 Pak jsem měl zastavit tank. Nerad, ale zvládl jsem to. 364 00:36:12,920 --> 00:36:14,881 Pak přišel senzační nápad 365 00:36:15,047 --> 00:36:18,426 sestřelit jedno z největších letadel na světě. 366 00:36:18,551 --> 00:36:21,470 Sejmul jsem tu svini z oblohy. 367 00:36:22,096 --> 00:36:23,431 Jako nic. 368 00:36:23,639 --> 00:36:29,604 Ale tohle, kamarádi, je ten nejblbější nápad, jaký jsem v životě slyšel. 369 00:36:29,896 --> 00:36:35,359 - Zapomněl jsem, žes letadlo spicnul sám. - Ten spicnul jenom křivonohou Denisu. 370 00:36:35,526 --> 00:36:39,447 - Na plese, pamatuješ? - Vážně to tu chceš rozebírat? 371 00:36:39,614 --> 00:36:41,949 Chcete mě rozhodit. 372 00:36:42,116 --> 00:36:45,203 Už mám dost toho, že o všem... 373 00:36:45,369 --> 00:36:47,371 rozhodujou ostatní. 374 00:36:47,538 --> 00:36:52,251 Tentokrát velím já. Když nebudu rozhodovat, končím. 375 00:36:52,585 --> 00:36:54,587 Dobře, Romane. 376 00:36:55,004 --> 00:36:56,797 Co navrhuješ? 377 00:36:57,632 --> 00:37:01,636 Hele, já se do toho šéfování nechci vrhat hned teď. 378 00:37:01,802 --> 00:37:04,931 Rozumíte? Myslel jsem jako někdy. 379 00:37:05,181 --> 00:37:06,599 Až budeme... 380 00:37:06,807 --> 00:37:08,559 No nic. Myslím si... 381 00:37:11,437 --> 00:37:13,606 - Zaútočíme tady. - Nemyslím si, že je to... 382 00:37:13,689 --> 00:37:14,899 Ty nemysli. 383 00:37:14,982 --> 00:37:16,943 To je můj džob. 384 00:37:19,320 --> 00:37:20,321 Dobře. 385 00:37:21,197 --> 00:37:23,324 Tam se zaútočit nedá. 386 00:37:24,325 --> 00:37:27,536 Je to nejzajištěnější místo na hoře. 387 00:37:27,703 --> 00:37:30,122 Proč? Nedá se tam proniknout. 388 00:37:30,456 --> 00:37:32,416 To je na tom super. 389 00:37:32,583 --> 00:37:35,002 Tam útok nebudou čekat. 390 00:37:35,169 --> 00:37:39,423 Nerad to říkám, ale nápad to je. Co myslíš, Dome? 391 00:37:40,675 --> 00:37:42,218 - Tady? - Jo. 392 00:37:44,053 --> 00:37:48,057 - Máme plán. - Naprosto scestné uvažování. 393 00:37:48,266 --> 00:37:49,809 To se mi líbí. 394 00:37:50,017 --> 00:37:52,061 Vidíš? Jsem dobrej. 395 00:37:52,603 --> 00:37:54,730 Dobrej? Fajn. 396 00:37:55,231 --> 00:37:57,108 Jak se na tu silnici dostanete? 397 00:37:58,317 --> 00:38:00,069 No, Teji? 398 00:38:02,321 --> 00:38:04,699 Jeden plán bych měl. 399 00:38:05,199 --> 00:38:07,410 Co je? Pověřil jsem ho. 400 00:38:07,535 --> 00:38:09,870 To dobrej velitel umí. 401 00:38:10,079 --> 00:38:11,289 Velitel! 402 00:38:11,455 --> 00:38:15,501 Při čtení materiálů jsem zíral, co jste s týmem dokázal. 403 00:38:15,668 --> 00:38:19,297 Ale když je teď vidím, tak vám musím, Dome, říct, 404 00:38:20,089 --> 00:38:21,882 že máte vážně talent. 405 00:38:24,802 --> 00:38:28,431 Považujte mou dílnu za své hřiště. 406 00:38:28,556 --> 00:38:30,558 Naše auta vám jistě přijdou... 407 00:38:30,725 --> 00:38:32,560 velmi přitažlivá. 408 00:38:33,185 --> 00:38:35,062 Váš tým... 409 00:38:35,187 --> 00:38:37,189 je teď úplný. 410 00:38:47,366 --> 00:38:49,076 Viděla jsem tvůj dům. 411 00:38:49,952 --> 00:38:51,954 Všude jsem tě hledala. 412 00:38:53,289 --> 00:38:55,374 Strašně jsi mě vyděsil. 413 00:38:59,754 --> 00:39:03,674 - Nikdy nebudeš sám. Kamkoli půjdeš... - Nikomu to neříkej. 414 00:39:04,258 --> 00:39:06,093 Kde jsi ho našel? 415 00:39:09,096 --> 00:39:12,391 Byl v Hanově autě. Jako vzkaz. 416 00:39:12,558 --> 00:39:15,394 Hodlám na něj odpovědět. 417 00:39:16,604 --> 00:39:19,565 - Odřídíš to? - Jasně že jo. 418 00:39:19,732 --> 00:39:21,984 Han byl i moje rodina. 419 00:39:25,946 --> 00:39:27,281 Briane! 420 00:39:27,490 --> 00:39:31,702 Budeme potřebovat terénní odpružení se samosvorným diferenciálem. 421 00:39:32,036 --> 00:39:33,621 Jak se máš? 422 00:39:33,746 --> 00:39:37,708 Teji! Uděláš mi ďábelský hybrid tohohle 423 00:39:39,126 --> 00:39:40,628 a tamhletoho. 424 00:39:41,754 --> 00:39:44,757 To je spousta pancíře. Bude hodně těžké. 425 00:39:44,924 --> 00:39:46,258 A pomalé. 426 00:39:48,177 --> 00:39:50,638 Tentokrát nepůjde jen o rychlost. 427 00:39:57,937 --> 00:39:59,438 Jsem dobrej. 428 00:40:01,649 --> 00:40:03,651 Vyznám se. Rozumíš? 429 00:40:04,402 --> 00:40:05,444 Pohoda. 430 00:40:11,325 --> 00:40:13,661 Romane, vyšiluješ, co? 431 00:40:13,744 --> 00:40:15,746 - Ne. - Ale jo. 432 00:40:15,830 --> 00:40:16,789 Říkám, že ne. 433 00:40:17,164 --> 00:40:20,251 Dospělej se za city nestydí. 434 00:40:20,668 --> 00:40:22,837 Chceš-li brečet, posluž si. 435 00:40:23,754 --> 00:40:26,424 Jsem tvůj přítel a záleží mi na tobě. 436 00:40:26,590 --> 00:40:30,761 Proto jsem ti dal do kastlíku plíny pro dospělý. 437 00:40:30,886 --> 00:40:32,012 Uklidni se! 438 00:40:32,805 --> 00:40:37,184 Už jsem zažil různý průšvihy, Dome, ale tohle by mohlo nadělat vlny. 439 00:40:37,309 --> 00:40:41,355 - Pokuste se maximálně krotit, ano? - Jako vždycky. 440 00:40:41,564 --> 00:40:45,025 Mám návrh. Když do toho nepůjdete tak zhurta, 441 00:40:45,192 --> 00:40:48,195 koupím místo belgického sud Corony. 442 00:40:48,779 --> 00:40:50,698 To by vám prospělo. 443 00:40:51,490 --> 00:40:56,120 - Vysvětlí mi někdo, co máme dělat? - Je to tvůj plán. Smiř se s tím. 444 00:40:56,287 --> 00:40:57,705 Tohle nebyl můj plán. 445 00:41:01,667 --> 00:41:02,877 Akce začíná. 446 00:41:16,724 --> 00:41:20,227 Potřebuješ na vzduch, Romane? Už se brzy dočkáš. 447 00:41:23,898 --> 00:41:25,941 Jdeme na to! 448 00:41:43,501 --> 00:41:46,128 A já myslel, že lepší už to být nemůže. 449 00:41:52,176 --> 00:41:53,636 Sakra! 450 00:42:08,192 --> 00:42:09,193 To je jízda. 451 00:42:16,492 --> 00:42:19,620 Všichni v pohodě? Všichni venku? 452 00:42:24,375 --> 00:42:27,878 Jen jsi jim neřekl, že na to nejsi. Tohle není tvoje mise! 453 00:42:28,003 --> 00:42:30,756 Co je, Rome? Ozvi se! 454 00:42:31,215 --> 00:42:33,008 - Nedám to. - Ale dáš! 455 00:42:33,175 --> 00:42:36,303 Zařaď zpátečku a pohni kostrou! 456 00:42:36,470 --> 00:42:39,890 - Nezvládnu to. Poslouchej mě! - Už to nejde! 