1 00:00:05,189 --> 00:00:06,440 PREVIAMENTE EN 2 00:00:06,473 --> 00:00:08,141 Me gustaría presentarles a todos 3 00:00:08,175 --> 00:00:09,635 a lo que van a pintar. 4 00:00:09,668 --> 00:00:10,944 ¡Oh, vaya! 5 00:00:10,978 --> 00:00:13,480 -¡Myka! -[ríe] 6 00:00:13,514 --> 00:00:15,015 Podríamos compartirlo. 7 00:00:15,115 --> 00:00:16,742 ¿Tú pagas la mitad y yo la otra? 8 00:00:16,808 --> 00:00:18,752 No, tú pagas todo, y yo lo uso la mitad del tiempo. 9 00:00:18,852 --> 00:00:22,222 Somos un poco más tradicionales de lo que la gente piensa. 10 00:00:22,322 --> 00:00:23,924 Cada vez que mire hacia abajo, diría: 11 00:00:24,024 --> 00:00:25,350 "Mi vagina hizo eso, ¿sabes?" 12 00:00:25,417 --> 00:00:26,927 [risas] 13 00:00:26,994 --> 00:00:28,587 ¿Cómo va la búsqueda de casa? 14 00:00:28,654 --> 00:00:31,465 La casa que quiero salió en "Architectural Digest". 15 00:00:31,498 --> 00:00:33,700 -¡Cierto! -No está para nada en nuestro presupuesto, 16 00:00:33,767 --> 00:00:35,569 pero probablemente por eso me gusta tanto. 17 00:00:35,636 --> 00:00:36,803 [risas] 18 00:00:36,837 --> 00:00:39,765 Realmente necesito que esto funcione, 19 00:00:39,831 --> 00:00:43,243 porque necesito recuperar mi carrera, necesito más. 20 00:00:43,310 --> 00:00:45,279 -¡Hola! -¿Cómo va el trabajo? 21 00:00:45,379 --> 00:00:48,148 Hay tanto por hacer, me siento un poco abrumada. 22 00:00:48,181 --> 00:00:50,751 Marco viaja casi cada semana por trabajo. 23 00:00:50,817 --> 00:00:52,619 No es lo ideal, ahora mismo, 24 00:00:52,686 --> 00:00:55,122 esto no es lo que hubiéramos elegido. 25 00:00:55,222 --> 00:00:57,724 Perdí a mi hermano. Lo mataron frente a su hijo. 26 00:00:57,824 --> 00:00:58,992 ¡Oh! 27 00:00:59,059 --> 00:01:00,661 O sea, no puedo lidiar con eso. 28 00:01:00,727 --> 00:01:03,063 No lo convirtamos en una maldita historia triste. 29 00:01:03,130 --> 00:01:04,564 ¡Es una historia triste! 30 00:01:04,631 --> 00:01:06,433 -No es normal... -Bueno, está bien. 31 00:01:06,533 --> 00:01:08,126 ¿Cómo alguien puede burlarse de eso? 32 00:01:08,193 --> 00:01:10,170 ¡Espera, retrocede! No hubo burlas. 33 00:01:10,237 --> 00:01:11,405 ¡Margo estaba allí! 34 00:01:11,471 --> 00:01:13,240 ¡Margo es una maldita mentirosa! 35 00:01:13,307 --> 00:01:14,641 ¡Eres una maldita perra! 36 00:01:14,708 --> 00:01:18,912 [música de tensión] 37 00:01:19,880 --> 00:01:22,082 ♪ ¿Por qué no me sigues? ♪ 38 00:01:22,149 --> 00:01:23,917 ♪ Sabes que nunca serás como yo ♪ 39 00:01:23,984 --> 00:01:25,619 ♪ Puede que seas bonita ♪ 40 00:01:25,686 --> 00:01:29,122 ♪ Pero esta es mi ciudad ♪ 41 00:01:29,189 --> 00:01:30,657 LONDRES 42 00:01:30,724 --> 00:01:33,418 [música electrónica] 43 00:01:33,485 --> 00:01:34,661 [tráfico] 44 00:01:34,728 --> 00:01:36,363 CONDUCIR EN LONDRES 45 00:01:36,496 --> 00:01:38,665 Soy una gran conductora en Estados Unidos. 46 00:01:38,732 --> 00:01:41,969 Soy una conductora horrible en el Reino Unido. 47 00:01:42,069 --> 00:01:44,972 Mira, ya estacioné demasiado cerca de un árbol, 48 00:01:45,038 --> 00:01:46,732 y ni siquiera puedo abrir la puerta. 49 00:01:46,765 --> 00:01:48,500 ¿Algún consejo para Myka? 50 00:01:48,567 --> 00:01:49,768 Ve despacio. 51 00:01:49,835 --> 00:01:51,712 [motor acelerando] 52 00:01:51,845 --> 00:01:54,247 ¿Estamos en parqueo o en marcha? 53 00:01:54,314 --> 00:01:56,274 ¡Oh! Lo siento, gracias. Sí, está bien. 54 00:01:56,341 --> 00:01:59,277 -¿Conduces en Londres? -Sí, claro que conduzco en Londres. 55 00:01:59,344 --> 00:02:00,554 Soy una conductora terrible, 56 00:02:00,687 --> 00:02:02,289 pero soy un conductor con mucha confianza. 57 00:02:02,356 --> 00:02:03,390 [ríe] 58 00:02:03,490 --> 00:02:04,624 No, no conduces. 59 00:02:04,691 --> 00:02:06,226 Te sientas en el asiento trasero, 60 00:02:06,259 --> 00:02:07,628 haces tus llamadas, 61 00:02:07,694 --> 00:02:10,689 haces lo que tengas que hacer y te bajas. 62 00:02:10,789 --> 00:02:12,299 Yo tomo taxis y camino. 63 00:02:12,366 --> 00:02:14,401 Y tenemos un chofer para ir al campo, obviamente, sí. 64 00:02:14,434 --> 00:02:16,870 ¡Mira esas pequeñas cámaras, están por todas partes! 65 00:02:16,970 --> 00:02:18,972 -Sí, lo están. -¡Inglaterra no perdona! 66 00:02:19,039 --> 00:02:20,799 Nunca he recibido una multa por exceso de velocidad 67 00:02:20,866 --> 00:02:22,242 en los Estados Unidos de América. 68 00:02:22,376 --> 00:02:24,244 Pero, en Londres, 69 00:02:24,311 --> 00:02:26,938 si recibo una más, pierdo mi licencia. 70 00:02:28,181 --> 00:02:29,549 Hago como un giro de 20 puntos. 71 00:02:29,650 --> 00:02:31,018 Obviamente, no quieres golpear la acera. 72 00:02:31,118 --> 00:02:32,544 ¿Podría recibir una multa por golpear la acera? 73 00:02:32,644 --> 00:02:33,920 ¿Técnicamente? No, está bien. 74 00:02:33,987 --> 00:02:35,922 Está bien, esta pequeña cosa en zigzag. 75 00:02:35,956 --> 00:02:38,025 -¿Qué es eso? -Es el cruce de caja amarilla. 76 00:02:38,091 --> 00:02:40,527 Eso fue lo que crucé y recibí la otra multa. 77 00:02:40,627 --> 00:02:41,595 -Sí. -Está bien. 78 00:02:41,628 --> 00:02:43,063 Oh, estoy en la acera, ¡uh! 79 00:02:43,130 --> 00:02:45,490 Oh, Dios mío, estoy golpeando un... 80 00:02:45,557 --> 00:02:47,584 ¿Qué estoy golpeando aquí? ¿Es una planta? 81 00:02:48,660 --> 00:02:50,103 Solo un árbol, está bien. 82 00:02:50,137 --> 00:02:51,405 O sea, son muy estrictos aquí, 83 00:02:51,505 --> 00:02:53,340 con sus reglas y su etiqueta, y su... 84 00:02:53,407 --> 00:02:54,775 ¿Los británicos? ¡Mmm! 85 00:02:54,841 --> 00:02:57,544 -Mm, mm, mm, mm, ¡uh! -[chirrido de neumáticos] 86 00:02:57,611 --> 00:02:59,279 Iba a decir, con eso basta. 87 00:02:59,346 --> 00:03:01,740 ¡Alabado sea! ¡Lo logramos! 88 00:03:01,840 --> 00:03:05,811 [música animada] 89 00:03:08,321 --> 00:03:09,981 ¡Hola! 90 00:03:10,015 --> 00:03:12,692 Dios, te ves... ¡Una visión en azul! 91 00:03:17,464 --> 00:03:18,799 ¡Hola, chicas! 92 00:03:18,832 --> 00:03:20,534 -¡Hola! -¡Hola, mamá! 93 00:03:20,600 --> 00:03:23,070 -¿Cómo están, hermosas damas? -¡Hola! 94 00:03:23,136 --> 00:03:25,005 ¿Quieren agua para empezar? 95 00:03:25,072 --> 00:03:26,406 Sí, por favor. 96 00:03:26,506 --> 00:03:28,108 ¿También el Picpoul de Pinet? 97 00:03:28,208 --> 00:03:29,443 Por supuesto, no hay problema. 98 00:03:29,543 --> 00:03:31,169 ¿Mes das el refresco de flor de sauco? 99 00:03:31,203 --> 00:03:33,714 -Sí. -Tomaré lo mismo que Kimi. 100 00:03:33,780 --> 00:03:35,632 -Eso suena delicioso. -Es un buen blanco. 101 00:03:37,442 --> 00:03:39,878 Me encanta este pequeño kétchup, es tan lindo. 102 00:03:39,945 --> 00:03:42,089 Me encanta el ke... Le pongo kétchup en todo. 103 00:03:42,189 --> 00:03:43,623 ¿Pones kétchup en los huevos? 104 00:03:43,690 --> 00:03:45,008 -¡No! -¡No! 105 00:03:45,041 --> 00:03:46,326 Eso es muy estadounidense. 106 00:03:46,393 --> 00:03:48,528 Pero me gusta el kétchup, y me encanta la mayonesa. 107 00:03:48,595 --> 00:03:51,348 Y nunca saldré con un hombre que no coma mayonesa. 108 00:03:51,381 --> 00:03:54,184 -Yo tampoco. -O, si no comen carne, algo está mal. 109 00:03:54,217 --> 00:03:55,869 Estoy convencida de que no les gusta el sexo. 110 00:03:55,936 --> 00:03:58,238 Si estoy en una cita, y el chico me dice 111 00:03:58,338 --> 00:04:00,040 que no bebe o que es vegetariano, 112 00:04:00,107 --> 00:04:02,876 literalmente iré en siete minutos. 113 00:04:02,943 --> 00:04:04,528 ¿Están listos para pedir comida, chicas? 114 00:04:04,561 --> 00:04:06,279 Estoy tan hambrienta, pensé que nunca lo preguntarías. 115 00:04:06,379 --> 00:04:07,848 ¿Me das el bacalao con papas fritas? 116 00:04:07,948 --> 00:04:10,283 -Quiero el calamar con sal y pimienta. -Claro. 117 00:04:10,383 --> 00:04:12,919 Con un vegano, toma unos 30 segundos. 118 00:04:12,986 --> 00:04:14,454 [ríe] 119 00:04:14,554 --> 00:04:17,390 -¿Qué has estado haciendo? -Me siento muy cansada hoy. 120 00:04:17,457 --> 00:04:19,192 -¿De verdad? -Muy cansada, sí. 121 00:04:19,292 --> 00:04:21,461 Mi hijo de tres años se despertó cuatro, 122 00:04:21,561 --> 00:04:23,088 -como cuatro veces en la noche. -Oh. 123 00:04:23,155 --> 00:04:25,665 -Es uno de esos. -Tres es una edad tan difícil. 124 00:04:25,766 --> 00:04:26,867 Es realmente difícil. 125 00:04:26,933 --> 00:04:28,201 O sea, hay mucha presión 126 00:04:28,235 --> 00:04:30,770 en ser instructora de etiqueta y teniendo hijos. 127 00:04:30,837 --> 00:04:32,597 Creo que la gente piensa que tienes 128 00:04:32,664 --> 00:04:35,742 unos seres perfectos que no hablan, 129 00:04:35,776 --> 00:04:37,944 y que solo hacen cosas perfectas. 130 00:04:38,011 --> 00:04:39,713 -[rugido] -¡Está bien! 131 00:04:39,780 --> 00:04:41,515 Ven aquí. ¿Me das tu plato, por favor? 132 00:04:41,581 --> 00:04:43,784 ¿Me das tu plato, por favor? 133 00:04:43,850 --> 00:04:46,119 Tengo los mismos problemas 134 00:04:46,186 --> 00:04:48,221 que todas las otras mamás en Estados Unidos. 135 00:04:48,288 --> 00:04:50,891 Es solo que yo me disculpo más. 136 00:04:50,957 --> 00:04:53,627 Pero también estoy despierta hasta las 2:00 a.m. 137 00:04:53,693 --> 00:04:55,495 Estoy lanzando una nueva empresa, 138 00:04:55,562 --> 00:04:57,931 que esencialmente, se llama: "Mini Manners", 139 00:04:57,998 --> 00:04:59,833 y es etiqueta para niños. 140 00:04:59,933 --> 00:05:02,536 Pero se trata de inteligencia emocional social, 141 00:05:02,602 --> 00:05:05,130 -así que trata de su desarrollo. -Eso es genial. 