1 00:00:50,277 --> 00:00:52,645 QUATRE JOURS PLUS TÔT 2 00:00:58,351 --> 00:01:00,253 Pourquoi venez-vous à Belize ? 3 00:01:00,290 --> 00:01:02,321 Je me suis aussi posé la question. 4 00:01:05,191 --> 00:01:06,987 Ça semblait être une bonne idée. 5 00:01:09,684 --> 00:01:12,565 Quatre jours tranquilles, au calme 6 00:01:15,701 --> 00:01:16,942 Boire "de" rhum. 7 00:01:16,970 --> 00:01:18,181 Faire "de" fête. 8 00:01:18,301 --> 00:01:19,805 Danser au... 9 00:01:19,973 --> 00:01:21,975 Enfin, sortir. 10 00:01:32,085 --> 00:01:33,785 incroyable, des vacances gratos. 11 00:01:33,786 --> 00:01:35,382 Bon sang. 12 00:01:35,406 --> 00:01:37,059 - Salut, Cobi. - Beau cul. 13 00:01:37,323 --> 00:01:39,687 Salut mon pote, ça va bien ? 14 00:01:40,193 --> 00:01:41,638 - Salut, Joel. - Salut, Cobi. 15 00:01:41,660 --> 00:01:43,170 Gus est juste derrière moi. 16 00:01:43,196 --> 00:01:44,263 Je sais pas où il est, mais... 17 00:01:44,363 --> 00:01:45,453 Vous avez pris l'avion ensemble ? 18 00:01:45,489 --> 00:01:48,099 Ouais... enfin, la même correspondance de Dallas. 19 00:01:48,101 --> 00:01:49,613 J'arrive d'Indianapolis. 20 00:01:49,635 --> 00:01:51,012 Et lui des Grands Rapids. 21 00:01:51,837 --> 00:01:53,206 Tu foutais quoi là-bas ? 22 00:01:53,306 --> 00:01:55,641 Je poursuivais un rêve. 23 00:01:55,741 --> 00:01:57,510 - Ils ont ça là-bas ? - Ils en ont. 24 00:01:57,610 --> 00:01:59,164 J'ai pas dit que je savais pas où c'était. 25 00:01:59,207 --> 00:02:00,885 J'ai dit que c'était pas là où je le pensais 26 00:02:00,915 --> 00:02:01,957 Tu pensais que c'était où ? 27 00:02:02,005 --> 00:02:04,317 J'sais pas, une île dans les Caraïbes, un truc comme ça. 28 00:02:04,417 --> 00:02:06,633 - On est en Amérique Centrale. - Je le sais, maintenant. 29 00:02:06,657 --> 00:02:08,377 Ils m'ont promis que mon sac arriverait 30 00:02:08,389 --> 00:02:10,024 avec le prochain vol, et qu'ils le livreraient. 31 00:02:10,056 --> 00:02:11,720 Y'en a un qui va porter les mêmes fringues 32 00:02:11,724 --> 00:02:12,580 jusqu'au retour. 33 00:02:12,592 --> 00:02:14,294 T'es toujours le marrant, toi. 34 00:02:15,228 --> 00:02:17,540 C'est bon, on a déjà les maracas, merci. Je comprends pas. 35 00:02:17,571 --> 00:02:18,800 S'il pouvait vivre n'importe où, 36 00:02:18,831 --> 00:02:20,041 pourquoi il a choisi de vivre ici ? 37 00:02:20,071 --> 00:02:21,647 Ben, cet endroit est pas supposé être, genre, 38 00:02:21,670 --> 00:02:24,608 la putain de grosse teuf, avec les nanas qui délirent, tout ça ? 39 00:02:24,728 --> 00:02:26,455 J'en doute. On est sur la côte aux moustiques. 40 00:02:26,473 --> 00:02:27,879 C'est pour les impôts. 41 00:02:27,915 --> 00:02:28,975 C'est un évadé fiscal ? 42 00:02:29,187 --> 00:02:30,883 Le vieux riche à qui il a vendu les propriétés 43 00:02:30,931 --> 00:02:32,360 s'est installé ici pour échapper aux impôts, 44 00:02:32,366 --> 00:02:34,032 et maintenant il vit ici pour les impôts. 45 00:02:34,056 --> 00:02:36,151 - Comment tu sais ça ? - Mec, je suis consultant financier. 46 00:02:36,187 --> 00:02:37,490 Je passe mes journées sur ce genre de trucs. 47 00:02:37,521 --> 00:02:39,022 Si on m'avait dit y'a 20 ans que les gens 48 00:02:39,022 --> 00:02:41,724 allaient confier leurs économies d'une vie à Cobi... 49 00:02:41,742 --> 00:02:43,728 Je peux t'entendre. Je suis juste là. 50 00:02:50,766 --> 00:02:52,123 Sans déconner. 51 00:02:52,166 --> 00:02:54,261 C'est plutôt marrant. 52 00:02:55,516 --> 00:02:57,684 Qui il traite de perdant, putain ? 53 00:02:58,403 --> 00:03:00,743 On regarde des deux côtés, messieurs, des deux côtés. 54 00:03:00,843 --> 00:03:03,476 C'est un bar bien rempli que je vois là, non ? 55 00:03:03,847 --> 00:03:05,429 - Cool, regardez ça. - On en a un chacun. 56 00:03:05,437 --> 00:03:07,405 - Joli sac. - Beau cuir. 57 00:03:07,420 --> 00:03:09,585 Tu savais pas où était Belize, hein ? 58 00:03:09,685 --> 00:03:11,273 Prends cette carte, elle est pour toi. 59 00:03:11,600 --> 00:03:14,089 Mangue. Mangue fraîche. 60 00:03:14,490 --> 00:03:16,130 Mangue pour toi. 61 00:03:16,525 --> 00:03:21,965 Celle-là elle est pour moi : "Je dois acheter des matchs nuls". 62 00:03:22,031 --> 00:03:23,992 - Des matchs nuls ? - "Je voudrais acheter des caleçons". 63 00:03:24,792 --> 00:03:27,584 "Ça est où la nature bain tounu ?" 64 00:03:27,602 --> 00:03:30,376 "Où est la plage naturiste la plus proche ?" 65 00:03:30,395 --> 00:03:33,042 "Malade ce doiselle." 66 00:03:33,369 --> 00:03:34,810 "Elle a le Sida." 67 00:03:34,834 --> 00:03:35,979 Sérieux ? 68 00:03:36,149 --> 00:03:37,936 - J'suis désolé. - Oh, snif... 69 00:03:37,972 --> 00:03:40,549 - Regarde ça. - Ah ça, oui. 70 00:03:40,758 --> 00:03:42,957 - Ouais, parfait. - Vous allez vraiment faire ça ? 71 00:03:42,986 --> 00:03:44,500 - Oh que oui. - Moi c'est sûr. 72 00:03:44,526 --> 00:03:46,161 Faut au moins aller voir ça, quand même ? 73 00:03:46,189 --> 00:03:47,682 - C'est ça, oui. - Va te faire. 74 00:03:47,718 --> 00:03:48,941 - Inscris-moi. - Va te faire. 75 00:03:48,947 --> 00:03:50,659 Je préfère y aller seul, de toute façon, alors... 76 00:03:50,759 --> 00:03:54,397 - Super cadeau, Milo, trouvez pas ? - On en a tous une ? 77 00:03:54,497 --> 00:03:57,239 Lex, montre-moi de la fesse pour la gloire des beaux jours. 78 00:03:57,287 --> 00:03:58,834 Vous savez quoi ? Excusez-moi. 79 00:03:58,868 --> 00:04:00,534 On peut s'arrêter dans un Starbuck ou quelque chose ? 80 00:04:00,570 --> 00:04:02,671 Ah ouais, un latte ferait pas de mal. 81 00:04:07,010 --> 00:04:09,577 Est-ce que c'est légal d'avoir des poules dans la rue comme ça ? 82 00:04:09,697 --> 00:04:11,647 Je suis sérieux. 83 00:04:24,764 --> 00:04:26,562 Mais où est-ce qu'on est, bordel ? 84 00:05:05,724 --> 00:05:07,257 Salut Milo ! 85 00:05:07,276 --> 00:05:09,226 On est là ! 86 00:05:24,564 --> 00:05:26,305 Ça doit valoir 3 millions. 87 00:05:26,324 --> 00:05:28,709 Oui, mais l'argent continue de baisser ici. 88 00:05:28,728 --> 00:05:30,942 - Ça reste des millions. - Superbe. 89 00:05:30,972 --> 00:05:32,353 - Mec. - Sans déconner ? 90 00:05:32,559 --> 00:05:35,631 Ça en est ridicule. 91 00:05:35,731 --> 00:05:37,266 Milo. 92 00:05:39,735 --> 00:05:41,281 Bienvenue à Belize. 93 00:05:42,729 --> 00:05:44,788 Putain de merde. 94 00:05:44,836 --> 00:05:46,381 Oh ouais, putain. 95 00:05:46,417 --> 00:05:48,143 Ouais. 96 00:05:49,478 --> 00:05:51,263 Mec. 97 00:05:52,650 --> 00:05:54,534 Incroyable. 98 00:05:55,251 --> 00:05:56,726 Regarde ça. 99 00:05:59,155 --> 00:06:01,014 C'est bon de te revoir. 100 00:06:01,290 --> 00:06:04,007 Ok, c'est quand que j'emménage ? 101 00:06:04,504 --> 00:06:06,000 C'est assez impressionnant. 102 00:06:09,821 --> 00:06:11,820 De toutes les villas en bord de mer de mes amis, 103 00:06:11,834 --> 00:06:14,537 c'est vraiment celle que je préfère. 104 00:06:20,502 --> 00:06:22,645 Comment il a fait pour prendre sa retraite à son âge ? 105 00:06:22,745 --> 00:06:25,435 Il a apparemment eu une super offre pour sa boîte, 106 00:06:25,441 --> 00:06:26,622 tombée du ciel. 107 00:06:26,640 --> 00:06:29,414 24 heures plus tard, boum, vendue, juste comme ça. 108 00:06:29,444 --> 00:06:30,831 Comment tu le sais ? 