1 00:00:03,699 --> 00:00:04,047 2 00:00:04,091 --> 00:00:06,571 ! اون نبض داره 3 00:00:06,615 --> 00:00:08,965 فکر میکنی دووم بیاره یا نه ؟ 4 00:00:09,009 --> 00:00:10,271 ، نه، نه، لطفا . من یه دختر دارم 5 00:00:10,314 --> 00:00:13,448 6 00:00:13,491 --> 00:00:15,406 7 00:00:15,450 --> 00:00:17,713 احساس میکنم ماکایلا این . حق رو داره که ببینتش 8 00:00:17,756 --> 00:00:19,541 . اگه فکر میکنی این بهترین کاره 9 00:00:19,584 --> 00:00:21,717 10 00:00:21,760 --> 00:00:23,675 . خیلی خوشگل شدی 11 00:00:23,719 --> 00:00:26,504 نتونستم بپرسم، نه ... وقتی ماکایلا تو اتاق بود 12 00:00:26,548 --> 00:00:28,289 13 00:00:28,332 --> 00:00:30,378 اما روی رو پیدا کردین ؟ 14 00:00:30,421 --> 00:00:33,207 . نه، کیم، پیدا نکردیم 15 00:00:37,776 --> 00:00:41,041 16 00:00:46,916 --> 00:00:48,613 17 00:00:49,832 --> 00:00:52,922 18 00:00:52,965 --> 00:01:00,060 19 00:01:16,032 --> 00:01:20,471 . خیلی خب . صبونه حاضره 20 00:01:21,646 --> 00:01:23,953 . برات پنکک بلوبری داریم 21 00:01:23,996 --> 00:01:25,737 . اوه، خب، این عالیه 22 00:01:25,781 --> 00:01:28,566 . خیلی باحال بود خانومی که دم پیشخون بود میدونست 23 00:01:28,610 --> 00:01:31,221 . که ادام یه افسر پلیسه 24 00:01:31,265 --> 00:01:33,441 ! بهش یه قهوه ی مجانی داد 25 00:01:33,484 --> 00:01:35,878 ، که من قبولش نکردم . چون که نقض قانونه 26 00:01:35,921 --> 00:01:37,662 . اون به جاش یه تخفیف رو قبول کرد 27 00:01:37,706 --> 00:01:38,968 . هیس، هیس، هیس 28 00:01:39,011 --> 00:01:40,665 خوبی ؟ 29 00:01:40,709 --> 00:01:41,927 داریش ؟ 30 00:01:41,971 --> 00:01:43,538 . خیلی خب 31 00:01:46,584 --> 00:01:48,586 باشه، دارم حرکت و . چرخش بدنت رو میبینم 32 00:01:48,630 --> 00:01:50,153 . به خوبی انجام شد 33 00:01:50,197 --> 00:01:52,112 ، ماکایلا بیا بهترین تلاشمون رو بکنیم 34 00:01:52,155 --> 00:01:55,245 . که شربت رو نزدیک پنکک ها نگه داریم 35 00:01:55,289 --> 00:01:56,420 ، همچنین . دستمال کاغذیا دوستاتن 36 00:01:56,464 --> 00:01:57,682 اینو یادته، باشه ؟ 37 00:01:57,726 --> 00:02:01,860 ، گوش کن، اه . من قراره برم یه خبرچین جدید رو ببینم 38 00:02:01,904 --> 00:02:04,124 یه دختری که انریکه از بخش مواد . مخدر منو بهش وصل کرده 39 00:02:04,167 --> 00:02:06,735 . باشه - . میگه دختره اماده س تا کار کنه - 40 00:02:06,778 --> 00:02:08,606 میخوای بیای ؟ 41 00:02:08,650 --> 00:02:09,999 چی ؟ - پرستار بچه گفت که میتونه - 42 00:02:10,042 --> 00:02:11,479 . دوباره از امروز برگرده . همین الان بهش زنگ میزنم 43 00:02:11,522 --> 00:02:13,089 . نه 44 00:02:13,133 --> 00:02:15,178 . کیم، قراره واقعا آسون باشه . میخوایم تو پارک همو ببینیم 45 00:02:15,222 --> 00:02:18,660 . اره، ام، من اماده نیستم - مطمئنی ؟ - 46 00:02:18,703 --> 00:02:22,490 اره، یعنی، کی میدونه من اصن آماده میشم یا نه ؟ 47 00:02:28,496 --> 00:02:29,801 48 00:02:29,845 --> 00:02:32,413 49 00:02:32,456 --> 00:02:34,676 ! اووه . کارت خوب بود 50 00:02:37,853 --> 00:02:40,160 روزاک ؟ 51 00:02:40,203 --> 00:02:41,857 . اره 52 00:02:45,252 --> 00:02:47,297 . انریکه گفت یه چیزی داری 53 00:02:47,341 --> 00:02:51,171 واقعا ؟ یه " سلام اوا از دیدنت خوش حالم" هم نه ؟ 54 00:02:51,214 --> 00:02:52,737 تو کدوم خری هستی ؟ 55 00:02:52,781 --> 00:02:54,826 نیازی نیست مثلا کارتی چیزیتو نشونم بدی ؟ 56 00:02:54,870 --> 00:02:56,350 ، نه، نه، نه . ما ساده انجامش میدیم 57 00:02:56,393 --> 00:02:58,134 اینجوری، اگه کسی هم ببینتت 58 00:02:58,178 --> 00:03:03,226 فکر میکنن اینجا فقط داری . با یه دوست حرف میزنی 59 00:03:03,270 --> 00:03:05,315 هیچکدوم از کسایی که میشناسم قرار . نیست فکر کنن تو یکی از دوستامی 60 00:03:05,359 --> 00:03:07,535 . اما باشه 61 00:03:07,578 --> 00:03:12,104 . عادلانه س خب چی داری ؟ 62 00:03:12,148 --> 00:03:13,889 . بچه های پارک جی دارن یه معامله مجدد برگ میکنن 63 00:03:13,932 --> 00:03:17,806 باشه، اسمی داری ؟ تاریخ جا به جایی، یا یه ملاقات ؟ 64 00:03:17,849 --> 00:03:19,895 . نه . هنوز نه 65 00:03:19,938 --> 00:03:24,508 ، میتونم این اطلاعاتو برات جور کنم . اگه قیمت مناسبی دستمو بگیره 66 00:03:24,552 --> 00:03:27,381 خیلی خب، باشه، طوری که کار میکنیم اینه که برای هر 67 00:03:27,424 --> 00:03:29,948 ، دستگیری که انجام میدیم تو پول میگیری پس اگه یه معامله مجدد وجود داشته باشه 68 00:03:29,992 --> 00:03:31,646 ، تو اطلاعات رو میدی 69 00:03:31,689 --> 00:03:35,215 ما به ازای هر یه کیلویی که وزن کنیم . بهت 1000 تا میدیم 70 00:03:35,258 --> 00:03:36,477 اره ؟ - . اره، خانم - 71 00:03:36,520 --> 00:03:38,435 ...ابلفضل ...باشه، اه 72 00:03:38,479 --> 00:03:40,263 . امشب قراره ادممو ببینم 73 00:03:40,307 --> 00:03:42,657 . اطلاعاتو ازش میگیرم ، اسم ها، تاریخ ها 74 00:03:42,700 --> 00:03:44,136 . این که کجا قراره نگهش دارن 75 00:03:44,180 --> 00:03:45,834 . اه، صبر کن، هی 76 00:03:48,053 --> 00:03:51,666 میتونی همه ی این کارارو امن انجام بدی ؟ اینو از کی میگیری ؟ 77 00:03:51,709 --> 00:03:54,799 . انریکه گفت مجبور نیستم بهت بگم 78 00:03:58,586 --> 00:04:01,371 هرچه بیشتر مکالمه . ضبط بشه، بهتره 79 00:04:01,415 --> 00:04:02,938 باشه ؟ 80 00:04:02,981 --> 00:04:04,548 کاری که قراره بکنی، این دکمه که اینجاست رو فشار میدی 81 00:04:04,592 --> 00:04:08,073 ، سه ثانیه نگهش میداری . تا جایی که بتونی ضبط میکنی 82 00:04:08,117 --> 00:04:10,989 لحظه ای که احساس کردی انگار یه چیزی اشتباهه 83 00:04:11,033 --> 00:04:13,644 ، از اونجا میزنی بیرون فهمیدی ؟ 84 00:04:13,688 --> 00:04:17,909 . هیچ مقداری پول یا مواد ارزش مردن نداره 85 00:04:17,953 --> 00:04:19,781 الان چی گفتم ؟ 86 00:04:19,824 --> 00:04:23,001 . هیچ مقداری پول یا مواد ارزش مردن نداره 87 00:04:23,045 --> 00:04:25,743 . خیلی خب ادمتو قراره کجا ملاقات کنی ؟ 88 00:04:25,787 --> 00:04:28,050 ، نبش 46ام و مورگان . امشب ساعت 10 89 00:04:28,093 --> 00:04:30,052 ، باشه من بعد از ساعت 11 تو رو 90 00:04:30,095 --> 00:04:32,228 . رو پل خیابون 9ام میبینم 91 00:04:32,272 --> 00:04:33,447 خوبه ؟ - . اره - 92 00:04:33,490 --> 00:04:35,927 . از دیدنت خوش حال شدم 93 00:04:35,971 --> 00:04:37,886 . اره 94 00:04:40,671 --> 00:04:42,891 . هی، دیر کرده، دادا 95 00:04:42,934 --> 00:04:44,414 این دختره اصل جنس بود ؟ - . اوه، نه، نه - 96 00:04:44,458 --> 00:04:45,807 . اون میاد، اون میاد 97 00:04:45,850 --> 00:04:47,765 اره، خیلی خب، همه ی فرمای رسمی رو آوردی ؟ 98 00:04:50,115 --> 00:04:51,769 99 00:04:51,813 --> 00:04:54,946 . اه امروز برجس چطور بود ؟ 100 00:04:54,990 --> 00:04:56,992 حالش بهتر بود ؟ 101 00:04:58,559 --> 00:05:00,082 . اون خوب نیست، مرد . عالی نیست 102 00:05:00,125 --> 00:05:01,866 واحد های منطقه 7، تشخیص دهنده شلیک 103 00:05:01,910 --> 00:05:04,086 در خیابان 46ام و مورگان . صدای شلیک شنیدن 104 00:05:04,129 --> 00:05:06,784 وایستا، اینجا جایی بود که اوا . قرار بود ملاقاتشو انجام بده 105 00:05:06,828 --> 00:05:10,092 . 