142 00:05:05,197 --> 00:05:07,424 "Mini Manners" está dirigido a los pequeños, 143 00:05:07,457 --> 00:05:10,877 hasta la edad de seis, siete, para enseñarles cómo ser 144 00:05:10,977 --> 00:05:12,679 realmente, realmente buenos, y amables. 145 00:05:12,746 --> 00:05:14,848 La etiqueta realmente no tiene nada que ver 146 00:05:14,915 --> 00:05:17,484 con ser esnob o del 1 % del mundo, 147 00:05:17,551 --> 00:05:19,152 es en realidad todo lo contrario. 148 00:05:19,219 --> 00:05:21,279 La etiqueta se trata de tratar a todos a tu alrededor 149 00:05:21,313 --> 00:05:22,923 con amabilidad y respeto, 150 00:05:22,956 --> 00:05:24,891 y pensar en los demás primero. 151 00:05:24,958 --> 00:05:26,159 Es un programa de televisión, 152 00:05:26,226 --> 00:05:29,296 y en realidad involucra, espera, marionetas. 153 00:05:29,362 --> 00:05:32,566 Valentina, ¿quieres escuchar mi voz para Jibber? 154 00:05:32,632 --> 00:05:33,959 Está bien, ¿lista? 155 00:05:33,992 --> 00:05:37,495 ¡Hola! ¡Mi nombre es Jibber! [ríe] 156 00:05:37,562 --> 00:05:39,439 [canto de grillos] 157 00:05:39,506 --> 00:05:42,242 Cada episodio tiene un tema diferente, 158 00:05:42,309 --> 00:05:43,710 así que es un enorme proyecto, 159 00:05:43,810 --> 00:05:45,111 hemos estado trabajando en ello durante años. 160 00:05:45,145 --> 00:05:46,947 -Es una buena idea. -Gracias, y es... 161 00:05:47,013 --> 00:05:48,415 Es un trabajo de amor. 162 00:05:48,481 --> 00:05:50,742 -Oh. ¡Gracias! -¡Huele increíble! 163 00:05:50,842 --> 00:05:52,085 El plato de Cornualles. 164 00:05:52,185 --> 00:05:53,687 -Maravilloso. -Muchas gracias. 165 00:05:53,753 --> 00:05:54,821 ¿Es el calamar? 166 00:05:54,888 --> 00:05:57,140 -[ríe] -¿Se divirtieron ayer? 167 00:05:57,173 --> 00:06:00,093 -La pasé genial. Qué divertido. -¡Me divertí mucho, gracias! 168 00:06:00,160 --> 00:06:02,495 Seré su modelo vivo. 169 00:06:02,562 --> 00:06:04,798 -¡Oh, vaya! -[ríe] 170 00:06:04,931 --> 00:06:06,399 Margo estaba un poco sorprendida. 171 00:06:06,466 --> 00:06:08,635 Me sorprendió cuando él pintó una hortensia. 172 00:06:08,668 --> 00:06:10,971 Eso es. Lo protege. 173 00:06:11,004 --> 00:06:13,540 ¿No has visto un pene antes, querido? 174 00:06:13,640 --> 00:06:15,342 Creo que no, pero me alegra 175 00:06:15,408 --> 00:06:16,743 de que me ayudes a familiarizarme. 176 00:06:16,843 --> 00:06:18,645 ¿Siempre cierras los ojos, entonces? 177 00:06:18,678 --> 00:06:20,380 -[ríe] -¿Sigues hablando? 178 00:06:20,480 --> 00:06:23,250 Bueno, para ser justos, era una hortensia muy bonita. 179 00:06:23,316 --> 00:06:24,818 -¡Era una hortensia muy bonita! -Pero era un poco... 180 00:06:24,951 --> 00:06:26,519 Pensé que dentro de todos, él estaría más interesado. 181 00:06:26,586 --> 00:06:27,854 Eso pensé yo. 182 00:06:27,921 --> 00:06:29,756 Y creo que Lottie se puso un poco tímida. 183 00:06:29,856 --> 00:06:31,324 ¡Oh! ¡Sí, sí! 184 00:06:31,358 --> 00:06:32,826 O sea, creo que está embarazada, 185 00:06:32,892 --> 00:06:34,361 ya sabes cómo son las mujeres embarazadas. 186 00:06:34,427 --> 00:06:35,795 No juzgo a las mujeres embarazadas 187 00:06:35,862 --> 00:06:39,032 porque están en una etapa completamente diferente. 188 00:06:39,099 --> 00:06:42,502 [música animada] 189 00:06:42,569 --> 00:06:45,030 -Aquí vamos. -¡Oh, genial! 190 00:06:45,063 --> 00:06:46,106 ¡Delicioso! 191 00:06:46,172 --> 00:06:48,074 ¿Podemos abrir una puerta? 192 00:06:48,141 --> 00:06:49,609 Por supuesto, sí. 193 00:06:49,709 --> 00:06:51,745 Sí, está muy húmedo. 194 00:06:51,811 --> 00:06:55,140 ¿Tienes un ataque de calor, como se dice? 195 00:06:55,240 --> 00:06:56,349 Me sofoco, sí. 196 00:06:56,449 --> 00:06:58,476 Sofoco, sofoco. ¡Ataque es otra cosa! 197 00:06:58,576 --> 00:07:00,086 ¡Oh, no, nada de eso! 198 00:07:01,354 --> 00:07:04,382 Me haré las uñas para la revelación de género. 199 00:07:04,416 --> 00:07:05,926 ¿De qué color, entonces? 200 00:07:05,992 --> 00:07:09,129 -Bueno, voy a hacer un color leche cromado. -Oh. 201 00:07:09,229 --> 00:07:11,932 Las revelaciones de género son definitivamente más una cosa estadounidense, 202 00:07:12,032 --> 00:07:15,702 pero creo que se están volviendo más populares en Inglaterra, 203 00:07:15,735 --> 00:07:18,638 solo por la cultura de TikTok, 204 00:07:18,705 --> 00:07:20,707 todos quieren tener algo que mostrar. 205 00:07:20,774 --> 00:07:23,076 -¿Tienen ayuda? -[suspiro] 206 00:07:23,143 --> 00:07:25,937 Bueno, no hemos contratado ayuda, por así decirlo. 207 00:07:26,004 --> 00:07:28,048 Te recomiendo una niñera nocturna. 208 00:07:28,081 --> 00:07:29,507 ¿Tú tuviste ayuda? 209 00:07:29,574 --> 00:07:30,734 ¿O estás diciendo que recomiendas ayuda 210 00:07:30,767 --> 00:07:32,152 después de no haber tenido ayuda? 211 00:07:32,252 --> 00:07:34,888 Lo recomiendo, sí, sí. Tuve ayuda con mi hijo. 212 00:07:34,921 --> 00:07:37,615 Con River, no tuve ayuda, no, 213 00:07:37,682 --> 00:07:40,493 lo hice todo mayormente yo. 214 00:07:40,593 --> 00:07:43,463 Quiero hacer eso, pero sé que es poco realista. 215 00:07:43,530 --> 00:07:46,466 Tuve ayuda a tiempo completo. Tuve tres niñeras, 24/7. 216 00:07:46,533 --> 00:07:48,259 ¿Para un bebé? 217 00:07:49,235 --> 00:07:50,737 [risas] 218 00:07:50,770 --> 00:07:52,038 Ciertamente no crecí 219 00:07:52,105 --> 00:07:53,974 con mayordomos ni niñeras nocturnas. 220 00:07:54,074 --> 00:07:56,868 Mi mamá tuvo cuatro hijos y lo hizo todo sola. 221 00:07:56,968 --> 00:08:00,580 ¿Tú y Kimi están en buenos términos ahora? 222 00:08:00,613 --> 00:08:02,916 Sí, o sea, yo no... 223 00:08:02,949 --> 00:08:04,250 No, no en buenos... 224 00:08:04,284 --> 00:08:05,652 No sé dónde estamos 225 00:08:05,752 --> 00:08:07,754 porque ella dijo lo siento pero no lo siento. 226 00:08:07,821 --> 00:08:10,273 No creo que sea genial decirme que no puedo decir 227 00:08:10,306 --> 00:08:13,326 que no quiero estar en un almuerzo que es muy oscuro. 228 00:08:13,393 --> 00:08:15,954 Y me disculpo si eso hiere tus sentimientos, 229 00:08:15,987 --> 00:08:18,098 pero así soy yo. 230 00:08:18,231 --> 00:08:19,799 Y luego se fue. 231 00:08:19,866 --> 00:08:21,968 De hecho, salí el otro día y dije: 232 00:08:22,035 --> 00:08:25,438 "Missé, escucha. Me disculpo si te ofendió. 233 00:08:25,538 --> 00:08:27,607 -"No quise ofenderte". -Me alegra que dijeras eso. 234 00:08:27,674 --> 00:08:31,411 Con quien tengo un problema ahora es con la maldita Margo. 235 00:08:31,478 --> 00:08:33,546 Pero dices todo a la cara de la gente, 236 00:08:33,613 --> 00:08:35,048 ella no sabía que era un secreto. 237 00:08:35,148 --> 00:08:38,009 Pero obviamente, molestó a esta chica, 238 00:08:38,076 --> 00:08:39,552 ella realmente repitió algo 239 00:08:39,619 --> 00:08:42,514 y lo convirtió en algo más grande de lo que era, ¿sí? 240 00:08:42,580 --> 00:08:44,349 Y fue innecesario. 241 00:08:44,416 --> 00:08:47,026 Si alguien hirió a la maldita Missé, fue Margo. 242 00:08:47,127 --> 00:08:51,831 A Margo no le importa nada Missé. 243 00:08:51,898 --> 00:08:53,650 O lo que le pasó a Missé. 244 00:08:53,683 --> 00:08:55,769 Margo solo quiere hacer una escena. 245 00:08:55,835 --> 00:08:58,038 -No confío en ella ahora. -Tú conoces a Margo... 246 00:08:58,104 --> 00:08:59,239 -Sí. -...muy, muy bien. 247 00:08:59,339 --> 00:09:00,840 Conoces a Kimi muy, muy bien. 248 00:09:00,874 --> 00:09:02,909 Conociendo a ambos leones en esta pelea, ¿cómo...? 249 00:09:02,976 --> 00:09:05,311 Creo que llegarán al límite. 250 00:09:05,345 --> 00:09:07,380 Creo que terminarán peleando. 251 00:09:07,447 --> 00:09:08,873 ¡Podría intentar mediar, 252 00:09:08,940 --> 00:09:10,950 pero no creo que vaya a funcionar! 253 00:09:11,050 --> 00:09:12,185 No creo que debas involucrarte. 254 00:09:12,252 --> 00:09:13,211 Si me involucro, 255 00:09:13,278 --> 00:09:14,854 de alguna manera lo haré mal 256 00:09:14,888 --> 00:09:16,990 y ambas se volverán contra mí, no quiero ser parte de esto. 257 00:09:17,023 --> 00:09:19,726 Nunca me volveré contra ti. No soy una persona correcta, 258 00:09:19,793 --> 00:09:24,731 no soy una persona educada, pero soy leal. 259 00:09:24,798 --> 00:09:27,467 Y cualquier cosa que diga, y soy una chica de chicas, 260 00:09:27,534 --> 00:09:28,893 no tengo tolerancia para eso, 261 00:09:28,960 --> 00:09:31,821 y ahora está en mi lista negra, está muerta. 262 00:09:39,562 --> 00:09:43,416 [tráfico] 263 00:09:43,450 --> 00:09:44,984 [música animada] 264 00:09:45,051 --> 00:09:48,146 OXFORD 96 KILÓMETROS AL OESTE DE LONDRES 265 00:09:48,213 --> 00:09:49,881 FINCA FAMILIAR DE JOSHUA 266 00:09:50,723 --> 00:09:52,392 ¡Bienvenidos al campo, gente! 267 00:09:52,459 --> 00:09:53,626 ¡Cuidado al caminar! 268 00:09:53,693 --> 00:09:55,845 ¿Apuestas por niño o niña? 269 00:09:55,912 --> 00:09:57,063 Yo digo "niño". 270 00:09:57,163 --> 00:09:58,198 -¿Tú apuestas por "niño"? -Niño. 271 00:09:58,264 --> 00:09:59,357 Creo que es una niña. 272 00:09:59,390 --> 00:10:00,533 Estoy tan emocionada por saber, 273 00:10:00,633 --> 00:10:02,735 tiré las cartas de tarot, y dijeron niño. 274 00:10:02,802 --> 00:10:06,064 Derecha para niña, y al revés para niño. 275 00:10:07,874 --> 00:10:09,676 Bien, entonces predice niño. 276 00:10:09,742 --> 00:10:10,935 Eso es interesante. 277 00:10:11,035 --> 00:10:12,212 ¡Hola! 278 00:10:12,278 --> 00:10:14,506 ¡Te ves increíble! 279 00:10:14,572 --> 00:10:16,015 ¡Te ves increíble! 280 00:10:16,082 --> 00:10:17,442 ¡Me siento como una novia! 