1 00:00:04,707 --> 00:00:09,166 Samantha och Richard Beck tillverkar och säljer meth. 2 00:00:09,333 --> 00:00:12,458 Jag kan gå in undercover. Richard är vit makt-sympatisör. 3 00:00:12,625 --> 00:00:16,542 -Han överför det på sitt barnbarn. -Vår köpare har mer varor på ingång. 4 00:00:16,709 --> 00:00:20,668 -Får ni inte betalt kontant? -Med pappa är det inte alltid så. 5 00:00:20,834 --> 00:00:23,627 -Vad är det då? -Material. För slutet. 6 00:00:23,793 --> 00:00:27,419 Jag var alltför rädd... 7 00:00:27,585 --> 00:00:28,961 ...och avtrubbad. 8 00:00:29,127 --> 00:00:32,836 Det är inte det att jag inte kände likadant som han... 9 00:00:33,003 --> 00:00:36,420 Det gjorde jag. Det har jag alltid gjort. 10 00:01:03,091 --> 00:01:05,883 -Hej... -God morgon. 11 00:01:07,717 --> 00:01:11,384 -Vilken natt. -Ja. Ja... 12 00:01:16,926 --> 00:01:22,052 Du, jag... Jag vill inte att det här bara ska vara... 13 00:01:23,469 --> 00:01:25,553 Om du förstår? 14 00:01:27,011 --> 00:01:28,470 Inte jag heller. 15 00:01:28,636 --> 00:01:30,970 Det känns annorlunda. 16 00:01:48,139 --> 00:01:52,098 -Nej, låt det ringa. -Det är din undercovertelefon. 17 00:01:53,598 --> 00:01:55,432 Nej... 18 00:02:01,350 --> 00:02:04,267 Samantha Beck. 19 00:02:04,433 --> 00:02:08,767 Callum vill visa mig sitt nya Magic: The Gathering-kort. 20 00:02:08,934 --> 00:02:13,226 En månad undercover och närmare kommer jag inte Richard Beck. 21 00:02:13,393 --> 00:02:17,310 -Magikort... -Det kommer att ta tid, Adam. 22 00:02:17,477 --> 00:02:22,228 -Han går aldrig nära drogerna. -Samantha kommer att ge dig mer. 23 00:02:22,394 --> 00:02:28,062 Jag vet inte. Hon pratar inte med mig om "slutet" och materialet på ingång. 24 00:02:28,229 --> 00:02:32,938 Hon har inte pratat om vad hennes pappa planerar, om hon ens vet. 25 00:02:33,104 --> 00:02:36,980 Det kommer. Vi tar oss dit tillsammans. 26 00:02:37,147 --> 00:02:41,731 Du behöver bara en liten stund till. Det kommer. 27 00:02:41,897 --> 00:02:45,690 Du gör det svårt för mig. 28 00:02:53,816 --> 00:02:56,691 -Jag kommer så fort jag kan. -Gör din grej. 29 00:02:57,983 --> 00:03:00,234 -Vart ska du? -Jag ska jobba. 30 00:03:00,400 --> 00:03:05,359 -Det är ju helg. -Skurkarna tar tyvärr inte ledigt. 31 00:03:09,110 --> 00:03:11,652 -Vi ses sen. -Okej, pappa. 32 00:03:26,529 --> 00:03:28,404 -God morgon. -Hej! 33 00:03:28,571 --> 00:03:32,030 Jag var förbi munkstället. Vi hugger in innan snutarna kommer. 34 00:03:32,197 --> 00:03:36,322 Adam! Jag fick ett superovanligt Echo Fighter-kort. 35 00:03:36,489 --> 00:03:38,573 Ser man på. 36 00:03:38,739 --> 00:03:41,865 Det är bara de finaste ungarna som får de bra korten. 37 00:03:43,823 --> 00:03:46,032 -Tack. -Ingen orsak. 38 00:03:50,283 --> 00:03:53,283 Kom igen. Kom igen. 39 00:03:55,909 --> 00:03:58,117 -Vi kör igen. Är du redo? -Ja. 40 00:04:02,451 --> 00:04:05,160 -Ja! -Det är bra. 41 00:04:06,327 --> 00:04:08,244 Snyggt, Cal! 42 00:04:08,410 --> 00:04:12,119 -Jag kan inte sova. -Igen? 43 00:04:14,870 --> 00:04:19,245 Varför känns det som om det här är på väg att bli en ny nattningsrutin? 44 00:04:19,412 --> 00:04:21,662 Kom igen, då går vi. 45 00:04:21,829 --> 00:04:25,580 -Kan du hjälpa mig med den här? -Kan du inte sova? 46 00:04:25,746 --> 00:04:29,789 -Studskolven har fastnat. -Studskolven? 47 00:04:29,955 --> 00:04:33,123 -Vem har lärt dig det ordet? -Min morfar. 48 00:04:33,289 --> 00:04:36,581 Jag fick testa hans gevär på fabriken en gång. 49 00:04:38,123 --> 00:04:40,290 Förra sommaren. 50 00:04:40,457 --> 00:04:44,249 Det är en leksak, så det är ingen studskolv. 51 00:04:47,541 --> 00:04:49,958 Ammunitionen består av godis... 