5021ایدا، ما میریم سراغ کار خیابون مورگان 106 00:05:10,135 --> 00:05:12,137 107 00:05:12,181 --> 00:05:14,836 108 00:05:14,879 --> 00:05:16,141 109 00:05:16,185 --> 00:05:17,752 همتون صدای شلیک گلوله شنیدین ؟ 110 00:05:17,795 --> 00:05:19,797 111 00:05:19,841 --> 00:05:21,625 همه حواسشون سرجاشه ؟ همتون هیچی نشنیدین ؟ 112 00:05:21,669 --> 00:05:23,584 ، زود باش، مرد . یکی با من حرف بزنه 113 00:05:23,627 --> 00:05:24,541 هان ؟ . همتون صدای شلیک شنیدین 114 00:05:24,585 --> 00:05:27,370 صدا از کجا میومد ؟ 115 00:05:27,414 --> 00:05:28,371 . اون تو - . خیلی خب - 116 00:05:28,415 --> 00:05:30,199 . ما یه نگاهی میکنیم 117 00:05:30,242 --> 00:05:37,337 118 00:05:47,085 --> 00:05:50,175 اماده ای ؟ - . اره - 119 00:05:50,219 --> 00:05:57,052 120 00:06:09,847 --> 00:06:11,936 121 00:06:11,980 --> 00:06:15,244 122 00:06:15,287 --> 00:06:17,159 123 00:06:17,202 --> 00:06:18,682 124 00:06:18,726 --> 00:06:20,423 ! آه 125 00:06:20,467 --> 00:06:22,860 5021ایدا، تیم ضربت . به صحنه شلیک گلوله 126 00:06:22,904 --> 00:06:24,819 ، من یه شاستی بلند مشکی دارم . با پنجره های دودی 127 00:06:24,862 --> 00:06:26,603 داره به سمت غرب کوچه فرار . میکنه، پلاکش مجهوله 128 00:06:26,647 --> 00:06:29,737 . دریافت شد 129 00:06:41,749 --> 00:06:44,752 . 5021آیدا 130 00:06:44,795 --> 00:06:47,755 یه فرد کشته شده در 4601 در . مورگان جنوبی دارم 131 00:06:48,973 --> 00:06:51,628 . یه آزمایشگاه جنایی بفرستین - . دریافت شد 5021آیدا - 132 00:06:51,672 --> 00:06:54,544 . آزمایشگاه جنایی فرستاده شده 133 00:07:01,943 --> 00:07:05,599 ، لطفا، لطفا . قسم میخورم من هیچی نگفتم 134 00:07:05,642 --> 00:07:08,123 ...قسم میخورم 135 00:07:08,166 --> 00:07:12,257 136 00:07:12,301 --> 00:07:13,389 . اون موفق شده بود 137 00:07:17,430 --> 00:07:22,680 مترجم: SARVIN بروز ترین سریال های جهان Instagram: @serialbox_ 138 00:07:22,703 --> 00:07:24,487 خیلی خب، چی میدونیم ؟ 139 00:07:24,531 --> 00:07:27,229 ، خب تیراندازی پوکه شو با خودش برده 140 00:07:27,272 --> 00:07:28,491 . یا با یه هفت تیر سر و کار داریم 141 00:07:28,535 --> 00:07:29,971 . کوچه رو به دنبال سلاح سرد بررسی کردیم 142 00:07:30,014 --> 00:07:32,103 . هیچی پیدا نکردیم - ماشین ؟ - 143 00:07:32,147 --> 00:07:35,846 ، شاستی بلند سیاه، بدون پلاک دوربین نظارتی یا ترافیکی هم نیست 144 00:07:35,890 --> 00:07:37,761 بجز اون تشخیص دهنده تیراندازی که اون جلوئه، اما هیچی نیست 145 00:07:37,805 --> 00:07:39,197 . چون کسی از اون طرف وارد نشده 146 00:07:39,241 --> 00:07:41,417 هنوز نمیتونم تایید کنم . اون با کی قرار داشت 147 00:07:41,461 --> 00:07:43,941 یعنی، اون بهم اسمی نگفت، فقط . گفت لرد های پارک جی 148 00:07:43,985 --> 00:07:45,160 . درسته - کل این بلوک - 149 00:07:45,203 --> 00:07:46,509 ، مثل یه قعله محکمه ما فیلماشو دیدیم 150 00:07:46,553 --> 00:07:48,293 ، هیچکس حرف نمیزنه . هیچکس هیچی ندیده 151 00:07:48,337 --> 00:07:50,644 خیلی خب، پس از کم تحملیه این . بلوک علیه شون استفاده میکنیم 152 00:07:50,687 --> 00:07:52,907 اگه مجبور شدین بخاطر بی احتیاط . راه رفتن دستگیرشون کنید 153 00:07:52,950 --> 00:07:54,517 فروش مواد مخدرشون رو تعطیل میکنیم 154 00:07:54,561 --> 00:07:56,998 . یکی مجبور میشه به حرف بیاد 155 00:07:57,041 --> 00:07:59,217 چی داری ؟ - . به اوا تجاوز شده بود - 156 00:07:59,261 --> 00:08:02,307 . دو تا جای گلوله از فاصله ی نزدیک . بنظر من شخصی بوده 157 00:08:02,351 --> 00:08:05,963 . همم 158 00:08:06,007 --> 00:08:10,402 سوابق ما نشون میده که لرد ها حساب یه . موش جاسوس رو میرسن 159 00:08:10,446 --> 00:08:11,534 پس بیاین یه لیست مستند از 160 00:08:11,578 --> 00:08:13,101 . تمام تبهکار های این بلوک در بیاریم 161 00:08:13,144 --> 00:08:15,320 ، همه ی مجموعه رو میخوام از هفت تیرکشا 162 00:08:15,364 --> 00:08:17,018 . تا کیف قاپای خرده پا 163 00:08:17,061 --> 00:08:19,499 بیاین تمام مجرم های جنسیه این . منطقه رو هم بررسی کنیم 164 00:08:19,542 --> 00:08:20,891 باشه ؟ - . رو چشم، گروهبان - 165 00:08:20,935 --> 00:08:22,632 ، و در همین حین روی اون کوچه کار کنید 166 00:08:22,676 --> 00:08:24,329 . و به اسلحه شناسی بگو عجله کنن 167 00:08:24,373 --> 00:08:27,376 این کار مافیاست، به احتمال زیاد از اسلحه های مشابه استفاده میکنن 168 00:08:27,419 --> 00:08:29,073 . تا مشکلات دیگه رو حل کنن - . اره - 169 00:08:29,117 --> 00:08:30,771 . بریم 170 00:08:32,990 --> 00:08:34,862 . هی، گروهبان - . اوه، نه - 171 00:08:34,905 --> 00:08:37,429 نه، برای اون 15 تا احضاریه ای که داری 172 00:08:37,473 --> 00:08:39,257 نه در دسترس هستم و نه در دسترس خواهم بود 173 00:08:39,301 --> 00:08:41,259 و دوباره بهت تو هماهنگی با . دفتر دادگاه کمک نمیکنم 174 00:08:41,303 --> 00:08:43,610 . درباره ی کیمه 175 00:08:46,221 --> 00:08:48,136 . اوه، بامزه بود 176 00:08:48,179 --> 00:08:50,007 داشتم فکر میکردم که هنوز 177 00:08:50,051 --> 00:08:51,705 هیچ جای خالی در گروه ویژه مبارزه با مواد مخدر 178 00:08:51,748 --> 00:08:54,011 که با شبکه فدرال کار میکنن . در دسترس هست 179 00:08:54,055 --> 00:08:55,883 یه کار پشت میزی ؟ - . اره - 180 00:08:55,926 --> 00:08:57,711 برجس یه کار دفتری میخواد ؟ - فقط داشتم فکر میکردم - 181 00:08:57,754 --> 00:09:00,322 . که در دسترس هست یا نه، همین 182 00:09:00,365 --> 00:09:02,106 . ازشون میپرسم - . باشه - 183 00:09:02,150 --> 00:09:04,021 . مرسی 184 00:09:04,065 --> 00:09:05,632 . عاهان 185 00:09:08,025 --> 00:09:10,332 قطعاتی با اندازه 9 میلی متر پیدا کردME 186 00:09:10,375 --> 00:09:12,334 اما فشار مناسبی به خان اسلحه نیومده 187 00:09:12,377 --> 00:09:14,118 . پس این یه بن بسته 188 00:09:14,162 --> 00:09:16,686 باشه، با لرد های پارک جی به کجا رسیدیم ؟ 189 00:09:16,730 --> 00:09:18,470 . گشت و اطلاعات حدود ده تاشونو گرفته 190 00:09:18,514 --> 00:09:19,863 دارن تو زندان ساندویچ کره بادوم زمینی 191 00:09:19,907 --> 00:09:21,038 . و ژله میخورن، حرف نمیزنن - . هان - 192 00:09:21,082 --> 00:09:23,084 خوب ، حداقل تصوری از این داریم 193 00:09:23,127 --> 00:09:25,347 . که اوا قرار بود کیو تور کنه 194 00:09:25,390 --> 00:09:27,567 سوابق تلفنش نشون میده که اون با دو نفر که خودشون 195 00:09:27,610 --> 00:09:29,525 اعتراف کردن از لرد های پارک جی هستن . ارتباط نزدیک داشته 196 00:09:29,569 --> 00:09:32,397 ، معروف به پسرعمو های پیج هستن . اه، دنیل و اگزاویز 197 00:09:32,441 --> 00:09:33,877 . اگزاویز درواقع دوست پسر سابقشه 198 00:09:33,921 --> 00:09:35,662 باشه، چشممون به اگزاویر هست ؟ - . اره، هست - 199 00:09:35,705 --> 00:09:36,837 . در ندامتگاه دانویله 200 00:09:36,880 --> 00:09:38,490 چند ماه پیش دستگیرش کردن 201 00:09:38,534 --> 00:09:40,710 ، به یه اتهام نامربوطی . پس اینم یه بن بست دیگه س 202 00:09:40,754 --> 00:09:42,190 ، و خب پسرعموشم همینطور، دنیل 203 00:09:42,233 --> 00:09:45,062 چون وقتی اوا کشته شد اون تو اینستاگرام .