1
00:00:50,277 --> 00:00:52,645
QUATRE JOURS PLUS TÔT
2
00:00:58,351 --> 00:01:00,253
Pourquoi venez-vous à Belize ?
3
00:01:00,290 --> 00:01:02,321
Je me suis aussi posé la question.
4
00:01:05,191 --> 00:01:06,987
Ça semblait être une bonne idée.
5
00:01:09,684 --> 00:01:12,565
Quatre jours tranquilles, au calme
6
00:01:15,701 --> 00:01:16,942
Boire "de" rhum.
7
00:01:16,970 --> 00:01:18,181
Faire "de" fête.
8
00:01:18,301 --> 00:01:19,805
Danser au...
9
00:01:19,973 --> 00:01:21,975
Enfin, sortir.
10
00:01:32,085 --> 00:01:33,785
incroyable,
des vacances gratos.
11
00:01:33,786 --> 00:01:35,382
Bon sang.
12
00:01:35,406 --> 00:01:37,059
- Salut, Cobi.
- Beau cul.
13
00:01:37,323 --> 00:01:39,687
Salut mon pote, ça va bien ?
14
00:01:40,193 --> 00:01:41,638
- Salut, Joel.
- Salut, Cobi.
15
00:01:41,660 --> 00:01:43,170
Gus est juste derrière moi.
16
00:01:43,196 --> 00:01:44,263
Je sais pas où il est, mais...
17
00:01:44,363 --> 00:01:45,453
Vous avez pris l'avion ensemble ?
18
00:01:45,489 --> 00:01:48,099
Ouais... enfin, la même
correspondance de Dallas.
19
00:01:48,101 --> 00:01:49,613
J'arrive d'Indianapolis.
20
00:01:49,635 --> 00:01:51,012
Et lui des Grands Rapids.
21
00:01:51,837 --> 00:01:53,206
Tu foutais quoi là-bas ?
22
00:01:53,306 --> 00:01:55,641
Je poursuivais un rêve.
23
00:01:55,741 --> 00:01:57,510
- Ils ont ça là-bas ?
- Ils en ont.
24
00:01:57,610 --> 00:01:59,164
J'ai pas dit
que je savais pas où c'était.
25
00:01:59,207 --> 00:02:00,885
J'ai dit que c'était pas
là où je le pensais
26
00:02:00,915 --> 00:02:01,957
Tu pensais que c'était où ?
27
00:02:02,005 --> 00:02:04,317
J'sais pas, une île dans les
Caraïbes, un truc comme ça.
28
00:02:04,417 --> 00:02:06,633
- On est en Amérique Centrale.
- Je le sais, maintenant.
29
00:02:06,657 --> 00:02:08,377
Ils m'ont promis que mon sac arriverait
30
00:02:08,389 --> 00:02:10,024
avec le prochain vol,
et qu'ils le livreraient.
31
00:02:10,056 --> 00:02:11,720
Y'en a un qui va porter
les mêmes fringues
32
00:02:11,724 --> 00:02:12,580
jusqu'au retour.
33
00:02:12,592 --> 00:02:14,294
T'es toujours le marrant, toi.
34
00:02:15,228 --> 00:02:17,540
C'est bon, on a déjà les maracas, merci.
Je comprends pas.
35
00:02:17,571 --> 00:02:18,800
S'il pouvait vivre n'importe où,
36
00:02:18,831 --> 00:02:20,041
pourquoi il a choisi
de vivre ici ?
37
00:02:20,071 --> 00:02:21,647
Ben, cet endroit est pas supposé
être, genre,
38
00:02:21,670 --> 00:02:24,608
la putain de grosse teuf,
avec les nanas qui délirent, tout ça ?
39
00:02:24,728 --> 00:02:26,455
J'en doute.
On est sur la côte aux moustiques.
40
00:02:26,473 --> 00:02:27,879
C'est pour les impôts.
41
00:02:27,915 --> 00:02:28,975
C'est un évadé fiscal ?
42
00:02:29,187 --> 00:02:30,883
Le vieux riche à qui
il a vendu les propriétés
43
00:02:30,931 --> 00:02:32,360
s'est installé ici
pour échapper aux impôts,
44
00:02:32,366 --> 00:02:34,032
et maintenant il vit ici
pour les impôts.
45
00:02:34,056 --> 00:02:36,151
- Comment tu sais ça ?
- Mec, je suis consultant financier.
46
00:02:36,187 --> 00:02:37,490
Je passe mes journées
sur ce genre de trucs.
47
00:02:37,521 --> 00:02:39,022
Si on m'avait dit y'a 20 ans
que les gens
48
00:02:39,022 --> 00:02:41,724
allaient confier leurs économies
d'une vie à Cobi...
49
00:02:41,742 --> 00:02:43,728
Je peux t'entendre.
Je suis juste là.
50
00:02:50,766 --> 00:02:52,123
Sans déconner.
51
00:02:52,166 --> 00:02:54,261
C'est plutôt marrant.
52
00:02:55,516 --> 00:02:57,684
Qui il traite de perdant, putain ?
53
00:02:58,403 --> 00:03:00,743
On regarde des deux côtés, messieurs,
des deux côtés.
54
00:03:00,843 --> 00:03:03,476
C'est un bar bien rempli
que je vois là, non ?
55
00:03:03,847 --> 00:03:05,429
- Cool, regardez ça.
- On en a un chacun.
56
00:03:05,437 --> 00:03:07,405
- Joli sac.
- Beau cuir.
57
00:03:07,420 --> 00:03:09,585
Tu savais pas où était Belize, hein ?
58
00:03:09,685 --> 00:03:11,273
Prends cette carte, elle est pour toi.
59
00:03:11,600 --> 00:03:14,089
Mangue. Mangue fraîche.
60
00:03:14,490 --> 00:03:16,130
Mangue pour toi.
61
00:03:16,525 --> 00:03:21,965
Celle-là elle est pour moi :
"Je dois acheter des matchs nuls".
62
00:03:22,031 --> 00:03:23,992
- Des matchs nuls ?
- "Je voudrais acheter des caleçons".
63
00:03:24,792 --> 00:03:27,584
"Ça est où la nature bain tounu ?"
64
00:03:27,602 --> 00:03:30,376
"Où est la plage naturiste
la plus proche ?"
65
00:03:30,395 --> 00:03:33,042
"Malade ce doiselle."
66
00:03:33,369 --> 00:03:34,810
"Elle a le Sida."
67
00:03:34,834 --> 00:03:35,979
Sérieux ?
68
00:03:36,149 --> 00:03:37,936
- J'suis désolé.
- Oh, snif...
69
00:03:37,972 --> 00:03:40,549
- Regarde ça.
- Ah ça, oui.
70
00:03:40,758 --> 00:03:42,957
- Ouais, parfait.
- Vous allez vraiment faire ça ?
71
00:03:42,986 --> 00:03:44,500
- Oh que oui.
- Moi c'est sûr.
72
00:03:44,526 --> 00:03:46,161
Faut au moins aller voir ça,
quand même ?
73
00:03:46,189 --> 00:03:47,682
- C'est ça, oui.
- Va te faire.
74
00:03:47,718 --> 00:03:48,941
- Inscris-moi.
- Va te faire.
75
00:03:48,947 --> 00:03:50,659
Je préfère y aller seul,
de toute façon, alors...
76
00:03:50,759 --> 00:03:54,397
- Super cadeau, Milo, trouvez pas ?
- On en a tous une ?
77
00:03:54,497 --> 00:03:57,239
Lex, montre-moi de la fesse
pour la gloire des beaux jours.
78
00:03:57,287 --> 00:03:58,834
Vous savez quoi ? Excusez-moi.
79
00:03:58,868 --> 00:04:00,534
On peut s'arrêter dans un Starbuck
ou quelque chose ?
80
00:04:00,570 --> 00:04:02,671
Ah ouais, un latte ferait pas de mal.
81
00:04:07,010 --> 00:04:09,577
Est-ce que c'est légal d'avoir
des poules dans la rue comme ça ?
82
00:04:09,697 --> 00:04:11,647
Je suis sérieux.
83
00:04:24,764 --> 00:04:26,562
Mais où est-ce qu'on est, bordel ?
84
00:05:05,724 --> 00:05:07,257
Salut Milo !
85
00:05:07,276 --> 00:05:09,226
On est là !
86
00:05:24,564 --> 00:05:26,305
Ça doit valoir 3 millions.
87
00:05:26,324 --> 00:05:28,709
Oui, mais l'argent continue
de baisser ici.
88
00:05:28,728 --> 00:05:30,942
- Ça reste des millions.
- Superbe.
89
00:05:30,972 --> 00:05:32,353
- Mec.
- Sans déconner ?
90
00:05:32,559 --> 00:05:35,631
Ça en est ridicule.
91
00:05:35,731 --> 00:05:37,266
Milo.
92
00:05:39,735 --> 00:05:41,281
Bienvenue à Belize.
93
00:05:42,729 --> 00:05:44,788
Putain de merde.
94
00:05:44,836 --> 00:05:46,381
Oh ouais, putain.
95
00:05:46,417 --> 00:05:48,143
Ouais.
96
00:05:49,478 --> 00:05:51,263
Mec.
97
00:05:52,650 --> 00:05:54,534
Incroyable.
98
00:05:55,251 --> 00:05:56,726
Regarde ça.
99
00:05:59,155 --> 00:06:01,014
C'est bon de te revoir.
100
00:06:01,290 --> 00:06:04,007
Ok, c'est quand que j'emménage ?
101
00:06:04,504 --> 00:06:06,000
C'est assez impressionnant.
102
00:06:09,821 --> 00:06:11,820
De toutes les villas en bord de mer
de mes amis,
103
00:06:11,834 --> 00:06:14,537
c'est vraiment celle que je préfère.
104
00:06:20,502 --> 00:06:22,645
Comment il a fait pour prendre
sa retraite à son âge ?
105
00:06:22,745 --> 00:06:25,435
Il a apparemment eu
une super offre pour sa boîte,
106
00:06:25,441 --> 00:06:26,622
tombée du ciel.