52 00:04:50,125 --> 00:04:54,501 Nu får du lägga dig, Cal. Läs om du måste, men du får knyta dig nu. 53 00:04:58,585 --> 00:05:01,085 -Vad är det? -Problem med Dale igen. 54 00:05:01,252 --> 00:05:03,585 Pappa vill att jag hjälper honom. 55 00:05:03,752 --> 00:05:08,420 -Varför behåller han honom? -Han har känt honom sen barnsben. 56 00:05:08,586 --> 00:05:11,712 -Han är som sonen pappa aldrig fick. -Vad har han gjort? 57 00:05:11,878 --> 00:05:14,629 Jag vet inte. Det låter allvarligt. 58 00:05:14,796 --> 00:05:18,546 -Var ska jag få tag på barnvakt? -Låt mig ta hand om det. 59 00:05:19,963 --> 00:05:23,922 Jag känner Dale. Han känner mig. Stanna här hos Callum. 60 00:05:24,089 --> 00:05:28,298 Nu har jag chansen att visa din far vad jag går för. 61 00:05:28,464 --> 00:05:30,089 Låt mig ta det. 62 00:05:31,673 --> 00:05:35,340 -Okej. -Okej. 63 00:05:44,175 --> 00:05:46,634 Dale? Är du här? 64 00:05:46,800 --> 00:05:49,134 Det är Adam. Sam skickade mig. 65 00:05:49,301 --> 00:05:53,260 Skickade de den nye killen? Jisses. Du hade inte behövt komma. 66 00:05:53,426 --> 00:05:56,135 Jag behöver ingen jäkla barnvakt. 67 00:05:57,677 --> 00:06:00,511 Vad är det för lukt? Är det blekmedel? 68 00:06:02,428 --> 00:06:06,428 Ja, det är blekmedel. Lukta på det, inhalera. 69 00:06:06,595 --> 00:06:09,304 Meddela Sammy och Richard att jag mår fint. 70 00:06:09,470 --> 00:06:12,513 Jag gör bara som jag blir tillsagd. Vad är det här? 71 00:06:17,180 --> 00:06:22,472 Vet du vad? Vi gör en utflykt. Kom så drar vi. 72 00:06:22,639 --> 00:06:24,764 Stäng dörren. 73 00:06:28,682 --> 00:06:32,307 -Har du provsmakat nya partiet? -Jag rör inte produkterna. 74 00:06:33,349 --> 00:06:35,974 Det är som att dricka en tunna Red Bull. 75 00:06:36,141 --> 00:06:39,642 Jag har varit vaken i typ 48 timmar. 76 00:06:40,725 --> 00:06:44,059 Har du undrat vad som händer om man aldrig sover? 77 00:06:44,226 --> 00:06:47,309 Man ska visst hallucinera, se fladdermöss och sånt. 78 00:06:49,018 --> 00:06:53,852 -Hur fick du såren på händerna? -Jag hamnade i lite bråk. 79 00:06:55,102 --> 00:06:58,394 -Lite bråk? -Ja. 80 00:06:58,561 --> 00:07:00,770 Vad ska vi göra, Dale? 81 00:07:23,148 --> 00:07:25,399 Inget slår en brasa på vintern. 82 00:07:27,316 --> 00:07:32,358 Kolla. Kläder, skor, till och med mina förbannade underkläder. 83 00:07:34,150 --> 00:07:36,525 Det är som om det aldrig har hänt. 84 00:07:36,692 --> 00:07:38,692 Det har aldrig hänt. 85 00:07:46,443 --> 00:07:49,777 Dale säger inget. Han teg hela vägen tillbaka. 86 00:07:49,944 --> 00:07:52,861 Men han har gjort nåt. Nåt hemskt. 87 00:07:53,028 --> 00:07:56,945 -Kläderna var fulla av blod. -Teknikerna fick inte fram nåt. 88 00:07:57,112 --> 00:08:01,487 -Inget blod, inget DNA. -Inga mord eller knivöverfall igår. 89 00:08:01,654 --> 00:08:04,613 Ingen kom in med skärsår på sjukhusen. 90 00:08:04,780 --> 00:08:09,114 Dales telefon har varit avstängd i två dygn, så han blir svår att spåra. 91 00:08:09,280 --> 00:08:14,156 -Jag tror att vi får plocka in honom. -Då blir du avslöjad. 92 00:08:14,323 --> 00:08:18,073 Han gjorde nåt. Han har begått ett brott. 93 00:08:18,240 --> 00:08:21,824 Först tar vi reda på vad brottet var, sen kan vi gripa honom. 94 00:08:21,990 --> 00:08:27,075 Börja med bilen. Det kan finnas blod eller tekniska bevis i den. 95 00:08:27,241 --> 00:08:30,658 Om vi beslagtar bilen officiellt blir Ruzek avslöjad. 96 00:08:30,825 --> 00:08:35,492 Var kreativa. Fixa fullmakten, men överlämna den inte. 97 00:08:41,702 --> 00:08:46,077 Jag vill inte ha nån i hasorna som gör det jag har gjort i åratal. 98 00:08:46,244 --> 00:08:50,745 Hur många år har jag gjort det här? Ingen kommer att få reda på nåt! 99 00:08:55,079 --> 00:08:56,579 -Läget? -Hej... 100 00:08:56,746 --> 00:09:00,788 -Mår du bra? -Ja. Jag mår alltid bra. 101 00:09:00,955 --> 00:09:03,413 -Kom in. -Tack. - Richard. 