1 00:00:08,925 --> 00:00:15,681 Jeg sagde, du skulle lade det være. Sige at det var mig, ikke dig. Mig! 2 00:00:15,765 --> 00:00:21,103 Jeg har tænkt på det længe. Jeg gjorde det, jeg finder bedst. 3 00:00:21,187 --> 00:00:25,441 - For dig og alle andre. - Du skal ikke beskytte mig. 4 00:00:25,525 --> 00:00:27,318 Hvorfor ikke? 5 00:00:27,401 --> 00:00:32,240 Hvorfor er det kun dig, der må have et kodeks? Det her er mig! 6 00:00:32,323 --> 00:00:36,869 Jeg gør alt for at beskytte jer. Jeg er som Al og dig. 7 00:00:36,953 --> 00:00:40,665 - Hvorfor forstår du ikke det? - For du er ikke Al. 8 00:00:40,748 --> 00:00:45,628 Og du er ikke mig. Du er ung. Du har livet foran dig. 9 00:00:49,048 --> 00:00:53,594 - Jeg kan klare konsekvenserne. - Vi havde én mulighed. Én! 10 00:00:53,678 --> 00:00:56,806 Men du ødelagde det! Det her er mit team. 11 00:00:57,557 --> 00:01:01,978 Mit team! Jeg tager skylden. Jeg tager ansvaret. Forstået? 12 00:01:03,771 --> 00:01:06,899 - Er det forstået? - Ja. 13 00:01:08,651 --> 00:01:10,278 Undskyld. 14 00:01:20,037 --> 00:01:24,959 - Kommer Antonio tilbage? - Det er op til ham. Bernie! 15 00:01:25,042 --> 00:01:29,171 - Har du skudsikker vest på? - Jeg bor i nærheden og tog chancen. 16 00:01:29,255 --> 00:01:31,966 - Nogen politifolk kan lide mig! - Hvem? 17 00:01:32,049 --> 00:01:34,844 - Du! - Jeg respekterer dig bare. 18 00:01:34,927 --> 00:01:37,430 Bernie Hoffman, spiller for modstanderne. 19 00:01:37,513 --> 00:01:40,975 Er forsvarsadvokaten ikke mod Kelton? 20 00:01:41,058 --> 00:01:44,854 Jeg foretrækker bogmestre, der giver politiet magt. 21 00:01:46,397 --> 00:01:49,108 - Jeg må gå. Rart at møde dig. - I lige måde. 22 00:01:49,191 --> 00:01:53,237 - Hvad med middag? Ann bad mig spørge. - Hils hende. 23 00:01:55,239 --> 00:01:57,575 Må jeg få jeres opmærksomhed? 24 00:01:58,576 --> 00:02:00,244 Tak. 25 00:02:00,328 --> 00:02:06,959 Det er en ære at præsentere en, som jeg har arbejdet med i 27 år. 26 00:02:07,043 --> 00:02:10,254 Han har beskyttet den by, han er født og opvokset i. 27 00:02:10,338 --> 00:02:15,259 Han er en ægte chicagoaner og den borgmester, byen har brug for. 28 00:02:15,343 --> 00:02:18,262 Chicagos politichef Brian Kelton! 29 00:02:19,472 --> 00:02:22,433 Tak Kate, tak alle sammen. 30 00:02:22,516 --> 00:02:28,272 Inden jeg begynder, vil jeg anerkende de menige. 31 00:02:35,237 --> 00:02:36,947 Tak. 32 00:02:37,031 --> 00:02:41,327 Jeg synes, jeg så inspektør Hank Voight smile. 33 00:02:41,410 --> 00:02:44,538 Han er en rigtig betjent. Den bedste blandt os. 34 00:02:45,373 --> 00:02:51,003 Mine modstandere taler om at forene Chicago. 35 00:02:52,421 --> 00:02:55,216 Det er et ædelt ord. Forening. 36 00:02:55,299 --> 00:02:59,303 Men forening for mine modstandere betyder samarbejde med bander, 37 00:02:59,387 --> 00:03:04,183 og programmer at hjælpe dem. Det har Chicago ikke brug for nu. 38 00:03:04,266 --> 00:03:07,269 Og det er slet ikke noget, jeg vil. 39 00:03:08,020 --> 00:03:14,694 Fløjlshandsker over for kriminelle hjælper ikke byens lovlydige borgere. 40 00:03:14,777 --> 00:03:19,407 Jeg vil ikke samarbejde med bander. 41 00:03:21,659 --> 00:03:23,911 Jeg vil knuse dem. 42 00:03:29,834 --> 00:03:31,794 Tak. Tak. 43 00:03:34,380 --> 00:03:37,133 Okay. Jeg venter på, du ringer. 44 00:03:38,300 --> 00:03:39,300 Tak. 45 00:03:40,553 --> 00:03:43,806 - COPA? - De undersøger stadig. 46 00:03:43,889 --> 00:03:46,934 Tak. 47 00:03:47,017 --> 00:03:51,439 Skal vi holde fri, tage en drink og tale om alt muligt andet? 48 00:03:51,522 --> 00:03:54,275 - Jeg vil hjem. - Okay. 49 00:03:54,358 --> 00:03:57,319 Alle enheder. 50 00:03:57,403 --> 00:04:02,658 Skududveksling i et hus på 224 East Scott. 51 00:04:02,742 --> 00:04:07,037 - Det er lige om hjørnet. - Skududveksling i nærheden. 52 00:04:13,043 --> 00:04:16,505 Var I de første? Tag bagsiden. Af sted. 53 00:04:29,685 --> 00:04:31,187 Lig. 54 00:04:35,983 --> 00:04:37,818 Ruz, dæk mig. 55 00:04:40,696 --> 00:04:42,948 Det er Bernie Hoffman. 56 00:04:44,200 --> 00:04:45,785 Han er død. 57 00:05:02,760 --> 00:05:07,264 - Sænk våbnet! - Sænk våbnet! 58 00:05:07,348 --> 00:05:10,810 Ann. Ann! Det er mig. Hank Voight. 59 00:05:11,727 --> 00:05:14,355 Sænk våbnet. Det er okay. Det er Hank. 60 00:05:15,314 --> 00:05:18,275 - Hank? - Jeg er her for at hjælpe dig. 61 00:05:18,359 --> 00:05:21,695 - Alt er godt. - Hank! 62 00:05:22,112 --> 00:05:23,989 Du godeste! 