107
00:06:26,640 --> 00:06:29,414
24 heures plus tard, boum,
vendue, juste comme ça.
108
00:06:29,444 --> 00:06:30,831
Comment tu le sais ?
109
00:06:31,254 --> 00:06:33,392
Il m'a appelé il y a
environ trois semaines,
110
00:06:33,404 --> 00:06:35,082
quand il essayait
de décider quoi faire.
111
00:06:35,440 --> 00:06:36,826
Pourquoi il ne m'a pas appelé moi ?
112
00:06:36,875 --> 00:06:38,910
Une super offre tombée du ciel.
113
00:06:39,462 --> 00:06:41,253
T'as toujours eu une putain de chance.
114
00:06:41,264 --> 00:06:43,065
Milo a toujours été malin.
Accorde-lui ça.
115
00:06:43,092 --> 00:06:45,810
Il n'y a rien d'artistique
dans la vente immobilière, Gus.
116
00:06:45,930 --> 00:06:48,345
C'est une question de timing.
Tout le monde peut le faire.
117
00:06:48,364 --> 00:06:49,469
- Pourquoi tu ne l'as pas fait ?
- Exactement.
118
00:06:49,505 --> 00:06:50,682
Ouais, ça me ressemble trop.
119
00:06:50,713 --> 00:06:51,748
Ok.
120
00:06:51,808 --> 00:06:53,149
Tu as du soda ou quelque chose
dans le genre ?
121
00:06:53,309 --> 00:06:55,010
- Oui, en rentrant sur la gauche.
- Ah, te voilà enfin.
122
00:06:55,178 --> 00:06:56,067
Sympa.
123
00:06:56,512 --> 00:06:57,813
Vous êtes mes premiers invités.
124
00:06:58,737 --> 00:06:59,762
Bon choix.
125
00:06:59,798 --> 00:07:01,427
C'est ce que je dis.
126
00:07:02,304 --> 00:07:03,286
Aux vieux amis.
127
00:07:03,386 --> 00:07:04,184
À Milo,
128
00:07:04,460 --> 00:07:06,524
joyeux retraité, sacré veinard,
129
00:07:06,539 --> 00:07:08,540
qui nous a fait voler jusqu'ici.
130
00:07:08,991 --> 00:07:10,439
T'as toujours eu bon fond.
131
00:07:10,459 --> 00:07:12,428
- Bien dit.
- Santé.
132
00:07:12,528 --> 00:07:13,562
Merci.
133
00:07:16,699 --> 00:07:17,986
Oh merde !
134
00:07:18,026 --> 00:07:20,182
Je devais appeler Helena
en arrivant.
135
00:07:20,213 --> 00:07:21,670
- Putain.
- Comment va-t-elle ?
136
00:07:21,770 --> 00:07:23,647
Bien, elle vous dit bonjour.
137
00:07:24,537 --> 00:07:26,136
Y a du réseau ici, Milo ?
138
00:07:26,256 --> 00:07:29,533
Non, les montagnes le bloquent,
mais tu sais où tu peux capter ?
139
00:07:29,653 --> 00:07:30,957
Tu vois le palmier là-bas,
140
00:07:30,987 --> 00:07:32,089
celui qui est penché ?
141
00:07:32,209 --> 00:07:33,991
Au sommet, parfois, tu as du réseau.
142
00:07:34,409 --> 00:07:35,936
Ouais, d'accord.
143
00:07:39,087 --> 00:07:41,605
Donc, on est où là,
sur ta plage privée ?
144
00:07:41,890 --> 00:07:43,967
Oui, effectivement.
145
00:07:44,026 --> 00:07:45,661
On n'y accède que par bateau.
146
00:07:45,899 --> 00:07:47,770
Le plus proche voisin
est à 6 km.
147
00:07:47,806 --> 00:07:49,090
Mais mieux vaut ne pas
les faire à pied,
148
00:07:49,097 --> 00:07:50,883
parce que ça devient marécageux.
149
00:07:54,251 --> 00:07:56,298
Y a pas de réseau là-haut ?
150
00:07:58,291 --> 00:07:59,675
Monte plus haut !
151
00:08:04,247 --> 00:08:05,438
Continue !
152
00:08:10,774 --> 00:08:12,788
Hé, bande de cons !
153
00:08:12,888 --> 00:08:14,864
Désolé, c'est ma faute.
154
00:08:20,444 --> 00:08:22,706
Ah ouais. Quoi ?
155
00:08:22,826 --> 00:08:24,046
Mon Dieu.
156
00:08:34,009 --> 00:08:35,444
Mets tes fesses à l'eau.
157
00:08:35,564 --> 00:08:37,057
Vraiment, bande de branleurs ?
158
00:08:47,856 --> 00:08:49,869
Santé !
159
00:08:50,160 --> 00:08:52,027
On est des losers, alors ?
160
00:08:56,432 --> 00:08:57,833
Tu te changes pas, Gus ?
161
00:08:57,879 --> 00:08:59,181
T'es hilarant.
162
00:09:00,503 --> 00:09:01,882
T'as réussi, gamin.
163
00:09:03,071 --> 00:09:04,502
Au final l'un des clowns
qu'on était tous
164
00:09:04,525 --> 00:09:05,847
a réussi, non ?
165
00:09:06,208 --> 00:09:06,905
Voilà,
166
00:09:07,599 --> 00:09:08,557
toujours potes.
167
00:09:09,522 --> 00:09:10,983
Vous croyez pas que c'est plutôt rare ?
168
00:09:11,179 --> 00:09:12,273
Oui, je le crois.
169
00:09:12,648 --> 00:09:14,062
J'aurais juste aimé que vous
veniez ici
170
00:09:14,078 --> 00:09:15,262
quand j'ai commencé les affaires.
171
00:09:15,618 --> 00:09:17,101
T'aurais été un bon bras droit, toi.
172
00:09:17,453 --> 00:09:19,088
Dieu sait que j'aurais
apprécié ton aide.
173
00:09:19,622 --> 00:09:21,937
Mec, si j'étais venu ici
il y a trois ans
174
00:09:21,966 --> 00:09:23,822
quand t'as commencé,
à l'heure actuelle
175
00:09:24,660 --> 00:09:27,853
je serai avachi dans une boîte à dope
louche avec une pipe dans une main
176
00:09:27,973 --> 00:09:30,813
et une minette de plage refaite
dans l'autre.
177
00:09:31,635 --> 00:09:33,387
Ça paraît plutôt tentant, en fait, non ?
178
00:09:39,342 --> 00:09:41,597
- C'est l'heure d'y aller.
- Parfait.
179
00:09:50,068 --> 00:09:51,450
Quoique vous vouliez, c'est pour moi.
180
00:09:51,570 --> 00:09:52,995
Laisse-nous t'inviter, Milo.
181
00:09:53,015 --> 00:09:54,269
Non, gardez votre argent.
182
00:09:54,389 --> 00:09:55,822
C'est pas comme si on pouvait pas
se le permettre.
183
00:09:55,824 --> 00:09:58,335
Ah ouais, il me doit 10 plaques
depuis deux ans.
184
00:09:58,771 --> 00:10:01,430
Il pourrait le reconnaître de temps
en temps, j'en ai pas besoin.
185
00:10:01,447 --> 00:10:04,198
- Je commande pour tout le monde.
- Ou on peut commander nous-mêmes.
186
00:10:04,218 --> 00:10:05,468
Je pense qu'on sait
comment ça marche :
187
00:10:05,468 --> 00:10:07,072
la serveuse, le carnet.
188
00:10:07,881 --> 00:10:09,805
- Bonsoir.
- Comment allez-vous ?
189
00:10:09,905 --> 00:10:11,471
- Ravie de vous revoir.
- Je vous présente mes amis.
190
00:10:11,966 --> 00:10:12,929
Voici Lex.
191
00:10:13,049 --> 00:10:14,882
On a grandi dans le même quartier,
192
00:10:14,910 --> 00:10:16,845
ce qui signifie qu'il en sait
bien trop sur moi.
193
00:10:16,945 --> 00:10:18,454
Tous les secrets dégueulasses.
194
00:10:18,458 --> 00:10:19,655
Alors ne l'écoutez pas.
195
00:10:19,682 --> 00:10:20,489
Ça, c'est Joel,
196
00:10:20,871 --> 00:10:24,667
l'homme le plus malin que je connaisse,
et l'un des plus gentil aussi.
197
00:10:24,709 --> 00:10:27,636
- Vraiment ?
- Et voici Gus, fraîchement divorcé,
198
00:10:27,646 --> 00:10:29,836
- donc si vous connaissez quelqu'un...
- Ça va aller.
199
00:10:29,894 --> 00:10:31,910
- Merci.
- Et je ne connais pas cet homme.
200
00:10:32,030 --> 00:10:34,056
Merci de le faire expulser
de cet établissement.
201
00:10:35,045 --> 00:10:37,229
En fait, c'est Cobi,
202
00:10:37,273 --> 00:10:38,897
un de mes meilleurs amis,
203
00:10:39,017 --> 00:10:40,501
qui a failli être mon associé.
204
00:10:48,844 --> 00:10:50,650
Les choses s'améliorent
205
00:10:51,095 --> 00:10:52,817
avec les enfants depuis
que tu as déménagé ?
206
00:10:53,048 --> 00:10:54,717
Pas vraiment.
207
00:10:54,817 --> 00:10:58,230
J'ai voulu les laisser seuls
pendant un moment,
208
00:10:58,722 --> 00:11:01,924
leur laisser du temps pour me voir
une fois prêts.
209
00:11:02,024 --> 00:11:03,992
Je les attends toujours.
210
00:11:07,195 --> 00:11:08,773
- Quoi ?
- C'est un bon ?
211
00:11:08,893 --> 00:11:09,937
C'est un gratuit.
212
00:11:10,240 --> 00:11:12,644
Du coup je pense déménager
sur la côte Est, tu vois,
213
00:11:12,668 --> 00:11:17,052
trouver un poste dans un collège,
même comme enseignant,
214
00:11:17,074 --> 00:11:19,600
nouveau départ, tu sais,
une rupture nette.
