1 00:00:29,658 --> 00:00:33,495 Subsfactory e il "Who let the dogs out?" team presentano: Mad Dogs US 1x06 - Leslie 2 00:00:34,663 --> 00:00:36,039 Avanti, per di qua, prego. 3 00:00:36,748 --> 00:00:37,791 Qui! 4 00:00:38,542 --> 00:00:40,252 Veloci! Per di qua! 5 00:00:43,672 --> 00:00:45,548 Porti la famiglia dall'infermiera Obar. 6 00:00:45,549 --> 00:00:46,925 - Attenzione. - Ok. 7 00:00:48,802 --> 00:00:49,886 Ok. 8 00:00:54,224 --> 00:00:55,933 Chi è che mi sta fotografando? 9 00:00:55,934 --> 00:00:57,560 - E' la prassi. - Che prassi? 10 00:00:57,561 --> 00:01:00,062 - Bene, mal di testa, schiena, stomaco, rash? - Dottore? 11 00:01:00,063 --> 00:01:01,897 - Ma dove siamo? - Siete in quarantena. 12 00:01:01,898 --> 00:01:04,442 In quest'area è presente il virus Variola, il vaiolo. 13 00:01:04,443 --> 00:01:07,194 - Il vaiolo? - Ma se ci siamo giusto allontanati dal molo! 14 00:01:07,195 --> 00:01:10,741 - Non possiamo essere in un'area infetta. - Scusate... in Guatemala c'è il vaiolo? 15 00:01:10,782 --> 00:01:12,950 Cerchiamo di evitare che raggiunga il Guatemala. 16 00:01:12,951 --> 00:01:15,161 Le nostre barche vi hanno riportato in Belize. 17 00:01:15,162 --> 00:01:16,954 Ma il vaiolo non era stato debellato? 18 00:01:16,955 --> 00:01:18,497 Esatto. Non è tipo... estinto? 19 00:01:18,498 --> 00:01:20,125 Ditelo al capo del personale. 20 00:01:20,542 --> 00:01:25,755 Dunque, visto che avete visitato un focolaio, sono necessari dei prelievi di sangue. 21 00:01:25,756 --> 00:01:27,716 - Siete stati molto fortunati. - In che senso? 22 00:01:27,758 --> 00:01:31,469 Nel senso che, se per caso foste infetti, potremmo ancora salvarvi la vita. 23 00:01:31,470 --> 00:01:33,554 Ma, cosa ben più importante, se foste infetti... 24 00:01:33,555 --> 00:01:36,808 il fatto stesso di essere qui vi permetterebbe di salvare la vita di altri. 25 00:01:40,771 --> 00:01:41,813 A cosa serve? 26 00:01:44,274 --> 00:01:46,109 Perché il mio è di colore diverso? 27 00:01:46,651 --> 00:01:48,695 - Che medico è lei? - Sono un'infermiera. 28 00:01:48,779 --> 00:01:51,573 - E dove sono i medici? - Hanno molto da fare, come noi. Via! 29 00:01:51,865 --> 00:01:52,949 Via, via! 30 00:01:58,872 --> 00:02:00,332 Seguite le luci. 31 00:02:06,088 --> 00:02:09,091 Chi non è stato ancora esaminato è pregato di restare in coda. 32 00:02:13,303 --> 00:02:14,346 Cazzo! 33 00:02:16,682 --> 00:02:20,059 Il libretto giallo delle vaccinazioni che mi ha dato il dottore è alla villa! 34 00:02:20,060 --> 00:02:21,185 Ti sei fatto vaccinare? 35 00:02:21,186 --> 00:02:24,730 Sì, e mi sa che un'iniezione era per il vaiolo. Per forza. Joel... 36 00:02:24,731 --> 00:02:26,732 ha fatto l'iniezione per il vaiolo? 37 00:02:26,733 --> 00:02:29,235 - Non mi ricordo. - Ma dovevamo farle? Tu le hai fatte? 38 00:02:29,236 --> 00:02:31,696 Non sopporto gli aghi. Ho preso delle gocce alle erbe. 39 00:02:31,697 --> 00:02:33,572 Milo non ha parlato di nulla di tutto ciò. 40 00:02:33,573 --> 00:02:35,074 Ma bisogna farle, scusa! 41 00:02:35,075 --> 00:02:38,160 - Non eri mai stato su un'isola tropicale? - Il Belize non è un'isola. 42 00:02:38,161 --> 00:02:41,331 Ma quella per il vaiolo non te la fanno da bambino? 43 00:02:41,915 --> 00:02:43,749 Sì, infatti. C'è la cicatrice... 44 00:02:43,750 --> 00:02:48,338 che ti rimane dopo quella vaccinazione che copre di tutto e di più, no? 45 00:02:48,505 --> 00:02:49,588 E' questa? 46 00:02:49,589 --> 00:02:50,965 - Cosa? Questa? - Dove? 47 00:02:50,966 --> 00:02:52,843 - Questa? - Sì, questa. E' una cicatrice. 48 00:02:52,884 --> 00:02:54,468 - Eccola! - Ce l'ho anch'io. 49 00:02:54,469 --> 00:02:55,886 Sono protetto due volte, allora. 50 00:02:55,887 --> 00:02:57,471 - Guarda che è un neo. - Eh? 51 00:02:57,472 --> 00:02:59,015 - E' un neo. - Fattelo controllare! 52 00:02:59,016 --> 00:03:02,268 - No, non quella. Quella è una voglia! - Non importa. 53 00:03:02,269 --> 00:03:03,979 Il virus del vaiolo è mutato... 54 00:03:04,104 --> 00:03:05,605 e non esiste vaccino. 55 00:03:06,314 --> 00:03:07,399 Seguitemi. 56 00:03:21,204 --> 00:03:22,372 Lei di dov'è? 57 00:03:22,706 --> 00:03:25,541 Tipo... della zona? Belize? Belize City? 58 00:03:25,542 --> 00:03:27,710 Sono originario del Cile. 59 00:03:27,711 --> 00:03:29,755 - Perché? - Semplice curiosità. 60 00:03:31,131 --> 00:03:32,424 Lasci stare. 61 00:03:33,300 --> 00:03:35,843 E' nostra. Adesso ci scrivo i nomi di tutti. 62 00:03:35,844 --> 00:03:37,803 Può scrivere un solo nome per oggetto. 63 00:03:37,804 --> 00:03:40,806 - Perché? - Perché se contiene cose di valore... 64 00:03:40,807 --> 00:03:45,145 e qualcuno di voi non viene dimesso, non potrete riaverla. Scrivo solo il suo nome. 65 00:03:45,228 --> 00:03:47,981 D'accordo. Senta, lasci stare, non si preoccupi. 66 00:03:50,150 --> 00:03:53,402 Abbiamo un pastore che passa al mattino, 67 00:03:53,403 --> 00:03:54,904 in caso volesse parlargli. 68 00:03:54,905 --> 00:03:56,030 Un pastore? 69 00:03:56,031 --> 00:03:57,866 Eh? No. Col cazzo. 70 00:04:01,995 --> 00:04:03,413 Me li compili, per favore. 71 00:04:04,748 --> 00:04:06,583 Devo fare una telefonata. 72 00:04:06,124 --> 00:04:08,585 {an8}PERSONA DA CONTATTARE IN CASO D'EMERGENZA 73 00:04:06,583 --> 00:04:09,336 Abbiamo un pastore che passa al mattino. 