457 00:42:39,974 --> 00:42:44,603 Zůstanu s pilotem. Obkroužíme to a pohlídáme vás shora. 458 00:42:44,812 --> 00:42:48,399 Nezbývá ti čas! Padák je ovládaný GPS! 459 00:42:48,566 --> 00:42:50,484 Nemusíš dělat nic! 460 00:42:50,651 --> 00:42:52,236 - Teji! - Dělám na tom. 461 00:42:52,945 --> 00:42:54,196 Poslouchejte, 462 00:42:54,363 --> 00:42:57,241 nerad vás opouštím. Zůstanu tady. 463 00:42:57,408 --> 00:43:00,661 - Ne, kámo. Já tě nerad pouštím. - Co? 464 00:43:01,912 --> 00:43:02,997 Jak to myslíš? 465 00:43:06,417 --> 00:43:08,419 Teji! Co to děláš? 466 00:43:14,258 --> 00:43:16,051 Kurva! 467 00:43:17,469 --> 00:43:18,554 Teji! 468 00:43:19,221 --> 00:43:20,848 Nenávidím tě! 469 00:43:24,018 --> 00:43:25,144 Připravit! 470 00:43:25,269 --> 00:43:26,937 Země se blíží. 471 00:43:34,361 --> 00:43:36,405 Pojď, zlato. Pojď. 472 00:44:24,912 --> 00:44:26,080 Touchdown, bejby! 473 00:44:30,751 --> 00:44:32,836 - Kontrola vozů, ozvěte se. - Dobrý. 474 00:44:32,920 --> 00:44:34,421 - Dobrý. - Fajn. Jedeme! 475 00:44:37,091 --> 00:44:38,967 Haló? Prosím. 476 00:44:39,093 --> 00:44:40,636 Dostaňte mě odsud! 477 00:44:41,011 --> 00:44:42,179 Ne, stromy! 478 00:44:42,930 --> 00:44:43,806 Sakra. 479 00:44:43,972 --> 00:44:47,142 - Nehýbej se. Vrátíme se pro tebe. - To nebylo v plánu! 480 00:44:52,147 --> 00:44:55,943 „Kavkazské pohoří, Ázerbájdžán“ 481 00:45:07,955 --> 00:45:11,625 Máte jedinou šanci je dostat. Jinak dojedou na základnu, 482 00:45:11,750 --> 00:45:16,964 zmáčknou Ramsey, a vynález i vaše šance dostat Shawa bude pryč. 483 00:45:17,131 --> 00:45:20,217 - To se nestane. - Uvidíme se na srazišti. 484 00:45:25,139 --> 00:45:27,683 - Ramsey bude v autobusu. - Jdeme na to. 485 00:45:37,067 --> 00:45:40,028 Máme společnost. Míří sem čtyři vozy. 486 00:45:53,500 --> 00:45:54,543 Kurva! 487 00:46:06,597 --> 00:46:08,807 - Teji, štít! - Už jedu. 488 00:46:12,895 --> 00:46:14,062 Formace. 489 00:46:21,028 --> 00:46:22,070 Neprůstřelný. 490 00:46:22,237 --> 00:46:24,198 To nedáš. 491 00:46:28,285 --> 00:46:29,661 Scuknout! 492 00:46:53,810 --> 00:46:55,395 Zásah! 493 00:47:05,239 --> 00:47:06,698 Otevřít střílny! 494 00:47:11,954 --> 00:47:13,080 Ne! 495 00:47:17,417 --> 00:47:18,752 Zmizte! 496 00:47:31,431 --> 00:47:34,935 To nejsou pušky, ale kanóny! Protipancéřové střely! 497 00:47:59,209 --> 00:48:00,210 Zahákneme je! 498 00:48:06,967 --> 00:48:08,468 Briane, Teji, odpálit! 499 00:48:17,686 --> 00:48:18,812 Jistíme. 500 00:48:29,364 --> 00:48:31,116 Briane, jsi na řadě. 501 00:48:49,801 --> 00:48:50,969 Blíž, Teji! 502 00:49:26,505 --> 00:49:28,840 - Ramsey? - Nepřibližuj se! 503 00:49:29,007 --> 00:49:30,008 Nesahej na mě! 504 00:49:30,133 --> 00:49:34,554 Jsem Brian. Dostanu tě odsud, ale musíš se uklidnit, jasný? Přeříznu to. 505 00:49:52,489 --> 00:49:54,741 Blíží se neznámé vozidlo. 506 00:49:56,535 --> 00:49:59,121 Blíž! Budeš muset skočit. 507 00:49:59,204 --> 00:50:00,622 - Ne. - Nemáme čas! 508 00:50:00,747 --> 00:50:03,250 - Musíme pryč. - Dělej. 509 00:50:03,333 --> 00:50:05,252 - Dívej se na mě! - Neskočím! 510 00:50:05,335 --> 00:50:07,796 Když neskočíš, umřeme. Jasný? 511 00:50:08,588 --> 00:50:10,549 Skočíš. Dělej! Raz... 512 00:50:11,174 --> 00:50:12,008 Dva! 513 00:50:20,684 --> 00:50:22,144 Vida, vida. 514 00:50:28,734 --> 00:50:29,943 Chytni se mě! 515 00:50:45,292 --> 00:50:47,961 Vítejte na dýchánku, pane Shawe. 516 00:51:37,093 --> 00:51:38,845 Letty, zůstaň s Brianem. 517 00:52:03,370 --> 00:52:04,204 Sakra! 518 00:52:08,583 --> 00:52:11,795 - Co to děláš? To je šílený! - Držím tě naživu. 519 00:52:57,048 --> 00:52:59,134 Je tam útes! Útes! 520 00:52:59,718 --> 00:53:00,844 Útes! 521 00:54:32,727 --> 00:54:34,187 Pomalej. 522 00:55:16,771 --> 00:55:18,106 Jo. 523 00:55:21,109 --> 00:55:22,736 Jsem zpátky, děvky! 524 00:56:54,452 --> 00:56:56,079 Dobrý? 525 00:56:56,204 --> 00:56:57,539 Díky. 526 00:57:13,847 --> 00:57:15,473 Romane, vrať se k ostatním. 527 00:57:15,557 --> 00:57:17,517 - Co ty? - O mě strach neměj. 528 00:58:15,408 --> 00:58:18,119 Přiznávám, že to bylo působivé. 529 00:58:19,037 --> 00:58:22,373 Velmi rád bych znal jméno muže, 530 00:58:22,540 --> 00:58:24,959 který mi dělá takové potíže. 531 00:58:26,085 --> 00:58:28,296 Nemá únikovou cestu. 532 00:58:28,421 --> 00:58:31,424 Co to dělá? Ztuhl jako jelen před reflektory. 533 00:58:31,633 --> 00:58:33,426 Toretto není jelen. 534 00:58:33,760 --> 00:58:35,303 Do toho, Dominicu. 535 00:58:35,428 --> 00:58:38,515 Vrať nám tu holku, a nechám tě žít. 536 00:58:39,015 --> 00:58:40,725 Co chceš dělat? 537 00:58:42,727 --> 00:58:45,605 Radši si nasaď helmu. 538 00:58:54,531 --> 00:58:56,324 Miřte na řidiče. 539 00:59:03,122 --> 00:59:04,624 Sakra, co vyvádí? 540 00:59:06,125 --> 00:59:08,294 Jsi blázen! 541 00:59:15,593 --> 00:59:17,637 Míříš špatným směrem. 542 00:59:17,804 --> 00:59:19,013 Myslíš? 543 00:59:26,312 --> 00:59:27,647 Na povel pal! 544 00:59:28,481 --> 00:59:29,399 Zajímavé. 545 00:59:29,566 --> 00:59:30,400 Tři! 546 00:59:31,651 --> 00:59:32,485 Dva! 547 00:59:32,819 --> 00:59:33,695 Drž se. 548 00:59:33,861 --> 00:59:34,696 Jedna! 549 00:59:35,989 --> 00:59:37,115 Pal! 550 01:00:32,086 --> 01:00:34,213 Ďábelský hybrid se nám povedl. 551 01:00:34,422 --> 01:00:36,758 I takhle se to dá sjet. 552 01:00:36,966 --> 01:00:38,968 Kde je Ramsey? 553 01:00:52,190 --> 01:00:53,691 Hello Kitty je vzhůru. 554 01:00:57,278 --> 01:01:01,574 - Nevypadá jako hackerka. - Fakt? Jak vypadají hackeři? 555 01:01:01,824 --> 01:01:03,826 Takhle vypadat nemají. 556 01:01:05,244 --> 01:01:10,083 Prostě normálně nosí takový divný brejle a mají je šejdrem. 557 01:01:10,249 --> 01:01:12,669 A jsou poďobaný od pití koly. 558 01:01:13,002 --> 01:01:17,757 Věř mi, takovouhle kastli nezaparkuješ před kompem. 559 01:01:19,008 --> 01:01:21,761 Jak ti je? Bouchla ses do hlavy? 