1
00:00:04,490 --> 00:00:05,758
A Anna está um caos.
2
00:00:05,808 --> 00:00:09,329
Tem estado infiltrada
24 horas por dia há meses.
3
00:00:09,766 --> 00:00:11,820
Estou sempre contigo
até ao fim.
4
00:00:11,987 --> 00:00:12,989
Tu e eu.
5
00:00:13,892 --> 00:00:16,119
Vou ter algo em grande
nos próximos dias.
6
00:00:16,170 --> 00:00:17,187
Preciso da tua ajuda.
7
00:00:17,624 --> 00:00:19,566
A Anna foi violada
numa iniciação dos Los Temidos.
8
00:00:19,616 --> 00:00:21,238
Talvez por ordem do Escano.
9
00:00:21,288 --> 00:00:22,692
A Anna merece saber isso.
10
00:00:22,742 --> 00:00:24,586
Não enquanto está
no meio disto.
11
00:00:25,784 --> 00:00:27,239
Foi ele que mandou
que me violassem, não foi?
12
00:00:27,289 --> 00:00:29,556
- Não sei.
- Porque devo acreditar em si?
13
00:00:29,742 --> 00:00:31,007
Mentiu-me.
14
00:00:31,117 --> 00:00:33,596
O Escano está a ir na direcção
dos subúrbios com o dinheiro.
15
00:00:33,646 --> 00:00:34,718
Larga a arma.
16
00:00:35,023 --> 00:00:37,108
Passa-se alguma coisa.
Sigam essa carrinha.
17
00:00:37,297 --> 00:00:39,686
Polícia, mãos à vista.
Tira as mãos dos bolsos.
18
00:00:45,991 --> 00:00:46,948
Hailey.
19
00:01:29,615 --> 00:01:30,690
Estás bem?
20
00:01:30,833 --> 00:01:32,635
Consegues ouvir-me?
Estás ferida?
21
00:01:33,018 --> 00:01:34,680
Não te mexas.
22
00:01:38,520 --> 00:01:39,869
Não te tentes mexer.
23
00:01:39,919 --> 00:01:41,344
Eu estou aqui contigo.
24
00:01:42,122 --> 00:01:44,541
Sargento, a Hailey
foi atingida pela explosão.
25
00:01:45,449 --> 00:01:48,106
O agressor fugiu.
Não te mexas.
26
00:01:48,156 --> 00:01:49,633
Está tudo bem, fica aí.
27
00:01:50,376 --> 00:01:51,765
Digam-me
que apanhámos o Escano.
28
00:01:53,203 --> 00:01:55,806
Continua a respirar.
A ambulância está a caminho.
29
00:02:01,958 --> 00:02:03,194
O condutor não se safou.
30
00:02:04,202 --> 00:02:05,683
Isto foi coordenado, chefe.
31
00:02:06,344 --> 00:02:08,857
O Escano está a limpar tudo,
temos de chegar até à Anna.
32
00:02:16,262 --> 00:02:17,901
Kevin, onde está o Escano?
33
00:02:18,050 --> 00:02:19,990
Está na casa do dinheiro,
ainda não se moveu.
34
00:02:20,040 --> 00:02:21,424
Tenho contacto visual.
35
00:02:29,983 --> 00:02:33,030
- O que foi?
- Encosta imediatamente.
36
00:02:33,162 --> 00:02:35,032
Porquê? O que se passa?
37
00:02:35,082 --> 00:02:38,388
Já vou ter contigo,
encosta imediatamente.
38
00:02:39,832 --> 00:02:41,895
Estou a ver-te,
estou a ir na tua direcção.
39
00:02:45,481 --> 00:02:47,264
Abre a porta.
40
00:02:47,314 --> 00:02:49,807
Abre a porta
e entra no meu carro.
41
00:02:50,896 --> 00:02:51,895
Já.
42
00:02:52,648 --> 00:02:55,564
Baixa-te.
43
00:02:55,620 --> 00:02:57,053
O que está a fazer?
O que se passa?
44
00:02:57,103 --> 00:02:59,571
Baixa-te,
evita a janela.
45
00:03:03,618 --> 00:03:06,897
Estou a levar a Anna para a 21.
Jay, a Hailey está bem?
46
00:03:07,271 --> 00:03:09,450
- Jay?
- O que se passa, Voight?
47
00:03:09,500 --> 00:03:11,480
O Escano passou-nos a perna,
foste descoberta.
48
00:03:11,530 --> 00:03:13,093
Esta operação falhou.
49
00:03:17,140 --> 00:03:19,640
S09 - E22
"You and Me"
(Tu e Eu)
50
00:03:24,100 --> 00:03:26,445
Ela está bem, Jay?
Já consegue ouvir?
51
00:03:26,535 --> 00:03:27,327
Anda, vem comigo.
52
00:03:27,377 --> 00:03:28,903
A acordar lentamente,
mas está bem.
53
00:03:28,953 --> 00:03:30,764
Estamos na ambulância
a caminho do hospital.
54
00:03:30,949 --> 00:03:33,293
Entendido. Kev,
onde está o Escano?
55
00:03:33,343 --> 00:03:36,281
Anda, Anna.
Vamos.
56
00:03:36,584 --> 00:03:37,430
Kev.
57
00:03:37,517 --> 00:03:38,625
Não se moveu.
58
00:03:38,963 --> 00:03:40,785
Fica aí,
59
00:03:40,911 --> 00:03:42,632
não o percas.
60
00:03:43,166 --> 00:03:44,209
Vamos.
61
00:03:44,891 --> 00:03:45,855
Voight.
62
00:03:46,173 --> 00:03:47,436
Onde está o meu filho?
63
00:03:48,114 --> 00:03:49,822
Onde está o Rafa?
64
00:03:49,964 --> 00:03:52,531
Tenho carros a irem
ter com ele agora.
65
00:03:52,581 --> 00:03:53,906
Onde está ele?
66
00:03:54,618 --> 00:03:56,789
Olha para mim, Anna.
67
00:03:56,839 --> 00:03:59,126
- O meu filho?
- Está em segurança.
68
00:03:59,905 --> 00:04:02,332
Está com a tua ama, a Maria.
69
00:04:02,938 --> 00:04:05,480
Tenho três carros-patrulha
a irem ter com ele.
70
00:04:05,530 --> 00:04:06,811
Anna, ele está em segurança.
71
00:04:06,861 --> 00:04:08,263
O que está a acontecer?
72
00:04:09,919 --> 00:04:11,738
Porque fui descoberta?
73
00:04:11,865 --> 00:04:13,300
Fiz tudo bem, tudo o que pediu.
74
00:04:13,350 --> 00:04:15,253
Sim, fizeste.
75
00:04:16,021 --> 00:04:18,718
Não sei o que aconteceu, se calhar
o Escano sentiu a tua câmara,
76
00:04:18,769 --> 00:04:20,260
pode ter visto a tua reacção...
- Não.
77
00:04:20,310 --> 00:04:22,388
Se calhar topou-me a mim,
não sei.
78
00:04:22,694 --> 00:04:24,774
Pode ter percebido, Anna.
79
00:04:25,162 --> 00:04:27,732
Anna, temos de continuar.
80
00:04:28,225 --> 00:04:30,539
Anda, vamos.
81
00:04:32,862 --> 00:04:33,878
Vamos.
82
00:04:36,337 --> 00:04:37,335
Anda, Anna.
83
00:04:42,886 --> 00:04:45,245
Trudy, vai falando com o Jay
e com a Hailey.