63 00:05:24,073 --> 00:05:28,369 - De skød Bernie! Du godeste! - Bare rolig. Jeg er her. 64 00:05:30,162 --> 00:05:32,039 Det gør mig så ondt. 65 00:05:39,463 --> 00:05:43,217 - Hvad så? - Konens smykkeskrin er gennemrodet. 66 00:05:43,300 --> 00:05:47,847 Et par skuffet endevendt. Intet spor efter Hoffmans mobil. 67 00:05:47,930 --> 00:05:53,561 Konen har ikke krudtstøv på hænderne og geværet har ikke været affyret. 68 00:05:53,644 --> 00:05:57,273 - Patronerne er fra en pistol. - Døren har ikke været brudt op. 69 00:05:57,356 --> 00:06:01,193 Gerningsmanden sneg sig ind, eller måske kendte Hoffman ham. 70 00:06:01,277 --> 00:06:03,362 Måske et møde, der gik galt. 71 00:06:03,445 --> 00:06:06,323 Meget galt. Kæben er brækket. 72 00:06:06,407 --> 00:06:10,953 Vi ved, hvem han repræsenterede. Begynd med klienterne. 73 00:06:13,455 --> 00:06:16,584 En nabo så en grå Honda omkring tidspunktet for skyderiet. 74 00:06:16,667 --> 00:06:20,337 Kørt af to afroamerikanere. 75 00:06:20,421 --> 00:06:24,174 - Måske skulle de parkere. - Kameraer? 76 00:06:24,258 --> 00:06:27,011 - Ingen. - Grav videre. 77 00:06:29,013 --> 00:06:32,099 Jeg hørte, det var Bernie Hoffman. Hvad ved I ellers? 78 00:06:32,182 --> 00:06:34,852 Vi har intet konkret endnu. 79 00:06:34,935 --> 00:06:38,230 Hoffman kendte måske gerningsmanden, måske var det en klient. 80 00:06:38,314 --> 00:06:43,944 - Talte nogen af jer med ham? - Jeg takkede for, han kom. 81 00:06:44,028 --> 00:06:46,280 - Hvordan virkede han? - Helt normalt. 82 00:06:46,363 --> 00:06:48,449 Vi talte om Blackhawks og... 83 00:06:50,451 --> 00:06:54,246 Det var alt. Det var sidste gang, jeg så ham. Det er svært at tro. 84 00:06:54,330 --> 00:06:58,667 Et rum fuldt af politifolk lige om hjørnet. Heriblandt mig selv. 85 00:06:58,751 --> 00:07:01,587 Og så var nogen så fræk, at... 86 00:07:03,881 --> 00:07:06,634 Vend hver en sten, inspektør. 87 00:07:07,593 --> 00:07:09,595 Hører du? 88 00:07:09,678 --> 00:07:12,097 -Ja. Godt. Hold mig underrettet. 89 00:07:19,647 --> 00:07:25,402 Hoffman havde syv drabssager i udsigt, alle sidder varetægtsfængsel. 90 00:07:25,486 --> 00:07:29,448 Han havde også 23 voldsmænd, der venter dom. Ude mod kaution. 91 00:07:29,531 --> 00:07:33,327 - Har I talt med kontoret? - En klient stak ud. Andre Griffin. 92 00:07:33,410 --> 00:07:37,164 Han er stor i Southside Hustlers i Englewood. 93 00:07:37,247 --> 00:07:41,585 Hoffman repræsenterede Griffin i tre narkosager og to om mishandling. 94 00:07:41,669 --> 00:07:42,920 Han gik fri. 95 00:07:43,003 --> 00:07:45,881 Griffin besøgte Hoffman på kontoret. 96 00:07:45,965 --> 00:07:48,676 De skændtes. Der blev kastet møbler. 97 00:07:48,759 --> 00:07:52,429 Hoffman sagde, Griffin var vred over en regning, men faldt ned. 98 00:07:52,513 --> 00:07:54,974 - Har I talt med Griffin? - Han er på vej. 99 00:07:55,057 --> 00:07:59,603 Englewood giver mening. Vi har ingen mobil, men teknikerne kom på skyen. 100 00:07:59,687 --> 00:08:01,772 Han fik en sms en time før mødet. 101 00:08:01,855 --> 00:08:05,734 "Det er en aftale. Jeg kommer." Fra en mobil med taletid i Englewood. 102 00:08:05,818 --> 00:08:08,737 Det er måske den aftale, der gik galt. 103 00:08:12,199 --> 00:08:15,327 - Hvor var du i går aftes? - Hjemme. 104 00:08:16,245 --> 00:08:17,830 Alene? 105 00:08:18,664 --> 00:08:20,749 Hvad handler det her om? 106 00:08:24,378 --> 00:08:25,796 Din advokat. 107 00:08:27,172 --> 00:08:28,799 For fanden da! 108 00:08:28,882 --> 00:08:30,968 Jeg ved intet om det. 109 00:08:31,051 --> 00:08:34,596 Og hvorfor skulle jeg skade ham? Jeg kunne lide ham. 110 00:08:34,680 --> 00:08:37,474 - Han har reddet mig flere gange. - Ja. 111 00:08:38,225 --> 00:08:40,769 Hvornår talte du sidst med Bernie? 112 00:08:40,853 --> 00:08:43,605 Det her er sygt. Én ting Bernie har lært mig, er: 113 00:08:43,689 --> 00:08:46,316 Kommer man på stationen, kontakter man sin advokat. 114 00:08:47,484 --> 00:08:49,319 Vi taler bare, Andre. 115 00:08:50,696 --> 00:08:52,781 Ad-vo-kat. 116 00:08:58,620 --> 00:09:02,750 - Jeg har noget fra tyverisager. - Smykkerne er hos en pantelåner. 117 00:09:02,833 --> 00:09:05,878 - Fyren blev optaget på kamera. - Hvor er pantelåneren? 118 00:09:05,961 --> 00:09:07,629 - Englewood. - Af sted. 119 00:09:09,298 --> 00:09:12,009 - Hej. - Du ser bekendt ud. 120 00:09:12,092 --> 00:09:14,845 - Velkommen tilbage. - Tak. 121 00:09:14,928 --> 00:09:17,931 Fedt at have dig tilbage. Vi må af sted. 122 00:09:20,642 --> 00:09:24,229 - For sent på min første dag. - Bare rolig. 