560 01:01:22,428 --> 01:01:26,224 Máš závratě? Zvoní ti v uších? Ne? 561 01:01:26,599 --> 01:01:28,101 Kde mám botu? 562 01:01:28,267 --> 01:01:29,852 Odletěla při havárii. 563 01:01:30,269 --> 01:01:33,439 Jestli se tak začneš cítit, dej vědět. 564 01:01:33,606 --> 01:01:38,319 Nevím, jestli vám poděkovat za záchranu, nebo vás nakopat za shození z útesu. 565 01:01:39,112 --> 01:01:41,155 Poděkovat, nebo nakopat, jo? 566 01:01:43,366 --> 01:01:45,743 Řekni radši, kde je to zařízení. 567 01:01:47,537 --> 01:01:49,622 Poslala jsem ho kamarádovi. 568 01:01:49,831 --> 01:01:52,583 - Do Abú Dhabí. - To šlo lehce. 569 01:01:53,835 --> 01:01:58,172 - Ti druzí by tě kvůli tomu mučili. - Nevěřila jsem jim. 570 01:01:58,339 --> 01:02:00,049 Vám věřím. 571 01:02:00,299 --> 01:02:03,803 Proč nám věříš? Vždyť nás skoro neznáš. 572 01:02:04,137 --> 01:02:06,597 Vím toho dost. 573 01:02:07,348 --> 01:02:10,268 Bývalý polda. Armáda, něco takového. 574 01:02:10,768 --> 01:02:13,604 Bez tréninku bys je nevyřídil. 575 01:02:13,938 --> 01:02:17,650 Ajťák. Logicky tě urazila poznámka o hackerech. 576 01:02:18,484 --> 01:02:19,861 Alfa. 577 01:02:20,737 --> 01:02:22,280 Paní Alfa. 578 01:02:23,906 --> 01:02:24,991 Vtipálek. 579 01:02:25,366 --> 01:02:26,492 Omyl. 580 01:02:28,411 --> 01:02:29,954 Dvojitej alfa. 581 01:02:30,121 --> 01:02:32,206 Cukrkandl. Chápeš? 582 01:02:32,373 --> 01:02:34,500 Dřepni, cukrkandle. 583 01:02:36,085 --> 01:02:38,171 Nemáte žádný vychování. 584 01:02:38,296 --> 01:02:43,009 Život je binární. Nuly a jedničky. Takovou partu udrží jen dvě věci. 585 01:02:43,176 --> 01:02:47,764 Strach, nebo věrnost. A strachu tu nevidím ani kapku. 586 01:02:47,930 --> 01:02:50,391 Působivý. Jen jedna věc. 587 01:02:50,933 --> 01:02:53,936 - Nejsou svoji. - Je totálně mimo. Vy jí to žerete? 588 01:02:54,187 --> 01:02:58,900 - To tu nemůže bejt druhej alfa samec? - Děláte pro americkou vládu? 589 01:03:00,443 --> 01:03:02,653 Máme podobné zájmy. 590 01:03:05,615 --> 01:03:07,617 Teji, podej zprávu. 591 01:03:08,034 --> 01:03:10,036 Jedeme na Blízký východ! 592 01:03:31,057 --> 01:03:33,601 Na té hoře to byl rachot, co? 593 01:03:33,810 --> 01:03:37,438 Bylo to o fous. Ale zmákli jsme to. 594 01:03:39,941 --> 01:03:41,859 Šílený je, že... 595 01:03:43,361 --> 01:03:45,363 Chybí ti střílení. 596 01:03:46,280 --> 01:03:48,241 Je to úlet, co? 597 01:03:48,366 --> 01:03:51,202 Viděl jsem tě skákat z vlaků i letadel. 598 01:03:52,370 --> 01:03:56,040 - Že máš kuráž, vím od začátku. - Jasně. 599 01:03:56,207 --> 01:03:58,835 Víš, co bylo nejodvážnější? 600 01:04:00,753 --> 01:04:02,588 Být oporou Mie. 601 01:04:04,006 --> 01:04:06,968 Být skvělým tátou mému synovci Jackovi. 602 01:04:07,969 --> 01:04:11,264 Každý hledá vzrušení. Ale opravdová... 603 01:04:12,598 --> 01:04:14,225 je rodina. 604 01:04:14,433 --> 01:04:15,893 Tvoje rodina. 605 01:04:16,310 --> 01:04:18,104 Tý se drž, Briane. 606 01:04:50,636 --> 01:04:52,763 „Abú Dhabí, Spojené arabské emiráty“ 607 01:05:23,711 --> 01:05:28,382 - Takový grády jsem nečekal. - Jsme na poušti. Co sis myslel? 608 01:05:28,549 --> 01:05:30,676 Já nemluvím o počasí. 609 01:05:36,307 --> 01:05:38,100 Panečku. 610 01:05:45,816 --> 01:05:49,737 Kvůli takový stojí za to vyskočit z letadla. 611 01:05:49,904 --> 01:05:53,032 Zapomeň. Zabírám si. Viděl jsem ji první. 612 01:05:53,115 --> 01:05:54,367 Řekl jsi „zabírám si“? 613 01:05:54,450 --> 01:05:57,119 - Jsi na základce? - Vysmahni. 614 01:05:57,203 --> 01:06:00,539 - Volnej trh. - Co to plácáš? Nepruď. 615 01:06:00,706 --> 01:06:02,500 Střihneme si o ni. 616 01:06:03,501 --> 01:06:05,127 To myslíte vážně? 617 01:06:06,003 --> 01:06:09,966 Podívejte se na sebe. Mává to s váma. Obšourníci. 618 01:06:10,341 --> 01:06:13,552 Ramsey jsem si chtěl zabrat předloni. 619 01:06:13,761 --> 01:06:17,640 Její koleno, moje koule. Nedoporučuju. 620 01:06:18,432 --> 01:06:20,768 Ramsey! 621 01:06:21,769 --> 01:06:23,813 Ahoj, Safare. 622 01:06:26,232 --> 01:06:29,610 - Máš nové kamarády. - Vznětlivé kamarády. 623 01:06:29,819 --> 01:06:34,699 - Potřebuju ten ovladač rychlosti. Kde je? - Budeš mít radost. Prodal jsem ho. 624 01:06:35,408 --> 01:06:37,451 - Prodal? - Slyšel jsi to? 625 01:06:37,994 --> 01:06:40,746 Měl jsi ho hlídat. Proč jsi ho prodával? 626 01:06:41,330 --> 01:06:43,416 Budeme ho potřebovat. 627 01:06:43,624 --> 01:06:44,542 To nepůjde. 628 01:06:44,667 --> 01:06:48,004 Něco jsem tam dala. Je to důležitý. 629 01:06:48,087 --> 01:06:49,463 Dobře, dobře. 630 01:06:49,630 --> 01:06:52,466 Dobrá zpráva je, že je v bezpečí. 631 01:06:52,633 --> 01:06:54,051 A ta špatná? 632 01:06:54,635 --> 01:06:56,679 Ve velkém bezpečí. 633 01:06:56,887 --> 01:07:01,308 Prodal jsem ho jordánskému princi, co bydlí tamhle. Zdědil miliardy. 634 01:07:01,434 --> 01:07:03,811 Chtěl ho pro svůj supervůz. 635 01:07:04,687 --> 01:07:07,106 Tohle se mi zamlouvá. 636 01:07:07,273 --> 01:07:10,443 - Miliardář, supervůz. - Čím je super? 637 01:07:10,651 --> 01:07:13,237 Maximální rychlost 390 km/h. 638 01:07:13,904 --> 01:07:15,614 A je neprůstřelný. 639 01:07:16,282 --> 01:07:17,658 Tři sta devadesát. 640 01:07:18,367 --> 01:07:20,661 Vzrušil jsem se jen já? 641 01:07:20,828 --> 01:07:22,705 Víte, jak to myslím? 642 01:07:24,832 --> 01:07:27,126 - No nic. - Kde ho má? 643 01:07:27,918 --> 01:07:30,629 Ve střešním bytě. Věž číslo jedna. 644 01:07:31,672 --> 01:07:33,924 Proč má auťák v kvartýru? 645 01:07:34,091 --> 01:07:37,428 Je to miliardář. Může si dělat, co chce. 646 01:07:37,636 --> 01:07:40,306 Zítra bude nejdelší den v roce. 647 01:07:40,473 --> 01:07:43,642 Princ ho chce oslavit večírkem. 648 01:07:43,726 --> 01:07:46,270 - Dostaneš nás tam? - Jasně. 649 01:07:47,855 --> 01:07:49,940 Ale v jiném oblečení. 650 01:08:19,178 --> 01:08:21,764 Co je? Něco v nepořádku? 