1 00:00:04,490 --> 00:00:05,758 A Anna está um caos. 2 00:00:05,808 --> 00:00:09,329 Tem estado infiltrada 24 horas por dia há meses. 3 00:00:09,766 --> 00:00:11,820 Estou sempre contigo até ao fim. 4 00:00:11,987 --> 00:00:12,989 Tu e eu. 5 00:00:13,892 --> 00:00:16,119 Vou ter algo em grande nos próximos dias. 6 00:00:16,170 --> 00:00:17,187 Preciso da tua ajuda. 7 00:00:17,624 --> 00:00:19,566 A Anna foi violada numa iniciação dos Los Temidos. 8 00:00:19,616 --> 00:00:21,238 Talvez por ordem do Escano. 9 00:00:21,288 --> 00:00:22,692 A Anna merece saber isso. 10 00:00:22,742 --> 00:00:24,586 Não enquanto está no meio disto. 11 00:00:25,784 --> 00:00:27,239 Foi ele que mandou que me violassem, não foi? 12 00:00:27,289 --> 00:00:29,556 - Não sei. - Porque devo acreditar em si? 13 00:00:29,742 --> 00:00:31,007 Mentiu-me. 14 00:00:31,117 --> 00:00:33,596 O Escano está a ir na direcção dos subúrbios com o dinheiro. 15 00:00:33,646 --> 00:00:34,718 Larga a arma. 16 00:00:35,023 --> 00:00:37,108 Passa-se alguma coisa. Sigam essa carrinha. 17 00:00:37,297 --> 00:00:39,686 Polícia, mãos à vista. Tira as mãos dos bolsos. 18 00:00:45,991 --> 00:00:46,948 Hailey. 19 00:01:29,615 --> 00:01:30,690 Estás bem? 20 00:01:30,833 --> 00:01:32,635 Consegues ouvir-me? Estás ferida? 21 00:01:33,018 --> 00:01:34,680 Não te mexas. 22 00:01:38,520 --> 00:01:39,869 Não te tentes mexer. 23 00:01:39,919 --> 00:01:41,344 Eu estou aqui contigo. 24 00:01:42,122 --> 00:01:44,541 Sargento, a Hailey foi atingida pela explosão. 25 00:01:45,449 --> 00:01:48,106 O agressor fugiu. Não te mexas. 26 00:01:48,156 --> 00:01:49,633 Está tudo bem, fica aí. 27 00:01:50,376 --> 00:01:51,765 Digam-me que apanhámos o Escano. 28 00:01:53,203 --> 00:01:55,806 Continua a respirar. A ambulância está a caminho. 29 00:02:01,958 --> 00:02:03,194 O condutor não se safou. 30 00:02:04,202 --> 00:02:05,683 Isto foi coordenado, chefe. 31 00:02:06,344 --> 00:02:08,857 O Escano está a limpar tudo, temos de chegar até à Anna. 32 00:02:16,262 --> 00:02:17,901 Kevin, onde está o Escano? 33 00:02:18,050 --> 00:02:19,990 Está na casa do dinheiro, ainda não se moveu. 34 00:02:20,040 --> 00:02:21,424 Tenho contacto visual. 35 00:02:29,983 --> 00:02:33,030 - O que foi? - Encosta imediatamente. 36 00:02:33,162 --> 00:02:35,032 Porquê? O que se passa? 37 00:02:35,082 --> 00:02:38,388 Já vou ter contigo, encosta imediatamente. 38 00:02:39,832 --> 00:02:41,895 Estou a ver-te, estou a ir na tua direcção. 39 00:02:45,481 --> 00:02:47,264 Abre a porta. 40 00:02:47,314 --> 00:02:49,807 Abre a porta e entra no meu carro. 41 00:02:50,896 --> 00:02:51,895 Já. 42 00:02:52,648 --> 00:02:55,564 Baixa-te. 43 00:02:55,620 --> 00:02:57,053 O que está a fazer? O que se passa? 44 00:02:57,103 --> 00:02:59,571 Baixa-te, evita a janela. 45 00:03:03,618 --> 00:03:06,897 Estou a levar a Anna para a 21. Jay, a Hailey está bem? 46 00:03:07,271 --> 00:03:09,450 - Jay? - O que se passa, Voight? 47 00:03:09,500 --> 00:03:11,480 O Escano passou-nos a perna, foste descoberta. 48 00:03:11,530 --> 00:03:13,093 Esta operação falhou. 49 00:03:17,140 --> 00:03:19,640 S09 - E22 "You and Me" (Tu e Eu) 50 00:03:24,100 --> 00:03:26,445 Ela está bem, Jay? Já consegue ouvir? 51 00:03:26,535 --> 00:03:27,327 Anda, vem comigo. 52 00:03:27,377 --> 00:03:28,903 A acordar lentamente, mas está bem. 53 00:03:28,953 --> 00:03:30,764 Estamos na ambulância a caminho do hospital. 54 00:03:30,949 --> 00:03:33,293 Entendido. Kev, onde está o Escano? 55 00:03:33,343 --> 00:03:36,281 Anda, Anna. Vamos. 56 00:03:36,584 --> 00:03:37,430 Kev. 57 00:03:37,517 --> 00:03:38,625 Não se moveu. 58 00:03:38,963 --> 00:03:40,785 Fica aí, 59 00:03:40,911 --> 00:03:42,632 não o percas. 60 00:03:43,166 --> 00:03:44,209 Vamos. 61 00:03:44,891 --> 00:03:45,855 Voight. 62 00:03:46,173 --> 00:03:47,436 Onde está o meu filho? 63 00:03:48,114 --> 00:03:49,822 Onde está o Rafa? 64 00:03:49,964 --> 00:03:52,531 Tenho carros a irem ter com ele agora. 65 00:03:52,581 --> 00:03:53,906 Onde está ele? 66 00:03:54,618 --> 00:03:56,789 Olha para mim, Anna. 67 00:03:56,839 --> 00:03:59,126 - O meu filho? - Está em segurança. 68 00:03:59,905 --> 00:04:02,332 Está com a tua ama, a Maria. 69 00:04:02,938 --> 00:04:05,480 Tenho três carros-patrulha a irem ter com ele. 70 00:04:05,530 --> 00:04:06,811 Anna, ele está em segurança. 71 00:04:06,861 --> 00:04:08,263 O que está a acontecer? 72 00:04:09,919 --> 00:04:11,738 Porque fui descoberta? 73 00:04:11,865 --> 00:04:13,300 Fiz tudo bem, tudo o que pediu. 74 00:04:13,350 --> 00:04:15,253 Sim, fizeste. 75 00:04:16,021 --> 00:04:18,718 Não sei o que aconteceu, se calhar o Escano sentiu a tua câmara, 76 00:04:18,769 --> 00:04:20,260 pode ter visto a tua reacção... - Não. 77 00:04:20,310 --> 00:04:22,388 Se calhar topou-me a mim, não sei. 78 00:04:22,694 --> 00:04:24,774 Pode ter percebido, Anna. 79 00:04:25,162 --> 00:04:27,732 Anna, temos de continuar. 80 00:04:28,225 --> 00:04:30,539 Anda, vamos. 81 00:04:32,862 --> 00:04:33,878 Vamos. 82 00:04:36,337 --> 00:04:37,335 Anda, Anna. 83 00:04:42,886 --> 00:04:45,245 Trudy, vai falando com o Jay e com a Hailey. 84 00:04:45,295 --> 00:04:46,853 - Estão a caminho do hospital. - Está bem. 85 00:04:46,903 --> 00:04:47,763 Anda. 86 00:04:49,490 --> 00:04:51,275 Está a deixar que me vejam. 