74 00:04:11,463 --> 00:04:12,506 No. 75 00:04:12,798 --> 00:04:13,965 Grazie. 76 00:04:14,591 --> 00:04:16,259 - Non sono credente. - No? 77 00:04:17,803 --> 00:04:19,221 Perché lo dice con quel tono? 78 00:04:19,346 --> 00:04:22,307 Perché lei mi sembra uno con parecchi pensieri per la testa. 79 00:04:27,771 --> 00:04:31,775 PERSONA DA CONTATTARE IN CASO D'EMERGENZA: HELENA FRANKLIN 80 00:04:33,402 --> 00:04:35,737 RAPPORTO DI PARENTELA: MOGLIE 81 00:04:39,116 --> 00:04:41,451 - Perché il prelievo? - E' un prelievo casuale. 82 00:04:41,493 --> 00:04:45,122 - E ha scelto me perché... - Lo facciamo ogni cinquantesimo paziente. 83 00:04:45,205 --> 00:04:46,707 E dove va a finire il campione? 84 00:04:46,748 --> 00:04:48,500 In clinica. Guardi... 85 00:04:49,584 --> 00:04:52,879 è in forma anonima, niente documentazione, è solo una raccolta di dati. 86 00:04:53,296 --> 00:04:54,548 Andre... 87 00:04:54,798 --> 00:04:58,593 il padre delle due gemelle che hanno portato qui insieme a noi... 88 00:04:59,386 --> 00:05:00,846 mi ha starnutito addosso. 89 00:05:03,181 --> 00:05:05,224 - Ha il virus? - Ha starnutito... 90 00:05:05,225 --> 00:05:09,021 - solo su di lei o anche sui suoi amici? - Solo su di me, credo. 91 00:05:09,980 --> 00:05:12,273 - Riferisco alla dottoressa. - Non posso farlo io? 92 00:05:12,274 --> 00:05:14,108 Quando potrò vedere un vero dottore? 93 00:05:14,109 --> 00:05:16,278 Solo se avesse il vaiolo... 94 00:05:16,820 --> 00:05:18,696 potrebbe vedere la dottoressa. 95 00:05:18,697 --> 00:05:20,699 Fossi in lei, spererei di non incontrarla. 96 00:05:21,324 --> 00:05:23,534 - Signore? Signore... - No. Io collaboro con lei... 97 00:05:23,535 --> 00:05:25,619 - è lei che non fa lo stesso. - Gli ho spiegato... 98 00:05:25,620 --> 00:05:28,330 Senta, io ho due figlie e devo fare una telefonata. 99 00:05:28,331 --> 00:05:32,501 - Certo, ma provi a usare un tono più calmo. - Ho bisogno di telefonare. 100 00:05:32,502 --> 00:05:34,503 - Non può farlo, in quarantena. - Perché? 101 00:05:34,504 --> 00:05:37,049 - Potrebbe scatenare il panico. - Lei ha dei figli? 102 00:05:37,799 --> 00:05:39,092 Non più. 103 00:05:41,511 --> 00:05:44,389 Abbiamo un pastore che passa al mattino, 104 00:05:44,431 --> 00:05:45,973 in caso volesse parlargli. 105 00:05:45,974 --> 00:05:47,976 Ha una tariffa roaming, questo pastore? 106 00:05:48,727 --> 00:05:51,813 Devo sapere dove siete stati e chi avete incontrato. 107 00:05:52,147 --> 00:05:53,982 E dove alloggiate, qui in Belize? 108 00:05:54,399 --> 00:05:56,233 - A Belize City. - Nome dell'albergo? 109 00:05:56,234 --> 00:05:57,486 No, stiamo da un amico. 110 00:05:57,527 --> 00:06:00,364 Beh, dobbiamo contattarlo. Scriva il suo numero, per favore. 111 00:06:00,405 --> 00:06:01,823 Il nostro amico se n'è andato. 112 00:06:01,865 --> 00:06:03,367 - Dov'è andato? - Se n'è... 113 00:06:03,992 --> 00:06:05,035 andato. 114 00:06:05,285 --> 00:06:07,913 - E' andato in Guatemala. - Ha un numero per contattarlo? 115 00:06:08,205 --> 00:06:10,832 - Certo. - Come avete raggiunto la barca? 116 00:06:10,874 --> 00:06:11,958 Con l'autostop. 117 00:06:12,042 --> 00:06:13,293 Da Belize City. 118 00:06:13,335 --> 00:06:15,379 L'autostop? No, si sbaglia. 119 00:06:15,420 --> 00:06:17,798 Non mi interessano le conseguenze, devo dirle la verità. 120 00:06:17,839 --> 00:06:20,717 Abbiamo avuto un passaggio da una donna che lavora al... 121 00:06:21,968 --> 00:06:24,388 Ci stava portando in Guatemala. E' morta. 122 00:06:24,429 --> 00:06:25,554 - E' morta? - Sì. 123 00:06:25,555 --> 00:06:28,265 - Era malata? Quali erano i suoi sintomi? - E' caduta. 124 00:06:28,266 --> 00:06:31,560 E' caduta in un precipizio molto profondo, credo proprio che sia morta. 125 00:06:31,561 --> 00:06:34,064 - Allora non ne è sicuro? - Non siamo scesi a controllare. 126 00:06:34,106 --> 00:06:36,900 Avremmo dovuto, ma non era possibile perché era troppo profondo. 127 00:06:36,942 --> 00:06:39,653 Ma, no, non... è viva. 128 00:06:39,695 --> 00:06:41,988 - E' vicino al luogo dove vi abbiamo trovati? - Sì. 129 00:06:42,030 --> 00:06:44,116 - Aveva le vertigini? - No. 130 00:06:44,574 --> 00:06:46,409 - Com'è caduta, allora? - Non lo so. 131 00:06:46,410 --> 00:06:49,037 Magari sarà scivolata. C'erano tutte queste capre che... 132 00:06:51,123 --> 00:06:52,791 E' ancora laggiù. 133 00:06:52,833 --> 00:06:56,336 Ha capito? Dovete recuperare il corpo. 134 00:06:56,503 --> 00:06:58,880 Non sono della polizia, non ho tale autorità. 135 00:06:58,922 --> 00:07:03,218 E va bene! Dica che è un'emergenza sanitaria, ma mandi qualcuno laggiù. 136 00:07:03,260 --> 00:07:05,721 Per ora, la mia prima e unica preoccupazione è il vaiolo. 137 00:07:06,722 --> 00:07:10,267 Abbiamo un pastore che passa al mattino, in caso volesse parlargli. 138 00:07:10,976 --> 00:07:12,769 Sì, sì, mi piacerebbe. 139 00:07:33,331 --> 00:07:34,791 Vi ha visitato qualche dottore? 140 00:07:34,833 --> 00:07:36,585 - No. - Meglio di no. 141 00:07:36,626 --> 00:07:38,712 - Perché? - Perché significherebbe che sei malato. 142 00:07:38,837 --> 00:07:41,965 E' assurdo, siamo in un ospedale. Non possono negare... 143 00:07:42,007 --> 00:07:44,593 - Oh, Cristo Santo! - Che cazzo è quella cosa? Cos'è? 144 00:07:44,634 --> 00:07:47,471 - Ehi, non calpestatela! - Perché mi insegue? 