102 00:09:03,580 --> 00:09:06,747 -Hur är läget, sir? -Bra. 103 00:09:08,497 --> 00:09:09,914 Bara bra. 104 00:09:14,290 --> 00:09:17,457 -Jäklar... Vad är det med chefen? -Jag vet inte. 105 00:09:17,624 --> 00:09:21,208 Han hatar måndagar, antar jag. 106 00:09:21,374 --> 00:09:25,292 -Vad gör du här? -Jag kollar hur det är med dig. 107 00:09:25,458 --> 00:09:28,584 Du kanske behöver ett glas. Det där igår kväll... 108 00:09:28,751 --> 00:09:33,085 -Jag lydde bara order, fattar du? -Det är lugnt. 109 00:09:33,251 --> 00:09:38,085 -Jag skulle gärna ta ett glas. -Ja, för fan. Jag kör. 110 00:10:02,131 --> 00:10:05,006 Hur lång tid tar det? 111 00:10:07,298 --> 00:10:08,798 Okej. 112 00:10:13,341 --> 00:10:17,925 -Det här har du gjort förut. -Inga kommentarer. 113 00:10:18,091 --> 00:10:20,633 Då kör vi. 114 00:10:22,009 --> 00:10:26,384 Teknikerna har gått igenom bilen. Dale lät tvätta mattorna nyss. 115 00:10:26,551 --> 00:10:31,843 -Typ tre timmar innan vi kom. -De hittade lite asfalt i hjulhusen. 116 00:10:32,010 --> 00:10:35,261 -Har ni kollat med gaturenhållarna? -Ja, sir. 117 00:10:35,427 --> 00:10:39,678 De har 25 team ute varje dag och vi har en lista på cirka hundra gator. 118 00:10:39,845 --> 00:10:41,678 Vi har begränsat det lite. 119 00:10:41,845 --> 00:10:45,595 CPIC skickade över den här videon. 120 00:10:50,888 --> 00:10:54,263 Här syns Dales Firebird köra snabbt på en sidogata- 121 00:10:54,430 --> 00:10:56,722 -tre kvarter från Ashland nära West Side. 122 00:10:56,889 --> 00:10:59,806 -Vad heter gatan? -Det ser ut som North Troy. 123 00:10:59,973 --> 00:11:02,140 Ja, North Troy asfalterades igår. 124 00:11:02,306 --> 00:11:05,932 Okej, 21.51. Två timmar senare bad Dale om hjälp. 125 00:11:06,099 --> 00:11:08,057 Vad finns det på gatan? 126 00:11:08,224 --> 00:11:11,474 Inte mycket. Gamla hus, en kinarestaurang, tvättomat. 127 00:11:11,641 --> 00:11:17,100 Sök igenom varenda tum av North Troy. Kom igen, sätt fart. 128 00:11:17,267 --> 00:11:21,018 Tack, Kim. Inget på tvättomaten, eller resten av kvarteret. 129 00:11:23,976 --> 00:11:26,727 Det borde vara öppet. 130 00:11:33,394 --> 00:11:35,978 Torres, sidodörren. 131 00:11:55,981 --> 00:11:58,148 Chicago PD, är det nån här? 132 00:12:28,153 --> 00:12:29,528 Kroppar. 133 00:12:41,405 --> 00:12:44,238 -5021-Ocean. -Varsågod, Ocean. 134 00:12:44,405 --> 00:12:48,489 Vi har två döda här. 202 North Troy. 135 00:12:48,656 --> 00:12:52,573 Skicka tekniker och poliser för att spärra av kvarteret. 136 00:12:52,740 --> 00:12:55,949 Uppfattat. Tekniker och poliser på väg. 137 00:12:59,491 --> 00:13:00,949 NY DAG 138 00:13:08,075 --> 00:13:12,493 Chan och Myeong Rae, ägarna. De drev stället i 17 år. 139 00:13:12,659 --> 00:13:16,243 Andra generationens invandrare som försökte förverkliga sin dröm. 140 00:13:16,410 --> 00:13:19,994 Kassaapparaten är orörd, så det var inget rån. 141 00:13:20,161 --> 00:13:23,286 -De var måltavlor. -Vad fan är det jag tittar på? 142 00:13:23,453 --> 00:13:27,537 Skälet till att de blev måltavlor. "Neuer tag" är "ny dag" på tyska. 143 00:13:27,703 --> 00:13:30,662 Det var ett stridsrop för nazisterna. Ett hatbrott. 144 00:13:33,663 --> 00:13:37,205 -Okej, och mer? -De dog runt 21.30 igår kväll. 145 00:13:37,371 --> 00:13:40,247 Båda offer har minst 20 djupa sticksår var. 146 00:13:40,414 --> 00:13:42,080 -Raserimord. -Ja. 147 00:13:42,247 --> 00:13:46,456 Ta hit teamet, knacka dörr, kolla kameror, hitta ett vittne. 148 00:13:46,623 --> 00:13:50,915 Vi ska använda det här. Dale ska bindas till morden- 149 00:13:51,082 --> 00:13:55,874 -och sen ska han vittna mot Richard. Jag vill ha båda två. Sätt igång. 150 00:13:59,875 --> 00:14:03,125 Är du säker? Okej, tack. 151 00:14:03,292 --> 00:14:06,543 Teknikerna hittade inte Dales DNA på restaurangen. 