109 00:06:31,254 --> 00:06:33,392 Il m'a appelé il y a environ trois semaines, 110 00:06:33,404 --> 00:06:35,082 quand il essayait de décider quoi faire. 111 00:06:35,440 --> 00:06:36,826 Pourquoi il ne m'a pas appelé moi ? 112 00:06:36,875 --> 00:06:38,910 Une super offre tombée du ciel. 113 00:06:39,462 --> 00:06:41,253 T'as toujours eu une putain de chance. 114 00:06:41,264 --> 00:06:43,065 Milo a toujours été malin. Accorde-lui ça. 115 00:06:43,092 --> 00:06:45,810 Il n'y a rien d'artistique dans la vente immobilière, Gus. 116 00:06:45,930 --> 00:06:48,345 C'est une question de timing. Tout le monde peut le faire. 117 00:06:48,364 --> 00:06:49,469 - Pourquoi tu ne l'as pas fait ? - Exactement. 118 00:06:49,505 --> 00:06:50,682 Ouais, ça me ressemble trop. 119 00:06:50,713 --> 00:06:51,748 Ok. 120 00:06:51,808 --> 00:06:53,149 Tu as du soda ou quelque chose dans le genre ? 121 00:06:53,309 --> 00:06:55,010 - Oui, en rentrant sur la gauche. - Ah, te voilà enfin. 122 00:06:55,178 --> 00:06:56,067 Sympa. 123 00:06:56,512 --> 00:06:57,813 Vous êtes mes premiers invités. 124 00:06:58,737 --> 00:06:59,762 Bon choix. 125 00:06:59,798 --> 00:07:01,427 C'est ce que je dis. 126 00:07:02,304 --> 00:07:03,286 Aux vieux amis. 127 00:07:03,386 --> 00:07:04,184 À Milo, 128 00:07:04,460 --> 00:07:06,524 joyeux retraité, sacré veinard, 129 00:07:06,539 --> 00:07:08,540 qui nous a fait voler jusqu'ici. 130 00:07:08,991 --> 00:07:10,439 T'as toujours eu bon fond. 131 00:07:10,459 --> 00:07:12,428 - Bien dit. - Santé. 132 00:07:12,528 --> 00:07:13,562 Merci. 133 00:07:16,699 --> 00:07:17,986 Oh merde ! 134 00:07:18,026 --> 00:07:20,182 Je devais appeler Helena en arrivant. 135 00:07:20,213 --> 00:07:21,670 - Putain. - Comment va-t-elle ? 136 00:07:21,770 --> 00:07:23,647 Bien, elle vous dit bonjour. 137 00:07:24,537 --> 00:07:26,136 Y a du réseau ici, Milo ? 138 00:07:26,256 --> 00:07:29,533 Non, les montagnes le bloquent, mais tu sais où tu peux capter ? 139 00:07:29,653 --> 00:07:30,957 Tu vois le palmier là-bas, 140 00:07:30,987 --> 00:07:32,089 celui qui est penché ? 141 00:07:32,209 --> 00:07:33,991 Au sommet, parfois, tu as du réseau. 142 00:07:34,409 --> 00:07:35,936 Ouais, d'accord. 143 00:07:39,087 --> 00:07:41,605 Donc, on est où là, sur ta plage privée ? 144 00:07:41,890 --> 00:07:43,967 Oui, effectivement. 145 00:07:44,026 --> 00:07:45,661 On n'y accède que par bateau. 146 00:07:45,899 --> 00:07:47,770 Le plus proche voisin est à 6 km. 147 00:07:47,806 --> 00:07:49,090 Mais mieux vaut ne pas les faire à pied, 148 00:07:49,097 --> 00:07:50,883 parce que ça devient marécageux. 149 00:07:54,251 --> 00:07:56,298 Y a pas de réseau là-haut ? 150 00:07:58,291 --> 00:07:59,675 Monte plus haut ! 151 00:08:04,247 --> 00:08:05,438 Continue ! 152 00:08:10,774 --> 00:08:12,788 Hé, bande de cons ! 153 00:08:12,888 --> 00:08:14,864 Désolé, c'est ma faute. 154 00:08:20,444 --> 00:08:22,706 Ah ouais. Quoi ? 155 00:08:22,826 --> 00:08:24,046 Mon Dieu. 156 00:08:34,009 --> 00:08:35,444 Mets tes fesses à l'eau. 157 00:08:35,564 --> 00:08:37,057 Vraiment, bande de branleurs ? 158 00:08:47,856 --> 00:08:49,869 Santé ! 159 00:08:50,160 --> 00:08:52,027 On est des losers, alors ? 160 00:08:56,432 --> 00:08:57,833 Tu te changes pas, Gus ? 161 00:08:57,879 --> 00:08:59,181 T'es hilarant. 162 00:09:00,503 --> 00:09:01,882 T'as réussi, gamin. 163 00:09:03,071 --> 00:09:04,502 Au final l'un des clowns qu'on était tous 164 00:09:04,525 --> 00:09:05,847 a réussi, non ? 165 00:09:06,208 --> 00:09:06,905 Voilà, 166 00:09:07,599 --> 00:09:08,557 toujours potes. 167 00:09:09,522 --> 00:09:10,983 Vous croyez pas que c'est plutôt rare ? 168 00:09:11,179 --> 00:09:12,273 Oui, je le crois. 169 00:09:12,648 --> 00:09:14,062 J'aurais juste aimé que vous veniez ici 170 00:09:14,078 --> 00:09:15,262 quand j'ai commencé les affaires. 171 00:09:15,618 --> 00:09:17,101 T'aurais été un bon bras droit, toi. 172 00:09:17,453 --> 00:09:19,088 Dieu sait que j'aurais apprécié ton aide. 173 00:09:19,622 --> 00:09:21,937 Mec, si j'étais venu ici il y a trois ans 174 00:09:21,966 --> 00:09:23,822 quand t'as commencé, à l'heure actuelle 175 00:09:24,660 --> 00:09:27,853 je serai avachi dans une boîte à dope louche avec une pipe dans une main 176 00:09:27,973 --> 00:09:30,813 et une minette de plage refaite dans l'autre. 177 00:09:31,635 --> 00:09:33,387 Ça paraît plutôt tentant, en fait, non ? 178 00:09:39,342 --> 00:09:41,597 - C'est l'heure d'y aller. - Parfait. 179 00:09:50,068 --> 00:09:51,450 Quoique vous vouliez, c'est pour moi. 180 00:09:51,570 --> 00:09:52,995 Laisse-nous t'inviter, Milo. 181 00:09:53,015 --> 00:09:54,269 Non, gardez votre argent. 182 00:09:54,389 --> 00:09:55,822 C'est pas comme si on pouvait pas se le permettre. 183 00:09:55,824 --> 00:09:58,335 Ah ouais, il me doit 10 plaques depuis deux ans. 184 00:09:58,771 --> 00:10:01,430 Il pourrait le reconnaître de temps en temps, j'en ai pas besoin. 185 00:10:01,447 --> 00:10:04,198 - Je commande pour tout le monde. - Ou on peut commander nous-mêmes. 186 00:10:04,218 --> 00:10:05,468 Je pense qu'on sait comment ça marche : 187 00:10:05,468 --> 00:10:07,072 la serveuse, le carnet. 188 00:10:07,881 --> 00:10:09,805 - Bonsoir. - Comment allez-vous ? 189 00:10:09,905 --> 00:10:11,471 - Ravie de vous revoir. - Je vous présente mes amis. 190 00:10:11,966 --> 00:10:12,929 Voici Lex. 191 00:10:13,049 --> 00:10:14,882 On a grandi dans le même quartier, 192 00:10:14,910 --> 00:10:16,845 ce qui signifie qu'il en sait bien trop sur moi. 193 00:10:16,945 --> 00:10:18,454 Tous les secrets dégueulasses. 194 00:10:18,458 --> 00:10:19,655 Alors ne l'écoutez pas. 195 00:10:19,682 --> 00:10:20,489 Ça, c'est Joel, 196 00:10:20,871 --> 00:10:24,667 l'homme le plus malin que je connaisse, et l'un des plus gentil aussi. 197 00:10:24,709 --> 00:10:27,636 - Vraiment ? - Et voici Gus, fraîchement divorcé, 198 00:10:27,646 --> 00:10:29,836 - donc si vous connaissez quelqu'un... - Ça va aller. 199 00:10:29,894 --> 00:10:31,910 - Merci. - Et je ne connais pas cet homme. 200 00:10:32,030 --> 00:10:34,056 Merci de le faire expulser de cet établissement. 201 00:10:35,045 --> 00:10:37,229 En fait, c'est Cobi, 202 00:10:37,273 --> 00:10:38,897 un de mes meilleurs amis, 203 00:10:39,017 --> 00:10:40,501 qui a failli être mon associé. 204 00:10:48,844 --> 00:10:50,650 Les choses s'améliorent 205 00:10:51,095 --> 00:10:52,817 avec les enfants depuis que tu as déménagé ? 206 00:10:53,048 --> 00:10:54,717 Pas vraiment. 207 00:10:54,817 --> 00:10:58,230 J'ai voulu les laisser seuls pendant un moment, 208 00:10:58,722 --> 00:11:01,924 leur laisser du temps pour me voir une fois prêts. 209 00:11:02,024 --> 00:11:03,992 Je les attends toujours. 210 00:11:07,195 --> 00:11:08,773 - Quoi ? - C'est un bon ? 211 00:11:08,893 --> 00:11:09,937 C'est un gratuit. 212 00:11:10,240 --> 00:11:12,644 Du coup je pense déménager sur la côte Est, tu vois, 213 00:11:12,668 --> 00:11:17,052 trouver un poste dans un collège, même comme enseignant, 214 00:11:17,074 --> 00:11:19,600 nouveau départ, tu sais, une rupture nette. 