1 00:00:34,746 --> 00:00:36,848 Come on. This way, please. 2 00:00:36,848 --> 00:00:38,716 Whoa. Right there. 3 00:00:38,716 --> 00:00:40,785 Quickly. Right this way. 4 00:00:43,721 --> 00:00:45,389 Take the family to Nurse Obar. 5 00:00:45,389 --> 00:00:46,490 Watch this. 6 00:00:46,490 --> 00:00:48,492 Okay. Thank you. Cuidado. 7 00:00:48,492 --> 00:00:49,927 Okay. 8 00:00:54,331 --> 00:00:56,167 Whoa! Who's taking my damn picture? 9 00:00:56,167 --> 00:00:57,401 -It's just procedure. -Procedure of what? 10 00:00:57,401 --> 00:00:59,136 Okay, headache, back pains, 11 00:00:59,136 --> 00:01:00,537 -stomach ache, rash-- anyone? -Are you the doctor? 12 00:01:00,537 --> 00:01:01,906 -What is this place? -Quarantine. 13 00:01:01,906 --> 00:01:04,676 You have entered a variola smallpox zone. 14 00:01:04,676 --> 00:01:06,944 -Smallpox? -We barely left the dock. 15 00:01:06,944 --> 00:01:09,413 We couldn't have entered an infected zone. 16 00:01:09,413 --> 00:01:10,915 Wait. Guatemala has smallpox? 17 00:01:10,915 --> 00:01:12,884 We're trying to stop it from reaching Guatemala. 18 00:01:12,884 --> 00:01:15,252 Our boats brought you back to Belize. 19 00:01:15,252 --> 00:01:17,021 I thought smallpox was eradicated. 20 00:01:17,021 --> 00:01:18,823 Yeah. Isn't it like extinct? 21 00:01:18,823 --> 00:01:20,124 Tell that to the Chief of Staff. 22 00:01:20,124 --> 00:01:23,060 So we must take your blood samples 23 00:01:23,060 --> 00:01:25,730 because you were in an infection zone. 24 00:01:25,730 --> 00:01:27,732 -You're very lucky. -How's that? 25 00:01:27,732 --> 00:01:29,300 Because if you have it, 26 00:01:29,300 --> 00:01:31,368 there is still a chance that we can save your lives. 27 00:01:31,368 --> 00:01:33,404 But more importantly, if you have it, 28 00:01:33,404 --> 00:01:36,107 by being here, you are saving the lives of others. 29 00:01:40,511 --> 00:01:42,013 What's that for? 30 00:01:43,948 --> 00:01:46,383 Why is mine a different color? 31 00:01:46,383 --> 00:01:47,819 What kind of doctor are you? 32 00:01:47,819 --> 00:01:49,921 -I am a nurse. -So where are the doctors? 33 00:01:49,921 --> 00:01:51,222 They're very busy. So are we. 34 00:01:51,222 --> 00:01:53,024 Go. Go, go, go. 35 00:01:58,730 --> 00:02:01,132 Please follow the light. 36 00:02:05,469 --> 00:02:08,873 If you have not been processed, please stay in line. 37 00:02:13,277 --> 00:02:14,378 Fuck. 38 00:02:16,247 --> 00:02:19,083 That little yellow vaccine book the doctor gave me 39 00:02:19,083 --> 00:02:20,317 is back at the villa. 40 00:02:20,317 --> 00:02:21,786 You got vaccine shots? 41 00:02:21,786 --> 00:02:23,087 Yeah. I think that smallpox was one of 42 00:02:23,087 --> 00:02:24,521 the shots I got. It must have been. 43 00:02:24,521 --> 00:02:26,490 Joel, was smallpox one of the shots you got? 44 00:02:26,490 --> 00:02:27,959 I don't remember. 45 00:02:27,959 --> 00:02:29,460 Were we supposed to get shots? Did you get shots? 46 00:02:29,460 --> 00:02:31,963 I can't do needles, man. I took herbal drops. 47 00:02:31,963 --> 00:02:33,497 Milo never said I needed shots or drops. 48 00:02:33,497 --> 00:02:35,066 Dude, you always get shots. 49 00:02:35,066 --> 00:02:37,068 Haven't you ever been to a tropical island before? 50 00:02:37,068 --> 00:02:38,402 It's not an island. 51 00:02:38,402 --> 00:02:39,904 But when you're a kid, 52 00:02:39,904 --> 00:02:41,839 isn't smallpox one of the shots they give you? 53 00:02:41,839 --> 00:02:43,775 That's right. The mark that you get. 54 00:02:43,775 --> 00:02:45,076 That's like the all-purpose 55 00:02:45,076 --> 00:02:47,544 singing and dancing vaccination deal, right? 56 00:02:47,544 --> 00:02:49,046 That one? Is that it? 57 00:02:49,046 --> 00:02:50,347 -What? Like that? -Where? 58 00:02:50,347 --> 00:02:51,883 -That mark? -Right here. Right here. 59 00:02:51,883 --> 00:02:53,384 That's a mark. That's a mark. 60 00:02:53,384 --> 00:02:54,685 I got that mark, too. 61 00:02:54,685 --> 00:02:55,953 I'm like double protected then. 62 00:02:55,953 --> 00:02:57,789 -Dude, that's a mole. -What? 63 00:02:57,789 --> 00:02:59,390 - That's a mole. - You gotta get that checked, bro. 64 00:02:59,390 --> 00:03:01,492 No, not that. That's a birthmark. 65 00:03:01,492 --> 00:03:04,028 It doesn't matter. Smallpox has mutated, 66 00:03:04,028 --> 00:03:06,230 and there's no vaccine. 67 00:03:06,230 --> 00:03:07,965 Come with me. 68 00:03:20,677 --> 00:03:22,479 Where are you from? 69 00:03:22,479 --> 00:03:25,382 Like, around here? Belize, Belize City? 70 00:03:25,382 --> 00:03:28,452 Originally, I am from Chile. Why? 71 00:03:28,452 --> 00:03:30,654 Just curious. 72 00:03:30,654 --> 00:03:32,323 Um, don't touch that. 73 00:03:32,323 --> 00:03:34,425 That-that... that belongs to all of us, 74 00:03:34,425 --> 00:03:35,993 so I'll just put all our names on it. 75 00:03:35,993 --> 00:03:37,962 We can only put one name per item. 76 00:03:37,962 --> 00:03:39,263 -Why? -Because if you have 77 00:03:39,263 --> 00:03:40,832 something of value in there 78 00:03:40,832 --> 00:03:42,633 and not all of you are released, 79 00:03:42,633 --> 00:03:43,835 then you cannot get it back. 80 00:03:43,835 --> 00:03:45,903 So I will write your name on it. 81 00:03:45,903 --> 00:03:48,405 Okay, well, forget it. Don't worry about it. 82 00:03:49,974 --> 00:03:52,977 We have a pastor who comes in the mornings 83 00:03:52,977 --> 00:03:54,879 if you would like to speak to him. 84 00:03:54,879 --> 00:03:56,447 A pastor? What? 85 00:03:56,447 --> 00:03:58,249 No. Fuck, no. 86 00:04:01,853 --> 00:04:03,354 Please fill these out. 87 00:04:04,521 --> 00:04:06,423 I really do need to use the phone. 88 00:04:06,423 --> 00:04:09,894 We have a pastor who visits every morning. 89 00:04:09,894 --> 00:04:13,197 Oh, no, thanks. 90 00:04:13,197 --> 00:04:15,332 I'm... I'm not religious. 91 00:04:15,332 --> 00:04:17,101 No? 92 00:04:17,101 --> 00:04:19,436 Why did you say it like that? 93 00:04:19,436 --> 00:04:22,173 Because you look like a guy who has a lot on his mind. 94 00:04:38,555 --> 00:04:39,891 Why do you have to do that? 95 00:04:39,891 --> 00:04:41,325 Random sample. 96 00:04:41,325 --> 00:04:43,594 And you picked me because-- 97 00:04:43,594 --> 00:04:44,996 Every 50th patient. 