145 00:07:47,512 --> 00:07:48,972 - Non calpestatela! - Cristo! 146 00:07:49,097 --> 00:07:51,641 - No! Non la tocco. La tocchi tu, cazzo! - Merda! Cazzo! 147 00:07:51,683 --> 00:07:53,518 - Non schiacciarla! - Attento alla coda. 148 00:07:53,560 --> 00:07:54,603 Aspetta, aspetta! 149 00:07:54,644 --> 00:07:57,856 - Sì! Dai, mettici il materassino. - Copri, copri! 150 00:07:57,898 --> 00:07:59,024 Bene, bene, bene. 151 00:07:59,858 --> 00:08:00,942 Cristo Santo. 152 00:08:00,984 --> 00:08:03,611 Se ci hanno isolato qui dentro per evitare il contagio... 153 00:08:03,612 --> 00:08:05,572 come cazzo ha fatto a entrare? 154 00:08:05,614 --> 00:08:08,532 Ancora meglio, come facciamo a uscire di qui? 155 00:08:08,533 --> 00:08:11,787 Perché vuoi andartene? Se avessimo il virus, qui potrebbero curarci. 156 00:08:11,828 --> 00:08:13,997 - Ma non ce l'abbiamo. - Non possiamo saperlo. 157 00:08:14,539 --> 00:08:17,250 E se Jesús scoprisse che siamo qui e che abbiamo i suoi soldi? 158 00:08:17,292 --> 00:08:19,585 - Come potrebbe? - Ha conoscenze ovunque. 159 00:08:19,586 --> 00:08:22,214 - L'hai sentita, Rochelle. - Il personale non è della zona. 160 00:08:22,255 --> 00:08:23,715 Già, ma i pazienti sì. 161 00:08:25,717 --> 00:08:26,760 Ciao. 162 00:08:27,344 --> 00:08:28,387 Ciao. 163 00:08:29,012 --> 00:08:31,598 Hai visto nostro padre? Nostro zio? 164 00:08:34,685 --> 00:08:36,478 No... no. 165 00:08:37,062 --> 00:08:38,397 State bene? 166 00:08:38,480 --> 00:08:41,108 Non sappiamo dove sono. Mia sorella ha paura. 167 00:08:41,316 --> 00:08:43,485 Sì. Già. Immagino. 168 00:08:46,488 --> 00:08:48,073 Il vostro papà è stato male? 169 00:08:48,156 --> 00:08:49,324 No. 170 00:08:50,826 --> 00:08:52,160 E vostro zio? 171 00:08:52,202 --> 00:08:53,245 No. 172 00:08:57,916 --> 00:08:58,959 Ehi... 173 00:09:00,085 --> 00:09:01,712 andrà tutto bene. 174 00:09:45,172 --> 00:09:46,298 Sapete una cosa? 175 00:09:47,215 --> 00:09:49,551 Ora siamo ufficialmente scomparsi. 176 00:09:50,010 --> 00:09:53,638 Saremmo dovuti atterrare negli Stati Uniti 12 ore fa. 177 00:09:53,889 --> 00:09:55,056 Dobbiamo chiamare a casa. 178 00:09:55,057 --> 00:09:56,516 Non ce lo lasceranno fare. 179 00:09:56,558 --> 00:09:59,311 Pare che le nostre voci possano scatenare il panico collettivo. 180 00:09:59,353 --> 00:10:01,146 Non possiamo starcene con le mani in mano. 181 00:10:01,355 --> 00:10:03,148 Ehi, se provassimo a corrompere qualcuno? 182 00:10:03,190 --> 00:10:04,358 Tutti hanno un prezzo. 183 00:10:04,399 --> 00:10:07,485 Ti rendi conto che quelli che lavorano qui sono dei volontari, vero? 184 00:10:07,486 --> 00:10:10,614 - Gente che mette a rischio la propria vita. - Non tutti siamo spinti... 185 00:10:10,655 --> 00:10:12,491 dalle tue stesse motivazioni. 186 00:10:12,532 --> 00:10:14,493 Ma perché continuiamo a starlo a sentire? 187 00:10:14,534 --> 00:10:16,244 Oh, non dare la colpa a me. 188 00:10:16,286 --> 00:10:17,954 - "Teniamoci i soldi"? - Eravamo d'accordo. 189 00:10:17,996 --> 00:10:19,372 - Non è vero. - Abbiamo votato. 190 00:10:19,373 --> 00:10:21,041 Quando? C'è stata una votazione? 191 00:10:21,249 --> 00:10:23,502 - Quando avremmo votato? - E se ce l'avessimo? 192 00:10:25,921 --> 00:10:27,005 Il vaiolo. 193 00:10:29,341 --> 00:10:31,885 A quel punto, i soldi non avrebbero più tanta importanza. 194 00:10:33,762 --> 00:10:34,805 Cazzo. 195 00:10:34,846 --> 00:10:36,890 Secondo me, ce lo meritiamo. 196 00:10:37,766 --> 00:10:40,644 Non importa se ce l'abbiamo o no, io me ne torno a casa. 197 00:10:41,144 --> 00:10:45,315 - Ce la siamo cercata. - La possiamo smettere con i commenti, Lex? 198 00:10:51,988 --> 00:10:53,989 Ehi, che succede? 199 00:10:53,990 --> 00:10:55,075 Stanno bene? 200 00:11:00,205 --> 00:11:01,373 Che succede? 201 00:11:02,791 --> 00:11:03,834 Senta! 202 00:11:04,042 --> 00:11:05,127 Cosa succede? 203 00:11:36,158 --> 00:11:37,826 Hai trovato le orchidee nere? 204 00:11:38,410 --> 00:11:40,704 Purtroppo no, le stiamo ancora cercando. 205 00:11:40,871 --> 00:11:44,791 Ma mi hanno detto che desidera sapere dove si trovano quattro americani... 206 00:11:45,333 --> 00:11:47,753 - e che offrirebbe un compenso, in cambio? - Dove sono? 207 00:11:48,712 --> 00:11:50,005 La moglie di mio cugino... 208 00:11:50,047 --> 00:11:52,591 li ha visti nel villaggio, ieri. 209 00:11:52,632 --> 00:11:56,845 - Sono ancora lì? - Avevo solo quest'informazione da darle. 210 00:11:58,138 --> 00:11:59,972 Beh, avresti potuto dirmelo ieri. 211 00:11:59,973 --> 00:12:02,392 Quante volte devo dirti di procurarti un telefono? 212 00:12:02,726 --> 00:12:04,728 Porta a pettegolezzi... 213 00:12:04,770 --> 00:12:05,812 battibecchi... 214 00:12:05,896 --> 00:12:09,816 - tra le mogli. Due anni fa, abbiamo... - Oh, per l'amor di Dio, Abram. 215 00:12:10,942 --> 00:12:12,361 E il mio compenso... 216 00:12:12,569 --> 00:12:14,570 - per quest'informazione? - Ora ti do metà. 217 00:12:14,571 --> 00:12:18,075 Quando comprerai un telefono, ti chiamerò per organizzare la consegna del resto. 218 00:12:34,758 --> 00:12:35,967 Ehi! Ehi. 219 00:12:37,969 --> 00:12:39,763 - Lasciala in pace. - Perché? 220 00:12:40,681 --> 00:12:42,057 Ti sei affezionato? 221 00:12:42,140 --> 00:12:43,808 Non toccare la lucertola, cazzo. 222 00:12:43,809 --> 00:12:45,601 Beh, siamo in quarantena... 