123 00:09:25,397 --> 00:09:28,692 Jeg satte datteren af hos en terapeut. 124 00:09:28,776 --> 00:09:31,820 Godt. Hun går igennem meget. 125 00:09:32,571 --> 00:09:34,698 Hvordan har du det? 126 00:09:34,782 --> 00:09:37,493 - Klar. - Godt. 127 00:09:39,912 --> 00:09:42,331 Jeg har tænkt en del. 128 00:09:42,414 --> 00:09:46,126 - Jeg kan ikke lade Adam gøre det her. - Det er for sent. 129 00:09:47,753 --> 00:09:51,215 Og siger du noget nu, går det ud over os alle. 130 00:09:51,298 --> 00:09:54,468 Lad dem lave undersøgelsen, okay? 131 00:10:05,604 --> 00:10:09,399 Hej. Adam Ruzek, Chicagos politi. 132 00:10:09,483 --> 00:10:12,444 - Basir, pantelåner. - Er det de smykker? 133 00:10:12,528 --> 00:10:14,655 Ja. Tag dem, før jeg ombestemmer mig. 134 00:10:15,155 --> 00:10:18,700 - Hvad er de værd? - Cirka 50.000 dollars. 135 00:10:18,784 --> 00:10:21,370 - Knægten anede det ikke. - Hvad betalte du? 136 00:10:21,453 --> 00:10:24,414 500. Får jeg dem tilbage? 137 00:10:24,498 --> 00:10:29,628 - Det lader det ikke til. Beklager. - Det er Ann Hoffmans. 138 00:10:29,711 --> 00:10:33,882 - Jeg hører, du filmede geniet? - Ja, herhenne. 139 00:10:40,055 --> 00:10:44,643 - Ligner det Griffin? - Nej. Måske hans nørdede lillebror. 140 00:10:50,440 --> 00:10:51,775 Hvem er du? 141 00:10:54,111 --> 00:10:56,530 Måske er han i databasen. 142 00:11:01,994 --> 00:11:04,037 Du havde en travl aften, DeVante. 143 00:11:04,121 --> 00:11:08,250 To domme, men du fortsætter. Hvad fik du? Tusind dollars? 144 00:11:08,333 --> 00:11:12,713 - Jeg holder det for nogen. - Gør du bare det. Vi er ligeglade. 145 00:11:13,922 --> 00:11:19,636 Vi har dig på kamera, hvor du sælger denne mands stjålne smykker. 146 00:11:21,305 --> 00:11:24,266 To timer efter det her. 147 00:11:25,893 --> 00:11:29,563 -Jeg fandt smykkerne i en container. DeVante. 148 00:11:30,189 --> 00:11:32,107 Nu skal du stoppe med at lyve. 149 00:11:32,191 --> 00:11:34,902 Du risikerer livstid for mord. 150 00:11:34,985 --> 00:11:38,906 Hvis du fortæller, hvad der skete, ser du sollyset igen. 151 00:11:38,989 --> 00:11:41,366 - I har fat i den forkerte. - Hvem er den rigtige? 152 00:11:41,450 --> 00:11:46,163 Vidnet så dig og en anden uden for mandens hus. 153 00:11:46,246 --> 00:11:49,458 - Jeg gik aldrig ind. - Men du var der? 154 00:11:49,541 --> 00:11:52,502 Det sagde jeg ikke. I lokker mig i en fælde. 155 00:11:52,586 --> 00:11:56,215 Lad os tale om din fætter. Andre Griffin. 156 00:11:57,424 --> 00:12:00,594 - Hvad med ham? - Hoffman var Andres advokat. 157 00:12:01,345 --> 00:12:03,055 Hedder den døde fyr det? 158 00:12:03,972 --> 00:12:06,350 Var Andre med dig? 159 00:12:08,894 --> 00:12:11,271 Er han den anden, vidnet så? 160 00:12:13,232 --> 00:12:17,277 DeVante, du er nødt til at fortælle, hvad der skete. 161 00:12:19,071 --> 00:12:22,032 Jeg har noget. Det er vigtigt. 162 00:12:30,832 --> 00:12:36,421 Det er fra et kamera på en bus, der kørte forbi huset klokken 21.42. 163 00:12:43,553 --> 00:12:48,141 Brian Kelton. Han sagde, han sidst så Bernie ved middagen. 164 00:12:48,225 --> 00:12:50,018 Han løj. 165 00:12:51,520 --> 00:12:52,688 Hvorfor? 166 00:13:02,765 --> 00:13:08,229 Under min ledelse kommer I til at se mere politi på gaderne, 167 00:13:08,312 --> 00:13:13,067 flere arrestationer af bandemedlemmer og flere opklarede mord. 168 00:13:13,150 --> 00:13:17,154 Nabolaget bliver igen et trygt sted at være. 169 00:13:17,238 --> 00:13:22,493 Jeg ved, det bliver svært at opnå jeres tillid. 170 00:13:22,576 --> 00:13:25,204 Vi kan gøre det bedre. 171 00:13:25,287 --> 00:13:29,792 Men under min ledelse fungerer politireformen. 172 00:13:31,127 --> 00:13:33,504 For at holde Chicago på ret kurs... 173 00:13:36,048 --> 00:13:41,011 - har jeg brug for jeres stemmer. - Så stop med at dræbe vores børn. 174 00:13:46,517 --> 00:13:49,562 - Hvordan går det? - Godt. 175 00:13:49,645 --> 00:13:53,065 - Har du et øjeblik? - Noget nyt om Hoffman? 176 00:13:53,149 --> 00:13:56,777 Ikke direkte. Vi har et problem med tidslinjen. 177 00:13:57,570 --> 00:14:01,824 - Vi ved, Hoffman kom hjem 20.35. - Fra middagen. 178 00:14:03,242 --> 00:14:07,496 Og vi ved, han var alene, indtil gerningsmanden kom ved 22-tiden. 