281 00:10:17,509 --> 00:10:19,611 ¡No quiero tocarte, porque estás tan blanca! 282 00:10:19,677 --> 00:10:21,221 Con la revelación de género, 283 00:10:21,321 --> 00:10:24,349 hay algunas cosas que seguimos por la línea más tradicional. 284 00:10:24,382 --> 00:10:27,060 Me dijiste: "¡Oh, no hagas una de esas revelaciones de género!" 285 00:10:27,126 --> 00:10:29,913 Bueno, es una buena, es una linda idea. 286 00:10:29,946 --> 00:10:31,531 Creo que hacerlo una celebración lo vuelve... 287 00:10:31,598 --> 00:10:33,766 -¡Sí! -Aún más especial. 288 00:10:33,867 --> 00:10:36,719 Hablamos de hacerlo en la ecografía en el hospital, 289 00:10:36,786 --> 00:10:38,872 y eso habría sido muy privado y asombroso, 290 00:10:38,938 --> 00:10:41,574 pero al mismo tiempo, con todo lo que ha pasado 291 00:10:41,641 --> 00:10:43,134 con la enfermedad de mi papá... 292 00:10:43,234 --> 00:10:44,544 Hace unos ocho años, 293 00:10:44,611 --> 00:10:46,738 mi papá fue diagnosticado con cáncer de hígado. 294 00:10:46,804 --> 00:10:49,649 Han pasado ocho años, y todavía está con nosotros. 295 00:10:49,716 --> 00:10:51,309 -¡Eso es increíble! -¡Vaya! 296 00:10:51,376 --> 00:10:52,785 Reunir a las familias parece 297 00:10:52,852 --> 00:10:54,988 un poco más importante. 298 00:10:55,054 --> 00:10:56,222 ¡Hola, papá! 299 00:10:56,289 --> 00:10:58,925 -¿Cómo estás? -Bueno, estoy bien. 300 00:10:58,992 --> 00:11:00,560 ¿Te gusta la casa? -Hermosa. 301 00:11:00,627 --> 00:11:02,128 -Gracias a Stephen. -Sí, es hermosa, ¿verdad? 302 00:11:02,228 --> 00:11:04,055 Hermoso jardín. 303 00:11:04,088 --> 00:11:06,399 Mi papá era un CEO, 304 00:11:06,432 --> 00:11:09,035 y realmente no lo veía mucho cuando era niña, 305 00:11:09,068 --> 00:11:10,537 porque siempre estaba trabajando. 306 00:11:10,570 --> 00:11:13,439 ¡Tengo dos papás! ¡Día de los abuelos! 307 00:11:13,540 --> 00:11:14,933 Ambos ya somos abuelos. 308 00:11:14,999 --> 00:11:17,744 Sí, bueno... Sí. 309 00:11:17,810 --> 00:11:19,295 Desde que fue diagnosticado con su enfermedad, 310 00:11:19,329 --> 00:11:22,849 siento tanta gratitud de que haya logrado 311 00:11:22,882 --> 00:11:26,519 alcanzar estos hitos que podemos compartir juntos. 312 00:11:26,619 --> 00:11:28,346 Y podemos tener cócteles sin alcohol, 313 00:11:28,446 --> 00:11:29,747 cerveza sin alcohol. 314 00:11:29,814 --> 00:11:31,749 Está bien. Probé el mojito, por cierto. 315 00:11:31,783 --> 00:11:33,326 Sí, ¿qué te pareció? Estaba bueno, ¿verdad? 316 00:11:33,393 --> 00:11:35,286 -Estaba bueno. -Y me gustó el... 317 00:11:35,353 --> 00:11:37,263 -Moscow Mule. -El Moscow Mule estaba muy bueno. 318 00:11:37,330 --> 00:11:39,357 Definitivamente tenemos una relación 319 00:11:39,457 --> 00:11:41,259 más cercano hoy que nunca antes. 320 00:11:41,292 --> 00:11:44,804 Eh, ¿todos? Vamos a empezar a reunirnos para hacer el pastel. 321 00:11:44,871 --> 00:11:46,806 Estaba tratando de mirarlo así, 322 00:11:46,906 --> 00:11:48,775 ¡y no puedo ver a través de él! 323 00:11:48,841 --> 00:11:51,135 ¡Estoy más nerviosa ahora que cuando me casé! 324 00:11:51,202 --> 00:11:52,845 -¿Estás bien? -Sí. 325 00:11:52,946 --> 00:11:55,815 Gracias a todos por venir. 326 00:11:55,882 --> 00:11:58,718 No sabemos si será un niño o una niña. 327 00:11:58,751 --> 00:12:01,154 -¿De qué color es mi camisa? -Sí. [ríe] 328 00:12:01,221 --> 00:12:02,714 ¡Eso es una suposición, y eso es una suposición! 329 00:12:02,780 --> 00:12:04,882 Si es un niño, es azul por dentro, 330 00:12:04,983 --> 00:12:07,293 con arándano y luego ganache de limón. 331 00:12:07,360 --> 00:12:09,729 Si es una niña, es rosa por dentro, 332 00:12:09,796 --> 00:12:13,833 con mermelada de fresa y crème brûlée de vainilla. 333 00:12:13,900 --> 00:12:15,735 -Sí. -¡Muy bien, Master Chef! 334 00:12:15,835 --> 00:12:16,828 [risas] 335 00:12:16,894 --> 00:12:18,338 -Bien. ¿Listo? -Sí. 336 00:12:18,404 --> 00:12:20,064 -¡Tres! -¡Dos! 337 00:12:20,164 --> 00:12:21,699 -¡Vamos! -¡Uno! 338 00:12:23,801 --> 00:12:24,969 ¡Sé lo que es! 339 00:12:25,003 --> 00:12:26,813 ¡Oh Dios mío, puedo ver lo que es! 340 00:12:26,879 --> 00:12:28,698 ¡Sí, manos adentro, manos adentro! 341 00:12:28,731 --> 00:12:30,650 ¡Métete ahí! 342 00:12:30,717 --> 00:12:32,377 ES UN NIÑO 343 00:12:32,477 --> 00:12:33,886 [vítores] 344 00:12:33,987 --> 00:12:37,749 Tenía esta visión de vestidos y tiaras y cosas así. 345 00:12:37,815 --> 00:12:39,826 ¡Así que tienes un pequeño futbolista ahí! 346 00:12:39,859 --> 00:12:41,160 [risas] 347 00:12:41,227 --> 00:12:43,488 ¡Ahora tengo estas visiones de mini trajes! 348 00:12:43,521 --> 00:12:46,866 -¡Sí! Los mini trajes ya vienen. -¡Qué lindo! 349 00:12:46,966 --> 00:12:49,435 -¡Felicidades! -¡Vamos a tener un niño! 350 00:12:50,753 --> 00:12:53,031 Está bien, nos encanta vestir a dos personas iguales, 351 00:12:53,064 --> 00:12:54,766 -¡pero imagina uno mini! -¡Sí, tres! 352 00:12:54,866 --> 00:12:56,367 ¿Saben qué me tiene nerviosa ahora? 353 00:12:56,401 --> 00:12:59,604 Porque los bebés te orinan encima siempre, ¿no? 354 00:12:59,704 --> 00:13:01,447 Estoy bastante seguro de que eso no es 355 00:13:01,514 --> 00:13:03,875 sexualmente ambiguo, creo que las niñas hacen eso... 356 00:13:03,908 --> 00:13:05,551 No, no, no, es el pilín. 357 00:13:05,652 --> 00:13:07,845 Y además, es realmente extraño, tengo como un pequeño pilín 358 00:13:07,912 --> 00:13:09,822 adentro de mí ahora, ¡eso es tan raro! 359 00:13:09,856 --> 00:13:11,516 [ríe] 360 00:13:11,549 --> 00:13:15,053 -¡Sí, tienes que adaptarte! -[ríe] 361 00:13:15,119 --> 00:13:20,133 [música animada] 362 00:13:22,435 --> 00:13:24,837 -Aquí vamos, ¿estás lista? -¡Sí! 363 00:13:24,904 --> 00:13:27,273 ¿Lista para ver la nueva, gran casa? 364 00:13:27,340 --> 00:13:28,758 ¡Gran casa! 365 00:13:28,791 --> 00:13:32,345 ¡Sí, gran casa! Vamos adentro. 366 00:13:32,412 --> 00:13:33,971 ¡Sí! 367 00:13:34,038 --> 00:13:36,407 ¡Oh, vaya, mira! 368 00:13:36,474 --> 00:13:37,850 CASA ALQUILADA DE MARGO 369 00:13:37,917 --> 00:13:40,620 ¡Vaya, mira, combinas con esta habitación! 370 00:13:40,687 --> 00:13:42,071 [Della riendo] 371 00:13:42,138 --> 00:13:44,223 Esto se ve bien, ¿verdad? 372 00:13:44,290 --> 00:13:46,084 ¡Vaya! 373 00:13:46,150 --> 00:13:48,594 -Vamos arriba, ¿quieres subir? -¡Sí! 374 00:13:48,695 --> 00:13:50,063 Normalmente cuando entro en un espacio, 375 00:13:50,129 --> 00:13:53,933 me gusta llevar mi salvia y mi palo santo y cosas, 376 00:13:54,000 --> 00:13:55,668 pero esta casa tiene una vibra, 377 00:13:55,768 --> 00:13:59,272 tiene estos colores realmente brillantes, pero cálidos. 378 00:13:59,338 --> 00:14:00,773 Todo ha sido pensado. 379 00:14:00,840 --> 00:14:03,626 -¿Tienes un color favorito? -¡Sí! 380 00:14:03,659 --> 00:14:06,045 -¿Qué color? -Negro. 381 00:14:06,079 --> 00:14:07,672 -¿Negro? -Sí. 382 00:14:07,772 --> 00:14:08,781 Está bien. 383 00:14:08,848 --> 00:14:10,633 Casi duplicamos el presupuesto, 384 00:14:10,666 --> 00:14:14,087 pero, ya sabes, todo es perfecto. 385 00:14:14,120 --> 00:14:15,471 -Está bien. -[Della ríe] 386 00:14:15,505 --> 00:14:19,150 ¡Oh, Dios mío, es la habitación de mamá! 387 00:14:19,250 --> 00:14:21,194 [resuella] ¿Qué piensas? 388 00:14:21,294 --> 00:14:22,862 ¡Oh, mamá, oh! 389 00:14:22,895 --> 00:14:25,531 Sí, mamá y papá dormirán aquí. 390 00:14:25,598 --> 00:14:28,618 Necesito que todos en mi familia estén cómodos y felices, 391 00:14:28,684 --> 00:14:32,271 porque realmente, realmente, quiero volver a trabajar. 392 00:14:32,338 --> 00:14:33,631 ¡El bebé! 393 00:14:33,698 --> 00:14:36,601 [resuella] ¡Es la habitación del bebé! 394 00:14:36,634 --> 00:14:38,911 -¡Sí! -¡Sí! 395 00:14:38,978 --> 00:14:40,279 [risas] 396 00:14:40,346 --> 00:14:42,148 ¡Oh, Dios mío, una silla para bebé! 397 00:14:42,215 --> 00:14:44,384 Realmente quiero sentirme como yo misma de nuevo, 398 00:14:44,484 --> 00:14:45,985 realmente quiero tener un propósito 399 00:14:46,085 --> 00:14:47,687 fuera de casa otra vez. 400 00:14:47,754 --> 00:14:50,840 Extraño ir a trabajar, extraño ir al set, 401 00:14:50,873 --> 00:14:53,526 extraño ir a audiciones, ¡y las audiciones apestan! 402 00:14:53,626 --> 00:14:55,286 Extraño todo eso. 403 00:14:55,319 --> 00:14:57,288 ¡Mira! 404 00:14:57,321 --> 00:14:58,831 [resuella] 405 00:14:58,898 --> 00:15:00,666 Vamos a mirar afuera. 406 00:15:00,733 --> 00:15:04,237 Explora, mientras mamá llama a Martha. 407 00:15:06,964 --> 00:15:08,566 [tono de conexión] 408 00:15:08,666 --> 00:15:11,477 [estática] ¡Hola, mamá! 409 00:15:11,544 --> 00:15:12,779 ¡Hola! 410 00:15:12,845 --> 00:15:15,648 Oh, Dios mío, literalmente acabo de llegar, 411 00:15:15,681 --> 00:15:18,075 ¡es increíble! 412 00:15:18,176 --> 00:15:21,053 Mis cosas llegarán pronto, entonces, ya sabes, 413 00:15:21,154 --> 00:15:24,023 me pondré a desempacar, de lo cual ya sabes un poco. 414 00:15:24,090 --> 00:15:26,392 Hay demasiado que desempacar, así que me abrumé. 415 00:15:26,459 --> 00:15:27,894 Así que me haré las uñas. 416 00:15:27,994 --> 00:15:30,488 Bueno, estaba pensando, como hace tanto calor y sol, 417 00:15:30,521 --> 00:15:32,799 deberíamos aprovechar mi jardín. 418 00:15:32,832 --> 00:15:34,300 ¿Quieres venir? 419 00:15:34,333 --> 00:15:37,170 Me encantaría, querida, pero tengo planes con Emma. 420 00:15:37,236 --> 00:15:40,264 ¡Estoy segura de que será todo buenas vibras! 421 00:15:40,364 --> 00:15:43,376 Dime, ¿cómo estás después del dibujo de figura? 