152 00:14:06,709 --> 00:14:11,043 Vi vet att han var i närheten. Vi kan ta in honom och pressa honom. 153 00:14:11,210 --> 00:14:15,002 -Nej, vi behöver mer. -Jag kanske har det. 154 00:14:15,169 --> 00:14:19,336 En säkerhetskamera från däckbutiken bakom restaurangen filmade nåt. 155 00:14:21,962 --> 00:14:25,170 Det här är från 21.41 igår kväll. 156 00:14:29,546 --> 00:14:34,630 -För kort. Det där är inte Dale. -Spola tillbaka. Tillbaka till bilen. 157 00:14:34,797 --> 00:14:40,964 -Kan nån läsa nummerskylten? -Det är definitivt Illinois-plåtar. 158 00:14:41,131 --> 00:14:44,257 -F-L-N. F-L-N-8, kanske... -Jag vet inte. 159 00:14:44,423 --> 00:14:46,674 Vänta, backa. 160 00:14:46,840 --> 00:14:50,174 Den där killen har ett förkläde. Han kanske är diskplockare. 161 00:14:50,341 --> 00:14:55,133 Du har nog rätt. En Kia från 2016 med registreringsnummer FLN822C. 162 00:14:55,300 --> 00:14:59,842 Bilen står på Ken Mao, anställd två år på restaurangen. 163 00:15:00,009 --> 00:15:02,426 Ostraffad, rätt tid. Vi kan ha ett vittne. 164 00:15:02,593 --> 00:15:06,093 -Kim, du och Hailey hämtar honom. -Var försiktiga. 165 00:15:08,510 --> 00:15:10,761 Chicago PD! Ken Mao, är du där? 166 00:15:13,803 --> 00:15:17,178 Ursäkta mig. Inspektör Upton och assistent Burgess. 167 00:15:17,345 --> 00:15:21,012 -Har ni sett er granne? -Jag såg honom komma hem igår. 168 00:15:21,179 --> 00:15:25,971 Han grät våldsamt. Tror ni att han har råkat ut för nåt? 169 00:15:26,138 --> 00:15:28,763 -Ken! -Vi vet inte. Tack ska ni ha. 170 00:15:30,222 --> 00:15:32,222 Ken! 171 00:15:55,476 --> 00:15:57,351 Tomt. 172 00:16:07,727 --> 00:16:10,478 -Är du där, Ken? -Stick! Jag har en pistol! 173 00:16:10,645 --> 00:16:15,604 Ken, vi är poliser. Jag vet att du är rädd. Vi vill prata om kvällen igår. 174 00:16:15,770 --> 00:16:19,563 Ken, jag skickar över mitt ID-kort till dig. 175 00:16:20,396 --> 00:16:23,980 Nu öppnar jag dörren, okej? 176 00:16:25,355 --> 00:16:28,231 Bort med fingret från avtryckaren. 177 00:16:28,397 --> 00:16:32,106 Lyssna på mig, Ken. Bort med fingret från avtryckaren! 178 00:16:32,273 --> 00:16:35,607 -Lägg ifrån dig pistolen! -Ken, titta på mig. 179 00:16:35,773 --> 00:16:40,066 Titta på min bricka. Okej? Titta på min bricka. 180 00:16:41,358 --> 00:16:45,983 Vi är poliser. Jag lovar. Du måste lägga ifrån dig pistolen. 181 00:16:46,983 --> 00:16:49,609 -Lägg ifrån dig pistolen nu! -Förlåt... 182 00:16:56,151 --> 00:16:58,027 Fick ni tag på mannen? 183 00:17:07,195 --> 00:17:11,904 Jag höll på med disken och... 184 00:17:12,071 --> 00:17:17,488 ...jag fick syn på en stor maskerad kille som sprang in på kontoret. 185 00:17:17,655 --> 00:17:22,114 Han hade en kniv och jag bara... 186 00:17:22,280 --> 00:17:23,656 Jag frös till is. 187 00:17:26,573 --> 00:17:30,240 Han skrek på dem, om hur de förstörde kvarteret. 188 00:17:30,407 --> 00:17:33,740 Han sa att han hade bott där. 189 00:17:34,866 --> 00:17:41,242 Sen hörde jag...knivhugg och skrik. 190 00:17:41,408 --> 00:17:44,659 Jag skulle ta fram min telefon för att ringa larmcentralen- 191 00:17:44,825 --> 00:17:48,034 -men jag...hittade den inte. Jag fick panik. 192 00:17:54,202 --> 00:17:58,703 -Det är ingen fara. -Jag la mig ner och rullade ihop. 193 00:18:02,203 --> 00:18:04,078 Jag... 194 00:18:04,245 --> 00:18:10,038 Jag borde ha gjort mer. Jag trodde att han hade sett mig, så jag... 195 00:18:10,204 --> 00:18:13,330 ...sprang hem och gömde mig. 196 00:18:13,496 --> 00:18:19,122 La du märke till nåt utmärkande med honom? 197 00:18:19,289 --> 00:18:24,165 Nej... Men jag minns kniven. Den var stor. 198 00:18:24,331 --> 00:18:27,624 Kanske sex tum. Grönt handtag. 199 00:18:27,790 --> 00:18:31,333 Det är bra. Det är en bra detalj. 