1 00:00:05,238 --> 00:00:07,573 Du er anholdt for drabet på Kevin Bingham. 2 00:00:10,034 --> 00:00:12,537 - Man kan ikke redde alle. - Sørg for min kaution. 3 00:00:12,620 --> 00:00:16,541 Alvin Olinsky viede sit liv til byen og dens borgere. 4 00:00:16,624 --> 00:00:18,835 Han viede sit liv til dig. 5 00:00:18,918 --> 00:00:21,045 Det der burde være dig og ikke ham. 6 00:00:32,974 --> 00:00:36,978 Det var en hård dag, og den er ikke slut endnu. 7 00:00:37,562 --> 00:00:39,397 Det er politiet! 8 00:00:40,064 --> 00:00:41,357 Ja, ja. 9 00:00:42,650 --> 00:00:44,777 Du skød ham i koldt blod. 10 00:00:46,612 --> 00:00:48,531 - Jeg så ingenting. - Det er lige meget! 11 00:00:48,614 --> 00:00:51,951 - Vi taler om ham, der dræbte Al. - Pas nu på. 12 00:00:53,494 --> 00:00:56,038 Jeg er ked af det, Al. 13 00:01:08,134 --> 00:01:10,803 Hank! 14 00:01:14,098 --> 00:01:18,478 - Ja, ja. - Hank! 15 00:01:27,820 --> 00:01:29,822 Kom ind. 16 00:01:29,906 --> 00:01:33,659 Nå, du lever altså. 17 00:01:33,743 --> 00:01:37,622 Jeg har kimet dig ned. Vi har to døde i Grant Park. 18 00:01:37,705 --> 00:01:42,502 Hank, hvad er der sket? Skal du på skadestuen? 19 00:01:42,585 --> 00:01:47,048 Nej, det er helt fint. Det ser værre ud, end det er. 20 00:01:47,131 --> 00:01:52,053 Jeg ved, du har det svært lige nu. Vil du tale med nogen? 21 00:01:52,136 --> 00:01:55,181 Nej, alt er fint. 22 00:01:55,264 --> 00:01:57,433 Ja, det kan jeg se. 23 00:01:57,517 --> 00:02:02,939 Jeg overreagerer nok. Hvorfor troede jeg dog også... 24 00:02:03,022 --> 00:02:04,774 Trudy... 25 00:02:09,153 --> 00:02:12,365 Gør mig en tjeneste? 26 00:02:17,828 --> 00:02:22,750 Når du taler med Meredith, 27 00:02:22,833 --> 00:02:26,796 så sig, jeg betaler begravelsen. 28 00:02:27,838 --> 00:02:29,090 Okay. 29 00:02:37,056 --> 00:02:40,560 Inspektør Hank Voight. 30 00:02:40,643 --> 00:02:45,815 Det ser skidt ud. Fem døde af en overdosis til morgen. 31 00:02:45,898 --> 00:02:48,025 Voight! 32 00:02:48,818 --> 00:02:52,238 - Smut, det er mit gerningssted. - Hvad? 33 00:02:57,702 --> 00:03:01,497 - Jeg ringede til dig tre gange. - Er det om Deleon? 34 00:03:01,581 --> 00:03:05,418 - Ja, det er det. - Det var korrekt at affyre mit våben. 35 00:03:05,501 --> 00:03:10,464 To troværdige vidner siger, offeret havde hænderne oppe. 36 00:03:10,548 --> 00:03:14,677 Den fyr var ikke offer! 37 00:03:14,760 --> 00:03:18,598 Han var kriminel og bestilte drabet på Al Olinsky. 38 00:03:18,681 --> 00:03:23,561 Og desuden er det ikke, hvad der skete. 39 00:03:23,644 --> 00:03:28,733 Det er ord mod ord. Dit vejer ikke ret tungt. 40 00:03:28,816 --> 00:03:32,820 Anklageren siger, det var drab, så find dig en advokat. 41 00:03:32,903 --> 00:03:37,366 Men der er mange grimme stoffer i omløb. De unge dør. 42 00:03:37,450 --> 00:03:41,996 - I har brug for mig. - Fint, men det ændrer ikke fakta. 43 00:03:42,079 --> 00:03:45,541 - Det har intet med fakta at gøre. - Nå? 44 00:03:45,625 --> 00:03:52,798 Du og din chef vil jorde en gammeldags, hvid strisser. 45 00:03:52,882 --> 00:04:00,514 Ja, du kan bande på, vi vil jorde en gammeldags, hvid strisser. 46 00:04:00,598 --> 00:04:06,020 Men jeg gør, hvad der er bedst for politiet. Du er suspenderet. 47 00:04:06,103 --> 00:04:08,564 Indtil videre. 48 00:04:21,077 --> 00:04:23,079 Hvad er der sket med dit ansigt? 49 00:04:24,246 --> 00:04:29,710 Der er grimme stoffer i omløb. Dem skal vi finde. 50 00:04:29,794 --> 00:04:33,089 Antonio fører an. 51 00:04:33,172 --> 00:04:36,842 Lav en liste over alle, der har taget en overdosis de seneste dage. 52 00:04:36,926 --> 00:04:41,847 Tjek, hvor ligene blev fundet, og opkaldene til alarmcentralen. 53 00:04:41,931 --> 00:04:45,851 - Forstået, Hank. - Hvad er det her? 54 00:04:45,935 --> 00:04:50,898 Efterforskningen verserer, så jeg er ude så længe. 