215
00:11:20,108 --> 00:11:21,995
Merci, vous aussi.
216
00:11:22,582 --> 00:11:24,304
T'y crois à ces conneries ?
217
00:11:25,042 --> 00:11:26,774
- Lesquelles ?
- La maison,
218
00:11:26,812 --> 00:11:29,332
- la retraite, Belize.
- Dès que vous êtes prêts.
219
00:11:29,452 --> 00:11:30,587
Tu penses que c'est légal ?
220
00:11:30,707 --> 00:11:33,188
Pourquoi ? Pas toi ?
221
00:11:33,288 --> 00:11:35,225
Il est différent, tu vois ?
222
00:11:35,345 --> 00:11:37,243
Quoi, ce con a un accent maintenant ?
223
00:11:39,558 --> 00:11:41,210
T'es toujours dans le bâtiment ?
224
00:11:41,255 --> 00:11:43,746
Avec un gars que je connais,
on essaye de retaper des maisons.
225
00:11:43,866 --> 00:11:45,116
Ça peut rapporter.
226
00:11:45,169 --> 00:11:48,395
Ouais, sauf qu'en réalité,
c'est lui qui retape,
227
00:11:48,433 --> 00:11:49,704
et moi je tiens les cloisons.
228
00:11:49,824 --> 00:11:52,067
Oh, ils devraient prévenir
à la remise des diplômes :
229
00:11:52,107 --> 00:11:53,356
Voilà votre diplôme.
230
00:11:53,476 --> 00:11:54,974
Pour ce qui est du discours
"Cours après tes rêves",
231
00:11:55,027 --> 00:11:57,328
"car tu peux tout réussir",
232
00:11:57,366 --> 00:11:58,280
c'est de la merde en barre.
233
00:11:58,714 --> 00:12:00,937
- Les dés sont pipés.
- Ouais, mais c'est pas normal,
234
00:12:00,965 --> 00:12:02,885
tu vois ? On est des hommes.
235
00:12:02,985 --> 00:12:05,044
On est éducation-és.
236
00:12:05,044 --> 00:12:06,555
- On est Blancs.
- ...chis.
237
00:12:06,655 --> 00:12:08,336
De quoi il est en train
de parler, bordel ?
238
00:12:08,356 --> 00:12:10,659
- Désolé.
- Vous savez ce qu'on devrait faire ?
239
00:12:11,019 --> 00:12:13,908
Putain, allons en boîte !
240
00:12:13,938 --> 00:12:16,537
Mouais, ces endroits et moi,
on s'entend plus trop.
241
00:12:16,765 --> 00:12:19,062
Allez, les gars, sortons
pour montrer aux petits minets
242
00:12:19,093 --> 00:12:21,642
ce que c'est de tenir la longueur, non ?
243
00:12:25,718 --> 00:12:27,510
Allez. On y va.
244
00:12:37,363 --> 00:12:40,533
Lawrence, j'espérais tomber sur vous.
245
00:12:41,223 --> 00:12:42,858
Vous avez eu mes messages ?
246
00:12:42,958 --> 00:12:44,407
Oui, je les ai eu.
247
00:12:44,431 --> 00:12:45,641
Parce que vous ne m'avez pas répondu,
248
00:12:45,652 --> 00:12:47,119
alors je... vous comprenez, non ?
249
00:12:47,128 --> 00:12:48,712
J'ai eu cette offre de la société,
250
00:12:48,724 --> 00:12:50,450
et le timing était trop parfait
pour que je la laisse passer.
251
00:12:50,456 --> 00:12:52,158
Bien sur, je comprends.
252
00:12:52,570 --> 00:12:54,738
Vous vous êtes blindé et maintenant
vous allez glander
253
00:12:54,770 --> 00:12:56,337
assis près de votre piscine.
254
00:12:56,767 --> 00:12:59,165
Ou bien vous pensez que c'est comme ça
que ça marche ici :
255
00:12:59,441 --> 00:13:01,243
l'argent rentre, le reste dégage.
256
00:13:01,588 --> 00:13:03,245
Vous suggérez que je vous dois
quoi que ce soit ?
257
00:13:03,345 --> 00:13:04,913
Ça sonne peu reconnaissant.
258
00:13:07,385 --> 00:13:09,541
Je vais vous envoyer un paquet,
259
00:13:09,850 --> 00:13:11,119
ensuite je vous appelerai
260
00:13:11,219 --> 00:13:13,856
et je vous dirai où je veux
que vous l'ameniez.
261
00:14:51,286 --> 00:14:53,726
- Wow, mec.
- J'avais pas fait ça depuis des lustres.
262
00:14:53,754 --> 00:14:55,212
Ouais, ça s'est franchement vu.
263
00:14:55,240 --> 00:14:57,663
Je crois que j'ai une hernie.
264
00:14:58,041 --> 00:14:59,905
Pour de vrai.
265
00:15:00,956 --> 00:15:04,069
On est quoi alors, des 2ème âge ?
266
00:15:04,486 --> 00:15:06,034
Comment s'est arrivé ?
267
00:15:06,134 --> 00:15:08,795
À un moment, il nous tarde
de tout vivre,
268
00:15:08,804 --> 00:15:10,770
et l'instant d'après,
on regarde en arrière.
269
00:15:10,890 --> 00:15:12,121
Chaque fois que t'as une migraine,
270
00:15:12,145 --> 00:15:13,532
tu crois que c'est une tumeur au cerveau.
271
00:15:16,076 --> 00:15:17,657
- Ah ouais ?!
- Je suis sérieux.
272
00:15:18,226 --> 00:15:20,037
Si tu veux.
273
00:15:21,016 --> 00:15:22,550
Si jamais il m'arrive quelque chose,
274
00:15:23,605 --> 00:15:25,353
cet endroit, la villa,
275
00:15:26,299 --> 00:15:27,662
c'est à vous.
276
00:15:29,067 --> 00:15:31,429
Je n'ai pas de famille, alors
tout est pour vous quatre.
277
00:15:33,028 --> 00:15:34,229
Réellement.
278
00:15:36,826 --> 00:15:37,613
Non, je...
279
00:15:37,733 --> 00:15:39,975
tout est réglé, j'ai parlé
aux avocats, tout ça.
280
00:15:41,399 --> 00:15:43,495
Au cas où je m'étrangle avec une huître
ou peu importe quoi,
281
00:15:43,505 --> 00:15:45,143
je préfère que vous ayez tout
282
00:15:45,209 --> 00:15:46,675
plutôt qu'un officiel corrompu d'ici.
283
00:15:46,975 --> 00:15:48,734
Je t'avais dit que je retrouverai
le chemin.
284
00:15:48,964 --> 00:15:50,442
C'est le petit ?
285
00:15:50,824 --> 00:15:52,096
Il a réussi à rentrer ?
286
00:15:52,786 --> 00:15:53,816
Salut les gars.
287
00:15:57,292 --> 00:15:59,449
Voici Angel.
288
00:15:59,478 --> 00:16:00,945
Elle est de Belmo...
289
00:16:00,956 --> 00:16:02,683
- Belmopan.
- Belmopan.
290
00:16:02,725 --> 00:16:04,626
Elle m'a raccompagné,
291
00:16:04,727 --> 00:16:07,863
alors je l'ai invitée
à me border.
292
00:16:08,262 --> 00:16:09,904
Ma maison est ta maison.
293
00:16:10,128 --> 00:16:11,678
Merci.
294
00:16:18,506 --> 00:16:19,879
Bonne nuit tout le monde.
295
00:16:19,898 --> 00:16:21,810
Bonne nuit.
296
00:16:25,572 --> 00:16:28,751
Je crois qu'on devrait... dire
quelque chose, non ?
297
00:16:28,817 --> 00:16:29,904
Dire quoi, Joel ?
298
00:16:29,959 --> 00:16:31,842
Un truc du genre :
"ce gars est marié."
299
00:16:32,454 --> 00:16:34,484
"On était ses témoins de mariage."
300
00:16:34,539 --> 00:16:36,658
- Et ?
- Il ne sait plus ce qu'il fait.
301
00:16:36,759 --> 00:16:39,021
- Je crois qu'il en a une petite idée.
- Joel. Joel.
302
00:16:39,081 --> 00:16:40,438
- Cobi.
- Joel.
303
00:16:42,230 --> 00:16:43,398
Cobi.
304
00:16:47,585 --> 00:16:48,470
Yo.
305
00:16:48,797 --> 00:16:50,105
À quoi tu joues ?
306
00:16:50,651 --> 00:16:51,632
Je bois un coup.
307
00:16:52,886 --> 00:16:54,376
Et vous faites quoi, vous ?
308
00:17:02,918 --> 00:17:04,754
Super, cet endroit.
309
00:17:07,385 --> 00:17:09,165
Merci.
310
00:17:15,030 --> 00:17:17,565
En fait, c'est chez mon pote,
311
00:17:18,060 --> 00:17:22,805
mais j'y squatte chaque fois
que je descends.
312
00:17:22,905 --> 00:17:24,940
Est-ce qu'on va faire un porno ?
313
00:17:25,040 --> 00:17:27,600
Oh putain, c'est mon genre
de films préféré.
314
00:17:27,628 --> 00:17:29,011
Tu veux voir ça ?
315
00:17:29,111 --> 00:17:29,945
Salut.
316
00:17:30,045 --> 00:17:32,614
Salut.
317
00:17:34,416 --> 00:17:35,918
Fais-moi un striptease.
318
00:17:36,018 --> 00:17:37,719
D'accord.
319
00:17:37,820 --> 00:17:39,454
Oui.
320
00:17:39,554 --> 00:17:40,956
J'aime ça, oui.
321
00:17:41,056 --> 00:17:44,226
Oui, vas-y, enlève ça.
322
00:18:04,312 --> 00:18:07,449
Oh putain.
323
00:18:11,353 --> 00:18:12,287
Merde.