200 00:18:33,541 --> 00:18:36,792 Paret Rae. De... 201 00:18:36,958 --> 00:18:40,751 De behandlade mig som en son, och... 202 00:18:42,293 --> 00:18:45,210 ...nån slaktade dem, utan vidare. 203 00:18:51,461 --> 00:18:54,336 Jag sätter igång med pappersarbetet. 204 00:18:56,670 --> 00:19:00,462 Avas mamma. Flickorna har ätit färdigt. Jag måste hämta Mack. 205 00:19:02,254 --> 00:19:06,671 Hör på. Låt mig hämta henne. Jag behöver lite luft. 206 00:19:08,505 --> 00:19:09,880 Okej. 207 00:19:28,966 --> 00:19:31,217 Adam. Adam! 208 00:19:31,383 --> 00:19:34,467 Sam? Vad gör du här? 209 00:19:34,634 --> 00:19:38,593 Jag letar efter dig. Det är kris. Jag fick inte ringa eller messa. 210 00:19:38,759 --> 00:19:44,052 -Hur visste du att jag var här? -Du brukar gå hit och äta. 211 00:19:44,219 --> 00:19:48,219 -När har du sett mig här? -Varför spelar det nån roll? 212 00:19:48,386 --> 00:19:53,303 När vi träffades skuggade jag dig några dagar för att bedöma dig. 213 00:19:53,470 --> 00:19:57,012 Skuggade du mig? Skuggade du mig, herregud! 214 00:19:57,179 --> 00:20:01,429 Att se dig äta middag ensam är ingen stor grej. Vi måste åka. 215 00:20:01,596 --> 00:20:05,097 Det är nåt på gång. Jag kan inte säga nåt här. 216 00:20:05,263 --> 00:20:07,680 -Vi måste åka. -Jag måste avboka en grej. 217 00:20:07,847 --> 00:20:11,473 -Kom igen, Adam. -Jag kommer. 218 00:20:11,639 --> 00:20:13,265 -Kom igen. -Jag kommer. 219 00:20:13,431 --> 00:20:16,848 SOS. SAM ÄR HÄR. DU MÅSTE HÄMTA MACK. 220 00:20:21,057 --> 00:20:22,891 Kom igen! 221 00:20:48,603 --> 00:20:52,062 Okej, berätta. Vad ska vi göra? 222 00:20:52,229 --> 00:20:56,229 Jag gillar inte energin. Vad ska vi göra? Vart ska vi? 223 00:20:56,396 --> 00:20:59,980 -Har du med dig pistolen? -Nej, hur så? 224 00:21:00,147 --> 00:21:01,897 Öppna handskfacket. 225 00:21:11,648 --> 00:21:13,649 -Vad har du gjort? -Ingenting än. 226 00:21:13,815 --> 00:21:17,566 -Vad betyder "än"? -Det är Dale. 227 00:21:17,733 --> 00:21:20,275 -För det där häromkvällen? -Häromkvällen? 228 00:21:20,441 --> 00:21:23,817 Han brände kläder. Har han inte sagt nåt om det? 229 00:21:23,984 --> 00:21:28,818 Nej. Jag vet bara att pappa säger att han börjar bli för oförsiktig. 230 00:21:28,984 --> 00:21:32,652 Han drar till sig uppmärksamhet. Han vill att vi fixar det. 231 00:21:32,818 --> 00:21:36,736 Fixar det? Döda honom, alltså? Har jag rätt? 232 00:21:37,652 --> 00:21:39,028 Eller? 233 00:21:39,194 --> 00:21:43,195 -Vi kan inte bara döda honom. -Det är ett lojalitetstest. 234 00:21:43,362 --> 00:21:45,737 Jag har funderat på alla utvägar. 235 00:21:45,904 --> 00:21:48,487 Om vi inte gör det blir det bestraffningar. 236 00:21:48,654 --> 00:21:53,113 -Okej, då får vi tänka vidare. -Om vi tänker för mycket... 237 00:21:53,280 --> 00:21:55,322 ...dödar han oss. 238 00:22:03,990 --> 00:22:06,448 Har han nån plan? 239 00:22:06,615 --> 00:22:10,782 Vi ska till ett hus i Pullman. Dale tror att vi ska hämta labbutrustning. 240 00:22:23,076 --> 00:22:26,118 Hör på. Låt mig ta hand om det här. 241 00:22:26,285 --> 00:22:31,702 -Hitta på en ursäkt. Nåt om Callum. -Jag kan inte, Adam. Vi kan inte. 242 00:22:46,621 --> 00:22:49,288 -Adam. -Jag har typ en halvminut. 243 00:22:49,455 --> 00:22:54,372 Richard Beck har beställt ett mord på Dale. Jag och Sam ska göra det. 244 00:22:54,539 --> 00:22:57,623 -Jag sitter i bilen. -Har du en inspelning på Richard? 245 00:22:57,789 --> 00:23:01,207 Nej, allt kommer från Sam. Det är hörsägen. 246 00:23:01,373 --> 00:23:05,124 Hon har inte sagt rakt ut att han beordrade mordet. Chefen... 247 00:23:05,291 --> 00:23:09,833 Jag vet inte vart vi är på väg. Jag har ingen radio, ingenting. 248 00:23:10,000 --> 00:23:15,542 Försök dra ut på det. Torres och Atwater åker nu. Vi får improvisera. 