55 00:04:50,981 --> 00:04:53,317 - Fed forfremmelse så. - Stop, Adam. 56 00:04:53,401 --> 00:04:58,447 Så er det nok. 57 00:04:58,531 --> 00:05:01,784 Det hele skal nok gå. 58 00:05:01,867 --> 00:05:06,288 Det er nok snak. Find så de stoffer. 59 00:05:06,372 --> 00:05:09,500 Lad os komme i sving. 60 00:05:10,126 --> 00:05:13,087 Det er min søn. 61 00:05:13,170 --> 00:05:16,799 Slip mig. Jeg vil se min søn. 62 00:05:21,303 --> 00:05:25,224 Alle ofre havde heroin og batterisyre i blodet. 63 00:05:25,307 --> 00:05:29,895 - Batterisyre? - Ja, så det er overlagt. 64 00:05:29,979 --> 00:05:36,152 Er det forretning eller en syg seriemorder? 65 00:05:36,235 --> 00:05:42,032 Alle fem ofre blev fundet i samme område, så det er en fordel. 66 00:05:42,116 --> 00:05:47,121 - Og gerningsstederne? - Der var en edderkop på emballagen. 67 00:05:47,204 --> 00:05:49,665 Måske skulle vi spørge, om Voight har en idé? 68 00:05:49,749 --> 00:05:53,502 Nej, han er ude, til efterforskningen er færdig. 69 00:05:53,586 --> 00:05:56,922 Ja, men der er fem ofre, og tiden går. 70 00:05:57,006 --> 00:06:03,763 Voight kan ikke være med. Vi har intet at diskutere med ham. 71 00:06:07,308 --> 00:06:12,438 Vi må tale med narkoafdelingen for at se, hvem der styrer det her. 72 00:06:12,521 --> 00:06:15,649 Der må være en forbindelse mellem ofrene. 73 00:06:15,733 --> 00:06:20,070 Ja, de har samme nummer gemt på deres mobiler, nok pusherens? 74 00:06:20,154 --> 00:06:23,991 Han sælger vist på hjørnet af Sacramento og Fillmore. 75 00:06:24,074 --> 00:06:28,662 Okay, vi gør sådan her. 76 00:06:28,746 --> 00:06:34,585 Han hedder Andre Thompson, Little Dre. 1,75 høj, 19 år og straffet. 77 00:06:34,668 --> 00:06:37,838 Jeg tror, jeg kan se ham. 78 00:06:37,922 --> 00:06:41,425 Han er ved det sydøstlige hjørne. I den blå jakke. 79 00:06:41,509 --> 00:06:43,677 Jeg kan godt se ham. 80 00:06:47,515 --> 00:06:51,685 - Hvad har du imod Antonio? - Det vil jeg ikke tale om. 81 00:06:51,769 --> 00:06:55,314 - Han så ikke skudvekslingen. - Det er underordnet. 82 00:06:55,397 --> 00:06:58,984 - Det betyder da noget. - Nej, det gør det ikke. 83 00:06:59,068 --> 00:07:03,906 Nej, ikke når afdøde fik løn som fortjent. Han bestilte drabet på Al. 84 00:07:03,989 --> 00:07:09,620 Antonio var der. Voights skæbne er op til ham. 85 00:07:09,703 --> 00:07:13,499 Han havde chancen for at forsvare sin kollega, men undlod det. 86 00:07:13,582 --> 00:07:17,878 Jeg ved ikke, hvorfor han gjorde det, men sådan er det. 87 00:07:17,962 --> 00:07:20,047 Efter din mening, ja. 88 00:07:20,130 --> 00:07:26,804 Det er ikke så enkelt, som du får det til at lyde. 89 00:07:29,390 --> 00:07:31,767 Dér er gemmestedet. 90 00:07:31,851 --> 00:07:36,772 Den gamle basketball i indkøbsvognen. 91 00:07:36,856 --> 00:07:40,693 - Jay, vi har beviser og kan slå til. - Forstået. 92 00:07:46,699 --> 00:07:48,701 Hejsa! 93 00:07:49,326 --> 00:07:51,078 Du er vist gået galt i byen. 94 00:07:51,161 --> 00:07:55,708 Nej, Dre. Vi talte lige sammen. Jeg er venner med Nick. 95 00:07:55,833 --> 00:07:58,961 - Med det sorte hår? - Nej, det er lysere, som mit. 96 00:07:59,044 --> 00:08:01,881 Helt kortklippet. Som i flåden. Hjælp mig nu, ikke? 97 00:08:01,964 --> 00:08:05,259 - Hvor meget? - Et par gram. 98 00:08:05,342 --> 00:08:06,844 Fint. 99 00:08:07,511 --> 00:08:08,512 Strisserne kommer! 100 00:08:08,596 --> 00:08:10,764 Det er politiet! Hænderne på køleren. 101 00:08:10,848 --> 00:08:13,976 Hænderne på køleren! 102 00:08:14,059 --> 00:08:17,646 - På køleren! - Jeg har ingen stoffer. 103 00:08:17,730 --> 00:08:19,648 - Ned med dig. - I knalder den forkerte. 104 00:08:19,732 --> 00:08:23,485 - Jay Campbell, hvad laver du her? - Jeg for vild. 105 00:08:23,569 --> 00:08:25,112 Det er okay. 106 00:08:25,195 --> 00:08:27,823 Okay, I kan gå. Undskyld ulejligheden. 