422 00:15:43,442 --> 00:15:45,194 Estoy bien, pero cené 423 00:15:45,261 --> 00:15:48,698 con, uh, Kimi y Myka ayer. 424 00:15:49,841 --> 00:15:51,884 Kimi dice que eres una serpiente en la hierba. 425 00:15:51,951 --> 00:15:55,655 Con quien tengo un problema ahora es con la maldita Margo. 426 00:15:55,688 --> 00:15:57,156 Ella repitió algo 427 00:15:57,223 --> 00:15:59,959 y lo convirtió en algo más grande de lo que era, ¿sí? 428 00:16:00,059 --> 00:16:02,195 Y fue innecesario. 429 00:16:02,228 --> 00:16:04,897 Sí fuiste y le dijiste a Missé algo 430 00:16:04,964 --> 00:16:07,291 que no necesitaba saber. 431 00:16:07,391 --> 00:16:08,734 No, no, esa es la diferencia. 432 00:16:08,801 --> 00:16:10,570 Ella necesitaba saber, esa es toda la diferencia. 433 00:16:10,670 --> 00:16:12,797 Ella dijo muy claramente: 434 00:16:12,897 --> 00:16:16,342 "Quiero saber cosas, realmente me importa eso". 435 00:16:16,375 --> 00:16:18,678 ¿Está enojada conmigo por decirle a Missé? 436 00:16:18,711 --> 00:16:20,872 Yo... 437 00:16:20,938 --> 00:16:22,748 ¿Cuál es el punto? ¿Estamos en la secundaria? 438 00:16:22,815 --> 00:16:25,785 ¿¿Cómo me equivoqué yo, por qué es mi problema, Kimi? 439 00:16:25,852 --> 00:16:28,479 No creo que ninguno de ustedes tenga razón en esta situación, 440 00:16:28,579 --> 00:16:31,924 creo que ambas se equivocan y son horribles ahora mismo. 441 00:16:32,024 --> 00:16:34,727 ¡Espera, espera, espera! ¿Crees que soy horrible con Kimi, Martha? 442 00:16:34,794 --> 00:16:35,987 Espera, ¿en serio? 443 00:16:36,087 --> 00:16:37,922 No, ¿intenta decir algo para salir 444 00:16:37,955 --> 00:16:39,098 de la línea de fuego? 445 00:16:39,165 --> 00:16:40,933 ¡Estoy al medio y no quiero! 446 00:16:41,033 --> 00:16:42,768 ¡Pero puedes amar a alguien que está equivocado! 447 00:16:42,835 --> 00:16:45,104 Puede ser, ella puede ser realmente dura 448 00:16:45,171 --> 00:16:47,073 porque ha tenido que ser realmente dura. 449 00:16:47,139 --> 00:16:49,442 Pero también sé que hay un corazón de oro ahí, 450 00:16:49,508 --> 00:16:52,912 y es una leona y luchará por sus amigos. 451 00:16:52,979 --> 00:16:56,607 Bueno, mejor que ruja y se presente 452 00:16:56,674 --> 00:16:59,085 porque ahora mismo solo parece una perra. 453 00:16:59,151 --> 00:17:02,647 [música de tensión] 454 00:17:08,352 --> 00:17:12,932 [música animada] 455 00:17:13,032 --> 00:17:16,702 DEPARTAMENTO DE LONDRES DE EMMA 456 00:17:21,340 --> 00:17:23,334 Necesito más flores. 457 00:17:23,367 --> 00:17:25,311 Me encanta cocinar, realmente me encanta cocinar. 458 00:17:25,411 --> 00:17:27,780 Esto va a ser la verdura. 459 00:17:27,847 --> 00:17:29,448 Aprendí de mi mamá, 460 00:17:29,482 --> 00:17:31,617 y luego tuve lecciones en Londres. 461 00:17:31,684 --> 00:17:33,544 Nunca he trabajado en un restaurante, 462 00:17:33,611 --> 00:17:36,981 pero he escrito para revistas, unas recetas. 463 00:17:37,048 --> 00:17:38,549 Tengo una marca llamada Emma's Kitchen. 464 00:17:38,649 --> 00:17:40,459 Bienvenidos a Emma's Kitchen. 465 00:17:40,526 --> 00:17:42,528 Esto es parte de Longleat House, 466 00:17:42,628 --> 00:17:44,055 y es muy especial para mí. 467 00:17:44,155 --> 00:17:45,665 Así que lo he hecho profesionalmente. 468 00:17:45,698 --> 00:17:46,933 [resuella] 469 00:17:46,999 --> 00:17:49,335 ¡Tan emocionante! 470 00:17:49,435 --> 00:17:52,171 CASA DE MARGO 471 00:17:52,204 --> 00:17:53,172 Está bien. 472 00:17:53,205 --> 00:17:54,407 Debería tener a Emma 473 00:17:54,473 --> 00:17:56,409 con su programa de cocina. 474 00:17:58,544 --> 00:18:00,413 Ni siquiera sé si todas comen carne. 475 00:18:02,239 --> 00:18:04,542 No recibo gente. 476 00:18:04,575 --> 00:18:06,018 No hago fiestas. 477 00:18:06,118 --> 00:18:07,678 Creo que es mucho trabajo 478 00:18:07,745 --> 00:18:10,156 incluso cuando alguien más lo preparó todo. 479 00:18:10,222 --> 00:18:13,693 No tenía idea de cuánto se necesita para recibir gente, 480 00:18:13,726 --> 00:18:15,127 en cuántas cosas hay que pensar, 481 00:18:15,161 --> 00:18:16,429 cuántas cosas tienes que comprar, 482 00:18:16,529 --> 00:18:17,755 cuántas cosas tienes que preparar. 483 00:18:17,855 --> 00:18:21,634 ¿Cómo funcionas tú? 484 00:18:21,667 --> 00:18:25,930 ¡Uf! ¡Realmente no es mi fuerte! 485 00:18:26,030 --> 00:18:28,899 Tengo que llevar toda esta basura afuera. 486 00:18:28,933 --> 00:18:32,078 Ser anfitrión es trabajo, es mucho trabajo. 487 00:18:32,178 --> 00:18:33,771 [gritos] 488 00:18:33,871 --> 00:18:35,940 -¡Te ves increíble! -¡Te ves tan hermosa! 489 00:18:36,007 --> 00:18:38,150 He organizado muchas y muchas y muchas fiestas 490 00:18:38,184 --> 00:18:40,453 a lo largo de los años, pequeñas, medianas, grandes. 491 00:18:40,519 --> 00:18:41,821 ¡Estoy tan emocionada! 492 00:18:41,854 --> 00:18:43,723 En Longleat, he hecho cenas junto al lago, 493 00:18:43,823 --> 00:18:45,783 cuando los hipopótamos venían a mirarnos. 494 00:18:45,883 --> 00:18:47,927 He hecho cenas en el techo, cuando teníamos a Diana Ross 495 00:18:47,960 --> 00:18:49,462 cantando al otro lado del lago. 496 00:18:49,528 --> 00:18:50,730 -¡Abran! -[campanadas] 497 00:18:50,796 --> 00:18:51,831 ¡Perra! [risas] 498 00:18:51,897 --> 00:18:52,865 ¿Hola? 499 00:18:52,932 --> 00:18:54,734 ¿Qué tipo de servicio tienen? 500 00:18:54,834 --> 00:18:56,636 ¡Está bien, no necesitas venir! 501 00:18:56,736 --> 00:18:58,270 ¡Oh, está bien! 502 00:18:58,371 --> 00:19:00,264 -¡Hola! -¡Pero tenemos sed! 503 00:19:00,297 --> 00:19:02,908 O sea, he hecho muchas cosas diferentes. 504 00:19:02,975 --> 00:19:04,468 Y me encanta el desafío. 505 00:19:04,568 --> 00:19:07,638 Planear eventos es difícil, es una habilidad, es enorme. 506 00:19:07,738 --> 00:19:10,216 -¡Esto se ve tan bonito! -¡Para ti! 507 00:19:10,282 --> 00:19:12,284 Los pasteles están hechos de Aperol, así que... 508 00:19:12,318 --> 00:19:15,354 -¡Déjame ver! -¡Oh, Dios mío, Emma, son preciosos! 509 00:19:15,388 --> 00:19:17,957 ¡Por supuesto que lo son, contienen alcohol, cariño! 510 00:19:18,057 --> 00:19:20,526 ¡Conozco a mi público! ¿Estás bromeando? 511 00:19:20,593 --> 00:19:22,928 Cuando solía ir a Longleat, antes de que Emma llegara, 512 00:19:23,029 --> 00:19:25,998 ¡teníamos que beber vino de una caja de porquería! 513 00:19:26,065 --> 00:19:27,933 ¡Las sábanas apestaban! 514 00:19:27,967 --> 00:19:29,835 ¡El colchón era tan viejo! 515 00:19:29,935 --> 00:19:33,406 Emma llegó y fue como... "Oh, hay toallas". [ríe] 516 00:19:33,472 --> 00:19:35,775 Y yo pensaba: "¡Ella es lo mejor!" 517 00:19:35,875 --> 00:19:38,978 [música animada] 518 00:19:39,078 --> 00:19:41,080 [timbre] 519 00:19:41,180 --> 00:19:43,449 ¡Hola, mi preciosa! 520 00:19:43,516 --> 00:19:46,310 -¿Cómo estás? -Estoy bien, ¿y tú? 521 00:19:46,343 --> 00:19:49,955 [resuella] ¡Oh, Dios mío, es tan de ensueño aquí! 522 00:19:49,989 --> 00:19:51,424 ¡Lo sé! 523 00:19:51,490 --> 00:19:55,194 ¡Esto es tan de ensueño! ¿Puedo vivir aquí? 524 00:19:55,261 --> 00:19:58,464 Me encanta el lugar de Margo, es tan sexy. 525 00:19:58,497 --> 00:20:00,466 Preparé bebidas en el jardín. 526 00:20:00,533 --> 00:20:04,136 ¡Oh, vaya, esto es tan encantador! 527 00:20:04,203 --> 00:20:05,438 -¡Gracias! -¡Me encanta! 528 00:20:05,504 --> 00:20:07,673 Es una vida tan buena. Yo solo diría: 529 00:20:07,773 --> 00:20:10,042 "¡Tómame una foto aquí! ¡Tómame una foto aquí!" 530 00:20:10,109 --> 00:20:11,335 [ríe] 531 00:20:11,368 --> 00:20:13,771 -[estallido de corcho] -¡Salud! 532 00:20:13,838 --> 00:20:16,449 -¿No son lindos? -Son los sin alcohol. 533 00:20:16,515 --> 00:20:17,983 Y podemos probarlos. 534 00:20:18,050 --> 00:20:19,844 ¿Dónde está mi vino? 535 00:20:21,220 --> 00:20:23,180 Oh, Dios mío, eso sabe a licor. 536 00:20:23,214 --> 00:20:24,490 -¿Bueno? -¿Quieres probarlo? 537 00:20:24,590 --> 00:20:25,724 Sí. 538 00:20:29,128 --> 00:20:30,963 Oh, muy burbujeante, ¿eh? 539 00:20:30,996 --> 00:20:32,556 Muy burbujeante, muy bueno. 540 00:20:32,656 --> 00:20:34,533 ¡Vaya! ¡Eso fue muy burbujeante! 541 00:20:34,633 --> 00:20:35,835 [ríe] 542 00:20:35,901 --> 00:20:37,628 ¿Estás emocionada de ver a las chicas? 543 00:20:37,695 --> 00:20:38,704 Estoy muy emocionada. 544 00:20:38,804 --> 00:20:41,040 ¡Combina con mi traje! 545 00:20:41,073 --> 00:20:42,842 Estaba estresada preparando todo, 546 00:20:42,942 --> 00:20:44,810 pero supongo que una vez que lo haces varias veces... 547 00:20:44,844 --> 00:20:46,278 Exacto, te acostumbras. Sí. 548 00:20:46,345 --> 00:20:48,781 -Ya sabes qué hacer y eso. -[timbre] 549 00:20:48,814 --> 00:20:51,016 Siempre quise ser una dama que hace eventos. 550 00:20:51,117 --> 00:20:53,210 ¿Quieres usar la aldaba? 551 00:20:54,578 --> 00:20:56,689 -¡Hola! -¡Hola! 552 00:20:56,756 --> 00:20:58,549 -¡Mírate! -Esto es precioso. 553 00:20:58,582 --> 00:21:02,194 ¡Feliz inauguración! La tapa está suelta, ten cuidado. 554 00:21:02,228 --> 00:21:05,064 -¿No es genial esto? -Oh, vaya, sí. Sputnik. 555 00:21:05,097 --> 00:21:07,725 La casa de Margo es definitivamente diferente a mi estilo. 556 00:21:07,758 --> 00:21:09,535 Personalmente no creo que quisiera vivir 557 00:21:09,568 --> 00:21:12,204 en un pasillo todo amarillo y una habitación toda rosa. 558 00:21:12,304 --> 00:21:15,774 Pero es un estilo, y nosotros... Puedo respetar eso. 559 00:21:15,841 --> 00:21:18,377 ¡Felicidades! 560 00:21:18,410 --> 00:21:21,405 Oh, tan feliz por ti, ¿cómo te fue? 561 00:21:21,438 --> 00:21:22,615 -Sí, muy bien. -¿Fue increíble? 