84
00:04:45,295 --> 00:04:46,853
- Estão a caminho do hospital.
- Está bem.
85
00:04:46,903 --> 00:04:47,763
Anda.
86
00:04:49,490 --> 00:04:51,275
Está a deixar que me vejam.
87
00:04:52,078 --> 00:04:53,754
Fala comigo, Kim.
Como estamos?
88
00:04:53,804 --> 00:04:55,968
Os técnicos e as Minas e Armadilhas
estão a caminho.
89
00:04:56,019 --> 00:04:58,325
A carrinha está desfeita,
mas se existirem resíduos de heroína
90
00:04:58,375 --> 00:04:59,486
ou ADN, vão encontrar.
91
00:04:59,536 --> 00:05:01,759
E o homem que colocou os explosivos?
92
00:05:01,809 --> 00:05:03,703
A patrulha não sabe dele,
está em fuga.
93
00:05:05,187 --> 00:05:06,651
- O motel?
- O laboratório está lá.
94
00:05:06,701 --> 00:05:09,028
Tanto o condutor, como o atirador
não tinham identificação, nem telemóvel.
95
00:05:09,078 --> 00:05:11,251
Achamos que o Escano os contratou.
96
00:05:11,311 --> 00:05:15,469
O Escano não ia deixar aquele
correio numa sala connosco.
97
00:05:15,519 --> 00:05:16,810
E o Kev
continua a seguir o Escano?
98
00:05:16,868 --> 00:05:19,222
Sim,
continua na casa do dinheiro,
99
00:05:19,635 --> 00:05:21,026
a guardar o dinheiro da compra.
100
00:05:21,076 --> 00:05:22,283
A pensar numa saída.
101
00:05:22,333 --> 00:05:25,647
Por isso é que temos
de ser mais rápidos do que ele.
102
00:05:26,582 --> 00:05:28,696
Chamem a equipa toda.
103
00:05:28,803 --> 00:05:31,720
Este homem não vai fugir,
vai desaparecer com tudo.
104
00:05:32,110 --> 00:05:36,021
Vai continuar na vida dele
e a destruir as provas.
105
00:05:36,128 --> 00:05:37,809
Temos de agir agora.
106
00:05:38,263 --> 00:05:40,678
E preciso de um procurador.
107
00:05:40,845 --> 00:05:41,976
Como se chama a nova?
108
00:05:42,027 --> 00:05:46,050
- A nova directora?
- Chapman.
109
00:05:46,101 --> 00:05:46,908
Ela.
110
00:05:47,039 --> 00:05:48,140
- Liga-lhe.
- Está bem.
111
00:05:48,190 --> 00:05:49,650
Diz-lhe que estou a caminho.
112
00:05:49,700 --> 00:05:52,299
Explica-lhe o que se passa,
ela é ambiciosa.
113
00:05:52,464 --> 00:05:54,046
Vai querer fazer parte disto.
114
00:05:54,096 --> 00:05:55,879
Arranja-me tudo o que puderes dela.
115
00:05:55,929 --> 00:05:56,729
Entendido.
116
00:05:56,779 --> 00:05:58,935
- Comecem a juntar as provas.
- Entendido, chefe.
117
00:05:58,985 --> 00:06:00,692
Vamos para lá agora.
118
00:06:25,770 --> 00:06:28,506
VIOLAÇÃO EM GRUPO
119
00:06:28,690 --> 00:06:30,040
IRMÃO - FALECIDO
120
00:06:30,370 --> 00:06:31,640
FILHO
121
00:06:32,200 --> 00:06:34,200
PAI
122
00:06:37,483 --> 00:06:38,411
Anna.
123
00:06:38,734 --> 00:06:40,936
Anna, temos de falar
do que vem a seguir.
124
00:06:40,986 --> 00:06:42,115
Eu morro.
125
00:06:44,937 --> 00:06:45,893
Por nada.
126
00:06:46,091 --> 00:06:47,656
O Escano encontra-me
127
00:06:47,870 --> 00:06:49,105
e mata-me.
128
00:06:49,287 --> 00:06:50,433
E eu morro.
129
00:06:53,674 --> 00:06:54,474
Não.
130
00:06:54,524 --> 00:06:56,661
Não sou diferente
destes homens.
131
00:06:56,711 --> 00:06:57,889
Por acaso,
132
00:06:58,262 --> 00:06:59,217
sou pior.
133
00:07:00,396 --> 00:07:01,408
Ele confiou em mim.
134
00:07:01,458 --> 00:07:02,804
Sim, confiou.
135
00:07:03,572 --> 00:07:05,303
- E não significou nada.
- Não.
136
00:07:05,412 --> 00:07:06,397
Significou
137
00:07:06,753 --> 00:07:07,878
e significa.
138
00:07:09,384 --> 00:07:10,228
Anna.
139
00:07:12,064 --> 00:07:13,148
Ainda não acabou.
140
00:07:13,553 --> 00:07:15,385
Vou tirar o Escano das ruas.
141
00:07:15,435 --> 00:07:18,475
Nunca é o suficiente
sem alguém perto, sem mim.
142
00:07:18,525 --> 00:07:22,829
Por isso é que me estava a usar,
porque precisava de mim.
143
00:07:22,879 --> 00:07:23,801
Anna.
144
00:07:25,305 --> 00:07:27,903
Não vou deixar
que nada te aconteça.
145
00:07:30,228 --> 00:07:31,630
Vamos apanhar o Escano.
146
00:07:34,753 --> 00:07:36,528
Anna, tu conheces-me,
quando eu digo...
147
00:07:36,578 --> 00:07:38,042
Não o conheço.
148
00:07:38,986 --> 00:07:40,636
Mentiu-me.
149
00:07:40,879 --> 00:07:41,761
Sim,
150
00:07:43,283 --> 00:07:44,157
menti.
151
00:07:46,741 --> 00:07:48,449
Mas não estou
a mentir agora.
152
00:07:49,937 --> 00:07:51,405
Vamos apanhar o Escano.
153
00:07:58,558 --> 00:08:00,510
Quero que fiques aqui
na esquadra.
154
00:08:00,560 --> 00:08:02,621
Vem uma procuradora
falar contigo.
155
00:08:02,695 --> 00:08:03,782
Fazer umas perguntas.
156
00:08:05,508 --> 00:08:08,084
E a Protecção de Testemunhas
vai levar-te para um sítio seguro.
157
00:08:08,134 --> 00:08:10,502
O Rafa pode ir ter contigo,
assim que for seguro.
158
00:08:10,710 --> 00:08:11,636
Anna,
159
00:08:12,480 --> 00:08:13,807
é temporário.
160
00:08:14,690 --> 00:08:17,898
Vou ter contigo, assim que
o Escano estiver detido.
161
00:08:21,070 --> 00:08:22,533
- Anna.
- Estou a ouvir.
162
00:08:31,408 --> 00:08:32,665
Isto ainda não terminou.
163
00:08:35,238 --> 00:08:39,070
Quando o Escano lhe disse
essa morada, hoje de manhã,
164
00:08:39,128 --> 00:08:40,624
disse que era...
165
00:08:41,492 --> 00:08:43,498
... 1224, Ashland.
- Addison.
166
00:08:43,762 --> 00:08:44,993
Addison.
167
00:08:45,784 --> 00:08:48,405
Quando lhe deu esta morada,
disse-lhe que ia buscar narcóticos?
168
00:08:48,455 --> 00:08:49,621
Usou essas palavras?
169
00:08:50,370 --> 00:08:53,375
Não usou
a palavra narcóticos.