داشته لایو میرفته 204 00:09:45,106 --> 00:09:47,108 باشه، هیچ چیز دیگه ای نداریم ؟ 205 00:09:47,151 --> 00:09:49,850 . گوشیه اوا، شبکه ها اجتماعیش هیچ تهدیدی ؟ 206 00:09:49,893 --> 00:09:51,678 اون تو شبکه های . اجتماعی حضور نداشته 207 00:09:51,721 --> 00:09:55,072 بیشتر تماس هاش به . دوستانش یا اگزاویر بوده 208 00:09:55,116 --> 00:09:58,336 اخرین تماسش حدود یک ساعت قبل از کشته شدنش 209 00:09:58,380 --> 00:10:00,077 . به افسر آزادی مشروطش بوده، گری فرانکلین 210 00:10:00,121 --> 00:10:01,905 ، باشه ، شما دو تا برین با فرانکلین حرف بزنید 211 00:10:01,949 --> 00:10:04,168 ببینید میتونه چیزی . درباره ی اوا بهمون بگه 212 00:10:04,212 --> 00:10:06,170 ، جی، هی . به حرف زدن با همسایه ها ادامه بدین 213 00:10:06,214 --> 00:10:07,737 . اره، چشم 214 00:10:07,781 --> 00:10:09,043 . من اتواتر هستم و این روزاکه 215 00:10:09,086 --> 00:10:10,566 . قطعا از این که وقت میذارید ممنونم 216 00:10:10,610 --> 00:10:11,915 . اره 217 00:10:11,959 --> 00:10:13,569 میبینم شمام امروز صبح . خیلی کار سرتون ریخته 218 00:10:13,613 --> 00:10:17,007 . اره، درباره ش بهم بگو . درباره ی اوا خیلی ناراحت شدم 219 00:10:17,051 --> 00:10:19,923 . خیلی بهش امید داشتم . ببین به کجا کشوندتتون 220 00:10:19,967 --> 00:10:21,969 این باید پر بشه، باشه ؟ 221 00:10:23,623 --> 00:10:25,537 خب، ببین، اخرین باری که با اوا حرف زدی کی بود ؟ 222 00:10:25,581 --> 00:10:27,104 ، اون دیشب بهم زنگ زد 223 00:10:27,148 --> 00:10:28,932 گفت که جلسه چکاپ . اجباریشو از دست میده 224 00:10:28,976 --> 00:10:30,455 بنظر ترسیده میومد ؟ - . نه، به زحمت - 225 00:10:30,499 --> 00:10:32,675 . اون گفت قراره با پلیس همکاری کنه 226 00:10:32,719 --> 00:10:34,111 . درباره ی پولش داشت روانی میشد - . درسته - 227 00:10:34,155 --> 00:10:35,504 داشتیم فکر میکردیم هیچ کسی به ذهنت میرسه که فکر کنی 228 00:10:35,547 --> 00:10:37,071 که اون واقعا ممکن بود انگشت . اتهام به سمت بگیره 229 00:10:37,114 --> 00:10:38,550 ...اون از دست کسی عصبانی بود - . کوین - 230 00:10:38,594 --> 00:10:40,378 کسی از دستش عصبانی نبود ؟ - همین الان خبرم کرد CPIC - 231 00:10:40,422 --> 00:10:41,771 دوربین های نظارتی یه شاستی بلند مشکی رو گرفتن 232 00:10:41,815 --> 00:10:43,338 که ده دقیقه بعد از کشته شدن اوا نزدیک 233 00:10:43,381 --> 00:10:45,122 . محل قتل مثل دیوونه ها میرونده 234 00:10:45,166 --> 00:10:47,385 پلاکش برمیگرده به یکی از . لرد های پارک جی به نام، اه، دشوان بیکر 235 00:10:47,429 --> 00:10:48,952 اون تا حالا به دشوان بیکر اشاره ای کرده بود ؟ 236 00:10:48,996 --> 00:10:50,693 . نه، اما بنظر آشنا میاد 237 00:10:50,737 --> 00:10:52,782 ام، خب، احتمالا قبلا یه چند باری . روی اون صندلی ها نشسته 238 00:10:52,826 --> 00:10:54,088 ، پرونده ی کت و کلفتی داره 239 00:10:54,131 --> 00:10:55,655 . که شامل یک بار تجاوز جنسی هم میشه 240 00:10:55,698 --> 00:10:58,135 این زنگی رو به صدا در نمیاره ؟ - . نه - 241 00:10:58,179 --> 00:11:01,051 ، اگه اون خودش باشه . از طرف من برینید بهش 242 00:11:01,095 --> 00:11:04,489 . بهت قول میدم این کارو میکنیم . مرسی که وقت گذاشتی 243 00:11:04,533 --> 00:11:07,492 244 00:11:07,536 --> 00:11:12,759 245 00:11:12,802 --> 00:11:15,283 . ماشین بیکرو میبینم که این بیرونه شماها دیدینش ؟ 246 00:11:16,632 --> 00:11:18,460 . اره، ما همین الان رسیدیم 247 00:11:21,855 --> 00:11:24,684 . خیلی خب، میریم در بزنیم 248 00:11:26,686 --> 00:11:29,253 ! پلیس شیکاگو، درو باز کن 249 00:11:29,297 --> 00:11:30,690 250 00:11:30,733 --> 00:11:32,474 251 00:11:32,517 --> 00:11:35,912 . من اون طرفو دارم - . من میرم سراغ در پشتی - 252 00:11:35,956 --> 00:11:37,522 ، کمک، کمک . شلیک به پلیس 253 00:11:37,566 --> 00:11:40,351 ، 5612امرلند جنوبی . مأموران لباس شخصی در محل 254 00:11:40,395 --> 00:11:42,963 ! حرکت کن - . دریافت شد، 5021 آیدا - 255 00:11:43,006 --> 00:11:45,182 . بیا بریم اون پشت، دادا 256 00:11:45,226 --> 00:11:49,796 257 00:11:49,839 --> 00:11:51,754 258 00:11:53,800 --> 00:11:55,715 259 00:11:55,758 --> 00:11:57,673 ، به اون اسلحه دست نزن . دشوان 260 00:11:57,717 --> 00:12:01,198 . بندازش، بندازش . دستا بالا 261 00:12:01,242 --> 00:12:03,592 . دستا بالا . چشمات به من باشه 262 00:12:03,635 --> 00:12:05,246 . درسته، بالا نگهشون دار . بالا 263 00:12:05,289 --> 00:12:07,596 . تکون نخور 264 00:12:07,639 --> 00:12:09,946 چیزی توی اون کیف داری که من باید نگرانش باشم ؟ 265 00:12:09,990 --> 00:12:11,731 . برو به جهنم 266 00:12:11,774 --> 00:12:13,428 . اول زندان 267 00:12:13,471 --> 00:12:15,125 . بعد اونجا میبینمت 268 00:12:17,432 --> 00:12:21,784 ، اره، خب . امروز روزت نیست، دشوان 269 00:12:21,828 --> 00:12:23,830 ، تو به پلیس شلیک کردی 270 00:12:23,873 --> 00:12:26,397 و ما نیم کیلو مواد تو . اون کیف پیدا کردیم 271 00:12:26,441 --> 00:12:27,834 خب، ببین، تا جایی که اون ...مواد بودن، مرد، من نمی 272 00:12:27,877 --> 00:12:31,751 . ما به مواد اهمیتی نمیدیم میگیری چی میگم ؟ 273 00:12:31,794 --> 00:12:34,405 ...ببین من میخوام بدونم 274 00:12:34,449 --> 00:12:37,234 تو زنی به نام اوا پیرس میشناسی ؟ 275 00:12:37,278 --> 00:12:40,194 . اره ، شنیدم چه اتفاقی برای اوا افتاده 276 00:12:40,237 --> 00:12:42,196 . و من هیچ ربطی بهش ندارم 277 00:12:42,239 --> 00:12:44,415 . ام - . اوا دختر خوبی بود - 278 00:12:44,459 --> 00:12:47,505 ، یکم خل و چل میزد . اما خوب بود 279 00:12:48,855 --> 00:12:50,900 اخرین باری که دیدیش کی بود ؟ 280 00:12:50,944 --> 00:12:52,249 . نمیدونم، یه هفته پیش شاید 281 00:12:52,293 --> 00:12:54,251 یه هفته پیش شاید ؟ - . اره - 282 00:12:54,295 --> 00:12:55,949 ما ماشینت رو سه بلوک اونورتر از 283 00:12:55,992 --> 00:12:58,516 ، جایی که اوا زندگی میکنه . ده دقیقه بعد از مردنش پیدا کردیم 284 00:12:58,560 --> 00:13:01,258 . اوه، اون ماشین منه . اما من توش نبودم 285 00:13:01,302 --> 00:13:04,087 . اجازه داده بودم خواهرم قرض بگیرتش . من دیترویت بودم 286 00:13:04,131 --> 00:13:05,741 میتونی گوشیمو برای . کارت پروازم چک کنی 287 00:13:05,785 --> 00:13:07,787 . من حتی اینجا نبودم 288 00:13:07,830 --> 00:13:10,833 ، باشه . بذار بگیم حرفتو باور کردیم 289 00:13:12,617 --> 00:13:16,012 کسی رو میشناسی که بخواد به اوا اسیب بزنه ؟ 290 00:13:16,056 --> 00:13:17,797 . شاید دوست پسر جدیدش 291 00:13:17,840 --> 00:13:19,059 شنیده بودم چند باری . بحثشون بالا گرفته بوده 292 00:13:19,102 --> 00:13:21,583 باشه، اسمش ازش داری ؟ - . نه - 293 00:13:21,626 --> 00:13:23,324 . اون هیچوقت درباره ش حرف نمیزد 294 00:13:24,760 --> 00:13:26,631 پس چی میشه، میتونم از اینجا برم یا چی ؟ 295 00:13:26,675 --> 00:13:28,938 . اه 296 00:13:28,982 --> 00:13:31,114 . تو به پلیس شلیک کردی 297 00:13:31,158 --> 00:13:33,290 . قرار نیست جایی بری 298 00:13:35,292 --> 00:13:37,207 . هی، کو 299 00:13:37,251 --> 00:13:40,123 یه ثانیه وقت داری ؟ - هان ؟ - 300 00:13:40,167 --> 00:13:41,211 فکر کردم شاید باید بدونی 301 00:13:41,255 --> 00:13:43,387 . برجس دنبال یه کار دفتریه 302 00:13:47,870 --> 00:13:48,871 باهاش حرف زدی ؟ 303 00:13:48,915 --> 00:13:50,873 . هنوز نه . فقط با روزاک 304 00:13:50,917 --> 00:13:54,834 چیزی قطعی نشده، اما توی بخش . مواد داره یه جا خالی میشه 305 00:13:54,877 --> 00:13:56,357 ، گروهبان . از اون منطقه تماس گرفتن 306 00:13:56,400 --> 00:13:59,099 شاهدی یه تجاوز احتمالی رو . پشت خیابون راسین دیده 307 00:13:59,142 --> 00:14:00,840 ، قربانی از دستش فرار کرده اما مجرم پریده پشت 308 00:14:00,883 --> 00:14:02,624 یه شاستی بلند مشکی که . شیشه هاش دودی بوده 309 00:14:02,667 --> 00:14:04,669 . بریم سراغش . مرسی، ترودی - 310 00:14:04,713 --> 00:14:09,239 2326در صحنه، اثری از شاستی . بلند مشکی یا قربانی نیست 311 00:14:09,283 --> 00:14:12,329 . 5021هنری، ما در مسیریم . 2326محوطه رو ببندین 312 00:14:12,373 --> 00:14:14,766 مرکز پاسخ داد که قربانی احتمالا 313 00:14:14,810 --> 00:14:16,377 . آسیب دیده، پس به گشتن ادامه بدین 314 00:14:16,420 --> 00:14:18,335 . در خونه ها رو میزنیم . شاید برای کمک به یکیشون رفته باشه 315 00:14:18,379 --> 00:14:20,294 ! وایستا 316 00:14:22,383 --> 00:14:24,907 ! هی 317 00:14:24,951 --> 00:14:27,692 ! هی ! ما پلیسیم 318 00:14:27,736 --> 00:14:29,433 ! هی 319 00:14:29,477 --> 00:14:31,653 ، 5021جرج . ما داریم قربانی رو میبینیم 320 00:14:31,696 --> 00:14:33,611 . هی . ما پلیسیم 321 00:14:33,655 --> 00:14:35,526 . چیزی نیست . چیزی نیست 322 00:14:35,570 --> 00:14:38,051 . ما هواتو داریم، باشه . الان امنه، قول میدم 323 00:14:39,313 --> 00:14:41,881 . اون رفته . نمیتونه بهت آسیبی بزنه 324 00:14:41,924 --> 00:14:44,884 325 00:14:44,927 --> 00:14:50,063 326 00:14:54,937 --> 00:14:55,155 327 00:14:55,198 --> 00:14:56,896 وضعیتش پایداره ؟ میتونیم سعی کنیم باهاش حرف بزنیم ؟ 328 00:14:56,939 --> 00:14:57,766 ، متاسفم، کاراگاه 329 00:14:57,809 --> 00:15:00,334 . ما باید ببریمش 330 00:15:01,857 --> 00:15:03,641 . کاتاتونیک شده (بیماری روانی که باعث میشه بیمار بی حرکت بشه) 331 00:15:03,685 --> 00:15:06,470 صحنه جنایت دو بلوک بالاتر . توی کوجچه ی نزدیک کلیساست 332 00:15:06,514 --> 00:15:08,908 شاهد گزارش کرده که یه شاستی . بلند مشکی با عجله رفته 333 00:15:08,951 --> 00:15:09,952 نتونسته راننده رو ببینه 334 00:15:09,996 --> 00:15:11,345 .و، دوباره، هیچ پلاکی نداریم 335 00:15:11,388 --> 00:15:13,216 اما ما یه کارت شناسایی از توی کیف . قربانی پیدا کردیم 336 00:15:13,260 --> 00:15:15,262 . اسمش سارا اوکانل هست 337 00:15:15,305 --> 00:15:17,133 به دلیل داشتن هروئین دستگیر شده بوده 338 00:15:17,177 --> 00:15:19,179 ، زندانیشو گذرونده ، اما دو ساله که بیرونه 339 00:15:19,222 --> 00:15:21,877 ، توی پارک گیج زندگی میکنه . توی لباسشویی در تروی کار میکنه 340 00:15:21,921 --> 00:15:23,357 ، خیلی خب پس تا الان چیزی نداریم که بگه 341 00:15:23,400 --> 00:15:25,098 این ربطی به ملاقات اوا با جی پارکی ها داره 342 00:15:25,141 --> 00:15:26,577 ، که یعنی این میتونه تصادفی باشه 343 00:15:26,621 --> 00:15:28,275 که یعنی به یه متجاوز سریالیه باهوش . نگاه میکنیم 344 00:15:28,318 --> 00:15:29,972 ، من میرم بیمارستان . میگم سریع ازش تست برای تجاوز بگیرن 345 00:15:30,016 --> 00:15:31,669 همونجا منتظر میشم که وقتی . تونست باهاش حرف بزنم 346 00:15:31,713 --> 00:15:33,584 . نه، من بیمارستان رو اکی میکنم 347 00:15:33,628 --> 00:15:37,110 . ازتون میخوام رو خیابون کار کنید، همتون 348 00:15:38,894 --> 00:15:41,070 349 00:15:42,898 --> 00:15:45,857 350 00:15:45,901 --> 00:15:47,424 351 00:15:47,468 --> 00:15:50,384 352 00:15:50,427 --> 00:15:57,391 353 00:16:11,753 --> 00:16:14,190 . کیم 354 00:16:14,234 --> 00:16:17,324 . منم . هنکم 355 00:16:22,198 --> 00:16:24,548 . هی - . هی، گروهبان - 356 00:16:24,592 --> 00:16:26,637 همه چی مرتبه ؟ 357 00:16:26,681 --> 00:16:29,597 یه ثانیه وقت داری ؟ 358 00:16:29,640 --> 00:16:31,991 . اره . بیا تو 359 00:16:34,558 --> 00:16:36,952 ماکایلا مدرسه س ؟ 360 00:16:36,996 --> 00:16:38,693 ، اره . ادام برش میداره 361 00:16:38,736 --> 00:16:41,348 . اوه، خوبه 362 00:16:42,914 --> 00:16:44,916 حالت چطوره ؟ 363 00:16:44,960 --> 00:16:47,354 . بهترم . اره، هر روز بهتر میشم 364 00:16:47,397 --> 00:16:50,270 . خوبه 365 00:16:50,313 --> 00:16:54,578 . ام، بذار یه قهوه برات بیارم - . نه مرسی، من خوبم - 366 00:16:54,622 --> 00:16:58,278 . اه، درواقع واسه یه چیزی به کمکت نیاز دارم 367 00:16:58,321 --> 00:17:00,410 . یه قربانی تجاوز تو بیمارستان دارم 368 00:17:00,454 --> 00:17:03,239 اوه، درسته، ادام داشت یه . چیزی درباره ش بهم میگفت 369 00:17:03,283 --> 00:17:07,287 ، اره، خب . میخوام تو باهاش حرف بزنی 370 00:17:08,897 --> 00:17:11,726 چرا من ؟ 371 00:17:11,769 --> 00:17:13,554 . به کمک همه نیاز دارم 372 00:17:16,470 --> 00:17:20,343 واقعا ؟ واقعا برای این بهم نیاز داری ؟ 373 00:17:23,303 --> 00:17:28,569 قبل از این که هر تصمیمی بگیری..هر تصمیمی 374 00:17:28,612 --> 00:17:30,310 باید به خودت یه فرصت بدی تا دوباره 375 00:17:30,353 --> 00:17:33,487 . احساس کنی انجام دادن این کارو دوست داری 376 00:17:33,530 --> 00:17:35,924 . اگه تو بخوای 377 00:17:35,967 --> 00:17:40,059 میدونی ؟ . پس این درواقع یه انتخابه 378 00:17:44,585 --> 00:17:47,153 . فقط باهاش حرف بزن 379 00:17:48,371 --> 00:17:50,199 هوم ؟ 380 00:17:52,723 --> 00:17:55,639 381 00:17:55,683 --> 00:18:02,385 382 00:18:02,429 --> 00:18:04,039 . مرسی 383 00:18:06,346 --> 00:18:09,653 . سلام، سارا . من افسر برجس هستم 384 00:18:09,697 --> 00:18:12,526 اشکالی نداره اگه چند تا سوال ازت بپرسم ؟ 385 00:18:15,137 --> 00:18:18,271 . تنهام بذار 386 00:18:18,314 --> 00:18:20,925 ! افسر برجس حالتون چطوره ؟ 387 00:18:20,969 --> 00:18:22,101 . بهترم 388 00:18:22,144 --> 00:18:23,798 . خوبه - مرسی، فقط اومدم اینجا - 389 00:18:23,841 --> 00:18:25,495 . تا از بیمارتون چند تا سوال بپرسم 390 00:18:25,539 --> 00:18:26,670 . مشکلی نیست 391 00:18:26,714 --> 00:18:28,716 . سارا، من برمیگردم 392 00:18:32,372 --> 00:18:34,025 اون چطور میشناختت ؟ 393 00:18:34,069 --> 00:18:35,026 هفته ی پیش من انتهای . همین راهرو بستری بودم 394 00:18:35,070 --> 00:18:38,029 . منم مثل تو یه مریض بودم 395 00:18:38,073 --> 00:18:39,248 چی شده بود ؟ 396 00:18:39,292 --> 00:18:41,120 . در حین وظیفه تیر خوردم 397 00:18:45,863 --> 00:18:49,606 ...سارا، میتونی 398 00:18:50,694 --> 00:18:52,696 به هر جزئیاتی درباره ی مردی که این کارو باهات کرد فکر کنی ؟ 399 00:18:52,740 --> 00:18:56,352 چون هر چیزی که به یاد بیاری . میتونه بهمون کمک کنه 400 00:18:56,396 --> 00:19:00,139 . اون یه ماسک اسکی مشکی زده بود 401 00:19:01,227 --> 00:19:03,054 . باشه 402 00:19:03,098 --> 00:19:05,361 چیز دیگه چطور ؟ 403 00:19:06,449 --> 00:19:09,148 ...اه - ...