223 00:12:45,602 --> 00:12:47,395 e gli animali sono portatori di malattie. 224 00:12:47,396 --> 00:12:51,274 Cobi, lo giuro su Dio, se tocchi quella cazzo di lucertola... 225 00:12:53,777 --> 00:12:54,820 Scusa. 226 00:12:56,029 --> 00:12:57,698 Acqua! 227 00:13:09,000 --> 00:13:10,043 Cristo. 228 00:13:10,752 --> 00:13:12,379 Nessuno va ad aiutarla? 229 00:13:16,508 --> 00:13:17,634 Ehi! 230 00:13:17,718 --> 00:13:19,970 Qualcuno può portarle dell'acqua, per favore? 231 00:13:32,441 --> 00:13:33,567 Joel? 232 00:13:34,985 --> 00:13:36,445 Joel, che stai facendo? 233 00:13:37,988 --> 00:13:38,989 Ehi! 234 00:13:40,615 --> 00:13:42,701 Joel, che stai facendo? 235 00:13:42,826 --> 00:13:44,703 - Joel! - Cosa... 236 00:13:46,580 --> 00:13:48,373 - Cosa cazzo vuoi fare? - Joel! 237 00:13:48,623 --> 00:13:51,585 Ehi! Così fai entrare tutti i germi! 238 00:13:53,754 --> 00:13:55,838 - Proprio non lo capisco. - Cosa gli è preso? 239 00:13:55,839 --> 00:13:57,923 Disturbo da stress post traumatico, ecco cosa. 240 00:13:57,924 --> 00:13:59,216 Ma smettila. 241 00:13:59,217 --> 00:14:00,886 Noi ce la stiamo cavando bene. 242 00:14:00,927 --> 00:14:03,179 Tu come ti sentiresti se avessi sparato a una poliziotta? 243 00:14:03,180 --> 00:14:05,974 La potete smettere di dirlo quasi urlando, per favore? 244 00:14:09,978 --> 00:14:11,480 Non possiamo farlo rientrare. 245 00:14:12,397 --> 00:14:13,856 Potrebbe essere infetto. 246 00:14:13,857 --> 00:14:16,443 - Sembrava davvero malata. - Eccolo che ritorna. 247 00:14:17,110 --> 00:14:19,488 - No, no, no, no. - Ehi, ehi, ehi, Joel. Joel. 248 00:14:19,821 --> 00:14:22,741 Vai dall'infermiera e chiedile se sei a rischio. 249 00:14:22,783 --> 00:14:24,700 - Non sono a rischio. - Non puoi saperlo. 250 00:14:24,701 --> 00:14:26,744 Vai dall'infermiera e chiedilo. Chiediglielo... 251 00:14:26,745 --> 00:14:28,038 - ti prego. - Sì. 252 00:14:30,957 --> 00:14:33,793 - Sei davvero tanto egoista? - Trova l'infermiera, cazzo! 253 00:14:33,794 --> 00:14:35,837 - Joel, smettila! - Cosa vuoi... 254 00:14:36,129 --> 00:14:37,130 Cristo! 255 00:14:37,589 --> 00:14:39,466 Cristo santo. 256 00:14:39,508 --> 00:14:40,550 Stronzo. 257 00:14:45,430 --> 00:14:47,973 Ci hanno portati dentro tutti in fila, vi ricordate? 258 00:14:47,974 --> 00:14:49,643 Lei era in fila con noi. 259 00:14:50,352 --> 00:14:53,187 Quindi se risultassimo infetti, lo eravamo già da prima. 260 00:14:53,188 --> 00:14:54,898 Datevi una cazzo di regolata! 261 00:15:06,159 --> 00:15:07,993 Che c'è? Sono uscito e ho dato... 262 00:15:07,994 --> 00:15:09,912 dell'acqua a una donna che stava tossendo. 263 00:15:09,913 --> 00:15:12,081 Le verrà addebitato il costo della porta. 264 00:15:12,082 --> 00:15:13,125 Bene. 265 00:15:13,417 --> 00:15:15,836 Ehi, c'è qualche possibilità che possa... 266 00:15:15,877 --> 00:15:17,962 - essere stato infettato? - No. 267 00:15:17,963 --> 00:15:19,506 La donna ha la tubercolosi. 268 00:15:19,840 --> 00:15:22,174 - Oh, bene. Razza di stronzo. - Ben fatto. 269 00:15:22,175 --> 00:15:23,134 - Grazie. - Grazie. 270 00:15:23,135 --> 00:15:24,552 Ma per quello siete a posto. 271 00:15:24,553 --> 00:15:26,595 Avete fatto tutti le vaccinazioni, da bambini. 272 00:15:26,596 --> 00:15:28,931 - Abbiamo visto le cicatrici sulle spalle. - Allora... 273 00:15:28,932 --> 00:15:30,433 sono pronti i risultati? 274 00:15:30,434 --> 00:15:33,729 - Ne discuterò all'interno, in privato. - Ma li avete? 275 00:15:33,770 --> 00:15:35,771 Che è successo alle gemelle e allo loro famiglia? 276 00:15:35,772 --> 00:15:38,357 Non posso divulgare i risultati degli altri pazienti. 277 00:15:38,358 --> 00:15:40,401 Beh, li conosciamo. Sono nostri amici. 278 00:15:40,402 --> 00:15:41,652 E' contro le regole. 279 00:15:41,653 --> 00:15:44,072 Beh, fanculo le regole. Perché non ce lo dice e basta? 280 00:15:49,578 --> 00:15:52,622 Per ora, abbiamo soltanto i risultati di Joel Cranston. 281 00:15:52,873 --> 00:15:54,541 Possiamo parlare, per favore? 282 00:16:06,094 --> 00:16:07,346 Lei può andare. 283 00:16:19,316 --> 00:16:20,567 Congratulazioni. 284 00:16:20,776 --> 00:16:21,818 Bene. 285 00:16:23,362 --> 00:16:25,655 Allora... ora che facciamo? 286 00:16:31,203 --> 00:16:32,245 Joel? 287 00:16:36,291 --> 00:16:37,334 Joel! 288 00:16:38,460 --> 00:16:40,378 E' meglio se prendi il borsone... 289 00:16:40,379 --> 00:16:42,255 e noi poi ci rivediamo dopo. 290 00:16:53,475 --> 00:16:56,478 I nostri mezzi possono portarla sulla costa, se vuole tornare in Belize in barca. 291 00:16:56,520 --> 00:17:00,481 A breve, avremo i risultati dei suoi amici. Abbiamo predisposto un'area d'attesa, fuori. 292 00:17:00,482 --> 00:17:02,359 Grazie. La ringrazio. 293 00:17:31,263 --> 00:17:32,973 Sono preoccupato per Joel. 294 00:17:33,223 --> 00:17:34,266 Perché? 295 00:17:34,474 --> 00:17:37,102 E' l'unico che di sicuro non ha il vaiolo. 296 00:17:37,227 --> 00:17:38,936 Non è, insomma... 297 00:17:38,937 --> 00:17:42,441 tende a farsi prendere dai recessi oscuri che si porta dentro. 298 00:17:43,191 --> 00:17:44,901 Devo dirlo chiaro e tondo? 299 00:17:45,027 --> 00:17:47,611 Soffre di depressione. Ha vissuto un'esperienza molto traumatica. 300 00:17:47,612 --> 00:17:50,365 E ora è da solo. Potrebbe farsi del male, sono preoccupato. 