651 01:08:21,930 --> 01:08:23,724 Miliarda věcí. 652 01:08:25,142 --> 01:08:26,685 Ale ne teď. 653 01:08:27,185 --> 01:08:28,729 Sluší ti to. 654 01:08:29,522 --> 01:08:31,524 Cítím se nesvůj. 655 01:08:32,524 --> 01:08:33,984 To jsme dva. 656 01:08:34,193 --> 01:08:35,861 Vidět tě takhle... 657 01:08:36,112 --> 01:08:38,531 mi něco připomíná. 658 01:08:39,240 --> 01:08:40,323 Co? 659 01:08:43,368 --> 01:08:44,537 Starý časy. 660 01:08:57,383 --> 01:08:58,591 V pořádku? 661 01:08:59,176 --> 01:09:00,886 Jo, dobrý. 662 01:09:02,470 --> 01:09:04,390 Show začíná. 663 01:09:38,549 --> 01:09:41,801 Ne, poslouchejte. Prý tu paří denně. 664 01:09:41,969 --> 01:09:45,848 Na tomhle patře paří denně. Mazec. Asi se sem přestěhuju. 665 01:09:46,055 --> 01:09:50,519 Rozjedu novou kulturu. Bude se jmenovat Čerab. Jako černej Arab. 666 01:09:50,603 --> 01:09:53,272 - Jak to vypadá, Teji? - Jsme skoro na místě. 667 01:09:53,439 --> 01:09:55,274 Proběhne to následovně. 668 01:09:55,441 --> 01:09:57,443 Musíme být sladěný. 669 01:09:57,568 --> 01:10:00,946 Zopakujeme si to, ať každý ví, co má dělat. 670 01:10:01,155 --> 01:10:05,284 - To bylo na tebe, Romane. - Chováš se neprofesionálně, Teji. 671 01:10:05,451 --> 01:10:10,247 Čip Božího oka je v ovladači rychlosti princova vozu. Ten je v trezoru. 672 01:10:10,372 --> 01:10:14,084 - Tipuju deset ochrankářů v civilu. - Nemluvě o princi 673 01:10:15,211 --> 01:10:17,254 a jeho osobních strážcích. 674 01:10:17,338 --> 01:10:19,965 Severní zeď je plná kamer. Trezor je tam. 675 01:10:20,049 --> 01:10:22,885 Musíme napíchnout bezpečnostní systém. 676 01:10:23,052 --> 01:10:26,263 - Je přístupný z princova pokoje. - Jdu na to. 677 01:10:29,475 --> 01:10:31,268 Promiňte. 678 01:10:31,769 --> 01:10:34,772 - Hledala jsem... - Večírek je tamhle. 679 01:10:34,855 --> 01:10:36,273 - Co? - Sem je vstup zakázán. 680 01:10:42,488 --> 01:10:45,282 Až se napíchneme, hackneme s Ramsey síť 681 01:10:45,366 --> 01:10:47,493 a otevřeme dveře, ať to můžete čajznout. 682 01:10:47,576 --> 01:10:51,288 Na něco jsi zapomněl. Co mám dělat já? 683 01:10:51,455 --> 01:10:55,125 Na nic se nezapomnělo. Jsi zvláštní tým. Až bude třeba, 684 01:10:55,334 --> 01:10:58,212 - uděláš, co umíš nejlíp. - Co? 685 01:10:58,504 --> 01:11:02,758 Zazáříš tak, jako to umí jen Roman Pearce. 686 01:11:04,468 --> 01:11:05,928 To už je jiná. 687 01:11:06,136 --> 01:11:09,682 - Jsem uvnitř. - Najdi telefonní konektor. Bude tam. 688 01:11:09,848 --> 01:11:13,102 350 megahertzový datový kabel CAT 5e. 689 01:11:13,310 --> 01:11:17,189 Bude jich tam pár desítek. Tohle je kroucená dvojlinka. 690 01:11:17,523 --> 01:11:20,109 - Anglicky, Teji. - Oranžový drát. 691 01:11:22,611 --> 01:11:25,447 Dámy a pánové, držíme knipl. 692 01:11:29,451 --> 01:11:30,953 Dobře, Romane... 693 01:11:31,161 --> 01:11:33,330 Předveď, co že to umíš. 694 01:11:33,914 --> 01:11:36,000 Máš narozeniny, viď? 695 01:11:36,166 --> 01:11:37,459 Jsi Jasmine? 696 01:11:37,584 --> 01:11:39,753 Bože. Narozeninovej fígl. 697 01:11:39,920 --> 01:11:42,339 Všechno nejlepší. Pojď. 698 01:11:42,506 --> 01:11:44,466 Promiňte, uvolněte cestu. 699 01:11:44,591 --> 01:11:47,094 Tudy. Momentík. 700 01:11:47,761 --> 01:11:49,888 Co to vyvádíte? 701 01:11:50,055 --> 01:11:51,515 Děkuji vřele. 702 01:11:51,682 --> 01:11:54,351 Poslouchejte, pojďte všichni sem. 703 01:11:54,518 --> 01:11:58,230 Mám pro vás novinu. Něco vám povím. 704 01:11:58,731 --> 01:12:02,735 Jsme tu, abychom oslavili Jasmininy osmnáctiny. 705 01:12:02,901 --> 01:12:04,903 Všechno nejlepší. 706 01:12:04,987 --> 01:12:09,575 Hodně štěstí, drahá... 707 01:12:10,784 --> 01:12:12,411 Drahá... 708 01:12:13,037 --> 01:12:15,164 Drahá... 709 01:12:15,622 --> 01:12:18,083 Kéž bych to neviděl. 710 01:12:21,962 --> 01:12:23,505 Ramsey, otevři nám. 711 01:12:23,630 --> 01:12:25,591 Rozumím. Můžete. 712 01:12:39,938 --> 01:12:41,982 Víš, co to je? 713 01:12:42,274 --> 01:12:43,859 Lykan Hypersport. 714 01:12:44,026 --> 01:12:47,613 3,4 miliónu dolarů. Z nuly na sto za tři vteřiny. 715 01:12:47,780 --> 01:12:50,532 Je jich sedm na světě a má ho v trezoru. 716 01:12:50,616 --> 01:12:54,787 Není nic smutnějšího než držet zvíře v kleci. 717 01:12:55,245 --> 01:12:57,206 Nejradši bych ho praštil. 718 01:12:57,581 --> 01:12:58,624 Dobře. 719 01:12:59,792 --> 01:13:00,834 Do práce. 720 01:13:09,093 --> 01:13:10,844 - Držíš to? - Dělej. 721 01:13:29,780 --> 01:13:32,783 Věřila bys, že ho odrovnal můj šarm? 722 01:13:32,866 --> 01:13:35,119 Tolik ho nemáš, mrcho. 723 01:13:41,667 --> 01:13:43,794 Vetřelci. Zamkněte. 724 01:13:46,088 --> 01:13:47,840 Ne, ne! 725 01:13:48,215 --> 01:13:51,301 - Tvůj trik už nefunguje. Padá nám to. - Já vím. 726 01:13:53,011 --> 01:13:55,097 - Vidím ho. - Mluv, Teji. 727 01:13:55,264 --> 01:13:57,766 Snažím se. Zabezpečení nás blokuje. 728 01:13:57,933 --> 01:14:01,520 Dámy a pánové... Tady je. Vaše tanečnice? 729 01:14:01,687 --> 01:14:02,855 Suprová párty! 730 01:14:07,359 --> 01:14:11,530 Na toaletě jste si možná všimli, že tam chybí lak na vlasy. 731 01:14:11,655 --> 01:14:13,490 To je její práce. 732 01:14:14,324 --> 01:14:15,159 Díky. 733 01:14:21,248 --> 01:14:25,836 Jsme rádi, že tu jsi. Pod těmi šaty máš pořádný rakety, co? 734 01:14:25,961 --> 01:14:28,338 To snad ne. Vážně jsi to řekl? 735 01:14:40,851 --> 01:14:42,394 Sakra! Bránu ne! 736 01:14:44,938 --> 01:14:46,565 Přidej, Briane! 737 01:14:46,899 --> 01:14:50,402 Snažíme se ubránit, ale prohrajeme. Pospěšte si. 738 01:14:53,363 --> 01:14:55,741 Ještěže jsi přišla. 739 01:14:57,367 --> 01:14:59,870 Večírky mě k smrti nudí. 740 01:15:51,922 --> 01:15:53,715 Okamžitě zmizte. 741 01:15:53,840 --> 01:15:55,259 Jde na vás armáda. 742 01:15:55,425 --> 01:15:57,135 Vylez! Nech toho! 743 01:15:58,929 --> 01:16:00,264 Bereme si auto. 744 01:16:03,058 --> 01:16:05,519 Tohle je prostě moje. Chápete? 745 01:16:06,228 --> 01:16:07,354 Pojďte. 746 01:16:13,986 --> 01:16:14,987 Letty? 