179 00:14:13,252 --> 00:14:16,672 - Jeg var der, Hank. - Okay. 180 00:14:16,756 --> 00:14:20,468 Jeg kiggede ind i et par minutter. Jeg gik cirka 21.30. 181 00:14:20,551 --> 00:14:24,013 Havde jeg set eller hørt noget, havde jeg sagt det. 182 00:14:24,722 --> 00:14:27,016 Det er noget af en udeladelse. 183 00:14:27,767 --> 00:14:30,561 Jeg er ikke ude efter nogen, jeg er bare i gang med en sag. 184 00:14:34,690 --> 00:14:39,695 Vi ved, Hoffman blev skudt med en 9 mm-pistol. 185 00:14:40,446 --> 00:14:43,073 Jeg vil gerne se dit tjenestevåben. 186 00:14:43,866 --> 00:14:46,994 Det undersøges fortroligt. 187 00:14:47,077 --> 00:14:50,372 Jeg vil ikke se en god politimands navn sværtet til. 188 00:14:52,708 --> 00:14:55,753 Du skal nok få det. Bernie... 189 00:14:57,129 --> 00:14:59,089 arbejdede på en personlig sag for mig. 190 00:15:00,800 --> 00:15:04,845 - Det kommer ikke mig ved. - Lad os holde det ved det. 191 00:15:04,929 --> 00:15:07,139 -Vi er klar til at køre. Godt. 192 00:15:07,223 --> 00:15:10,559 Tak, for opdateringen. 193 00:15:21,987 --> 00:15:25,157 - Hvordan gik det med Kelton? - Han indrømmer, han var der. 194 00:15:25,241 --> 00:15:28,577 Jeg har talt med fængslet. De har måske noget på DeVante. 195 00:15:28,661 --> 00:15:32,748 Tanten blev taget for stoffer i går. Hun var betinget løsladt. 196 00:15:32,832 --> 00:15:37,711 - Står de hinanden nær? - Hun har opfostret ham. 197 00:15:37,795 --> 00:15:41,590 - Måske føler han, han står i gæld. - Undersøg det. 198 00:15:45,427 --> 00:15:48,097 Hvor meget elsker du din tante? 199 00:15:51,600 --> 00:15:55,396 "Elsker" passer ikke helt. Uden hende var jeg død. 200 00:15:56,730 --> 00:15:59,108 Hun risikerer seks års fængsel. 201 00:16:01,735 --> 00:16:02,903 Seks år. 202 00:16:04,029 --> 00:16:06,866 Hjælp os, så kan hun være ude i aften. 203 00:16:10,411 --> 00:16:14,373 Du var hos Bernie Hoffman i går med en anden mand. 204 00:16:14,456 --> 00:16:16,333 Var det din fætter? 205 00:16:17,293 --> 00:16:19,295 Jeg ved det. 206 00:16:19,378 --> 00:16:21,964 Ingen vil stikke et familiemedlem. 207 00:16:23,716 --> 00:16:25,634 Men du må tage ansvar. 208 00:16:26,594 --> 00:16:27,761 Okay? 209 00:16:27,845 --> 00:16:30,472 Det ved du. For hvem står du i gæld til? 210 00:16:30,556 --> 00:16:34,977 Kvinden som opfostrede dig, eller ham der er skyld i, du er her? 211 00:16:39,607 --> 00:16:42,026 Var du sammen med Andre Griffin i aftes? 212 00:16:48,240 --> 00:16:49,575 Hvad siger du? 213 00:16:54,288 --> 00:16:56,498 Jeg sad ude i bilen hele tiden. 214 00:16:56,582 --> 00:16:59,209 Men Griff fortalte, hvad der skete. 215 00:17:00,044 --> 00:17:03,881 - Han skulle hente noget fra fyren. - Hvad? Penge? Stoffer? 216 00:17:03,964 --> 00:17:06,050 Jeg ved det ikke. 217 00:17:06,133 --> 00:17:10,137 Jeg ved bare, at Griff tog fyren i at optage dem. 218 00:17:10,220 --> 00:17:14,600 Fyren sagde, han ikke kunne stole på nogen. Og gik amok. 219 00:17:15,851 --> 00:17:20,356 Griff skød ham og forsøgte at få det til at ligne indbrud. 220 00:17:25,444 --> 00:17:26,612 Godt, DeVante. 221 00:17:28,030 --> 00:17:29,949 Rigtigt godt. 222 00:17:32,284 --> 00:17:34,620 Men vi skal bruge mere end dine ord. 223 00:17:40,292 --> 00:17:42,127 Hvad skal jeg gøre? 224 00:17:56,475 --> 00:17:59,353 Der er noget galt. Griff kommer aldrig for sent. 225 00:18:00,187 --> 00:18:03,565 Bliver DeVante for nervøs, går I. 226 00:18:04,858 --> 00:18:06,151 Forstået. 227 00:18:11,407 --> 00:18:16,537 - Hvad er det? - Jeg har ikke overvåget i årevis. 228 00:18:16,620 --> 00:18:21,458 Nej, men Voight ønskede, du lagde stille ud. Det er logisk. 229 00:18:24,294 --> 00:18:28,382 - Er det anden gang, den kører forbi? - Jeg er ikke sikker. 230 00:18:29,800 --> 00:18:30,968 Du... 231 00:18:32,594 --> 00:18:34,638 Hvis du vil tale om... 232 00:18:34,722 --> 00:18:37,349 Du ved. Det, som skete... 233 00:18:38,308 --> 00:18:40,227 så lytter jeg gerne. 234 00:18:42,229 --> 00:18:43,355 Tak, Kim. 235 00:18:44,648 --> 00:18:46,817 Så lidt. 236 00:18:53,032 --> 00:18:55,409 Det her går ikke! 237 00:18:58,037 --> 00:19:00,122 Fyren bryder sammen. 238 00:19:01,373 --> 00:19:02,541 Det er op til dig. 239 00:19:03,500 --> 00:19:05,210 Vi afblæser det. 240 00:19:23,103 --> 00:19:27,066 - Jeg sagde, at Griff har travlt. - Tag hjem. 241 00:19:27,149 --> 00:19:30,235 Kontakter han dig, giver du os besked med det samme. 