301 00:17:51,158 --> 00:17:53,076 Anche Jesús potrebbe fargli del male. 302 00:18:05,297 --> 00:18:07,924 Lei è la dottoressa Levine. 303 00:18:11,470 --> 00:18:12,804 Le dispiace, per favore? 304 00:18:22,230 --> 00:18:25,776 So che è una notizia molto difficile da comunicarle... 305 00:18:25,942 --> 00:18:28,070 ma... ecco i primi risultati. 306 00:18:34,493 --> 00:18:36,953 - Mi dispiace tanto. - Oh, mio Dio. 307 00:18:43,960 --> 00:18:46,880 Abbiamo un'equipe medica preparatissima in grado di aiutarla. 308 00:18:47,714 --> 00:18:49,091 Oh, mio Dio. 309 00:19:00,602 --> 00:19:01,977 Questo non sono io. 310 00:19:01,978 --> 00:19:03,438 Mi scusi tanto. 311 00:19:04,314 --> 00:19:06,566 - Scusi... un attimo. - Ecco, mi dispiace tanto. 312 00:19:07,734 --> 00:19:08,777 E' questo? 313 00:19:09,903 --> 00:19:11,779 Bene. Sto bene! 314 00:19:11,780 --> 00:19:13,781 - Sì. - Avete sbagliato persona. 315 00:19:13,782 --> 00:19:15,282 - Mi dispiace. - Posso andare? 316 00:19:15,283 --> 00:19:19,245 - Sì, ma i livelli di Valium nel sangue... - Ma chissene. 317 00:19:19,246 --> 00:19:21,039 - Evviva! - E dai. 318 00:19:21,415 --> 00:19:23,999 Posso andare. Sto bene. Sto bene. 319 00:19:24,000 --> 00:19:25,209 Ok. Bene. 320 00:19:25,210 --> 00:19:28,587 Ok, ok. Vado a cercare Joel. 321 00:19:28,588 --> 00:19:30,340 Vi aspettiamo al bar più vicino... 322 00:19:30,549 --> 00:19:32,384 d'accordo? Ecco... 323 00:19:32,676 --> 00:19:34,636 sempre che vi lascino andare. Ma uscirete, sicuro. 324 00:19:34,678 --> 00:19:36,220 Quindi non preoccupatevi. 325 00:19:36,221 --> 00:19:37,264 Ok. 326 00:19:38,432 --> 00:19:39,516 Per di qua? 327 00:19:40,642 --> 00:19:43,020 - Altri due e ce ne andiamo, amico. - Già. Sì. 328 00:19:45,397 --> 00:19:47,064 Abbiamo predisposto un'area d'attesa, fuori. 329 00:19:47,065 --> 00:19:50,652 I nostri mezzi possono portarla sulla costa, se vuole tornare in Belize in barca. 330 00:20:02,247 --> 00:20:03,290 Scusate... 331 00:20:03,373 --> 00:20:06,960 Sapete, più o meno, quando lascerete andare i miei amici? 332 00:20:07,335 --> 00:20:08,920 Non c'è modo di saperlo. 333 00:20:09,463 --> 00:20:10,964 Minuti? Ore? 334 00:20:11,631 --> 00:20:12,758 Giorni? 335 00:21:06,186 --> 00:21:09,648 C'è qualche hotel o ostello, qui vicino? 336 00:21:10,482 --> 00:21:11,566 A Barranco. 337 00:21:12,192 --> 00:21:15,695 - E' lontano. - Va bene. Può darmi il numero di un taxi? 338 00:21:15,696 --> 00:21:17,239 Qui i taxi non ci sono. 339 00:21:17,614 --> 00:21:18,989 Posso darle una cartina. 340 00:21:18,990 --> 00:21:20,242 Quanto dista? 341 00:21:20,784 --> 00:21:21,910 8 chilometri. 342 00:21:23,954 --> 00:21:26,248 Posso avere la cartina, per favore? 343 00:22:33,190 --> 00:22:36,234 Barranco... sai dove si trova? 344 00:22:44,117 --> 00:22:46,995 Sto cercando di andare a... 345 00:22:47,871 --> 00:22:50,165 Barranco, a piedi. 346 00:22:50,415 --> 00:22:51,708 Barranco. 347 00:22:56,129 --> 00:22:58,507 E poi mi mostri la strada per Barranco. 348 00:22:59,633 --> 00:23:00,717 Barranco? 349 00:23:25,534 --> 00:23:27,619 Isabel, Mateo, Joel. 350 00:23:27,911 --> 00:23:29,037 Isabel. 351 00:23:29,121 --> 00:23:30,454 Joel. 352 00:23:30,455 --> 00:23:32,749 - Ciao. - Ciao. 353 00:23:34,918 --> 00:23:37,379 - Mateo, Mateo. - Joel. 354 00:23:37,838 --> 00:23:38,964 Joel. 355 00:23:49,224 --> 00:23:50,642 Pronta a uscire? 356 00:23:50,684 --> 00:23:51,727 Va tutto bene. 357 00:23:52,894 --> 00:23:53,937 Bene. 358 00:23:57,232 --> 00:23:58,358 Tranquilla. 359 00:23:59,943 --> 00:24:03,030 - Almeno una vita possiamo salvarla, giusto? - Sì. 360 00:24:03,739 --> 00:24:05,614 Possiamo salvare una lucertola, ma non Rochelle. 361 00:24:05,615 --> 00:24:09,327 Possiamo davvero fare qualcosa per la lucertola, Lex. 362 00:24:09,494 --> 00:24:12,329 Andiamo! Hai due figlie, come reagiresti 363 00:24:12,330 --> 00:24:15,207 - se lasciassero una delle due in un burrone? - Non puoi... 364 00:24:15,208 --> 00:24:18,169 permetterti di tirare in ballo le mie figlie in una qualsiasi conversazione. 365 00:24:18,170 --> 00:24:20,839 Perché? Va bene per Rochelle, ma non per Talia o Reggie? 366 00:24:22,674 --> 00:24:24,384 Tu cos'hai fatto per Rochelle? 367 00:24:27,637 --> 00:24:31,766 Sono stato l'unico a insistere dicendo che dovevamo scendere, chiamare qualcuno, 368 00:24:31,767 --> 00:24:33,934 - che non potevamo lasciarla lì. - E' vero! Hai ragione! 369 00:24:33,935 --> 00:24:35,687 - L'ho fatto? Sì! - Ho capito! 370 00:24:35,854 --> 00:24:38,064 - Davvero? - Ci ho provato. Non ve ne fotteva un cazzo! 371 00:24:38,065 --> 00:24:39,190 - Cosa? - Sì. 372 00:24:39,191 --> 00:24:42,068 Non ricordo di aver visto il tuo culo scendere lì sotto a prenderla. 373 00:24:42,069 --> 00:24:45,655 Nessuno ti ha fermato. Non ricordo nemmeno di averti visto fare una telefonata! 374 00:24:46,073 --> 00:24:49,701 Dimmi come fa a essere solo colpa nostra, ma non tua? 375 00:24:50,327 --> 00:24:51,827 Bene, sai cosa? Vaffanculo! 376 00:24:51,828 --> 00:24:53,496 Mi congratulo per il tentativo. 377 00:24:53,497 --> 00:24:57,291 - Fosse stata tua figlia, saremmo ancora lì. - Di certo, non avrei contato su di te. 378 00:24:57,292 --> 00:25:01,046 - Non ho detto e fatto niente, eh? Vabbé! - Chiudi quella cazzo di bocca! 379 00:25:05,300 --> 00:25:06,593 Lei puoi andare. 