107 00:08:27,907 --> 00:08:31,827 Det der strider mod borgerrettighederne. 108 00:08:31,911 --> 00:08:38,834 Folk dør af de stoffer, du sælger, så drop det med "rettigheder". 109 00:08:39,376 --> 00:08:43,297 Kevin! 110 00:09:08,322 --> 00:09:10,783 Andre er knotten. 111 00:09:10,866 --> 00:09:13,994 Ja, det er ikke så sært. Her er narko for flere tusinde. 112 00:09:16,121 --> 00:09:19,083 "Skal jeg ringe til leverandøren og sige, hvad der skete?" 113 00:09:19,166 --> 00:09:24,588 "Eller klappe i og betale selv?" 114 00:09:24,672 --> 00:09:30,719 - Svaret er A. - Det er det altid. 115 00:09:33,847 --> 00:09:40,312 Vi har et mobilnummer og en adresse. 8660 West 54 Street. 116 00:09:40,396 --> 00:09:42,106 Nu har vi ham. 117 00:09:43,983 --> 00:09:47,277 - Der er fem døde. - Seks. 118 00:09:47,361 --> 00:09:51,240 Vi har lige fundet Amy Moore, 19 år. 119 00:09:51,323 --> 00:09:54,410 Det sidste nummer, hun ringede til, var Andres, ligesom de andre. 120 00:09:54,493 --> 00:10:00,708 - Jeg kender ikke Andre. - Tynd fætter, Sacramento og Fillmore. 121 00:10:00,791 --> 00:10:06,797 - Han havde mistet sine stoffer. - I har fat i den forkerte. 122 00:10:06,880 --> 00:10:12,052 Så du har intet med det at gøre? Hvad er det her så? 123 00:10:12,136 --> 00:10:15,264 - Det var skjult i din bildør. - Det er ikke mit. 124 00:10:16,223 --> 00:10:19,184 Giv os din leverandør, så er du ude om fem år. 125 00:10:19,268 --> 00:10:24,898 Ellers dømmes du for narkodrab og rådner op i fængslet. 126 00:10:24,982 --> 00:10:30,195 Det er bedst for dig, hvis du får tungen på gled. 127 00:10:30,279 --> 00:10:34,408 Ja, det er nok bedst så. 128 00:10:34,491 --> 00:10:39,246 Men kun hvis du kysser min sorte røv! 129 00:10:39,705 --> 00:10:47,171 Ellers tak. Men i fængslet får du venner, der nok gerne vil. 130 00:10:49,923 --> 00:10:54,303 Han griner af os. Folk dør, og han griner bare. 131 00:10:54,386 --> 00:10:58,724 Vil han intet sige, kan vi intet gøre. 132 00:11:12,654 --> 00:11:14,865 - Jeg ved, du er ude... - Det er Antonios sag. 133 00:11:14,948 --> 00:11:17,618 Der er seks døde. Alle ganske unge. 134 00:11:17,701 --> 00:11:22,372 Seks? Fandt de en til? 135 00:11:27,461 --> 00:11:31,298 Lad mig se, hvad jeg kan gøre. Men ikke et ord til nogen. 136 00:11:39,557 --> 00:11:41,934 Hvad ved vi om Jalen? 137 00:11:42,018 --> 00:11:47,148 Han hænger med Black Tigers. Tidligere straffet to gange. 138 00:11:47,231 --> 00:11:54,030 Vi gør det her grundigt. Fortæl Andre om de døde. 139 00:11:54,113 --> 00:11:59,952 I andre spørger jeres kontakter om, hvem der kan være leverandøren. 140 00:12:00,036 --> 00:12:03,873 Samarbejd med patruljevognene. Sæt plakater op. 141 00:12:03,956 --> 00:12:08,294 Er det nødvendigt med plakaterne? 142 00:12:08,377 --> 00:12:13,341 Efterspørgslen stiger ved overdosis. Alle tror, det er ekstra gode varer. 143 00:12:13,424 --> 00:12:15,801 Hører alle om det, kan det udrette større skade. 144 00:12:15,885 --> 00:12:18,971 Ja, men den slags kan folk vel selv afgøre? 145 00:12:19,055 --> 00:12:23,142 Også, hvis flere så dør? 146 00:12:23,225 --> 00:12:26,270 Lad os komme i sving. Vi har ikke meget tid. 147 00:12:27,688 --> 00:12:30,232 - Godt. - Adam, vent lige. 148 00:12:37,948 --> 00:12:45,206 - Ja? - Du er vred over Al og Voight. 149 00:12:45,289 --> 00:12:51,295 Men vi har travlt, så du må lægge det fra dig. 150 00:12:53,589 --> 00:12:56,967 Ja, fint. Du bestemmer. 151 00:13:07,061 --> 00:13:11,857 Phil Gamble. Han leverer stoffer til alle sorte på West Side. 152 00:13:11,941 --> 00:13:14,985 Phil Gamble? Ham har jeg ikke hørt om før. 153 00:13:15,069 --> 00:13:18,698 Han er garvet og holder lav profil. 154 00:13:18,781 --> 00:13:22,743 Hvorfor vil han sprede urene stoffer? 