215 00:11:20,108 --> 00:11:21,995 Merci, vous aussi. 216 00:11:22,582 --> 00:11:24,304 T'y crois à ces conneries ? 217 00:11:25,042 --> 00:11:26,774 - Lesquelles ? - La maison, 218 00:11:26,812 --> 00:11:29,332 - la retraite, Belize. - Dès que vous êtes prêts. 219 00:11:29,452 --> 00:11:30,587 Tu penses que c'est légal ? 220 00:11:30,707 --> 00:11:33,188 Pourquoi ? Pas toi ? 221 00:11:33,288 --> 00:11:35,225 Il est différent, tu vois ? 222 00:11:35,345 --> 00:11:37,243 Quoi, ce con a un accent maintenant ? 223 00:11:39,558 --> 00:11:41,210 T'es toujours dans le bâtiment ? 224 00:11:41,255 --> 00:11:43,746 Avec un gars que je connais, on essaye de retaper des maisons. 225 00:11:43,866 --> 00:11:45,116 Ça peut rapporter. 226 00:11:45,169 --> 00:11:48,395 Ouais, sauf qu'en réalité, c'est lui qui retape, 227 00:11:48,433 --> 00:11:49,704 et moi je tiens les cloisons. 228 00:11:49,824 --> 00:11:52,067 Oh, ils devraient prévenir à la remise des diplômes : 229 00:11:52,107 --> 00:11:53,356 Voilà votre diplôme. 230 00:11:53,476 --> 00:11:54,974 Pour ce qui est du discours "Cours après tes rêves", 231 00:11:55,027 --> 00:11:57,328 "car tu peux tout réussir", 232 00:11:57,366 --> 00:11:58,280 c'est de la merde en barre. 233 00:11:58,714 --> 00:12:00,937 - Les dés sont pipés. - Ouais, mais c'est pas normal, 234 00:12:00,965 --> 00:12:02,885 tu vois ? On est des hommes. 235 00:12:02,985 --> 00:12:05,044 On est éducation-és. 236 00:12:05,044 --> 00:12:06,555 - On est Blancs. - ...chis. 237 00:12:06,655 --> 00:12:08,336 De quoi il est en train de parler, bordel ? 238 00:12:08,356 --> 00:12:10,659 - Désolé. - Vous savez ce qu'on devrait faire ? 239 00:12:11,019 --> 00:12:13,908 Putain, allons en boîte ! 240 00:12:13,938 --> 00:12:16,537 Mouais, ces endroits et moi, on s'entend plus trop. 241 00:12:16,765 --> 00:12:19,062 Allez, les gars, sortons pour montrer aux petits minets 242 00:12:19,093 --> 00:12:21,642 ce que c'est de tenir la longueur, non ? 243 00:12:25,718 --> 00:12:27,510 Allez. On y va. 244 00:12:37,363 --> 00:12:40,533 Lawrence, j'espérais tomber sur vous. 245 00:12:41,223 --> 00:12:42,858 Vous avez eu mes messages ? 246 00:12:42,958 --> 00:12:44,407 Oui, je les ai eu. 247 00:12:44,431 --> 00:12:45,641 Parce que vous ne m'avez pas répondu, 248 00:12:45,652 --> 00:12:47,119 alors je... vous comprenez, non ? 249 00:12:47,128 --> 00:12:48,712 J'ai eu cette offre de la société, 250 00:12:48,724 --> 00:12:50,450 et le timing était trop parfait pour que je la laisse passer. 251 00:12:50,456 --> 00:12:52,158 Bien sur, je comprends. 252 00:12:52,570 --> 00:12:54,738 Vous vous êtes blindé et maintenant vous allez glander 253 00:12:54,770 --> 00:12:56,337 assis près de votre piscine. 254 00:12:56,767 --> 00:12:59,165 Ou bien vous pensez que c'est comme ça que ça marche ici : 255 00:12:59,441 --> 00:13:01,243 l'argent rentre, le reste dégage. 256 00:13:01,588 --> 00:13:03,245 Vous suggérez que je vous dois quoi que ce soit ? 257 00:13:03,345 --> 00:13:04,913 Ça sonne peu reconnaissant. 258 00:13:07,385 --> 00:13:09,541 Je vais vous envoyer un paquet, 259 00:13:09,850 --> 00:13:11,119 ensuite je vous appelerai 260 00:13:11,219 --> 00:13:13,856 et je vous dirai où je veux que vous l'ameniez. 261 00:14:51,286 --> 00:14:53,726 - Wow, mec. - J'avais pas fait ça depuis des lustres. 262 00:14:53,754 --> 00:14:55,212 Ouais, ça s'est franchement vu. 263 00:14:55,240 --> 00:14:57,663 Je crois que j'ai une hernie. 264 00:14:58,041 --> 00:14:59,905 Pour de vrai. 265 00:15:00,956 --> 00:15:04,069 On est quoi alors, des 2ème âge ? 266 00:15:04,486 --> 00:15:06,034 Comment s'est arrivé ? 267 00:15:06,134 --> 00:15:08,795 À un moment, il nous tarde de tout vivre, 268 00:15:08,804 --> 00:15:10,770 et l'instant d'après, on regarde en arrière. 269 00:15:10,890 --> 00:15:12,121 Chaque fois que t'as une migraine, 270 00:15:12,145 --> 00:15:13,532 tu crois que c'est une tumeur au cerveau. 271 00:15:16,076 --> 00:15:17,657 - Ah ouais ?! - Je suis sérieux. 272 00:15:18,226 --> 00:15:20,037 Si tu veux. 273 00:15:21,016 --> 00:15:22,550 Si jamais il m'arrive quelque chose, 274 00:15:23,605 --> 00:15:25,353 cet endroit, la villa, 275 00:15:26,299 --> 00:15:27,662 c'est à vous. 276 00:15:29,067 --> 00:15:31,429 Je n'ai pas de famille, alors tout est pour vous quatre. 277 00:15:33,028 --> 00:15:34,229 Réellement. 278 00:15:36,826 --> 00:15:37,613 Non, je... 279 00:15:37,733 --> 00:15:39,975 tout est réglé, j'ai parlé aux avocats, tout ça. 280 00:15:41,399 --> 00:15:43,495 Au cas où je m'étrangle avec une huître ou peu importe quoi, 281 00:15:43,505 --> 00:15:45,143 je préfère que vous ayez tout 282 00:15:45,209 --> 00:15:46,675 plutôt qu'un officiel corrompu d'ici. 283 00:15:46,975 --> 00:15:48,734 Je t'avais dit que je retrouverai le chemin. 284 00:15:48,964 --> 00:15:50,442 C'est le petit ? 285 00:15:50,824 --> 00:15:52,096 Il a réussi à rentrer ? 286 00:15:52,786 --> 00:15:53,816 Salut les gars. 287 00:15:57,292 --> 00:15:59,449 Voici Angel. 288 00:15:59,478 --> 00:16:00,945 Elle est de Belmo... 289 00:16:00,956 --> 00:16:02,683 - Belmopan. - Belmopan. 290 00:16:02,725 --> 00:16:04,626 Elle m'a raccompagné, 291 00:16:04,727 --> 00:16:07,863 alors je l'ai invitée à me border. 292 00:16:08,262 --> 00:16:09,904 Ma maison est ta maison. 293 00:16:10,128 --> 00:16:11,678 Merci. 294 00:16:18,506 --> 00:16:19,879 Bonne nuit tout le monde. 295 00:16:19,898 --> 00:16:21,810 Bonne nuit. 296 00:16:25,572 --> 00:16:28,751 Je crois qu'on devrait... dire quelque chose, non ? 297 00:16:28,817 --> 00:16:29,904 Dire quoi, Joel ? 298 00:16:29,959 --> 00:16:31,842 Un truc du genre : "ce gars est marié." 299 00:16:32,454 --> 00:16:34,484 "On était ses témoins de mariage." 300 00:16:34,539 --> 00:16:36,658 - Et ? - Il ne sait plus ce qu'il fait. 301 00:16:36,759 --> 00:16:39,021 - Je crois qu'il en a une petite idée. - Joel. Joel. 302 00:16:39,081 --> 00:16:40,438 - Cobi. - Joel. 303 00:16:42,230 --> 00:16:43,398 Cobi. 304 00:16:47,585 --> 00:16:48,470 Yo. 305 00:16:48,797 --> 00:16:50,105 À quoi tu joues ? 306 00:16:50,651 --> 00:16:51,632 Je bois un coup. 307 00:16:52,886 --> 00:16:54,376 Et vous faites quoi, vous ? 308 00:17:02,918 --> 00:17:04,754 Super, cet endroit. 309 00:17:07,385 --> 00:17:09,165 Merci. 310 00:17:15,030 --> 00:17:17,565 En fait, c'est chez mon pote, 311 00:17:18,060 --> 00:17:22,805 mais j'y squatte chaque fois que je descends. 312 00:17:22,905 --> 00:17:24,940 Est-ce qu'on va faire un porno ? 313 00:17:25,040 --> 00:17:27,600 Oh putain, c'est mon genre de films préféré. 314 00:17:27,628 --> 00:17:29,011 Tu veux voir ça ? 315 00:17:29,111 --> 00:17:29,945 Salut. 316 00:17:30,045 --> 00:17:32,614 Salut. 317 00:17:34,416 --> 00:17:35,918 Fais-moi un striptease. 318 00:17:36,018 --> 00:17:37,719 D'accord. 319 00:17:37,820 --> 00:17:39,454 Oui. 320 00:17:39,554 --> 00:17:40,956 J'aime ça, oui. 321 00:17:41,056 --> 00:17:44,226 Oui, vas-y, enlève ça. 322 00:18:04,312 --> 00:18:07,449 Oh putain. 323 00:18:11,353 --> 00:18:12,287 Merde. 324 00:18:16,191 --> 00:18:17,592 Tu veux que je fasse comme ça ? 