87 00:04:52,078 --> 00:04:53,754 Fala comigo, Kim. Como estamos? 88 00:04:53,804 --> 00:04:55,968 Os técnicos e as Minas e Armadilhas estão a caminho. 89 00:04:56,019 --> 00:04:58,325 A carrinha está desfeita, mas se existirem resíduos de heroína 90 00:04:58,375 --> 00:04:59,486 ou ADN, vão encontrar. 91 00:04:59,536 --> 00:05:01,759 E o homem que colocou os explosivos? 92 00:05:01,809 --> 00:05:03,703 A patrulha não sabe dele, está em fuga. 93 00:05:05,187 --> 00:05:06,651 - O motel? - O laboratório está lá. 94 00:05:06,701 --> 00:05:09,028 Tanto o condutor, como o atirador não tinham identificação, nem telemóvel. 95 00:05:09,078 --> 00:05:11,251 Achamos que o Escano os contratou. 96 00:05:11,311 --> 00:05:15,469 O Escano não ia deixar aquele correio numa sala connosco. 97 00:05:15,519 --> 00:05:16,810 E o Kev continua a seguir o Escano? 98 00:05:16,868 --> 00:05:19,222 Sim, continua na casa do dinheiro, 99 00:05:19,635 --> 00:05:21,026 a guardar o dinheiro da compra. 100 00:05:21,076 --> 00:05:22,283 A pensar numa saída. 101 00:05:22,333 --> 00:05:25,647 Por isso é que temos de ser mais rápidos do que ele. 102 00:05:26,582 --> 00:05:28,696 Chamem a equipa toda. 103 00:05:28,803 --> 00:05:31,720 Este homem não vai fugir, vai desaparecer com tudo. 104 00:05:32,110 --> 00:05:36,021 Vai continuar na vida dele e a destruir as provas. 105 00:05:36,128 --> 00:05:37,809 Temos de agir agora. 106 00:05:38,263 --> 00:05:40,678 E preciso de um procurador. 107 00:05:40,845 --> 00:05:41,976 Como se chama a nova? 108 00:05:42,027 --> 00:05:46,050 - A nova directora? - Chapman. 109 00:05:46,101 --> 00:05:46,908 Ela. 110 00:05:47,039 --> 00:05:48,140 - Liga-lhe. - Está bem. 111 00:05:48,190 --> 00:05:49,650 Diz-lhe que estou a caminho. 112 00:05:49,700 --> 00:05:52,299 Explica-lhe o que se passa, ela é ambiciosa. 113 00:05:52,464 --> 00:05:54,046 Vai querer fazer parte disto. 114 00:05:54,096 --> 00:05:55,879 Arranja-me tudo o que puderes dela. 115 00:05:55,929 --> 00:05:56,729 Entendido. 116 00:05:56,779 --> 00:05:58,935 - Comecem a juntar as provas. - Entendido, chefe. 117 00:05:58,985 --> 00:06:00,692 Vamos para lá agora. 118 00:06:25,770 --> 00:06:28,506 VIOLAÇÃO EM GRUPO 119 00:06:28,690 --> 00:06:30,040 IRMÃO - FALECIDO 120 00:06:30,370 --> 00:06:31,640 FILHO 121 00:06:32,200 --> 00:06:34,200 PAI 122 00:06:37,483 --> 00:06:38,411 Anna. 123 00:06:38,734 --> 00:06:40,936 Anna, temos de falar do que vem a seguir. 124 00:06:40,986 --> 00:06:42,115 Eu morro. 125 00:06:44,937 --> 00:06:45,893 Por nada. 126 00:06:46,091 --> 00:06:47,656 O Escano encontra-me 127 00:06:47,870 --> 00:06:49,105 e mata-me. 128 00:06:49,287 --> 00:06:50,433 E eu morro. 129 00:06:53,674 --> 00:06:54,474 Não. 130 00:06:54,524 --> 00:06:56,661 Não sou diferente destes homens. 131 00:06:56,711 --> 00:06:57,889 Por acaso, 132 00:06:58,262 --> 00:06:59,217 sou pior. 133 00:07:00,396 --> 00:07:01,408 Ele confiou em mim. 134 00:07:01,458 --> 00:07:02,804 Sim, confiou. 135 00:07:03,572 --> 00:07:05,303 - E não significou nada. - Não. 136 00:07:05,412 --> 00:07:06,397 Significou 137 00:07:06,753 --> 00:07:07,878 e significa. 138 00:07:09,384 --> 00:07:10,228 Anna. 139 00:07:12,064 --> 00:07:13,148 Ainda não acabou. 140 00:07:13,553 --> 00:07:15,385 Vou tirar o Escano das ruas. 141 00:07:15,435 --> 00:07:18,475 Nunca é o suficiente sem alguém perto, sem mim. 142 00:07:18,525 --> 00:07:22,829 Por isso é que me estava a usar, porque precisava de mim. 143 00:07:22,879 --> 00:07:23,801 Anna. 144 00:07:25,305 --> 00:07:27,903 Não vou deixar que nada te aconteça. 145 00:07:30,228 --> 00:07:31,630 Vamos apanhar o Escano. 146 00:07:34,753 --> 00:07:36,528 Anna, tu conheces-me, quando eu digo... 147 00:07:36,578 --> 00:07:38,042 Não o conheço. 148 00:07:38,986 --> 00:07:40,636 Mentiu-me. 149 00:07:40,879 --> 00:07:41,761 Sim, 150 00:07:43,283 --> 00:07:44,157 menti. 151 00:07:46,741 --> 00:07:48,449 Mas não estou a mentir agora. 152 00:07:49,937 --> 00:07:51,405 Vamos apanhar o Escano. 153 00:07:58,558 --> 00:08:00,510 Quero que fiques aqui na esquadra. 154 00:08:00,560 --> 00:08:02,621 Vem uma procuradora falar contigo. 155 00:08:02,695 --> 00:08:03,782 Fazer umas perguntas. 156 00:08:05,508 --> 00:08:08,084 E a Protecção de Testemunhas vai levar-te para um sítio seguro. 157 00:08:08,134 --> 00:08:10,502 O Rafa pode ir ter contigo, assim que for seguro. 158 00:08:10,710 --> 00:08:11,636 Anna, 159 00:08:12,480 --> 00:08:13,807 é temporário. 160 00:08:14,690 --> 00:08:17,898 Vou ter contigo, assim que o Escano estiver detido. 161 00:08:21,070 --> 00:08:22,533 - Anna. - Estou a ouvir. 162 00:08:31,408 --> 00:08:32,665 Isto ainda não terminou. 163 00:08:35,238 --> 00:08:39,070 Quando o Escano lhe disse essa morada, hoje de manhã, 164 00:08:39,128 --> 00:08:40,624 disse que era... 165 00:08:41,492 --> 00:08:43,498 ... 1224, Ashland. - Addison. 166 00:08:43,762 --> 00:08:44,993 Addison. 167 00:08:45,784 --> 00:08:48,405 Quando lhe deu esta morada, disse-lhe que ia buscar narcóticos? 168 00:08:48,455 --> 00:08:49,621 Usou essas palavras? 169 00:08:50,370 --> 00:08:53,375 Não usou a palavra narcóticos. 170 00:08:53,806 --> 00:08:54,882 Sabia o que ele queria dizer? 