98 00:04:44,996 --> 00:04:46,763 Where does that sample go? 99 00:04:46,763 --> 00:04:49,266 Clinic. You know? Yeah? 100 00:04:49,266 --> 00:04:52,403 Anonymous. No records, just data. 101 00:04:52,403 --> 00:04:58,209 Andre, the father of the twins that came in with us... 102 00:04:58,209 --> 00:04:59,476 Mm-hmm? 103 00:04:59,476 --> 00:05:02,413 He sneezed on me. 104 00:05:02,413 --> 00:05:04,048 Is he sick? 105 00:05:04,048 --> 00:05:07,118 He sneezed on just you or also your friends? 106 00:05:07,118 --> 00:05:08,920 Just me, I think. 107 00:05:08,920 --> 00:05:10,754 I'll tell the doctor. 108 00:05:10,754 --> 00:05:12,189 Well, can I tell the doctor? 109 00:05:12,189 --> 00:05:14,425 I mean, when do I get to see an actual doctor? 110 00:05:14,425 --> 00:05:16,627 -If you have smallpox... -Uh-huh. 111 00:05:16,627 --> 00:05:18,329 ...then you see a doctor. 112 00:05:18,329 --> 00:05:20,597 So you really don't want to see her. 113 00:05:20,597 --> 00:05:21,966 -Sir? -No. 114 00:05:21,966 --> 00:05:23,567 -I am cooperating with you. -Sir? 115 00:05:23,567 --> 00:05:25,469 -You are not cooperating-- -I tried to explain to him. 116 00:05:25,469 --> 00:05:27,939 Listen, I have two girls, and I need to use a phone. 117 00:05:27,939 --> 00:05:30,942 We understand. You need to lower your volume to a calm level. 118 00:05:30,942 --> 00:05:34,045 -I need to use a phone. -You cannot call when in quarantine. 119 00:05:34,045 --> 00:05:35,812 -Why? -It can cause a panic. 120 00:05:35,812 --> 00:05:37,748 Do you have kids? 121 00:05:37,748 --> 00:05:39,450 Not anymore. 122 00:05:40,985 --> 00:05:43,955 We have a pastor who visits in the mornings 123 00:05:43,955 --> 00:05:46,290 if you would like to speak to him. 124 00:05:46,290 --> 00:05:48,092 Does that pastor have a roaming plan? 125 00:05:48,092 --> 00:05:50,294 I must know where you have been 126 00:05:50,294 --> 00:05:52,296 and who you have met with. 127 00:05:52,296 --> 00:05:53,864 Here in Belize, where do you stay? 128 00:05:53,864 --> 00:05:55,232 Belize City. 129 00:05:55,232 --> 00:05:57,301 -Hotel name? -No, uh, with a friend. 130 00:05:57,301 --> 00:05:59,236 Well, we will need to contact them. 131 00:05:59,236 --> 00:06:00,404 Please write their number. 132 00:06:00,404 --> 00:06:01,572 Uh, he-- our friend's gone. 133 00:06:01,572 --> 00:06:04,375 -Where? -Well, he's just gone. 134 00:06:04,375 --> 00:06:06,243 Uh, he went to Guatemala. 135 00:06:06,243 --> 00:06:08,479 Do you have a contact number for him? 136 00:06:08,479 --> 00:06:11,315 -Sure. -How did you get to the boat we found you on? 137 00:06:11,315 --> 00:06:13,117 We hitchhiked from Belize City. 138 00:06:13,117 --> 00:06:15,186 Hitchhiked? No, that's not correct. 139 00:06:15,186 --> 00:06:16,720 I don't care what happens. 140 00:06:16,720 --> 00:06:18,255 I gotta tell you the truth. 141 00:06:18,255 --> 00:06:20,992 We got a ride from a woman who worked at... 142 00:06:20,992 --> 00:06:24,295 She was driving us to Guatemala. She died. 143 00:06:24,295 --> 00:06:25,896 -She's dead? -Yes. 144 00:06:25,896 --> 00:06:27,198 She was sick? What were her symptoms? 145 00:06:27,198 --> 00:06:30,201 She fell. She fell into a very deep chasm. 146 00:06:30,201 --> 00:06:31,635 I'm pretty sure she's dead. 147 00:06:31,635 --> 00:06:33,004 So you're not sure? 148 00:06:33,004 --> 00:06:34,371 We didn't go down there to look. 149 00:06:34,371 --> 00:06:35,839 I mean, we should have, but we couldn't 150 00:06:35,839 --> 00:06:37,308 because it was very deep. 151 00:06:37,308 --> 00:06:39,443 But, no, she's-she's... she's not alive. 152 00:06:39,443 --> 00:06:41,478 So this was close to where we pick you up? 153 00:06:41,478 --> 00:06:43,580 -Yes. -Did she complain of dizziness? 154 00:06:43,580 --> 00:06:44,581 No. 155 00:06:44,581 --> 00:06:45,649 Then how did she fall? 156 00:06:45,649 --> 00:06:47,451 I don't know. Maybe she slipped. 157 00:06:47,451 --> 00:06:50,787 There were all these goats that... 158 00:06:50,787 --> 00:06:52,689 She's still down there. 159 00:06:52,689 --> 00:06:54,158 Do you understand that? 160 00:06:54,158 --> 00:06:56,127 Somebody's gotta go and get her body. 161 00:06:56,127 --> 00:06:58,662 I have medical authority only, not police. 162 00:06:58,662 --> 00:07:01,365 Okay. Call it a medical emergency. 163 00:07:01,365 --> 00:07:03,200 Just get somebody to go down there. 164 00:07:03,200 --> 00:07:05,502 I can only worry about smallpox for now. 165 00:07:05,502 --> 00:07:08,505 We have a pastor who visits in the morning 166 00:07:08,505 --> 00:07:10,307 if you would like to talk to him. 167 00:07:10,307 --> 00:07:13,777 Yeah, yeah, I would like that. 168 00:07:16,813 --> 00:07:18,749 * * 169 00:07:32,896 --> 00:07:35,466 -Did anyone see a doctor? -No. 170 00:07:35,466 --> 00:07:37,101 You don't wanna see the doctor. 171 00:07:37,101 --> 00:07:39,136 -Why not? -'Cause that means you got it. 172 00:07:39,136 --> 00:07:40,871 That's ridiculous. This is a hospital. 173 00:07:40,871 --> 00:07:42,473 They can't refuse to let-- Oh! 174 00:07:42,473 --> 00:07:43,907 -Oh, Jesus Christ! -What the fuck is that thing? 175 00:07:43,907 --> 00:07:45,976 -What is it? -Whoa! 176 00:07:45,976 --> 00:07:47,478 -Hey! Don't step on it! -Why is it following me, man? 177 00:07:47,478 --> 00:07:49,080 -Don't step on it! -Jesus Christ! 178 00:07:49,080 --> 00:07:50,247 -No! I'm not gonna touch it. -Oh, shit! 179 00:07:50,247 --> 00:07:51,715 -You fucking touch it. -Fuck! 180 00:07:51,715 --> 00:07:53,784 -Don't crush him! -Watch his tail. Watch his tail. 181 00:07:53,784 --> 00:07:55,486 Hold on, hold on! Oh, yeah! 182 00:07:55,486 --> 00:07:57,621 Come on, get the tarp! Cover him up! Cover it! 183 00:07:57,621 --> 00:07:59,190 Good, good, good. 184 00:07:59,190 --> 00:08:01,958 -Jesus Christ. -If we're supposed to be 185 00:08:01,958 --> 00:08:03,560 hermetically sealed off from the germs, 186 00:08:03,560 --> 00:08:05,429 how the fuck did that get in here? 187 00:08:05,429 --> 00:08:08,499 More to the point, how do we get outta here? 188 00:08:08,499 --> 00:08:10,134 Well, why would you want to get out? 189 00:08:10,134 --> 00:08:11,668 If you have the disease, they can treat you. 190 00:08:11,668 --> 00:08:13,570 -We don't have it. -We don't know that. 191 00:08:13,570 --> 00:08:16,707 What if Jesús finds out we're in here with all his money? 