325 00:18:29,004 --> 00:18:31,273 Ne me regarde pas ! 326 00:18:32,574 --> 00:18:33,708 - Chut. - Peux pas me taire. 327 00:18:33,828 --> 00:18:35,929 Peux pas me taire. 328 00:18:36,378 --> 00:18:38,712 oh oui, Jésus ! 329 00:18:40,949 --> 00:18:43,151 Creuse encore. 330 00:18:43,271 --> 00:18:44,583 Encore creuser quoi ? 331 00:18:44,953 --> 00:18:46,037 C'est quand même plutôt tragique. 332 00:18:46,410 --> 00:18:47,722 Elle avait quoi, 20 ans ? 333 00:18:48,014 --> 00:18:50,039 - Il pourrait être son père. - C'est ça, maintenant. 334 00:18:50,063 --> 00:18:51,259 Je crois pas qu'il pourrait être son père, là. 335 00:18:55,049 --> 00:18:56,764 Je vais le faire chanter. 336 00:18:56,899 --> 00:18:58,333 Pourquoi tu voudrais faire ça ? 337 00:18:58,572 --> 00:19:01,636 Y'a plein de raisons, Lex. Plein de putains de raisons. 338 00:19:01,872 --> 00:19:04,272 Désolé, désolé. 339 00:19:12,347 --> 00:19:14,212 Qui peut bien t'appeler à 3 heures du matin ? 340 00:19:14,282 --> 00:19:15,717 Les affaires. 341 00:19:15,817 --> 00:19:16,829 Mais je croyais que... 342 00:19:17,234 --> 00:19:18,524 Je croyais qu'il avait pris sa retraite. 343 00:19:20,366 --> 00:19:22,504 Hé, il nous lègue sa villa ? Non mais c'était quoi, ça ? 344 00:19:22,624 --> 00:19:24,230 C'était bizarre. 345 00:19:27,785 --> 00:19:29,051 Écoutez, Lawrence. 346 00:19:29,171 --> 00:19:30,965 Tu es le maître Dada ! 347 00:19:31,007 --> 00:19:32,879 Et je vous ai déjà dit 348 00:19:32,915 --> 00:19:35,386 que je ne vous devais rien. 349 00:19:35,580 --> 00:19:37,852 Il y a toujours une prochaine fois, puis une autre... 350 00:19:37,864 --> 00:19:39,008 C'est bien là, c'est bien là ! 351 00:19:39,014 --> 00:19:40,565 Comme ça. 352 00:19:43,587 --> 00:19:44,779 Il n'a jamais été question de mon... 353 00:19:44,817 --> 00:19:46,428 ce n'est pas mon... 354 00:19:46,548 --> 00:19:47,815 Vous êtes venu me chercher ! 355 00:19:52,921 --> 00:19:54,290 Parce que j'arrête. 356 00:19:54,356 --> 00:19:56,524 Mick... Écoutez... 357 00:19:59,061 --> 00:20:00,662 Vas-y, prends mon corps ! 358 00:20:35,031 --> 00:20:36,431 Je ne sais pas ce que j'ai bu, 359 00:20:36,469 --> 00:20:38,246 mais quand je me suis réveillé, je croyais que j'étais à Belize. 360 00:20:40,156 --> 00:20:42,843 Vous savez ce que les cowboys mangeaient pour soigner leur gueule de bois ? 361 00:20:43,090 --> 00:20:44,172 Des crottes de lapin. 362 00:20:44,272 --> 00:20:45,668 S'il te plaît, ne me dis pas que tu as essayé. 363 00:20:45,673 --> 00:20:46,723 Peut-être. 364 00:20:50,312 --> 00:20:52,201 Milo, tout le voyage valait le coup 365 00:20:52,213 --> 00:20:54,375 juste pour voir Joel danser. 366 00:20:56,018 --> 00:20:57,948 - Bonjour. - Bonjour. 367 00:20:59,221 --> 00:21:00,553 Vous voulez du café ? 368 00:21:00,673 --> 00:21:01,789 Non. 369 00:21:04,684 --> 00:21:06,428 Quelqu'un peut ouvrir la grille, s'il vous plaît ? 370 00:21:06,528 --> 00:21:07,662 Je voudrais rentrer chez moi. 371 00:21:07,762 --> 00:21:09,912 Bien sûr. Cobi ! 372 00:21:10,572 --> 00:21:11,466 Ouais ! 373 00:21:11,566 --> 00:21:13,435 Sois un gentleman, libère ton amie. 374 00:21:13,535 --> 00:21:14,736 Ah, oui. 375 00:21:14,836 --> 00:21:16,647 Euh, désolé, je descends. 376 00:21:20,398 --> 00:21:23,045 Vous étiez bien raides hier soir 377 00:21:23,111 --> 00:21:25,280 vu vos danses endiablées. 378 00:21:25,745 --> 00:21:28,802 Je ne sais pas où vous avez appris à danser comme ça. 379 00:21:30,307 --> 00:21:31,619 Comment vous allez ? 380 00:21:31,719 --> 00:21:32,976 Je vais bien. 381 00:21:33,222 --> 00:21:34,594 Parfait. 382 00:21:36,791 --> 00:21:37,725 Salut. 383 00:21:40,295 --> 00:21:42,515 Un peu de tenue, désormais. 384 00:21:49,071 --> 00:21:50,407 Je peux préparer le déjeuner ? 385 00:21:50,472 --> 00:21:51,401 Ouais. 386 00:21:56,971 --> 00:21:58,146 Qu'est-ce que tu nous fais ? 387 00:21:58,246 --> 00:22:01,579 Je vais improviser avec ce qu'il y a là. 388 00:22:07,922 --> 00:22:09,691 Regardez-ça. Quelle adresse ! 389 00:22:09,727 --> 00:22:12,075 Faut savoir faire plus que retourner des steaks dans ma situation. 390 00:22:12,195 --> 00:22:13,254 Quelle situation ? 391 00:22:13,595 --> 00:22:15,663 Divorcé. Avec deux adolescentes. 392 00:22:16,107 --> 00:22:18,446 Je dois leur prouver que je peux faire tout ce faisait leur mère, 393 00:22:18,467 --> 00:22:19,459 mais en mieux. 394 00:22:20,102 --> 00:22:21,703 Et ça fait quoi d'être à nouveau célibataire ? 395 00:22:21,803 --> 00:22:22,804 Qui a dit que je l'étais ? 396 00:22:23,021 --> 00:22:24,253 Ah, bien. Et c'est qui ? 397 00:22:25,607 --> 00:22:26,541 Je suis seul. 398 00:22:42,368 --> 00:22:44,024 Milo. 399 00:22:46,286 --> 00:22:49,087 Il y a quelque chose au fond de ta piscine. 400 00:23:11,474 --> 00:23:13,155 Tu crois qu'elle est simplement tombée ? 401 00:23:13,670 --> 00:23:15,468 Parce que c'est quoi l'autre option ? 402 00:23:15,588 --> 00:23:17,928 Elle faisait trempette, et elle a eu une crampe ? 403 00:23:18,048 --> 00:23:19,688 Attrape-là, Cobi. 404 00:23:19,808 --> 00:23:21,932 - Pourquoi moi ? - Parce que je te le demande. 405 00:23:21,963 --> 00:23:23,779 Il y a des pelles dans le garage. 406 00:23:23,833 --> 00:23:26,168 Enterre-la derrière ces arbres, là-bas. 407 00:23:26,498 --> 00:23:27,964 Pourquoi tu l'enterres pas, toi ? 408 00:23:27,970 --> 00:23:30,410 Parce qu'il faut que je trouve quelqu'un pour désinfecter ma piscine. 409 00:23:39,046 --> 00:23:40,415 Putain, 410 00:23:40,515 --> 00:23:42,694 pourquoi ça tombe toujours sur moi ? 411 00:23:42,719 --> 00:23:45,583 Sérieux, toujours sur moi. 412 00:23:45,620 --> 00:23:47,679 - C'est toi l'homme, Cob. - Pourquoi vous aidez pas ? 413 00:23:47,703 --> 00:23:49,466 J'arrive, j'arrive. 414 00:23:54,066 --> 00:23:56,241 Ça m'arrive tout le temps quand je pars en vacances. 415 00:23:56,295 --> 00:23:57,937 Mon Dieu ! 416 00:23:57,979 --> 00:24:00,135 - Ça t'excite ? - Fermez vos gueules. 417 00:24:06,674 --> 00:24:09,353 - Pourquoi est-ce qu'on fait ça ? - Pas "on", Joel. Je fais ça. 418 00:24:09,359 --> 00:24:10,783 On aurait pu pensé qu'il aurait un jardinier 419 00:24:10,812 --> 00:24:12,619 pour s'occuper de ce genre de choses. 420 00:24:12,739 --> 00:24:14,216 Ouais, si à Belize, t'as pas ton propre fossoyeur de chèvre, 421 00:24:14,249 --> 00:24:16,181 t'as raté ta vie. 422 00:24:16,206 --> 00:24:17,199 Sors de là. 423 00:24:17,217 --> 00:24:18,713 Vous réalisez ce qui est en train de se passer, n'est-ce pas ? 424 00:24:18,743 --> 00:24:20,863 On lui est tous redevables, maintenant. 425 00:24:21,223 --> 00:24:22,624 Pourquoi, parce qu'il a payé pour nos voyages ? 426 00:24:22,986 --> 00:24:24,691 Oui, c'est vrai, tu n'étais pas là. 427 00:24:25,036 --> 00:24:26,667 Il nous lègue sa villa. 428 00:24:26,787 --> 00:24:27,319 Arrête. 429 00:24:27,349 --> 00:24:28,573 - Quoi ? - Ouais. 430 00:24:28,763 --> 00:24:29,997 Il a dit ça quand ? 431 00:24:30,097 --> 00:24:32,176 Quand tu trempais tes burnes dans une adolescente. 432 00:24:33,720 --> 00:24:34,689 Non, mais sérieusement, Cobi, 433 00:24:34,714 --> 00:24:36,185 tu penses qu'on va pouvoir regarder Helena dans les yeux ? 