171 00:09:00,566 --> 00:09:02,738 Eu sabia o que ele queria dizer, não tinha de dizer as palavras. 172 00:09:02,788 --> 00:09:04,774 Falou consigo sobre Narcóticos? 173 00:09:05,464 --> 00:09:06,770 Heroína, cocaína, marijuana? 174 00:09:06,820 --> 00:09:08,337 Vamos ficar aqui a fazer a lista... 175 00:09:08,387 --> 00:09:11,343 Se ela nunca o ouviu falar de drogas, eu preciso de saber. 176 00:09:15,045 --> 00:09:18,669 Nunca falou em Narcóticos, mas era claro. 177 00:09:18,719 --> 00:09:20,862 Ele tinha dinheiro, ia comprar droga. 178 00:09:21,024 --> 00:09:23,108 Alguma vez o viu em posse de narcóticos? 179 00:09:25,270 --> 00:09:26,106 Não. 180 00:09:27,098 --> 00:09:29,452 Alguma vez o viu em posse de uma arma de fogo? 181 00:09:32,045 --> 00:09:32,813 Não. 182 00:09:32,863 --> 00:09:34,231 Claro, podemos fazer isso. 183 00:09:34,281 --> 00:09:36,925 Alguma vez ouviu o Escano a ordenar a venda de narcóticos? 184 00:09:36,975 --> 00:09:37,971 Por palavras? 185 00:09:42,003 --> 00:09:42,860 Não. 186 00:09:45,886 --> 00:09:48,254 Ouviu o Escano a ordenar a violação da Isabel Otero? 187 00:09:49,364 --> 00:09:50,414 Não. 188 00:09:53,349 --> 00:09:55,286 E o Escano alguma vez falou dos detalhes 189 00:09:55,336 --> 00:09:57,241 do que esses jovens fizeram à Isabel Otero? 190 00:10:02,721 --> 00:10:03,604 Não. 191 00:10:04,327 --> 00:10:05,556 Alguma vez ouviu o Escano 192 00:10:05,606 --> 00:10:07,802 a ordenar as violações de iniciação? 193 00:10:09,702 --> 00:10:10,581 Não. 194 00:10:12,099 --> 00:10:15,466 Ouviu o Escano a ordenar o suicídio do Adrian Silva? 195 00:10:16,237 --> 00:10:18,300 Não, mas foi ele. 196 00:10:19,579 --> 00:10:22,790 E alguma vez ouviu o Escano a mencionar os homicídios 197 00:10:23,144 --> 00:10:24,432 de Miguel Vincente, 198 00:10:24,899 --> 00:10:26,138 Pedro Vincente, 199 00:10:26,792 --> 00:10:28,078 Blanca Consuela 200 00:10:28,566 --> 00:10:29,835 ou Paco Gutierrez? 201 00:10:31,043 --> 00:10:31,920 Não. 202 00:10:32,943 --> 00:10:34,488 Anna, é Anna, não é? 203 00:10:40,033 --> 00:10:43,453 Alguma vez ouviu o Javier Escano a ordenar algum homicídio? 204 00:10:44,612 --> 00:10:45,458 Não. 205 00:10:47,559 --> 00:10:49,386 Alguma vez, com os seus próprios olhos, 206 00:10:49,436 --> 00:10:52,655 viu o Javier Escano a fazer alguma actividade ilegal? 207 00:10:55,880 --> 00:10:56,760 Não. 208 00:10:58,059 --> 00:10:59,064 E alguma vez, 209 00:10:59,651 --> 00:11:00,803 com os seus ouvidos, 210 00:11:00,976 --> 00:11:02,731 ouviu o Javier Escano a falar 211 00:11:02,956 --> 00:11:05,184 de alguma actividade ilegal em que tenha participado? 212 00:11:08,021 --> 00:11:09,367 Não, não ouvi. 213 00:11:20,544 --> 00:11:23,973 Os agentes chegaram para levar a Anna para a protecção. 214 00:11:24,121 --> 00:11:26,335 A casa está pronta. Ela está pronta? 215 00:11:28,142 --> 00:11:30,639 Sim, está, acho que já terminaram. 216 00:11:31,765 --> 00:11:32,645 Está bem. 217 00:11:40,739 --> 00:11:42,502 Não serve, não chega. 218 00:11:42,552 --> 00:11:45,412 A sua informadora nunca fez a ligação entre o Escano e as drogas. 219 00:11:45,462 --> 00:11:47,946 Nunca encontrou o armazém, o Escano não fez a compra, 220 00:11:47,996 --> 00:11:49,861 não é transaccional... - Conspiração "seca". 221 00:11:49,911 --> 00:11:50,870 Não chega. 222 00:11:50,921 --> 00:11:52,178 Sei onde tem o dinheiro. 223 00:11:52,228 --> 00:11:54,367 Não consigo construir o caso só com essa casa. 224 00:11:55,515 --> 00:11:58,595 São indicadores comportamentais. O Escano subornou-me. 225 00:11:59,861 --> 00:12:01,436 Ele explodiu uma carrinha cheia de droga. 226 00:12:01,486 --> 00:12:02,859 Mas não pode provar isso. 227 00:12:03,823 --> 00:12:07,580 Ele quase matou os meus agentes e está a limpar a casa neste momento. 228 00:12:08,345 --> 00:12:10,298 Este homem vai ter um plano de fuga. 229 00:12:10,588 --> 00:12:11,862 Já está em movimento. 230 00:12:12,668 --> 00:12:14,458 A equipa táctica está a segui-lo neste momento. 231 00:12:14,508 --> 00:12:15,594 Está na padaria. 232 00:12:16,411 --> 00:12:20,531 Ele vai livrar-se das provas. Ficheiros, livros de contabilidade. 233 00:12:20,664 --> 00:12:22,958 Vão todos desaparecer, se não avançarmos agora. 234 00:12:23,008 --> 00:12:25,962 Não podemos avançar, não tem provas. Não é o suficiente para uma detenção. 235 00:12:26,012 --> 00:12:27,680 Ele vai matar a minha informadora. 236 00:12:27,730 --> 00:12:30,283 Proteja-a, mas não vou avançar com este caso. 237 00:12:30,333 --> 00:12:31,398 Sim, vai. 238 00:12:32,403 --> 00:12:33,542 Desculpe? 239 00:12:34,100 --> 00:12:36,229 É a mais jovem directora deste serviço. 240 00:12:36,279 --> 00:12:38,043 Estou a dar-lhe a sua carreira. 241 00:12:39,461 --> 00:12:43,050 O maior cartel de tráfico de drogas de Chicago. 242 00:12:44,474 --> 00:12:47,112 Se avançarmos agora, eu dou-lhe o Escano. 243 00:12:47,480 --> 00:12:50,323 Eu encontro a contabilidade e os armazéns. 244 00:12:50,678 --> 00:12:53,844 Encontro mais droga do que aquela que cabe numa foto. 245 00:12:54,147 --> 00:12:56,105 E arranjo-lhe os chefes do cartel. 246 00:12:57,610 --> 00:12:59,691 Vou fazer com que o Escano me conte tudo. 247 00:13:03,464 --> 00:13:04,441 Se não o fizer, 248 00:13:06,220 --> 00:13:08,308 vou arranjar alguém do FBI. 249 00:13:09,503 --> 00:13:10,487 Vou suborná-lo, 250 00:13:10,868 --> 00:13:12,026 apertar com ele. 251 00:13:12,713 --> 00:13:15,232 Vou forçá-lo, até avançar. 