192 00:08:16,707 --> 00:08:19,410 -How's he gonna find out? -He's got connections. 193 00:08:19,410 --> 00:08:21,011 You heard what Rochelle said. 194 00:08:21,011 --> 00:08:23,447 -The staff aren't local. -Yeah, but the patients are. 195 00:08:25,682 --> 00:08:28,352 Hi. Hi. 196 00:08:28,352 --> 00:08:32,123 Have you seen our father? Our uncle? 197 00:08:34,391 --> 00:08:38,195 No, no. You okay? 198 00:08:38,195 --> 00:08:39,430 We don't know where they are. 199 00:08:39,430 --> 00:08:41,031 My sister's scared. 200 00:08:41,031 --> 00:08:43,700 Yeah. Yeah, I bet. 201 00:08:43,700 --> 00:08:45,936 Um... 202 00:08:45,936 --> 00:08:48,038 Has your dad been sick? 203 00:08:48,038 --> 00:08:50,006 No. 204 00:08:50,006 --> 00:08:52,543 Has your uncle been sick? 205 00:08:52,543 --> 00:08:53,544 No. 206 00:08:57,314 --> 00:09:02,753 Hey, everything's gonna be okay. 207 00:09:19,035 --> 00:09:22,806 ** 208 00:09:44,561 --> 00:09:49,466 You know, we're officially missing now. 209 00:09:49,466 --> 00:09:53,404 We were supposed to land in the U.S. 12 hours ago. 210 00:09:53,404 --> 00:09:54,705 We have to call home. 211 00:09:54,705 --> 00:09:56,340 They won't let us call out. 212 00:09:56,340 --> 00:09:59,343 Apparently, our voices can cause mass panic. 213 00:09:59,343 --> 00:10:00,944 We can't just sit here. 214 00:10:00,944 --> 00:10:03,146 Hey, what if we bribe someone? 215 00:10:03,146 --> 00:10:04,481 Everybody's got a price. 216 00:10:04,481 --> 00:10:06,149 You do realize that everyone working here 217 00:10:06,149 --> 00:10:07,551 is a volunteer, right? 218 00:10:07,551 --> 00:10:09,220 They're putting their lives on the line. 219 00:10:09,220 --> 00:10:10,421 Not everyone in the world 220 00:10:10,421 --> 00:10:12,423 is motivated by the same things you are. 221 00:10:12,423 --> 00:10:14,325 Okay, why do we keep listening to him? 222 00:10:14,325 --> 00:10:16,493 Hey, don't lay this at my feet. 223 00:10:16,493 --> 00:10:17,961 -Keep the money? -Hey, we agreed. 224 00:10:17,961 --> 00:10:19,496 -No, we didn't. -We took a vote. 225 00:10:19,496 --> 00:10:21,598 What vote? Was there a vote? What vote? 226 00:10:21,598 --> 00:10:23,400 What if we actually have it? 227 00:10:25,269 --> 00:10:27,504 Smallpox. 228 00:10:29,673 --> 00:10:32,142 Then I guess it wouldn't matter how much money we have, huh? 229 00:10:32,142 --> 00:10:34,878 Fuck. 230 00:10:34,878 --> 00:10:37,314 You ask me, we deserve to have it. 231 00:10:37,314 --> 00:10:40,617 Have it or not, I'm getting home. 232 00:10:40,617 --> 00:10:42,753 We brought this on ourselves. 233 00:10:42,753 --> 00:10:45,256 Can we stop with the commentary, Lex? 234 00:10:52,263 --> 00:10:55,599 Hey, what's going on? They okay? 235 00:11:00,271 --> 00:11:02,939 What's happening? 236 00:11:02,939 --> 00:11:04,174 - Hey! 237 00:11:04,174 --> 00:11:05,676 What's going on? 238 00:11:11,848 --> 00:11:14,285 * * 239 00:11:25,996 --> 00:11:27,931 Whoa, whoa. 240 00:11:35,472 --> 00:11:37,574 Oh, the black orchids. You found them. 241 00:11:37,574 --> 00:11:40,544 Unfortunately, we are still looking. 242 00:11:40,544 --> 00:11:42,379 But I was told you are seeking 243 00:11:42,379 --> 00:11:45,015 the whereabouts of four Americans. 244 00:11:45,015 --> 00:11:46,783 And you offer payment for this? 245 00:11:46,783 --> 00:11:47,851 Where are they? 246 00:11:47,851 --> 00:11:49,620 My cousin's wife 247 00:11:49,620 --> 00:11:52,122 laid eyes on them in the village yesterday. 248 00:11:52,122 --> 00:11:53,457 Are they there now? 249 00:11:53,457 --> 00:11:56,693 I only have the information I gave you. 250 00:11:57,894 --> 00:11:59,730 Well, you could have told me this yesterday. 251 00:11:59,730 --> 00:12:02,333 How many times have I told you to get a telephone? 252 00:12:02,333 --> 00:12:05,536 It brings gossip, bickering. 253 00:12:05,536 --> 00:12:07,638 Amongst the wives two years ago-- 254 00:12:07,638 --> 00:12:09,873 Oh, for God's sake, Abram. 255 00:12:11,007 --> 00:12:13,644 And my payment for this information? 256 00:12:13,644 --> 00:12:15,712 Half now, and when you buy a phone, 257 00:12:15,712 --> 00:12:17,948 I'll call you to arrange delivery of the rest. 258 00:12:34,197 --> 00:12:36,367 Hey, hey! 259 00:12:37,468 --> 00:12:39,035 Don't touch it. 260 00:12:39,035 --> 00:12:42,038 Why? Did you name it? 261 00:12:42,038 --> 00:12:43,607 Don't touch the fucking lizard. 262 00:12:43,607 --> 00:12:45,409 Well, this is a quarantine zone, 263 00:12:45,409 --> 00:12:47,177 and animals carry diseases. 264 00:12:47,177 --> 00:12:49,279 Cobi, I swear to God, 265 00:12:49,279 --> 00:12:51,415 if you touch that fucking lizard... 266 00:12:53,249 --> 00:12:55,452 Sorry. 267 00:12:55,452 --> 00:12:57,721 Water! 268 00:13:03,394 --> 00:13:07,398 ...agua, por favor! 269 00:13:08,965 --> 00:13:13,136 Jesus. Is anybody gonna help her? 270 00:13:14,270 --> 00:13:16,840 Agua, por favor. 271 00:13:16,840 --> 00:13:20,411 Hey! Can somebody please get her some water? 272 00:13:23,514 --> 00:13:26,417 Necesito agua. 273 00:13:31,287 --> 00:13:33,023 Agua. 274 00:13:33,023 --> 00:13:34,825 Joel? 275 00:13:34,825 --> 00:13:36,793 Joel, what are you doing? 276 00:13:37,561 --> 00:13:38,862 -Um... -Hey. 277 00:13:39,930 --> 00:13:43,900 Joel, what are you doing? Joel! 278 00:13:43,900 --> 00:13:46,870 - What? - Yo necesito agua. 279 00:13:46,870 --> 00:13:49,072 -What the fuck are you do-- -Joel-- Hey! 280 00:13:49,072 --> 00:13:50,974 Hey! You're letting in all the germs! 281 00:13:52,042 --> 00:13:53,644 Agua. 282 00:13:53,644 --> 00:13:55,812 -Justnot seeing it. -Where'd he go? 283 00:13:55,812 --> 00:13:57,848 PTSD. That's where he went. 284 00:13:57,848 --> 00:13:58,915 Oh, please. 285 00:13:58,915 --> 00:14:01,051 The rest of us are handling it okay. 286 00:14:01,051 --> 00:14:03,086 Yeah. How do you think you'd act if you shot a cop? 287 00:14:03,086 --> 00:14:05,789 Will you please stop saying that so loud? 288 00:14:09,259 --> 00:14:11,595 We can't let him back in. 289 00:14:11,595 --> 00:14:13,964 He might be contaminated. 