170
00:08:53,806 --> 00:08:54,882
Sabia o que ele queria dizer?
171
00:09:00,566 --> 00:09:02,738
Eu sabia o que ele queria dizer,
não tinha de dizer as palavras.
172
00:09:02,788 --> 00:09:04,774
Falou consigo
sobre Narcóticos?
173
00:09:05,464 --> 00:09:06,770
Heroína, cocaína, marijuana?
174
00:09:06,820 --> 00:09:08,337
Vamos ficar aqui
a fazer a lista...
175
00:09:08,387 --> 00:09:11,343
Se ela nunca o ouviu falar
de drogas, eu preciso de saber.
176
00:09:15,045 --> 00:09:18,669
Nunca falou em Narcóticos,
mas era claro.
177
00:09:18,719 --> 00:09:20,862
Ele tinha dinheiro,
ia comprar droga.
178
00:09:21,024 --> 00:09:23,108
Alguma vez o viu
em posse de narcóticos?
179
00:09:25,270 --> 00:09:26,106
Não.
180
00:09:27,098 --> 00:09:29,452
Alguma vez o viu
em posse de uma arma de fogo?
181
00:09:32,045 --> 00:09:32,813
Não.
182
00:09:32,863 --> 00:09:34,231
Claro, podemos fazer isso.
183
00:09:34,281 --> 00:09:36,925
Alguma vez ouviu o Escano
a ordenar a venda de narcóticos?
184
00:09:36,975 --> 00:09:37,971
Por palavras?
185
00:09:42,003 --> 00:09:42,860
Não.
186
00:09:45,886 --> 00:09:48,254
Ouviu o Escano a ordenar
a violação da Isabel Otero?
187
00:09:49,364 --> 00:09:50,414
Não.
188
00:09:53,349 --> 00:09:55,286
E o Escano alguma vez falou
dos detalhes
189
00:09:55,336 --> 00:09:57,241
do que esses jovens fizeram
à Isabel Otero?
190
00:10:02,721 --> 00:10:03,604
Não.
191
00:10:04,327 --> 00:10:05,556
Alguma vez ouviu o Escano
192
00:10:05,606 --> 00:10:07,802
a ordenar
as violações de iniciação?
193
00:10:09,702 --> 00:10:10,581
Não.
194
00:10:12,099 --> 00:10:15,466
Ouviu o Escano a ordenar
o suicídio do Adrian Silva?
195
00:10:16,237 --> 00:10:18,300
Não, mas foi ele.
196
00:10:19,579 --> 00:10:22,790
E alguma vez ouviu o Escano
a mencionar os homicídios
197
00:10:23,144 --> 00:10:24,432
de Miguel Vincente,
198
00:10:24,899 --> 00:10:26,138
Pedro Vincente,
199
00:10:26,792 --> 00:10:28,078
Blanca Consuela
200
00:10:28,566 --> 00:10:29,835
ou Paco Gutierrez?
201
00:10:31,043 --> 00:10:31,920
Não.
202
00:10:32,943 --> 00:10:34,488
Anna, é Anna, não é?
203
00:10:40,033 --> 00:10:43,453
Alguma vez ouviu o Javier Escano
a ordenar algum homicídio?
204
00:10:44,612 --> 00:10:45,458
Não.
205
00:10:47,559 --> 00:10:49,386
Alguma vez,
com os seus próprios olhos,
206
00:10:49,436 --> 00:10:52,655
viu o Javier Escano a fazer
alguma actividade ilegal?
207
00:10:55,880 --> 00:10:56,760
Não.
208
00:10:58,059 --> 00:10:59,064
E alguma vez,
209
00:10:59,651 --> 00:11:00,803
com os seus ouvidos,
210
00:11:00,976 --> 00:11:02,731
ouviu o Javier Escano
a falar
211
00:11:02,956 --> 00:11:05,184
de alguma actividade ilegal
em que tenha participado?
212
00:11:08,021 --> 00:11:09,367
Não, não ouvi.
213
00:11:20,544 --> 00:11:23,973
Os agentes chegaram para levar
a Anna para a protecção.
214
00:11:24,121 --> 00:11:26,335
A casa está pronta.
Ela está pronta?
215
00:11:28,142 --> 00:11:30,639
Sim, está,
acho que já terminaram.
216
00:11:31,765 --> 00:11:32,645
Está bem.
217
00:11:40,739 --> 00:11:42,502
Não serve, não chega.
218
00:11:42,552 --> 00:11:45,412
A sua informadora nunca fez
a ligação entre o Escano e as drogas.
219
00:11:45,462 --> 00:11:47,946
Nunca encontrou o armazém,
o Escano não fez a compra,
220
00:11:47,996 --> 00:11:49,861
não é transaccional...
- Conspiração "seca".
221
00:11:49,911 --> 00:11:50,870
Não chega.
222
00:11:50,921 --> 00:11:52,178
Sei onde tem o dinheiro.
223
00:11:52,228 --> 00:11:54,367
Não consigo construir o caso
só com essa casa.
224
00:11:55,515 --> 00:11:58,595
São indicadores comportamentais.
O Escano subornou-me.
225
00:11:59,861 --> 00:12:01,436
Ele explodiu uma carrinha
cheia de droga.
226
00:12:01,486 --> 00:12:02,859
Mas não pode provar isso.
227
00:12:03,823 --> 00:12:07,580
Ele quase matou os meus agentes
e está a limpar a casa neste momento.
228
00:12:08,345 --> 00:12:10,298
Este homem vai ter
um plano de fuga.
229
00:12:10,588 --> 00:12:11,862
Já está em movimento.
230
00:12:12,668 --> 00:12:14,458
A equipa táctica
está a segui-lo neste momento.
231
00:12:14,508 --> 00:12:15,594
Está na padaria.
232
00:12:16,411 --> 00:12:20,531
Ele vai livrar-se das provas.
Ficheiros, livros de contabilidade.
233
00:12:20,664 --> 00:12:22,958
Vão todos desaparecer,
se não avançarmos agora.
234
00:12:23,008 --> 00:12:25,962
Não podemos avançar, não tem provas.
Não é o suficiente para uma detenção.
235
00:12:26,012 --> 00:12:27,680
Ele vai matar
a minha informadora.
236
00:12:27,730 --> 00:12:30,283
Proteja-a, mas não vou
avançar com este caso.
237
00:12:30,333 --> 00:12:31,398
Sim, vai.
238
00:12:32,403 --> 00:12:33,542
Desculpe?
239
00:12:34,100 --> 00:12:36,229
É a mais jovem directora
deste serviço.
240
00:12:36,279 --> 00:12:38,043
Estou a dar-lhe
a sua carreira.
241
00:12:39,461 --> 00:12:43,050
O maior cartel de tráfico
de drogas de Chicago.
242
00:12:44,474 --> 00:12:47,112
Se avançarmos agora,
eu dou-lhe o Escano.
243
00:12:47,480 --> 00:12:50,323
Eu encontro a contabilidade
e os armazéns.
244
00:12:50,678 --> 00:12:53,844
Encontro mais droga
do que aquela que cabe numa foto.
245
00:12:54,147 --> 00:12:56,105
E arranjo-lhe
os chefes do cartel.
246
00:12:57,610 --> 00:12:59,691
Vou fazer com que o Escano
me conte tudo.
247
00:13:03,464 --> 00:13:04,441
Se não o fizer,
248
00:13:06,220 --> 00:13:08,308
vou arranjar alguém do FBI.