747 01:16:15,195 --> 01:16:17,030 Mluv. Jsi v pořádku? 748 01:16:17,823 --> 01:16:21,159 Už to neudržím. Poslední brána. Musíte zmizet. 749 01:16:21,451 --> 01:16:22,953 Vytrhni palubku! 750 01:16:23,078 --> 01:16:24,538 Prohledej to. 751 01:16:29,960 --> 01:16:31,712 Počkej. Nejanči. 752 01:16:44,099 --> 01:16:45,684 Vypustíme zvíře. 753 01:17:07,205 --> 01:17:08,415 Běž! 754 01:17:11,710 --> 01:17:12,878 Zůstaň, držím tě. 755 01:17:14,004 --> 01:17:15,505 Padáme. 756 01:17:55,879 --> 01:17:57,714 Dome, auta nelítají! 757 01:17:59,257 --> 01:18:00,634 Auta nelítají! 758 01:18:00,842 --> 01:18:01,927 Ty krávo! 759 01:18:31,164 --> 01:18:32,874 - Odešly brzdy! - Cože? 760 01:18:34,126 --> 01:18:36,169 - Odešly brzdy! - Kurva! 761 01:19:32,350 --> 01:19:33,685 - Mám to! - Vyskoč! 762 01:20:13,433 --> 01:20:15,727 Pořád ti chybí střílení? 763 01:20:54,850 --> 01:20:57,394 - Tady jsou. Katastrofa. - Promiň. 764 01:20:57,561 --> 01:21:01,606 Seženu vám pozvánku na nejexkluzivnější večírek v Abú Dhabí. 765 01:21:01,773 --> 01:21:02,774 Safare... 766 01:21:02,941 --> 01:21:07,153 Ukradnete hostiteli auto a skočíte s ním mezi dvěma budovami. 767 01:21:07,487 --> 01:21:08,947 Třemi. 768 01:21:09,281 --> 01:21:11,283 Dvě urážka, tři pocta. 769 01:21:11,449 --> 01:21:12,409 Pardon. 770 01:21:12,576 --> 01:21:14,119 Vida, vida. 771 01:21:14,286 --> 01:21:15,495 Musím říct, 772 01:21:15,662 --> 01:21:20,917 že si výraz „krotit se“ vysvětlujete velmi svérázně, pane Toretto. 773 01:21:21,126 --> 01:21:24,337 Myslel jsem, že si rozumíme, Dome. 774 01:21:24,963 --> 01:21:29,593 - Občas musíte hrát s kartami, co máte. - Proto jsem raději dealer. 775 01:21:30,969 --> 01:21:32,429 Dobrou noc. 776 01:21:37,809 --> 01:21:40,896 Vyhazují mě z vlastní garáže. Nádhera. 777 01:21:42,188 --> 01:21:43,148 Mohu? 778 01:21:45,317 --> 01:21:46,651 Briane... 779 01:21:47,736 --> 01:21:49,571 Dej mu ho. 780 01:22:06,046 --> 01:22:08,423 Takových potíží kvůli této malé... 781 01:22:09,341 --> 01:22:10,759 věci. 782 01:22:10,842 --> 01:22:12,344 Při vší úctě, Dome, 783 01:22:12,594 --> 01:22:14,346 to byla skvělá práce. 784 01:22:14,596 --> 01:22:15,722 Od všech. 785 01:22:15,847 --> 01:22:20,852 Všichni moji muži jsou v pohotovosti a plně vám k dispozici. 786 01:22:25,941 --> 01:22:27,776 Je to na vás. 787 01:22:29,194 --> 01:22:30,695 Ramsey. 788 01:22:33,698 --> 01:22:36,868 Nahoď to a najdi mi Shawa. 789 01:22:42,165 --> 01:22:43,792 To je mazec. 790 01:22:44,751 --> 01:22:45,794 Děkuju. 791 01:22:46,836 --> 01:22:49,381 Dejte mi vteřinku. 792 01:22:52,634 --> 01:22:55,387 - Co to dělá teď? - Vyhledává. 793 01:22:55,804 --> 01:23:00,642 Hackuje kamery v Etihad Towers. Tam jsme Shawa viděli naposledy. 794 01:23:02,894 --> 01:23:04,688 To je on. 795 01:23:05,230 --> 01:23:06,898 Co jsou tyhle čísla? 796 01:23:07,440 --> 01:23:09,234 Mapují Shawův obličej. 797 01:23:13,530 --> 01:23:15,323 Projede údaje z kamer. 798 01:23:16,658 --> 01:23:19,411 Všechny audio přístroje na polokouli. 799 01:23:31,256 --> 01:23:33,675 Bingo. Asi se zašil sem. 800 01:23:34,426 --> 01:23:37,846 Ideální. Automatizovaná továrna. Žádní lidé. Spousta skrýší. 801 01:23:38,096 --> 01:23:40,348 Převratná pátrací metoda. 802 01:23:42,100 --> 01:23:43,685 Blahopřeji. 803 01:23:44,019 --> 01:23:47,856 Můžu se rychle mrknout na mail? 804 01:23:48,023 --> 01:23:50,025 Za dvě hodiny svítá. 805 01:23:52,485 --> 01:23:54,696 Pak si podáme Shawa. 806 01:23:55,113 --> 01:23:56,948 Převlečte se. 807 01:24:01,244 --> 01:24:02,704 Vyrazíme teď. 808 01:24:03,538 --> 01:24:06,583 Jen vy, váš tým a já. 809 01:24:07,042 --> 01:24:11,046 - Říkal jste za svítání. - Mám v týmu nejlepší řidiče na světě. 810 01:24:11,296 --> 01:24:13,965 - Ale nejsou to zabijáci. - Říkal jsem vám to. 811 01:24:14,174 --> 01:24:16,593 Znám tě příliš dobře. Jdu s tebou. 812 01:24:16,760 --> 01:24:19,596 To máme pěknou loveckou skupinku. 813 01:24:20,388 --> 01:24:22,640 Pojďme lapit stín. 814 01:24:29,898 --> 01:24:31,983 Deset kiláků. Připravte se na rokec. 815 01:24:38,323 --> 01:24:40,158 Jdeme. Zbraně připravit. 816 01:25:02,180 --> 01:25:04,099 - Dáš to? - Jo. 817 01:25:34,379 --> 01:25:37,215 Snad ti poslední jídlo chutná. 818 01:25:43,638 --> 01:25:46,391 To je všechno? Za víc nestojím? 819 01:25:47,642 --> 01:25:49,269 Tucet mužů? 820 01:25:49,435 --> 01:25:51,688 Uvidíte, že to bude stačit. 821 01:26:05,577 --> 01:26:07,662 Já jsem na smrt připravený. 822 01:26:07,912 --> 01:26:09,038 Ty taky? 823 01:26:09,247 --> 01:26:12,584 Co jsi čekal, Toretto? Že mě tu nachytáš? 824 01:26:13,668 --> 01:26:16,045 Že budu mávat bílou vlajkou? 825 01:26:16,171 --> 01:26:21,009 Znáš přísloví: „Nepřítel mého nepřítele je můj přítel“? 826 01:26:21,968 --> 01:26:25,430 Nemám přátele. Mám rodinu. 827 01:26:26,639 --> 01:26:29,309 Já mám přátel spoustu. 828 01:26:33,104 --> 01:26:35,023 Přepadení! 829 01:26:43,198 --> 01:26:45,283 Formace po dvou! Ústup s palbou! 830 01:26:45,450 --> 01:26:46,451 Rozumím. 831 01:27:47,178 --> 01:27:48,638 Nech to být! 832 01:28:01,109 --> 01:28:02,277 Kryjte se! 833 01:28:14,163 --> 01:28:15,873 Mám vás. 834 01:28:38,313 --> 01:28:40,023 Boží oko. 835 01:28:59,250 --> 01:29:02,086 Myslel jste si, že tam nakráčím nahej? 836 01:29:04,339 --> 01:29:05,882 Schytal jste to. 837 01:29:06,758 --> 01:29:08,259 Podívejte, Toretto. 838 01:29:08,968 --> 01:29:11,179 Vím, že na mě nedáte. 839 01:29:11,346 --> 01:29:13,890 Nebudete mě chtít poslechnout. 840 01:29:14,599 --> 01:29:16,893 Ale pravda je, 841 01:29:17,101 --> 01:29:18,770 že byste měl 842 01:29:19,270 --> 01:29:21,773 zkusit ten belgický „ale“. 843 01:29:21,898 --> 01:29:23,900 Je mimořádný. 844 01:29:24,067 --> 01:29:25,902 Belgický „ale“, jo? 845 01:29:27,987 --> 01:29:29,989 Musíme vás odvézt do nemocnice. 846 01:29:30,114 --> 01:29:31,366 Nemusíte. 