562 00:21:22,715 --> 00:21:23,941 Sí, fue muy bueno. 563 00:21:24,008 --> 00:21:26,285 -¡Vi las fotos, increíble! -[ríe] 564 00:21:26,385 --> 00:21:28,154 Aw, ¿estaba muy feliz de que fuera un niño? 565 00:21:28,220 --> 00:21:29,455 -Sí, estaba muy feliz... -¡Tú diseñaste esto! 566 00:21:29,522 --> 00:21:31,090 ¡Oh, Dios mío! ¡Es tan bonito! 567 00:21:31,123 --> 00:21:33,058 Pensé que la Srta. Della 568 00:21:33,092 --> 00:21:35,227 al venir a Londres, puede tener un... 569 00:21:35,261 --> 00:21:38,197 A ella le va a encantar eso, porque tiene buena etiqueta. 570 00:21:38,264 --> 00:21:40,900 Usualmente traigo un regalo para el anfitrión, 571 00:21:40,933 --> 00:21:43,235 o, si no, entonces envío algo después, 572 00:21:43,269 --> 00:21:44,570 como agradecimiento. 573 00:21:44,670 --> 00:21:47,840 Sígame. Hay rosé de verdad si lo quieres. 574 00:21:47,873 --> 00:21:49,575 ¡Oh, sí, me encantaría una copa de rosé! 575 00:21:49,608 --> 00:21:51,844 -[risa] -¡Te daré una copa de rosé también! 576 00:21:51,877 --> 00:21:53,846 Ser anfitriona es difícil, es mucho trabajo, 577 00:21:53,879 --> 00:21:57,116 y creo que es muy importante mostrar gratitud por ser invitado, 578 00:21:57,216 --> 00:21:58,943 y puede ser la cosa más pequeña, 579 00:21:58,976 --> 00:22:00,753 solo para decir: "Estaba pensando en ti, gracias". 580 00:22:00,853 --> 00:22:03,547 Prueba uno de estos, y así podemos tomar una copa de vino. 581 00:22:03,614 --> 00:22:05,157 ¡Gracias, querida! 582 00:22:05,224 --> 00:22:07,159 ¡Oh, Dios mío, me siento tan especial! 583 00:22:07,259 --> 00:22:11,997 Ella compró todos estos vinos orgánicos, sin alcohol, 584 00:22:12,097 --> 00:22:13,566 fue muy lindo y agradable, pero... 585 00:22:13,666 --> 00:22:15,935 Este que acabo de probar estaba increíble. 586 00:22:15,968 --> 00:22:17,570 Solo quería un vino, ¿sabes? 587 00:22:17,670 --> 00:22:19,964 ¡Quería un vino con alcohol! 588 00:22:19,997 --> 00:22:22,266 ¡Oh, esto es simplemente divino! ¡Es como un santuario! 589 00:22:22,333 --> 00:22:25,477 -Esto es tan agradable. -Hay, eh, un árbol en tu bebida, pero bueno. 590 00:22:25,511 --> 00:22:27,279 -[ríe] -¡Él puede beberlo! -¡Proteína! 591 00:22:27,379 --> 00:22:29,415 Emma, ha tenido cosas peores en la boca. 592 00:22:29,515 --> 00:22:32,476 ¡Eso no lo matará! [ríe] 593 00:22:32,509 --> 00:22:33,886 ¿Qué has estado haciendo, querida? 594 00:22:33,953 --> 00:22:36,355 ¿Cómo está tu pájaro loco? 595 00:22:36,455 --> 00:22:38,023 ¡Está fabuloso! 596 00:22:38,123 --> 00:22:40,259 ¿Sabías que, con su pájaro, 597 00:22:40,292 --> 00:22:43,095 tienes que usar gafas cuando entras a la casa? 598 00:22:43,162 --> 00:22:44,797 ¡Hecate, hay champán! Oh, querida, 599 00:22:44,864 --> 00:22:47,866 ¿quieres unas gafas por si se posa en tu hombro? 600 00:22:48,801 --> 00:22:51,695 Son bastante geniales, son de los 70. 601 00:22:51,762 --> 00:22:53,239 ¿No? Está bien, está bien. 602 00:22:53,272 --> 00:22:56,200 La razón por la que a Martha le gusta Margo 603 00:22:56,267 --> 00:22:58,335 es porque es como su pájaro. 604 00:22:58,369 --> 00:23:01,647 Justo cuando piensas que no llevas gafas, te pica el ojo. 605 00:23:01,747 --> 00:23:03,515 -[ríe] -¡Oh, para! 606 00:23:03,616 --> 00:23:05,217 ¡Es exactamente lo mismo! 607 00:23:05,284 --> 00:23:07,645 ¿Cómo te atreves? ¿Y lo dices tú? 608 00:23:07,711 --> 00:23:09,455 -[ríe] -¿Saben qué? 609 00:23:09,521 --> 00:23:12,992 -¡Espera, espera! -Kimi está enojada, porque Margo la superó... 610 00:23:13,025 --> 00:23:15,261 ¿Me superó? ¡Es una vergüenza! 611 00:23:15,327 --> 00:23:16,662 Ella estaba tratando de disculparse con Missé, 612 00:23:16,695 --> 00:23:17,963 y Margo se sentó al otro lado. 613 00:23:18,063 --> 00:23:20,733 No necesito llamar la atención. 614 00:23:20,833 --> 00:23:22,902 ¡Kimi Murdoch! 615 00:23:22,968 --> 00:23:25,896 ¡Haces todo por atención! 616 00:23:25,996 --> 00:23:28,666 ¡Eres la persona más ruidosa que he conocido! 617 00:23:28,732 --> 00:23:31,669 ¡Eres como un Popeye en miniatura por atención! 618 00:23:31,735 --> 00:23:34,146 Y Kimi tuvo que girarse de lado a lado... 619 00:23:34,246 --> 00:23:35,681 No, Margo solo quería atención. 620 00:23:35,748 --> 00:23:37,116 Por eso lleva sus camisas hasta aquí... 621 00:23:37,149 --> 00:23:39,810 Te superó, fue una maniobra genial. 622 00:23:39,877 --> 00:23:41,320 -¡Y ahora estás furiosa! -Oh, se veía tan tonta. 623 00:23:41,420 --> 00:23:42,955 ¡No lo estoy! Me estoy riendo de ella. 624 00:23:42,988 --> 00:23:45,457 Margo era como Wellington. 625 00:23:45,524 --> 00:23:47,017 ¡Fue una genio! 626 00:23:47,084 --> 00:23:47,993 ¡Victoria! 627 00:23:48,093 --> 00:23:49,586 Y estás molesta por eso, 628 00:23:49,687 --> 00:23:51,664 porque no quieres disculparte. 629 00:23:51,764 --> 00:23:54,033 Ella solo está clamando por atención. 630 00:23:54,066 --> 00:23:56,168 -No solo está clamando por atención. -¡Sí lo está! 631 00:23:56,201 --> 00:23:59,438 Por eso lleva trajes de terciopelo ajustados, querida. 632 00:23:59,505 --> 00:24:00,940 [ríe] 633 00:24:01,006 --> 00:24:02,508 Tiene mal estilo. Muy mal estilo. 634 00:24:02,608 --> 00:24:05,210 -¡No lo tiene! -¡Horrible! ¡Es tan vulgar! 635 00:24:05,277 --> 00:24:06,904 ¡Es una de las mujeres más estilosas del mundo! 636 00:24:06,937 --> 00:24:08,881 ¡Oh, Dios mío! Eres la primera que dijo 637 00:24:08,981 --> 00:24:10,416 que los atuendos eran horribles. 638 00:24:10,449 --> 00:24:12,676 ¡Dije que el enterito era horrible! 639 00:24:12,743 --> 00:24:13,986 Dijiste que eran todos horribles. 640 00:24:14,019 --> 00:24:15,521 Es perfecta, aparte del enterito. 641 00:24:15,554 --> 00:24:17,756 No me gusta el terciopelo aplastado. 642 00:24:17,790 --> 00:24:20,084 -¿Qué? ¿En mí? -No me gusta el terciopelo aplastado. 643 00:24:20,117 --> 00:24:21,927 [resuella] Está siendo honesta. 644 00:24:21,960 --> 00:24:23,495 O sea, no fui yo quien lo dijo, 645 00:24:23,529 --> 00:24:26,423 pero, o sea, concuerdo con Martha, al 100%. 646 00:24:26,457 --> 00:24:28,367 ¡Se veía muy barato! 647 00:24:28,400 --> 00:24:31,437 Y probablemente era caro, pero se veía barato. 648 00:24:31,470 --> 00:24:33,305 Mira, ha estado en L.A., 649 00:24:33,372 --> 00:24:35,040 donde la gente solo lleva Lululemon para... 650 00:24:35,107 --> 00:24:37,242 -¡Bueno, ya no lo está! -Hay mucha gente chic en L.A., 651 00:24:37,343 --> 00:24:38,869 ¡Margo simplemente no es una de ellas! 652 00:24:38,936 --> 00:24:40,646 -[ríe] -¡Solo...! 653 00:24:40,746 --> 00:24:42,648 -¡Lamento decírtelo! -¡Solo...! 654 00:24:42,748 --> 00:24:46,919 ¡Oh! ¡Me pica el cuello por todo esto! 655 00:24:46,986 --> 00:24:48,420 ¡No eres alérgica! 656 00:24:48,454 --> 00:24:51,156 Esta es la versión de Kimi de una intervención. 657 00:24:51,223 --> 00:24:53,117 ¡Es agresiva! 658 00:24:53,150 --> 00:24:56,820 En última instancia, Kimi es una persona muy justa, 659 00:24:56,920 --> 00:24:59,590 y siempre verá las cosas objetivamente. 660 00:24:59,656 --> 00:25:01,166 Kimi debería ser una gran abogada, 661 00:25:01,233 --> 00:25:02,768 es una verdadera pena que tenga un fondo fiduciario, 662 00:25:02,801 --> 00:25:04,261 se pierde sin trabar en derecho. 663 00:25:04,328 --> 00:25:06,739 ¡Tengo una reacción alérgica a esto! 664 00:25:06,839 --> 00:25:08,407 ¡Realmente amo a esta chica! 665 00:25:08,474 --> 00:25:10,943 Está bien, puedes amarla, pero no me estés aquí... 666 00:25:10,976 --> 00:25:14,079 -¡No! -...fingiendo que no es lo que es. 667 00:25:14,146 --> 00:25:16,615 Todo lo que están haciendo es criticar la ropa de Margo. 668 00:25:16,715 --> 00:25:19,451 Lo cual es un progreso, Margo lleva ropa, 669 00:25:19,485 --> 00:25:21,887 no lo hacía la última vez que estuvo en Londres. 670 00:25:21,954 --> 00:25:23,981 ¡Así que cállate! 671 00:25:24,014 --> 00:25:25,491 No lo veo como tú lo ves. 672 00:25:25,524 --> 00:25:27,159 Está bien, está bien. 673 00:25:27,192 --> 00:25:28,961 ¡Creo que es fabulosa, creo que es increíble! 674 00:25:28,994 --> 00:25:31,688 ¡Estoy tan sorprendida de que sea tu amiga! 675 00:25:31,789 --> 00:25:35,367 [música de tensión] 676 00:25:43,575 --> 00:25:45,677 CASA DE MARGO 677 00:25:45,711 --> 00:25:47,379 Mi amor, ¿podría...? 678 00:25:47,479 --> 00:25:48,947 ¿Querías una copa de vino? 679 00:25:49,014 --> 00:25:50,983 ¿Una copa de vino? ¡Sí, perdón! 680 00:25:51,050 --> 00:25:54,653 Claro, claro. De hecho, ¿quieren comer? 681 00:25:54,720 --> 00:25:56,555 -Sí. Lo que... -Lo que hayas planeado. 682 00:25:56,622 --> 00:25:58,290 -Eres la anfitriona. -Si te gusta tu bebida, tráela, 683 00:25:58,390 --> 00:25:59,825 te conseguiré una copa de vino, 684 00:25:59,858 --> 00:26:01,385 y a ti una copa de vino si quieres. 685 00:26:01,452 --> 00:26:03,495 Eso fue encantador, muy refrescante. 686 00:26:03,595 --> 00:26:05,197 Tan refrescante. 687 00:26:05,230 --> 00:26:09,693 No puedo creer que yo sea quien está haciendo esto, 688 00:26:09,726 --> 00:26:10,869 es inimaginable. 689 00:26:10,969 --> 00:26:13,238 ¡Londres te ha cambiado! 690 00:26:13,338 --> 00:26:15,374 -¿Ya te dieron vino? -No, aún no. 691 00:26:15,407 --> 00:26:18,210 -Está bien. -No creo que quiera que bebamos, en realidad 692 00:26:18,310 --> 00:26:20,446 [ríen] 693 00:26:20,512 --> 00:26:22,181 ¿A dónde voy para el baño? 694 00:26:22,214 --> 00:26:25,042 -¡Muy bien, chicas! -¡Precioso! 