249 00:23:24,335 --> 00:23:28,252 Hej. Allt bra? Du skulle inte ha tagit den sista. 250 00:23:30,003 --> 00:23:34,045 -Några gängslynglar snodde min bil. -Seriöst? 251 00:23:34,212 --> 00:23:37,962 -Du måste skämta. -Nej, tyvärr. 252 00:23:41,088 --> 00:23:45,797 Allt ballar ut. Man får inte ens ha bilen i fred i sitt garage. 253 00:23:45,963 --> 00:23:48,130 Vi är inte direkt några helgon. 254 00:23:48,297 --> 00:23:51,881 Vi får betalt för att göra folk höga. Alla vinner. 255 00:23:52,048 --> 00:23:55,840 Knarklagarna är ett skämt. Systemet är ett skämt. 256 00:23:58,840 --> 00:24:02,674 -Har ni hört om det där "hatbrottet"? -Nej, vad hände? 257 00:24:08,175 --> 00:24:10,592 Rån på en kinarestaurang. 258 00:24:10,759 --> 00:24:15,218 De pratar bara om hur tufft det är för asiater i Chicago. 259 00:24:16,510 --> 00:24:20,635 Hur är det för den vite mannen? Den vite mannen ägde stället- 260 00:24:20,802 --> 00:24:24,386 -men det gick inte att tjäna pengar när insekterna tog över. 261 00:24:24,553 --> 00:24:27,178 Den vite mannen och hans familj har inget kvar. 262 00:24:27,345 --> 00:24:30,387 De får gå runt som främlingar i sina egna kvarter. 263 00:24:31,595 --> 00:24:33,887 Jag är trött på det. 264 00:24:36,388 --> 00:24:41,805 -Var ligger stället, Sam? -Pullman. 4344 South Vernon. 265 00:24:41,972 --> 00:24:46,389 -Va? 4344 South Vernon? -Hörde du? 266 00:25:01,641 --> 00:25:03,350 Då går vi. 267 00:25:11,018 --> 00:25:14,477 -Har du nyckel? -Under en sten under verandan. 268 00:25:29,104 --> 00:25:31,146 Här har vi den. 269 00:25:55,191 --> 00:25:57,275 Det finns inget här. 270 00:25:57,442 --> 00:26:01,109 -Det mesta är väl i källaren, Sam? -Ja. 271 00:26:01,275 --> 00:26:04,568 Vi tar hand om det. Du tar grejerna i sovrummet. - Kom igen. 272 00:26:19,237 --> 00:26:22,487 -Var är grejerna? -Hon kanske tog fel adress. 273 00:26:33,072 --> 00:26:35,156 Tyst, tyst. 274 00:26:35,322 --> 00:26:37,781 Lugna dig, polarn. 275 00:26:40,656 --> 00:26:44,157 Sluta. Håll käften. Håll...käften. 276 00:26:46,824 --> 00:26:49,074 Richard vill döda dig. 277 00:26:57,284 --> 00:26:59,701 Jag är snut, din idiot. 278 00:26:59,868 --> 00:27:02,201 Jag räddade precis ditt värdelösa liv. 279 00:27:08,827 --> 00:27:11,203 Fixar ni det här? 280 00:27:18,871 --> 00:27:20,662 Kom, nu åker vi. 281 00:27:20,829 --> 00:27:26,122 Sam. Jag såg nån i gränden. Vi måste åka nu. Kom igen. 282 00:27:30,122 --> 00:27:33,206 -Herregud, herregud... -Det är ingen fara. 283 00:27:33,373 --> 00:27:37,707 Det är ingen fara. Ring din pappa och säg att det är gjort. 284 00:27:37,873 --> 00:27:40,499 Vi måste lämna kvar kroppen. 285 00:27:42,457 --> 00:27:45,958 Du... Se så. 286 00:27:46,125 --> 00:27:49,458 Tänk på Callum. Okej? 287 00:27:49,625 --> 00:27:53,751 Nu kör vi härifrån. Du ska hem till din son. 288 00:27:53,918 --> 00:27:55,709 Kör nu. 289 00:28:15,879 --> 00:28:17,421 Hallå där! Sluta veva! 290 00:28:34,882 --> 00:28:37,007 Jag har honom. Kom igen. 291 00:28:44,967 --> 00:28:48,551 -Du ska få betala, din jävla... -Jävla vadå? 292 00:28:48,717 --> 00:28:52,218 -Säg det och gör det enkelt för mig! -Säg det. 293 00:28:52,385 --> 00:28:54,593 -Nå? -Jag trodde väl det. 294 00:29:03,386 --> 00:29:06,637 Dale, jag tror inte att du lyssnar på oss. 295 00:29:06,804 --> 00:29:11,096 Din chef - mannen som var med och uppfostrade dig... 296 00:29:11,263 --> 00:29:15,430 -...gav order om att mörda dig. -Jag hörde dig. 297 00:29:15,597 --> 00:29:19,139 Vi kan få honom inlåst på livstid. Du ska bara hjälpa oss. 298 00:29:19,305 --> 00:29:23,639 -Varför skulle jag hjälpa er? -Du vill inte ruttna på en anstalt. 299 00:29:23,806 --> 00:29:28,223 Du förstår inte. Vi ligger i krig. 300 00:29:28,390 --> 00:29:31,057 Jag är en soldat och jag gjorde bort mig. 301 00:29:31,224 --> 00:29:36,225 Om situationen var motsatt och jag var Richard hade jag gjort likadant. 