252 00:13:16,534 --> 00:13:17,974 E quando apanhar o Escano, 253 00:13:18,272 --> 00:13:21,262 vou certificar-me de que os AI sabem que recusou o caso. 254 00:13:22,417 --> 00:13:26,041 Que gastou o dinheiro da cidade e não recuperou um cêntimo. 255 00:13:27,409 --> 00:13:28,952 Vou humilhá-la. 256 00:13:30,922 --> 00:13:34,335 Seis meses neste cargo e vai estar à procura de emprego. 257 00:13:36,792 --> 00:13:38,216 - Já ouvi falar de si. - A sério? 258 00:13:39,273 --> 00:13:40,848 Então sabe que cumpro. 259 00:13:41,866 --> 00:13:43,177 Não faço magia, 260 00:13:43,591 --> 00:13:46,295 não lhe posso arranjar um mandado de detenção que ninguém consegue. 261 00:13:49,073 --> 00:13:51,552 Mas arranjo-lhe mandados de busca para todas as propriedades 262 00:13:51,602 --> 00:13:52,717 ligadas ao Escano. 263 00:13:52,767 --> 00:13:53,732 Obrigado. 264 00:14:10,265 --> 00:14:13,199 Chicago PD, temos um mandado para revistar a casa. 265 00:14:18,164 --> 00:14:20,103 - Está aqui alguém? - Polícia, mandado de busca. 266 00:14:20,153 --> 00:14:21,080 Estou em movimento. 267 00:14:25,211 --> 00:14:26,383 Nada no WC. 268 00:14:29,435 --> 00:14:30,465 Tenho um computador. 269 00:14:39,019 --> 00:14:40,126 Metam nas provas. 270 00:14:41,009 --> 00:14:42,749 Escutem. 271 00:14:43,449 --> 00:14:46,902 Quero que se mantenham em posição até trazermos o Escano. 272 00:14:47,322 --> 00:14:48,392 - Entendido. - Vamos. 273 00:14:56,304 --> 00:14:58,019 Chicago PD, abre. 274 00:15:00,152 --> 00:15:02,790 Abre, Escano, sabemos que estás aí. 275 00:15:16,121 --> 00:15:17,288 Escano? 276 00:15:18,490 --> 00:15:19,831 É o Sargento Voight. 277 00:15:21,778 --> 00:15:23,683 Sai, temos um mandado. 278 00:15:45,475 --> 00:15:46,518 Escano? 279 00:15:51,690 --> 00:15:52,837 Escano? 280 00:16:13,430 --> 00:16:15,094 Voight? 281 00:16:19,480 --> 00:16:20,614 O que aconteceu? 282 00:16:21,270 --> 00:16:23,746 50-21 George, mandem uma ambulância para a Cárabo na Racine. 283 00:16:23,796 --> 00:16:25,253 Homem com ferimentos de faca. 284 00:16:25,396 --> 00:16:28,060 Entendido, 50-21 George. Ambulância a caminho. 285 00:16:28,403 --> 00:16:29,252 Toma. 286 00:16:35,188 --> 00:16:36,937 - Sargento, tudo bem? - Para trás. 287 00:16:36,987 --> 00:16:38,940 Ninguém entra. 288 00:16:39,187 --> 00:16:41,549 Sai, evacuem o quarteirão. 289 00:16:41,742 --> 00:16:42,898 Afastem-se todos. 290 00:16:43,047 --> 00:16:44,742 Quero um perímetro de quatro quarteirões. 291 00:17:01,553 --> 00:17:04,246 Trudy, preciso que ligues aos agentes que estão com a Anna 292 00:17:04,296 --> 00:17:05,390 na casa imediatamente. 293 00:17:05,440 --> 00:17:07,969 Diz para irem ver dela e liga-me de volta. 294 00:17:08,019 --> 00:17:09,655 Usa só o fixo. 295 00:17:11,175 --> 00:17:12,060 Fala comigo, Jay. 296 00:17:12,110 --> 00:17:13,314 A ambulância está a cinco minutos. 297 00:17:13,364 --> 00:17:16,506 Quieto, está a perder muito sangue. 298 00:17:17,381 --> 00:17:19,071 A Anna esfaqueou-me. 299 00:17:21,086 --> 00:17:22,828 A Anna esfaqueou-me. 300 00:17:26,603 --> 00:17:27,496 Trudy. 301 00:17:27,609 --> 00:17:28,911 A Anna fugiu, Hank. 302 00:17:29,283 --> 00:17:31,264 O agente disse que ela foi tomar um duche 303 00:17:31,314 --> 00:17:32,976 e que precisava de privacidade. 304 00:17:33,026 --> 00:17:36,103 A água ainda estava a correr, foram verificar e ela fugiu. 305 00:17:36,153 --> 00:17:37,991 Deve ter sido pela janela. 306 00:17:38,377 --> 00:17:39,729 - Obrigado. - De nada. 307 00:17:42,926 --> 00:17:44,187 Eu seguro. 308 00:17:47,328 --> 00:17:49,224 Não, não vai morrer assim. 309 00:17:49,364 --> 00:17:51,623 Aguente-se. Onde está a ambulância? 310 00:17:51,673 --> 00:17:53,726 - Aguente-se. - Como está a ambulância? 311 00:17:53,776 --> 00:17:55,503 50-21 George, está a três minutos. 312 00:17:55,553 --> 00:17:57,847 É demasiado tempo. Aguente-se. 313 00:17:58,005 --> 00:17:59,165 Aguente-se. 314 00:17:59,617 --> 00:18:02,288 Aguente-se. Não vai morrer assim. 315 00:18:03,903 --> 00:18:04,993 Fique comigo. 316 00:18:05,480 --> 00:18:06,655 Fique comigo. 317 00:18:07,594 --> 00:18:08,679 Fique comigo. 318 00:18:09,623 --> 00:18:11,851 Ande, fique comigo. 319 00:18:13,661 --> 00:18:14,691 Ande lá. 320 00:18:16,484 --> 00:18:17,482 Lute. 321 00:18:41,801 --> 00:18:42,546 Podemos revistar? 322 00:18:42,596 --> 00:18:45,028 Não, ninguém entra, tirando a minha equipa. 323 00:18:45,078 --> 00:18:46,663 É uma cena de crime. Metam a fita. 324 00:18:46,713 --> 00:18:47,629 Entendido. 325 00:18:47,679 --> 00:18:48,975 O que aconteceu? Ouvimos pela rádio. 326 00:18:49,025 --> 00:18:51,474 O Escano foi esfaqueado. Foi antes de chegarmos. 327 00:18:51,625 --> 00:18:54,349 Trabalhem a cena com o Jay. Escutem-me. 328 00:18:55,117 --> 00:18:57,304 Mais ninguém entra ali. 329 00:18:58,211 --> 00:18:59,875 Vamos fazer isto entre nós, não oficialmente. 330 00:18:59,925 --> 00:19:02,175 - Porquê? - Não oficialmente. 331 00:19:02,431 --> 00:19:03,603 Andem. 