847 01:29:31,783 --> 01:29:34,660 Svoje zdravotní pojištění mám po ruce. 848 01:29:35,286 --> 01:29:39,457 Lékaři od speciálních operací jsou v pohotovosti. Už jsou na cestě. 849 01:29:40,625 --> 01:29:42,293 Zastav, mladej. 850 01:29:56,641 --> 01:30:00,603 Musíte ochránit Ramsey, Dome. Dokud bude naživu, 851 01:30:01,229 --> 01:30:03,689 může jim zablokovat Boží oko. Vědí to. 852 01:30:03,856 --> 01:30:07,026 Půjdou po vás, dokud ji nedostanou. 853 01:30:07,401 --> 01:30:12,031 A až po vás půjdou, pustí se do toho se vší parádou. 854 01:30:12,240 --> 01:30:14,659 - Neopustím vás. - Vy ne. 855 01:30:14,992 --> 01:30:17,036 Já opustím vás. 856 01:30:19,288 --> 01:30:21,124 Běžte, Dome. 857 01:30:34,846 --> 01:30:37,849 Blíží se válka, ať chceme nebo ne. 858 01:30:38,516 --> 01:30:40,726 Když se blíží válka, 859 01:30:42,645 --> 01:30:45,940 musíme se jim postavit v ulicích, které známe nejlíp. 860 01:30:51,028 --> 01:30:53,948 Improvizaci beru, ale tohle je úlet. 861 01:30:54,157 --> 01:30:57,285 Jdou po nás s komplet arzenálem. 862 01:30:57,702 --> 01:30:59,579 Nebojím se, ale... 863 01:30:59,871 --> 01:31:01,998 Nemám ani zbraň! 864 01:31:02,874 --> 01:31:04,083 Zbraň? 865 01:31:05,376 --> 01:31:06,919 Máme celé město. 866 01:31:07,086 --> 01:31:11,883 A můžeme mít víc. Použijí-li Boží oko, napojí se na kamery, aby nás našlo. 867 01:31:12,258 --> 01:31:14,552 Můžeme ho zavirovat. 868 01:31:14,719 --> 01:31:19,765 Napíchnout ho, až ho budou používat. Chceš hacknout moje hackovací zařízení. 869 01:31:19,932 --> 01:31:21,142 Úžasný. 870 01:31:21,309 --> 01:31:24,228 Ale má to jeden háček. Sílu signálu. 871 01:31:24,395 --> 01:31:27,565 Můžeme je hacknout až v okruhu dvou mil. 872 01:31:27,690 --> 01:31:31,068 - To je blízko. - Blízko? Jsou to vojáci. 873 01:31:31,235 --> 01:31:33,613 Až od nás budou dvě míle, jsme mrtvý. 874 01:31:33,779 --> 01:31:38,201 Já nevím jak vy, ale dneska jsem neměl v plánu umřít. 875 01:31:38,409 --> 01:31:40,411 Je jediná možnost jak přežít. 876 01:31:41,204 --> 01:31:42,830 Zahrajeme si s Ramsey prohazovanou. 877 01:31:42,914 --> 01:31:45,082 - Cože? - V pohybu nás nedostanou. 878 01:31:45,249 --> 01:31:47,084 Já půjdu po Shawovi. 879 01:31:47,376 --> 01:31:50,463 Takže budeme hrát na horkej brambor? 880 01:31:50,546 --> 01:31:52,882 - Jaké auto je brambor? - Ty jsi brambor. 881 01:31:52,965 --> 01:31:55,927 Proč mám pocit, že už tě neuvidím? 882 01:32:09,023 --> 01:32:10,816 Vrátím se pro to. 883 01:32:12,109 --> 01:32:13,736 Slibuješ? 884 01:32:15,780 --> 01:32:17,073 Slibuju. 885 01:32:36,759 --> 01:32:38,928 - Jsi v pořádku? - Poslouchej mě. 886 01:32:39,887 --> 01:32:41,639 Něco se chystá. 887 01:32:41,847 --> 01:32:44,100 Jestli se neozvu do 24 hodin... 888 01:32:46,644 --> 01:32:49,272 Musíš vzít Jacka a pokračovat dál. 889 01:32:51,649 --> 01:32:52,984 Rozumíš? 890 01:32:54,360 --> 01:32:57,488 - Rozumíš mi? - To nemůžu, Briane. 891 01:32:57,822 --> 01:32:59,448 Nemůžu. 892 01:33:00,783 --> 01:33:03,286 Budeme mít další dítě. 893 01:33:03,661 --> 01:33:04,870 Holčičku. 894 01:33:07,832 --> 01:33:11,377 Bude potřebovat tátu. Dodělej svoji práci 895 01:33:11,460 --> 01:33:13,462 a vrať se k ní. 896 01:33:14,672 --> 01:33:16,799 Musíš se vrátit domů. 897 01:33:17,800 --> 01:33:20,011 Promiň, že jsem ti to neřekla dřív. 898 01:33:20,511 --> 01:33:24,307 Bála jsem se, že budeš z usedlého života zklamaný. 899 01:33:26,183 --> 01:33:30,521 Moje nejlepší rozhodnutí bylo, že jsem tehdy vešel do obchodu 900 01:33:30,855 --> 01:33:33,107 a koupil si první sendvič. 901 01:33:34,859 --> 01:33:37,028 Byl to příšerný sendvič. 902 01:33:38,279 --> 01:33:41,073 Já vím. Ale snědl jsem jich spoustu. 903 01:33:49,874 --> 01:33:51,500 Miluju tě, Mio. 904 01:33:54,462 --> 01:33:56,881 - Nedělej to. - Co? 905 01:33:57,048 --> 01:33:59,884 Znělo to jako sbohem. Řekni něco jiného. 906 01:34:01,719 --> 01:34:04,180 Dobře. Dej za mě pusu Jackovi. 907 01:34:05,931 --> 01:34:07,183 Dám. 908 01:34:13,773 --> 01:34:15,649 Miluju tě, Briane. 909 01:34:18,986 --> 01:34:20,446 Já tebe, Mio. 910 01:34:52,228 --> 01:34:53,479 Poslední jízda. 911 01:36:01,589 --> 01:36:04,133 Zapněte Boží oko. Najděte je. 912 01:36:16,729 --> 01:36:17,646 „Rozpoznání obličeje“ 913 01:36:18,314 --> 01:36:19,190 Něco mám. 914 01:36:22,776 --> 01:36:24,862 Souhlasí. Je to Toretto. 915 01:36:26,405 --> 01:36:28,532 Roh Hill Street a Sedmé. 916 01:36:32,661 --> 01:36:33,829 Sledovat? 917 01:36:33,996 --> 01:36:35,873 Ne. Shaw ho vyřídí. 918 01:36:36,248 --> 01:36:38,167 - Najdi Ramsey. - Ano, pane. 919 01:36:45,007 --> 01:36:47,259 Nevím, proč tu furt jezdíme. 920 01:36:47,468 --> 01:36:51,722 Proč nezastavíme a nepromyslíme to někde v bunkru? 921 01:36:51,889 --> 01:36:53,474 To nejde. 922 01:36:53,974 --> 01:36:57,645 Musíme se držet těch lumpů, aby je Ramsey mohla hacknout. 923 01:36:57,811 --> 01:37:00,564 Ale být v pohybu, aby nás neodpráskli. 924 01:37:00,731 --> 01:37:03,692 Soustřeď se na misi, ať nás nezabijou. 925 01:37:05,402 --> 01:37:09,156 Mám ji. Zaměřeno. Vedle řidiče v modrém GT-R. 926 01:37:17,498 --> 01:37:20,000 - Jsou tady. - Kolik aut? 927 01:37:20,251 --> 01:37:22,920 Žádné. A to je dost problém. 928 01:37:30,302 --> 01:37:33,097 Povodíme je tu. Na signál rozdělit. 929 01:37:33,264 --> 01:37:35,307 Tři, dva, jedna. 930 01:37:35,432 --> 01:37:36,433 Teď! 931 01:37:40,271 --> 01:37:43,524 Rozdělení nepomůže. Boží oko vás najde. 932 01:37:47,695 --> 01:37:50,531 - Jsou v dosahu. - Ramsey, začni hackovat. 933 01:37:50,614 --> 01:37:51,740 Spouštím. 934 01:37:52,658 --> 01:37:53,742 Teď. 935 01:37:53,826 --> 01:37:55,119 „Instalace“ 936 01:37:55,995 --> 01:37:58,706 Pane, někdo chce nabourat systém. 937 01:37:58,914 --> 01:38:02,751 - To je Ramsey. - Pošlete Predátora. Sejměte ji! 938 01:38:02,960 --> 01:38:04,628 Vypouštím Predátora. 939 01:38:36,327 --> 01:38:38,287 Setřásli jsme vrtulník. 940 01:38:43,584 --> 01:38:45,544 Teď máme větší problém. 