155 00:13:22,827 --> 00:13:29,333 Aner det ikke, men det er ham, der står bag edderkoppe-logoet. 156 00:13:29,417 --> 00:13:32,545 Tal med ham. Han har en bar, "Trick". 157 00:13:32,628 --> 00:13:38,884 I øvrigt... Den der efterforskning om skudvekslingen... 158 00:13:38,968 --> 00:13:42,680 Kan du klare den? Ved du, hvad du skal sige? 159 00:13:42,763 --> 00:13:46,892 Ja, sandheden! 160 00:13:49,520 --> 00:13:52,440 Jeg har intet at sige. 161 00:13:52,523 --> 00:13:57,153 Seks unge er døde af dine stoffer. Men du har intet at sige? 162 00:13:57,236 --> 00:14:02,700 - Hvorfor tror I, det er mine? - Det sælges på dit område. 163 00:14:02,783 --> 00:14:05,870 De bærer dit logo. 164 00:14:05,953 --> 00:14:09,832 - Er I sikre på det? - Ja, stensikre. 165 00:14:12,668 --> 00:14:17,798 Kom så. Hvem står bag det her? 166 00:14:17,882 --> 00:14:25,264 Er det ikke dig, så hjælp os, før flere dør af det. 167 00:14:25,347 --> 00:14:32,271 Vi kan finde ud af noget, men du skal hjælpe os nu. 168 00:14:36,442 --> 00:14:41,030 Nej, har jeg sagt. 169 00:14:41,113 --> 00:14:43,282 Jeg har intet at sige. 170 00:14:43,365 --> 00:14:49,205 Det er bedst, I går nu. 171 00:14:59,673 --> 00:15:04,845 Jeg talte med nogle småpushere, men de vidste ingenting. 172 00:15:04,929 --> 00:15:07,932 - Jeg beslaglagde alt alligevel. - Vi kom heller ingen vegne. 173 00:15:08,015 --> 00:15:10,893 Vi prøvede at presse Gamble, men det var en nitte. 174 00:15:10,976 --> 00:15:15,481 - Hvem er Gamble? - Han sælger i områderne. 175 00:15:15,564 --> 00:15:20,236 - Han ville intet sige. - Han virkede noget forvirret. 176 00:15:20,319 --> 00:15:24,698 - Han anede intet om de døde. - Hvordan fandt I ham? 177 00:15:24,782 --> 00:15:29,161 - Adams meddeler. - Jeg kender en, der kender området. 178 00:15:29,245 --> 00:15:33,207 En kilde? Fra vores register? 179 00:15:33,290 --> 00:15:36,752 - Ikke endnu. - Har han et navn? 180 00:15:36,836 --> 00:15:38,921 - Hvad? - Taler du med Voight? 181 00:15:39,004 --> 00:15:41,632 - Jeg spørger alle, der kan hjælpe. - Taler du med ham? 182 00:15:41,715 --> 00:15:48,681 Glem dog, hvem jeg taler med. Jeg vil bare opklare sagen! 183 00:15:48,764 --> 00:15:51,976 Det er jo for meget! 184 00:15:56,146 --> 00:16:02,069 Jeg ved, du er sur over det med Voight. 185 00:16:02,152 --> 00:16:06,740 Men hold mig lige udenfor. Er du med? 186 00:16:42,526 --> 00:16:47,781 - De læsser det nu. - Hank Voight fra politiet. 187 00:16:47,865 --> 00:16:53,954 Jeg skal se jeres overvågningskamera, der vender mod øst. 188 00:16:55,247 --> 00:17:00,252 - Er det det der skyderi? - Jeg skal bare se filmen. 189 00:17:00,336 --> 00:17:03,255 Gerne, men den har de allerede hentet. 190 00:17:03,339 --> 00:17:08,010 - Hvem? - Uniformeret politi. 191 00:17:08,093 --> 00:17:13,223 - Så du gav den filmen? - Ja, for en time siden. 192 00:17:13,307 --> 00:17:16,518 Og har du set videoen? 193 00:17:16,602 --> 00:17:24,068 - Så du, da de så videoen? - Nej, jeg lukkede dem bare ind. 194 00:17:24,151 --> 00:17:27,196 Ti minutter efter gik de med min maskine. 195 00:17:27,279 --> 00:17:31,742 - Får jeg den tilbage? - Ja. 196 00:17:33,494 --> 00:17:37,456 Jeg kan vise dig videoen, hvis vi har den. 197 00:17:39,750 --> 00:17:43,420 - Er der intet overvågningskamera? - Åbenbart ikke. 198 00:17:47,841 --> 00:17:51,345 Du er fejlinformeret. 199 00:17:51,428 --> 00:17:55,182 Der er en video af den skudveksling. 200 00:17:55,265 --> 00:17:58,519 Det ved vi begge to. 201 00:17:58,978 --> 00:18:04,274 Det, jeg ikke vidste før nu, hvor du nægter, den findes, 202 00:18:04,358 --> 00:18:06,318 er, at skudvekslingen var berettiget. 203 00:18:06,402 --> 00:18:09,571 Det er jo latterligt. Hvorfor skulle jeg skjule beviser? 204 00:18:09,655 --> 00:18:15,661 Ja, hvorfor? Ødelægger det din valgtale? 