332 00:19:17,087 --> 00:19:17,979 Anna? 333 00:19:24,646 --> 00:19:25,583 Anna? 334 00:19:31,225 --> 00:19:32,385 Anna, estás aqui? 335 00:19:33,826 --> 00:19:34,736 Anna? 336 00:20:14,355 --> 00:20:17,145 Maria, fala o Sargento Voight da Polícia de Chicago. 337 00:20:17,195 --> 00:20:18,287 A Anna está aí? 338 00:20:20,129 --> 00:20:22,822 Sei que está a tomar conta do filho dela, o Rafa. 339 00:20:23,708 --> 00:20:26,186 Se vir a Anna ou souber algo dela, 340 00:20:26,829 --> 00:20:29,598 quero que me ligue imediatamente para este número. 341 00:20:29,648 --> 00:20:32,337 Não para a Polícia lá fora. 342 00:20:34,832 --> 00:20:37,846 Não, ela está bem. 343 00:20:37,946 --> 00:20:39,314 Pode estar... 344 00:20:40,017 --> 00:20:42,925 ... em perigo, por isso é que preciso de falar com ela. 345 00:20:44,721 --> 00:20:45,610 Sim. 346 00:20:47,210 --> 00:20:48,710 O que quer que ela lhe diga, 347 00:20:48,760 --> 00:20:51,435 quero que me ligue a mim e só a mim. 348 00:20:51,750 --> 00:20:54,224 Percebeu? Muito bem. Obrigado. 349 00:21:21,520 --> 00:21:22,418 Onde está a Anna? 350 00:21:23,365 --> 00:21:24,969 Espere aí, vai falar comigo. 351 00:21:25,896 --> 00:21:28,065 Podemos falar aqui ou lá dentro com os outros. 352 00:21:28,116 --> 00:21:29,505 Mas vamos falar. 353 00:21:34,944 --> 00:21:38,203 O Escano deu-nos uma declaração e ambos a ouvimos. 354 00:21:39,513 --> 00:21:42,906 Este momento aqui foi aquilo de que falámos há meses. 355 00:21:44,097 --> 00:21:46,647 Quando vai fazer de tudo, ultrapassar os limites, 356 00:21:46,697 --> 00:21:49,346 colocar em risco esta equipa, 357 00:21:49,480 --> 00:21:50,651 vem ter comigo 358 00:21:51,874 --> 00:21:52,855 e deixa que eu ajude. 359 00:21:52,967 --> 00:21:55,312 E como é que vais ajudar? 360 00:21:56,990 --> 00:21:58,902 Trazemos a Anna e alegamos autodefesa. 361 00:21:58,952 --> 00:22:01,040 Ela tentou castrá-lo. 362 00:22:03,551 --> 00:22:07,244 Esfaqueou-o seis vezes e agora fugiu. 363 00:22:08,870 --> 00:22:11,421 Não há forma de dar volta a isto, Jay. 364 00:22:11,697 --> 00:22:12,727 O que vai fazer? 365 00:22:15,041 --> 00:22:15,977 Diga-me. 366 00:22:17,383 --> 00:22:19,743 Estou aqui a oferecer-lhe ajuda. 367 00:22:21,582 --> 00:22:22,621 Diga-me. 368 00:22:24,269 --> 00:22:25,665 Vou salvá-la. 369 00:22:26,969 --> 00:22:28,718 Sabe que ela não se pode safar disto. 370 00:22:29,054 --> 00:22:30,242 Fui eu que a meti nisto, 371 00:22:31,259 --> 00:22:32,569 por isso vou salvá-la. 372 00:22:34,104 --> 00:22:34,988 Como? 373 00:22:38,782 --> 00:22:40,055 Limpar o que puder. 374 00:22:42,289 --> 00:22:43,579 Encontrá-la primeiro. 375 00:22:44,132 --> 00:22:46,054 Controlar isto o melhor que puder. 376 00:22:51,317 --> 00:22:52,807 Queres ajudar, Jay? 377 00:22:54,086 --> 00:22:55,388 Ajuda-me a salvá-la. 378 00:23:09,297 --> 00:23:11,219 Do que estamos à espera? Como estamos? 379 00:23:11,657 --> 00:23:13,830 Não encontrámos nenhuma arma do crime na cena. 380 00:23:13,880 --> 00:23:14,707 Mas estava uma confusão, 381 00:23:14,757 --> 00:23:16,622 o laboratório acha que vão conseguir 382 00:23:17,052 --> 00:23:18,444 tirar impressões digitais e ADN. 383 00:23:18,950 --> 00:23:21,826 Não há sinais de entrada forçada, por isso, quem matou o Escano 384 00:23:21,876 --> 00:23:23,265 tinha acesso à padaria. 385 00:23:24,427 --> 00:23:26,471 E sabia onde estavam os agentes da Táctica. 386 00:23:26,550 --> 00:23:27,803 O assassino evitou-os. 387 00:23:28,867 --> 00:23:31,194 Vimos as filmagens das traseiras e temos isto. 388 00:23:32,113 --> 00:23:33,370 É um Chevy, não temos matrícula. 389 00:23:33,420 --> 00:23:36,266 Encosta na loja ao lado 20 minutos antes 390 00:23:36,316 --> 00:23:37,445 do Sargento e o Jay chegarem. 391 00:23:37,495 --> 00:23:39,532 20 minutos dá muito tempo. 392 00:23:39,941 --> 00:23:41,797 Quem entrou, não foi apanhado pela câmara, 393 00:23:41,847 --> 00:23:44,681 por isso achamos que o assassino entrou na Cárabo 394 00:23:44,731 --> 00:23:47,182 pelas escadas comuns da loja ao lado. 395 00:23:47,232 --> 00:23:50,091 A equipa não estava à procura de ninguém na porta ao lado. 396 00:23:50,446 --> 00:23:53,123 Só estavam a ver o Escano, por isso não viram nada. 397 00:23:53,500 --> 00:23:55,482 Muito bem, tudo é possível. 398 00:23:56,699 --> 00:23:57,828 Vamos continuar a investigar. 399 00:23:57,878 --> 00:23:59,840 O Escano tem centenas de inimigos. 400 00:24:00,151 --> 00:24:01,287 E a Anna? 401 00:24:02,846 --> 00:24:05,626 Os agentes de protecção estão a perguntar se lançámos um alerta. 402 00:24:05,676 --> 00:24:08,104 Não sabem dela há horas e se não está com eles, 403 00:24:08,154 --> 00:24:09,554 é uma suspeita. 404 00:24:10,669 --> 00:24:12,428 Eu trato da Anna. 405 00:24:14,235 --> 00:24:16,661 O que estamos a fazer agora, Sargento Voight? 406 00:24:19,769 --> 00:24:21,668 Eu sei que o Escano foi chacinado antes de chegar... 407 00:24:21,718 --> 00:24:25,386 O homem explodiu droga do cartel no valor de dois milhões. 408 00:24:25,436 --> 00:24:28,262 - O cartel está a ripostar. - Exactamente. 409 00:24:28,312 --> 00:24:30,585 Por isso está a dizer-me o quê? Que tem dezenas de suspeitos? 