941 01:38:47,504 --> 01:38:48,839 Proboha. 942 01:38:51,342 --> 01:38:53,927 - Co to děláš? - Dáme to postaru. 943 01:38:59,808 --> 01:39:00,893 Pozor! 944 01:39:56,699 --> 01:39:57,908 „Veřejné parkoviště“ 945 01:40:14,341 --> 01:40:15,175 „Cíl ztracen“ 946 01:40:15,259 --> 01:40:16,385 Vrací se! 947 01:40:29,189 --> 01:40:30,482 Predátor jde po něm. 948 01:40:30,566 --> 01:40:32,484 - Připravit rakety! - Rozumím. 949 01:40:34,278 --> 01:40:35,279 Pal! 950 01:40:36,655 --> 01:40:37,781 Sakra! 951 01:40:47,249 --> 01:40:49,084 Míč je horkej! Musím přihrát! 952 01:40:49,168 --> 01:40:51,670 - Kde jsi, Rome? - Spojka už letí! 953 01:41:10,230 --> 01:41:12,608 - Sraz u Třetí a Spring Street. - Jasný! 954 01:41:19,823 --> 01:41:23,494 - Jsem v půlce. - Vezmi počítač a vylez z okénka! Rychle! 955 01:41:28,874 --> 01:41:30,209 Musíš zmizet! 956 01:41:34,880 --> 01:41:36,048 Pal! 957 01:41:46,558 --> 01:41:47,684 Pojď! 958 01:42:06,578 --> 01:42:07,871 Zásah! 959 01:42:11,333 --> 01:42:12,501 Zvládnul to! 960 01:42:12,668 --> 01:42:15,295 Nechápu, jak jsme to dali. 961 01:42:15,504 --> 01:42:16,922 „Nahrávání“ 962 01:42:21,718 --> 01:42:23,804 - Počkat. Pořád nás hackují. - Cože? 963 01:42:23,887 --> 01:42:25,514 Boží oko Ramsey sleduje. 964 01:42:25,597 --> 01:42:28,851 Nasaďte na ni dron. Signál musí odněkud jít. 965 01:43:08,849 --> 01:43:10,976 Nejnovější zprávy z Los Angeles. 966 01:43:11,143 --> 01:43:13,979 Ve městě zuří automobilová válka. 967 01:43:14,146 --> 01:43:15,939 Policie pronásleduje... 968 01:43:18,859 --> 01:43:21,778 Mám to. Připojili se přes satelitní věž. 969 01:43:21,945 --> 01:43:23,405 Zlikvidovat! 970 01:43:35,083 --> 01:43:36,126 Toretto. 971 01:43:44,718 --> 01:43:45,552 „Ztráta signálu“ 972 01:43:45,636 --> 01:43:49,681 Co se stalo? Už to skoro mám. Přerušili signál! Nedokončím to. 973 01:43:49,890 --> 01:43:51,183 Jak to myslíš? 974 01:43:52,684 --> 01:43:55,145 Briane, sestřelili věž! 975 01:43:59,191 --> 01:44:01,193 Co se děje, tati? 976 01:44:03,028 --> 01:44:04,488 Táta musí do práce. 977 01:44:22,589 --> 01:44:25,509 Tak jo, dcerunko. Elena hned přijde. 978 01:44:25,676 --> 01:44:28,387 Náš pozdrav. Třikrát na cestu. 979 01:44:47,072 --> 01:44:50,033 Myslel sis, že to bude pouliční rvačka? 980 01:45:03,922 --> 01:45:05,716 To si piš, že bude. 981 01:45:51,011 --> 01:45:51,845 „Ztráta signálu“ 982 01:45:51,928 --> 01:45:53,555 Musí to jít jinak. 983 01:45:53,680 --> 01:45:56,683 Mezi Šestou a State Street vidím půl tuctu telefonních věží. 984 01:45:56,850 --> 01:46:01,980 Jestli se dostaneš na jednu ze střech, přesměrujeme signál ručně a dokončíme to. 985 01:46:02,105 --> 01:46:03,607 Jdu na to. 986 01:46:06,735 --> 01:46:11,031 Slyšel jste to? O’Conner jde k opakovači. Pokusí se obnovit hackování. 987 01:46:11,198 --> 01:46:12,908 Sledujte ji dronem. 988 01:46:13,742 --> 01:46:14,618 Kiete, 989 01:46:14,785 --> 01:46:17,120 O’Conner je mezi Šestou a State. 990 01:46:17,245 --> 01:46:18,622 Nepusť ho tam! 991 01:46:34,012 --> 01:46:37,015 - Jdou po nás benga! - Nevědí, co je čeká! 992 01:46:41,478 --> 01:46:42,562 Kurňa! 993 01:47:01,206 --> 01:47:04,417 Nejdřív tank, pak letadlo. Teď vesmírná loď? 994 01:47:04,584 --> 01:47:06,795 - To je dron! - Dron, jo? 995 01:47:06,962 --> 01:47:10,590 Ráčíš mi to vysvětlit, když se v tom tak vyznáš? 996 01:47:10,757 --> 01:47:12,467 Drž hubu a řiď! 997 01:47:19,182 --> 01:47:21,893 Letty, míč hoří! Potřebujeme pomoc! 998 01:47:23,311 --> 01:47:24,688 Vydržte, jedu! 999 01:48:00,307 --> 01:48:02,225 Zopakuješ si to! 1000 01:48:04,686 --> 01:48:06,646 - Dron má souřadnice. - Pal! 1001 01:48:16,448 --> 01:48:17,616 Cíl zničen. 1002 01:48:21,036 --> 01:48:23,622 Uvidíme, jestli máme spojení. 1003 01:48:23,747 --> 01:48:27,167 - Počkat! Boží oko ji pořád vidí. - Jak je to možné? 1004 01:48:40,847 --> 01:48:42,682 Vstávej! Rychle! 1005 01:48:43,725 --> 01:48:45,352 Přidejte! 1006 01:48:48,730 --> 01:48:50,941 - Přesedla pod mostem. - Cože? 1007 01:48:53,985 --> 01:48:57,030 - Zmiz. Letí na tebe. - Jasný. 1008 01:48:57,155 --> 01:49:00,283 Kdo nás zachrání, když zničí tohle auto? 1009 01:49:00,408 --> 01:49:02,619 Kdo, kotě? Jen my samy. 1010 01:49:02,786 --> 01:49:05,997 - Kde jsou? - Šest bloků východně, kalí to. 1011 01:49:06,498 --> 01:49:09,876 - Kudy, Teji? - Za údržbárnou je servisní výtah. 1012 01:49:10,001 --> 01:49:12,087 Doveze tě k opakovači. 1013 01:49:12,295 --> 01:49:13,672 Pospěš si! 1014 01:51:14,542 --> 01:51:15,585 Pomalej! 1015 01:51:31,226 --> 01:51:33,436 - Vracejí se! - V tunelu jim zmizíme. 1016 01:51:34,562 --> 01:51:36,106 - Mám je. - Pal! 1017 01:51:53,331 --> 01:51:55,375 Nejde setřást! 1018 01:51:57,669 --> 01:51:59,462 Cíl zaměřen! 1019 01:51:59,629 --> 01:52:01,131 Zlikvidovat! 1020 01:52:27,824 --> 01:52:28,950 Není možná. 1021 01:52:39,752 --> 01:52:41,171 Co se stalo? 1022 01:52:41,546 --> 01:52:45,008 - Někdo nám odprásknul dron, pane. - Cože? 1023 01:52:46,759 --> 01:52:48,678 Přivezl jsi kavalérii? 1024 01:52:49,554 --> 01:52:52,182 Ženská, já jsem kavalérie. 1025 01:52:53,183 --> 01:52:54,309 No jasně. 1026 01:52:55,351 --> 01:52:56,478 Kdo je to? 1027 01:52:59,564 --> 01:53:01,024 To je Hobbs. 1028 01:53:10,033 --> 01:53:12,535 - Jsem u opakovače. - Kabel je ve skříni. 1029 01:53:12,702 --> 01:53:16,247 Zapni ho do telefonu a Ramsey bude online. 1030 01:53:17,540 --> 01:53:19,042 Můžeš, Ramsey! 1031 01:53:22,587 --> 01:53:25,381 Brian to dokázal! Jsme zpátky! 1032 01:53:26,674 --> 01:53:28,384 „Přístup povolen Proces ukončen“ 1033 01:53:29,636 --> 01:53:31,471 Máme Boží oko. 1034 01:53:38,561 --> 01:53:41,189 - Ztratili jsme Boží oko. - Cože? Kurva! 1035 01:53:46,444 --> 01:53:49,906 Za tři minuty je tu armáda. Musíme vypadnout. 1036 01:53:52,283 --> 01:53:54,077 Teji, Romane, razím! 1037 01:53:54,410 --> 01:53:56,246 Fajn, potkáme se. 1038 01:54:43,251 --> 01:54:44,836 Vidím Toretta. 