380 00:25:08,720 --> 00:25:10,388 Abbiamo un'area d'attesa, fuori. 381 00:25:10,389 --> 00:25:13,641 I nostri mezzi possono portarla sulla costa, se vuole tornare in Belize in barca. 382 00:25:13,642 --> 00:25:14,685 Grazie. 383 00:25:17,521 --> 00:25:18,563 Ok. 384 00:25:28,573 --> 00:25:29,741 Grazie. 385 00:25:33,286 --> 00:25:35,330 Ci serve un altro campione di sangue. 386 00:25:36,498 --> 00:25:39,000 - Perché? - L'hanno richiesto i medici. 387 00:25:39,126 --> 00:25:40,459 Cosa c'è che non va? 388 00:25:40,460 --> 00:25:42,421 La prego, è necessario. 389 00:25:42,462 --> 00:25:43,797 Perché ne serve un altro? 390 00:26:24,880 --> 00:26:29,051 Ehi! Ehi! Tutto bene? 391 00:27:18,725 --> 00:27:24,314 So che sei il responsabile per il furto di soldi e barca da parte degli americani. 392 00:27:24,481 --> 00:27:27,109 Mi aspetto un risarcimento immediato. 393 00:27:30,278 --> 00:27:32,906 Come posso rispondere a Jesús? 394 00:27:37,536 --> 00:27:38,912 Per favore, digli che... 395 00:27:39,705 --> 00:27:41,081 con tutto il rispetto... 396 00:27:41,289 --> 00:27:42,582 si sbaglia. 397 00:27:43,208 --> 00:27:45,127 Ma me ne occuperò io comunque. 398 00:27:58,932 --> 00:28:00,726 Qual è la strada più veloce... 399 00:28:00,767 --> 00:28:02,060 per il Guatemala? 400 00:28:02,144 --> 00:28:03,186 La più veloce? 401 00:28:04,021 --> 00:28:06,773 Deve attraversare il fiume coi contrabbandieri, a Barranco. 402 00:28:07,691 --> 00:28:09,067 Come faccio ad arrivarci? 403 00:28:09,401 --> 00:28:12,029 - Dovrebbe andare a piedi. - Per quanto? 404 00:28:12,779 --> 00:28:14,031 14 chilometri. 405 00:28:40,140 --> 00:28:42,684 Mi domandavo se sapesse dove potrei... 406 00:28:42,976 --> 00:28:44,186 prendere un taxi? 407 00:28:45,103 --> 00:28:46,605 Non ci sono più i taxi... 408 00:28:47,314 --> 00:28:48,607 da 4 anni. 409 00:28:50,317 --> 00:28:51,568 Ti sei perso? 410 00:28:56,698 --> 00:28:59,201 Sto cercando di arrivare in Guatemala. 411 00:29:00,077 --> 00:29:01,745 Non sembri del Guatemala. 412 00:29:02,954 --> 00:29:04,623 Sono americano. 413 00:29:05,874 --> 00:29:07,626 Sto cercando di tornare a casa. 414 00:29:09,252 --> 00:29:12,255 Mio cognato tornerà tra poco, può accompagnarti lui. 415 00:29:14,091 --> 00:29:15,175 Davvero? 416 00:29:16,468 --> 00:29:17,761 Sarebbe fantastico. 417 00:29:19,429 --> 00:29:21,348 Vuoi mangiare qualcosa, mentre aspetti? 418 00:29:29,022 --> 00:29:30,732 L'ha davvero coltivato lei? 419 00:29:31,358 --> 00:29:32,442 Certo. 420 00:29:34,736 --> 00:29:36,196 Abbiamo anche noi un giardino. 421 00:29:36,780 --> 00:29:38,239 Ma non piantiamo nulla. 422 00:29:38,240 --> 00:29:39,282 Solo... 423 00:29:39,324 --> 00:29:40,450 dei fiori. 424 00:29:41,493 --> 00:29:44,329 Spenderete molti soldi per comprare il cibo da cucinare. 425 00:29:46,748 --> 00:29:49,042 Di solito ordiniamo... cibo d'asporto. 426 00:29:52,546 --> 00:29:53,964 Cioè, ordiniamo... 427 00:29:55,424 --> 00:29:56,675 cibo a domicilio. 428 00:29:58,135 --> 00:29:59,302 Telefoniamo... 429 00:29:59,553 --> 00:30:00,929 e ce lo portano a casa. 430 00:30:01,263 --> 00:30:02,931 Tua moglie non cucina per te? 431 00:30:03,974 --> 00:30:05,142 Raramente. 432 00:30:07,477 --> 00:30:08,603 Beh... 433 00:30:09,354 --> 00:30:10,564 però... 434 00:30:11,606 --> 00:30:15,444 fa una specie di pasta al forno, qualche volta. 435 00:30:16,069 --> 00:30:17,154 E' molto buona. 436 00:30:18,238 --> 00:30:19,281 Ma... 437 00:30:19,698 --> 00:30:21,199 niente del genere. 438 00:30:28,532 --> 00:30:32,035 Ti insegno una cosa da far vedere a tua moglie, così imparerà e la cucinerà. 439 00:30:33,328 --> 00:30:34,413 Ok. 440 00:30:34,871 --> 00:30:38,124 In senso antiorario? Vado anche in senso orario. Guardi qua! 441 00:30:38,125 --> 00:30:39,584 E ora di nuovo antiorario. 442 00:31:10,449 --> 00:31:11,491 Ciao. 443 00:31:35,807 --> 00:31:37,100 Devo sedermi qui? Va bene. 444 00:31:50,113 --> 00:31:51,323 Le mie unghie? 445 00:31:56,870 --> 00:31:57,996 Benissimo. 446 00:32:10,175 --> 00:32:11,802 No. Due... 447 00:32:12,094 --> 00:32:13,261 - bastano... - Sì? 448 00:32:20,060 --> 00:32:21,144 Bellissime. 449 00:33:00,809 --> 00:33:01,852 No, sono a posto. 450 00:33:04,479 --> 00:33:05,564 D'accordo. 451 00:33:25,834 --> 00:33:27,544 Mi sento proprio super "chido", ora. 452 00:33:30,339 --> 00:33:31,923 Se la insegni a tua moglie... 453 00:33:32,466 --> 00:33:35,302 potrà cucinarla per te e i vostri bambini. 454 00:33:35,385 --> 00:33:36,511 Già. 455 00:33:37,721 --> 00:33:39,222 Niente bambini, però. 456 00:33:40,098 --> 00:33:41,558 Sono cresciuti? 457 00:33:41,892 --> 00:33:43,226 No, non abbiamo figli. 458 00:33:46,813 --> 00:33:47,939 Mi dispiace. 459 00:33:49,358 --> 00:33:50,776 No, non si preoccupi. 460 00:33:51,568 --> 00:33:53,654 Non ne abbiamo avuto il tempo. 461 00:33:54,029 --> 00:33:56,114 Sa, lavoriamo entrambi e... 462 00:33:56,281 --> 00:33:59,534 abbiamo fatto altro. Poi ci siamo accorti che erano passati dieci anni e... 463 00:33:59,618 --> 00:34:01,203 Niente cucina, niente bambini... 464 00:34:02,162 --> 00:34:03,914 non sembra una brava moglie. 465 00:34:05,290 --> 00:34:08,168 Taglio questo? Ma no, no. No, lei è fantastica. 466 00:34:08,710 --> 00:34:09,795 Sì. 467 00:34:10,712 --> 00:34:11,797 Helena è... 468 00:34:13,340 --> 00:34:14,549 simpatica. 