290 00:14:13,964 --> 00:14:16,132 -She sounded really sick. -Here he comes. 291 00:14:16,132 --> 00:14:19,235 -No, no, no, no. -Hey, hey. Hey, hey, hey, hey, Joel, Joel. 292 00:14:19,235 --> 00:14:22,939 Uh, go to the nurse and ask her if you're at risk. 293 00:14:22,939 --> 00:14:24,808 -I'm not at risk. -You don't know that. 294 00:14:24,808 --> 00:14:26,342 Just go find the nurse and ask. 295 00:14:26,342 --> 00:14:28,011 -Just ask, please. -Yeah. 296 00:14:28,011 --> 00:14:30,781 -Dude, whoa! -Hey, hey, hey, hey! 297 00:14:30,781 --> 00:14:32,483 What, are you that selfish? 298 00:14:32,483 --> 00:14:33,750 Just go find the damn nurse! 299 00:14:33,750 --> 00:14:35,486 -Joel, quit it! -What do you wanna-- 300 00:14:35,486 --> 00:14:37,554 Whoa. Jesus. 301 00:14:37,554 --> 00:14:41,892 Jesus Christ. Fucker! 302 00:14:45,028 --> 00:14:47,731 We were all brought in together in a line, remember? 303 00:14:47,731 --> 00:14:49,232 She was in the line. 304 00:14:49,232 --> 00:14:53,369 So if we were gonna be infected, we'd be infected. 305 00:14:53,369 --> 00:14:55,606 So chill the fuck out! 306 00:15:05,348 --> 00:15:09,920 What? I went out and gave water to a woman that was coughing. 307 00:15:09,920 --> 00:15:11,822 You will be charged for this door. 308 00:15:11,822 --> 00:15:13,323 - Great. 309 00:15:13,323 --> 00:15:14,758 Hey, is there any chance 310 00:15:14,758 --> 00:15:17,227 that he could have been contaminated? 311 00:15:17,227 --> 00:15:19,362 No. She has TB. 312 00:15:19,362 --> 00:15:20,931 -Oh, great. -Very nice. 313 00:15:20,931 --> 00:15:22,799 -You fucking dick. Thanks, man. -Thank you. 314 00:15:22,799 --> 00:15:24,768 Well, you guys are okay. 315 00:15:24,768 --> 00:15:26,537 You all had inoculations as children. 316 00:15:26,537 --> 00:15:28,605 We saw the marks on your shoulder. 317 00:15:28,605 --> 00:15:30,340 So... so you have our results? 318 00:15:30,340 --> 00:15:32,375 I will discuss inside privately. 319 00:15:32,375 --> 00:15:33,810 But you have them? 320 00:15:33,810 --> 00:15:35,445 What happened to the twins and their family? 321 00:15:35,445 --> 00:15:38,214 I cannot tell you about another patient's results. 322 00:15:38,214 --> 00:15:40,083 Well, we know them. They're kind of friends. 323 00:15:40,083 --> 00:15:41,785 It's against the rules. 324 00:15:41,785 --> 00:15:43,887 Well, fuck the rules. Why don't you just tell us? 325 00:15:49,025 --> 00:15:52,362 We only have Joel Cranston's results now. 326 00:15:52,362 --> 00:15:54,731 Please, can we talk? 327 00:16:05,676 --> 00:16:07,578 You are released. 328 00:16:19,055 --> 00:16:20,624 Congratulations. 329 00:16:20,624 --> 00:16:22,325 That's good. 330 00:16:22,325 --> 00:16:26,062 So, uh, what's the plan? 331 00:16:30,967 --> 00:16:32,603 Joel? 332 00:16:36,607 --> 00:16:38,074 Joel! 333 00:16:38,074 --> 00:16:40,476 Maybe you should take the luggage 334 00:16:40,476 --> 00:16:42,646 and we'll meet up with you. 335 00:16:42,646 --> 00:16:44,781 * * 336 00:16:52,789 --> 00:16:54,825 Our jeeps can take you to the shore 337 00:16:54,825 --> 00:16:56,359 for a boat back to Belize. 338 00:16:56,359 --> 00:16:58,294 Your friends' results will come in soon. 339 00:16:58,294 --> 00:17:00,964 We have a waiting area for you to wait outside. 340 00:17:00,964 --> 00:17:03,033 Thank you. Thanks. 341 00:17:03,033 --> 00:17:05,168 * * 342 00:17:30,861 --> 00:17:32,128 I'm worried about Joel. 343 00:17:32,128 --> 00:17:35,265 Why? He's the only one 344 00:17:35,265 --> 00:17:37,267 who definitely doesn't have smallpox. 345 00:17:37,267 --> 00:17:39,069 He's not, you know... 346 00:17:39,069 --> 00:17:42,405 He has a tendency to go to darker places. 347 00:17:42,405 --> 00:17:44,474 Do I have to spell it out? 348 00:17:44,474 --> 00:17:45,942 The guy's a depressive. 349 00:17:45,942 --> 00:17:47,944 He's been through something very traumatic. 350 00:17:47,944 --> 00:17:49,813 He's alone. I'm worried what he might do to himself. 351 00:17:51,047 --> 00:17:53,216 Or what Jesús might do to him. 352 00:18:04,995 --> 00:18:07,898 This is Dr. Levine. 353 00:18:10,600 --> 00:18:12,969 Could we, please? 354 00:18:21,477 --> 00:18:25,816 I know that this is very difficult news to tell you, 355 00:18:25,816 --> 00:18:28,084 but here's some results. 356 00:18:33,890 --> 00:18:35,591 I'm so sorry. 357 00:18:35,591 --> 00:18:37,293 Oh, my God. 358 00:18:43,633 --> 00:18:47,237 We have a great team of doctors that can help you. 359 00:18:47,237 --> 00:18:49,372 Oh, God. 360 00:18:59,883 --> 00:19:01,852 That's not me. 361 00:19:01,852 --> 00:19:03,253 Oh, I'm so sorry. 362 00:19:03,253 --> 00:19:07,057 -Hey, wait. -Uh, I'm so sorry. 363 00:19:07,057 --> 00:19:09,292 -Is that it? -Mm-hmm. 364 00:19:09,292 --> 00:19:11,627 Okay. I'm okay. 365 00:19:11,627 --> 00:19:13,229 -Yes. -You had the wrong person. 366 00:19:13,229 --> 00:19:15,365 -I'm so sorry. -I-I'm released? 367 00:19:15,365 --> 00:19:17,067 Yes, but you have a significant amount 368 00:19:17,067 --> 00:19:19,836 -of Valium in your sample. -Oh, fuck that. Yes! 369 00:19:19,836 --> 00:19:21,271 Oh. All right. 370 00:19:21,271 --> 00:19:23,506 I'm released. I'm okay, I'm okay. 371 00:19:23,506 --> 00:19:25,141 All right, good. 372 00:19:25,141 --> 00:19:28,511 Okay, okay. I'm gonna meet up with, uh... with Joel. 373 00:19:28,511 --> 00:19:30,914 We're gonna wait at the nearest bar, okay? 374 00:19:30,914 --> 00:19:33,917 And... assuming you get out, which you will. 375 00:19:33,917 --> 00:19:35,819 -I know. -So don't worry about it. 376 00:19:35,819 --> 00:19:38,321 Okay. 377 00:19:38,321 --> 00:19:39,956 This way? 378 00:19:39,956 --> 00:19:43,226 -Two more to go, man. Two more to go. -Okay. Yeah, yeah. 379 00:19:44,828 --> 00:19:46,797 We have a waiting area outside. 380 00:19:46,797 --> 00:19:50,366 The vehicles can take you to the shores for boats back to Belize. 381 00:20:01,311 --> 00:20:04,547 Uh, excuse me. Any idea how long 382 00:20:04,547 --> 00:20:07,050 until my friends are released? 383 00:20:07,050 --> 00:20:08,952 There's no way of knowing. 384 00:20:08,952 --> 00:20:12,388 Minutes? Hours? Days? 385 00:20:22,933 --> 00:20:24,935 * * 386 00:21:03,206 --> 00:21:04,607 Mmm. 387 00:21:04,607 --> 00:21:09,946 Um, is there a hotel or a hostel nearby? 