قد بلند، کوتاه، چاق - 404 00:19:09,191 --> 00:19:12,368 داری همه ی این سوالارو ازم میپرسی 405 00:19:12,412 --> 00:19:14,327 و من فقط دارم سعی میکنم همه ی . این قضیه رو فراموش کنم، باشه 406 00:19:14,370 --> 00:19:16,764 . نه، میدونم ...میدونم، فقط 407 00:19:16,807 --> 00:19:19,897 هر چیزی که به یاد بیاری . میتونه بهمون کمک کنه 408 00:19:19,941 --> 00:19:22,552 میتونی سعی کنی ؟ 409 00:19:26,252 --> 00:19:28,471 چرا از اول شروع نمیکنی ؟ 410 00:19:31,126 --> 00:19:34,085 . از جلسه ی ترک مواد اومدم بیرون 411 00:19:34,129 --> 00:19:35,826 . یه مشروب از فروشگاه خریدم 412 00:19:35,870 --> 00:19:38,220 . شروع کردم توی خیابون ال راه رفتن 413 00:19:40,004 --> 00:19:43,225 . و اون از نا کجا اباد سر رسید 414 00:19:43,269 --> 00:19:45,706 . یه اسلحه گذاشت روی سرم 415 00:19:47,708 --> 00:19:50,667 . شروع کرد منو کشیدن به سمت ماشینش 416 00:19:52,234 --> 00:19:54,715 ...و، ام 417 00:19:54,758 --> 00:19:58,197 ..و بعد اون 418 00:20:01,287 --> 00:20:04,333 . نمیدونم چطور از دستش در رفتم 419 00:20:06,161 --> 00:20:08,642 . میخواست منو بکشه 420 00:20:09,947 --> 00:20:13,951 . میتونستم اینو تو چشماش ببینم 421 00:20:13,995 --> 00:20:17,607 422 00:20:17,651 --> 00:20:21,220 ...انگار اون 423 00:20:21,263 --> 00:20:24,266 ...اون همه ی 424 00:20:24,310 --> 00:20:27,748 . قدرت دستش بود 425 00:20:27,791 --> 00:20:32,187 426 00:20:32,231 --> 00:20:34,668 . اره 427 00:20:34,711 --> 00:20:35,799 428 00:20:35,843 --> 00:20:37,410 . نباید تنهایی راه میرفتم 429 00:20:37,453 --> 00:20:39,499 . سارا . خدایا، نه 430 00:20:39,542 --> 00:20:41,892 این تقصیر تو نیست، باشه ؟ 431 00:20:41,936 --> 00:20:43,764 من فقط اومدم اینجا ازت این سوالا رو بپرسم 432 00:20:43,807 --> 00:20:46,593 تا بتونیم مردی که این . کارو باهات کرده رو بگیریم 433 00:20:49,291 --> 00:20:51,424 تو مردی که بهت شلیک کرد رو گرفتی ؟ 434 00:20:53,382 --> 00:20:56,255 . نه . هنوز نه 435 00:20:59,388 --> 00:21:01,738 . اون شاستی بلند . اره، یه شاستی بلند بوده 436 00:21:01,782 --> 00:21:03,044 میتونی چیزی درباره ی اون به یاد بیاری ؟ 437 00:21:03,087 --> 00:21:05,394 ام، هیچ چیز غیر معمولی درباره ی اون ماشین بود ؟ 438 00:21:05,438 --> 00:21:07,744 ...شاید بخشی از پلاکش - . نمیدونم - 439 00:21:07,788 --> 00:21:10,399 440 00:21:10,443 --> 00:21:13,924 تو هیچ چیزی از وقتی که تیر خوردی یادته ؟ 441 00:21:15,970 --> 00:21:20,061 ...همه ی چیزی که یادمه 442 00:21:20,104 --> 00:21:22,542 . کاریه که باهام کرد 443 00:21:24,674 --> 00:21:27,242 ...و تو داری منو - . اشکالی نداره، سارا - 444 00:21:27,286 --> 00:21:29,810 . نمیدونم - . باشه - 445 00:21:29,853 --> 00:21:32,639 ...میتونیم...میتونیم بعدا حرف - . میخوام همین الان بری - 446 00:21:33,988 --> 00:21:37,034 ...خب، اگه چیزی یادت - میتونی لطفا فقط بری ؟ - 447 00:21:37,078 --> 00:21:43,954 448 00:21:46,348 --> 00:21:48,611 . هی 449 00:21:48,655 --> 00:21:49,960 . شنیدم داشتی با سارا حرف میزدی 450 00:21:50,004 --> 00:21:51,266 خوبی ؟ - . اره، خوبم - 451 00:21:51,310 --> 00:21:53,703 تو خوبی ؟ - چی ؟ - 452 00:21:53,747 --> 00:21:55,444 میخوای توضیح بدی چرا وویت بنظر میومد فکر میکنه 453 00:21:55,488 --> 00:21:56,967 که من با خودم درگیرم و نمیخوام برگردم به 454 00:21:57,011 --> 00:21:58,360 اطلاعات ؟ 455 00:21:58,404 --> 00:22:00,493 ، اوه، نه، ببین . این فقط یه سوتفاهمه 456 00:22:00,536 --> 00:22:02,930 . من پلتو میکشم من فقط...ازش پرسیدم 457 00:22:02,973 --> 00:22:05,976 که یه کار دفتری توی . بخش مواد هنوز هست یا نه 458 00:22:06,020 --> 00:22:07,848 تو همیشه میگفتی که جای دلپذیری به نظر میاد 459 00:22:07,891 --> 00:22:10,546 . پس میخواستم بدونی که انتخاب هایی داری 460 00:22:10,590 --> 00:22:12,896 و انتخاب تو اینه که منو به یه کار دفتری هل بدی ؟ 461 00:22:12,940 --> 00:22:14,681 . نه، نه، صبر کن میخوام بدونی 462 00:22:14,724 --> 00:22:17,248 . که مجبور نیستی دوباره این کارو بکنی 463 00:22:17,292 --> 00:22:19,468 . باشه . تو خوب نیستی، اشکالی نداره 464 00:22:19,512 --> 00:22:20,687 .مشکلی نیست 465 00:22:20,730 --> 00:22:22,428 . عالیه . این خیلی حمایت کننده س 466 00:22:22,471 --> 00:22:23,472 . مرسی - . واو، هست، کیم - 467 00:22:23,516 --> 00:22:25,735 . مرسی - . کیم - 468 00:22:25,779 --> 00:22:28,172 ، ما گزینه هایی داریم . میتونیم روشون کار کنیم 469 00:22:28,216 --> 00:22:30,436 . میتونیم ازشون سر در بیاریم 470 00:22:32,481 --> 00:22:33,917 . من نمیخوام برنگردم سر کار 471 00:22:33,961 --> 00:22:35,571 . پس برمیگردی سر کار 472 00:22:35,615 --> 00:22:37,530 اره، صاف لیز میخورم . برمیگردم سر جام 473 00:22:37,573 --> 00:22:38,748 ...نمیدونم چی میخوای - . قراره عالی بشه - 474 00:22:38,792 --> 00:22:40,968 ! نمیخوام الان بحثشو بکنم 475 00:22:48,497 --> 00:22:50,020 ، قربانیت، سارا 476 00:22:50,064 --> 00:22:52,196 فکر میکنم داره دروغ میگه، باشه ؟ 477 00:22:52,240 --> 00:22:54,329 ، بنظر میاد ترسیده اما نه به شیوه ای ناآشنا 478 00:22:54,373 --> 00:22:55,548 ، و قبل از این که ناراحت بشه این احساس رو میداد انگار 479 00:22:55,591 --> 00:22:57,419 . داشت به جواباش فکر میکرد 480 00:22:57,463 --> 00:22:59,116 . احساس میکردم داشت تمرین میکرد - . باشه - 481 00:22:59,160 --> 00:23:01,075 چرا فکر میکنی داشت دروغ میگفت ؟ - . نمیدونم - 482 00:23:01,118 --> 00:23:03,599 . شاید مهاجمش رو میشناخته - . خیلی خب - 483 00:23:03,643 --> 00:23:07,342 ، پرونده ش میگه اون یه شوهر سابق داره ...درسته، پس 484 00:23:07,386 --> 00:23:08,996 ، اون برای حضانت اقامه دعوی کرده . سابقه داره 485 00:23:09,039 --> 00:23:10,171 . این جور در نمیاد 486 00:23:10,214 --> 00:23:11,781 ، یعنی . ما دو تا قربانیه تجاوز داریم 487 00:23:11,825 --> 00:23:13,653 . این به اولین قربانیمون، اوا، نمیخوره 488 00:23:13,696 --> 00:23:15,350 ...اون هیچ ارتباطی با - به این معنی نیست - 489 00:23:15,394 --> 00:23:16,395 که شوهر سابقش ... نمیتونسته احتمالا 490 00:23:16,438 --> 00:23:18,440 . قبلا چکش کردیم 491 00:23:19,833 --> 00:23:21,008 ، اما میدونی چیه . دوباره بررسیش میکنیم 492 00:23:21,051 --> 00:23:23,880 باشه، هر کسی رو که اون ازشون . میترسه رو بررسی میکنیم 493 00:23:25,186 --> 00:23:27,406 . من برمیگردم 494 00:23:28,842 --> 00:23:32,062 ...من قصدم این نبود که - . میدونم - 495 00:23:32,106 --> 00:23:34,413 . میدونم . منم همینطور 496 00:23:39,679 --> 00:23:40,114 497 00:23:40,157 --> 00:23:42,856 498 00:23:42,899 --> 00:23:50,037 499 00:23:51,125 --> 00:23:54,215 500 00:24:08,664 --> 00:24:10,492 ، اقای راس یه لحظه برای حرف زدن وقت دارین ؟ 501 00:24:10,536 --> 00:24:12,276 . من افسر برجس هستم 502 00:24:12,320 --> 00:24:14,017 چی میخوای ؟ - درباره ی همسر سابقتونه - 503 00:24:14,061 --> 00:24:15,410 . سارا اوکانل 504 00:24:15,454 --> 00:24:16,933 چی شده ؟ - . بهش حمله شده - 505 00:24:16,977 --> 00:24:19,936 . توی بیمارستانه 506 00:24:19,980 --> 00:24:21,634 . بهش تجاوز شده، کتک خورده و شلیک شده 507 00:24:21,677 --> 00:24:23,505 هیچ ایده ای داری که کی ممکنه این کارو کرده باشه، تایلر ؟ 