469 00:34:14,841 --> 00:34:16,301 Sa, tipo... 470 00:34:17,469 --> 00:34:18,804 se non vuoi fare qualcosa, 471 00:34:19,638 --> 00:34:23,392 lei ti convince e tu la fai. E dopo capisci... 472 00:34:24,267 --> 00:34:25,936 di essere contento di averla fatta. 473 00:34:26,144 --> 00:34:27,187 No? 474 00:34:27,270 --> 00:34:28,313 E poi... 475 00:34:29,481 --> 00:34:32,025 lei è un'entusiasta per natura. 476 00:34:32,484 --> 00:34:34,027 La gente l'adora. 477 00:34:36,488 --> 00:34:37,739 Allora, lavora? 478 00:34:38,115 --> 00:34:39,408 Sì, ha sempre lavorato. 479 00:34:40,534 --> 00:34:41,785 Quando ancora studiava... 480 00:34:41,910 --> 00:34:45,872 ha mentito sulla sua età per lavorare da Mr. Donut. 481 00:34:45,914 --> 00:34:48,208 - E' anche una bugiarda, allora? - No, no, no, no. 482 00:34:48,375 --> 00:34:50,210 No, Helena è formidabile. 483 00:34:52,337 --> 00:34:53,422 Tu lavori? 484 00:34:53,964 --> 00:34:55,632 Gestione patrimoniale. 485 00:34:58,468 --> 00:35:00,262 Gestisco i soldi della gente. 486 00:35:04,266 --> 00:35:05,767 Prendo i soldi delle persone... 487 00:35:06,018 --> 00:35:08,020 e cerco di fargliene guadagnare di più. 488 00:35:09,521 --> 00:35:11,356 E poi, in cambio... 489 00:35:11,898 --> 00:35:16,570 alla mia azienda spetta una parte di quei soldi e a me... 490 00:35:17,738 --> 00:35:19,573 ne spetta un'altra. 491 00:35:20,365 --> 00:35:21,658 E ti piace come lavoro? 492 00:35:22,242 --> 00:35:23,327 Sì. 493 00:35:23,410 --> 00:35:24,703 E' un lavoro come un altro. 494 00:35:26,872 --> 00:35:28,081 Mi servono i soldi. 495 00:35:29,499 --> 00:35:31,585 Per pagare il cibo che ti fai consegnare. 496 00:35:31,918 --> 00:35:32,961 Già. 497 00:35:33,128 --> 00:35:34,296 E altre cose. 498 00:35:36,465 --> 00:35:37,674 Quale preferisci? 499 00:35:37,883 --> 00:35:38,924 Cosa? 500 00:35:38,925 --> 00:35:40,010 Per dormire. 501 00:35:40,761 --> 00:35:43,388 Pensavo... che venisse suo cognato. 502 00:35:43,764 --> 00:35:45,015 Domani, forse. 503 00:35:45,682 --> 00:35:46,933 No, no, no. Devo... 504 00:35:47,267 --> 00:35:49,519 devo partire subito per il Guatemala. 505 00:35:50,646 --> 00:35:53,982 L'unico modo per arrivarci ora è attraversare il fiume con i contrabbandieri. 506 00:35:54,107 --> 00:35:56,485 - Non posso dormire qui. - Certo che puoi. 507 00:35:56,526 --> 00:35:59,488 Ti prendi il mio letto e mettiamo una coperta sul portico per me. 508 00:35:59,529 --> 00:36:01,073 No, no, no, non posso. 509 00:36:01,323 --> 00:36:03,033 Mi offendi, se rifiuti. 510 00:36:08,080 --> 00:36:09,665 Posso dare un'occhiata al portico? 511 00:36:09,790 --> 00:36:12,125 Perché è... più da me. 512 00:36:15,796 --> 00:36:16,922 Va bene? 513 00:37:31,496 --> 00:37:33,206 - E' bello rivederti, amico. - Già. 514 00:37:34,750 --> 00:37:35,792 Già. 515 00:37:36,877 --> 00:37:38,670 Dove sono gli altri due pagliacci? 516 00:37:39,129 --> 00:37:40,547 Ci hanno abbandonato, cazzo. 517 00:37:40,922 --> 00:37:42,590 - Sei sicuro? - Sì. 518 00:37:42,591 --> 00:37:44,217 Ho controllato, sono spariti. 519 00:37:44,509 --> 00:37:47,763 Li ho cercati in ogni bar che ho trovato, cioè uno, e... 520 00:37:48,680 --> 00:37:50,557 niente, nessuno li ha visti. 521 00:37:51,683 --> 00:37:53,685 Loro hanno il passaporto, noi no. 522 00:37:54,686 --> 00:37:56,229 Hanno preso metà dei soldi. 523 00:38:02,361 --> 00:38:03,445 Va bene. 524 00:38:24,091 --> 00:38:27,219 Devi sapere che ti guardo ancora le spalle, capito? 525 00:38:29,429 --> 00:38:30,597 Bene, Leslie. 526 00:38:31,682 --> 00:38:32,766 Leslie? 527 00:38:34,601 --> 00:38:36,353 Siete diventati amici. 528 00:38:57,124 --> 00:38:58,417 No, solo fortuna! 529 00:39:37,748 --> 00:39:38,832 Stati Uniti! 530 00:39:38,999 --> 00:39:40,208 Stati Uniti! 531 00:40:19,665 --> 00:40:22,376 - Dove siete diretti? - Andiamo a Belize City! 532 00:40:24,086 --> 00:40:25,253 Non posso. 533 00:40:29,800 --> 00:40:31,093 Già, non posso. 534 00:40:31,468 --> 00:40:33,470 Ma grazie, mi ha fatto piacere conoscervi. 535 00:40:37,349 --> 00:40:39,476 "Resta dorato, Ponyboy". 536 00:40:46,733 --> 00:40:48,276 "Gracias" di tutto. 537 00:41:39,661 --> 00:41:40,746 C'è nessuno? 538 00:43:58,842 --> 00:44:02,012 - Il resto dei soldi? - Non so dove siano. 539 00:44:03,680 --> 00:44:05,223 C'erano un pacco che ho dato a Milo 540 00:44:05,265 --> 00:44:07,725 e una borsa con il resto dei soldi, che non sono vostri, 541 00:44:07,726 --> 00:44:10,103 - voglio sapere dove sono. - Il pacco... 542 00:44:10,228 --> 00:44:11,563 è in fondo all'oceano. 543 00:44:14,608 --> 00:44:15,859 E' in fondo all'oceano. 544 00:44:29,998 --> 00:44:31,291 Si sono persi. 545 00:44:31,333 --> 00:44:34,628 Ok, si vede proprio che siamo dei gringo, quindi... 546 00:44:35,045 --> 00:44:37,005 troviamoci un posto tranquillo... 547 00:44:38,131 --> 00:44:41,134 per riposarci finché non capiamo cosa cazzo fare. 548 00:45:15,085 --> 00:45:16,295 Mi ha rubato il borsone! 549 00:45:17,129 --> 00:45:19,006 - Ehi! - Scusate! 550 00:45:19,673 --> 00:45:21,008 Ehi, figlio di puttana! 551 00:46:00,964 --> 00:46:02,132 Lex! Lex! 552 00:46:07,220 --> 00:46:08,347 Di qua! 553 00:46:14,603 --> 00:46:15,645 Farmacia. 554 00:46:15,646 --> 00:46:16,980 Ehi, Erica. 555 00:46:17,689 --> 00:46:20,149 - Sono Gus. - Sei arrivato a Chicago? 