205 00:18:15,744 --> 00:18:18,247 Som den der med, 206 00:18:18,330 --> 00:18:26,046 at vi skal midaldrende, hvide strissere til livs? 207 00:18:26,130 --> 00:18:30,592 Det lyder bedre end, at en betjent havde ret til at skyde. 208 00:18:33,554 --> 00:18:37,933 Som sagt er der ingen video. 209 00:18:39,143 --> 00:18:41,854 Du kan godt gå. 210 00:18:49,971 --> 00:18:54,892 Meredith bad os bære kisten i morgen. 211 00:18:54,976 --> 00:18:59,188 Vi skal have flere mænd på gaden, mindst to på hvert hjørne. 212 00:18:59,272 --> 00:19:02,108 Jeg prøver, men vi har kun begrænset personale. 213 00:19:02,191 --> 00:19:07,738 Jeg har tjekket Jalens mobil. Han ringede til nogen i Pilsen 22 gange. 214 00:19:07,822 --> 00:19:12,743 Så Jalen, den sorte pusher, taler med en mexicaner i Pilsen? 215 00:19:12,827 --> 00:19:15,538 Jeg tjekkede også navnet. 216 00:19:15,621 --> 00:19:19,876 Ernesto Varga. Han har kontakt til store leverandører i Mexico. 217 00:19:19,959 --> 00:19:23,045 Ham må vi finde i en fart. 218 00:19:31,512 --> 00:19:35,308 - Politiet! Er der nogen hjemme? - Ernesto Varga? 219 00:19:35,391 --> 00:19:37,101 Lig. 220 00:19:41,314 --> 00:19:43,065 Han er død. 221 00:19:46,986 --> 00:19:49,071 Der skydes! 222 00:19:50,031 --> 00:19:54,410 Forstået. Vi sender forstærkninger. 223 00:20:04,420 --> 00:20:07,548 Det er et barn. 224 00:20:08,716 --> 00:20:15,306 Hej, du! Det er politiet. Læg dit våben. 225 00:20:15,389 --> 00:20:17,391 Vi vil hjælpe dig. 226 00:20:17,475 --> 00:20:20,645 Taler du engelsk? Habla inglés? 227 00:20:20,728 --> 00:20:25,024 Læg dit våben. Hold op med at skyde. 228 00:20:25,858 --> 00:20:29,070 I må ikke tage min far. 229 00:20:29,153 --> 00:20:34,909 - For fanden da. - Hold op med at skyde. 230 00:20:35,910 --> 00:20:37,995 - Det her klarer jeg. - Hvad laver du? 231 00:20:38,079 --> 00:20:41,123 No más pistola. 232 00:20:41,207 --> 00:20:43,459 - Jeg ordner det. - Tag våbnet. 233 00:20:43,543 --> 00:20:47,213 Det ligger på gulvet. 234 00:20:47,296 --> 00:20:51,467 - Lad være. - Jeg ordner det. 235 00:20:51,551 --> 00:20:55,471 - Det skal nok gå. - Kevin, lad være. 236 00:20:55,555 --> 00:21:01,394 Her er kun dig og mig. Kun dig og mig. 237 00:21:03,062 --> 00:21:04,897 Jeg har hænderne oppe. 238 00:21:06,107 --> 00:21:11,487 Sænk våbnet. Kom så. Lad mig ordne det. 239 00:21:11,571 --> 00:21:18,744 Se på mig. Læg våbnet. 240 00:21:18,828 --> 00:21:22,957 Læg det stille og roligt. 241 00:21:23,040 --> 00:21:27,670 Læg våbnet. Fingeren væk fra aftrækkeren. 242 00:21:27,753 --> 00:21:32,258 Sådan, det er fint. Læg det så. 243 00:21:32,341 --> 00:21:35,469 Ned med det. Og slip. 244 00:21:38,889 --> 00:21:42,101 Lo siento! 245 00:21:47,315 --> 00:21:50,901 Sådan, det er fint. 246 00:21:50,985 --> 00:21:53,904 Det er fint. 247 00:21:56,741 --> 00:22:00,661 Morderen var her for ganske kort tid siden. 248 00:22:00,745 --> 00:22:02,371 Blodet er stadig frisk. 249 00:22:02,455 --> 00:22:04,373 Er barnet uskadt? 250 00:22:04,457 --> 00:22:07,960 De kørte ham på sygehuset. 251 00:22:08,044 --> 00:22:12,131 - Kendte han gerningsmanden? - Nej, han havde gemt sig. 252 00:22:12,214 --> 00:22:17,553 Han hørte nogen skændes med faderen. Og så to skud. 253 00:22:17,637 --> 00:22:19,388 Var der indbrud? 254 00:22:19,472 --> 00:22:25,186 Nej, vi fandt 20.000 dollar og et Rolex, så det er ikke indbrud. 255 00:22:25,269 --> 00:22:27,813 Det var mere en regulær henrettelse. 256 00:22:30,608 --> 00:22:34,403 - Sig til, hvis I skal bruge noget. - Fint. 257 00:22:44,205 --> 00:22:48,417 Hvorfor gjorde du det? Var du urolig for knægten? 258 00:22:48,501 --> 00:22:50,961 Troede du, jeg ville skyde ham? 259 00:22:51,045 --> 00:22:54,048 - Jeg ville da ikke skyde ham. - Havde du gjort det... 260 00:22:54,840 --> 00:22:57,718 Jeg er med. 261 00:22:57,802 --> 00:23:04,892 Det var korrekt. Et bevæbnet barn, der ikke lytter. Det var korrekt. 