695 00:26:25,075 --> 00:26:27,177 Myka, tuve que preguntar a ChatGPT 696 00:26:27,244 --> 00:26:30,322 si necesitaba un tenedor pequeño si solo iba a servir un plato. 697 00:26:30,422 --> 00:26:34,259 -[ríe] -¡Ayúdame! ¡Chica, ayúdame! 698 00:26:35,294 --> 00:26:37,830 ¡Oh, esto es increíble, muchas gracias! 699 00:26:37,896 --> 00:26:40,332 -¡Oh Dios mío, el vino! -¡Oh, sí! 700 00:26:40,399 --> 00:26:41,867 Creí que quizá no querías que bebiéramos una copa. 701 00:26:41,934 --> 00:26:43,435 -¿Quieres una copa? -¡Me encantaría! 702 00:26:43,502 --> 00:26:45,395 ¡Muchas gracias, gracias! 703 00:26:46,538 --> 00:26:50,042 Margo está un poco oxidada con ser anfitriona. 704 00:26:50,142 --> 00:26:51,543 Esla botella más pequeña. 705 00:26:51,610 --> 00:26:53,679 ¡Para! [risas] 706 00:26:53,745 --> 00:26:55,247 ¡Vaya! 707 00:26:55,280 --> 00:26:56,515 Eso no está bien para una fiesta. 708 00:26:56,615 --> 00:26:57,916 La próxima vez, traigo mi propio vino. 709 00:26:58,016 --> 00:26:59,284 [ríe] 710 00:26:59,351 --> 00:27:01,086 -¡Oh, Dios mío! -Probablemente sea mejor. 711 00:27:01,186 --> 00:27:03,088 -¡Lo siento! -¡Probablemente sea mejor! 712 00:27:03,122 --> 00:27:04,248 ¡Una copa cada una! 713 00:27:04,281 --> 00:27:05,924 Una copa cada una. ¿Está bien? 714 00:27:06,024 --> 00:27:07,518 ¿Debería conseguirte una copa de champán, 715 00:27:07,584 --> 00:27:09,561 -para que parezca mucho? -¡No, está bien! 716 00:27:09,661 --> 00:27:11,430 -Es perfecto. -¡La cena está servida! 717 00:27:11,530 --> 00:27:12,764 Burrata. 718 00:27:12,798 --> 00:27:14,066 Pescado mediterráneo. 719 00:27:14,166 --> 00:27:15,667 -¡Qué maravilloso! -¡Se ve delicioso! 720 00:27:15,701 --> 00:27:17,002 ¿Te gustaría uno? 721 00:27:17,035 --> 00:27:18,795 Me gustaría, querida Emma, muchas gracias. 722 00:27:18,896 --> 00:27:20,405 -Se ve realmente encantador. -Te daré el largo y delgado. 723 00:27:20,472 --> 00:27:22,341 -¡Oh, no quiero ese! -[risas] 724 00:27:22,374 --> 00:27:23,876 Les gusta cortos y gordos. 725 00:27:23,942 --> 00:27:25,903 ¡O sea, este trasero no se construyó solo! 726 00:27:25,969 --> 00:27:27,738 Cualquier cosa que pueda meterse en la boca 727 00:27:27,804 --> 00:27:29,448 ¿Quién necesita un trago? 728 00:27:29,548 --> 00:27:30,741 Siempre necesito un trago. 729 00:27:30,807 --> 00:27:32,484 Querida, no lo necesitas, 730 00:27:32,584 --> 00:27:34,945 -solo prefieres, -¡No, lo necesito! 731 00:27:35,812 --> 00:27:37,923 -[ríe] -No me agradas esta noche, 732 00:27:38,023 --> 00:27:39,149 solo para que lo sepas. 733 00:27:39,249 --> 00:27:40,893 -[ríe] -¿Perdón? 734 00:27:40,959 --> 00:27:42,319 No me agradas para nada esta noche. 735 00:27:42,419 --> 00:27:44,029 -Estás siendo una perra. -Siempre soy una perra. 736 00:27:44,096 --> 00:27:45,964 -¡Oh, Dios mío! -¿Por qué eres una perra? 737 00:27:46,064 --> 00:27:47,900 -Soy consistente. -[ríe] 738 00:27:48,000 --> 00:27:50,494 ¡Al menos, no hay sorpresas conmigo! 739 00:27:50,561 --> 00:27:52,504 Ella no lo siente para nada. 740 00:27:52,604 --> 00:27:54,806 Pero sí fuiste una vaca. ¿Por qué estás siendo una vaca? 741 00:27:54,840 --> 00:27:56,875 -¿Qué pasa en casa? -¡No pasa nada en casa! 742 00:27:56,942 --> 00:27:58,468 ¡La vache folle! 743 00:27:58,502 --> 00:28:01,838 Todo está bien, nada está mal en mi casa. 744 00:28:01,939 --> 00:28:04,808 Quiero escuchar la conversación en la otra cena. 745 00:28:04,841 --> 00:28:07,486 ¡Oh! ¿Así que todos los demás se reunieron sin nosotras? 746 00:28:07,519 --> 00:28:09,421 -Creo que se reunieron. -¿En serio? 747 00:28:09,488 --> 00:28:10,789 ¿Deberíamos llamarlos por FaceTime? 748 00:28:10,889 --> 00:28:12,190 Decirles: "¡Dejen de criticar!" 749 00:28:12,257 --> 00:28:13,525 ¿Qué criticarían? 750 00:28:15,093 --> 00:28:16,186 No sé. 751 00:28:16,253 --> 00:28:18,130 -No hay nada que criticar. -No sé. 752 00:28:18,197 --> 00:28:19,865 Dijiste que Kimi estaba en pie de guerra contigo. 753 00:28:19,932 --> 00:28:21,900 ¡Sí! ¿Myka? 754 00:28:21,967 --> 00:28:24,536 ¿Estabas allí, con Martha y Kimi? 755 00:28:24,636 --> 00:28:26,071 Sí. En... 756 00:28:26,104 --> 00:28:27,497 -¿Cuándo? -¿Por qué? 757 00:28:27,531 --> 00:28:29,333 -¿Qué pasó? -Eh... 758 00:28:30,909 --> 00:28:33,470 ¿Martha te dijo algo ya? 759 00:28:33,537 --> 00:28:35,172 Claramente lo hizo, porque tú, sabes... 760 00:28:35,205 --> 00:28:36,782 -Ella dijo... -Dime. 761 00:28:36,848 --> 00:28:41,620 Ella dijo: "Uh, vi a Kimi, y ella está muy en tu contra". 762 00:28:41,687 --> 00:28:44,022 -Y yo dije: "¿Excusez-moi?" -¿Por qué en tu contra? 763 00:28:44,122 --> 00:28:46,216 -¿Por qué? -¡Al diablo, maldita perra! 764 00:28:46,316 --> 00:28:47,893 [ríe] ¡Al diablo, maldita perra! 765 00:28:49,286 --> 00:28:51,563 -Oh, vaya. -¿Qué pasó? 766 00:28:51,630 --> 00:28:52,981 Bueno... 767 00:28:54,800 --> 00:28:56,401 Uh, entonces... 768 00:28:58,704 --> 00:29:00,364 Bien, Kimi, ella... 769 00:29:00,397 --> 00:29:02,074 Todo lo que dijo fue... 770 00:29:02,975 --> 00:29:05,143 Nunca me he sentido más incómoda. 771 00:29:05,210 --> 00:29:07,404 Ahora estoy como: "¡Ah...!" 772 00:29:07,471 --> 00:29:09,514 Ella dijo que estaba molesta 773 00:29:09,548 --> 00:29:12,909 de que su conversación hubiera dejado el auto. 774 00:29:13,010 --> 00:29:14,853 Kimi, estaba como... 775 00:29:14,886 --> 00:29:17,247 -"Eso es lo que pasa con las drogas". -¿Qué? 776 00:29:17,314 --> 00:29:20,984 Tal vez Kimi nunca debería hablarme de nuevo. 777 00:29:21,051 --> 00:29:24,588 Eso es un poco complicado para Martha, entonces, estar en el medio. 778 00:29:24,655 --> 00:29:27,366 -¿Cómo vas a resolver esto con Margo, Kimi? -No sé. 779 00:29:27,399 --> 00:29:29,935 O sea, no tengo realmente algo en contra de Margo, 780 00:29:30,002 --> 00:29:33,497 es solo que ella es todo lo que no esperaba. 781 00:29:33,563 --> 00:29:35,707 ¿Te digo algo? -Por favor. Por favor. 782 00:29:35,807 --> 00:29:37,200 -Un amigo mío. -Mhm. 783 00:29:37,267 --> 00:29:39,945 Que conoce a Margo desde hace una década. 784 00:29:40,012 --> 00:29:42,414 -Aquí vamos. -No la ha visto en un tiempo. 785 00:29:42,447 --> 00:29:44,383 -La ve de nuevo en la fiesta del jardín. -Mhm. 786 00:29:44,483 --> 00:29:46,034 Y me dice... que 787 00:29:47,252 --> 00:29:49,621 -que ella está irreconocible. -Oh, sí. 788 00:29:49,688 --> 00:29:52,991 En cuanto a su comportamiento, su actitud. 789 00:29:53,025 --> 00:29:56,953 Lo que me dijeron es que supuestamente, desde su matrimonio, 790 00:29:57,054 --> 00:29:58,722 Margo se ha vuelto una diva absoluta. 791 00:29:58,789 --> 00:30:02,300 Es vanidosa, es narcisista, está obsesionada con el dinero. 792 00:30:02,401 --> 00:30:04,403 Tengo un presupuesto bastante grande, ¿sí? 793 00:30:04,503 --> 00:30:08,206 -¿Cuál es tu presupuesto? -50 mil dólares al mes. 794 00:30:08,273 --> 00:30:10,042 En realidad me gustan mucho estos pantalones de chándal. 795 00:30:10,142 --> 00:30:11,977 Eso es porque son realmente hermosos, 796 00:30:12,077 --> 00:30:13,779 pantalones japoneses de diseñador. 797 00:30:13,812 --> 00:30:15,247 Son vintage Westwood. 798 00:30:15,347 --> 00:30:16,581 [resuella] ¡Lúcelo! 799 00:30:16,682 --> 00:30:18,417 Y este vintage Lacroix. 800 00:30:18,483 --> 00:30:19,951 ¡Vaya, vaya, vaya! 801 00:30:20,052 --> 00:30:21,620 Se ha vuelto insoportable, 802 00:30:21,653 --> 00:30:23,955 y todo se trata de ella, todo el tiempo. 803 00:30:23,989 --> 00:30:25,824 Ahora, no sé si esto es cierto, 804 00:30:25,891 --> 00:30:31,263 pero ciertamente parece bastante probable. 805 00:30:31,330 --> 00:30:32,597 Bueno, se volvió sobria. 806 00:30:32,698 --> 00:30:34,332 No sabríamos nada sobre eso, Kimi. 807 00:30:34,399 --> 00:30:35,826 Eso no debería hacer que la gente sea peor. 808 00:30:35,926 --> 00:30:36,935 Eso no debería hacer que la gente... 809 00:30:36,968 --> 00:30:39,096 ¡No es peor, es increíble! 810 00:30:39,162 --> 00:30:42,257 Te lo digo ahora, Margo te va a traicionar. 811 00:30:43,408 --> 00:30:45,510 Nunca he visto a estos dos tener una pelea. 812 00:30:45,577 --> 00:30:48,080 Los veo como un dúo, Tweedledum y Tweedledee. 813 00:30:48,146 --> 00:30:52,017 Son un poco como los Muppets que se sientan en el teatro. 814 00:30:52,117 --> 00:30:54,286 Los dos viejos en el teatro, 815 00:30:54,319 --> 00:30:56,388 que se sientan en el palco y critican a todos. 816 00:30:56,421 --> 00:30:59,324 ¡Esos son Kimi y Martha! 817 00:30:59,424 --> 00:31:02,294 ¡Recuerda mis palabras! 818 00:31:02,394 --> 00:31:04,763 Margo y yo hemos sido amigas por 20 años, 819 00:31:04,796 --> 00:31:06,156 -nunca me ha traicionado. -¡Oh, sí! 820 00:31:06,189 --> 00:31:08,425 ¿Adivina qué? Ya lo hizo. 821 00:31:08,492 --> 00:31:09,968 No lo hizo. 822 00:31:10,035 --> 00:31:11,703 Bueno, entonces, no soy tu amiga. 823 00:31:13,238 --> 00:31:16,842 -Kimi siempre dice que dirá lo que sea en tu cara. -Mhm. 824 00:31:16,942 --> 00:31:18,710 Entonces, ¿por qué está tan molesta 825 00:31:18,810 --> 00:31:21,113 de que se lo hayan dicho en su cara? 826 00:31:21,179 --> 00:31:23,540 El problema es que lo que dijo Kimi 827 00:31:23,607 --> 00:31:27,486 y la forma en que habló con ustedes dos no está bien. 828 00:31:27,586 --> 00:31:29,821 Y la agresión fue simplemente demasiado. 829 00:31:29,888 --> 00:31:31,490 Estoy del lado de Margo, 830 00:31:31,523 --> 00:31:35,093 porque siento que si fuera yo en esa situación, 831 00:31:35,127 --> 00:31:37,362 querría que mi amiga me lo dijera también. 832 00:31:37,396 --> 00:31:40,232 La próxima vez que veas a Kimi, ¿qué piensas...? 