388 00:21:09,946 --> 00:21:13,083 Barranco. It is far. 389 00:21:13,083 --> 00:21:15,585 Well, uh, can you give me the number of a taxi? 390 00:21:15,585 --> 00:21:18,688 No taxi here. I can give you a map. 391 00:21:18,688 --> 00:21:20,891 Well, how far is it? 392 00:21:20,891 --> 00:21:23,059 Five miles. 393 00:21:23,059 --> 00:21:25,996 Oh, uh, can I get that map, please? 394 00:22:18,949 --> 00:22:21,017 * * 395 00:22:24,320 --> 00:22:27,490 Ha ha! 396 00:22:31,761 --> 00:22:33,997 Uh, Barranco? 397 00:22:33,997 --> 00:22:35,966 Do you... do-do you know where... where that is? 398 00:22:39,035 --> 00:22:43,439 N-No... no hablo español. Uh... 399 00:22:43,439 --> 00:22:48,711 I-I'm trying to-to get to, uh... Barranco, walking... 400 00:22:48,711 --> 00:22:51,714 No habla. Barranco. 401 00:22:54,650 --> 00:22:59,022 Yeah, sí, uh, and then you show me the way to Barranco? 402 00:22:59,022 --> 00:23:00,223 Uh, Barranco? 403 00:23:00,223 --> 00:23:02,592 -Chido. Sí. -Sí. 404 00:23:25,215 --> 00:23:27,350 Isabel, Mateo, Joel. 405 00:23:27,350 --> 00:23:29,185 -Isa... Isabel. Isabel. -Isabel. 406 00:23:29,185 --> 00:23:31,021 -Uh, Joel. -Joel. 407 00:23:31,021 --> 00:23:32,755 -Hola. -Hola. 408 00:23:34,824 --> 00:23:36,392 -Mateo. -Ma-Mateo. 409 00:23:36,392 --> 00:23:38,061 -Mateo. Mateo. -Joel. 410 00:23:38,061 --> 00:23:40,196 Joel. 411 00:23:48,171 --> 00:23:50,473 You ready to get out of there? 412 00:23:50,473 --> 00:23:52,808 It's okay. 413 00:23:52,808 --> 00:23:54,277 All right. 414 00:23:56,546 --> 00:23:58,048 It's okay. 415 00:23:59,415 --> 00:24:02,318 At least we can save one life, right? 416 00:24:02,318 --> 00:24:05,455 Yeah. We can save a lizard, but not Rochelle. 417 00:24:05,455 --> 00:24:09,359 But we could actually do something about the lizard, Lex. 418 00:24:09,359 --> 00:24:11,061 Come on, man. You have two daughters. 419 00:24:11,061 --> 00:24:12,362 How would you like it 420 00:24:12,362 --> 00:24:14,297 if somebody left one of them in a ditch? 421 00:24:14,297 --> 00:24:15,831 You have no place 422 00:24:15,831 --> 00:24:17,733 to bring my daughters in any conversation. 423 00:24:17,733 --> 00:24:20,336 Why? It's okay for Rochelle, but not Talia or Reggie? 424 00:24:22,305 --> 00:24:24,074 What did you do for Rochelle? 425 00:24:26,742 --> 00:24:30,546 I was the one who kept saying we gotta go down there. 426 00:24:30,546 --> 00:24:32,248 -We should call somebody. -I heard you. 427 00:24:32,248 --> 00:24:33,616 -We can't leave her there. -I heard you. 428 00:24:33,616 --> 00:24:35,418 -Did I? Yes! -I heard you! 429 00:24:35,418 --> 00:24:36,952 -Did you? -I tried. 430 00:24:36,952 --> 00:24:38,188 Nobody else gave a shit. 431 00:24:38,188 --> 00:24:39,289 -You tried? You tried? -Yeah. 432 00:24:39,289 --> 00:24:40,423 I don't recall seeing your ass 433 00:24:40,423 --> 00:24:41,857 go down there and get her. 434 00:24:41,857 --> 00:24:43,193 Nobody stopped you. 435 00:24:43,193 --> 00:24:45,361 I don't even recall you making a phone call. 436 00:24:45,361 --> 00:24:49,265 So how is that everybody else's fault? 437 00:24:49,265 --> 00:24:51,834 Okay, you know what? Fuck you. 438 00:24:51,834 --> 00:24:53,469 Congratulations on trying. 439 00:24:53,469 --> 00:24:54,737 Fuck you, because if it was your kid, 440 00:24:54,737 --> 00:24:56,005 we'd still be down there. 441 00:24:56,005 --> 00:24:57,340 Yeah, if it was my kid, I wouldn't rely on you. 442 00:24:57,340 --> 00:24:58,974 No, no, I didn't say anything, right? 443 00:24:58,974 --> 00:25:02,178 -I didn't do anything. Whatever! -Tried with your fucking mouth! 444 00:25:05,115 --> 00:25:06,649 You are clear. 445 00:25:08,618 --> 00:25:10,286 We have a waiting area outside, 446 00:25:10,286 --> 00:25:11,887 vehicles to drive you to the shore 447 00:25:11,887 --> 00:25:13,489 to take you back to Belize City. 448 00:25:13,489 --> 00:25:15,291 Thank you. 449 00:25:16,592 --> 00:25:18,794 Okay. 450 00:25:18,794 --> 00:25:20,163 Uh... 451 00:25:28,404 --> 00:25:30,306 Thank you. 452 00:25:33,443 --> 00:25:35,511 We need another blood sample. 453 00:25:35,511 --> 00:25:37,147 Why? 454 00:25:37,147 --> 00:25:39,149 The doctors requested it. 455 00:25:39,149 --> 00:25:40,350 What's wrong with my blood? 456 00:25:40,350 --> 00:25:42,152 Please, we must do this. 457 00:25:42,152 --> 00:25:44,454 Why do we need another...? 458 00:25:59,969 --> 00:26:02,438 * * 459 00:26:24,760 --> 00:26:27,597 Hey! Hey! 460 00:26:27,597 --> 00:26:28,864 You're okay! 461 00:27:01,297 --> 00:27:03,933 * * 462 00:27:18,681 --> 00:27:20,149 I understand you are responsible 463 00:27:20,149 --> 00:27:23,853 for the Americans who took my money and my boat. 464 00:27:23,853 --> 00:27:27,523 I expect repayment immediately. 465 00:27:28,958 --> 00:27:32,628 How do I get a message back to Jesús? 466 00:27:36,732 --> 00:27:40,403 Uh, please tell him, with respect, 467 00:27:40,403 --> 00:27:42,272 he's mistaken, 468 00:27:42,272 --> 00:27:45,275 but I'll deal with it nonetheless. 469 00:27:58,354 --> 00:28:01,557 What's the quickest way to Guatemala? 470 00:28:01,557 --> 00:28:03,025 -The quickest? -Mm-hmm. 471 00:28:03,025 --> 00:28:06,596 Where the smugglers cross the river at Barranco. 472 00:28:06,596 --> 00:28:08,964 Well, how do I get there? 473 00:28:08,964 --> 00:28:10,700 You would have to walk. 474 00:28:10,700 --> 00:28:12,001 How far? 475 00:28:12,001 --> 00:28:13,936 Nine miles. 476 00:28:15,170 --> 00:28:17,673 * * 477 00:28:37,893 --> 00:28:40,630 Uh, I was wondering, 478 00:28:40,630 --> 00:28:44,467 uh, do you know where I could, uh, get a taxi? 479 00:28:44,467 --> 00:28:46,502 Taxi gone... 480 00:28:46,502 --> 00:28:49,872 four years ago. 481 00:28:49,872 --> 00:28:52,007 You lost? 482 00:28:52,007 --> 00:28:55,811 Um... 483 00:28:55,811 --> 00:28:59,214 I'm just trying to get to Guatemala. 484 00:28:59,214 --> 00:29:01,851 Ya not look Guatemalan. 485 00:29:01,851 --> 00:29:03,519 I'm American. 486 00:29:03,519 --> 00:29:08,358 I'm just... just trying to get home, that's all. 487 00:29:08,358 --> 00:29:10,993 My brother-in-law coming home soon, 488 00:29:10,993 --> 00:29:12,828 and he can take you. 489 00:29:12,828 --> 00:29:15,431 Oh, really? 