324
00:18:16,191 --> 00:18:17,592
Tu veux que je fasse comme ça ?
325
00:18:29,004 --> 00:18:31,273
Ne me regarde pas !
326
00:18:32,574 --> 00:18:33,708
- Chut.
- Peux pas me taire.
327
00:18:33,828 --> 00:18:35,929
Peux pas me taire.
328
00:18:36,378 --> 00:18:38,712
oh oui, Jésus !
329
00:18:40,949 --> 00:18:43,151
Creuse encore.
330
00:18:43,271 --> 00:18:44,583
Encore creuser quoi ?
331
00:18:44,953 --> 00:18:46,037
C'est quand même plutôt tragique.
332
00:18:46,410 --> 00:18:47,722
Elle avait quoi, 20 ans ?
333
00:18:48,014 --> 00:18:50,039
- Il pourrait être son père.
- C'est ça, maintenant.
334
00:18:50,063 --> 00:18:51,259
Je crois pas qu'il pourrait
être son père, là.
335
00:18:55,049 --> 00:18:56,764
Je vais le faire chanter.
336
00:18:56,899 --> 00:18:58,333
Pourquoi tu voudrais faire ça ?
337
00:18:58,572 --> 00:19:01,636
Y'a plein de raisons, Lex.
Plein de putains de raisons.
338
00:19:01,872 --> 00:19:04,272
Désolé, désolé.
339
00:19:12,347 --> 00:19:14,212
Qui peut bien t'appeler
à 3 heures du matin ?
340
00:19:14,282 --> 00:19:15,717
Les affaires.
341
00:19:15,817 --> 00:19:16,829
Mais je croyais que...
342
00:19:17,234 --> 00:19:18,524
Je croyais qu'il avait pris sa retraite.
343
00:19:20,366 --> 00:19:22,504
Hé, il nous lègue sa villa ?
Non mais c'était quoi, ça ?
344
00:19:22,624 --> 00:19:24,230
C'était bizarre.
345
00:19:27,785 --> 00:19:29,051
Écoutez, Lawrence.
346
00:19:29,171 --> 00:19:30,965
Tu es le maître Dada !
347
00:19:31,007 --> 00:19:32,879
Et je vous ai déjà dit
348
00:19:32,915 --> 00:19:35,386
que je ne vous devais rien.
349
00:19:35,580 --> 00:19:37,852
Il y a toujours une prochaine fois,
puis une autre...
350
00:19:37,864 --> 00:19:39,008
C'est bien là, c'est bien là !
351
00:19:39,014 --> 00:19:40,565
Comme ça.
352
00:19:43,587 --> 00:19:44,779
Il n'a jamais été question de mon...
353
00:19:44,817 --> 00:19:46,428
ce n'est pas mon...
354
00:19:46,548 --> 00:19:47,815
Vous êtes venu me chercher !
355
00:19:52,921 --> 00:19:54,290
Parce que j'arrête.
356
00:19:54,356 --> 00:19:56,524
Mick... Écoutez...
357
00:19:59,061 --> 00:20:00,662
Vas-y, prends mon corps !
358
00:20:35,031 --> 00:20:36,431
Je ne sais pas ce que j'ai bu,
359
00:20:36,469 --> 00:20:38,246
mais quand je me suis réveillé,
je croyais que j'étais à Belize.
360
00:20:40,156 --> 00:20:42,843
Vous savez ce que les cowboys mangeaient
pour soigner leur gueule de bois ?
361
00:20:43,090 --> 00:20:44,172
Des crottes de lapin.
362
00:20:44,272 --> 00:20:45,668
S'il te plaît, ne me dis pas
que tu as essayé.
363
00:20:45,673 --> 00:20:46,723
Peut-être.
364
00:20:50,312 --> 00:20:52,201
Milo, tout le voyage valait le coup
365
00:20:52,213 --> 00:20:54,375
juste pour voir Joel danser.
366
00:20:56,018 --> 00:20:57,948
- Bonjour.
- Bonjour.
367
00:20:59,221 --> 00:21:00,553
Vous voulez du café ?
368
00:21:00,673 --> 00:21:01,789
Non.
369
00:21:04,684 --> 00:21:06,428
Quelqu'un peut ouvrir la grille,
s'il vous plaît ?
370
00:21:06,528 --> 00:21:07,662
Je voudrais rentrer chez moi.
371
00:21:07,762 --> 00:21:09,912
Bien sûr. Cobi !
372
00:21:10,572 --> 00:21:11,466
Ouais !
373
00:21:11,566 --> 00:21:13,435
Sois un gentleman, libère ton amie.
374
00:21:13,535 --> 00:21:14,736
Ah, oui.
375
00:21:14,836 --> 00:21:16,647
Euh, désolé, je descends.
376
00:21:20,398 --> 00:21:23,045
Vous étiez bien raides hier soir
377
00:21:23,111 --> 00:21:25,280
vu vos danses endiablées.
378
00:21:25,745 --> 00:21:28,802
Je ne sais pas où vous avez appris
à danser comme ça.
379
00:21:30,307 --> 00:21:31,619
Comment vous allez ?
380
00:21:31,719 --> 00:21:32,976
Je vais bien.
381
00:21:33,222 --> 00:21:34,594
Parfait.
382
00:21:36,791 --> 00:21:37,725
Salut.
383
00:21:40,295 --> 00:21:42,515
Un peu de tenue, désormais.
384
00:21:49,071 --> 00:21:50,407
Je peux préparer le déjeuner ?
385
00:21:50,472 --> 00:21:51,401
Ouais.
386
00:21:56,971 --> 00:21:58,146
Qu'est-ce que tu nous fais ?
387
00:21:58,246 --> 00:22:01,579
Je vais improviser
avec ce qu'il y a là.
388
00:22:07,922 --> 00:22:09,691
Regardez-ça. Quelle adresse !
389
00:22:09,727 --> 00:22:12,075
Faut savoir faire plus que retourner
des steaks dans ma situation.
390
00:22:12,195 --> 00:22:13,254
Quelle situation ?
391
00:22:13,595 --> 00:22:15,663
Divorcé. Avec deux adolescentes.
392
00:22:16,107 --> 00:22:18,446
Je dois leur prouver que je peux faire
tout ce faisait leur mère,
393
00:22:18,467 --> 00:22:19,459
mais en mieux.
394
00:22:20,102 --> 00:22:21,703
Et ça fait quoi d'être
à nouveau célibataire ?
395
00:22:21,803 --> 00:22:22,804
Qui a dit que je l'étais ?
396
00:22:23,021 --> 00:22:24,253
Ah, bien. Et c'est qui ?
397
00:22:25,607 --> 00:22:26,541
Je suis seul.
398
00:22:42,368 --> 00:22:44,024
Milo.
399
00:22:46,286 --> 00:22:49,087
Il y a quelque chose
au fond de ta piscine.
400
00:23:11,474 --> 00:23:13,155
Tu crois qu'elle est simplement tombée ?
401
00:23:13,670 --> 00:23:15,468
Parce que c'est quoi l'autre option ?
402
00:23:15,588 --> 00:23:17,928
Elle faisait trempette,
et elle a eu une crampe ?
403
00:23:18,048 --> 00:23:19,688
Attrape-là, Cobi.
404
00:23:19,808 --> 00:23:21,932
- Pourquoi moi ?
- Parce que je te le demande.
405
00:23:21,963 --> 00:23:23,779
Il y a des pelles dans le garage.
406
00:23:23,833 --> 00:23:26,168
Enterre-la derrière ces arbres,
là-bas.
407
00:23:26,498 --> 00:23:27,964
Pourquoi tu l'enterres pas, toi ?
408
00:23:27,970 --> 00:23:30,410
Parce qu'il faut que je trouve quelqu'un
pour désinfecter ma piscine.
409
00:23:39,046 --> 00:23:40,415
Putain,
410
00:23:40,515 --> 00:23:42,694
pourquoi ça tombe toujours sur moi ?
411
00:23:42,719 --> 00:23:45,583
Sérieux, toujours sur moi.
412
00:23:45,620 --> 00:23:47,679
- C'est toi l'homme, Cob.
- Pourquoi vous aidez pas ?
413
00:23:47,703 --> 00:23:49,466
J'arrive, j'arrive.
414
00:23:54,066 --> 00:23:56,241
Ça m'arrive tout le temps
quand je pars en vacances.
415
00:23:56,295 --> 00:23:57,937
Mon Dieu !
416
00:23:57,979 --> 00:24:00,135
- Ça t'excite ?
- Fermez vos gueules.
417
00:24:06,674 --> 00:24:09,353
- Pourquoi est-ce qu'on fait ça ?
- Pas "on", Joel. Je fais ça.
418
00:24:09,359 --> 00:24:10,783
On aurait pu pensé qu'il aurait
un jardinier
419
00:24:10,812 --> 00:24:12,619
pour s'occuper de ce genre de choses.
420
00:24:12,739 --> 00:24:14,216
Ouais, si à Belize, t'as pas ton propre
fossoyeur de chèvre,
421
00:24:14,249 --> 00:24:16,181
t'as raté ta vie.
422
00:24:16,206 --> 00:24:17,199
Sors de là.
423
00:24:17,217 --> 00:24:18,713
Vous réalisez ce qui est en train
de se passer, n'est-ce pas ?
424
00:24:18,743 --> 00:24:20,863
On lui est tous redevables,
maintenant.
425
00:24:21,223 --> 00:24:22,624
Pourquoi, parce qu'il a payé
pour nos voyages ?
426
00:24:22,986 --> 00:24:24,691
Oui, c'est vrai, tu n'étais pas là.
427
00:24:25,036 --> 00:24:26,667
Il nous lègue sa villa.
428
00:24:26,787 --> 00:24:27,319
Arrête.
429
00:24:27,349 --> 00:24:28,573
- Quoi ?
- Ouais.
430
00:24:28,763 --> 00:24:29,997
Il a dit ça quand ?
431
00:24:30,097 --> 00:24:32,176
Quand tu trempais tes burnes
dans une adolescente.