262 00:23:04,975 --> 00:23:07,436 Jeg sagde jo, jeg ikke ville skyde. 263 00:23:14,235 --> 00:23:19,990 Det var en svær situation. Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 264 00:23:20,074 --> 00:23:26,497 Men tænk på den situation, du sætter mig i. 265 00:23:26,580 --> 00:23:30,876 Skal jeg skyde et barn eller se på, at han skyder dig? 266 00:23:30,960 --> 00:23:36,173 Det er forkert. 267 00:23:36,257 --> 00:23:40,594 Jeg orker ikke at miste endnu en ven i denne uge. 268 00:23:44,181 --> 00:23:47,685 Jeg magter det ikke. 269 00:23:59,113 --> 00:24:01,282 Kan du kende ham? 270 00:24:03,033 --> 00:24:07,747 Ham der. Ham. 271 00:24:08,289 --> 00:24:11,083 - Siger Ernesto Varga dig noget? - Nej. 272 00:24:11,167 --> 00:24:14,420 - Du ringede til ham 22 gange. - Hvad snakker du om? 273 00:24:14,503 --> 00:24:19,341 - Det er slut. - Ved vi det, ved Gamble det. 274 00:24:19,425 --> 00:24:22,845 - Ved hvad? - Alt om dit og Vargas spil. 275 00:24:22,928 --> 00:24:27,850 I forgifter folk med Gambles logo, så han får skylden. 276 00:24:27,933 --> 00:24:34,732 Eller også vil du af med ham, så du kunne overtage hans marked. 277 00:24:34,815 --> 00:24:41,238 Det er tydeligt, at I går efter Gambles kunder. 278 00:24:44,492 --> 00:24:48,078 Vidste du det med batterisyren, eller var det Vargas idé? 279 00:24:48,162 --> 00:24:52,458 Vidste du det ikke, kan vi give en død mand skylden. 280 00:24:52,541 --> 00:24:55,669 - Jeg aner ikke, hvad I snakker om. - Jeg løber tør for tålmodighed. 281 00:24:55,753 --> 00:24:59,089 - Hvor er min advokat, din nar? - Nar? 282 00:24:59,173 --> 00:25:03,052 Hej, fedtøre! Nu går vi en tur, og så siger du, hvor stofferne er. 283 00:25:03,135 --> 00:25:05,805 Slip ham, Adam. Det der er nok! 284 00:25:05,888 --> 00:25:09,433 Kev, du går med ham. 285 00:25:09,725 --> 00:25:11,811 Af sted! 286 00:25:11,894 --> 00:25:15,064 - Hvad fanden laver du? - Han ved, hvor stofferne er. 287 00:25:15,147 --> 00:25:20,194 Det er nok! Han påberåbte sig advokatbistand. 288 00:25:23,572 --> 00:25:26,534 - Vent lige. - Nej. 289 00:25:27,493 --> 00:25:30,996 - Hvordan nok? - Alle gør, hvad de kan. 290 00:25:31,080 --> 00:25:36,919 Nej. Var Voight her, var stofferne væk fra gaden nu. 291 00:25:37,002 --> 00:25:38,671 - Han er her ikke! - Ja, hvorfor mon? 292 00:25:38,754 --> 00:25:43,175 - Vi gør det på min måde. - Hallo! 293 00:25:45,970 --> 00:25:49,974 En opdatering. Der er yderligere tre døde. 294 00:25:50,057 --> 00:25:56,438 To 18-årige kvinder og en 20-årig mand. Samme logo på varerne. 295 00:25:56,522 --> 00:25:59,817 Okay. Hurtigt. I hørte damen. Vi tager af sted. 296 00:26:15,942 --> 00:26:22,991 Jeg gør mit bedste, men Jalen siger intet, og Antonio er i vejen. 297 00:26:23,074 --> 00:26:26,452 - Jeg overtager. - Hvad mener du? 298 00:26:26,536 --> 00:26:30,498 Phil Gamble gav mig lidt nyttige oplysninger. 299 00:26:30,581 --> 00:26:32,709 Det er ligegyldigt. 300 00:26:32,792 --> 00:26:38,589 Jeg ringer om 30 minutter. Sørg for at være alene med Jalen. 301 00:26:38,673 --> 00:26:40,216 - Okay. - Godt. 302 00:26:43,845 --> 00:26:47,932 - Er det Dawson? - Ja. 303 00:26:48,016 --> 00:26:50,643 Hvad fanden sker der? Ni døde?! 304 00:26:50,727 --> 00:26:52,979 Ja, det er skidt, men vi gør, hvad vi kan. 305 00:26:53,062 --> 00:26:56,482 Den slags overdosis er en skamplet for politiet. 306 00:26:56,566 --> 00:27:03,114 Narkorelaterede anholdelser er steget. Folk dør på stribe. 307 00:27:03,197 --> 00:27:06,534 - Jeg gør mit bedste. - Blæse være med dine forsøg. 308 00:27:06,617 --> 00:27:12,373 Det er ikke lektier. Det er ikke nok at gøre sit bedste. 