508 00:24:23,549 --> 00:24:25,812 . توی هر قضیه ای افتاده، به خودش مربوطه 509 00:24:25,855 --> 00:24:27,117 . این هیچ ربطی به من نداره 510 00:24:27,161 --> 00:24:30,207 دوباره معتاد شده ؟ کار یه قاچاق فروش بوده ؟ 511 00:24:30,251 --> 00:24:32,035 چیزی مثل این ؟ - . این کار یه جنایت کار نبوده - 512 00:24:32,079 --> 00:24:34,603 . برعکس 513 00:24:34,647 --> 00:24:38,781 حالا کارم تموم شد، از . ملک من برو گمشو بیرون 514 00:24:38,825 --> 00:24:40,783 ! هی 515 00:24:40,827 --> 00:24:44,004 داری میگی مشکلش با یه پلیس بوده ؟ 516 00:24:44,047 --> 00:24:47,442 ، تایلر، من هیچ کاری با تو ندارم . و توی این قضیه نمیکشونمت 517 00:24:47,486 --> 00:24:50,489 اما همین الان باید بهم بگی، کار یه پلیس بوده ؟ 518 00:24:54,710 --> 00:24:56,799 . افسر آزادی مشروطشه 519 00:24:56,843 --> 00:24:58,061 ! هی - . هو - 520 00:24:58,105 --> 00:25:00,281 سارا و اوا هر دو یه افسر . آزادی مشروط داشتن 521 00:25:00,324 --> 00:25:01,761 سارا افسرش عوض شده؛ ...فقط 522 00:25:01,804 --> 00:25:03,632 . هنوز به ثبت مدارک رسمی نرسیده بود 523 00:25:03,676 --> 00:25:05,547 وایستا، افسر آزادی مشروط، منظورت گری فرانکلینه ؟ 524 00:25:05,591 --> 00:25:07,636 . اره، اسمش همینه - . یعنی، ما باهاش حرف زدیم - 525 00:25:07,680 --> 00:25:09,159 . بنظر میومد انگار هیچی نمیدونه 526 00:25:09,203 --> 00:25:11,553 . داره دروغ میگه . ادمتون همونه 527 00:25:11,597 --> 00:25:13,512 . این عالیه، برجس . زود باش 528 00:25:13,555 --> 00:25:16,340 . بریم 529 00:25:17,211 --> 00:25:19,126 توام میای، درسته ؟ 530 00:25:19,169 --> 00:25:21,041 ...ام 531 00:25:21,084 --> 00:25:22,999 . نه 532 00:25:23,043 --> 00:25:24,348 . اه، من میرم خونه 533 00:25:24,392 --> 00:25:27,308 . کیم، این سرنخ توئه - . متاسفم - 534 00:25:30,224 --> 00:25:31,530 ما قبلا میدونستیم که گری فرانکلین 535 00:25:31,573 --> 00:25:33,401 . افسر ازادی مشروطه اوا پیرسه 536 00:25:33,444 --> 00:25:35,795 ، حالا به سوابق سارا که نگاه میکنی اسم افسر ازادی مشروطش به نام 537 00:25:35,838 --> 00:25:38,406 ، جولیا گارسیا ثبت شده . که شیش ماه پیش بازنشست شده 538 00:25:38,449 --> 00:25:40,582 . گری فرانکلین پرونده ش رو دست گرفته 539 00:25:40,626 --> 00:25:42,236 . هان - ، برجس گفت که - 540 00:25:42,279 --> 00:25:45,935 ، طبق گفته های شوهر سابق سارا فرانکلین داشته از قدرت 541 00:25:45,979 --> 00:25:48,547 و موقعیتش تا حد خشونت و سوء استفاده . استفاده میکرده 542 00:25:48,590 --> 00:25:50,244 همچنین یه ماشین شاستی بلند مشکی 543 00:25:50,287 --> 00:25:51,854 . به نام فرانکلین ثبت شده 544 00:25:51,898 --> 00:25:54,770 توی تمام اینستاگرام هست، با . توصیف تمام شاهد ها تطابق داره 545 00:25:54,814 --> 00:25:56,946 اون طلاق گرفته، توی یه اپارتمان . در پارک جی زندگی میکنه 546 00:25:56,990 --> 00:25:58,948 . باشه . اینا همه با عقل جور در میاد 547 00:25:58,992 --> 00:26:00,559 میدونیم چرا ؟ - . نزدیک شدیم - 548 00:26:00,602 --> 00:26:02,038 ، هفته ی پیش فرانکلین یه احضاریه گرفته 549 00:26:02,082 --> 00:26:03,779 . برای سوابق تلفن سارا 550 00:26:03,823 --> 00:26:05,520 چرا حکم میخواسته ؟ 551 00:26:05,564 --> 00:26:08,131 احتمالا چون داشته بهش شک . میکرده، و درستم بوده 552 00:26:08,175 --> 00:26:10,699 ، اگه به بخش الحاقی 744 . بخش 4 نگاه کنی 553 00:26:10,743 --> 00:26:13,093 این خط مستقیم به کارآگاه مورفی . در جنایات خشونت آمیز وصل شده 554 00:26:13,136 --> 00:26:15,748 ، معلوم شده، اوا، سارا و یه فرد دیگه که ازادی مشروط داشته 555 00:26:15,791 --> 00:26:18,054 به نام کیسی توماس . میخواستن حرف بزنن 556 00:26:18,098 --> 00:26:19,273 . اما اونا اسمی نبردن 557 00:26:19,316 --> 00:26:20,840 . اونا هیچ اطلاعات بخصوصی ندادن 558 00:26:20,883 --> 00:26:22,668 اونا فقط سوالات مبهمی درباره ی این که چه اتفاقی میوفته 559 00:26:22,711 --> 00:26:23,756 . اگه پا پیش بذارن، پرسیدن 560 00:26:23,799 --> 00:26:25,018 . گمونم از جوابش خوششون نیومده بوده 561 00:26:25,061 --> 00:26:26,454 اونا هرگز مستقیم . اسم فرانکلین رو نبردن 562 00:26:26,497 --> 00:26:28,630 ادرس شناخته شده از کیسی داریم ؟ 563 00:26:28,674 --> 00:26:29,805 . خانه ای در لاندیل 564 00:26:29,849 --> 00:26:31,241 خیلی خب، ادام تو و کو همین الان برید 565 00:26:31,285 --> 00:26:32,416 .کیسی رو چک کنید 566 00:26:32,460 --> 00:26:34,593 . با تکت تماس بگیرید . بگو چشمشون به فرانکلین باشه 567 00:26:34,636 --> 00:26:37,204 . کارتون خوب بود بچه ها . به گشتن ادامه بدین 568 00:26:37,247 --> 00:26:40,163 569 00:26:40,207 --> 00:26:47,301 570 00:26:57,964 --> 00:26:59,705 571 00:26:59,748 --> 00:27:02,751 . کیسی توماس، پلیس شیکاگو اونجایی ؟ 572 00:27:04,318 --> 00:27:05,928 . خون میبینم 573 00:27:05,972 --> 00:27:07,930 ! فراری 574 00:27:07,974 --> 00:27:09,802 ! پلیس شیکاگو، تکون نخور 575 00:27:09,845 --> 00:27:12,152 ! برو بگیرش . 5021دیوید، اورژانس 576 00:27:12,195 --> 00:27:13,675 . ما یه مهاجم در حال فرار داریم 577 00:27:13,719 --> 00:27:16,460 یه ازمایشگاه جنایی . بفرستید به 352 گیج جنوبی 578 00:27:16,504 --> 00:27:19,420 579 00:27:19,463 --> 00:27:21,683 ، کوین . داره از جلو میاد بیرون 580 00:27:21,727 --> 00:27:24,207 581 00:27:24,251 --> 00:27:25,905 ! نه، نه 582 00:27:25,948 --> 00:27:29,909 یه مرد سفید پوست داره به . سمت جنوب خیابون میدوئه 583 00:27:33,173 --> 00:27:35,349 ! هی 584 00:27:37,307 --> 00:27:39,396 585 00:27:39,440 --> 00:27:40,528 . ما در پلت یارد در کلینتون هستیم 586 00:27:40,571 --> 00:27:43,052 . اون یه جایی این اطرافه 587 00:27:43,096 --> 00:27:46,795 . گشت ها یه محوطه رو ببندن - . دریافت شد، پلت یارد - 588 00:27:50,407 --> 00:27:52,975 ، حرکت کن، حرکت کن . حرکت کن 589 00:27:53,019 --> 00:27:59,852 590 00:27:59,895 --> 00:28:03,377 ...به 5021دیوید، ما 591 00:28:03,420 --> 00:28:06,162 ! اه - ! دستا بالا، دستا بالا، حالا - 592 00:28:06,206 --> 00:28:08,164 تو خوبی ؟ 593 00:28:08,208 --> 00:28:10,166 این دیگه کدوم خریه ؟ 594 00:28:10,210 --> 00:28:11,907 اسمت چیه، مرد ؟ 595 00:28:13,343 --> 00:28:15,389 ، دوست پسر کیسیم . دنیس کراولی 596 00:28:15,432 --> 00:28:17,086 . کاملا وقتش پر بوده، گروهبانی 597 00:28:17,130 --> 00:28:19,567 چندین پیشینه برای دزدی، سرقت مسلحانه 598 00:28:19,610 --> 00:28:22,352 جیب بری، هرچی که بگی داشته، اون و کیسی . احتمالا دزدیدنش 599 00:28:22,396 --> 00:28:23,789 . تستش برای باقی مونده ی باروت منفی بود 600 00:28:23,832 --> 00:28:26,008 ، کراولی پیداش کرده بوده . ما هم سر رسیدیم 601 00:28:26,052 --> 00:28:27,314 . اون ترسیده و فرار کرده 602 00:28:27,357 --> 00:28:29,272 اون این پشت کلی کامپیوتر و اجناس دیگه به ارزش 20 هزارتا 603 00:28:29,316 --> 00:28:30,926 . این پشت تو جعبه داره 604 00:28:30,970 --> 00:28:32,972 اسلحه ای نیست، هیچی نیست . که به فرانکلین اشاره کنه 605 00:28:34,582 --> 00:28:36,758 ، چارلی . بهم بگو که تو یه چیزی داری 606 00:28:36,802 --> 00:28:38,934 . خشم دارم 607 00:28:38,978 --> 00:28:41,023 . چندین ضربه ی شدید 608 00:28:41,067 --> 00:28:44,374 گروهبان، اون تیر خورده . و 20 بار با چاقو زدنش 609 00:28:44,418 --> 00:28:46,637 تکت هنوز چشمش به فرانکلین هست ؟ 