242 00:19:30,319 --> 00:19:32,905 - Hvad med min tante? - Tag hjem. 243 00:19:38,994 --> 00:19:42,122 - Kev, blev du ramt? - Jeg klarer mig. Fik I ham? 244 00:19:42,206 --> 00:19:45,667 - Jeg tager drengen! - Det gør ondt! 245 00:19:47,461 --> 00:19:50,255 - Så du, hvem det var? - Nej! 246 00:19:53,550 --> 00:19:54,885 Politiet! 247 00:20:02,017 --> 00:20:06,647 Kevin! Såret politimand! Jeg gentager: Såret politimand! 248 00:20:06,730 --> 00:20:09,525 5650 South Loomis. 249 00:20:09,608 --> 00:20:11,485 Alt er godt. Bliv hos mig. 250 00:20:12,611 --> 00:20:15,322 Bliv hos mig. 251 00:20:16,156 --> 00:20:17,533 Skynd jer! 252 00:20:23,923 --> 00:20:27,135 - Tak. Har I hørt noget? - Nej. 253 00:20:31,013 --> 00:20:35,643 Jeg vidste, der var noget med bilen. Jeg skulle have advaret Voight. 254 00:20:35,726 --> 00:20:41,357 - Jeg missede det også. Lad det være. - Nej. Jeg havde en opgave! 255 00:20:41,441 --> 00:20:45,570 Se på mig! Det er ikke din fejl. Tag dig sammen. 256 00:20:50,199 --> 00:20:52,785 Tak, doktor. 257 00:20:53,619 --> 00:20:55,580 Godt nyt. 258 00:20:55,663 --> 00:20:57,874 Kevin klarer den. 259 00:20:57,957 --> 00:21:02,503 Det var en svær operation. De tog en kugle ud af skulderen. 260 00:21:02,587 --> 00:21:04,422 Men det var ikke livstruende. 261 00:21:04,505 --> 00:21:08,759 Det bedste vi kan gøre for Kevin, er at slæbe stodderen ind. 262 00:21:08,843 --> 00:21:12,388 - Hvordan ser det ud? - Den blå bil er væk. 263 00:21:12,472 --> 00:21:15,391 Men et vidne mener at have set en afroamerikaner køre den. 264 00:21:15,475 --> 00:21:19,562 Det er samme patron som ved skydningen af Hoffman. 265 00:21:19,645 --> 00:21:23,649 - Det er nok til at få ham ind. - Griffin er væk. 266 00:21:23,733 --> 00:21:29,489 Så finder vi ham. Lokker ham frem. 267 00:21:29,572 --> 00:21:32,033 Vi gør alt, hvad vi kan. 268 00:21:51,802 --> 00:21:53,179 Pas på. 269 00:21:56,682 --> 00:22:00,937 Politiet! Vis os hænderne! Hænderne op. Nu! 270 00:22:02,605 --> 00:22:04,273 Politiet! Stands! 271 00:22:11,322 --> 00:22:12,782 Politiet! 272 00:22:14,158 --> 00:22:15,159 Antonio! 273 00:22:29,382 --> 00:22:30,675 Antonio! 274 00:22:31,717 --> 00:22:33,886 Rør dig ikke! 275 00:22:35,137 --> 00:22:38,724 Hænderne, hvor jeg kan se dem! Ud! 276 00:22:38,808 --> 00:22:41,519 - Ned med dig! - Hold kæft. 277 00:22:45,106 --> 00:22:49,860 - Her. Hvem er han? - Reggie Watt. Betinget løsladt. 278 00:22:51,946 --> 00:22:55,241 Var det derfor, du flygtede? Narko? 279 00:22:55,324 --> 00:22:57,451 Giv mig Griffin, så glemmer jeg posen. 280 00:22:57,535 --> 00:23:03,583 Jeg har hørt, han er i en lejlighed. 5858 South Racine. 281 00:23:03,666 --> 00:23:05,668 Hænderne på ryggen. 282 00:23:08,212 --> 00:23:09,338 Vent. 283 00:23:10,131 --> 00:23:14,677 - Det må jeg sige. Er du okay? - Jeg kan bestemt mærke det i morgen. 284 00:23:15,761 --> 00:23:19,223 - Har du pillerne? Jeg kan tage dem. - Jeg klarer det. 285 00:23:19,307 --> 00:23:24,020 - Er det en god idé? - Ja, jeg klarer det. Øjeblik. 286 00:23:25,271 --> 00:23:27,189 Stoler du ikke på mig? 287 00:23:28,357 --> 00:23:30,735 Efter det som skete, nej. 288 00:23:30,818 --> 00:23:34,488 Elsker jeg dig? Vil jeg have dig igennem det her? Ja. 289 00:23:34,572 --> 00:23:36,991 Det er sådan, jeg hjælper dig. 290 00:23:47,501 --> 00:23:49,503 Tak. Nu tager vi ham. 291 00:23:53,507 --> 00:23:54,967 Politiet! 292 00:23:57,428 --> 00:23:58,763 Sikret. 293 00:23:58,846 --> 00:24:00,431 Jeg går ind. 294 00:24:12,526 --> 00:24:14,612 Kom. 295 00:24:15,780 --> 00:24:18,908 Jeg har fundet Griffins penge, men der er mere. 296 00:24:22,286 --> 00:24:24,872 Hvad skal et bandemedlem med Kelton-plakater? 297 00:24:37,468 --> 00:24:38,636 Tak. 298 00:24:38,720 --> 00:24:43,016 Teknikerne har undersøgt kuverten. 299 00:24:43,099 --> 00:24:47,228 Der var 40.000 dollars og fingeraftryk på kuvert og sedler. 300 00:24:47,312 --> 00:24:48,938 Vi fandt et match. 301 00:24:50,231 --> 00:24:51,357 Kelton. 302 00:24:52,775 --> 00:24:55,153 Jeg håbede, han var bedre end det. 303 00:24:56,487 --> 00:24:58,573 Det er han ikke. 304 00:24:58,656 --> 00:25:03,286 Den skid har løjet, siden Bernie Hoffman blev skudt. 305 00:25:03,369 --> 00:25:06,331 Er pengene betaling for stemmer? 306 00:25:06,414 --> 00:25:10,335 Sikkert. Vi fandt en notesbog med navne og områder. 307 00:25:10,418 --> 00:25:12,837 Steder at forstyrre, præster at bestikke. 308 00:25:13,421 --> 00:25:17,217 - Så Kelton vinder. - Chicagopolitikerne skuffer aldrig. 