410 00:24:30,636 --> 00:24:33,166 - Tenho mais do que isso. - Isso é um problema, não é? 411 00:24:34,695 --> 00:24:38,317 As buscas, Voight, porque acha que estou aqui? 412 00:24:39,181 --> 00:24:42,644 Prometeu-me os Los Temidos, tudo, não um homem morto 413 00:24:42,694 --> 00:24:44,639 no chão de uma padaria. - E vou conseguir tudo. 414 00:24:44,689 --> 00:24:46,860 Sim, vai, por isso vai deixar o homicídio do Escano 415 00:24:46,910 --> 00:24:48,236 com os detectives dos Homicídios. 416 00:24:48,286 --> 00:24:49,683 Não. 417 00:24:50,001 --> 00:24:52,421 O facto de eu ter de vir aqui explicar que não está 418 00:24:52,471 --> 00:24:55,187 a trabalhar num homicídio de rua, depois de me prometer uma carreira... 419 00:24:55,237 --> 00:24:58,950 Não vou deixar nada, este caso é meu. 420 00:24:59,000 --> 00:25:00,216 Todo ele. 421 00:25:00,337 --> 00:25:01,538 De certeza que pode esperar. 422 00:25:01,588 --> 00:25:03,653 Já sabemos do Chevy foi seguido pelas câmaras. 423 00:25:03,703 --> 00:25:04,828 Vamos avançar agora. 424 00:25:05,807 --> 00:25:06,768 Sargento... 425 00:25:07,863 --> 00:25:12,037 Não, fiquem com os Los Temidos e as nossas buscas. 426 00:25:12,136 --> 00:25:15,220 Façam um inventário de tudo o que encontrámos. 427 00:25:15,270 --> 00:25:17,371 Encontrem algo para avançarmos. 428 00:25:17,421 --> 00:25:19,784 Livros de contabilidade, alcunhas, moradas em código. 429 00:25:19,834 --> 00:25:21,921 Vejam os telemóveis que encontrámos. 430 00:25:22,008 --> 00:25:23,869 Não precisam de um mandado para o telemóvel de um morto. 431 00:25:23,919 --> 00:25:25,152 Não é, Procuradora? 432 00:25:25,502 --> 00:25:27,943 A Chapman vai ficar aqui para monitorizar. 433 00:25:28,024 --> 00:25:30,511 Assim que encontrarem essa prova, avançam. 434 00:25:30,561 --> 00:25:31,970 Não esperem por mim. 435 00:25:32,307 --> 00:25:33,286 Está bem. 436 00:25:50,588 --> 00:25:54,579 Hailey, vê aquela zona. O Jay e eu vamos entrar. 437 00:25:55,094 --> 00:25:55,968 Vamos. 438 00:26:00,008 --> 00:26:02,672 Se vires ou ouvires algo, chama. 439 00:26:02,986 --> 00:26:04,666 Vai por esse lado, vou por aqui. 440 00:26:17,400 --> 00:26:18,340 Anna? 441 00:27:11,010 --> 00:27:12,353 O que está a fazer? 442 00:27:15,303 --> 00:27:17,430 Volta para a frente, Hailey. 443 00:27:18,092 --> 00:27:19,625 Não vamos fazer isto outra vez. 444 00:27:19,956 --> 00:27:20,833 Outra vez? 445 00:27:21,027 --> 00:27:21,970 Não o vou fazer. 446 00:27:22,698 --> 00:27:23,999 Não vou mentir à equipa, 447 00:27:24,115 --> 00:27:26,867 não vou esconder provas, não vou esconder outro homicídio. 448 00:27:26,956 --> 00:27:29,892 - Não é nada disso. - Sim, é isso. 449 00:27:30,057 --> 00:27:32,674 Ela assassinou-o premeditadamente a sangue frio. 450 00:27:32,724 --> 00:27:33,560 Matou-o. 451 00:27:33,610 --> 00:27:36,814 Também deu a vida dela por este caso, por esta unidade. 452 00:27:37,487 --> 00:27:38,287 Por mim. 453 00:27:38,337 --> 00:27:41,861 Todos gostávamos dela, Sargento, mas ela matou uma pessoa. 454 00:27:42,027 --> 00:27:45,433 Está aterrorizada, não dorme há 48 horas e não está bem. 455 00:27:45,483 --> 00:27:46,740 Eu sei disso. 456 00:27:46,853 --> 00:27:49,108 Então também sabe que vamos ter mais provas 457 00:27:49,158 --> 00:27:50,345 do que vai conseguir esconder. 458 00:27:50,395 --> 00:27:51,730 Não consegue tratar disto. 459 00:27:54,237 --> 00:27:55,607 Alguém te vai ouvir. 460 00:27:55,772 --> 00:27:57,237 E que oiçam. 461 00:27:58,895 --> 00:28:01,494 O que estás a fazer? Vais ajudá-lo a cometer um crime? 462 00:28:13,252 --> 00:28:14,573 Voight, Informação. 463 00:28:23,505 --> 00:28:24,921 Os polícias lá fora não dizem nada. 464 00:28:24,971 --> 00:28:26,163 O que disse a Anna? 465 00:28:26,213 --> 00:28:27,465 Não entendo, ela está em sarilhos. 466 00:28:27,515 --> 00:28:30,884 Maria, chamou-me aqui. O que disse a Anna? 467 00:28:31,090 --> 00:28:32,641 Ela ligou-me há 20 minutos. 468 00:28:32,691 --> 00:28:34,324 - De que telefone? - Não sei. 469 00:28:34,374 --> 00:28:36,634 - Era um número diferente. - O que lhe disse? 470 00:28:37,579 --> 00:28:39,708 Queria que eu fosse ter com ela e levasse o Rafa. 471 00:28:39,974 --> 00:28:41,139 Queria o filho. 472 00:28:41,349 --> 00:28:46,393 Ela falou com o Rafa ao telefone e depois estava a chorar 473 00:28:46,443 --> 00:28:47,557 e a gritar comigo. 474 00:28:47,607 --> 00:28:49,607 Que tinha de ir ter com ela já. 475 00:28:50,463 --> 00:28:52,139 Ela não parecia bem. 476 00:28:52,519 --> 00:28:53,478 Tudo parecia errado. 477 00:28:53,528 --> 00:28:55,508 Muito bem, onde se queria encontrar? 478 00:28:55,648 --> 00:28:56,777 Ela disse-me para não dizer nada. 479 00:28:56,827 --> 00:28:59,700 Eu sei, mas disse que algo estava errado, Maria. 480 00:28:59,750 --> 00:29:00,913 E está. 481 00:29:04,820 --> 00:29:06,186 Rafa, 482 00:29:06,888 --> 00:29:08,083 está tudo bem. 483 00:29:08,353 --> 00:29:09,432 Vai ter com a Lara. 484 00:29:10,257 --> 00:29:11,683 Já vou ter convosco. 485 00:29:12,785 --> 00:29:14,895 Maria, prometo 486 00:29:15,473 --> 00:29:18,371 que vou ajudar a Anna e ver se está bem. 487 00:29:20,018 --> 00:29:21,423 Por favor, onde está ela? 488 00:29:23,908 --> 00:29:24,770 Por ela. 489 00:29:26,138 --> 00:29:27,736 Sim, pode soletrar? 490 00:29:28,557 --> 00:29:29,857 E-L-L-A. 491 00:29:30,279 --> 00:29:31,845 Está bem. 492 00:29:32,300 --> 00:29:33,329 Obrigada. 493 00:29:34,777 --> 00:29:37,453 O número de série do Chevy pertence a uma Lupa Garciella. 