302 00:29:36,391 --> 00:29:39,058 Slutmålet är större än oss båda. 303 00:29:42,351 --> 00:29:46,226 Berätta om slutmålet. Vad har ni på gång? 304 00:29:46,393 --> 00:29:49,810 Det får du snart höra. 305 00:29:49,977 --> 00:29:53,352 Jag vill att du gör så här, Dale. 306 00:29:54,561 --> 00:29:57,853 Föreställ dig Danville-fängelset. 307 00:29:58,020 --> 00:30:04,437 Jag vet inte om du känner till det, men bröderna styr H-avdelningen där. 308 00:30:05,646 --> 00:30:10,730 Jag behöver bara lämna av dig och när de får höra om din bakgrund... 309 00:30:10,897 --> 00:30:12,772 ...så kommer de att äga dig. 310 00:30:14,605 --> 00:30:17,731 Du kommer att få gå runt med ispåse i kalsongerna. 311 00:30:17,898 --> 00:30:19,523 Aj... 312 00:30:21,356 --> 00:30:24,982 När de blir uttråkade, hugger de dig- 313 00:30:25,149 --> 00:30:27,774 -och ser ditt rasistarsle förblöda. 314 00:30:29,233 --> 00:30:30,983 Försöker du skrämma mig? 315 00:30:33,692 --> 00:30:36,442 Jag berättar bara vad vi vet. Ta det som du vill. 316 00:30:39,609 --> 00:30:42,110 Vi tittar till dig sen, Dale. 317 00:30:47,360 --> 00:30:51,528 Idioten snackar inte. Han tjatar bara om att slutmålet är större än dem. 318 00:30:51,694 --> 00:30:55,237 Han fattar varför Richard ville döda honom. Han klantade sig. 319 00:30:55,403 --> 00:30:59,112 Vi kan inte binda Dale till morden. Richard inser snart läget. 320 00:30:59,279 --> 00:31:02,029 -Är jag bränd? -Vi låtsas att han är död. 321 00:31:02,196 --> 00:31:04,488 Skrev ni in honom som okänd? 322 00:31:04,655 --> 00:31:07,280 Vi har 48 timmar på oss. Vi jobbar vidare. 323 00:31:07,447 --> 00:31:12,989 Vi behöver konkreta, fysiska bevis som binder Dale till morden. 324 00:31:13,156 --> 00:31:17,823 Om den här idioten riskerar livstid kommer han att prata till slut. 325 00:31:17,990 --> 00:31:23,616 Då är det över. Åk tillbaka, hitta kniven eller ett nytt vittne. 326 00:31:23,783 --> 00:31:25,908 Kom igen. 327 00:31:27,575 --> 00:31:31,284 Jag förstår. Tack för att ni tog er tid, mr Metz. 328 00:31:31,450 --> 00:31:35,493 Sista kunden drog kortet 20.54, trodde att han glömde nåt. 329 00:31:35,659 --> 00:31:38,243 -Han gick tillbaka, utan resultat. -Har ni nåt? 330 00:31:38,410 --> 00:31:41,452 Nej, bara ett uppskrämt grannskap. 331 00:31:41,619 --> 00:31:46,786 Jag har följt Dales väg hem efter mordet och jag har en ny video. 332 00:31:47,828 --> 00:31:51,953 Det där är hans Firebird. Klockan är 21.52, 20 minuter efter mordet. 333 00:31:52,120 --> 00:31:54,704 Om han ska hem, ska han ta åt höger på Ogden. 334 00:31:54,871 --> 00:31:58,496 Istället svänger han vänster på 58, försvinner ur sikte... 335 00:31:58,663 --> 00:32:02,872 20 minuter senare kommer han tillbaka. Varför tog han en omväg? 336 00:32:03,038 --> 00:32:05,664 Vänta, vänta... 337 00:32:05,831 --> 00:32:08,081 Jag känner igen det där stället. 338 00:32:08,248 --> 00:32:12,123 Det är en nedlagd fabrik. Richard och hans killar pratade om den. 339 00:32:12,290 --> 00:32:15,832 Jag tror att tre generationer Beck jobbade där- 340 00:32:15,999 --> 00:32:20,208 -ända tills invandrarna kom och förstörde den, enligt dem... 341 00:32:20,374 --> 00:32:23,792 -Varför åka dit efter mordet? -För att gömma nåt? 342 00:32:23,958 --> 00:32:26,292 Gömma nåt man vill behålla. 343 00:32:55,171 --> 00:32:56,922 Patronhylsor. 344 00:33:01,422 --> 00:33:03,839 Kaliber 16. 345 00:33:04,006 --> 00:33:06,715 Det är Richards favorit. 346 00:33:42,512 --> 00:33:45,137 Har du hittat nåt? 347 00:33:48,429 --> 00:33:50,305 Skarpögd. 348 00:33:50,471 --> 00:33:53,138 -Så där ja. -Jag tar den. 349 00:33:57,472 --> 00:34:00,056 Det är nåt där inne, Adam. 350 00:34:07,974 --> 00:34:11,391 -Det är den. -Den jäveln tvättade av den... 351 00:34:11,558 --> 00:34:15,684 Kanske inte tillräckligt. Det räcker med en spårmängd. 