249
00:13:09,503 --> 00:13:10,487
Vou suborná-lo,
250
00:13:10,868 --> 00:13:12,026
apertar com ele.
251
00:13:12,713 --> 00:13:15,232
Vou forçá-lo, até avançar.
252
00:13:16,534 --> 00:13:17,974
E quando apanhar o Escano,
253
00:13:18,272 --> 00:13:21,262
vou certificar-me de que os AI
sabem que recusou o caso.
254
00:13:22,417 --> 00:13:26,041
Que gastou o dinheiro da cidade
e não recuperou um cêntimo.
255
00:13:27,409 --> 00:13:28,952
Vou humilhá-la.
256
00:13:30,922 --> 00:13:34,335
Seis meses neste cargo e vai
estar à procura de emprego.
257
00:13:36,792 --> 00:13:38,216
- Já ouvi falar de si.
- A sério?
258
00:13:39,273 --> 00:13:40,848
Então sabe que cumpro.
259
00:13:41,866 --> 00:13:43,177
Não faço magia,
260
00:13:43,591 --> 00:13:46,295
não lhe posso arranjar um mandado
de detenção que ninguém consegue.
261
00:13:49,073 --> 00:13:51,552
Mas arranjo-lhe mandados de busca
para todas as propriedades
262
00:13:51,602 --> 00:13:52,717
ligadas ao Escano.
263
00:13:52,767 --> 00:13:53,732
Obrigado.
264
00:14:10,265 --> 00:14:13,199
Chicago PD, temos um mandado
para revistar a casa.
265
00:14:18,164 --> 00:14:20,103
- Está aqui alguém?
- Polícia, mandado de busca.
266
00:14:20,153 --> 00:14:21,080
Estou em movimento.
267
00:14:25,211 --> 00:14:26,383
Nada no WC.
268
00:14:29,435 --> 00:14:30,465
Tenho um computador.
269
00:14:39,019 --> 00:14:40,126
Metam nas provas.
270
00:14:41,009 --> 00:14:42,749
Escutem.
271
00:14:43,449 --> 00:14:46,902
Quero que se mantenham
em posição até trazermos o Escano.
272
00:14:47,322 --> 00:14:48,392
- Entendido.
- Vamos.
273
00:14:56,304 --> 00:14:58,019
Chicago PD, abre.
274
00:15:00,152 --> 00:15:02,790
Abre, Escano,
sabemos que estás aí.
275
00:15:16,121 --> 00:15:17,288
Escano?
276
00:15:18,490 --> 00:15:19,831
É o Sargento Voight.
277
00:15:21,778 --> 00:15:23,683
Sai, temos um mandado.
278
00:15:45,475 --> 00:15:46,518
Escano?
279
00:15:51,690 --> 00:15:52,837
Escano?
280
00:16:13,430 --> 00:16:15,094
Voight?
281
00:16:19,480 --> 00:16:20,614
O que aconteceu?
282
00:16:21,270 --> 00:16:23,746
50-21 George, mandem uma ambulância
para a Cárabo na Racine.
283
00:16:23,796 --> 00:16:25,253
Homem
com ferimentos de faca.
284
00:16:25,396 --> 00:16:28,060
Entendido, 50-21 George.
Ambulância a caminho.
285
00:16:28,403 --> 00:16:29,252
Toma.
286
00:16:35,188 --> 00:16:36,937
- Sargento, tudo bem?
- Para trás.
287
00:16:36,987 --> 00:16:38,940
Ninguém entra.
288
00:16:39,187 --> 00:16:41,549
Sai, evacuem o quarteirão.
289
00:16:41,742 --> 00:16:42,898
Afastem-se todos.
290
00:16:43,047 --> 00:16:44,742
Quero um perímetro
de quatro quarteirões.
291
00:17:01,553 --> 00:17:04,246
Trudy, preciso que ligues
aos agentes que estão com a Anna
292
00:17:04,296 --> 00:17:05,390
na casa imediatamente.
293
00:17:05,440 --> 00:17:07,969
Diz para irem ver dela
e liga-me de volta.
294
00:17:08,019 --> 00:17:09,655
Usa só o fixo.
295
00:17:11,175 --> 00:17:12,060
Fala comigo, Jay.
296
00:17:12,110 --> 00:17:13,314
A ambulância
está a cinco minutos.
297
00:17:13,364 --> 00:17:16,506
Quieto, está
a perder muito sangue.
298
00:17:17,381 --> 00:17:19,071
A Anna esfaqueou-me.
299
00:17:21,086 --> 00:17:22,828
A Anna esfaqueou-me.
300
00:17:26,603 --> 00:17:27,496
Trudy.
301
00:17:27,609 --> 00:17:28,911
A Anna fugiu, Hank.
302
00:17:29,283 --> 00:17:31,264
O agente disse que
ela foi tomar um duche
303
00:17:31,314 --> 00:17:32,976
e que precisava
de privacidade.
304
00:17:33,026 --> 00:17:36,103
A água ainda estava a correr,
foram verificar e ela fugiu.
305
00:17:36,153 --> 00:17:37,991
Deve ter sido pela janela.
306
00:17:38,377 --> 00:17:39,729
- Obrigado.
- De nada.
307
00:17:42,926 --> 00:17:44,187
Eu seguro.
308
00:17:47,328 --> 00:17:49,224
Não, não vai morrer assim.
309
00:17:49,364 --> 00:17:51,623
Aguente-se.
Onde está a ambulância?
310
00:17:51,673 --> 00:17:53,726
- Aguente-se.
- Como está a ambulância?
311
00:17:53,776 --> 00:17:55,503
50-21 George,
está a três minutos.
312
00:17:55,553 --> 00:17:57,847
É demasiado tempo.
Aguente-se.
313
00:17:58,005 --> 00:17:59,165
Aguente-se.
314
00:17:59,617 --> 00:18:02,288
Aguente-se.
Não vai morrer assim.
315
00:18:03,903 --> 00:18:04,993
Fique comigo.
316
00:18:05,480 --> 00:18:06,655
Fique comigo.
317
00:18:07,594 --> 00:18:08,679
Fique comigo.
318
00:18:09,623 --> 00:18:11,851
Ande, fique comigo.
319
00:18:13,661 --> 00:18:14,691
Ande lá.
320
00:18:16,484 --> 00:18:17,482
Lute.
321
00:18:41,801 --> 00:18:42,546
Podemos revistar?
322
00:18:42,596 --> 00:18:45,028
Não, ninguém entra,
tirando a minha equipa.
323
00:18:45,078 --> 00:18:46,663
É uma cena de crime.
Metam a fita.
324
00:18:46,713 --> 00:18:47,629
Entendido.
325
00:18:47,679 --> 00:18:48,975
O que aconteceu?
Ouvimos pela rádio.
326
00:18:49,025 --> 00:18:51,474
O Escano foi esfaqueado.
Foi antes de chegarmos.
327
00:18:51,625 --> 00:18:54,349
Trabalhem a cena com o Jay.
Escutem-me.
328
00:18:55,117 --> 00:18:57,304
Mais ninguém entra ali.
329
00:18:58,211 --> 00:18:59,875
Vamos fazer isto entre nós,
não oficialmente.
330
00:18:59,925 --> 00:19:02,175
- Porquê?
- Não oficialmente.
331
00:19:02,431 --> 00:19:03,603
Andem.
332
00:19:17,087 --> 00:19:17,979
Anna?
333
00:19:24,646 --> 00:19:25,583
Anna?
334
00:19:31,225 --> 00:19:32,385
Anna, estás aqui?