432
00:24:33,720 --> 00:24:34,689
Non, mais sérieusement, Cobi,
433
00:24:34,714 --> 00:24:36,185
tu penses qu'on va pouvoir regarder
Helena dans les yeux ?
434
00:24:36,222 --> 00:24:37,882
Je vois aucune raison pour laquelle
vous devriez la regarder
435
00:24:37,900 --> 00:24:39,989
dans les yeux, Joel, mais merci
de t'en préoccuper. Attendez.
436
00:24:41,273 --> 00:24:42,691
Il nous laisse la villa ?
437
00:24:42,710 --> 00:24:45,077
Il a dit que s'il lui arrivait
malheur, il nous la léguait.
438
00:24:45,114 --> 00:24:46,773
Vous pensez qu'il est malade,
ou autre chose,
439
00:24:46,943 --> 00:24:48,750
et que c'est pour ça
qu'il nous a fait venir ?
440
00:24:48,760 --> 00:24:50,935
Il nous a fait venir pour frimer.
C'est évident.
441
00:24:50,952 --> 00:24:52,867
Joel est jaloux.
442
00:24:53,206 --> 00:24:54,256
Trou du cul.
443
00:24:54,502 --> 00:24:56,791
- Mes nouvelles lunettes.
- Tu veux te battre ?
444
00:24:57,548 --> 00:25:00,028
Me touche pas, putain.
445
00:25:27,613 --> 00:25:28,990
Jolie maison.
446
00:25:34,028 --> 00:25:37,064
Écoutez, un pote nous prête son bateau.
447
00:25:37,070 --> 00:25:39,000
Je pensais qu'on pourrait
prendre du matériel,
448
00:25:39,100 --> 00:25:41,110
aller pêcher, remonter la côte.
449
00:25:41,147 --> 00:25:42,484
Le Guatemala est à deux heures de mer.
450
00:25:42,521 --> 00:25:44,036
T'es sûr que tu veux pas qu'on reste ici
451
00:25:44,156 --> 00:25:45,568
pour creuser un autre trou
pour toi ?
452
00:25:45,601 --> 00:25:47,200
On se retrouve en bas
dans 30 minutes.
453
00:25:47,370 --> 00:25:48,976
Amenez vos maillots de bain.
454
00:25:57,018 --> 00:25:58,247
C'est quoi dans cette boîte ?
455
00:25:58,367 --> 00:25:59,601
De la paperasse.
456
00:25:59,721 --> 00:26:01,369
C'est à propos de la vente
de la société.
457
00:26:01,399 --> 00:26:04,466
Ah. Les autres m'ont raconté
ce que tu as dit hier soir
458
00:26:04,586 --> 00:26:06,537
sur le fait de nous léguer la villa.
459
00:26:06,561 --> 00:26:08,015
Ouais, elle est à vous, les gars.
460
00:26:08,052 --> 00:26:10,480
Évidemment, j'espère
qu'elle ne le sera jamais,
461
00:26:10,934 --> 00:26:14,120
mais, je voulais te dire,
j'apprécie le geste.
462
00:26:16,336 --> 00:26:17,620
Est-ce que tout va bien ?
463
00:26:18,952 --> 00:26:20,921
Tu sais, tu devrais amener Helena.
464
00:26:20,975 --> 00:26:22,076
Quoi ?
465
00:26:24,045 --> 00:26:27,002
Ouais, elle adorerait.
466
00:26:27,382 --> 00:26:30,121
Tu penses encore à elle et Joel,
467
00:26:30,151 --> 00:26:31,419
quand ils sortaient ensemble ?
468
00:26:31,871 --> 00:26:33,161
Quoi, il y a 20 ans ?
469
00:26:33,191 --> 00:26:35,184
Ouais, mais il était dingue d'elle.
470
00:26:35,238 --> 00:26:38,460
Tu te demandes parfois
s'ils sont restés en contact ?
471
00:26:41,363 --> 00:26:42,930
Le Guatemala.
472
00:26:43,030 --> 00:26:45,448
T'as bien dit que c'était
à deux heures d'ici ?
473
00:26:45,456 --> 00:26:47,522
- Es-tu heureux, Cobi ?
- Ouais.
474
00:26:47,642 --> 00:26:49,204
Pourquoi je ne le serais pas ?
475
00:26:50,405 --> 00:26:52,989
Je me demandais juste si
tu ne regrettais pas
476
00:26:53,408 --> 00:26:56,798
de ne pas t'être investi
dans tout ça, avec moi,
477
00:26:57,379 --> 00:26:58,913
quand tu en as eu l'occasion.
478
00:27:02,106 --> 00:27:04,051
Tu ne voulais vraiment pas prendre
ce risque, n'est-ce pas ?
479
00:27:07,288 --> 00:27:08,289
Je sais pas. Je crois...
480
00:27:08,390 --> 00:27:10,448
J'y pense pas vraiment, en fait.
481
00:27:10,925 --> 00:27:12,545
Peut-être que tu devrais.
482
00:27:13,294 --> 00:27:15,446
Peut-être que tu devrais,
la prochaine fois que tu seras
483
00:27:15,730 --> 00:27:17,626
assis dans ton petit bureau,
484
00:27:17,876 --> 00:27:19,875
avec ses stores verticaux,
485
00:27:20,162 --> 00:27:23,312
son éclairage aux néons
et ses pauses déjeuners.
486
00:27:27,306 --> 00:27:30,675
Je te casse juste les couilles.
Viens-là, tu as bien fait.
487
00:27:30,795 --> 00:27:32,464
- Ouais.
- Tu as très bien fait.
488
00:27:32,464 --> 00:27:34,034
Ouais.
489
00:27:34,682 --> 00:27:38,151
Au moins tu nous racontes pas
de conneries comme Gus, pas vrai ?
490
00:27:39,078 --> 00:27:40,318
Gus.
491
00:27:42,256 --> 00:27:44,105
En bas dans 20 minutes, ok ?
492
00:27:44,225 --> 00:27:45,845
Ok.
493
00:27:50,898 --> 00:27:52,199
Ouais !
494
00:27:52,299 --> 00:27:54,536
- Ça c'est sympa.
- Plus vite, plus vite.
495
00:28:01,075 --> 00:28:02,937
Prenez seulement le nécessaire.
496
00:28:03,057 --> 00:28:04,692
- C'est lourd ?
- Non, je gère.
497
00:28:04,716 --> 00:28:06,003
- Tu veux de l'aide ?
- Non.
498
00:28:06,041 --> 00:28:07,489
Non ?
499
00:28:07,609 --> 00:28:09,335
C'est celui-là ?
500
00:28:09,363 --> 00:28:10,685
Celui-ci ?
501
00:28:12,854 --> 00:28:15,022
Putain !
502
00:28:26,853 --> 00:28:28,594
Cobi.
503
00:28:32,807 --> 00:28:34,225
Mec.
504
00:28:34,345 --> 00:28:36,744
Deux contre un.
505
00:28:40,381 --> 00:28:41,802
Et donc, je me suis mis au golf.
506
00:28:41,836 --> 00:28:42,584
C'est pas vrai.
507
00:28:42,771 --> 00:28:44,195
C'est super pour sortir
les clients.
508
00:28:44,234 --> 00:28:46,114
- Et t'es bon ?
- Non, mais il ne faut pas l'être.
509
00:28:46,234 --> 00:28:49,555
- Tu dois les laisser gagner.
- Mon Dieu, écoutez-vous.
510
00:28:49,603 --> 00:28:51,949
Pas un de vous n'a encore
un peu d'ambition ?
511
00:28:51,987 --> 00:28:53,465
On est peut-être heureux
de ce qu'on est.
512
00:28:53,495 --> 00:28:55,146
Où est le feu qui vous animait, hein ?
513
00:28:55,170 --> 00:28:56,363
- Cobi ?
- Quoi ?
514
00:28:56,386 --> 00:28:58,019
Je sais pas à propos
du feu qui t'animait,
515
00:28:58,032 --> 00:28:59,657
mais je peux te parler
de celui qui va
516
00:28:59,673 --> 00:29:00,886
te brûler la bite, hein ?
517
00:29:00,937 --> 00:29:02,022
Ouais.
518
00:29:02,092 --> 00:29:04,586
"Helena, je t'ai ramené un petit
cadeau de Belize :"
519
00:29:05,003 --> 00:29:06,317
- "La blennorragie."
- Facile.
520
00:29:06,345 --> 00:29:08,372
Espère plutôt que Joel
aille pas lui dire.
521
00:29:08,550 --> 00:29:10,175
Mais putain, mec.
522
00:29:11,070 --> 00:29:12,924
Alors, Milo, le proprio
de ce bateau,
523
00:29:12,947 --> 00:29:14,446
c'est un bon pote ou quoi ?
524
00:29:14,516 --> 00:29:15,640
Pas vraiment.
525
00:29:16,311 --> 00:29:18,734
Pour être honnête, la plupart
des gens autour sont de vrais cons.
526
00:29:19,808 --> 00:29:20,877
L'endroit les attire.
527
00:29:21,455 --> 00:29:22,904
Alors pourquoi il te prête
son bateau ?
528
00:29:23,734 --> 00:29:24,622
Il ne l'a pas fait.
529
00:29:26,048 --> 00:29:27,533
Quelqu'un a balancé une chèvre
dans ma piscine.
530
00:29:43,711 --> 00:29:46,548
Tu veux dire qu'on a volé ce bateau ?
531
00:29:46,795 --> 00:29:48,803
Milo, c'est pas très malin, ça.
532
00:29:48,845 --> 00:29:50,650
- Qu'est-ce que tu fous, bordel ?
- Détends-toi.
533
00:29:50,693 --> 00:29:52,013
C'est juste pour le titiller.
534
00:29:52,029 --> 00:29:54,378
Tu te souviens comment on fait,
non, Joel ?
535
00:29:54,432 --> 00:29:56,710
Tu nous impliques dans
un acte de piraterie !
536
00:29:57,296 --> 00:29:58,573
Jésus Christ, Milo.