309 00:25:18,551 --> 00:25:21,054 Okay, hvad er der sket? 310 00:25:21,137 --> 00:25:26,017 Hotellet ligger meget tæt på Hoffmans hus. 311 00:25:26,100 --> 00:25:31,105 Kelton forlader hotellet kl. 21.30 og afleverer pengene hos Hoffman 21.35. 312 00:25:31,814 --> 00:25:36,110 Et tidspunkt efter kl. 22 kommer Griffin og henter pengene. 313 00:25:36,569 --> 00:25:38,655 - Hoffman er mellemled. - Ja. 314 00:25:38,738 --> 00:25:42,992 Hoffman optager mødet som sikkerhed. Han stoler ikke på Kelton. 315 00:25:43,076 --> 00:25:47,372 Griffin opdager det, det går galt... Farvel, Bernie. 316 00:25:49,457 --> 00:25:52,627 Vi ved hvem og hvorfor. Nu skal vi bevise det. 317 00:25:52,710 --> 00:25:56,214 - Som det ser ud... - Vi følger beviserne. 318 00:25:59,467 --> 00:26:03,930 Hvis Kelton bestilte mordet eller dækkede over det, er det sådan. 319 00:26:04,013 --> 00:26:06,349 Så anholder vi ham. 320 00:26:07,517 --> 00:26:09,769 Hår noget et problem med det? 321 00:26:14,774 --> 00:26:17,860 Godt. Så fortsætter vi. 322 00:26:25,827 --> 00:26:27,203 Kevin? 323 00:26:28,454 --> 00:26:31,457 - Er du allerede oppe? - Ja, kom ind. 324 00:26:31,541 --> 00:26:35,253 Jeg havde håbet på lidt mere drama. Lidt håndkrammeri eller noget. 325 00:26:35,336 --> 00:26:38,464 Beklager. En rigtig mand rejser sig igen. 326 00:26:44,637 --> 00:26:47,390 Jeg var så urolig. 327 00:26:49,392 --> 00:26:51,352 Så gør det aldrig igen! 328 00:26:52,061 --> 00:26:53,730 Er du med? 329 00:26:54,522 --> 00:26:56,357 Det har jeg heller ikke tænkt mig. 330 00:26:57,984 --> 00:27:00,111 Hvad har du der? 331 00:27:00,194 --> 00:27:02,905 Jeg prøver at huske nummerpladen. 332 00:27:03,656 --> 00:27:06,784 Jeg memorerede den, men har glemt den. 333 00:27:07,410 --> 00:27:10,038 Jeg opremsede den for mig selv. 334 00:27:10,121 --> 00:27:12,332 Så dumt, for... 335 00:27:12,415 --> 00:27:18,254 Jeg kunne være død, men forsøgte kun at huske et registreringsnummer. 336 00:27:19,964 --> 00:27:22,675 - Det her arbejde... - Så du føreren? 337 00:27:23,968 --> 00:27:25,261 Nej. 338 00:27:26,929 --> 00:27:30,058 Men jeg så nummerpladen. Indiana. 339 00:27:31,976 --> 00:27:33,770 DG... 340 00:27:34,604 --> 00:27:36,147 Et eller andet. 341 00:27:37,357 --> 00:27:39,942 - L16, måske. - Det er en god begyndelse. 342 00:27:43,905 --> 00:27:45,156 Hvad med DeVante? 343 00:27:48,993 --> 00:27:51,371 Han døde på operationsbordet. 344 00:27:55,166 --> 00:27:57,543 Er vi kommet nærmere Griffin? 345 00:27:57,627 --> 00:28:02,215 Nej, men det du kan huske af nummerpladen hjælper måske. 346 00:28:18,398 --> 00:28:20,775 DGL 16. 347 00:28:22,860 --> 00:28:25,196 Sådan! Atwater missede et bogstav. 348 00:28:25,279 --> 00:28:29,242 Blå Taurus meldt stjålet i Gary, Indiana for to uger siden. 349 00:28:29,325 --> 00:28:32,078 - VIN-kode? Jeg ringer til teknikerne. - Politichefen. 350 00:28:32,787 --> 00:28:35,790 - Hvad kan vi gøre for dig? - Jeg skal tale med inspektøren. 351 00:28:35,873 --> 00:28:38,501 - Jeg vil ikke forstyrre. - Politichef. 352 00:28:39,001 --> 00:28:42,713 Jeg ville have været forbi sygehuset. Går det bedre med Atwater? 353 00:28:42,797 --> 00:28:44,966 - Ja. - Er der nyt om skytten? 354 00:28:47,844 --> 00:28:51,681 - Vi efterforsker. Må jeg tage den? - Naturligvis. 355 00:28:51,764 --> 00:28:53,391 Voight her. 356 00:29:05,194 --> 00:29:07,572 - Hvad er det? - Navigationssystemet. 357 00:29:07,655 --> 00:29:12,285 Skyttens bil er parkeret i et lejlighedskompleks på South Watson. 358 00:29:12,368 --> 00:29:15,079 - Kender vi nogen der? - Deisha Wallace. 359 00:29:15,163 --> 00:29:18,583 To domme, har en pige på et år med Griffin. 360 00:29:21,544 --> 00:29:23,129 Måske er Griffin der. 361 00:29:23,212 --> 00:29:27,175 Du og Adam tager derud, finder bilen og går ind. 362 00:29:31,471 --> 00:29:33,598 Hvad kan jeg hjælpe med? 363 00:29:33,681 --> 00:29:36,809 Jeg følger bare op på, hvordan det går med sagen. 364 00:29:38,144 --> 00:29:41,147 I får alt, hvad I har brug for, til at finde svinet bag dette. 365 00:29:41,230 --> 00:29:43,816 Tak, men vi klarer os. 366 00:29:46,486 --> 00:29:49,655 - Så I har et spor? - Vi arbejder på det. 367 00:29:50,323 --> 00:29:53,701 Jeg stillede et direkte spørgsmål, og forventer et direkte svar. 368 00:29:53,784 --> 00:29:55,244 Direkte? 369 00:29:56,370 --> 00:29:59,290 Det er et pudsigt ordvalg. 