434 00:24:36,222 --> 00:24:37,882 Je vois aucune raison pour laquelle vous devriez la regarder 435 00:24:37,900 --> 00:24:39,989 dans les yeux, Joel, mais merci de t'en préoccuper. Attendez. 436 00:24:41,273 --> 00:24:42,691 Il nous laisse la villa ? 437 00:24:42,710 --> 00:24:45,077 Il a dit que s'il lui arrivait malheur, il nous la léguait. 438 00:24:45,114 --> 00:24:46,773 Vous pensez qu'il est malade, ou autre chose, 439 00:24:46,943 --> 00:24:48,750 et que c'est pour ça qu'il nous a fait venir ? 440 00:24:48,760 --> 00:24:50,935 Il nous a fait venir pour frimer. C'est évident. 441 00:24:50,952 --> 00:24:52,867 Joel est jaloux. 442 00:24:53,206 --> 00:24:54,256 Trou du cul. 443 00:24:54,502 --> 00:24:56,791 - Mes nouvelles lunettes. - Tu veux te battre ? 444 00:24:57,548 --> 00:25:00,028 Me touche pas, putain. 445 00:25:27,613 --> 00:25:28,990 Jolie maison. 446 00:25:34,028 --> 00:25:37,064 Écoutez, un pote nous prête son bateau. 447 00:25:37,070 --> 00:25:39,000 Je pensais qu'on pourrait prendre du matériel, 448 00:25:39,100 --> 00:25:41,110 aller pêcher, remonter la côte. 449 00:25:41,147 --> 00:25:42,484 Le Guatemala est à deux heures de mer. 450 00:25:42,521 --> 00:25:44,036 T'es sûr que tu veux pas qu'on reste ici 451 00:25:44,156 --> 00:25:45,568 pour creuser un autre trou pour toi ? 452 00:25:45,601 --> 00:25:47,200 On se retrouve en bas dans 30 minutes. 453 00:25:47,370 --> 00:25:48,976 Amenez vos maillots de bain. 454 00:25:57,018 --> 00:25:58,247 C'est quoi dans cette boîte ? 455 00:25:58,367 --> 00:25:59,601 De la paperasse. 456 00:25:59,721 --> 00:26:01,369 C'est à propos de la vente de la société. 457 00:26:01,399 --> 00:26:04,466 Ah. Les autres m'ont raconté ce que tu as dit hier soir 458 00:26:04,586 --> 00:26:06,537 sur le fait de nous léguer la villa. 459 00:26:06,561 --> 00:26:08,015 Ouais, elle est à vous, les gars. 460 00:26:08,052 --> 00:26:10,480 Évidemment, j'espère qu'elle ne le sera jamais, 461 00:26:10,934 --> 00:26:14,120 mais, je voulais te dire, j'apprécie le geste. 462 00:26:16,336 --> 00:26:17,620 Est-ce que tout va bien ? 463 00:26:18,952 --> 00:26:20,921 Tu sais, tu devrais amener Helena. 464 00:26:20,975 --> 00:26:22,076 Quoi ? 465 00:26:24,045 --> 00:26:27,002 Ouais, elle adorerait. 466 00:26:27,382 --> 00:26:30,121 Tu penses encore à elle et Joel, 467 00:26:30,151 --> 00:26:31,419 quand ils sortaient ensemble ? 468 00:26:31,871 --> 00:26:33,161 Quoi, il y a 20 ans ? 469 00:26:33,191 --> 00:26:35,184 Ouais, mais il était dingue d'elle. 470 00:26:35,238 --> 00:26:38,460 Tu te demandes parfois s'ils sont restés en contact ? 471 00:26:41,363 --> 00:26:42,930 Le Guatemala. 472 00:26:43,030 --> 00:26:45,448 T'as bien dit que c'était à deux heures d'ici ? 473 00:26:45,456 --> 00:26:47,522 - Es-tu heureux, Cobi ? - Ouais. 474 00:26:47,642 --> 00:26:49,204 Pourquoi je ne le serais pas ? 475 00:26:50,405 --> 00:26:52,989 Je me demandais juste si tu ne regrettais pas 476 00:26:53,408 --> 00:26:56,798 de ne pas t'être investi dans tout ça, avec moi, 477 00:26:57,379 --> 00:26:58,913 quand tu en as eu l'occasion. 478 00:27:02,106 --> 00:27:04,051 Tu ne voulais vraiment pas prendre ce risque, n'est-ce pas ? 479 00:27:07,288 --> 00:27:08,289 Je sais pas. Je crois... 480 00:27:08,390 --> 00:27:10,448 J'y pense pas vraiment, en fait. 481 00:27:10,925 --> 00:27:12,545 Peut-être que tu devrais. 482 00:27:13,294 --> 00:27:15,446 Peut-être que tu devrais, la prochaine fois que tu seras 483 00:27:15,730 --> 00:27:17,626 assis dans ton petit bureau, 484 00:27:17,876 --> 00:27:19,875 avec ses stores verticaux, 485 00:27:20,162 --> 00:27:23,312 son éclairage aux néons et ses pauses déjeuners. 486 00:27:27,306 --> 00:27:30,675 Je te casse juste les couilles. Viens-là, tu as bien fait. 487 00:27:30,795 --> 00:27:32,464 - Ouais. - Tu as très bien fait. 488 00:27:32,464 --> 00:27:34,034 Ouais. 489 00:27:34,682 --> 00:27:38,151 Au moins tu nous racontes pas de conneries comme Gus, pas vrai ? 490 00:27:39,078 --> 00:27:40,318 Gus. 491 00:27:42,256 --> 00:27:44,105 En bas dans 20 minutes, ok ? 492 00:27:44,225 --> 00:27:45,845 Ok. 493 00:27:50,898 --> 00:27:52,199 Ouais ! 494 00:27:52,299 --> 00:27:54,536 - Ça c'est sympa. - Plus vite, plus vite. 495 00:28:01,075 --> 00:28:02,937 Prenez seulement le nécessaire. 496 00:28:03,057 --> 00:28:04,692 - C'est lourd ? - Non, je gère. 497 00:28:04,716 --> 00:28:06,003 - Tu veux de l'aide ? - Non. 498 00:28:06,041 --> 00:28:07,489 Non ? 499 00:28:07,609 --> 00:28:09,335 C'est celui-là ? 500 00:28:09,363 --> 00:28:10,685 Celui-ci ? 501 00:28:12,854 --> 00:28:15,022 Putain ! 502 00:28:26,853 --> 00:28:28,594 Cobi. 503 00:28:32,807 --> 00:28:34,225 Mec. 504 00:28:34,345 --> 00:28:36,744 Deux contre un. 505 00:28:40,381 --> 00:28:41,802 Et donc, je me suis mis au golf. 506 00:28:41,836 --> 00:28:42,584 C'est pas vrai. 507 00:28:42,771 --> 00:28:44,195 C'est super pour sortir les clients. 508 00:28:44,234 --> 00:28:46,114 - Et t'es bon ? - Non, mais il ne faut pas l'être. 509 00:28:46,234 --> 00:28:49,555 - Tu dois les laisser gagner. - Mon Dieu, écoutez-vous. 510 00:28:49,603 --> 00:28:51,949 Pas un de vous n'a encore un peu d'ambition ? 511 00:28:51,987 --> 00:28:53,465 On est peut-être heureux de ce qu'on est. 512 00:28:53,495 --> 00:28:55,146 Où est le feu qui vous animait, hein ? 513 00:28:55,170 --> 00:28:56,363 - Cobi ? - Quoi ? 514 00:28:56,386 --> 00:28:58,019 Je sais pas à propos du feu qui t'animait, 515 00:28:58,032 --> 00:28:59,657 mais je peux te parler de celui qui va 516 00:28:59,673 --> 00:29:00,886 te brûler la bite, hein ? 517 00:29:00,937 --> 00:29:02,022 Ouais. 518 00:29:02,092 --> 00:29:04,586 "Helena, je t'ai ramené un petit cadeau de Belize :" 519 00:29:05,003 --> 00:29:06,317 - "La blennorragie." - Facile. 520 00:29:06,345 --> 00:29:08,372 Espère plutôt que Joel aille pas lui dire. 521 00:29:08,550 --> 00:29:10,175 Mais putain, mec. 522 00:29:11,070 --> 00:29:12,924 Alors, Milo, le proprio de ce bateau, 523 00:29:12,947 --> 00:29:14,446 c'est un bon pote ou quoi ? 524 00:29:14,516 --> 00:29:15,640 Pas vraiment. 525 00:29:16,311 --> 00:29:18,734 Pour être honnête, la plupart des gens autour sont de vrais cons. 526 00:29:19,808 --> 00:29:20,877 L'endroit les attire. 527 00:29:21,455 --> 00:29:22,904 Alors pourquoi il te prête son bateau ? 528 00:29:23,734 --> 00:29:24,622 Il ne l'a pas fait. 529 00:29:26,048 --> 00:29:27,533 Quelqu'un a balancé une chèvre dans ma piscine. 530 00:29:43,711 --> 00:29:46,548 Tu veux dire qu'on a volé ce bateau ? 531 00:29:46,795 --> 00:29:48,803 Milo, c'est pas très malin, ça. 532 00:29:48,845 --> 00:29:50,650 - Qu'est-ce que tu fous, bordel ? - Détends-toi. 533 00:29:50,693 --> 00:29:52,013 C'est juste pour le titiller. 534 00:29:52,029 --> 00:29:54,378 Tu te souviens comment on fait, non, Joel ? 535 00:29:54,432 --> 00:29:56,710 Tu nous impliques dans un acte de piraterie ! 536 00:29:57,296 --> 00:29:58,573 Jésus Christ, Milo. 537 00:29:58,578 --> 00:30:00,864 J'arrive pas à croire que je vous ai choisi vous 538 00:30:00,879 --> 00:30:02,674 pour me soutenir. 