833 00:31:40,332 --> 00:31:42,334 ¿Cómo piensas que abordarás esta situación? 834 00:31:42,367 --> 00:31:44,828 Si quiere hablar conmigo, me buscara. 835 00:31:44,895 --> 00:31:46,872 -No me voy a acercar a ella. -Lo vas a dejar estar. 836 00:31:46,905 --> 00:31:49,274 -Lo voy a dejar estar. -¿Y tú, Margo? 837 00:31:49,307 --> 00:31:50,675 ¡No has hecho nada malo! 838 00:31:50,709 --> 00:31:52,335 No tengo un problema con Kimi, 839 00:31:52,402 --> 00:31:56,039 y si Kimi quiere ladrarme como un corgi desquiciado, 840 00:31:56,072 --> 00:31:59,084 pues, entonces, lo hará, ¿sabes a lo que me refiero? 841 00:31:59,184 --> 00:32:01,520 -¡No sé! -Claro que sería un corgi si fuera un perro. 842 00:32:01,620 --> 00:32:03,655 -¿No es un corgi? -Sí. Sí, sí. 843 00:32:03,722 --> 00:32:06,224 -Corgi Kimi. Me encanta. -O sea, ¿qué puedo hacer? 844 00:32:06,258 --> 00:32:08,426 ¿Qué le dirías si te dicen: "Ahora está molesta contigo"? 845 00:32:08,527 --> 00:32:10,762 Se enojará con alguien más la próxima semana. 846 00:32:10,862 --> 00:32:12,931 -Sí, seguro. -Estoy viendo un patrón. 847 00:32:12,998 --> 00:32:15,834 -Sí. -Solo espero que no sea yo. 848 00:32:15,901 --> 00:32:17,869 O sea, si alguien te apuñalara por la espalda, 849 00:32:17,936 --> 00:32:19,671 -te habría defendido. -¡Te defendí! 850 00:32:19,771 --> 00:32:21,039 -No lo hiciste. -Dije: "Kimi es así". 851 00:32:21,072 --> 00:32:22,274 Todavía la estás defendiendo. 852 00:32:23,041 --> 00:32:24,543 Si creo que Kimi necesita una defensa, 853 00:32:24,576 --> 00:32:26,511 la defenderé, si creo que tiene razón. 854 00:32:26,578 --> 00:32:28,013 ¡Te odio tanto ahora mismo! 855 00:32:28,113 --> 00:32:32,384 Por mucho que entiendo cómo surgió esto, 856 00:32:32,450 --> 00:32:34,044 no creo que tenga razón. 857 00:32:34,110 --> 00:32:36,521 ¿Dónde está tu lealtad? 858 00:32:36,588 --> 00:32:38,957 [música de tensión] 859 00:32:40,859 --> 00:32:41,960 A continuación... 860 00:32:44,855 --> 00:32:46,164 A CONTINUACIÓN 861 00:32:46,231 --> 00:32:48,291 -¿Una mesa para dos? -¡Sí, por supuesto! 862 00:32:48,391 --> 00:32:52,137 [música de suspenso] 863 00:32:57,375 --> 00:32:58,844 [música animada] 864 00:32:58,910 --> 00:33:01,680 [tráfico] 865 00:33:01,746 --> 00:33:04,149 ¡Wu, está bien! 866 00:33:04,249 --> 00:33:06,618 ¡Uh! ¿Puedes? 867 00:33:06,651 --> 00:33:09,254 -¡La pandilla está aquí! -La pandilla está aquí. 868 00:33:09,354 --> 00:33:11,781 Me siento como Gepetto. 869 00:33:11,815 --> 00:33:14,793 ¡Hola! ¡Hola! ¿Cómo estás? 870 00:33:14,893 --> 00:33:17,762 -Buenos días. -Bien. ¡Todo se ve genial! 871 00:33:17,863 --> 00:33:19,631 Me encanta, me encanta. 872 00:33:19,698 --> 00:33:21,116 Allie, ¿ya tienes un guion allá abajo? 873 00:33:21,149 --> 00:33:22,467 Está bien, tengo un guion. 874 00:33:22,601 --> 00:33:24,069 Tiene un guion, tendré a Veggie a este lado. 875 00:33:24,135 --> 00:33:26,129 "Mini Manners" es algo que veo 876 00:33:26,162 --> 00:33:28,540 como mucho trabajo ahora, 877 00:33:28,607 --> 00:33:31,877 pero creo que puede durar generaciones si lo hago bien. 878 00:33:31,943 --> 00:33:33,512 Está bien, ¿listos? [carraspea] 879 00:33:33,578 --> 00:33:35,347 Cámara rodando. 880 00:33:35,447 --> 00:33:37,215 ¡Hola, amigos! 881 00:33:37,282 --> 00:33:40,518 ¡Vaya! ¿Qué está pasando aquí? 882 00:33:40,585 --> 00:33:43,221 Enseñar a la próxima generación amabilidad 883 00:33:43,288 --> 00:33:45,891 es lo que me encantaría que fuera el trabajo de mi vida. 884 00:33:45,957 --> 00:33:47,826 -¡Hola, amigos! -Espera. 885 00:33:47,893 --> 00:33:50,145 Parece que Moxie no está tan bien. 886 00:33:50,178 --> 00:33:52,030 Es tan difícil saber cómo se ve. 887 00:33:52,130 --> 00:33:53,490 ¡No, está bien! 888 00:33:53,523 --> 00:33:55,667 Me encantaría enseñar a los adultos a ser amables. 889 00:33:55,700 --> 00:33:58,036 Aparentemente, tu amiga es una madame. 890 00:33:58,103 --> 00:33:59,195 -¿Es cierto? -¿Qué? 891 00:33:59,296 --> 00:34:01,206 Estabas hablando de tu amiga, 892 00:34:01,339 --> 00:34:02,908 y decías algo como: 893 00:34:02,974 --> 00:34:05,510 "Oh, es un poco vergonzosa". 894 00:34:05,610 --> 00:34:09,881 Miro a una mujer sin corazón, mala, fría y amargada. 895 00:34:09,981 --> 00:34:11,541 Eso es un poco más difícil. 896 00:34:11,641 --> 00:34:14,210 -¡Servilletas en el regazo! -¿Dónde está el regazo? 897 00:34:14,311 --> 00:34:15,887 ¡Está aquí abajo! ¡La entrepierna! 898 00:34:15,987 --> 00:34:17,989 ¡Oh, hemos perdido tu cabeza, Veggie Boo! 899 00:34:18,056 --> 00:34:19,716 Myka, ¿puedes mover su cabeza un poco? 900 00:34:19,816 --> 00:34:21,726 ¡Sostienes tu tenedor así! 901 00:34:21,860 --> 00:34:24,387 ¡Vaya! ¿En serio? 902 00:34:24,487 --> 00:34:25,897 ¡Las titiriteras se están muriendo! 903 00:34:26,031 --> 00:34:27,666 -¿Necesitan agua? -¡No! 904 00:34:27,766 --> 00:34:31,069 ¡Esto parece un tornado de verduras! 905 00:34:31,169 --> 00:34:35,840 ¡Parece la cena más salvaje que he visto! 906 00:34:35,941 --> 00:34:37,208 ¿Deberíamos cortar ahí? 907 00:34:37,242 --> 00:34:38,376 -Sí. -Sí. 908 00:34:38,510 --> 00:34:40,011 -¡Eso es todo! -¡Sí! 909 00:34:40,045 --> 00:34:41,504 ¡Bien! 910 00:34:41,571 --> 00:34:43,915 "Mini Manners" está impactando mi vida enormemente, 911 00:34:44,049 --> 00:34:46,484 porque es mucho trabajo inicial. 912 00:34:46,551 --> 00:34:49,346 Pero pedir ayuda es muy difícil para mí 913 00:34:49,412 --> 00:34:53,224 porque es admitir que no puedes hacer algo. 914 00:34:53,325 --> 00:34:54,693 Lo cual no se siente bien. 915 00:34:54,759 --> 00:34:56,211 ¿Cómo está Max? ¿Está mejor? 916 00:34:56,244 --> 00:34:57,696 Oh, ha estado tan enfermo. 917 00:34:57,762 --> 00:35:00,757 ¡Oye! ¡Hola, monito! ¿Cómo estás, monito? 918 00:35:00,857 --> 00:35:03,735 El pobre estuvo despierto, tosiendo a la 1:00, 919 00:35:03,835 --> 00:35:05,720 y luego no pasaron ni cinco horas 920 00:35:05,754 --> 00:35:07,739 y mi alarma sonó, y yo estaba como: "¡Ugh!" 921 00:35:07,839 --> 00:35:09,557 Sí, ha sido una semana difícil, ha sido realmente... 922 00:35:09,591 --> 00:35:12,277 Porque hay tanto en juego, especialmente esta semana. 923 00:35:12,410 --> 00:35:15,080 Pero creo que la presión para mí es... 924 00:35:15,213 --> 00:35:19,042 Es como lanzar otra empresa. Estoy exhausta. 925 00:35:19,109 --> 00:35:23,722 Marco ha estado viajando por trabajo mucho últimamente, más de lo usual. 926 00:35:23,788 --> 00:35:27,726 ¡Hola, mi amor! Eh, fue una semana muy larga. 927 00:35:27,826 --> 00:35:29,494 ¡Ya quiero que vuelvas a casa! 928 00:35:29,561 --> 00:35:32,597 La semana pasada, estuvo fuera cuatro días fuera durante la semana. 929 00:35:32,630 --> 00:35:34,032 Son varias semanas seguidas ya. 930 00:35:34,065 --> 00:35:38,203 Perder a esa otra mitad mía ahora es difícil. 931 00:35:38,269 --> 00:35:39,704 -¡Sí, es tu pareja! -Sí. 932 00:35:39,738 --> 00:35:42,298 Hay momentos en los que estoy manejando tanto, 933 00:35:42,432 --> 00:35:43,408 que me siento agotada. 934 00:35:43,508 --> 00:35:45,593 Estoy como: "Oh, ¿dónde estás?" 935 00:35:45,627 --> 00:35:47,237 Estoy respirando profundo, 936 00:35:47,303 --> 00:35:50,515 y deseando que mi esposo estuviera en casa. 937 00:35:50,582 --> 00:35:54,586 Pero, al final del día, las cosas son así ahora mismo. 938 00:35:54,652 --> 00:35:56,888 Por primera vez, tal vez, en toda mi vida, 939 00:35:56,921 --> 00:36:02,944 estoy sintiendo mi salud emocional y mental, en desequilibrio. 940 00:36:02,977 --> 00:36:04,295 No quiero decepcionarlos a ustedes, 941 00:36:04,396 --> 00:36:06,956 ni a mi esposo, a mis hijos, a mi familia. 942 00:36:06,990 --> 00:36:09,793 Y tu cuerpo probablemente ya usó toda la adrenalina que tiene. 943 00:36:09,826 --> 00:36:11,202 -Sí. -Para lograrlo. 944 00:36:11,269 --> 00:36:12,804 Estás constantemente en modo de lucha o huida. 945 00:36:12,904 --> 00:36:14,798 ¡Sí, sí! Estoy en modo de lucha o huida. 946 00:36:14,831 --> 00:36:16,107 Ahora es un momento en el que no puedo detenerme, 947 00:36:16,207 --> 00:36:18,009 porque estoy tan cerca. 948 00:36:20,545 --> 00:36:26,184 [música suave] 949 00:36:28,011 --> 00:36:30,889 -Hola, ¿cómo estás? -¡Hola! ¡Buenas tardes! 950 00:36:30,955 --> 00:36:33,525 -¿Hay una mesa adentro para dos? -¡Sí, por supuesto! 951 00:36:39,264 --> 00:36:41,533 -¡Hola! -¡Hola, Missé! ¿Cómo estás? 952 00:36:41,599 --> 00:36:43,468 ¡Te ves muy veraniega! 953 00:36:43,535 --> 00:36:45,670 -Lindo verte. -Estoy muy bien, gracias. 954 00:36:45,737 --> 00:36:48,131 -¡Me encanta tu bolso! -¡Oh, gracias! 955 00:36:48,198 --> 00:36:51,009 -Mis ojos fueron directo a eso. -[ríen] 956 00:36:51,042 --> 00:36:52,811 Kimi se viste tan lindo. 957 00:36:52,911 --> 00:36:54,671 De verdad quiero odiarla, 958 00:36:54,704 --> 00:36:56,748 decirle: "Eres una maldita perra". 959 00:36:56,815 --> 00:37:00,151 Pero lleva un bolso increíble, me está mirando, 960 00:37:00,185 --> 00:37:03,021 y pienso: "Te odio a ti, amo tu bolso". 961 00:37:03,121 --> 00:37:04,355 [ríe] 962 00:37:04,456 --> 00:37:06,758 ¡Hola, chicas! ¿Quieren algo de beber? 963 00:37:06,825 --> 00:37:08,626 Tomaré una Coca-Cola light. 964 00:37:08,660 --> 00:37:10,962 -¿Una Coca-Cola light? Perfecto. -Quiero algo con gas. 965 00:37:11,029 --> 00:37:14,199 Quiero una copa del Gusbourne blanc de blanc. 966 00:37:14,332 --> 00:37:16,034 Sí. ¿Compartimos una ensalada o...? 967 00:37:16,067 --> 00:37:17,894 -¿Te gusta la burrata? -Sí. 968 00:37:17,994 --> 00:37:19,370 -Gracias. -Gracias. 