335
00:19:33,826 --> 00:19:34,736
Anna?
336
00:20:14,355 --> 00:20:17,145
Maria, fala o Sargento Voight
da Polícia de Chicago.
337
00:20:17,195 --> 00:20:18,287
A Anna está aí?
338
00:20:20,129 --> 00:20:22,822
Sei que está a tomar conta
do filho dela, o Rafa.
339
00:20:23,708 --> 00:20:26,186
Se vir a Anna
ou souber algo dela,
340
00:20:26,829 --> 00:20:29,598
quero que me ligue
imediatamente para este número.
341
00:20:29,648 --> 00:20:32,337
Não para a Polícia lá fora.
342
00:20:34,832 --> 00:20:37,846
Não, ela está bem.
343
00:20:37,946 --> 00:20:39,314
Pode estar...
344
00:20:40,017 --> 00:20:42,925
... em perigo, por isso
é que preciso de falar com ela.
345
00:20:44,721 --> 00:20:45,610
Sim.
346
00:20:47,210 --> 00:20:48,710
O que quer
que ela lhe diga,
347
00:20:48,760 --> 00:20:51,435
quero que me ligue a mim
e só a mim.
348
00:20:51,750 --> 00:20:54,224
Percebeu? Muito bem.
Obrigado.
349
00:21:21,520 --> 00:21:22,418
Onde está a Anna?
350
00:21:23,365 --> 00:21:24,969
Espere aí, vai falar comigo.
351
00:21:25,896 --> 00:21:28,065
Podemos falar aqui
ou lá dentro com os outros.
352
00:21:28,116 --> 00:21:29,505
Mas vamos falar.
353
00:21:34,944 --> 00:21:38,203
O Escano deu-nos uma declaração
e ambos a ouvimos.
354
00:21:39,513 --> 00:21:42,906
Este momento aqui
foi aquilo de que falámos há meses.
355
00:21:44,097 --> 00:21:46,647
Quando vai fazer de tudo,
ultrapassar os limites,
356
00:21:46,697 --> 00:21:49,346
colocar em risco
esta equipa,
357
00:21:49,480 --> 00:21:50,651
vem ter comigo
358
00:21:51,874 --> 00:21:52,855
e deixa que eu ajude.
359
00:21:52,967 --> 00:21:55,312
E como é que vais ajudar?
360
00:21:56,990 --> 00:21:58,902
Trazemos a Anna
e alegamos autodefesa.
361
00:21:58,952 --> 00:22:01,040
Ela tentou castrá-lo.
362
00:22:03,551 --> 00:22:07,244
Esfaqueou-o seis vezes
e agora fugiu.
363
00:22:08,870 --> 00:22:11,421
Não há forma de dar
volta a isto, Jay.
364
00:22:11,697 --> 00:22:12,727
O que vai fazer?
365
00:22:15,041 --> 00:22:15,977
Diga-me.
366
00:22:17,383 --> 00:22:19,743
Estou aqui
a oferecer-lhe ajuda.
367
00:22:21,582 --> 00:22:22,621
Diga-me.
368
00:22:24,269 --> 00:22:25,665
Vou salvá-la.
369
00:22:26,969 --> 00:22:28,718
Sabe que ela não se pode
safar disto.
370
00:22:29,054 --> 00:22:30,242
Fui eu que a meti nisto,
371
00:22:31,259 --> 00:22:32,569
por isso vou salvá-la.
372
00:22:34,104 --> 00:22:34,988
Como?
373
00:22:38,782 --> 00:22:40,055
Limpar o que puder.
374
00:22:42,289 --> 00:22:43,579
Encontrá-la primeiro.
375
00:22:44,132 --> 00:22:46,054
Controlar isto
o melhor que puder.
376
00:22:51,317 --> 00:22:52,807
Queres ajudar, Jay?
377
00:22:54,086 --> 00:22:55,388
Ajuda-me a salvá-la.
378
00:23:09,297 --> 00:23:11,219
Do que estamos à espera?
Como estamos?
379
00:23:11,657 --> 00:23:13,830
Não encontrámos nenhuma arma
do crime na cena.
380
00:23:13,880 --> 00:23:14,707
Mas estava uma confusão,
381
00:23:14,757 --> 00:23:16,622
o laboratório acha
que vão conseguir
382
00:23:17,052 --> 00:23:18,444
tirar impressões digitais
e ADN.
383
00:23:18,950 --> 00:23:21,826
Não há sinais de entrada forçada,
por isso, quem matou o Escano
384
00:23:21,876 --> 00:23:23,265
tinha acesso à padaria.
385
00:23:24,427 --> 00:23:26,471
E sabia onde estavam
os agentes da Táctica.
386
00:23:26,550 --> 00:23:27,803
O assassino evitou-os.
387
00:23:28,867 --> 00:23:31,194
Vimos as filmagens
das traseiras e temos isto.
388
00:23:32,113 --> 00:23:33,370
É um Chevy,
não temos matrícula.
389
00:23:33,420 --> 00:23:36,266
Encosta na loja ao lado
20 minutos antes
390
00:23:36,316 --> 00:23:37,445
do Sargento
e o Jay chegarem.
391
00:23:37,495 --> 00:23:39,532
20 minutos dá muito tempo.
392
00:23:39,941 --> 00:23:41,797
Quem entrou, não foi
apanhado pela câmara,
393
00:23:41,847 --> 00:23:44,681
por isso achamos que o assassino
entrou na Cárabo
394
00:23:44,731 --> 00:23:47,182
pelas escadas comuns
da loja ao lado.
395
00:23:47,232 --> 00:23:50,091
A equipa não estava à procura
de ninguém na porta ao lado.
396
00:23:50,446 --> 00:23:53,123
Só estavam a ver o Escano,
por isso não viram nada.
397
00:23:53,500 --> 00:23:55,482
Muito bem,
tudo é possível.
398
00:23:56,699 --> 00:23:57,828
Vamos continuar
a investigar.
399
00:23:57,878 --> 00:23:59,840
O Escano
tem centenas de inimigos.
400
00:24:00,151 --> 00:24:01,287
E a Anna?
401
00:24:02,846 --> 00:24:05,626
Os agentes de protecção estão
a perguntar se lançámos um alerta.
402
00:24:05,676 --> 00:24:08,104
Não sabem dela há horas
e se não está com eles,
403
00:24:08,154 --> 00:24:09,554
é uma suspeita.
404
00:24:10,669 --> 00:24:12,428
Eu trato da Anna.
405
00:24:14,235 --> 00:24:16,661
O que estamos a fazer agora,
Sargento Voight?
406
00:24:19,769 --> 00:24:21,668
Eu sei que o Escano
foi chacinado antes de chegar...
407
00:24:21,718 --> 00:24:25,386
O homem explodiu droga do cartel
no valor de dois milhões.
408
00:24:25,436 --> 00:24:28,262
- O cartel está a ripostar.
- Exactamente.
409
00:24:28,312 --> 00:24:30,585
Por isso está a dizer-me o quê?
Que tem dezenas de suspeitos?
410
00:24:30,636 --> 00:24:33,166
- Tenho mais do que isso.
- Isso é um problema, não é?
411
00:24:34,695 --> 00:24:38,317
As buscas, Voight,
porque acha que estou aqui?
412
00:24:39,181 --> 00:24:42,644
Prometeu-me os Los Temidos,
tudo, não um homem morto
413
00:24:42,694 --> 00:24:44,639
no chão de uma padaria.
- E vou conseguir tudo.