539 00:30:02,693 --> 00:30:04,622 Non, non, certains d'entre nous ont des responsabilités, mec. 540 00:30:04,651 --> 00:30:06,681 J'ai une affaire. J'ai des gosses. 541 00:30:06,686 --> 00:30:08,116 Écoute, je sais pas ce qui se passe là, 542 00:30:08,149 --> 00:30:08,997 mais on pourrait... 543 00:30:09,002 --> 00:30:10,422 - Ramène-nous, maintenant ! - Fais-le, Milo. 544 00:30:10,437 --> 00:30:11,541 T'as juste à nous ramener. 545 00:30:13,009 --> 00:30:14,114 Ou sinon ? 546 00:30:24,485 --> 00:30:26,654 Faites-le, vous. 547 00:30:28,812 --> 00:30:31,997 En supposant que vous puissiez naviguer en évitant les rochers et la vase, 548 00:30:32,000 --> 00:30:33,903 allez-y. 549 00:30:53,014 --> 00:30:54,782 - Non ? - Pourquoi tu agis comme un con ? 550 00:30:54,882 --> 00:30:56,564 Non, vous pouvez pas me traiter comme ça, vous voyez, 551 00:30:56,605 --> 00:30:58,109 parce que je suis le Capitaine. 552 00:31:00,688 --> 00:31:02,548 Capitaine Con. 553 00:31:23,485 --> 00:31:25,514 Vous inquiétez pas. On ne le vole pas vraiment. 554 00:31:25,544 --> 00:31:27,016 On va juste le laisser dans un endroit 555 00:31:27,081 --> 00:31:29,463 où son propriétaire aura du mal à le retrouver. 556 00:31:33,020 --> 00:31:35,069 C'est comme à l'école, ici. 557 00:31:35,189 --> 00:31:37,243 Quand on vous pousse, vous ripostez. C'est tout. 558 00:31:37,258 --> 00:31:38,993 Vous savez quoi ? J'en ai vraiment rien à foutre. 559 00:31:39,093 --> 00:31:42,535 Si tu veux foutre la merde comme ça, dis-le nous d'abord. 560 00:32:30,826 --> 00:32:32,681 Descend, Joel. 561 00:32:32,889 --> 00:32:34,460 Où ça ? 562 00:32:34,961 --> 00:32:36,964 - Saute. - T'es sérieux ? 563 00:32:36,986 --> 00:32:39,145 Y'a rien pour marcher. 564 00:32:39,265 --> 00:32:41,132 - Fais attention. - Putain. 565 00:32:44,258 --> 00:32:45,392 Jésus Christ. 566 00:32:45,492 --> 00:32:46,328 Attrape. 567 00:32:48,501 --> 00:32:50,297 Putain de merde. 568 00:32:52,466 --> 00:32:54,335 - T'as cassé mes lunettes. - Attache-nous, tu veux ? 569 00:32:54,435 --> 00:32:55,770 La seule paire que j'avais. 570 00:32:56,135 --> 00:32:57,271 Je l'ai. Avance. 571 00:32:57,793 --> 00:32:59,140 Par où ? 572 00:32:59,404 --> 00:33:01,320 Droit devant. Pendant qu'il fait jour. 573 00:33:12,458 --> 00:33:15,022 Et donc, où est-ce qu'on va pour choper un taxi ? 574 00:33:15,122 --> 00:33:16,326 Un taxi ? 575 00:33:17,424 --> 00:33:19,219 On va faire du stop, amigos. 576 00:33:37,344 --> 00:33:38,921 Dis, Milo, 577 00:33:39,413 --> 00:33:42,316 si jamais tu dis au gars où est son bateau, tu vois, 578 00:33:42,416 --> 00:33:46,256 t'es pas obligé de lui dire qu'on était là, hein ? 579 00:33:46,256 --> 00:33:48,443 Gus me disait que tu étais seul, Joel, 580 00:33:48,685 --> 00:33:51,259 - que tu te renfermais ? - C'est ce qu'il a dit ? 581 00:33:51,292 --> 00:33:52,943 Il pense que tu es cliniquement en dépression. 582 00:33:52,979 --> 00:33:54,706 Il dit que tu es incapable 583 00:33:54,742 --> 00:33:56,989 - d'avoir des relations profondes. - C'est des conneries. 584 00:33:57,019 --> 00:33:58,182 J'ai jamais dit ça. 585 00:33:58,188 --> 00:33:59,532 C'est probablement mieux comme ça. 586 00:33:59,566 --> 00:34:00,769 Je veux dire, regardez-le. 587 00:34:00,889 --> 00:34:02,463 Sa femme l'a complètement rincé. 588 00:34:02,957 --> 00:34:04,205 Qu'est-ce qui te fais penser ça ? 589 00:34:04,465 --> 00:34:05,701 Qui a eu la maison ? 590 00:34:22,556 --> 00:34:24,091 Ah, merde. 591 00:34:24,211 --> 00:34:26,161 - Putain. - Ça va ? 592 00:34:26,190 --> 00:34:27,966 - T'as rien ? - On pourrait ralentir, putain ? 593 00:34:27,984 --> 00:34:29,964 Je porte des mocassins, pour l'amour de Dieu. 594 00:34:30,188 --> 00:34:32,823 Je crois sincèrement qu'il devient complètement taré. 595 00:34:33,035 --> 00:34:34,731 Je crois qu'il vit seul depuis trop longtemps. 596 00:34:34,768 --> 00:34:38,310 Cet enfoiré marche comme s'il y avait le Colonel Kurtz à nos fesses. 597 00:35:15,642 --> 00:35:17,868 Oh, génial. 598 00:35:18,245 --> 00:35:20,783 Pile ce que je voulais, un mélanome. 599 00:35:20,903 --> 00:35:23,432 - Ok, je me casse. - Comment ? 600 00:35:23,433 --> 00:35:24,751 Je prends l'avion. 601 00:35:24,886 --> 00:35:26,888 - Tu te barres, comme ça ? - Pourquoi pas ? 602 00:35:27,503 --> 00:35:29,308 Ben, il ne te reparlera sans doute plus jamais, déjà. 603 00:35:29,332 --> 00:35:30,804 Parfait. 604 00:35:30,924 --> 00:35:32,197 Je pense qu'il a des emmerdes. 605 00:35:32,627 --> 00:35:34,428 Ouais, il se passe quelque chose. 606 00:35:34,528 --> 00:35:36,204 Et ce serait pas le moment d'être là pour lui ? 607 00:35:36,220 --> 00:35:37,433 Oui, mais s'il a des ennuis, 608 00:35:37,507 --> 00:35:39,174 vous voulez vraiment y être mêlés ? 609 00:35:39,186 --> 00:35:40,627 S'il a besoin de nous, oui. 610 00:35:41,142 --> 00:35:43,689 Pourquoi aucun d'entre vous ne lui tient tête ? 611 00:35:44,007 --> 00:35:45,658 Comme si vous étiez tellement en admiration à cause 612 00:35:45,681 --> 00:35:47,258 de sa putain de grosse maison. 613 00:35:47,607 --> 00:35:49,587 Hé, doucement Joel, on est une équipe. 614 00:35:49,874 --> 00:35:51,939 - On est meilleurs potes. - Non, on ne l'est pas. 615 00:35:52,213 --> 00:35:54,248 On ne s'apprécie même pas les uns les autres. 616 00:35:54,571 --> 00:35:56,503 Je vais te dire, si t'avais des problèmes, 617 00:35:56,521 --> 00:35:58,217 il serait là dans la minute, putain. 618 00:35:58,235 --> 00:35:59,264 C'est des conneries, Lex. 619 00:35:59,276 --> 00:36:01,202 La seule chose qu'on a en commun 620 00:36:01,245 --> 00:36:03,189 c'est qu'on se connaissait avant. 621 00:36:03,195 --> 00:36:04,915 Je veux dire, je suis un adulte. J'ai une vie. 622 00:36:04,915 --> 00:36:07,447 J'ai pas à être loyal envers lui ou aucun d'entre vous. 623 00:36:09,845 --> 00:36:11,559 Merci, mec. Jésus... 624 00:36:11,620 --> 00:36:13,745 Si c'est ce que tu penses, pourquoi t'es venu ici, alors ? 625 00:36:13,767 --> 00:36:15,151 Tu veux savoir pourquoi ? Parce que Gus 626 00:36:15,193 --> 00:36:17,591 ne voulait pas venir si je ne venais pas. Je suis désolé, Gus. 627 00:36:17,615 --> 00:36:19,868 Je ne voulais pas être la raison qui le privait de vacances. 628 00:36:19,902 --> 00:36:21,823 Non, me mets pas au centre de cette merde, mec. 629 00:36:21,845 --> 00:36:22,775 Tu voulais pas venir non plus ? 630 00:36:22,819 --> 00:36:26,099 J'étais pas sûr de pouvoir me libérer pour venir. 631 00:36:27,591 --> 00:36:29,137 Le gars vient de nous léguer sa villa. 632 00:36:29,190 --> 00:36:30,183 Si tu crois ça, t'es un gros con. 633 00:36:30,202 --> 00:36:31,811 Peut-être qu'il s'est laissé emporter 634 00:36:31,855 --> 00:36:33,183 parce qu'on était tous là. 635 00:36:40,499 --> 00:36:41,963 On rentre. 636 00:36:44,265 --> 00:36:46,878 Euh, si vous pouviez... appeler un taxi... 637 00:36:50,771 --> 00:36:52,594 Vous voulez tous partir ? 638 00:36:53,238 --> 00:36:54,708 Si vous le voulez, c'est bon. 639 00:36:54,808 --> 00:36:57,420 C'est juste que Joel a l'habitude de parler en votre nom. 640 00:36:58,012 --> 00:37:00,174 - Il peut pas s'empêcher. C'est son prof-intérieur. - Non... 641 00:37:01,745 --> 00:37:03,438 on veut tous y aller. 