537
00:29:58,578 --> 00:30:00,864
J'arrive pas à croire
que je vous ai choisi vous
538
00:30:00,879 --> 00:30:02,674
pour me soutenir.
539
00:30:02,693 --> 00:30:04,622
Non, non, certains d'entre nous
ont des responsabilités, mec.
540
00:30:04,651 --> 00:30:06,681
J'ai une affaire. J'ai des gosses.
541
00:30:06,686 --> 00:30:08,116
Écoute, je sais pas ce qui se passe là,
542
00:30:08,149 --> 00:30:08,997
mais on pourrait...
543
00:30:09,002 --> 00:30:10,422
- Ramène-nous, maintenant !
- Fais-le, Milo.
544
00:30:10,437 --> 00:30:11,541
T'as juste à nous ramener.
545
00:30:13,009 --> 00:30:14,114
Ou sinon ?
546
00:30:24,485 --> 00:30:26,654
Faites-le, vous.
547
00:30:28,812 --> 00:30:31,997
En supposant que vous puissiez naviguer
en évitant les rochers et la vase,
548
00:30:32,000 --> 00:30:33,903
allez-y.
549
00:30:53,014 --> 00:30:54,782
- Non ?
- Pourquoi tu agis comme un con ?
550
00:30:54,882 --> 00:30:56,564
Non, vous pouvez pas me traiter
comme ça, vous voyez,
551
00:30:56,605 --> 00:30:58,109
parce que je suis le Capitaine.
552
00:31:00,688 --> 00:31:02,548
Capitaine Con.
553
00:31:23,485 --> 00:31:25,514
Vous inquiétez pas.
On ne le vole pas vraiment.
554
00:31:25,544 --> 00:31:27,016
On va juste le laisser
dans un endroit
555
00:31:27,081 --> 00:31:29,463
où son propriétaire aura du mal
à le retrouver.
556
00:31:33,020 --> 00:31:35,069
C'est comme à l'école, ici.
557
00:31:35,189 --> 00:31:37,243
Quand on vous pousse, vous ripostez.
C'est tout.
558
00:31:37,258 --> 00:31:38,993
Vous savez quoi ?
J'en ai vraiment rien à foutre.
559
00:31:39,093 --> 00:31:42,535
Si tu veux foutre la merde comme ça,
dis-le nous d'abord.
560
00:32:30,826 --> 00:32:32,681
Descend, Joel.
561
00:32:32,889 --> 00:32:34,460
Où ça ?
562
00:32:34,961 --> 00:32:36,964
- Saute.
- T'es sérieux ?
563
00:32:36,986 --> 00:32:39,145
Y'a rien pour marcher.
564
00:32:39,265 --> 00:32:41,132
- Fais attention.
- Putain.
565
00:32:44,258 --> 00:32:45,392
Jésus Christ.
566
00:32:45,492 --> 00:32:46,328
Attrape.
567
00:32:48,501 --> 00:32:50,297
Putain de merde.
568
00:32:52,466 --> 00:32:54,335
- T'as cassé mes lunettes.
- Attache-nous, tu veux ?
569
00:32:54,435 --> 00:32:55,770
La seule paire que j'avais.
570
00:32:56,135 --> 00:32:57,271
Je l'ai. Avance.
571
00:32:57,793 --> 00:32:59,140
Par où ?
572
00:32:59,404 --> 00:33:01,320
Droit devant. Pendant qu'il fait jour.
573
00:33:12,458 --> 00:33:15,022
Et donc, où est-ce qu'on va
pour choper un taxi ?
574
00:33:15,122 --> 00:33:16,326
Un taxi ?
575
00:33:17,424 --> 00:33:19,219
On va faire du stop, amigos.
576
00:33:37,344 --> 00:33:38,921
Dis, Milo,
577
00:33:39,413 --> 00:33:42,316
si jamais tu dis au gars
où est son bateau, tu vois,
578
00:33:42,416 --> 00:33:46,256
t'es pas obligé de lui dire
qu'on était là, hein ?
579
00:33:46,256 --> 00:33:48,443
Gus me disait que tu étais seul, Joel,
580
00:33:48,685 --> 00:33:51,259
- que tu te renfermais ?
- C'est ce qu'il a dit ?
581
00:33:51,292 --> 00:33:52,943
Il pense que tu es cliniquement
en dépression.
582
00:33:52,979 --> 00:33:54,706
Il dit que tu es incapable
583
00:33:54,742 --> 00:33:56,989
- d'avoir des relations profondes.
- C'est des conneries.
584
00:33:57,019 --> 00:33:58,182
J'ai jamais dit ça.
585
00:33:58,188 --> 00:33:59,532
C'est probablement mieux comme ça.
586
00:33:59,566 --> 00:34:00,769
Je veux dire, regardez-le.
587
00:34:00,889 --> 00:34:02,463
Sa femme l'a complètement rincé.
588
00:34:02,957 --> 00:34:04,205
Qu'est-ce qui te fais penser ça ?
589
00:34:04,465 --> 00:34:05,701
Qui a eu la maison ?
590
00:34:22,556 --> 00:34:24,091
Ah, merde.
591
00:34:24,211 --> 00:34:26,161
- Putain.
- Ça va ?
592
00:34:26,190 --> 00:34:27,966
- T'as rien ?
- On pourrait ralentir, putain ?
593
00:34:27,984 --> 00:34:29,964
Je porte des mocassins,
pour l'amour de Dieu.
594
00:34:30,188 --> 00:34:32,823
Je crois sincèrement qu'il devient
complètement taré.
595
00:34:33,035 --> 00:34:34,731
Je crois qu'il vit seul depuis
trop longtemps.
596
00:34:34,768 --> 00:34:38,310
Cet enfoiré marche comme s'il y avait
le Colonel Kurtz à nos fesses.
597
00:35:15,642 --> 00:35:17,868
Oh, génial.
598
00:35:18,245 --> 00:35:20,783
Pile ce que je voulais,
un mélanome.
599
00:35:20,903 --> 00:35:23,432
- Ok, je me casse.
- Comment ?
600
00:35:23,433 --> 00:35:24,751
Je prends l'avion.
601
00:35:24,886 --> 00:35:26,888
- Tu te barres, comme ça ?
- Pourquoi pas ?
602
00:35:27,503 --> 00:35:29,308
Ben, il ne te reparlera sans doute
plus jamais, déjà.
603
00:35:29,332 --> 00:35:30,804
Parfait.
604
00:35:30,924 --> 00:35:32,197
Je pense qu'il a des emmerdes.
605
00:35:32,627 --> 00:35:34,428
Ouais, il se passe quelque chose.
606
00:35:34,528 --> 00:35:36,204
Et ce serait pas le moment
d'être là pour lui ?
607
00:35:36,220 --> 00:35:37,433
Oui, mais s'il a des ennuis,
608
00:35:37,507 --> 00:35:39,174
vous voulez vraiment y être mêlés ?
609
00:35:39,186 --> 00:35:40,627
S'il a besoin de nous, oui.
610
00:35:41,142 --> 00:35:43,689
Pourquoi aucun d'entre vous
ne lui tient tête ?
611
00:35:44,007 --> 00:35:45,658
Comme si vous étiez tellement
en admiration à cause
612
00:35:45,681 --> 00:35:47,258
de sa putain de grosse maison.
613
00:35:47,607 --> 00:35:49,587
Hé, doucement Joel,
on est une équipe.
614
00:35:49,874 --> 00:35:51,939
- On est meilleurs potes.
- Non, on ne l'est pas.
615
00:35:52,213 --> 00:35:54,248
On ne s'apprécie même pas
les uns les autres.
616
00:35:54,571 --> 00:35:56,503
Je vais te dire,
si t'avais des problèmes,
617
00:35:56,521 --> 00:35:58,217
il serait là dans la minute, putain.
618
00:35:58,235 --> 00:35:59,264
C'est des conneries, Lex.
619
00:35:59,276 --> 00:36:01,202
La seule chose qu'on a en commun
620
00:36:01,245 --> 00:36:03,189
c'est qu'on se connaissait avant.
621
00:36:03,195 --> 00:36:04,915
Je veux dire, je suis un adulte.
J'ai une vie.
622
00:36:04,915 --> 00:36:07,447
J'ai pas à être loyal envers lui
ou aucun d'entre vous.
623
00:36:09,845 --> 00:36:11,559
Merci, mec. Jésus...
624
00:36:11,620 --> 00:36:13,745
Si c'est ce que tu penses,
pourquoi t'es venu ici, alors ?
625
00:36:13,767 --> 00:36:15,151
Tu veux savoir pourquoi ?
Parce que Gus
626
00:36:15,193 --> 00:36:17,591
ne voulait pas venir si je ne venais pas.
Je suis désolé, Gus.
627
00:36:17,615 --> 00:36:19,868
Je ne voulais pas être la raison
qui le privait de vacances.
628
00:36:19,902 --> 00:36:21,823
Non, me mets pas au centre
de cette merde, mec.
629
00:36:21,845 --> 00:36:22,775
Tu voulais pas venir non plus ?
630
00:36:22,819 --> 00:36:26,099
J'étais pas sûr de pouvoir
me libérer pour venir.
631
00:36:27,591 --> 00:36:29,137
Le gars vient de nous léguer sa villa.
632
00:36:29,190 --> 00:36:30,183
Si tu crois ça, t'es un gros con.
633
00:36:30,202 --> 00:36:31,811
Peut-être qu'il s'est laissé emporter
634
00:36:31,855 --> 00:36:33,183
parce qu'on était tous là.
635
00:36:40,499 --> 00:36:41,963
On rentre.
636
00:36:44,265 --> 00:36:46,878
Euh, si vous pouviez...
appeler un taxi...
637
00:36:50,771 --> 00:36:52,594
Vous voulez tous partir ?
638
00:36:53,238 --> 00:36:54,708
Si vous le voulez, c'est bon.
639
00:36:54,808 --> 00:36:57,420
C'est juste que Joel a l'habitude
de parler en votre nom.