556 00:46:20,150 --> 00:46:22,277 - No. - Sei ancora in Belize? 557 00:46:22,402 --> 00:46:24,321 Credo... credo di sì. 558 00:46:24,988 --> 00:46:26,406 Come stai? Tutto bene? 559 00:46:26,698 --> 00:46:30,327 - Non sei al sicuro qui, va' a casa. - Lo so che non sono al sicuro, ma... 560 00:46:30,577 --> 00:46:33,330 senti, non ho il passaporto, e... 561 00:46:33,747 --> 00:46:35,499 sono col mio amico, Lex... 562 00:46:35,707 --> 00:46:38,168 e nemmeno lui ha il passaporto, e... 563 00:46:38,919 --> 00:46:42,004 - siamo in stallo. - Sei sveglio, troverai un modo. 564 00:46:42,005 --> 00:46:45,759 No, non sappiamo dove andare, cioè, non ho idea di cosa fare. 565 00:46:46,051 --> 00:46:47,177 Gus... 566 00:46:49,221 --> 00:46:51,306 ok, guardati intorno, cosa vedi? 567 00:46:51,807 --> 00:46:52,849 L'oceano... 568 00:46:54,935 --> 00:46:59,106 - il P.G. Lionfish Pub... - Sei a Punta Gorda, ancora in Belize. 569 00:47:04,236 --> 00:47:06,321 Ok, dammi l'indirizzo e vengo a prendervi. 570 00:47:07,072 --> 00:47:10,284 Sì... sì, lo faresti davvero? 571 00:47:12,369 --> 00:47:13,578 Ma certo. 572 00:47:36,601 --> 00:47:40,187 Se l'anonimato è una priorità, potremmo avere un problemino. 573 00:47:40,188 --> 00:47:42,064 Il nostro sistema è governato dallo SWIFT. 574 00:47:42,065 --> 00:47:44,900 - Sì, conosco il codice SWIFT. - E' un commercialista? 575 00:47:44,901 --> 00:47:48,446 No, un consulente finanziario, gestione patrimoniale. Aspetti, ma... 576 00:47:48,447 --> 00:47:52,491 è un trasferimento dalla mia azienda al mio conto, qual è il problema? 577 00:47:52,492 --> 00:47:54,703 Beh, ha disposto un bonifico simile... 578 00:47:55,078 --> 00:47:58,331 tre giorni fa, in Belize, per... 579 00:47:58,332 --> 00:48:00,125 Angel Gibson. 580 00:48:02,377 --> 00:48:03,545 Angel... 581 00:48:04,713 --> 00:48:08,842 quindi, non resta che bloccare il mio deposito? 582 00:48:09,718 --> 00:48:11,260 - Per quanto? - Per poco. 583 00:48:11,261 --> 00:48:13,430 La chiamo io quando verrà sbloccato. 584 00:48:14,097 --> 00:48:15,140 Ok. 585 00:48:16,433 --> 00:48:18,226 Può trovarmi al... vediamo... 586 00:48:19,436 --> 00:48:22,189 ok, mi contatti a questo numero. 587 00:48:23,065 --> 00:48:25,108 Ok? Oh, e senta... 588 00:48:25,275 --> 00:48:27,069 qual è il miglior hotel della città? 589 00:48:48,048 --> 00:48:49,091 Pronto? 590 00:48:50,425 --> 00:48:51,468 Pronto? 591 00:48:53,387 --> 00:48:55,389 Ehi, Helena. 592 00:48:55,597 --> 00:48:56,640 Dove sei? 593 00:48:58,684 --> 00:48:59,810 Ancora qui. 594 00:49:01,895 --> 00:49:02,938 Io... 595 00:49:04,731 --> 00:49:06,441 Helena, è... 596 00:49:11,738 --> 00:49:13,781 - Cobi? - E' stato un incubo, ma... 597 00:49:13,782 --> 00:49:16,159 sto bene, sì, perciò... 598 00:49:16,910 --> 00:49:17,995 Ok. 599 00:49:21,415 --> 00:49:22,748 "Ok"? 600 00:49:22,749 --> 00:49:24,251 Quando torni? 601 00:49:24,835 --> 00:49:26,836 Sarei dovuto tornare un giorno e mezzo fa. 602 00:49:26,837 --> 00:49:30,381 Sì, ma poi hai chiamato chiedendomi dei soldi per un affare. 603 00:49:30,382 --> 00:49:32,883 Ho pensato che ti saresti trattenuto, come poi hai fatto... 604 00:49:32,884 --> 00:49:34,261 Ti saluta Joel. 605 00:49:35,554 --> 00:49:36,972 Come sta? 606 00:49:38,098 --> 00:49:39,391 Hai parlato con lui? 607 00:49:39,766 --> 00:49:40,934 Non di recente. 608 00:49:41,226 --> 00:49:42,853 Davvero? E quando? 609 00:49:42,936 --> 00:49:44,938 - Non lo so... - Non ti ricordi... 610 00:49:45,272 --> 00:49:47,565 non ti ricordi quando ci hai parlato l'ultima volta? 611 00:49:47,566 --> 00:49:51,069 - No, perché? - Perché ha detto che voi due avete... 612 00:49:51,403 --> 00:49:52,654 pranzato insieme. 613 00:49:53,864 --> 00:49:55,616 Diverse volte, in realtà. 614 00:49:56,033 --> 00:49:59,286 Quando è venuto in città, mi ha invitata a pranzo. Allora? 615 00:50:05,125 --> 00:50:07,127 - Te lo scopi? - No. 616 00:50:07,961 --> 00:50:10,464 Non te lo sei ancora scopato, ma vorresti, non è vero? 617 00:50:11,632 --> 00:50:13,300 Joel è lì? Passamelo. 618 00:50:13,383 --> 00:50:14,717 Mi ha raccontato tutto. 619 00:50:14,718 --> 00:50:18,220 - Ha detto che abbiamo scopato? E' una bugia. - Non sei felice? E' per questo? 620 00:50:18,221 --> 00:50:21,433 Senti, facciamo che ne parliamo quando torni a casa. 621 00:50:22,476 --> 00:50:24,895 - Ok? Ciao. - Aspetta, no... ma che... 622 00:50:31,109 --> 00:50:32,152 cazzo! 623 00:50:49,419 --> 00:50:51,087 Cobi, sono Joel. 624 00:50:51,088 --> 00:50:53,255 Sono a Belize City, almeno credo. 625 00:50:53,256 --> 00:50:54,591 Sono stato... 626 00:50:55,342 --> 00:50:58,095 preso... catturato... 627 00:50:58,595 --> 00:51:01,640 rapito, chiamalo come vuoi. Sono serio. 628 00:51:02,099 --> 00:51:04,643 Quest'uomo vuole i soldi, fino all'ultimo centesimo. 629 00:51:05,352 --> 00:51:08,480 Ha già la mia parte e vuole il resto, perciò... 630 00:51:10,732 --> 00:51:12,901 chiamami... richiamami a questo numero e... 631 00:51:13,360 --> 00:51:14,653 seguiranno altre... 632 00:51:17,197 --> 00:51:18,365 E'... 633 00:51:24,413 --> 00:51:29,251 Traduzione: seanma, untouchable, brusamoto, dana17, Psyche, Adduari 634 00:51:30,290 --> 00:51:35,257 Resync: Kal-Earth2 Revisione: Elan 635 00:51:40,804 --> 00:51:42,514 Best Movies and Channels with << www.sscccam.com >>