969 00:37:19,471 --> 00:37:22,073 Estoy muy feliz de que quisieras reunirte. 970 00:37:22,173 --> 00:37:24,375 Bueno, pensé que deberíamos tener una charla, 971 00:37:24,409 --> 00:37:30,548 porque siento que algo que fue muy involuntariamente dicho, 972 00:37:30,582 --> 00:37:33,118 se magnificó en esta gran cosa. 973 00:37:33,184 --> 00:37:35,253 Mmm. O sea, desde mi punto, 974 00:37:35,386 --> 00:37:38,823 siento que tuvimos un día realmente agradable. 975 00:37:38,890 --> 00:37:41,709 Me verías en este modo loco... 976 00:37:41,743 --> 00:37:43,253 Pensé que eras una luchadora de peso pluma. 977 00:37:43,353 --> 00:37:46,531 -[risas] -O sea, tengo el gen albanés. 978 00:37:46,631 --> 00:37:49,067 -Soy bastante peleona. -¡Me gusta eso! 979 00:37:49,134 --> 00:37:50,260 No te mentiré. 980 00:37:50,360 --> 00:37:51,903 Tuvimos un buen día. 981 00:37:52,003 --> 00:37:54,430 Y cuando nos sentamos, solo sentí 982 00:37:54,531 --> 00:37:56,074 que quería conocer a la gente. 983 00:37:56,107 --> 00:37:58,368 Cuando dije algo sobre eso en el auto, 984 00:37:58,434 --> 00:38:00,979 no lo dije de una manera que fuera 985 00:38:01,045 --> 00:38:02,747 algo muy negativo hacia ti. 986 00:38:02,781 --> 00:38:06,518 Solo lo dije como: "Oh, había leído sobre esto". 987 00:38:06,551 --> 00:38:09,788 Me sentí muy triste e irrespetada. 988 00:38:09,921 --> 00:38:12,707 [música de suspenso] 989 00:38:18,313 --> 00:38:19,864 [música de suspenso] 990 00:38:19,931 --> 00:38:22,192 Cuando dije algo sobre eso en el auto, 991 00:38:22,292 --> 00:38:24,460 no lo dije de una manera que fuera 992 00:38:24,527 --> 00:38:26,104 algo muy negativo hacia ti. 993 00:38:26,137 --> 00:38:29,307 Solo lo dije como: "Oh, había leído sobre esto". 994 00:38:29,407 --> 00:38:33,228 Me sentí muy triste e irrespetada. 995 00:38:34,579 --> 00:38:37,315 Y cuando intenté hablar contigo el otro día... 996 00:38:37,415 --> 00:38:38,917 Estaba tratando de hablar contigo, 997 00:38:38,950 --> 00:38:40,818 pero luego tuve a Margo de mi lado, 998 00:38:40,919 --> 00:38:42,620 como un perro ladrando en la parte de atrás. 999 00:38:42,654 --> 00:38:44,088 -No hubo burla. -Tú eres... 1000 00:38:44,122 --> 00:38:45,089 ¿Eso le dijiste tú? 1001 00:38:45,123 --> 00:38:47,317 No esperaba que tú le contarás 1002 00:38:47,383 --> 00:38:48,626 como una maldita hipócrita.. 1003 00:38:48,693 --> 00:38:50,295 ¡"Hipócrita" no significa eso! 1004 00:38:50,361 --> 00:38:52,055 ¡Ve a la universidad! 1005 00:38:52,121 --> 00:38:54,332 -No, no, yo dije... -Creo que fue valiente de su parte 1006 00:38:54,399 --> 00:38:56,601 -levantarse y decir... -No creo que eso sea levantarse, 1007 00:38:56,634 --> 00:38:59,704 creo que eso es causar fricción entre personas 1008 00:38:59,804 --> 00:39:01,497 que no siquiera existía antes. 1009 00:39:01,564 --> 00:39:04,175 Pero sentí que no valoraste mis sentimientos. 1010 00:39:04,275 --> 00:39:07,045 No lo dije de una manera intencional 1011 00:39:07,111 --> 00:39:09,814 para decir algo negativo sobre tu experiencia. 1012 00:39:09,881 --> 00:39:12,684 O sea, dijiste que lo hice por atención. 1013 00:39:14,085 --> 00:39:16,079 Bueno... 1014 00:39:16,145 --> 00:39:17,622 ...porque lo sentí así un poco. 1015 00:39:17,689 --> 00:39:21,459 -Pero nunca fue así. -Está bien, justo. 1016 00:39:21,492 --> 00:39:24,062 Simplemente no soy tan sensible. 1017 00:39:24,128 --> 00:39:26,130 O sea, todos tienen su muleta, como digo yo, 1018 00:39:26,164 --> 00:39:27,565 como mecanismo de afrontamiento. 1019 00:39:27,632 --> 00:39:28,967 Algunas personas lo encuentran en la religión. 1020 00:39:29,000 --> 00:39:30,526 Otras lo encuentran en el humor. 1021 00:39:30,593 --> 00:39:33,071 Yo nunca juzgo a las personas por lo que quieren usar 1022 00:39:33,171 --> 00:39:34,572 como su muleta, como digo yo. 1023 00:39:34,639 --> 00:39:36,808 Pero sí me juzgaste un poco. 1024 00:39:36,941 --> 00:39:38,476 [ríe] 1025 00:39:38,509 --> 00:39:40,879 Bueno, además soy un poco perra, para ser honesta. 1026 00:39:40,945 --> 00:39:42,981 Ahora me doy cuenta de que eres mucho más sensible, 1027 00:39:43,081 --> 00:39:45,850 y seré consciente de eso. 1028 00:39:45,884 --> 00:39:47,485 De verdad lo aprecio. 1029 00:39:47,552 --> 00:39:49,654 No quiero que Missé se moleste. 1030 00:39:49,687 --> 00:39:51,172 Sintió que la gente estaba faltando al respeto 1031 00:39:51,205 --> 00:39:52,790 a la muerte de su hermano. 1032 00:39:52,857 --> 00:39:54,342 Y me siento muy mal. 1033 00:39:54,375 --> 00:39:56,294 Estoy aprendiendo 1034 00:39:56,361 --> 00:39:57,795 a aceptar a las personas tal como son. 1035 00:39:57,862 --> 00:39:59,931 Todos lidian con las cosas de manera diferente. 1036 00:40:00,031 --> 00:40:01,733 -Bueno, salud. -Realmente lo aprecio. 1037 00:40:01,799 --> 00:40:05,303 Así es como Kimi lo maneja. No viene de un mal lugar. 1038 00:40:05,403 --> 00:40:08,231 No sabía qué esperaba al venir. 1039 00:40:08,298 --> 00:40:09,807 Pensé: "De verdad espero..." 1040 00:40:09,908 --> 00:40:11,401 ¿Esperabas que estuviera con un cuchillo? 1041 00:40:11,467 --> 00:40:12,910 [risas] 1042 00:40:12,977 --> 00:40:15,280 A pesar de lo que ha pasado entre Kimi y yo, 1043 00:40:15,346 --> 00:40:19,142 estoy feliz de cerrar ese capítulo y seguir adelante. 1044 00:40:19,242 --> 00:40:21,369 Ella es mitad sueca, pero me gusta la parte albanesa. 1045 00:40:21,402 --> 00:40:23,955 Ya sabes, tiene agallas. Llama a las cosas por su nombre. 1046 00:40:24,022 --> 00:40:25,748 Y en realidad tengo mucho más respeto por eso 1047 00:40:25,815 --> 00:40:27,058 que por cualquier otra cosa. 1048 00:40:27,091 --> 00:40:28,760 Cuando se trata de Margo, realmente creo 1049 00:40:28,826 --> 00:40:30,586 que ustedes deberían tener una conversación. 1050 00:40:30,653 --> 00:40:33,898 Realmente no creo que lo haya hecho con mala intención, 1051 00:40:33,932 --> 00:40:35,733 y siento que es bastante genuina. 1052 00:40:35,800 --> 00:40:39,170 Yo también lo pensé, pero Mark me dijo el otro día 1053 00:40:39,270 --> 00:40:41,873 que cuando tuvo su fiesta en el jardín, 1054 00:40:42,006 --> 00:40:45,910 una chica se le acercó y le dijo: 1055 00:40:45,977 --> 00:40:48,880 "Oh, en realidad conocía a Margo de hace muchos años, 1056 00:40:48,946 --> 00:40:50,548 cuando vivía en Londres. 1057 00:40:50,581 --> 00:40:51,983 Y estaba hablando con ella esta noche 1058 00:40:52,083 --> 00:40:53,284 y es una persona completamente diferente. 1059 00:40:53,384 --> 00:40:55,745 Tiene puesto su sombrero de actriz". 1060 00:40:55,778 --> 00:40:58,022 A principios de los 2000, hice una película 1061 00:40:58,089 --> 00:40:59,691 que, en ese momento, 1062 00:40:59,757 --> 00:41:02,327 fue la película británica más sexy jamás hecha. 1063 00:41:02,427 --> 00:41:05,964 Estoy compartiendo esta información con Missé, 1064 00:41:06,030 --> 00:41:08,633 porque siento que necesita estar informada 1065 00:41:08,700 --> 00:41:12,236 sobre la naturaleza falsa de Margo. 1066 00:41:12,270 --> 00:41:16,007 -No sé, ella simplemente... -Yo tampoco. Habla con Mark. 1067 00:41:16,107 --> 00:41:19,202 Margo necesita sentarse y reevaluar 1068 00:41:19,302 --> 00:41:22,271 ser una chica de chicas, porque es un poco hipócrita. 1069 00:41:23,481 --> 00:41:25,383 Y se lo diría a su cara. 1070 00:41:25,450 --> 00:41:28,111 [música de tensión] 1071 00:41:37,729 --> 00:41:41,599 Próximamente en esta temporada de "Ladies of London". 1072 00:41:41,632 --> 00:41:44,369 Me gustaría extender una invitación a Longleat. 1073 00:41:44,435 --> 00:41:45,395 ¡Wu! 1074 00:41:45,495 --> 00:41:46,604 [música animada] 1075 00:41:46,637 --> 00:41:48,231 ¡Oh Dios mío, esto es tan genial! 1076 00:41:48,297 --> 00:41:50,074 -¡Hola! ¡Ah! -¡Hola! 1077 00:41:50,174 --> 00:41:52,110 Mi ropa interior está muy suelta, por alguna razón. 1078 00:41:52,210 --> 00:41:53,644 -Solo quítatela. -[risas] 1079 00:41:53,711 --> 00:41:57,048 -¡Ah! -¡De verdad parece Balenciaga! 1080 00:41:57,115 --> 00:41:59,642 ¡Parece París! 1081 00:41:59,675 --> 00:42:00,618 ¡Mira esto! 1082 00:42:00,651 --> 00:42:01,986 Lo sé, ahora realmente se ve. 1083 00:42:02,020 --> 00:42:03,121 ¡Gracias por venir! 1084 00:42:03,154 --> 00:42:04,305 ¡Salud! 1085 00:42:04,338 --> 00:42:05,581 ¡Los quiero! 1086 00:42:05,648 --> 00:42:07,325 Lo siento por la LVB. 1087 00:42:07,392 --> 00:42:08,726 ¿Qué es LVB? 1088 00:42:08,826 --> 00:42:10,228 -Línea visible de la braga. -¡Oh! 1089 00:42:10,328 --> 00:42:13,089 ¡Es Alaia! Es un diseñador muy importante... 1090 00:42:13,156 --> 00:42:14,966 -Para, para... -Si has visto "Clueless". 1091 00:42:15,033 --> 00:42:17,135 ¿Por qué no me defiendes por una vez, maldición? 1092 00:42:17,168 --> 00:42:18,703 ¡Porque eres una perra psicótica! 1093 00:42:18,770 --> 00:42:21,339 No puedo aceptarlo solo porque vas a llorar. 1094 00:42:21,372 --> 00:42:22,707 ¿Por qué estás tan obsesionado conmigo? 1095 00:42:22,807 --> 00:42:24,267 Cariño, ¿quién no estaría obsesionado contigo? 1096 00:42:24,367 --> 00:42:26,577 -¿Te has visto? -¡Oh, eres tan raro! 1097 00:42:26,677 --> 00:42:28,496 ¡Creo que Mark quiere tener sexo! 1098 00:42:28,529 --> 00:42:29,814 ¡Ella es una lunática! 1099 00:42:29,914 --> 00:42:31,916 No vamos a llegar a ningún lado, querida. 1100 00:42:31,983 --> 00:42:35,319 Aún no ha terminado, la gorda no ha cantado. 1101 00:42:35,386 --> 00:42:38,222 -¡Cantaré más tarde! -[risas]