640
00:36:58,012 --> 00:37:00,174
- Il peut pas s'empêcher. C'est son prof-intérieur.
- Non...
641
00:37:01,745 --> 00:37:03,438
on veut tous y aller.
642
00:37:03,558 --> 00:37:04,669
Très bien,
643
00:37:04,789 --> 00:37:07,063
le vol est à 11 heures,
je m'assure que vous serez dessus.
644
00:37:07,432 --> 00:37:09,423
Je peux quand même
faire une suggestion ?
645
00:37:09,523 --> 00:37:10,938
Vous restez pour dîner ?
646
00:37:11,217 --> 00:37:13,110
Que je m'explique pour aujourd'hui.
647
00:37:14,955 --> 00:37:16,697
Le taxi arrivera à temps
648
00:37:16,797 --> 00:37:19,024
pour vous conduire à l'aéroport.
649
00:37:19,666 --> 00:37:21,235
Ça vous va ?
650
00:38:00,374 --> 00:38:01,845
Très bien.
651
00:38:05,079 --> 00:38:06,984
Je suis désolé.
652
00:38:07,714 --> 00:38:09,516
Je sais que je vous ai énervés,
653
00:38:10,542 --> 00:38:13,239
et si je peux faire en sorte
d'arranger les choses...
654
00:38:17,583 --> 00:38:19,362
- Je crois que j'ai mal jugé...
- Nous,
655
00:38:19,873 --> 00:38:21,562
oui.
656
00:38:22,164 --> 00:38:24,066
Ce n'est pas vraiment
ce que j'allais dire,
657
00:38:24,094 --> 00:38:26,413
mais merci de m'interrompre, Joel.
658
00:38:31,144 --> 00:38:33,443
- T'es sûr que tu veux boire tout ça ?
- Mm-mmm.
659
00:38:33,850 --> 00:38:37,078
Oui, je le veux, mais merci... maman.
660
00:38:40,081 --> 00:38:41,506
Est-ce que je peux
661
00:38:41,626 --> 00:38:44,611
- parler honnêtement de quelque chose ?
- J'en doute.
662
00:38:44,731 --> 00:38:47,459
Tu pourrais la fermer, de suite, là ?
663
00:38:47,459 --> 00:38:49,315
- Dis-nous ce que tu voulais dire.
- Non, oubliez-ça.
664
00:38:49,589 --> 00:38:52,793
Attendez votre taxi et rentrez
chez vous, d'accord ?
665
00:39:07,341 --> 00:39:09,682
Quand est-ce que tu t'y remets, alors ?
666
00:39:09,910 --> 00:39:11,345
À quoi ?
667
00:39:11,735 --> 00:39:12,786
Aux rencards.
668
00:39:15,316 --> 00:39:17,318
J'y ai pas vraiment réfléchi, là.
669
00:39:18,652 --> 00:39:20,554
Tu te rappelles la petite Française
670
00:39:20,564 --> 00:39:22,409
que tu voyais avant Lindsay ?
671
00:39:22,529 --> 00:39:23,957
Euh, Camille.
672
00:39:24,077 --> 00:39:26,026
Elle était sacrément barrée.
673
00:39:27,794 --> 00:39:30,879
- Souviens t'en, les meilleures au lit.
- Les Françaises ?
674
00:39:30,897 --> 00:39:32,715
Les tarées.
675
00:39:32,835 --> 00:39:35,157
Ça ne peut pas battre celles
qui n'ont plus d'estime.
676
00:39:36,170 --> 00:39:37,940
Sont partantes pour tout.
677
00:39:39,340 --> 00:39:43,013
Kayla était sans doute comme ça,
pas vrai Lex ?
678
00:39:46,363 --> 00:39:49,259
- Pourquoi tu dis ça ?
- Elle a tenté de s'ouvrir les veines.
679
00:39:49,268 --> 00:39:51,653
- On peut pas tomber plus bas. Quoi ?
- Hors limites.
680
00:39:51,685 --> 00:39:53,292
Non. Si tu le fais, faut aller au bout.
681
00:39:53,310 --> 00:39:55,877
- Tu peux arrêter de parler comme ça ?
- Pendant les 45 prochaines minutes ?
682
00:39:55,997 --> 00:39:57,798
De quoi d'autre pourrait-on parler ?
683
00:40:04,792 --> 00:40:07,215
Pourquoi pas de Joel
qui aime toujours Helena ?
684
00:40:07,225 --> 00:40:08,758
Pourquoi tu la laisse pas tranquille ?
685
00:40:08,796 --> 00:40:09,912
J'ai pas besoin d'écouter ça,
686
00:40:09,921 --> 00:40:12,003
et merci de m'inclure là-dedans,
687
00:40:12,123 --> 00:40:13,518
mais je ne veux aucune part
de ta villa.
688
00:40:13,556 --> 00:40:14,559
- Tu n'en veux pas ?
- Non.
689
00:40:14,587 --> 00:40:16,442
Bien sûr que non. Tu sais pourquoi ?
690
00:40:16,442 --> 00:40:17,958
Parce que tu as toujours pensé
être meilleur que moi,
691
00:40:18,011 --> 00:40:19,746
valoir mieux, et par rapport
à ta vie,
692
00:40:19,846 --> 00:40:22,553
tu ne comprends pas pourquoi
je possède tout ça,
693
00:40:22,576 --> 00:40:24,824
alors que tu as... quoi ?
694
00:40:24,851 --> 00:40:27,209
Quelle ironie que la personne
qui possède tout
695
00:40:27,232 --> 00:40:31,075
- soit si désespérément malheureuse.
- Ça te rend fou de joie.
696
00:40:31,091 --> 00:40:33,412
Tu as cinq foutues chambres
mais tu ne peux toujours pas dormir.
697
00:40:33,427 --> 00:40:34,728
"Je veux récupérer mon Helena" ?
698
00:40:34,756 --> 00:40:38,343
Pourquoi tu retournes pas
dans ton duplex, Joel,
699
00:40:38,373 --> 00:40:40,493
pour marquer les jours jusqu'à
ce que t'aies les couilles
700
00:40:40,508 --> 00:40:43,411
de faire une overdose ?
Et Cobi, tu es quoi ?
701
00:40:43,426 --> 00:40:45,197
T'es un style de consultant au rabais
qui se la joue ?
702
00:40:45,239 --> 00:40:48,263
Je suis un consultant financier.
703
00:40:48,475 --> 00:40:50,088
Putain, Milo, tu sais
704
00:40:50,103 --> 00:40:53,101
que tu me cours après
depuis que je suis ici !
705
00:40:53,836 --> 00:40:56,190
Tu sais quoi ? Crache le morceau,
706
00:40:56,310 --> 00:40:58,733
parce qu'il y a clairement
un truc qui te fait chier.
707
00:40:58,771 --> 00:41:01,194
Tu penses que tu es le plus gros
poisson de l'étang...
708
00:41:01,222 --> 00:41:03,104
- Ok.
- Et c'est ce que tu es...
709
00:41:03,148 --> 00:41:04,662
- tu vis dans un étang.
- Si tu veux, peu importe.
710
00:41:04,782 --> 00:41:07,461
Lexi, je t'aime, mon frère,
mais t'es un loser,
711
00:41:07,561 --> 00:41:10,111
et ce qui m'énerve plus que tout
712
00:41:10,165 --> 00:41:11,998
c'est combien ça a l'air
de te plaire,
713
00:41:12,098 --> 00:41:15,751
d'atterrir sur le canapé de chez
n'importe qui où tu squattes
714
00:41:15,767 --> 00:41:18,204
et tes beufs, et toi Gus...
715
00:41:18,239 --> 00:41:20,572
- J'ai attendu ça toute la journée.
- T'es un escroc.
716
00:41:20,692 --> 00:41:24,092
Tu vis ce gigantesque mensonge
dans ton costume
717
00:41:24,212 --> 00:41:27,272
avec ton putain de stylo à encre,
et tu nous mens à nous
718
00:41:27,392 --> 00:41:29,667
mais le pire, c'est que tu te mens
à toi-même et à propos de quoi ?
719
00:41:29,683 --> 00:41:32,316
Parce que t'arrives pas à assumer
que t'as merdé ?
720
00:41:32,335 --> 00:41:34,521
Que t'avais tout ?
Et tu as tout perdu.
721
00:41:37,391 --> 00:41:39,168
Tu as fait tes choix.
722
00:41:42,296 --> 00:41:43,764
J'ai fait les miens.
723
00:41:47,476 --> 00:41:49,047
Maintenant cassez-vous de chez moi.
724
00:41:57,077 --> 00:41:59,003
Un chat vient de rentrer.
725
00:42:07,554 --> 00:42:09,659
Où est le bateau ?
726
00:42:11,220 --> 00:42:14,094
Je n'ai aucune idée de quoi tu parles.
727
00:43:10,698 --> 00:43:12,486
Ouvre la bouche.
728
00:44:18,192 --> 00:44:20,487
Ne vous embêtez pas avec la police.
729
00:44:20,587 --> 00:44:22,589
Nous sommes la police.
730
00:44:25,274 --> 00:44:27,289
24 heures.
731
00:44:27,928 --> 00:44:29,589
Ramenez le bateau...
732
00:44:32,165 --> 00:44:33,658
Sinon...
733
00:44:34,273 --> 00:44:35,598
Poum !
734
00:45:27,020 --> 00:45:28,640
Milo.
735
00:45:30,924 --> 00:45:32,425
Il est mort, Joel.
736
00:45:32,545 --> 00:45:34,166
Tu peux pas nous faire ça.
737
00:45:34,204 --> 00:45:36,371
La moitiés de sa tête est dehors.
738
00:46:22,889 --> 00:46:26,059
- Où est le... Faut appeler les flics.
- Il est la police.
739
00:46:26,362 --> 00:46:28,548
La police se trimballe pas avec
des putains de masque de chat
740
00:46:28,668 --> 00:46:30,952
- pour tuer des gens !
- Il est parti en bateau de police !
741
00:46:30,989 --> 00:46:33,112
- On va tout expliquer à l'ambassade.