490 00:29:15,431 --> 00:29:17,800 That'd be great. 491 00:29:17,800 --> 00:29:21,070 You want some food while you wait? 492 00:29:27,943 --> 00:29:30,480 You really grew all this yourself? 493 00:29:30,480 --> 00:29:32,382 Of course. 494 00:29:32,382 --> 00:29:33,983 Hmm. 495 00:29:33,983 --> 00:29:36,118 We got a garden. 496 00:29:36,118 --> 00:29:40,055 But we don't grow anything in it, just flowers. 497 00:29:40,055 --> 00:29:44,860 Hmm. Must you spend a lot of money to buy food to cook. 498 00:29:44,860 --> 00:29:46,429 Um... 499 00:29:46,429 --> 00:29:49,064 we usually order, um, takeout. 500 00:29:51,601 --> 00:29:55,104 It's, like, you know, we... 501 00:29:55,104 --> 00:29:56,739 we order in. 502 00:29:56,739 --> 00:30:00,410 We call, they deliver the food. 503 00:30:00,410 --> 00:30:03,012 Oh, your wife no cook for you? 504 00:30:03,012 --> 00:30:04,914 Not very often. 505 00:30:07,450 --> 00:30:11,053 Well... well, she does, um, 506 00:30:11,053 --> 00:30:15,525 make this, like, pasta bake, occasionally. 507 00:30:15,525 --> 00:30:19,028 It's really good, but... 508 00:30:19,028 --> 00:30:20,896 it's nothing like this. 509 00:30:26,035 --> 00:30:27,737 Mm-hmm. 510 00:30:27,737 --> 00:30:30,205 I will teach you something to show your wife 511 00:30:30,205 --> 00:30:32,007 to cook for you and your family. 512 00:30:32,007 --> 00:30:34,309 Okay. 513 00:30:34,309 --> 00:30:35,545 -Counterclockwise? -Mm-hmm. 514 00:30:35,545 --> 00:30:36,746 I'm gonna go clockwise, too. 515 00:30:36,746 --> 00:30:37,747 - Check it out. 516 00:30:37,747 --> 00:30:39,615 Going counterclockwise. 517 00:31:10,379 --> 00:31:11,747 Hi. 518 00:31:33,503 --> 00:31:34,770 - Hmm? 519 00:31:34,770 --> 00:31:37,206 Oh, sit here? Okay. 520 00:31:49,519 --> 00:31:51,787 -Oh. My nails. -Sí. 521 00:31:56,391 --> 00:31:58,594 Great. 522 00:32:09,438 --> 00:32:12,575 Oh, no, uh, two... That's... 523 00:32:12,575 --> 00:32:13,576 Yeah? 524 00:32:13,576 --> 00:32:16,646 Perfecto. Yeah. 525 00:32:19,381 --> 00:32:21,551 Beautiful. 526 00:32:56,986 --> 00:32:58,821 Chido. 527 00:32:58,821 --> 00:33:01,591 Oh, uh... no, I'm good. 528 00:33:03,593 --> 00:33:05,494 All right. 529 00:33:21,644 --> 00:33:23,145 Chido! 530 00:33:24,479 --> 00:33:25,848 -Chido. -Chido. 531 00:33:25,848 --> 00:33:27,817 So fucking chido right now. 532 00:33:27,817 --> 00:33:29,819 Fucking chido. 533 00:33:29,819 --> 00:33:32,321 You show your wife this, 534 00:33:32,321 --> 00:33:34,924 she can cook this dinner for you and all your babies. 535 00:33:34,924 --> 00:33:36,525 Yeah. 536 00:33:36,525 --> 00:33:39,228 We don't have babies, though. 537 00:33:39,228 --> 00:33:41,463 Children all grown? 538 00:33:41,463 --> 00:33:43,098 Oh, we don't have kids. 539 00:33:44,399 --> 00:33:46,235 Oh. 540 00:33:46,235 --> 00:33:48,470 I'm sorry. 541 00:33:48,470 --> 00:33:50,906 Oh, no, no, don't be. 542 00:33:50,906 --> 00:33:53,108 No, we just never got around to it. 543 00:33:53,108 --> 00:33:57,279 No, we both work and did other things 544 00:33:57,279 --> 00:33:59,448 and then ten years goes by and you're... 545 00:33:59,448 --> 00:34:01,216 No cooking, no babies? 546 00:34:01,216 --> 00:34:04,654 She don't sound like one good wife. 547 00:34:04,654 --> 00:34:06,221 -Cut this? -Mm-hmm. 548 00:34:06,221 --> 00:34:08,658 No, no, no, no, no. No, she's great. 549 00:34:08,658 --> 00:34:10,492 - Yeah. 550 00:34:10,492 --> 00:34:12,662 She's, um... 551 00:34:12,662 --> 00:34:15,731 she's kind of funny, you know. 552 00:34:15,731 --> 00:34:18,668 Like if you don't want to do something, 553 00:34:18,668 --> 00:34:21,470 she'll persuade you to do it. 554 00:34:21,470 --> 00:34:23,906 And then after you do it, 555 00:34:23,906 --> 00:34:26,776 you're grateful that you did, you know. 556 00:34:26,776 --> 00:34:29,378 She's, like... 557 00:34:29,378 --> 00:34:32,047 enthusiastic about stuff. 558 00:34:32,047 --> 00:34:35,384 People love her for it, you know. 559 00:34:35,384 --> 00:34:37,687 Does she work a job? 560 00:34:37,687 --> 00:34:40,222 Yeah, she's always worked. 561 00:34:40,222 --> 00:34:42,892 In school, she lied about her age 562 00:34:42,892 --> 00:34:45,995 so that she could work at Mr. Donut. 563 00:34:45,995 --> 00:34:47,329 So she a liar, too, then? 564 00:34:47,329 --> 00:34:48,731 No, no, no, no. 565 00:34:48,731 --> 00:34:51,734 - No, Helena's terrific. - Mm. 566 00:34:51,734 --> 00:34:53,268 You work? 567 00:34:53,268 --> 00:34:55,304 Uh, wealth management. 568 00:34:57,606 --> 00:35:00,509 I... I manage people's money. 569 00:35:00,509 --> 00:35:03,145 Hmm. 570 00:35:03,145 --> 00:35:05,414 Um... I take people's money, 571 00:35:05,414 --> 00:35:08,718 and then I try to make them more money. 572 00:35:08,718 --> 00:35:11,721 And then in exchange, 573 00:35:11,721 --> 00:35:14,957 my firm gets to keep some of that money, 574 00:35:14,957 --> 00:35:18,728 and then I get to keep some of that money. 575 00:35:18,728 --> 00:35:21,731 You like this job? 576 00:35:21,731 --> 00:35:24,734 Yeah. It's okay. 577 00:35:26,535 --> 00:35:28,003 I need the money. 578 00:35:28,003 --> 00:35:29,171 Mm. 579 00:35:29,171 --> 00:35:31,073 To pay for all the food to be delivered. 580 00:35:31,073 --> 00:35:35,510 Yeah. And other things. 581 00:35:35,510 --> 00:35:37,747 Which one you prefer? 582 00:35:37,747 --> 00:35:40,215 -What? -To sleep on. 583 00:35:40,215 --> 00:35:43,485 I thought... I thought your brother-in-law was coming. 584 00:35:43,485 --> 00:35:45,320 Tomorrow maybe. 585 00:35:45,320 --> 00:35:49,458 Oh, no, no, no. I... I have to go to Guatemala now. 586 00:35:50,760 --> 00:35:52,027 The only way to go now 587 00:35:52,027 --> 00:35:54,129 is across the river with the smugglers. 588 00:35:54,129 --> 00:35:56,231 -I can't spend the night. -Sure, you can. 589 00:35:56,231 --> 00:35:57,767 You take my bed, 590 00:35:57,767 --> 00:35:59,634 we'll put a blanket on the porch for me. 591 00:35:59,634 --> 00:36:01,270 No, no, no, I-I can't. 592 00:36:01,270 --> 00:36:03,472 You insult me, if you refuse. 593 00:36:07,442 --> 00:36:09,478 Can I check out the porch? 594 00:36:09,478 --> 00:36:12,447 'Cause that's... that's more my speed. 595 00:36:15,584 --> 00:36:17,219 All right? 