642 00:37:03,558 --> 00:37:04,669 Très bien, 643 00:37:04,789 --> 00:37:07,063 le vol est à 11 heures, je m'assure que vous serez dessus. 644 00:37:07,432 --> 00:37:09,423 Je peux quand même faire une suggestion ? 645 00:37:09,523 --> 00:37:10,938 Vous restez pour dîner ? 646 00:37:11,217 --> 00:37:13,110 Que je m'explique pour aujourd'hui. 647 00:37:14,955 --> 00:37:16,697 Le taxi arrivera à temps 648 00:37:16,797 --> 00:37:19,024 pour vous conduire à l'aéroport. 649 00:37:19,666 --> 00:37:21,235 Ça vous va ? 650 00:38:00,374 --> 00:38:01,845 Très bien. 651 00:38:05,079 --> 00:38:06,984 Je suis désolé. 652 00:38:07,714 --> 00:38:09,516 Je sais que je vous ai énervés, 653 00:38:10,542 --> 00:38:13,239 et si je peux faire en sorte d'arranger les choses... 654 00:38:17,583 --> 00:38:19,362 - Je crois que j'ai mal jugé... - Nous, 655 00:38:19,873 --> 00:38:21,562 oui. 656 00:38:22,164 --> 00:38:24,066 Ce n'est pas vraiment ce que j'allais dire, 657 00:38:24,094 --> 00:38:26,413 mais merci de m'interrompre, Joel. 658 00:38:31,144 --> 00:38:33,443 - T'es sûr que tu veux boire tout ça ? - Mm-mmm. 659 00:38:33,850 --> 00:38:37,078 Oui, je le veux, mais merci... maman. 660 00:38:40,081 --> 00:38:41,506 Est-ce que je peux 661 00:38:41,626 --> 00:38:44,611 - parler honnêtement de quelque chose ? - J'en doute. 662 00:38:44,731 --> 00:38:47,459 Tu pourrais la fermer, de suite, là ? 663 00:38:47,459 --> 00:38:49,315 - Dis-nous ce que tu voulais dire. - Non, oubliez-ça. 664 00:38:49,589 --> 00:38:52,793 Attendez votre taxi et rentrez chez vous, d'accord ? 665 00:39:07,341 --> 00:39:09,682 Quand est-ce que tu t'y remets, alors ? 666 00:39:09,910 --> 00:39:11,345 À quoi ? 667 00:39:11,735 --> 00:39:12,786 Aux rencards. 668 00:39:15,316 --> 00:39:17,318 J'y ai pas vraiment réfléchi, là. 669 00:39:18,652 --> 00:39:20,554 Tu te rappelles la petite Française 670 00:39:20,564 --> 00:39:22,409 que tu voyais avant Lindsay ? 671 00:39:22,529 --> 00:39:23,957 Euh, Camille. 672 00:39:24,077 --> 00:39:26,026 Elle était sacrément barrée. 673 00:39:27,794 --> 00:39:30,879 - Souviens t'en, les meilleures au lit. - Les Françaises ? 674 00:39:30,897 --> 00:39:32,715 Les tarées. 675 00:39:32,835 --> 00:39:35,157 Ça ne peut pas battre celles qui n'ont plus d'estime. 676 00:39:36,170 --> 00:39:37,940 Sont partantes pour tout. 677 00:39:39,340 --> 00:39:43,013 Kayla était sans doute comme ça, pas vrai Lex ? 678 00:39:46,363 --> 00:39:49,259 - Pourquoi tu dis ça ? - Elle a tenté de s'ouvrir les veines. 679 00:39:49,268 --> 00:39:51,653 - On peut pas tomber plus bas. Quoi ? - Hors limites. 680 00:39:51,685 --> 00:39:53,292 Non. Si tu le fais, faut aller au bout. 681 00:39:53,310 --> 00:39:55,877 - Tu peux arrêter de parler comme ça ? - Pendant les 45 prochaines minutes ? 682 00:39:55,997 --> 00:39:57,798 De quoi d'autre pourrait-on parler ? 683 00:40:04,792 --> 00:40:07,215 Pourquoi pas de Joel qui aime toujours Helena ? 684 00:40:07,225 --> 00:40:08,758 Pourquoi tu la laisse pas tranquille ? 685 00:40:08,796 --> 00:40:09,912 J'ai pas besoin d'écouter ça, 686 00:40:09,921 --> 00:40:12,003 et merci de m'inclure là-dedans, 687 00:40:12,123 --> 00:40:13,518 mais je ne veux aucune part de ta villa. 688 00:40:13,556 --> 00:40:14,559 - Tu n'en veux pas ? - Non. 689 00:40:14,587 --> 00:40:16,442 Bien sûr que non. Tu sais pourquoi ? 690 00:40:16,442 --> 00:40:17,958 Parce que tu as toujours pensé être meilleur que moi, 691 00:40:18,011 --> 00:40:19,746 valoir mieux, et par rapport à ta vie, 692 00:40:19,846 --> 00:40:22,553 tu ne comprends pas pourquoi je possède tout ça, 693 00:40:22,576 --> 00:40:24,824 alors que tu as... quoi ? 694 00:40:24,851 --> 00:40:27,209 Quelle ironie que la personne qui possède tout 695 00:40:27,232 --> 00:40:31,075 - soit si désespérément malheureuse. - Ça te rend fou de joie. 696 00:40:31,091 --> 00:40:33,412 Tu as cinq foutues chambres mais tu ne peux toujours pas dormir. 697 00:40:33,427 --> 00:40:34,728 "Je veux récupérer mon Helena" ? 698 00:40:34,756 --> 00:40:38,343 Pourquoi tu retournes pas dans ton duplex, Joel, 699 00:40:38,373 --> 00:40:40,493 pour marquer les jours jusqu'à ce que t'aies les couilles 700 00:40:40,508 --> 00:40:43,411 de faire une overdose ? Et Cobi, tu es quoi ? 701 00:40:43,426 --> 00:40:45,197 T'es un style de consultant au rabais qui se la joue ? 702 00:40:45,239 --> 00:40:48,263 Je suis un consultant financier. 703 00:40:48,475 --> 00:40:50,088 Putain, Milo, tu sais 704 00:40:50,103 --> 00:40:53,101 que tu me cours après depuis que je suis ici ! 705 00:40:53,836 --> 00:40:56,190 Tu sais quoi ? Crache le morceau, 706 00:40:56,310 --> 00:40:58,733 parce qu'il y a clairement un truc qui te fait chier. 707 00:40:58,771 --> 00:41:01,194 Tu penses que tu es le plus gros poisson de l'étang... 708 00:41:01,222 --> 00:41:03,104 - Ok. - Et c'est ce que tu es... 709 00:41:03,148 --> 00:41:04,662 - tu vis dans un étang. - Si tu veux, peu importe. 710 00:41:04,782 --> 00:41:07,461 Lexi, je t'aime, mon frère, mais t'es un loser, 711 00:41:07,561 --> 00:41:10,111 et ce qui m'énerve plus que tout 712 00:41:10,165 --> 00:41:11,998 c'est combien ça a l'air de te plaire, 713 00:41:12,098 --> 00:41:15,751 d'atterrir sur le canapé de chez n'importe qui où tu squattes 714 00:41:15,767 --> 00:41:18,204 et tes beufs, et toi Gus... 715 00:41:18,239 --> 00:41:20,572 - J'ai attendu ça toute la journée. - T'es un escroc. 716 00:41:20,692 --> 00:41:24,092 Tu vis ce gigantesque mensonge dans ton costume 717 00:41:24,212 --> 00:41:27,272 avec ton putain de stylo à encre, et tu nous mens à nous 718 00:41:27,392 --> 00:41:29,667 mais le pire, c'est que tu te mens à toi-même et à propos de quoi ? 719 00:41:29,683 --> 00:41:32,316 Parce que t'arrives pas à assumer que t'as merdé ? 720 00:41:32,335 --> 00:41:34,521 Que t'avais tout ? Et tu as tout perdu. 721 00:41:37,391 --> 00:41:39,168 Tu as fait tes choix. 722 00:41:42,296 --> 00:41:43,764 J'ai fait les miens. 723 00:41:47,476 --> 00:41:49,047 Maintenant cassez-vous de chez moi. 724 00:41:57,077 --> 00:41:59,003 Un chat vient de rentrer. 725 00:42:07,554 --> 00:42:09,659 Où est le bateau ? 726 00:42:11,220 --> 00:42:14,094 Je n'ai aucune idée de quoi tu parles. 727 00:43:10,698 --> 00:43:12,486 Ouvre la bouche. 728 00:44:18,192 --> 00:44:20,487 Ne vous embêtez pas avec la police. 729 00:44:20,587 --> 00:44:22,589 Nous sommes la police. 730 00:44:25,274 --> 00:44:27,289 24 heures. 731 00:44:27,928 --> 00:44:29,589 Ramenez le bateau... 732 00:44:32,165 --> 00:44:33,658 Sinon... 733 00:44:34,273 --> 00:44:35,598 Poum ! 734 00:45:27,020 --> 00:45:28,640 Milo. 735 00:45:30,924 --> 00:45:32,425 Il est mort, Joel. 736 00:45:32,545 --> 00:45:34,166 Tu peux pas nous faire ça. 737 00:45:34,204 --> 00:45:36,371 La moitiés de sa tête est dehors. 738 00:46:22,889 --> 00:46:26,059 - Où est le... Faut appeler les flics. - Il est la police. 739 00:46:26,362 --> 00:46:28,548 La police se trimballe pas avec des putains de masque de chat 740 00:46:28,668 --> 00:46:30,952 - pour tuer des gens ! - Il est parti en bateau de police ! 