1039 01:55:05,273 --> 01:55:09,652 - Shaw stojí v ráně. - A tím končí naše přátelství. 1040 01:55:09,903 --> 01:55:10,820 Pal! 1041 01:55:26,669 --> 01:55:28,171 V pouličních rvačkách... 1042 01:55:30,673 --> 01:55:32,842 vždycky vyhraje ulice. 1043 01:56:00,578 --> 01:56:02,372 Sbohem, Toretto. 1044 01:56:10,755 --> 01:56:12,924 Sejměte ho! Hajzla! 1045 01:56:22,892 --> 01:56:23,851 Hajzl... 1046 01:56:38,574 --> 01:56:39,575 Ne! 1047 01:56:40,576 --> 01:56:41,953 Skrč se! 1048 01:56:42,120 --> 01:56:45,164 Potřebuju pomoc! Pálí po nás! 1049 01:56:45,540 --> 01:56:47,250 Potřebuju posilu! 1050 01:56:55,341 --> 01:56:57,927 Ne! Hajzle! 1051 01:57:00,221 --> 01:57:01,472 Ujíždí! 1052 01:57:01,639 --> 01:57:03,182 Ne! Zastavte ho! 1053 01:57:58,946 --> 01:57:59,906 Tref se. 1054 01:58:33,773 --> 01:58:35,525 Dome! 1055 01:59:20,194 --> 01:59:22,071 Pojď, kámo. 1056 01:59:27,451 --> 01:59:28,536 Dýchá? 1057 01:59:28,661 --> 01:59:30,663 Drž mu hlavu zakloněnou. 1058 01:59:30,830 --> 01:59:32,248 Takhle dozadu. 1059 01:59:32,415 --> 01:59:35,459 Stiskni mu nos a dej mu dýchání. 1060 01:59:35,751 --> 01:59:38,462 - Dobrý. - Dělej, Dome! 1061 01:59:38,588 --> 01:59:41,174 Sakra! Dýchej! 1062 01:59:41,340 --> 01:59:42,592 Dýchej! 1063 01:59:42,800 --> 01:59:45,845 No tak! Musíš dýchat! Dělej, Dome! 1064 01:59:46,429 --> 01:59:49,098 Tak dělej! Vrať se, kámo! 1065 01:59:49,265 --> 01:59:51,100 - Přestaň! - Prober se! 1066 01:59:51,184 --> 01:59:53,102 - Nech toho! - Přestaň! 1067 01:59:53,186 --> 01:59:55,021 - Nech ho! - Rozdýchej ho! 1068 01:59:55,104 --> 01:59:56,147 Přestaň! 1069 01:59:56,230 --> 01:59:58,357 - Rozdýchej ho! - Přestaň! 1070 01:59:59,442 --> 02:00:00,610 Prosím. 1071 02:00:01,694 --> 02:00:03,112 Dome. 1072 02:00:03,279 --> 02:00:05,907 Lásko. Vím, že tě to bolí. 1073 02:00:06,490 --> 02:00:09,243 Poslouchej mě. Zůstaň vzhůru. 1074 02:00:10,119 --> 02:00:11,662 Poslouchej mě. 1075 02:00:17,418 --> 02:00:19,879 Všechno si pamatuju. 1076 02:00:20,671 --> 02:00:22,465 Přišlo to náhle. 1077 02:00:24,842 --> 02:00:28,221 Pamatuju si ten večer v Dominikánské republice. 1078 02:00:29,472 --> 02:00:30,973 Když jsme se vzali. 1079 02:00:33,809 --> 02:00:36,187 Máte prstýnek? 1080 02:00:43,653 --> 02:00:44,820 Stačí tohle? 1081 02:00:48,824 --> 02:00:50,952 Tahle chvíle je věčná. 1082 02:00:51,911 --> 02:00:54,497 Už nikdy nebudeš sám. 1083 02:00:54,664 --> 02:00:57,166 Slibuji, že půjdu tam, co ty. 1084 02:00:57,333 --> 02:01:00,711 Pojedu tam, co ty. Budu vedle tebe bojovat. 1085 02:01:00,836 --> 02:01:04,966 A jestli mi někdy zemřeš, Dominicu Toretto, zemřu s tebou. 1086 02:01:09,011 --> 02:01:11,264 Miluju tě, Letty. A vždycky budu. 1087 02:01:11,931 --> 02:01:14,558 Jestli zemřeš, zemřu. 1088 02:01:17,353 --> 02:01:19,647 A ještě nejsem připravena odejít. 1089 02:01:20,523 --> 02:01:23,442 Tahle chvíle je pořád naše. 1090 02:01:28,155 --> 02:01:30,533 Všechno si pamatuju. 1091 02:01:31,367 --> 02:01:32,868 Všechno. 1092 02:01:34,870 --> 02:01:36,455 Bylo na čase. 1093 02:01:51,804 --> 02:01:55,182 Proč jsi mi neřekl, že jsme se vzali? 1094 02:02:02,481 --> 02:02:05,735 Nemůžeš nikomu říkat, že tě miluje. 1095 02:02:15,828 --> 02:02:17,204 Do kelu. 1096 02:02:32,887 --> 02:02:35,598 „Tajná věznice CIA“ 1097 02:02:43,356 --> 02:02:46,067 Máš dost posil, Hobbsi? 1098 02:02:46,650 --> 02:02:48,194 Nejsou ode mě. 1099 02:02:49,070 --> 02:02:50,780 Chrání tě, 1100 02:02:51,739 --> 02:02:53,616 abych tě nesejmul. 1101 02:03:09,840 --> 02:03:12,468 Víš, že mě tohle nezastaví. 1102 02:03:16,847 --> 02:03:19,809 Až se prokopeš 12 metry betonu a ocele, 1103 02:03:19,975 --> 02:03:24,397 bude na druhé straně čekat moje pěst a gumovej penál. 1104 02:03:24,480 --> 02:03:26,649 Začni kopat, hošíčku. 1105 02:04:03,519 --> 02:04:05,146 Tati, pojď si hrát! 1106 02:04:05,688 --> 02:04:08,190 - Jo. - Podívej. 1107 02:04:11,277 --> 02:04:12,736 Čau, kámo. 1108 02:04:13,737 --> 02:04:16,031 - Povinnost volá. - Jasně. 1109 02:04:16,907 --> 02:04:18,826 Chytneme mámu. 1110 02:04:19,034 --> 02:04:20,035 Pojď. 1111 02:04:20,202 --> 02:04:23,456 Když svítí slunce, bývám středně propečenej. 1112 02:04:23,622 --> 02:04:27,293 Ale umím bejt úplně propečenej. Pořádně do tmava. 1113 02:04:28,836 --> 02:04:32,423 - Proč do mě šťoucháš? - Zkus chvilku zmlknout. 1114 02:04:33,090 --> 02:04:35,259 Otevři oči. 1115 02:04:38,762 --> 02:04:40,347 Nádhera. 1116 02:04:41,557 --> 02:04:43,642 Tam patří. 1117 02:04:44,101 --> 02:04:45,728 Domů. 1118 02:04:47,188 --> 02:04:48,856 Vždycky tam patřil. 1119 02:04:54,069 --> 02:04:56,739 Teď to bude jiný. 1120 02:05:20,429 --> 02:05:21,931 Ještě jednou. 1121 02:05:23,474 --> 02:05:25,476 Nerozloučíš se? 1122 02:05:36,779 --> 02:05:39,114 Nikdy se nerozloučíme. 1123 02:06:48,017 --> 02:06:50,352 Chtěl jsi odjet bez rozloučení? 1124 02:06:58,110 --> 02:07:01,238 Říkal jsem, že žiju po čtvrt mílích. 1125 02:07:03,032 --> 02:07:05,826 A proto jsme byli bratři. 1126 02:07:06,619 --> 02:07:08,996 Žil jsi stejně. 1127 02:07:10,372 --> 02:07:12,082 - Tohle je tvoje auto. - Moje? 1128 02:07:18,547 --> 02:07:20,507 Je to oficiální. Jste volní. 1129 02:07:20,883 --> 02:07:23,010 Všude dobře, doma nejlíp. 1130 02:07:25,346 --> 02:07:27,723 - Jak je? - Díky za pozvání. 1131 02:07:32,686 --> 02:07:33,937 Chceš se projet? 1132 02:07:35,814 --> 02:07:37,024 Ať budeš kdekoli... 1133 02:07:38,484 --> 02:07:40,736 čtvrt míli daleko 1134 02:07:41,820 --> 02:07:44,406 nebo na druhém konci světa. 1135 02:07:50,329 --> 02:07:54,083 Nejdůležitější v životě budou vždycky lidi v téhle místnosti. 1136 02:07:54,249 --> 02:07:56,377 Právě tady. A teď. 1137 02:07:56,585 --> 02:07:58,170 Na zdraví, rodino. 1138 02:08:07,888 --> 02:08:10,265 Vždy budeš se mnou. 1139 02:08:11,684 --> 02:08:14,103 A vždy budeš mým bratrem. 1140 02:08:45,300 --> 02:08:50,806 „Pro Paula“ 1141 02:17:06,175 --> 02:17:08,178 Titulky:Jiří Šteffl