610 00:28:46,681 --> 00:28:49,379 تکت ده دقیقه ی پیش فرانکلین رو جلو در خونه ش دیده 611 00:28:49,423 --> 00:28:51,120 که یه ظرف غذا دستش بوده 612 00:28:51,164 --> 00:28:53,732 . با یه لبخند گنده رو صورتش 613 00:28:53,775 --> 00:28:55,951 پس این تلاشش برای شاهد اوردن بوده ؟ 614 00:28:55,995 --> 00:28:58,519 حرکتمون چیه، گروهبان ؟ 615 00:29:04,133 --> 00:29:04,307 616 00:29:04,351 --> 00:29:05,656 617 00:29:07,180 --> 00:29:10,313 . سلام، من کاراگاه اپتون هستم . ایشون افسر برجسه 618 00:29:10,357 --> 00:29:11,924 . ما متوجه شدیم که سارا اینجاست 619 00:29:11,967 --> 00:29:14,274 . اره، من نینا هستم، دخترخالش 620 00:29:14,317 --> 00:29:16,102 اشکالی نداره باهاش حرف بزنیم ؟ 621 00:29:16,145 --> 00:29:19,018 . میتونید سعی کنید 622 00:29:24,153 --> 00:29:27,330 هی، سارا، حالت چطوره ؟ 623 00:29:33,032 --> 00:29:35,817 میتونی یه ثانیه بهمون وقت بدی ؟ - . البته - 624 00:29:35,861 --> 00:29:38,385 . من توی آشپزخونه ام 625 00:29:42,606 --> 00:29:45,479 ، ببین، سارا . میدونم ترسیدی 626 00:29:45,522 --> 00:29:47,786 . و میدونم خیلی بهت سخت گذشته 627 00:29:47,829 --> 00:29:49,700 ، اما ما یه مشکلی داریم و فکر میکنم تو میدونی 628 00:29:49,744 --> 00:29:51,398 . اون مشکل چیه 629 00:29:53,313 --> 00:29:57,099 میتونی چیزی بهمون بگی ؟ 630 00:29:57,143 --> 00:29:59,406 . نه . متاسفم 631 00:30:02,278 --> 00:30:04,063 ...اخرین باری که حر 632 00:30:04,106 --> 00:30:06,674 ، حرف زدیم تو ازم پرسیدی که میتونم، ام 633 00:30:06,717 --> 00:30:09,982 چیزی درباره ی مردی که بهم . شلیک کرد به یاد بیارم یا نه 634 00:30:10,025 --> 00:30:11,157 . اره، خب، تو یه پلیسی 635 00:30:11,200 --> 00:30:12,941 . تو آموزش دیدی تا هم چیز یادت بمونه 636 00:30:12,985 --> 00:30:15,422 . اره، هستم 637 00:30:17,206 --> 00:30:22,559 اون شلوار جین و کت چرم پوشیده بود 638 00:30:22,603 --> 00:30:26,650 و گاهی اوقات یه کت جین . پوشیده با یه لباس قرمز 639 00:30:28,391 --> 00:30:31,742 و گاهی داره یه ماشین سفید میرونه 640 00:30:31,786 --> 00:30:35,834 ، و بقیه ی اوقات، یعنی . یه وانت آبیه 641 00:30:37,357 --> 00:30:40,099 . تو ذهنم هی عوض میشه 642 00:30:40,142 --> 00:30:43,450 ...حافظم فقط 643 00:30:44,843 --> 00:30:47,541 . هی منو گول میزنه 644 00:30:49,891 --> 00:30:53,634 . ترسه، گمونم 645 00:30:55,375 --> 00:30:57,899 اما یه چیزی که میدونم 646 00:30:57,943 --> 00:30:59,379 ، اینه که اون هنوز اون بیرونه 647 00:30:59,422 --> 00:31:03,731 و من هر کاری میکنم . تا دستگیرش کنم 648 00:31:03,774 --> 00:31:06,212 . سارا، تو میتونی اینو داشته باشی 649 00:31:06,255 --> 00:31:08,214 . تو میتونی اینو تموم کنی . میتونی دستگیرش کنی 650 00:31:08,257 --> 00:31:11,347 . ما فقط یه اسم میخوایم 651 00:31:14,046 --> 00:31:17,701 . اون منو میکشه 652 00:31:17,745 --> 00:31:20,182 . و بچمو 653 00:31:20,226 --> 00:31:22,184 . ما ازت محافظت میکنیم 654 00:31:22,228 --> 00:31:24,404 . و از بچت 655 00:31:24,447 --> 00:31:26,928 . این چیزی بود که اون گفت، وقتی اومدم بیرون 656 00:31:26,972 --> 00:31:29,931 کی؟ کی گفت ؟ 657 00:31:29,975 --> 00:31:33,804 658 00:31:33,848 --> 00:31:37,286 . گری فرانکلین 659 00:31:37,330 --> 00:31:39,288 660 00:31:39,332 --> 00:31:43,075 . اون بهم تجاوز میکرد 661 00:31:43,118 --> 00:31:47,731 . ماه ها، هر وقت حالشو داشت 662 00:31:47,775 --> 00:31:49,429 میدونی چرا من یه کلمه هم نگفتم ؟ 663 00:31:51,300 --> 00:31:55,957 ...چون بهم گفته بود 664 00:31:56,001 --> 00:31:59,352 . ازم محافظت میکنه 665 00:31:59,395 --> 00:32:01,832 بهم گفته بود بهم کمک میکنه که . بچمو پس بگیرم 666 00:32:03,922 --> 00:32:06,489 . منو از زندان بیرون نگه میداره 667 00:32:11,886 --> 00:32:15,759 پس میخوای من چیکار کنم ؟ میخوای شهادت بدم ؟ 668 00:32:15,803 --> 00:32:19,633 . یکم پیچیده تر از این حرفاس 669 00:32:19,676 --> 00:32:24,159 . توی دادگاه تبدیل میشه به، من گفتم، اون گفت 670 00:32:26,422 --> 00:32:30,687 و کی حرف یه مجرم مفنگی رو باور میکنه ؟ 671 00:32:33,864 --> 00:32:35,257 اره، این همون چیزیه که اون یکی کاراگاهم گفت 672 00:32:35,301 --> 00:32:38,652 . که اگه حرف بزنم اتفاق میوفته 673 00:32:41,046 --> 00:32:44,179 ...پس اگه 674 00:32:44,223 --> 00:32:46,399 ، اگه کسی حرفمو باور نکنه پس چیکار کنم ؟ 675 00:32:46,442 --> 00:32:47,835 . ما ازت میخوایم شنود بهت وصل کنیم 676 00:32:47,878 --> 00:32:49,141 677 00:32:49,184 --> 00:32:51,143 . میخوایم کاری کنی گری به حرف بیاد 678 00:32:51,186 --> 00:32:53,406 کاری کن اعتراف کنه ...فقط به یکی 679 00:32:53,449 --> 00:32:55,408 . یه جرئیات بگه، و اونوقت مال ما میشه 680 00:32:55,451 --> 00:32:57,410 . بقیه ی عمرشو تو زندان میگذرونه 681 00:32:57,453 --> 00:32:59,890 ما واحدهای تاکتیکی و مامورای مخفی رو در فاصله ی 682 00:32:59,934 --> 00:33:00,979 . 10متریت میذاریم 683 00:33:01,022 --> 00:33:02,241 . اون نمیتونه حتی بهت دست بزنه 684 00:33:02,284 --> 00:33:05,244 . میتونیم بگیریمش 685 00:33:05,287 --> 00:33:08,377 . لطفا بگیرش 686 00:33:09,900 --> 00:33:11,293 . باشه 687 00:33:11,337 --> 00:33:14,383 . این کارو میکنم 688 00:33:20,563 --> 00:33:22,870 میخوای من بهش نشون بدم شنود چطوری کار میکنه ؟ 689 00:33:22,913 --> 00:33:25,873 . نه، من این کارو میکنم 690 00:33:25,916 --> 00:33:27,309 چیزی شد؟ 691 00:33:27,353 --> 00:33:30,573 ، نه کسی اومد و نه رفت . هیچ اثری از فرانکلین نیست 692 00:33:32,314 --> 00:33:34,055 مطمئنی این کار درسته ؟ 693 00:33:34,099 --> 00:33:36,971 اونو مجبور به کاری که راحت . نیست انجام بده نمیکنیم 694 00:33:39,234 --> 00:33:42,716 سارا، خوبی ؟ . پلیس اینجاست 695 00:33:43,717 --> 00:33:45,284 فکر میکنی نظرشو عوض کرده ؟ 696 00:33:45,327 --> 00:33:47,373 . بنظر یکم مضطرب میومد 697 00:33:47,416 --> 00:33:50,811 سارا ؟ . ببخشید 698 00:33:50,854 --> 00:33:53,944 سارا ؟ 699 00:33:53,988 --> 00:33:57,296 700 00:33:57,339 --> 00:34:02,040 701 00:34:02,083 --> 00:34:04,868 . خیلی خب 702 00:34:10,135 --> 00:34:12,006 ، اون بچه ش رو برده . حساب بانکیشو پاک کرده 703 00:34:12,050 --> 00:34:13,007 . از اتوبان 65 به سمت جنوب رفته 704 00:34:13,051 --> 00:34:14,139 ما اونو در پمپ بنزین لافایت 705 00:34:14,182 --> 00:34:16,402 . متوقف کردیم 706 00:34:16,445 --> 00:34:18,099 بهش زنگ زدی ؟ - . اره، صد بار - 707 00:34:18,143 --> 00:34:19,753 . گوشیش خاموشه 708 00:34:19,796 --> 00:34:21,102 تلفنش رو روشن کرد فقط اونقدری 709 00:34:21,146 --> 00:34:23,322 . که متاسفه، حالش خوبه 710 00:34:23,365 --> 00:34:24,845 ، یعنی ما میتونیم فرانکلین رو بگیریم 711 00:34:24,888 --> 00:34:26,586 . اما حرف نمیزنه . ما هیچی نداریم 712 00:34:26,629 --> 00:34:28,109 . به امتحانش می ارزه . میتونیم متوقفش کنیم 713 00:34:28,153 --> 00:34:29,589 . نه، کوین درست میگه 714 00:34:29,632 --> 00:34:31,852 . وکیل میگیره . تو 48 ساعت از دستش میدیم 715 00:34:34,507 --> 00:34:37,814 . من این کارو میکنم 716 00:34:40,469 --> 00:34:43,777 . من به حرف میارمش 717 00:34:46,432 --> 00:34:48,738 . من میگیرمش 718 00:34:52,829 --> 00:34:53,047 719 00:34:53,091 --> 00:34:55,963 720 00:35:00,620 --> 00:35:04,014 میشه ؟ . ایستگاه بزرگ مرکزی اینجاست 721 00:35:04,058 --> 00:35:05,190 . اره، برو 722 00:35:05,233 --> 00:35:07,540 723 00:35:09,890 --> 00:35:13,415 ..تو، اه ...یکم قهوه یا 724 00:35:13,459 --> 00:35:16,201 . هان . مهمون من باش 725 00:35:16,244 --> 00:35:18,812 . من یکی از دوستای سارام 726 00:35:18,855 --> 00:35:21,075 . ام، سارا 727 00:35:21,119 --> 00:35:23,817 . خب، من چند تایی سارا میشناسم - اونی که بهش حمله شده - 728 00:35:23,860 --> 00:35:24,861 . تیرخورده 729 00:35:24,905 --> 00:35:26,646 . اون سارا 730 00:35:28,865 --> 00:35:31,172 . متوجهت نمیشم - . اون 20هزارتا میخواد - 731 00:35:31,216 --> 00:35:32,608 . یا میره پیش پلیسا 732 00:35:32,652 --> 00:35:33,783 . اون فقط میخواد از اینجا بزنه به چاک 733 00:35:33,827 --> 00:35:35,481 هرگز مجبور نیستی . دوباره چیزی ازش بشنوی 734 00:35:37,047 --> 00:35:38,353 . نمیدونم داری درباره ی چی حرف میزنی 735 00:35:38,397 --> 00:35:41,008 . من احمق نیستم، گری 736 00:35:43,576 --> 00:35:45,317 اسمت چیه ؟ - . جسی تلمن - 737 00:35:45,360 --> 00:35:47,667 . تو استیت ویل با سارا آشنا شدم 738 00:35:47,710 --> 00:35:49,451 خودت میتونی چک کنی، دسترسی داری 739 00:35:49,495 --> 00:35:52,150 درسته، و تمام سوابقت ؟ 740 00:35:53,194 --> 00:35:56,980 من نمیدونم چجور داستانی برات سرهم کرده 741 00:35:57,024 --> 00:35:59,548 اما دوست دارم به سارا به . عنوان به دوست فکر کنم 742 00:35:59,592 --> 00:36:01,768 اون واضحه که اوقات . خیلی بدی رو از سر گذرونده 743 00:36:01,811 --> 00:36:03,552 . اره - الان کجاست ؟ - 744 00:36:03,596 --> 00:36:04,945 . نه 745 00:36:04,988 --> 00:36:06,468 . این امکان نداره، گری 746 00:36:06,512 --> 00:36:09,036 ، منو تو ریورواک ملاقات کن . پولو با خودت بیار 747 00:36:10,864 --> 00:36:13,910 . ببین . من میخوام کمک کنم 748 00:36:13,954 --> 00:36:16,565 خوش حال میشم بهش یکم پول بدم، اما تمام روز 749 00:36:16,609 --> 00:36:19,873 اون بیرون خیلی سرم شلوغه پس ساعت 5 و نیم چطوره ؟ 750 00:36:21,527 --> 00:36:24,356 ، خیابون 79ام، پارک رینی . سمت دریاچه 751 00:36:24,399 --> 00:36:27,228 بلدی ؟ - . نه، اما پیداش میکنم - 752 00:36:27,272 --> 00:36:29,448 . اونجا میبینمت 753 00:36:34,540 --> 00:36:37,456 754 00:36:37,499 --> 00:36:39,806 شماها منو دارید ؟ 755 00:36:39,849 --> 00:36:43,375 ، من چشم و گوشم بهته . خواهر 756 00:36:44,376 --> 00:36:45,855 . خوبه 757 00:36:45,899 --> 00:36:47,596 خیلی خب، ما تمام پارکینگ ها . رو تحت پوشش داریم 758 00:36:47,640 --> 00:36:49,555 . صدات واضح و رساست 759 00:36:49,598 --> 00:36:50,730 روز، تو چطور ؟ 760 00:36:50,773 --> 00:36:52,210 . من بیرون تونل نشستم 761 00:36:52,253 --> 00:36:54,734 . نمیبینم، اما اگه اینوری بیان میبینمشون 762 00:36:58,303 --> 00:37:00,261 . یه ربع دیر کرده 763 00:37:00,305 --> 00:37:02,394 . فقط طاقت بیار 764 00:37:12,404 --> 00:37:14,754 ، کیم . داره از پشت سرت میاد 765 00:37:23,937 --> 00:37:27,375 . هی، گری 766 00:37:27,419 --> 00:37:29,421 داری به چی نگاه میکنی ؟ 767 00:37:29,464 --> 00:37:31,684 . اه،فقط مناظرو میبینم 768 00:37:31,727 --> 00:37:34,034 این پوله ؟ 769 00:37:36,819 --> 00:37:38,734 . بیا بریم قدم بزنیم 770 00:37:38,778 --> 00:37:41,737 . نه . بیا همینجا بشینیم 771 00:37:41,781 --> 00:37:43,435 . اینجا خصوصی نیست 772 00:37:43,478 --> 00:37:44,653 نمیدونم درباره ی چی 773 00:37:44,697 --> 00:37:46,438 . حرف میزنی، مرد . کسی نمیتونه صداتو بشنوه 774 00:37:46,481 --> 00:37:47,743 ، بشین . بیا این کار لعنتیو تموم کنیم 775 00:37:47,787 --> 00:37:49,745 سارا ازم میخواست . یه چیزی بهت بگم 776 00:37:51,573 --> 00:37:52,922 . اینجا نه 777 00:37:52,966 --> 00:37:57,449 . پولو میخوای، دنبال من بیا 778 00:38:00,539 --> 00:38:02,541 . اون مسلحه 779 00:38:03,977 --> 00:38:06,806 . این کارو نکن، کیم . این کارو نکن 780 00:38:13,595 --> 00:38:15,293 . دارن حرکت میکنن . دارم دیدمو از دست میدم 781 00:38:15,336 --> 00:38:18,034 . من نزدیک تر میرم 782 00:38:22,822 --> 00:38:26,086 داریم کجا میریم ؟ - . اوه، اروم باش - 783 00:38:26,129 --> 00:38:28,610 . چیزی نیست که نگرانش باشی - . اره، گری - 784 00:38:28,654 --> 00:38:31,221 . تو بنظر ادم خیلی خوبی میای 785 00:38:33,702 --> 00:38:37,010 راستی بین تو و سارا چه اتفاقی افتاده ؟ 786 00:38:38,359 --> 00:38:40,622 . اتفاقی نیوفتاده 787 00:38:40,666 --> 00:38:43,843 . من هرگز انگشتمم بهش نخورده . این حقیقته 788 00:38:43,886 --> 00:38:47,325 . نمیدونم، مرد . کلی کبودی داشت 789 00:38:47,368 --> 00:38:54,244 790 00:39:07,693 --> 00:39:09,999 . فکر میکنم داره میبرتش سمت اون ون 791 00:39:10,043 --> 00:39:14,439 . پلاکش 65 جورج ایدا 8 چارلیه 792 00:39:14,482 --> 00:39:16,266 ....65جورج ایدا 8 793 00:39:19,052 --> 00:39:22,882 اره، اون ون دیشب بیرون . پارک گیج دزدیده شده 794 00:39:22,925 --> 00:39:25,319 . از وضعیت خوشم نمیاد، گروهبان . فکر میکنم باید وارد بشیم 795 00:39:25,363 --> 00:39:29,192 . نه، برجس میتونه مدیریتش کنه . همه فقط چشمشون بهش باشه 796 00:39:29,236 --> 00:39:31,064 ، خیلی خب، کیم . با علامت تو وارد میشیم 797 00:39:34,154 --> 00:39:35,547 پس سارا کجاست ؟ 798 00:39:35,590 --> 00:39:37,636 . دوست داشتم باهاش حرف بزنم - ، اینو بکن تو سرت - 799 00:39:37,679 --> 00:39:38,898 ، مرد . اون نمیخواد باهات حرف بزنه 800 00:39:38,941 --> 00:39:40,421 ، فقط پولو بده من . من رامو میکشم میرم 801 00:39:40,465 --> 00:39:42,423 تو هم برگرد به اپارتمان کثیف . خودت و کار احمقانه ت 802 00:39:42,467 --> 00:39:43,859 ! خفه شو - . ! اه - 803 00:39:43,903 --> 00:39:46,253 ! خفه شو، جنده 804 00:39:46,296 --> 00:39:48,081 ! برو 805 00:39:49,604 --> 00:39:51,519 ! اون چیزی که لایقش بودو گرفت 806 00:39:51,563 --> 00:39:53,608 میدونی چیه ؟ . همشون همین بودن 807 00:39:55,349 --> 00:39:57,133 ...و حالا 808 00:39:57,177 --> 00:39:58,700 ! نوبت توئه 809 00:39:58,744 --> 00:40:00,920 ، پلیس شیکاگو . همین الان بخواب رو زمین 810 00:40:07,796 --> 00:40:09,581 . کیم . رد میشم 811 00:40:22,507 --> 00:40:24,596 خوبی ؟ 812 00:40:24,639 --> 00:40:27,294 . اره، من خوبم 813 00:40:27,337 --> 00:40:30,428 . من خوبم 814 00:40:30,471 --> 00:40:33,431 815 00:40:33,474 --> 00:40:40,394 816 00:40:58,325 --> 00:41:00,414 . جات امنه 817 00:41:07,500 --> 00:41:14,420 مترجم: SARVIN بروز ترین سریال های جهان Instagram: @serialbox_