- Tu ne comprends pas.
742
00:46:33,153 --> 00:46:34,881
Il lui a éclaté la tête
743
00:46:35,001 --> 00:46:36,571
parce qu'on a pris le bateau.
744
00:46:36,590 --> 00:46:38,854
Ils auront une ligne d'urgence
ouverte tout le temps ou quelque...
745
00:46:39,896 --> 00:46:41,542
Oh mon Dieu. Oh mon Dieu.
746
00:46:41,662 --> 00:46:42,996
Oh mon Dieu. Oh mon Dieu.
747
00:46:43,096 --> 00:46:45,832
Oh mon Dieu. Oh mon Dieu.
Oh mon Dieu. Oh mon Dieu.
748
00:46:54,641 --> 00:46:57,466
Euh, à votre avis c'est quoi leur 911 ?
749
00:46:59,071 --> 00:47:01,039
- Je vais tenter 911.
- Raccroche ce téléphone !
750
00:47:01,100 --> 00:47:02,929
Cet enculé a pris mon ADN.
751
00:47:02,977 --> 00:47:05,594
Il peut l'utiliser pour placer
le gars noir de Chicago
752
00:47:05,624 --> 00:47:06,908
sur toutes les scènes de crimes
qu'il veut,
753
00:47:07,028 --> 00:47:08,980
alors tu ne peux pas appeler
la police, Joel.
754
00:47:09,040 --> 00:47:11,738
- Il y aura une enquête.
- On veut une enquête !
755
00:47:11,784 --> 00:47:13,897
Par une police du Tiers monde ?
756
00:47:14,297 --> 00:47:16,241
Milo nous a légué la villa, mec,
757
00:47:16,265 --> 00:47:17,568
ses quatre potes fauchés.
758
00:47:17,574 --> 00:47:19,191
On arrive, et il se passe ça ?
759
00:47:23,529 --> 00:47:25,375
Je vais être piégé pour meurtre.
760
00:47:25,405 --> 00:47:26,510
- Par qui ?
- J'en sais rien !
761
00:47:26,510 --> 00:47:28,870
- On y va. On a cas juste partir.
- Si on court,
762
00:47:28,990 --> 00:47:30,494
ils vont nous rechercher.
763
00:47:30,504 --> 00:47:32,737
- Le chat ?
- Oui, Lex, le chat,
764
00:47:32,747 --> 00:47:35,056
qui est ou qui n'est peut-être pas
la putain de police.
765
00:47:35,094 --> 00:47:36,654
Ils extradent à Belize ?
766
00:47:36,660 --> 00:47:38,489
Tu devrais le savoir.
Tu étais avocat, tu...
767
00:47:38,525 --> 00:47:40,258
En entreprise.
Sur la fraude fiscale.
768
00:47:40,283 --> 00:47:42,039
Eh bien peut-être que vous
avez vu ça en cours ?
769
00:47:42,055 --> 00:47:44,237
Peut-être !
Qu'est-ce que j'en sais, putain ?
770
00:47:44,290 --> 00:47:45,716
- Cherche sur Google, alors !
- Si tu fais ça,
771
00:47:45,746 --> 00:47:48,208
on laisse une trace en ligne
772
00:47:48,328 --> 00:47:51,809
d'une recherche pour une extradition,
et on a l'air encore plus coupables !
773
00:47:51,852 --> 00:47:52,530
Écoutez.
774
00:47:53,748 --> 00:47:56,280
Il nous aurait tué
s'il l'avait voulu, non ?
775
00:47:57,237 --> 00:47:59,290
Il veut juste récupérer son bateau,
776
00:48:00,980 --> 00:48:02,488
alors on va le lui rendre.
777
00:48:04,678 --> 00:48:06,353
On se débarrasse du corps
778
00:48:06,983 --> 00:48:08,509
au cas où quelqu'un débarque.
779
00:48:09,817 --> 00:48:11,592
On nettoie ce merdier,
780
00:48:12,773 --> 00:48:15,889
et on ramène le bateau
à la marina.
781
00:48:19,425 --> 00:48:20,677
Ensuite on...
782
00:48:21,561 --> 00:48:23,251
fout le camp d'ici.
783
00:48:24,464 --> 00:48:25,668
On rentre chez nous,
784
00:48:25,989 --> 00:48:27,437
et on continue nos vies.
785
00:48:29,870 --> 00:48:31,641
On est pas obligé
786
00:48:31,849 --> 00:48:35,001
de se voir ou de parler de ça
à tout jamais.
787
00:50:51,377 --> 00:50:52,840
- Bonjour.
- Bonjour.
788
00:50:55,982 --> 00:50:58,955
M. Milo est-il là ?
789
00:50:59,719 --> 00:51:01,671
Euh, non. Il est en voyage.
790
00:51:01,791 --> 00:51:04,851
- Ah, je l'ignorais.
- Ouais, il est pas là.
791
00:51:05,986 --> 00:51:08,661
On garde la maison, alors...
792
00:51:09,762 --> 00:51:13,321
- Ouah, vous êtes blessé au bras.
- Oh, oui, le résultat
793
00:51:13,441 --> 00:51:15,165
de trop de bières.
794
00:51:15,411 --> 00:51:17,162
Ou peut-être vous vous battiez ?
795
00:51:17,389 --> 00:51:19,840
Les Américains, vous adorez
vous battre, non ?
796
00:51:24,845 --> 00:51:27,932
Donc, oui, vous n'avez pas besoin
de nettoyer aujourd'hui,
797
00:51:27,948 --> 00:51:30,781
on a fait une fête hier soir,
798
00:51:30,901 --> 00:51:34,727
et on a déjà tout lavé.
C'est... c'est propre.
799
00:51:35,321 --> 00:51:37,858
- Pourquoi ?
- On pensait que c'était pas sympa
800
00:51:37,958 --> 00:51:39,060
de vous laisser tout ce bordel.
801
00:51:39,088 --> 00:51:41,227
Je voulais dire
pourquoi une fête ?
802
00:51:43,245 --> 00:51:44,802
- C'était mon anniversaire.
- On avait des retrouvailles.
803
00:51:45,402 --> 00:51:47,133
- Enfin, c'était mon anniversaire.
- Et des retrouvailles.
804
00:51:47,233 --> 00:51:48,171
Les deux.
805
00:51:51,394 --> 00:51:52,873
Donc, vous pouvez
806
00:51:52,939 --> 00:51:55,061
prendre un jour de repos.
C'est...
807
00:51:56,873 --> 00:51:59,093
En fait, je ne suis pas
votre femme de ménage.
808
00:52:02,378 --> 00:52:03,836
On recherche un bateau
809
00:52:04,330 --> 00:52:05,459
qui a été volé,
810
00:52:05,474 --> 00:52:08,938
et on pensait que peut-être M. Milo
pouvait nous aider dans notre enquête.
811
00:52:09,370 --> 00:52:10,276
Où est-il ?
812
00:52:11,206 --> 00:52:12,458
Au Guatemala.
813
00:52:12,558 --> 00:52:14,302
Il fait visiter une propriété.
814
00:52:14,361 --> 00:52:15,441
Il va revenir...
815
00:52:15,920 --> 00:52:17,684
après-demain.
816
00:52:18,251 --> 00:52:19,365
Oh, très bien.
817
00:52:19,650 --> 00:52:20,833
Je repasserai alors.
818
00:52:22,502 --> 00:52:24,539
Excusez-moi,
819
00:52:24,699 --> 00:52:27,606
pourquoi Milo saurait quelque chose
à propos d'un bateau volé ?
820
00:52:27,862 --> 00:52:29,316
Je ne sais pas.
Peut-être qu'il ne sait rien.
821
00:52:29,481 --> 00:52:31,201
Celui qui l'a pris doit être cinglé.
822
00:52:31,321 --> 00:52:33,246
Il appartient à un dénommé Jésus.
823
00:52:33,265 --> 00:52:35,649
C'est un très dangereux psychopathe.
824
00:52:36,116 --> 00:52:37,340
Les gens qui l'énervent,
825
00:52:37,364 --> 00:52:38,890
il leur coupent les mains
et les pieds,
826
00:52:39,285 --> 00:52:40,218
alors
827
00:52:40,959 --> 00:52:42,263
je suis sûre qu'on le trouvera.
828
00:52:45,361 --> 00:52:46,993
Ok, au revoir.
829
00:53:02,208 --> 00:53:04,119
Je me casse d'ici.
830
00:53:04,239 --> 00:53:06,702
Jésus putain de Christ !
831
00:53:06,822 --> 00:53:08,576
- Lex, il me faut un fute.
- Quoi ?
832
00:53:08,595 --> 00:53:09,977
J'ai brûlé mon costume,
il me faut un pantalon.
833
00:53:10,025 --> 00:53:11,707
- J'ai brûlé le mien.
- Attendez.
834
00:53:11,827 --> 00:53:13,306
Je rentre à Chicago
même à pied !
835
00:53:13,325 --> 00:53:15,035
Arrêtez, attendez.
836
00:53:15,069 --> 00:53:16,368
Je peux pas y aller
sans pantalon.
837
00:53:16,389 --> 00:53:17,915
- J'ai oublié ma caméra sur le bateau.
- T'as un peu de cash ?
838
00:53:17,958 --> 00:53:19,674
J'ai laissé la caméra
sur le bateau !
839
00:53:19,708 --> 00:53:21,569
Tant pis.
Prends la mienne.
840
00:53:21,579 --> 00:53:23,173
Je nous ai filmés !
841
00:53:27,006 --> 00:53:30,199
On nous voit nous appeler
par nos prénoms
842
00:53:30,693 --> 00:53:34,269
sur le bateau.
On nous voit même ici avec Milo.
843
00:53:34,429 --> 00:53:38,087
C'est comme un putain d'épisode
de "Faites entrer l'accusé" !
844
00:54:08,958 --> 00:54:10,443
Désolé.
845
00:54:49,470 --> 00:54:58,158
Best CCCAM Price+Test << www.sscccam.com >>