414
00:24:44,689 --> 00:24:46,860
Sim, vai, por isso vai
deixar o homicídio do Escano
415
00:24:46,910 --> 00:24:48,236
com os detectives
dos Homicídios.
416
00:24:48,286 --> 00:24:49,683
Não.
417
00:24:50,001 --> 00:24:52,421
O facto de eu ter de vir aqui
explicar que não está
418
00:24:52,471 --> 00:24:55,187
a trabalhar num homicídio de rua,
depois de me prometer uma carreira...
419
00:24:55,237 --> 00:24:58,950
Não vou deixar nada,
este caso é meu.
420
00:24:59,000 --> 00:25:00,216
Todo ele.
421
00:25:00,337 --> 00:25:01,538
De certeza que pode esperar.
422
00:25:01,588 --> 00:25:03,653
Já sabemos do Chevy
foi seguido pelas câmaras.
423
00:25:03,703 --> 00:25:04,828
Vamos avançar agora.
424
00:25:05,807 --> 00:25:06,768
Sargento...
425
00:25:07,863 --> 00:25:12,037
Não, fiquem com os Los Temidos
e as nossas buscas.
426
00:25:12,136 --> 00:25:15,220
Façam um inventário
de tudo o que encontrámos.
427
00:25:15,270 --> 00:25:17,371
Encontrem algo
para avançarmos.
428
00:25:17,421 --> 00:25:19,784
Livros de contabilidade,
alcunhas, moradas em código.
429
00:25:19,834 --> 00:25:21,921
Vejam os telemóveis
que encontrámos.
430
00:25:22,008 --> 00:25:23,869
Não precisam de um mandado
para o telemóvel de um morto.
431
00:25:23,919 --> 00:25:25,152
Não é, Procuradora?
432
00:25:25,502 --> 00:25:27,943
A Chapman vai ficar aqui
para monitorizar.
433
00:25:28,024 --> 00:25:30,511
Assim que encontrarem
essa prova, avançam.
434
00:25:30,561 --> 00:25:31,970
Não esperem por mim.
435
00:25:32,307 --> 00:25:33,286
Está bem.
436
00:25:50,588 --> 00:25:54,579
Hailey, vê aquela zona.
O Jay e eu vamos entrar.
437
00:25:55,094 --> 00:25:55,968
Vamos.
438
00:26:00,008 --> 00:26:02,672
Se vires ou ouvires algo,
chama.
439
00:26:02,986 --> 00:26:04,666
Vai por esse lado,
vou por aqui.
440
00:26:17,400 --> 00:26:18,340
Anna?
441
00:27:11,010 --> 00:27:12,353
O que está a fazer?
442
00:27:15,303 --> 00:27:17,430
Volta para a frente, Hailey.
443
00:27:18,092 --> 00:27:19,625
Não vamos fazer isto
outra vez.
444
00:27:19,956 --> 00:27:20,833
Outra vez?
445
00:27:21,027 --> 00:27:21,970
Não o vou fazer.
446
00:27:22,698 --> 00:27:23,999
Não vou mentir à equipa,
447
00:27:24,115 --> 00:27:26,867
não vou esconder provas,
não vou esconder outro homicídio.
448
00:27:26,956 --> 00:27:29,892
- Não é nada disso.
- Sim, é isso.
449
00:27:30,057 --> 00:27:32,674
Ela assassinou-o
premeditadamente a sangue frio.
450
00:27:32,724 --> 00:27:33,560
Matou-o.
451
00:27:33,610 --> 00:27:36,814
Também deu a vida dela
por este caso, por esta unidade.
452
00:27:37,487 --> 00:27:38,287
Por mim.
453
00:27:38,337 --> 00:27:41,861
Todos gostávamos dela, Sargento,
mas ela matou uma pessoa.
454
00:27:42,027 --> 00:27:45,433
Está aterrorizada, não dorme
há 48 horas e não está bem.
455
00:27:45,483 --> 00:27:46,740
Eu sei disso.
456
00:27:46,853 --> 00:27:49,108
Então também sabe que vamos
ter mais provas
457
00:27:49,158 --> 00:27:50,345
do que vai
conseguir esconder.
458
00:27:50,395 --> 00:27:51,730
Não consegue tratar disto.
459
00:27:54,237 --> 00:27:55,607
Alguém te vai ouvir.
460
00:27:55,772 --> 00:27:57,237
E que oiçam.
461
00:27:58,895 --> 00:28:01,494
O que estás a fazer?
Vais ajudá-lo a cometer um crime?
462
00:28:13,252 --> 00:28:14,573
Voight, Informação.
463
00:28:23,505 --> 00:28:24,921
Os polícias lá fora
não dizem nada.
464
00:28:24,971 --> 00:28:26,163
O que disse a Anna?
465
00:28:26,213 --> 00:28:27,465
Não entendo,
ela está em sarilhos.
466
00:28:27,515 --> 00:28:30,884
Maria, chamou-me aqui.
O que disse a Anna?
467
00:28:31,090 --> 00:28:32,641
Ela ligou-me
há 20 minutos.
468
00:28:32,691 --> 00:28:34,324
- De que telefone?
- Não sei.
469
00:28:34,374 --> 00:28:36,634
- Era um número diferente.
- O que lhe disse?
470
00:28:37,579 --> 00:28:39,708
Queria que eu fosse ter com ela
e levasse o Rafa.
471
00:28:39,974 --> 00:28:41,139
Queria o filho.
472
00:28:41,349 --> 00:28:46,393
Ela falou com o Rafa ao telefone
e depois estava a chorar
473
00:28:46,443 --> 00:28:47,557
e a gritar comigo.
474
00:28:47,607 --> 00:28:49,607
Que tinha
de ir ter com ela já.
475
00:28:50,463 --> 00:28:52,139
Ela não parecia bem.
476
00:28:52,519 --> 00:28:53,478
Tudo parecia errado.
477
00:28:53,528 --> 00:28:55,508
Muito bem,
onde se queria encontrar?
478
00:28:55,648 --> 00:28:56,777
Ela disse-me
para não dizer nada.
479
00:28:56,827 --> 00:28:59,700
Eu sei, mas disse que
algo estava errado, Maria.
480
00:28:59,750 --> 00:29:00,913
E está.
481
00:29:04,820 --> 00:29:06,186
Rafa,
482
00:29:06,888 --> 00:29:08,083
está tudo bem.
483
00:29:08,353 --> 00:29:09,432
Vai ter com a Lara.
484
00:29:10,257 --> 00:29:11,683
Já vou ter convosco.
485
00:29:12,785 --> 00:29:14,895
Maria, prometo
486
00:29:15,473 --> 00:29:18,371
que vou ajudar a Anna
e ver se está bem.
487
00:29:20,018 --> 00:29:21,423
Por favor, onde está ela?
488
00:29:23,908 --> 00:29:24,770
Por ela.
489
00:29:26,138 --> 00:29:27,736
Sim, pode soletrar?
490
00:29:28,557 --> 00:29:29,857
E-L-L-A.
491
00:29:30,279 --> 00:29:31,845
Está bem.
492
00:29:32,300 --> 00:29:33,329
Obrigada.
493
00:29:34,777 --> 00:29:37,453
O número de série do Chevy
pertence a uma Lupa Garciella.
494
00:29:37,924 --> 00:29:39,524
É a vizinha do lado
da Anna.
495
00:29:39,574 --> 00:29:41,752
Ela deu o carro como roubado,
bem como a carteira.
496
00:29:41,901 --> 00:29:43,438
E o telemóvel,
deve ser o que a Anna está a usar.