596 00:37:00,262 --> 00:37:02,331 * * 597 00:37:29,992 --> 00:37:32,561 It's good to see you, man. 598 00:37:32,561 --> 00:37:35,397 Yeah. Yeah. 599 00:37:36,731 --> 00:37:38,033 Where them other two clowns? 600 00:37:38,033 --> 00:37:40,569 They fucking left us. 601 00:37:40,569 --> 00:37:42,571 -You sure? -Oh, yeah. 602 00:37:42,571 --> 00:37:44,373 I checked-- they're gone. 603 00:37:44,373 --> 00:37:47,176 I went around every single bar I could find, which was one, 604 00:37:47,176 --> 00:37:49,879 and nothing, nobody's seen them. 605 00:37:51,746 --> 00:37:54,083 They have passports-- we don't. 606 00:37:54,083 --> 00:37:55,918 They took half the money. 607 00:38:01,623 --> 00:38:03,192 Okay. 608 00:38:15,204 --> 00:38:17,907 Hey, hey, hey, hey, hey. 609 00:38:22,912 --> 00:38:27,349 You need to know I still got your back, you hear me? 610 00:38:29,184 --> 00:38:31,186 All right, Leslie. 611 00:38:31,186 --> 00:38:34,056 Leslie?! 612 00:38:34,056 --> 00:38:36,225 You got pretty close. 613 00:38:55,577 --> 00:38:58,047 That was a, that was... that was a lucky one. 614 00:39:03,953 --> 00:39:06,388 * * 615 00:39:27,609 --> 00:39:29,544 [Isabel groaning} 616 00:39:29,544 --> 00:39:31,981 * * 617 00:39:34,183 --> 00:39:36,585 - Yes! 618 00:39:36,585 --> 00:39:39,021 U-S-A! 619 00:39:39,021 --> 00:39:40,622 U-S-A! 620 00:39:42,824 --> 00:39:43,892 Muy fácil. 621 00:39:56,005 --> 00:39:58,007 Hey, muchachos! 622 00:40:03,812 --> 00:40:05,114 Uno, dos, tres. 623 00:40:14,556 --> 00:40:16,891 Vamos. 624 00:40:16,891 --> 00:40:21,030 Oh, uh, uh, dónde... wh-where you... where you going? 625 00:40:21,030 --> 00:40:22,297 Belize City. 626 00:40:22,297 --> 00:40:23,832 -Oh. -Chido. 627 00:40:23,832 --> 00:40:25,234 I-I can't. 628 00:40:29,971 --> 00:40:31,373 Yeah, I can't. 629 00:40:31,373 --> 00:40:32,941 Thank... It was great to meet you. 630 00:40:37,212 --> 00:40:39,181 Stay golden, pony-boy. 631 00:40:43,418 --> 00:40:46,755 -Ciao, Joel. -Adios. 632 00:40:46,755 --> 00:40:48,257 Gracias for everything. 633 00:41:07,676 --> 00:41:10,112 * * 634 00:41:38,773 --> 00:41:40,309 Hello? 635 00:42:41,170 --> 00:42:43,605 * * 636 00:43:10,999 --> 00:43:14,369 * * 637 00:43:57,479 --> 00:43:59,614 The rest of the money? 638 00:43:59,614 --> 00:44:03,151 I'm not sure where it is. 639 00:44:03,151 --> 00:44:05,254 There was a package I gave Milo 640 00:44:05,254 --> 00:44:07,689 and a bag with the rest of the money that didn't belong to you. 641 00:44:07,689 --> 00:44:09,023 I'd like to know where they are. 642 00:44:09,023 --> 00:44:10,925 The package is in the ocean. 643 00:44:14,128 --> 00:44:15,664 It's in the ocean. 644 00:44:29,378 --> 00:44:30,979 Them be lost. 645 00:44:30,979 --> 00:44:33,515 All right, we are definitely the gringos around here, 646 00:44:33,515 --> 00:44:37,286 so let's, uh, let's just find somewhere quiet 647 00:44:37,286 --> 00:44:41,456 to chill until we figure out what the hell we're doing. 648 00:45:12,521 --> 00:45:14,155 Hey! 649 00:45:14,155 --> 00:45:16,491 He took the bag! Hey! 650 00:45:16,491 --> 00:45:18,760 -Hey, man! -Excuse me. 651 00:45:18,760 --> 00:45:21,029 Hey, motherfucker! 652 00:45:21,029 --> 00:45:23,031 * * 653 00:45:23,031 --> 00:45:24,733 * I'm-a blaze high till the day I die * 654 00:45:24,733 --> 00:45:26,635 * Sweat the shit out every tear, every lie * 655 00:45:26,635 --> 00:45:28,169 * Anybody wanna dance with me * 656 00:45:28,169 --> 00:45:30,872 * Sipping on my rum in the corner still, ah * 657 00:45:30,872 --> 00:45:32,841 * We a groove to the morning break * 658 00:45:32,841 --> 00:45:35,344 * Na, we go banana in-a suga shake * 659 00:45:35,344 --> 00:45:38,813 * Oh, no, no, no, no, no * 660 00:45:38,813 --> 00:45:41,883 --* Dem frighten all true dem saw mi * 661 00:45:43,785 --> 00:45:46,455 - * * 662 00:45:56,831 --> 00:46:00,168 * Oh, no, no, I just wanna shine * 663 00:46:00,168 --> 00:46:01,670 Lex! Lex! 664 00:46:01,670 --> 00:46:04,773 * Just like diamonds in the sky * 665 00:46:04,773 --> 00:46:07,576 - * And I really don't care * 666 00:46:07,576 --> 00:46:08,943 -Come on. -* I love to watch * 667 00:46:08,943 --> 00:46:11,846 * The smoke dance in the air * 668 00:46:13,848 --> 00:46:15,450 Pharmacy. 669 00:46:15,450 --> 00:46:17,251 Hey, Erica. 670 00:46:17,251 --> 00:46:18,520 It's Gus. 671 00:46:18,520 --> 00:46:21,055 -You back in Chicago? -No. 672 00:46:21,055 --> 00:46:22,290 Are you still in Belize? 673 00:46:22,290 --> 00:46:24,393 I-I believe so. Um... 674 00:46:24,393 --> 00:46:25,960 How are you? Are you okay? 675 00:46:25,960 --> 00:46:27,762 It's not safe for you here. 676 00:46:27,762 --> 00:46:30,031 -Go home. -I know it's not safe, but, um... 677 00:46:30,031 --> 00:46:33,535 look, I don't have a passport, and, uh, 678 00:46:33,535 --> 00:46:34,936 my friend, Lex, he's with me, 679 00:46:34,936 --> 00:46:38,172 and neither one of us have passports and... 680 00:46:38,172 --> 00:46:39,741 we're lost. 681 00:46:39,741 --> 00:46:42,143 Well, you're smart. You'll find a way. 682 00:46:42,143 --> 00:46:43,445 No, we're really lost. 683 00:46:43,445 --> 00:46:45,880 Like, I-I have no idea what to do. 684 00:46:45,880 --> 00:46:48,617 Gus... 685 00:46:48,617 --> 00:46:51,319 All right, look around you-- what do you see? 686 00:46:51,319 --> 00:46:53,254 Uh, ocean... 687 00:46:53,254 --> 00:46:56,558 um, P.G. Lionfish Pub. 688 00:46:56,558 --> 00:46:59,961 That's Punta Gorda. You're still in Belize. 689 00:47:03,698 --> 00:47:05,099 All right, give me the address, 690 00:47:05,099 --> 00:47:06,935 and I'll come get you. 691 00:47:06,935 --> 00:47:10,104 Yeah, yeah, you would do that for me? 692 00:47:12,073 --> 00:47:14,008 Of course. 693 00:47:14,008 --> 00:47:16,144 * * 694 00:47:36,230 --> 00:47:39,768 If anonymity is a priority, we have a minor issue. 695 00:47:39,768 --> 00:47:42,170 Our system is governed by SWIFT. 696 00:47:42,170 --> 00:47:43,572 Yeah, I know all about SWIFT. 697 00:47:43,572 --> 00:47:44,873 You are an accountant? 698 00:47:44,873 --> 00:47:47,108 A financial consultant, wealth management. 699 00:47:47,108 --> 00:47:49,511 Wait, now this is a payment order 700 00:47:49,511 --> 00:47:51,480 from my corporation to my account, 701 00:47:51,480 --> 00:47:52,681 so why would there be an issue? 