309 00:28:08,388 --> 00:28:12,350 Der er jubilæumsudsalg og halv pris på det hele. 310 00:28:12,433 --> 00:28:18,106 Ja, det ved jeg. Det er helt fint med ham. 311 00:28:19,148 --> 00:28:23,945 Ja, det er sejt. Jeg skal lave mad nu, og så... 312 00:28:25,446 --> 00:28:28,825 Forhold dig roligt. 313 00:28:28,908 --> 00:28:33,371 Sig, du ringer igen senere. 314 00:28:33,454 --> 00:28:35,540 Godt. 315 00:28:35,623 --> 00:28:39,752 - Jeg ringer igen senere. - Giv mig telefonen. 316 00:28:40,336 --> 00:28:43,631 Tag det roligt. 317 00:28:43,714 --> 00:28:46,884 Du må ikke gøre mig noget. 318 00:28:46,968 --> 00:28:50,096 Hvor er pengene? 319 00:28:50,179 --> 00:28:52,890 Hvor gemmer Jalen pengene? 320 00:28:52,974 --> 00:28:58,771 - Han slår mig ihjel. - Han ryger bag tremmer i 15 år. 321 00:29:00,064 --> 00:29:04,026 Hjælper du mig, hjælper jeg dig. 322 00:29:11,367 --> 00:29:12,452 Kom. 323 00:29:13,035 --> 00:29:16,122 Ja, jeg er der næsten. 324 00:29:16,205 --> 00:29:21,669 Du får én til chance til at sige, hvor tingene er. 325 00:29:21,752 --> 00:29:24,547 Jalen, se på telefonen. 326 00:29:24,630 --> 00:29:30,344 Hej, Jalen. Gæt, hvor jeg er. Hos Vanessa. 327 00:29:30,428 --> 00:29:33,181 - Hvad fanden laver du? - Hold kæft, og hør efter. 328 00:29:33,264 --> 00:29:39,520 Sig, hvor stofferne er, så kan du beholde pengene. 329 00:29:39,604 --> 00:29:44,317 Alle 170.000 dollar. 330 00:29:44,400 --> 00:29:47,904 Ellers brænder jeg hele lortet. 331 00:29:47,987 --> 00:29:52,992 Det er hendes penge. Dem må du ikke røre. 332 00:29:53,075 --> 00:29:57,872 Jalen, sig så, hvor de er. 333 00:29:57,955 --> 00:30:02,126 Ud med sproget, eller jeg brænder resten. 334 00:30:02,210 --> 00:30:07,006 Det er mange penge. 335 00:30:07,757 --> 00:30:11,677 Jeg skal nok sige det. 336 00:30:11,761 --> 00:30:16,140 Men jeg vidste ikke, Varga blandede det med batterisyre. 337 00:30:16,224 --> 00:30:21,646 - Han skulle bruge afføringsmiddel. - Det er for sent at fortryde nu. 338 00:30:21,729 --> 00:30:26,150 Vi skal vide, hvor stofferne er. Sig det så. 339 00:30:31,489 --> 00:30:33,824 Jalen gav os gemmestedet. 340 00:30:33,908 --> 00:30:36,244 Han har advokat. Du måtte ikke snakke med ham. 341 00:30:36,327 --> 00:30:41,916 Adressen er 3220 Edgemont Road. Der er et halvt kilo. 342 00:30:41,999 --> 00:30:45,336 - Og det sagde manden bare? - Ja. 343 00:30:45,419 --> 00:30:49,298 Skal alt være efter bogen, eller vil du redde liv? 344 00:30:49,966 --> 00:30:52,176 Du bestemmer. 345 00:30:54,929 --> 00:30:58,182 Kom, vi kører over nu. 346 00:31:14,891 --> 00:31:19,270 Hænderne op, og vend dig mod spejlet. 347 00:31:40,625 --> 00:31:44,337 - Kan du høre det, Jack? - Ja. Klar? 348 00:31:45,839 --> 00:31:47,090 Det er politiet! 349 00:31:47,173 --> 00:31:50,301 Vend jer mod væggen! 350 00:31:50,385 --> 00:31:55,140 I tre kommer med mig. Kom. 351 00:32:15,827 --> 00:32:20,957 Vi fandt stofferne. Bravo. Nu skal vi tale om, hvad der skete. 352 00:32:21,041 --> 00:32:26,421 Vi løste problemet. Det er alt, du behøver vide, så drop det. 353 00:32:26,504 --> 00:32:30,091 - Hvad siger du?! - Drop det. 354 00:32:42,062 --> 00:32:43,938 - Hold op. - Så er det nok. 355 00:32:44,022 --> 00:32:46,608 Så er det nok, er du med? 356 00:32:46,691 --> 00:32:48,902 Ud med dig! 357 00:32:48,985 --> 00:32:51,780 Vend dig om, og hold bøtte. 358 00:32:51,863 --> 00:32:53,531 Hvad fanden fejler du? 359 00:32:54,449 --> 00:32:57,118 Mailen er vist sendt nu. 360 00:32:57,202 --> 00:33:03,083 - Tak for hjælpen. - Bare du blander mig udenom. 361 00:33:24,729 --> 00:33:26,481 Vi skal lige tale sammen. 