741 00:46:30,989 --> 00:46:33,112 - On va tout expliquer à l'ambassade. - Tu ne comprends pas. 742 00:46:33,153 --> 00:46:34,881 Il lui a éclaté la tête 743 00:46:35,001 --> 00:46:36,571 parce qu'on a pris le bateau. 744 00:46:36,590 --> 00:46:38,854 Ils auront une ligne d'urgence ouverte tout le temps ou quelque... 745 00:46:39,896 --> 00:46:41,542 Oh mon Dieu. Oh mon Dieu. 746 00:46:41,662 --> 00:46:42,996 Oh mon Dieu. Oh mon Dieu. 747 00:46:43,096 --> 00:46:45,832 Oh mon Dieu. Oh mon Dieu. Oh mon Dieu. Oh mon Dieu. 748 00:46:54,641 --> 00:46:57,466 Euh, à votre avis c'est quoi leur 911 ? 749 00:46:59,071 --> 00:47:01,039 - Je vais tenter 911. - Raccroche ce téléphone ! 750 00:47:01,100 --> 00:47:02,929 Cet enculé a pris mon ADN. 751 00:47:02,977 --> 00:47:05,594 Il peut l'utiliser pour placer le gars noir de Chicago 752 00:47:05,624 --> 00:47:06,908 sur toutes les scènes de crimes qu'il veut, 753 00:47:07,028 --> 00:47:08,980 alors tu ne peux pas appeler la police, Joel. 754 00:47:09,040 --> 00:47:11,738 - Il y aura une enquête. - On veut une enquête ! 755 00:47:11,784 --> 00:47:13,897 Par une police du Tiers monde ? 756 00:47:14,297 --> 00:47:16,241 Milo nous a légué la villa, mec, 757 00:47:16,265 --> 00:47:17,568 ses quatre potes fauchés. 758 00:47:17,574 --> 00:47:19,191 On arrive, et il se passe ça ? 759 00:47:23,529 --> 00:47:25,375 Je vais être piégé pour meurtre. 760 00:47:25,405 --> 00:47:26,510 - Par qui ? - J'en sais rien ! 761 00:47:26,510 --> 00:47:28,870 - On y va. On a cas juste partir. - Si on court, 762 00:47:28,990 --> 00:47:30,494 ils vont nous rechercher. 763 00:47:30,504 --> 00:47:32,737 - Le chat ? - Oui, Lex, le chat, 764 00:47:32,747 --> 00:47:35,056 qui est ou qui n'est peut-être pas la putain de police. 765 00:47:35,094 --> 00:47:36,654 Ils extradent à Belize ? 766 00:47:36,660 --> 00:47:38,489 Tu devrais le savoir. Tu étais avocat, tu... 767 00:47:38,525 --> 00:47:40,258 En entreprise. Sur la fraude fiscale. 768 00:47:40,283 --> 00:47:42,039 Eh bien peut-être que vous avez vu ça en cours ? 769 00:47:42,055 --> 00:47:44,237 Peut-être ! Qu'est-ce que j'en sais, putain ? 770 00:47:44,290 --> 00:47:45,716 - Cherche sur Google, alors ! - Si tu fais ça, 771 00:47:45,746 --> 00:47:48,208 on laisse une trace en ligne 772 00:47:48,328 --> 00:47:51,809 d'une recherche pour une extradition, et on a l'air encore plus coupables ! 773 00:47:51,852 --> 00:47:52,530 Écoutez. 774 00:47:53,748 --> 00:47:56,280 Il nous aurait tué s'il l'avait voulu, non ? 775 00:47:57,237 --> 00:47:59,290 Il veut juste récupérer son bateau, 776 00:48:00,980 --> 00:48:02,488 alors on va le lui rendre. 777 00:48:04,678 --> 00:48:06,353 On se débarrasse du corps 778 00:48:06,983 --> 00:48:08,509 au cas où quelqu'un débarque. 779 00:48:09,817 --> 00:48:11,592 On nettoie ce merdier, 780 00:48:12,773 --> 00:48:15,889 et on ramène le bateau à la marina. 781 00:48:19,425 --> 00:48:20,677 Ensuite on... 782 00:48:21,561 --> 00:48:23,251 fout le camp d'ici. 783 00:48:24,464 --> 00:48:25,668 On rentre chez nous, 784 00:48:25,989 --> 00:48:27,437 et on continue nos vies. 785 00:48:29,870 --> 00:48:31,641 On est pas obligé 786 00:48:31,849 --> 00:48:35,001 de se voir ou de parler de ça à tout jamais. 787 00:50:51,377 --> 00:50:52,840 - Bonjour. - Bonjour. 788 00:50:55,982 --> 00:50:58,955 M. Milo est-il là ? 789 00:50:59,719 --> 00:51:01,671 Euh, non. Il est en voyage. 790 00:51:01,791 --> 00:51:04,851 - Ah, je l'ignorais. - Ouais, il est pas là. 791 00:51:05,986 --> 00:51:08,661 On garde la maison, alors... 792 00:51:09,762 --> 00:51:13,321 - Ouah, vous êtes blessé au bras. - Oh, oui, le résultat 793 00:51:13,441 --> 00:51:15,165 de trop de bières. 794 00:51:15,411 --> 00:51:17,162 Ou peut-être vous vous battiez ? 795 00:51:17,389 --> 00:51:19,840 Les Américains, vous adorez vous battre, non ? 796 00:51:24,845 --> 00:51:27,932 Donc, oui, vous n'avez pas besoin de nettoyer aujourd'hui, 797 00:51:27,948 --> 00:51:30,781 on a fait une fête hier soir, 798 00:51:30,901 --> 00:51:34,727 et on a déjà tout lavé. C'est... c'est propre. 799 00:51:35,321 --> 00:51:37,858 - Pourquoi ? - On pensait que c'était pas sympa 800 00:51:37,958 --> 00:51:39,060 de vous laisser tout ce bordel. 801 00:51:39,088 --> 00:51:41,227 Je voulais dire pourquoi une fête ? 802 00:51:43,245 --> 00:51:44,802 - C'était mon anniversaire. - On avait des retrouvailles. 803 00:51:45,402 --> 00:51:47,133 - Enfin, c'était mon anniversaire. - Et des retrouvailles. 804 00:51:47,233 --> 00:51:48,171 Les deux. 805 00:51:51,394 --> 00:51:52,873 Donc, vous pouvez 806 00:51:52,939 --> 00:51:55,061 prendre un jour de repos. C'est... 807 00:51:56,873 --> 00:51:59,093 En fait, je ne suis pas votre femme de ménage. 808 00:52:02,378 --> 00:52:03,836 On recherche un bateau 809 00:52:04,330 --> 00:52:05,459 qui a été volé, 810 00:52:05,474 --> 00:52:08,938 et on pensait que peut-être M. Milo pouvait nous aider dans notre enquête. 811 00:52:09,370 --> 00:52:10,276 Où est-il ? 812 00:52:11,206 --> 00:52:12,458 Au Guatemala. 813 00:52:12,558 --> 00:52:14,302 Il fait visiter une propriété. 814 00:52:14,361 --> 00:52:15,441 Il va revenir... 815 00:52:15,920 --> 00:52:17,684 après-demain. 816 00:52:18,251 --> 00:52:19,365 Oh, très bien. 817 00:52:19,650 --> 00:52:20,833 Je repasserai alors. 818 00:52:22,502 --> 00:52:24,539 Excusez-moi, 819 00:52:24,699 --> 00:52:27,606 pourquoi Milo saurait quelque chose à propos d'un bateau volé ? 820 00:52:27,862 --> 00:52:29,316 Je ne sais pas. Peut-être qu'il ne sait rien. 821 00:52:29,481 --> 00:52:31,201 Celui qui l'a pris doit être cinglé. 822 00:52:31,321 --> 00:52:33,246 Il appartient à un dénommé Jésus. 823 00:52:33,265 --> 00:52:35,649 C'est un très dangereux psychopathe. 824 00:52:36,116 --> 00:52:37,340 Les gens qui l'énervent, 825 00:52:37,364 --> 00:52:38,890 il leur coupent les mains et les pieds, 826 00:52:39,285 --> 00:52:40,218 alors 827 00:52:40,959 --> 00:52:42,263 je suis sûre qu'on le trouvera. 828 00:52:45,361 --> 00:52:46,993 Ok, au revoir. 829 00:53:02,208 --> 00:53:04,119 Je me casse d'ici. 830 00:53:04,239 --> 00:53:06,702 Jésus putain de Christ ! 831 00:53:06,822 --> 00:53:08,576 - Lex, il me faut un fute. - Quoi ? 832 00:53:08,595 --> 00:53:09,977 J'ai brûlé mon costume, il me faut un pantalon. 833 00:53:10,025 --> 00:53:11,707 - J'ai brûlé le mien. - Attendez. 834 00:53:11,827 --> 00:53:13,306 Je rentre à Chicago même à pied ! 835 00:53:13,325 --> 00:53:15,035 Arrêtez, attendez. 836 00:53:15,069 --> 00:53:16,368 Je peux pas y aller sans pantalon. 837 00:53:16,389 --> 00:53:17,915 - J'ai oublié ma caméra sur le bateau. - T'as un peu de cash ? 838 00:53:17,958 --> 00:53:19,674 J'ai laissé la caméra sur le bateau ! 839 00:53:19,708 --> 00:53:21,569 Tant pis. Prends la mienne. 840 00:53:21,579 --> 00:53:23,173 Je nous ai filmés ! 841 00:53:27,006 --> 00:53:30,199 On nous voit nous appeler par nos prénoms 842 00:53:30,693 --> 00:53:34,269 sur le bateau. On nous voit même ici avec Milo. 843 00:53:34,429 --> 00:53:38,087 C'est comme un putain d'épisode de "Faites entrer l'accusé" ! 844 00:54:08,958 --> 00:54:10,443 Désolé. 845 00:54:49,470 --> 00:54:58,158 Best CCCAM Price+Test << www.sscccam.com >>