702 00:47:52,681 --> 00:47:54,583 Well, you made a similar payment order 703 00:47:54,583 --> 00:48:00,221 three days ago in Belize for Angel Gibson. 704 00:48:02,156 --> 00:48:04,125 Angel. 705 00:48:04,125 --> 00:48:06,661 So our only option here 706 00:48:06,661 --> 00:48:08,597 is to put a hold on my deposit? 707 00:48:08,597 --> 00:48:10,832 -How long? -Not long. 708 00:48:10,832 --> 00:48:13,935 I will call you personally when the time comes. 709 00:48:13,935 --> 00:48:15,504 Okay. 710 00:48:15,504 --> 00:48:18,907 Um... you can reach, let's see... 711 00:48:18,907 --> 00:48:22,210 All right, you can reach me at this number. 712 00:48:22,210 --> 00:48:23,545 Okay? 713 00:48:23,545 --> 00:48:25,279 Oh, listen, uh, 714 00:48:25,279 --> 00:48:27,582 what's the best hotel in town? 715 00:48:48,036 --> 00:48:49,938 Hello? 716 00:48:49,938 --> 00:48:51,540 Hello? 717 00:48:51,540 --> 00:48:55,076 Hi, Helena. 718 00:48:55,076 --> 00:48:57,679 Where are you? 719 00:48:57,679 --> 00:49:01,182 Still here. 720 00:49:01,182 --> 00:49:04,385 I, um... 721 00:49:04,385 --> 00:49:06,621 Helena, it's... 722 00:49:10,559 --> 00:49:11,826 Cobi? 723 00:49:11,826 --> 00:49:13,194 It's been a real nightmare, 724 00:49:13,194 --> 00:49:16,430 but, uh, I'm fine, you know, so... 725 00:49:16,430 --> 00:49:18,900 Okay. 726 00:49:21,570 --> 00:49:22,804 "Okay"? 727 00:49:22,804 --> 00:49:24,338 When are you coming back? 728 00:49:24,338 --> 00:49:26,440 I was supposed to be back a day and a half ago. 729 00:49:26,440 --> 00:49:27,942 Yeah, you called a few days ago 730 00:49:27,942 --> 00:49:29,944 to wire money for a business opportunity. 731 00:49:29,944 --> 00:49:32,714 I assumed you were staying longer, and you did. 732 00:49:32,714 --> 00:49:34,683 Joel says hi. 733 00:49:34,683 --> 00:49:37,418 How-how is he? 734 00:49:37,418 --> 00:49:39,821 Have you spoken to him? 735 00:49:39,821 --> 00:49:40,955 Not recently. 736 00:49:40,955 --> 00:49:42,791 Really? When? 737 00:49:42,791 --> 00:49:44,392 -I don't know when. -You don't remember... 738 00:49:44,392 --> 00:49:45,927 --You don't remember 739 00:49:45,927 --> 00:49:47,495 the, uh, the last time you spoke to him? 740 00:49:47,495 --> 00:49:49,330 No. Why? 741 00:49:49,330 --> 00:49:53,101 Oh, 'cause he said that you guys had... like, lunch. 742 00:49:53,101 --> 00:49:55,236 --Actually, lunches. 743 00:49:55,236 --> 00:49:56,771 --When he came into town, 744 00:49:56,771 --> 00:49:59,708 he called me for lunch. So what? 745 00:50:04,445 --> 00:50:06,615 -You fucking him? -No. 746 00:50:06,615 --> 00:50:08,650 Oh, you haven't fucked him yet, 747 00:50:08,650 --> 00:50:10,685 but you want to, is that it? 748 00:50:10,685 --> 00:50:12,687 Is Joel there? Put him on the phone. 749 00:50:12,687 --> 00:50:14,288 Nah, he told me everything. 750 00:50:14,288 --> 00:50:16,290 Well, if he told you we slept together, he's lying. 751 00:50:16,290 --> 00:50:18,226 Are you unhappy, is that it? 752 00:50:18,226 --> 00:50:22,263 You know what, I'll talk to you when you get home. 753 00:50:22,263 --> 00:50:23,732 -Okay. Bye. -Wait. 754 00:50:23,732 --> 00:50:25,466 - Like what... 755 00:50:30,538 --> 00:50:32,674 Fuck. 756 00:50:48,757 --> 00:50:50,792 Cobi, it-it's Joel. 757 00:50:50,792 --> 00:50:52,994 I'm in Belize City, at least I think I am. 758 00:50:52,994 --> 00:50:57,866 I've been, uh, uh, taken, um, captured. 759 00:50:57,866 --> 00:51:00,201 Kidnapped, wh-whatever you call it. 760 00:51:00,201 --> 00:51:01,870 I'm serious. 761 00:51:01,870 --> 00:51:04,372 Uh, this guy wants the money, all of it. 762 00:51:04,372 --> 00:51:08,542 He already has what I took, and he wants the rest, so... 763 00:51:08,542 --> 00:51:10,411 Uh... 764 00:51:10,411 --> 00:51:12,847 call me-call me back at this number and... 765 00:51:12,847 --> 00:51:14,248 there will be further... 766 00:51:16,550 --> 00:51:18,419 -It's, uh... -* If you have a friend on whom * 767 00:51:18,419 --> 00:51:19,688 * You think you can rely * 768 00:51:19,688 --> 00:51:21,923 * You are a lucky man * 769 00:51:24,125 --> 00:51:27,428 * If you've found the reason to live on and not to die * 770 00:51:27,428 --> 00:51:29,731 * You are a lucky man * 771 00:51:31,499 --> 00:51:35,169 * Preachers and poets and scholars don't know it * 772 00:51:35,169 --> 00:51:38,707 * Temples and statues and steeples won't show it * 773 00:51:38,707 --> 00:51:42,510 * If you've got the secret, just try not to blow it * 774 00:51:42,510 --> 00:51:44,178 * Stay a lucky man * 775 00:51:45,947 --> 00:51:47,849 * A lucky man * 776 00:51:49,383 --> 00:51:51,252 * If you've found the meaning * 777 00:51:51,252 --> 00:51:52,987 * Of the truth in this old world * 778 00:51:52,987 --> 00:51:54,856 * You are a lucky man * 779 00:51:56,725 --> 00:51:58,259 * If knowledge hangs around your neck * 780 00:51:58,259 --> 00:51:59,861 * Like pearls instead of chains * 781 00:51:59,861 --> 00:52:01,896 * You are a lucky man * 782 00:52:03,898 --> 00:52:07,301 * Takers and fakers and talkers won't tell you * 783 00:52:07,301 --> 00:52:10,739 * Teachers and preachers will just buy and sell you * 784 00:52:10,739 --> 00:52:14,008 * When no one can tempt you with heaven or hell * 785 00:52:14,008 --> 00:52:16,878 * You'll be a lucky man * 786 00:52:26,788 --> 00:52:29,257 * * 787 00:52:39,233 --> 00:52:41,469 * * 788 00:52:54,548 --> 00:52:57,886 * Takers and fakers and talkers won't tell you * 789 00:52:57,886 --> 00:53:01,555 * Teachers and preachers will just buy and sell you * 790 00:53:01,555 --> 00:53:04,793 * When no one can tempt you with heaven or hell * 791 00:53:04,793 --> 00:53:08,362 * You'll be a lucky man * 792 00:53:08,362 --> 00:53:12,200 * You'll be better by far to be just what you are * 793 00:53:12,200 --> 00:53:15,636 * You can be what you want if you are what you are * 794 00:53:15,636 --> 00:53:18,606 * And that's a lucky man * 795 00:53:18,606 --> 00:53:22,510 * Oh, yeah, a lucky man * 796 00:53:22,510 --> 00:53:26,514 * And that's a lucky, a lucky, a lucky man * 797 00:53:26,514 --> 00:53:30,218 * A lucky, a lucky, a lucky man * 798 00:53:30,218 --> 00:53:34,388 * A lucky, a lucky, a lucky man. *