362 00:33:26,564 --> 00:33:31,236 - Tillykke, I er i nyhederne. - Hvad skete der? 363 00:33:31,319 --> 00:33:37,408 - Jeg udnyttede en mulighed. - For at komme af med mig? 364 00:33:37,492 --> 00:33:42,872 Jeg ville bare hjælpe. Jeg ville redde liv. 365 00:33:42,956 --> 00:33:47,919 - Hvorfor sagde du ikke noget? - Hej, kom her. 366 00:33:48,002 --> 00:33:50,880 Hvorfor sagde jeg ikke noget til dig? 367 00:33:50,964 --> 00:33:54,509 - Fordi du ikke skal involveres. - Hvad mener du? 368 00:33:54,592 --> 00:33:59,305 Antonio, du skal være helt ren. 369 00:33:59,389 --> 00:34:05,770 Jeg kan lide, du har faste principper, selvom vi er forskellige. 370 00:34:05,854 --> 00:34:08,356 Hør lige efter. 371 00:34:08,439 --> 00:34:13,236 Det bedste, du kan gøre, er at være dig selv. 372 00:34:13,319 --> 00:34:16,823 Og jeg kan kun være mig selv. 373 00:34:16,906 --> 00:34:20,118 Jeg ved, det ikke er let. 374 00:34:20,201 --> 00:34:27,500 Men når det fungerer, gavner det alle. 375 00:34:48,438 --> 00:34:50,690 Undskyld, jeg kommer for sent. 376 00:34:53,443 --> 00:34:55,278 Sikken smuk by. 377 00:34:55,361 --> 00:34:59,073 Ville du tale om Chicagos arkitektur? 378 00:34:59,157 --> 00:35:03,453 Tak, fordi du fandt stofferne. 379 00:35:03,536 --> 00:35:08,041 - Næ, jeg er jo suspenderet. - Dawson fortalte det hele. 380 00:35:08,124 --> 00:35:12,837 Han sagde, at uden dine oplysninger havde der været 50 ofre mere. 381 00:35:12,921 --> 00:35:18,384 Jeg ville undskylde den tidligere samtale. Jeg tog fejl. 382 00:35:18,468 --> 00:35:22,055 Det viste sig, der var en video af skudvekslingen. 383 00:35:22,138 --> 00:35:27,852 - Har du set den? - Ja, den var... 384 00:35:27,936 --> 00:35:35,068 - sværere at fortolke end antaget. - Den er ikke svær at fortolke. 385 00:35:35,151 --> 00:35:41,199 Det er efterforskerne ikke enige i, ikke uden min indflydelse. 386 00:35:41,282 --> 00:35:43,618 Det var efter bogen. Jeg har ikke brug for hjælp. 387 00:35:43,701 --> 00:35:49,374 Nu er du dum. Alle har brug for hjælp. 388 00:35:49,457 --> 00:35:53,544 Det kommer an på, hvad det koster. 389 00:35:56,339 --> 00:35:59,676 Jeg vil have, du støtter Kelton til borgmestervalget. 390 00:35:59,759 --> 00:36:02,553 Hvorfor det? 391 00:36:02,637 --> 00:36:06,891 Jeg skal bruge en, der kan opklare sagerne hurtigt. 392 00:36:06,975 --> 00:36:13,982 Eller ikke opklare dem, alt efter omstændighederne. 393 00:36:18,027 --> 00:36:23,157 - Så jeg skal altså være... - Min ven. 394 00:36:27,829 --> 00:36:33,835 - Jeg skal også bruge noget. - Hvad? 395 00:36:34,294 --> 00:36:39,215 Et brev, der bekræfter, Alvin Olinskys uskyld. 396 00:36:39,299 --> 00:36:43,344 Så hans kone og barn får pensionen udbetalt. 397 00:36:44,929 --> 00:36:46,973 Det er en stor tjeneste. 398 00:36:47,515 --> 00:36:51,019 Det er prisen... 399 00:36:51,102 --> 00:36:54,188 for at være din ven. 400 00:36:56,399 --> 00:37:00,069 Lad mig se, hvad jeg kan gøre. 401 00:37:12,582 --> 00:37:16,461 - Er du på arbejde igen? - De ringede for en time siden. 402 00:37:18,171 --> 00:37:21,591 - Godt at se dig. - I lige måde. 403 00:37:23,092 --> 00:37:25,970 Hailey. Kim. 404 00:37:36,522 --> 00:37:39,442 - Hej. - Godt, du er tilbage. 405 00:37:39,525 --> 00:37:43,488 Ja, det synes jeg også. 406 00:37:47,992 --> 00:37:54,874 Det er sket meget de sidste par dage. 407 00:37:54,957 --> 00:38:00,046 Meget smerte og store lidelser. 408 00:38:02,048 --> 00:38:08,054 Jeg forventer ikke, at alting ændrer sig med det samme. 409 00:38:08,137 --> 00:38:14,394 Men fra nu af er vi et team. 410 00:38:14,477 --> 00:38:21,692 Ikke flere skænderier og alt det pis. 411 00:38:45,299 --> 00:38:52,807 - Er alt, som det skal være? - Ja. Jeg prøvede at ringe, men... 412 00:38:52,890 --> 00:38:56,727 Jeg har lige talt med Meredith. 413 00:38:56,811 --> 00:39:00,773 Hun sagde, hun ikke vil se dig til begravelsen. 414 00:39:09,615 --> 00:39:11,868 Det er forstået. 415 00:39:11,951 --> 00:39:14,370 Okay. 416 00:40:34,200 --> 00:40:37,328 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen www.plint.com