370 00:30:00,291 --> 00:30:01,292 Hvordan det? 371 00:30:01,375 --> 00:30:06,088 For intet ved sagen eller din indblanding har været direkte. 372 00:30:11,469 --> 00:30:13,596 Har I en hovedmistænkt? 373 00:30:14,889 --> 00:30:17,600 Som jeg sagde, arbejder vi på sagen. 374 00:30:20,436 --> 00:30:22,605 Du spiller et farligt spil. 375 00:30:25,441 --> 00:30:27,443 Det gør du også. 376 00:30:43,000 --> 00:30:46,254 Det føles, som om jeg efterforsker slutningen på min karriere. 377 00:30:46,337 --> 00:30:50,216 - Vi holder os til sandheden. - Som om nogen bekymrer sig om den. 378 00:30:50,299 --> 00:30:53,511 Hvad skal Kelton med Griffin? Han er bare narkosælger. 379 00:30:53,594 --> 00:30:58,641 - Som kan give Kelton hele South Side. - Men alligevel. 380 00:30:58,724 --> 00:31:03,145 Politikerne og banderne har arbejdet sammen siden Al Capones tid. 381 00:31:03,229 --> 00:31:06,274 - Der er den. - Ny nummerplade. 382 00:31:06,357 --> 00:31:07,650 Skudhuller. 383 00:31:07,733 --> 00:31:11,153 Bilen er bekræftet. Vi venter her. Jay, du er på. 384 00:31:11,237 --> 00:31:12,613 Forstået. 385 00:31:29,422 --> 00:31:31,966 Hej, jeg er Jay fra ejendomsservice. 386 00:31:33,593 --> 00:31:37,346 - Jeg kender dig ikke. - Jeg har arbejdet her i to år. 387 00:31:38,347 --> 00:31:41,851 - Hvad drejer det sig om? - En gaslækage her på etagen. 388 00:31:41,934 --> 00:31:45,062 Vi tjekker lejlighederne. Det tager kun fem minutter. 389 00:31:45,146 --> 00:31:49,066 Det er iskoldt, så vi vil ikke evakuere beboerne. 390 00:31:49,150 --> 00:31:53,279 - Hvilke andre lejligheder? - 212. Fru Diez. 391 00:31:54,405 --> 00:31:57,950 - Okay, men skynd dig. - Sød pige. 392 00:31:58,034 --> 00:32:00,953 Bare rolig, lille skat. 393 00:32:02,788 --> 00:32:05,207 Er du sulten? 394 00:32:36,280 --> 00:32:38,783 - Hvad fanden laver du? - Sunrise. 395 00:32:39,450 --> 00:32:42,119 - Dit røvhul! - Politiet! Smid kniven! 396 00:32:42,203 --> 00:32:44,914 - Dit barn er her. - Er alt okay? 397 00:32:44,997 --> 00:32:49,877 - Ja, når hun smider kniven. - Jeg siger det ikke igen. Et! To! 398 00:33:04,225 --> 00:33:07,728 Jeg har ikke set Griff i flere dage. Jeg ved ikke, hvor han er. 399 00:33:07,812 --> 00:33:09,814 Lyv ikke. 400 00:33:09,897 --> 00:33:13,067 Bilen, du stjal, er set ved mordstedet. 401 00:33:13,150 --> 00:33:16,529 En politimand jagtede den. Det er mord! 402 00:33:16,612 --> 00:33:19,573 Jeg har ikke dræbt nogen! Jeg ved intet om det her. 403 00:33:19,657 --> 00:33:23,911 Der er masser af krudtstøv i bilen. 404 00:33:24,453 --> 00:33:28,290 I er gale! Er det sådan, I gør? Siger ting, indtil folk tror på det? 405 00:33:28,374 --> 00:33:31,752 Samarbejder du ikke, ser du aldrig mere din datter. 406 00:33:32,670 --> 00:33:36,048 - Forstår du det? - Se på mig, Deisha. 407 00:33:36,132 --> 00:33:39,969 Andre skal i spjældet. Sådan er det bare. 408 00:33:40,720 --> 00:33:43,431 Du må gerne gøre ham selskab. 409 00:33:45,725 --> 00:33:47,893 Hvem kørte bilen i går? 410 00:33:50,062 --> 00:33:51,522 Kom nu. 411 00:33:54,525 --> 00:33:56,277 Andre. 412 00:33:56,360 --> 00:33:59,822 - Han satte mig af på arbejdet. - Hvad skulle han? 413 00:33:59,905 --> 00:34:02,450 - Det sagde han ikke. - Vi skal bruge mere. 414 00:34:02,533 --> 00:34:07,204 Hvad skal jeg sige? Vi drak kaffe. Jeg gik med ham ud. 415 00:34:07,288 --> 00:34:10,750 Jeg kyssede ham farvel. Han satte sig ind i bilen. 416 00:34:11,542 --> 00:34:15,629 Jeg husker, at en stor sort SUV kørte op på siden af ham. 417 00:34:15,713 --> 00:34:19,508 - Han talte med en dame på bagsædet. - Hvordan så hun ud? 418 00:34:20,217 --> 00:34:22,178 Hvid, blond. 419 00:34:23,262 --> 00:34:24,764 Alder? 420 00:34:25,306 --> 00:34:30,853 Som min mor. Hun havde briller og lignede en lærerinde. 421 00:34:34,648 --> 00:34:38,652 - Var det hende? - Ja, det var det. 422 00:34:54,444 --> 00:34:58,740 Vicepolitichefen tipper vores mistænkte. Hvad gør vi? 423 00:34:58,823 --> 00:35:01,242 - Skjul det. - Hvad? 424 00:35:01,326 --> 00:35:03,912 Rapporter det ikke. Det er for meget. 425 00:35:05,496 --> 00:35:08,750 Jeg tager den her. Alene. 426 00:35:08,833 --> 00:35:11,711 - Jeg tager mig af Brennan. - Chef. 427 00:35:11,794 --> 00:35:16,424 Pistolen hos Deisha matcher alle ofrene. Hoffman, DeVante, Kev. 428 00:35:16,507 --> 00:35:21,137 Ifølge en meddeler gemmer Griffin sig i Monroe. Vi har ham. 429 00:35:21,221 --> 00:35:25,975 Skriv en dommerkendelse. Jeg klarer dommeren. Vi stormer ind. 430 00:35:27,185 --> 00:35:29,187 Han må gerne komme ud i en ligpose. 