494 00:29:37,924 --> 00:29:39,524 É a vizinha do lado da Anna. 495 00:29:39,574 --> 00:29:41,752 Ela deu o carro como roubado, bem como a carteira. 496 00:29:41,901 --> 00:29:43,438 E o telemóvel, deve ser o que a Anna está a usar. 497 00:29:43,488 --> 00:29:45,079 - Espera aí, Hailey, pára. - O que foi? 498 00:29:45,129 --> 00:29:47,071 - Tem calma. - Porquê? 499 00:29:47,911 --> 00:29:49,256 A procuradora está lá em cima. 500 00:29:49,306 --> 00:29:51,461 Se falares nisto e começares a investigar a Anna... 501 00:29:51,701 --> 00:29:53,259 - E... - E o quê? 502 00:29:54,255 --> 00:29:55,438 Jay, o que estás a fazer? 503 00:29:56,084 --> 00:29:57,419 A Anna matou uma pessoa. 504 00:29:57,601 --> 00:29:58,827 As provas estão a acumular-se. 505 00:29:58,877 --> 00:30:00,766 Eu entendo, mas o Voight só lhe quer dar uma oportunidade. 506 00:30:00,816 --> 00:30:03,389 - De quê? - Não passar a vida na cadeia. 507 00:30:03,439 --> 00:30:04,526 Tem um filho. 508 00:30:04,860 --> 00:30:07,475 Cometeu um homicídio a trabalhar para nós, por nossa causa e dele. 509 00:30:07,525 --> 00:30:08,643 Por nossa causa? 510 00:30:08,941 --> 00:30:10,472 Quem lhe pediu que o matasse? 511 00:30:11,688 --> 00:30:13,126 Ninguém queria isso. 512 00:30:14,802 --> 00:30:17,028 Não podemos voltar a fazer isto, tu e eu. 513 00:30:17,079 --> 00:30:19,248 - Não podemos. - Não, não podemos. 514 00:30:19,408 --> 00:30:20,275 E não o vamos fazer. 515 00:30:20,355 --> 00:30:22,391 Por isso é que vou encontrar o Voight, encontrar a Anna 516 00:30:22,441 --> 00:30:23,762 e uma forma de sair disto. 517 00:30:24,043 --> 00:30:24,882 Uma forma correcta. 518 00:30:25,445 --> 00:30:27,955 Não o consegues salvar dele mesmo, Jay. 519 00:30:28,435 --> 00:30:30,323 Não consegues encontrar uma saída para ele. 520 00:30:30,374 --> 00:30:31,931 - Talvez consiga. - Não, não consegues. 521 00:30:31,981 --> 00:30:33,165 Encontrámos para ti. 522 00:30:33,972 --> 00:30:35,626 E olha o que isso nos custou. 523 00:30:38,659 --> 00:30:40,854 Aqui estão vocês. Onde se enfiaram? 524 00:30:40,937 --> 00:30:42,004 O Voight não está a atender. 525 00:30:42,054 --> 00:30:43,462 - Sabem onde ele está? - Não, o que se passa? 526 00:30:43,512 --> 00:30:44,299 Já conseguimos. 527 00:30:44,349 --> 00:30:46,331 Encontrámos livros a indicarem os sete líderes do cartel, 528 00:30:46,381 --> 00:30:49,653 preço, peso, conta bancária e acho que identificámos o armazém. 529 00:30:50,108 --> 00:30:52,313 A procuradora quer que avancemos, antes dos Los Temidos 530 00:30:52,363 --> 00:30:53,514 saberem do Escano. 531 00:30:53,614 --> 00:30:55,170 - Onde está o Voight? - Tratem disso 532 00:30:55,220 --> 00:30:56,404 que eu encontro o Voight. 533 00:31:00,341 --> 00:31:01,168 Hailey, 534 00:31:01,564 --> 00:31:02,484 vens? 535 00:31:14,394 --> 00:31:15,420 O que estás a fazer? 536 00:31:16,256 --> 00:31:17,646 Onde tu vais, eu também vou. 537 00:31:18,380 --> 00:31:19,301 Vamos. 538 00:32:33,080 --> 00:32:33,980 Anna. 539 00:32:39,353 --> 00:32:40,435 Não. 540 00:32:43,650 --> 00:32:45,371 O que raio está a fazer? 541 00:32:45,476 --> 00:32:47,675 Não me viu? Está maluca? 542 00:32:48,989 --> 00:32:50,128 O que está a fazer? 543 00:32:50,561 --> 00:32:51,604 Pare. 544 00:32:51,986 --> 00:32:55,171 A sério que vai embora? Está a brincar comigo? 545 00:32:55,221 --> 00:32:57,369 - Saia do carro. - Chicago PD. 546 00:32:57,419 --> 00:32:58,239 - Viu isto? - Tenha calma. 547 00:32:58,289 --> 00:33:00,997 Ela está bêbada ou pedrada. Passou no vermelho. 548 00:33:01,047 --> 00:33:03,591 Senhor, eu vi. Está magoado? 549 00:33:04,635 --> 00:33:06,218 - Não. - Óptimo. 550 00:33:06,503 --> 00:33:09,868 Preciso que se afaste para eu a ajudar. 551 00:33:09,918 --> 00:33:11,444 - Não, não vou a lado nenhum. - Senhor. 552 00:33:11,494 --> 00:33:13,033 - Ela ia embora. - Senhor. 553 00:33:13,083 --> 00:33:14,895 Eu trato dela, por favor, afaste-se. 554 00:33:14,945 --> 00:33:15,793 Vou ligar para o 112. 555 00:33:15,843 --> 00:33:18,435 Eu sou da Polícia, não tem de ligar. 556 00:33:20,515 --> 00:33:21,975 Anna, sai do carro. 557 00:33:22,438 --> 00:33:24,362 Tens de sair do carro. 558 00:33:24,435 --> 00:33:26,875 Estás bem, mas tens de sair. 559 00:33:28,346 --> 00:33:29,180 Anna, 560 00:33:30,264 --> 00:33:31,682 tens de sair. 561 00:33:32,725 --> 00:33:33,614 Sai. 562 00:33:38,301 --> 00:33:41,258 Está tudo bem, Anna. 563 00:33:42,105 --> 00:33:43,347 Anna, estás bem. 564 00:33:43,397 --> 00:33:45,023 Preciso que vejas o que aconteceu. 565 00:33:45,073 --> 00:33:47,591 Olha à tua volta, estavas no meio da rua. 566 00:33:47,641 --> 00:33:49,701 Há janelas, testemunhas, entendes? 567 00:33:49,942 --> 00:33:52,818 Preciso que largues a arma devagarinho 568 00:33:52,868 --> 00:33:54,301 para eu tratar disto. 569 00:33:54,483 --> 00:33:55,360 Eu... 570 00:33:55,831 --> 00:33:57,015 Eu matei-o. 571 00:33:58,914 --> 00:33:59,775 Eu sei. 572 00:34:00,159 --> 00:34:01,457 Preciso de ir embora. 573 00:34:02,094 --> 00:34:05,243 - Não é a melhor coisa agora. - Quero sair de Chicago. 574 00:34:06,065 --> 00:34:07,679 Quero o meu filho, 575 00:34:08,285 --> 00:34:09,113 quero o Rafa. 576 00:34:09,163 --> 00:34:10,191 Vais ter o Rafa. 577 00:34:10,241 --> 00:34:11,980 Preciso de ir agora, tem de sair daí. 578 00:34:12,030 --> 00:34:14,755 Anna, não podes ir, tu sabes, olha em volta. 