497
00:29:43,488 --> 00:29:45,079
- Espera aí, Hailey, pára.
- O que foi?
498
00:29:45,129 --> 00:29:47,071
- Tem calma.
- Porquê?
499
00:29:47,911 --> 00:29:49,256
A procuradora
está lá em cima.
500
00:29:49,306 --> 00:29:51,461
Se falares nisto e começares
a investigar a Anna...
501
00:29:51,701 --> 00:29:53,259
- E...
- E o quê?
502
00:29:54,255 --> 00:29:55,438
Jay, o que estás a fazer?
503
00:29:56,084 --> 00:29:57,419
A Anna matou uma pessoa.
504
00:29:57,601 --> 00:29:58,827
As provas
estão a acumular-se.
505
00:29:58,877 --> 00:30:00,766
Eu entendo, mas o Voight
só lhe quer dar uma oportunidade.
506
00:30:00,816 --> 00:30:03,389
- De quê?
- Não passar a vida na cadeia.
507
00:30:03,439 --> 00:30:04,526
Tem um filho.
508
00:30:04,860 --> 00:30:07,475
Cometeu um homicídio a trabalhar
para nós, por nossa causa e dele.
509
00:30:07,525 --> 00:30:08,643
Por nossa causa?
510
00:30:08,941 --> 00:30:10,472
Quem lhe pediu
que o matasse?
511
00:30:11,688 --> 00:30:13,126
Ninguém queria isso.
512
00:30:14,802 --> 00:30:17,028
Não podemos voltar a fazer isto,
tu e eu.
513
00:30:17,079 --> 00:30:19,248
- Não podemos.
- Não, não podemos.
514
00:30:19,408 --> 00:30:20,275
E não o vamos fazer.
515
00:30:20,355 --> 00:30:22,391
Por isso é que vou encontrar
o Voight, encontrar a Anna
516
00:30:22,441 --> 00:30:23,762
e uma forma de sair disto.
517
00:30:24,043 --> 00:30:24,882
Uma forma correcta.
518
00:30:25,445 --> 00:30:27,955
Não o consegues salvar
dele mesmo, Jay.
519
00:30:28,435 --> 00:30:30,323
Não consegues encontrar
uma saída para ele.
520
00:30:30,374 --> 00:30:31,931
- Talvez consiga.
- Não, não consegues.
521
00:30:31,981 --> 00:30:33,165
Encontrámos para ti.
522
00:30:33,972 --> 00:30:35,626
E olha
o que isso nos custou.
523
00:30:38,659 --> 00:30:40,854
Aqui estão vocês.
Onde se enfiaram?
524
00:30:40,937 --> 00:30:42,004
O Voight
não está a atender.
525
00:30:42,054 --> 00:30:43,462
- Sabem onde ele está?
- Não, o que se passa?
526
00:30:43,512 --> 00:30:44,299
Já conseguimos.
527
00:30:44,349 --> 00:30:46,331
Encontrámos livros a indicarem
os sete líderes do cartel,
528
00:30:46,381 --> 00:30:49,653
preço, peso, conta bancária
e acho que identificámos o armazém.
529
00:30:50,108 --> 00:30:52,313
A procuradora quer que avancemos,
antes dos Los Temidos
530
00:30:52,363 --> 00:30:53,514
saberem do Escano.
531
00:30:53,614 --> 00:30:55,170
- Onde está o Voight?
- Tratem disso
532
00:30:55,220 --> 00:30:56,404
que eu encontro o Voight.
533
00:31:00,341 --> 00:31:01,168
Hailey,
534
00:31:01,564 --> 00:31:02,484
vens?
535
00:31:14,394 --> 00:31:15,420
O que estás a fazer?
536
00:31:16,256 --> 00:31:17,646
Onde tu vais, eu também vou.
537
00:31:18,380 --> 00:31:19,301
Vamos.
538
00:32:33,080 --> 00:32:33,980
Anna.
539
00:32:39,353 --> 00:32:40,435
Não.
540
00:32:43,650 --> 00:32:45,371
O que raio está a fazer?
541
00:32:45,476 --> 00:32:47,675
Não me viu?
Está maluca?
542
00:32:48,989 --> 00:32:50,128
O que está a fazer?
543
00:32:50,561 --> 00:32:51,604
Pare.
544
00:32:51,986 --> 00:32:55,171
A sério que vai embora?
Está a brincar comigo?
545
00:32:55,221 --> 00:32:57,369
- Saia do carro.
- Chicago PD.
546
00:32:57,419 --> 00:32:58,239
- Viu isto?
- Tenha calma.
547
00:32:58,289 --> 00:33:00,997
Ela está bêbada ou pedrada.
Passou no vermelho.
548
00:33:01,047 --> 00:33:03,591
Senhor, eu vi.
Está magoado?
549
00:33:04,635 --> 00:33:06,218
- Não.
- Óptimo.
550
00:33:06,503 --> 00:33:09,868
Preciso que se afaste
para eu a ajudar.
551
00:33:09,918 --> 00:33:11,444
- Não, não vou a lado nenhum.
- Senhor.
552
00:33:11,494 --> 00:33:13,033
- Ela ia embora.
- Senhor.
553
00:33:13,083 --> 00:33:14,895
Eu trato dela,
por favor, afaste-se.
554
00:33:14,945 --> 00:33:15,793
Vou ligar para o 112.
555
00:33:15,843 --> 00:33:18,435
Eu sou da Polícia,
não tem de ligar.
556
00:33:20,515 --> 00:33:21,975
Anna, sai do carro.
557
00:33:22,438 --> 00:33:24,362
Tens de sair do carro.
558
00:33:24,435 --> 00:33:26,875
Estás bem,
mas tens de sair.
559
00:33:28,346 --> 00:33:29,180
Anna,
560
00:33:30,264 --> 00:33:31,682
tens de sair.
561
00:33:32,725 --> 00:33:33,614
Sai.
562
00:33:38,301 --> 00:33:41,258
Está tudo bem, Anna.
563
00:33:42,105 --> 00:33:43,347
Anna, estás bem.
564
00:33:43,397 --> 00:33:45,023
Preciso que vejas
o que aconteceu.
565
00:33:45,073 --> 00:33:47,591
Olha à tua volta,
estavas no meio da rua.
566
00:33:47,641 --> 00:33:49,701
Há janelas, testemunhas,
entendes?
567
00:33:49,942 --> 00:33:52,818
Preciso que largues
a arma devagarinho
568
00:33:52,868 --> 00:33:54,301
para eu tratar disto.
569
00:33:54,483 --> 00:33:55,360
Eu...
570
00:33:55,831 --> 00:33:57,015
Eu matei-o.
571
00:33:58,914 --> 00:33:59,775
Eu sei.
572
00:34:00,159 --> 00:34:01,457
Preciso de ir embora.
573
00:34:02,094 --> 00:34:05,243
- Não é a melhor coisa agora.
- Quero sair de Chicago.
574
00:34:06,065 --> 00:34:07,679
Quero o meu filho,
575
00:34:08,285 --> 00:34:09,113
quero o Rafa.
576
00:34:09,163 --> 00:34:10,191
Vais ter o Rafa.
577
00:34:10,241 --> 00:34:11,980
Preciso de ir agora,
tem de sair daí.
578
00:34:12,030 --> 00:34:14,755
Anna, não podes ir,
tu sabes, olha em volta.
579
00:34:14,805 --> 00:34:16,777
Estão aqui
demasiadas pessoas.