431 00:35:34,150 --> 00:35:36,611 - Klar? - Ja. 432 00:35:42,617 --> 00:35:44,285 Så er det nu. 433 00:35:45,411 --> 00:35:47,163 Vi har set Griffin. 434 00:35:48,373 --> 00:35:49,874 Han kører ind. 435 00:36:11,104 --> 00:36:14,941 - Han taler i mobil. - Vent, til han stiger ud. 436 00:36:24,200 --> 00:36:25,201 Tag ham. 437 00:36:30,331 --> 00:36:31,541 Politiet! 438 00:36:36,796 --> 00:36:38,715 Hænderne på bilen. 439 00:36:38,798 --> 00:36:40,049 Hænderne på bilen nu! 440 00:36:41,551 --> 00:36:43,469 - Dækker du mig? - Ja. 441 00:36:54,814 --> 00:36:56,190 Hvorfor smiler du? 442 00:36:57,483 --> 00:37:00,611 Du tror, du har vundet. Det er sjovt. 443 00:37:02,030 --> 00:37:03,906 De kan ikke beskytte dig mere. 444 00:37:05,033 --> 00:37:06,451 Du ved intet. 445 00:37:09,203 --> 00:37:11,289 Må jeg spørge om noget? 446 00:37:11,831 --> 00:37:13,124 Er det her også sjovt? 447 00:37:15,084 --> 00:37:18,046 Hvor var du, da de skød din fætter? 448 00:37:19,047 --> 00:37:21,674 Jeg siger ikke mere. Min advokat er på vej. 449 00:37:27,138 --> 00:37:28,973 Jeg håber, han er god. 450 00:37:42,445 --> 00:37:43,613 Hank. 451 00:37:46,908 --> 00:37:48,993 Hvad kan jeg gøre for dig? 452 00:37:53,289 --> 00:37:56,334 Du skal lade Andre Griffin gå. 453 00:37:56,417 --> 00:37:59,128 - Undskyld? - Jeg har talt med anklageren. 454 00:37:59,212 --> 00:38:03,007 Beviserne er svage. Ingen aftryk, ingen vidner. 455 00:38:03,091 --> 00:38:06,511 Forsvaret vil smuldre fuldstændig. 456 00:38:07,261 --> 00:38:09,138 Det er en stærk sag. 457 00:38:09,722 --> 00:38:10,722 Så... 458 00:38:12,141 --> 00:38:16,145 - Hvis der ikke var mere... - Vi har en aftale, Hank. 459 00:38:18,398 --> 00:38:21,984 Siden jeg hjalp Olinsky. 460 00:38:22,068 --> 00:38:25,071 - Træk ikke Al ind i det her. - Jeg sagde det. 461 00:38:26,239 --> 00:38:32,328 At jeg på et tidspunkt ville bede dig løse en sag hurtigt eller lade være. 462 00:38:32,412 --> 00:38:34,497 Det er sådan en sag. 463 00:38:39,419 --> 00:38:41,879 Jeg ved, du advarede Griffin. 464 00:38:41,963 --> 00:38:42,964 Hvabehar? 465 00:38:44,006 --> 00:38:49,011 Hans kæreste så jer snakke sammen kort før, han skød fætteren. 466 00:38:51,597 --> 00:38:53,558 Og forsøgte at skyde en betjent! 467 00:38:53,641 --> 00:38:56,561 Vi er en politifamilie, tvivl ikke på min loyalitet. 468 00:38:56,644 --> 00:39:02,400 - Du er loyal mod Kelton! - Han er en god mand og betjent. 469 00:39:03,443 --> 00:39:07,947 Jeg kan takke ham for min karriere. Jeg svigter ham ikke. 470 00:39:08,656 --> 00:39:11,826 Hvor længe har han samarbejdet med bander? Med Griffin? 471 00:39:11,909 --> 00:39:15,872 Han anede ikke, Griffin var indblandet. 472 00:39:15,955 --> 00:39:20,501 - Før Bernie blev skudt. - Ingen ønskede det her. Ingen! 473 00:39:20,585 --> 00:39:23,379 Da Atwater blev opereret... 474 00:39:23,463 --> 00:39:27,133 Du stod ved siden af mig og så mig i øjnene. 475 00:39:27,216 --> 00:39:30,303 Du ville gøre alt for at hjælpe. 476 00:39:30,386 --> 00:39:33,055 Men du vidste, det var Griffin! 477 00:39:33,139 --> 00:39:37,351 Jeg fortalte bare, han var mistænkt. Det var alt. 478 00:39:37,435 --> 00:39:40,229 Jeg vidste ikke, han ville skyde en betjent. 479 00:39:40,313 --> 00:39:45,067 - Du gik over stregen! - Taler du om at krydse streger? 480 00:39:45,151 --> 00:39:48,529 Det her er vores arbejde. Vi gør af og til ting, vi ikke er stolte af. 481 00:39:48,613 --> 00:39:50,031 Det ved du vel. 482 00:39:54,368 --> 00:39:56,329 Hvad skal det betyde? 483 00:39:59,332 --> 00:40:01,042 Du lukker øjnene. 484 00:40:02,627 --> 00:40:04,879 Lad Andre Griffin gå. 485 00:40:09,050 --> 00:40:10,718 Forsvind fra mit kontor. 486 00:40:30,363 --> 00:40:33,157 - Jeg hørte om Griffin. - Gå væk! 487 00:40:33,241 --> 00:40:35,368 Lad det være. Du må lade det være. 488 00:40:35,451 --> 00:40:38,246 - Det er, som om de skød Kevin. - Kevin klarer sig. 489 00:40:38,329 --> 00:40:41,582 - Det er ikke det! - Tror du, jeg kan lide det her? 490 00:40:41,666 --> 00:40:44,585 Men hænger du ham ud offentligt, går det ud over dig selv. 491 00:40:44,669 --> 00:40:49,590 De to er farligere end ti af Griffin. Vi må være smarte og tålmodige. 492 00:40:49,674 --> 00:40:50,800 Vi ser det an. 493 00:40:53,636 --> 00:40:55,304 Det her er Chicago. 494 00:41:20,329 --> 00:41:23,457 Tekster af: Theresa Geckler www.plint.com