579 00:34:14,805 --> 00:34:16,777 Estão aqui demasiadas pessoas. 580 00:34:17,238 --> 00:34:19,849 Preciso que largues a arma. 581 00:34:20,188 --> 00:34:21,887 Vem comigo. 582 00:34:22,086 --> 00:34:23,097 Tu e eu. 583 00:34:23,535 --> 00:34:24,729 Vou tratar disto. 584 00:34:24,779 --> 00:34:26,836 - Não, não vai. - Sim, vou. 585 00:34:26,887 --> 00:34:27,993 Já não consigo mais fazer isto. 586 00:34:28,043 --> 00:34:29,542 Está bem, 587 00:34:30,113 --> 00:34:31,307 eu fico aqui. 588 00:34:32,179 --> 00:34:34,522 - Calma. - Tem de me deixar ir. 589 00:34:38,564 --> 00:34:41,109 Vira à direita no STOP e vamos dar com ela. 590 00:34:44,543 --> 00:34:45,722 Quero sair disto. 591 00:34:47,110 --> 00:34:49,303 Não queria mais estar perto dele, não conseguia... 592 00:34:49,353 --> 00:34:50,952 Não queria estar assustada, 593 00:34:51,002 --> 00:34:52,856 nem que mais ninguém fosse magoado por ele. 594 00:34:52,906 --> 00:34:53,902 Eu sei. 595 00:34:54,398 --> 00:34:55,300 Eu sei. 596 00:34:55,906 --> 00:34:57,562 Por favor, deixe-me ir. 597 00:34:57,612 --> 00:35:00,098 Anna, não posso, tens de confiar em mim. 598 00:35:01,127 --> 00:35:02,447 Vou ajudar-te. 599 00:35:06,675 --> 00:35:07,561 Jay. 600 00:35:16,928 --> 00:35:18,537 Por favor, baixa a arma. 601 00:35:19,506 --> 00:35:21,105 Estás aqui comigo. 602 00:35:22,096 --> 00:35:24,394 Eu vou ajudar-te. 603 00:35:25,727 --> 00:35:27,136 Lembras-te do que te disse? 604 00:35:28,367 --> 00:35:31,288 Tu e eu até ao fim, estava a falar a sério. 605 00:35:31,932 --> 00:35:33,656 Vou tirar-te disto. 606 00:35:38,689 --> 00:35:40,459 Vai ficar tudo bem. 607 00:35:41,318 --> 00:35:44,989 Anna, escuta-me, isto é porque aquele homem ligou para o 112. 608 00:35:45,039 --> 00:35:46,459 Posso tratar disto. 609 00:35:46,789 --> 00:35:49,291 Anna, está tudo bem, olha para mim. 610 00:35:49,341 --> 00:35:51,022 Olha para mim, Anna. 611 00:35:51,585 --> 00:35:53,275 Mantém os teus olhos em mim. 612 00:35:53,325 --> 00:35:56,431 Vai ficar tudo bem, vens comigo. 613 00:35:56,547 --> 00:35:58,331 - Não, não posso. - Sim, está tudo bem. 614 00:35:58,381 --> 00:35:59,372 Não. 615 00:36:12,371 --> 00:36:14,591 50-21 George, 10-1. Agente atingido. 616 00:36:14,641 --> 00:36:16,490 Preciso de uma ambulância no 2684, Ashland. 617 00:36:16,540 --> 00:36:17,591 Estou aqui contigo. 618 00:36:17,923 --> 00:36:18,859 Larga-me. 619 00:36:19,223 --> 00:36:20,266 Quieto. 620 00:36:20,391 --> 00:36:21,890 - Anna. - Eu estou com ela. 621 00:36:21,993 --> 00:36:24,165 Chicago PD, mandado de busca. 622 00:36:32,884 --> 00:36:34,449 - Sai de cima de mim. - Quieto. 623 00:36:34,506 --> 00:36:36,156 - Eu estou bem. - Tenho um agente atingido. 624 00:36:36,206 --> 00:36:37,565 - Anna, estás estável. - Estou contigo. 625 00:36:37,615 --> 00:36:39,865 Estás bem. Vais ficar bem. 626 00:36:42,390 --> 00:36:43,825 Estou aqui contigo. 627 00:36:44,013 --> 00:36:44,935 Tu e eu. 628 00:36:45,183 --> 00:36:46,110 Tu e eu. 629 00:36:47,213 --> 00:36:48,242 Tu e eu. 630 00:36:57,949 --> 00:36:58,905 Arma. 631 00:37:00,001 --> 00:37:01,040 Vira-te. 632 00:37:04,125 --> 00:37:05,385 Vou apanhar a arma dele. 633 00:37:06,965 --> 00:37:07,562 Não disparem. 634 00:37:07,612 --> 00:37:09,980 Mãos no ar e caminha na minha direcção. 635 00:37:10,243 --> 00:37:11,364 - Anda cá. - Está bem. 636 00:37:17,116 --> 00:37:18,281 Anna, aguenta-te, 637 00:37:18,843 --> 00:37:20,076 vais ficar bem. 638 00:37:21,333 --> 00:37:23,658 Estou aqui contigo, não vou a lado nenhum. 639 00:37:24,608 --> 00:37:25,521 Tu e eu. 640 00:37:25,571 --> 00:37:26,930 Senhor, preciso que se afaste. 641 00:37:27,055 --> 00:37:28,123 Tu e eu. 642 00:37:29,483 --> 00:37:30,591 Tu e eu. 643 00:37:30,716 --> 00:37:32,009 Desculpe. 644 00:37:33,311 --> 00:37:36,497 Não, Anna, eu é que peço desculpa. 645 00:37:37,316 --> 00:37:38,602 Venham. 646 00:37:45,487 --> 00:37:46,950 Vais ficar bem. 647 00:37:48,191 --> 00:37:49,076 Está tudo bem. 648 00:37:49,222 --> 00:37:50,335 Vais ficar bem. 649 00:37:50,872 --> 00:37:51,973 Tu e eu. 650 00:37:54,599 --> 00:37:55,597 Tu e eu. 651 00:37:58,977 --> 00:38:00,077 Está em paragem. 652 00:38:01,605 --> 00:38:02,795 - A carregar. - Tu e eu. 653 00:38:03,002 --> 00:38:04,028 Estás bem. 654 00:38:04,735 --> 00:38:05,683 Livre. 655 00:38:10,111 --> 00:38:11,039 Livre. 656 00:38:16,644 --> 00:38:17,559 Livre. 657 00:38:25,883 --> 00:38:26,752 Prontos? 658 00:38:30,580 --> 00:38:31,783 Meu Deus. 659 00:38:32,610 --> 00:38:34,417 Devem estar aqui uns 400 quilos. 660 00:38:35,275 --> 00:38:38,151 Deve ser a maior apreensão da história da cidade. 661 00:38:43,454 --> 00:38:45,803 Mulher com dois ferimentos de bala no peito. 662 00:38:45,853 --> 00:38:47,832 - O pulso enfraqueceu. - Eu estou bem. 663 00:38:48,340 --> 00:38:50,264 O nome dela é Anna, ajudem-na. 664 00:39:04,991 --> 00:39:06,867 Um, dois, três. 665 00:39:13,064 --> 00:39:14,765 Senhor, tem de ser tratado. 666 00:39:15,280 --> 00:39:16,652 Não a vou deixar. 667 00:41:08,430 --> 00:41:10,430 Tradução Catarina Reis / JIPI multiMEDIA 668 00:41:11,430 --> 00:41:12,930 Transcrição e Sincronização fininhos