580
00:34:17,238 --> 00:34:19,849
Preciso que largues a arma.
581
00:34:20,188 --> 00:34:21,887
Vem comigo.
582
00:34:22,086 --> 00:34:23,097
Tu e eu.
583
00:34:23,535 --> 00:34:24,729
Vou tratar disto.
584
00:34:24,779 --> 00:34:26,836
- Não, não vai.
- Sim, vou.
585
00:34:26,887 --> 00:34:27,993
Já não consigo mais
fazer isto.
586
00:34:28,043 --> 00:34:29,542
Está bem,
587
00:34:30,113 --> 00:34:31,307
eu fico aqui.
588
00:34:32,179 --> 00:34:34,522
- Calma.
- Tem de me deixar ir.
589
00:34:38,564 --> 00:34:41,109
Vira à direita no STOP
e vamos dar com ela.
590
00:34:44,543 --> 00:34:45,722
Quero sair disto.
591
00:34:47,110 --> 00:34:49,303
Não queria mais estar
perto dele, não conseguia...
592
00:34:49,353 --> 00:34:50,952
Não queria estar assustada,
593
00:34:51,002 --> 00:34:52,856
nem que mais ninguém
fosse magoado por ele.
594
00:34:52,906 --> 00:34:53,902
Eu sei.
595
00:34:54,398 --> 00:34:55,300
Eu sei.
596
00:34:55,906 --> 00:34:57,562
Por favor, deixe-me ir.
597
00:34:57,612 --> 00:35:00,098
Anna, não posso,
tens de confiar em mim.
598
00:35:01,127 --> 00:35:02,447
Vou ajudar-te.
599
00:35:06,675 --> 00:35:07,561
Jay.
600
00:35:16,928 --> 00:35:18,537
Por favor, baixa a arma.
601
00:35:19,506 --> 00:35:21,105
Estás aqui comigo.
602
00:35:22,096 --> 00:35:24,394
Eu vou ajudar-te.
603
00:35:25,727 --> 00:35:27,136
Lembras-te do que te disse?
604
00:35:28,367 --> 00:35:31,288
Tu e eu até ao fim,
estava a falar a sério.
605
00:35:31,932 --> 00:35:33,656
Vou tirar-te disto.
606
00:35:38,689 --> 00:35:40,459
Vai ficar tudo bem.
607
00:35:41,318 --> 00:35:44,989
Anna, escuta-me, isto é porque
aquele homem ligou para o 112.
608
00:35:45,039 --> 00:35:46,459
Posso tratar disto.
609
00:35:46,789 --> 00:35:49,291
Anna, está tudo bem,
olha para mim.
610
00:35:49,341 --> 00:35:51,022
Olha para mim, Anna.
611
00:35:51,585 --> 00:35:53,275
Mantém os teus olhos
em mim.
612
00:35:53,325 --> 00:35:56,431
Vai ficar tudo bem,
vens comigo.
613
00:35:56,547 --> 00:35:58,331
- Não, não posso.
- Sim, está tudo bem.
614
00:35:58,381 --> 00:35:59,372
Não.
615
00:36:12,371 --> 00:36:14,591
50-21 George, 10-1.
Agente atingido.
616
00:36:14,641 --> 00:36:16,490
Preciso de uma ambulância
no 2684, Ashland.
617
00:36:16,540 --> 00:36:17,591
Estou aqui contigo.
618
00:36:17,923 --> 00:36:18,859
Larga-me.
619
00:36:19,223 --> 00:36:20,266
Quieto.
620
00:36:20,391 --> 00:36:21,890
- Anna.
- Eu estou com ela.
621
00:36:21,993 --> 00:36:24,165
Chicago PD,
mandado de busca.
622
00:36:32,884 --> 00:36:34,449
- Sai de cima de mim.
- Quieto.
623
00:36:34,506 --> 00:36:36,156
- Eu estou bem.
- Tenho um agente atingido.
624
00:36:36,206 --> 00:36:37,565
- Anna, estás estável.
- Estou contigo.
625
00:36:37,615 --> 00:36:39,865
Estás bem.
Vais ficar bem.
626
00:36:42,390 --> 00:36:43,825
Estou aqui contigo.
627
00:36:44,013 --> 00:36:44,935
Tu e eu.
628
00:36:45,183 --> 00:36:46,110
Tu e eu.
629
00:36:47,213 --> 00:36:48,242
Tu e eu.
630
00:36:57,949 --> 00:36:58,905
Arma.
631
00:37:00,001 --> 00:37:01,040
Vira-te.
632
00:37:04,125 --> 00:37:05,385
Vou apanhar a arma dele.
633
00:37:06,965 --> 00:37:07,562
Não disparem.
634
00:37:07,612 --> 00:37:09,980
Mãos no ar e caminha
na minha direcção.
635
00:37:10,243 --> 00:37:11,364
- Anda cá.
- Está bem.
636
00:37:17,116 --> 00:37:18,281
Anna, aguenta-te,
637
00:37:18,843 --> 00:37:20,076
vais ficar bem.
638
00:37:21,333 --> 00:37:23,658
Estou aqui contigo,
não vou a lado nenhum.
639
00:37:24,608 --> 00:37:25,521
Tu e eu.
640
00:37:25,571 --> 00:37:26,930
Senhor,
preciso que se afaste.
641
00:37:27,055 --> 00:37:28,123
Tu e eu.
642
00:37:29,483 --> 00:37:30,591
Tu e eu.
643
00:37:30,716 --> 00:37:32,009
Desculpe.
644
00:37:33,311 --> 00:37:36,497
Não, Anna,
eu é que peço desculpa.
645
00:37:37,316 --> 00:37:38,602
Venham.
646
00:37:45,487 --> 00:37:46,950
Vais ficar bem.
647
00:37:48,191 --> 00:37:49,076
Está tudo bem.
648
00:37:49,222 --> 00:37:50,335
Vais ficar bem.
649
00:37:50,872 --> 00:37:51,973
Tu e eu.
650
00:37:54,599 --> 00:37:55,597
Tu e eu.
651
00:37:58,977 --> 00:38:00,077
Está em paragem.
652
00:38:01,605 --> 00:38:02,795
- A carregar.
- Tu e eu.
653
00:38:03,002 --> 00:38:04,028
Estás bem.
654
00:38:04,735 --> 00:38:05,683
Livre.
655
00:38:10,111 --> 00:38:11,039
Livre.
656
00:38:16,644 --> 00:38:17,559
Livre.
657
00:38:25,883 --> 00:38:26,752
Prontos?
658
00:38:30,580 --> 00:38:31,783
Meu Deus.
659
00:38:32,610 --> 00:38:34,417
Devem estar aqui
uns 400 quilos.
660
00:38:35,275 --> 00:38:38,151
Deve ser a maior apreensão
da história da cidade.
661
00:38:43,454 --> 00:38:45,803
Mulher com dois ferimentos
de bala no peito.
662
00:38:45,853 --> 00:38:47,832
- O pulso enfraqueceu.
- Eu estou bem.
663
00:38:48,340 --> 00:38:50,264
O nome dela é Anna,
ajudem-na.
664
00:39:04,991 --> 00:39:06,867
Um, dois, três.
665
00:39:13,064 --> 00:39:14,765
Senhor, tem de ser tratado.
666
00:39:15,280 --> 00:39:16,652
Não a vou deixar.
667
00:41:08,430 --> 00:41:10,430
Tradução
Catarina Reis / JIPI multiMEDIA
668
00:41:11,430 --> 00:41:12,930
Transcrição e Sincronização
fininhos