352 00:34:17,184 --> 00:34:20,726 -Se dig för. -Det är Richard. Vi måste sticka. 353 00:34:28,769 --> 00:34:34,020 -Får jag skjuta först? -Visst. Inga problem. 354 00:34:39,062 --> 00:34:42,438 -Du kommer väl ihåg hur man gör? -Ja, visst. 355 00:34:50,855 --> 00:34:52,939 Kom igen, vi sticker. 356 00:35:15,109 --> 00:35:18,735 -Tack för att du skyndade på det. -Säg att vi har nåt. 357 00:35:18,901 --> 00:35:23,402 Ja. Teknikerna hittade Dales och Chan Raes DNA. 358 00:35:23,569 --> 00:35:27,653 -Tvätta inte bort det du inte ser. -Hans tur är slut. - Är det lugnt? 359 00:35:32,070 --> 00:35:33,779 Fan också! 360 00:35:33,945 --> 00:35:37,863 -Tillkalla läkare! -Din dumme jävel! 361 00:35:38,029 --> 00:35:41,280 Du får inte dö så här. 362 00:35:41,446 --> 00:35:44,280 -Sluta röra dig. Var bara lugn. -Jag svek honom. 363 00:35:44,447 --> 00:35:48,031 -Det var det här han ville. -Kom igen. För Guds skull... 364 00:35:48,197 --> 00:35:50,740 Dö inte för den mannen. Ge mig honom. 365 00:35:50,906 --> 00:35:55,032 Dale, låt det inte bli så här. Ge mig Richard nu. 366 00:35:55,199 --> 00:36:00,283 Dale, du måste ge mig Richard nu. Ge mig Richard nu! 367 00:36:00,449 --> 00:36:05,075 -Kom igen. Flytta på dig. Vi tar det. -Kom igen, Dale. Dale, ge mig.. 368 00:36:25,912 --> 00:36:27,620 Dale dog för 20 minuter sen. 369 00:36:28,662 --> 00:36:31,662 -Vad pratar du om? -Han tog en skruv från droppstolpen. 370 00:36:31,829 --> 00:36:34,996 Han rev upp sitt sår och förblödde. 371 00:36:35,163 --> 00:36:37,955 Jag bara... 372 00:36:38,122 --> 00:36:42,497 Han skulle ha låtit mig skjuta honom i ansiktet. Det ville Richard. 373 00:36:42,664 --> 00:36:47,706 Jag hade kunnat avrätta honom i källaren. För slutmålet. 374 00:36:53,832 --> 00:36:57,208 Okej. Hade Dale nån nära familj? 375 00:36:57,375 --> 00:37:01,667 Nej, de är döda. Han hade bara Richard. 376 00:37:01,834 --> 00:37:06,959 Jag vill att du får honom registrerad som Okänd Man på bårhuset. 377 00:37:07,126 --> 00:37:10,877 Vi läcker att polisen hittade en kropp i huset i Pullman. 378 00:37:12,460 --> 00:37:17,586 Richard tror att du mördade en man åt honom. Det ska vi använda. 379 00:37:24,837 --> 00:37:29,338 -Är det lugnt, Adam? -Ja. 380 00:37:29,504 --> 00:37:31,213 Ja... 381 00:37:33,463 --> 00:37:36,005 Har jag verkligen nåt val? 382 00:37:38,673 --> 00:37:40,714 Vi använder det för att avsluta det. 383 00:38:07,552 --> 00:38:09,344 Gissa vad det är för kulor. 384 00:38:09,511 --> 00:38:13,386 -Ingen aning. -Hålspetskulor. 385 00:38:13,553 --> 00:38:16,762 De expanderar när de träffar målet. 386 00:38:18,429 --> 00:38:20,304 -Callum! -Boom! 387 00:38:31,806 --> 00:38:34,223 Jag vill prata med er, sir. 388 00:38:36,223 --> 00:38:38,307 Nu. 389 00:38:41,807 --> 00:38:45,474 -Jag är trött på det här. -Ursäkta? 390 00:38:45,641 --> 00:38:48,975 Jag är trött på att leka barnvakt åt er dotter och dotterson. 391 00:38:49,141 --> 00:38:53,309 Jag är trött på att leka lycklig familj när jag precis har dödat nån. 392 00:38:53,475 --> 00:38:59,268 Du vill ha min lojalitet. Om jag ska fixa det här vill jag in fullt ut. 393 00:39:17,354 --> 00:39:20,855 Var du på fabriken igår? 394 00:39:24,855 --> 00:39:27,314 -Var du? -Svara på frågan. 395 00:39:29,648 --> 00:39:35,315 Ja. Din idiot Dale gömde sin kniv där... 396 00:39:36,857 --> 00:39:39,607 -Gjorde du dig av med den? -Dumpade den i floden. 397 00:39:39,774 --> 00:39:45,692 Bra. Jag antar att Sam har berättat om planen. 398 00:39:45,858 --> 00:39:49,151 Det lilla hon känner till om den. 399 00:39:49,317 --> 00:39:54,276 Det inleds om tre veckor, den 28 maj. 400 00:39:54,443 --> 00:39:58,027 Materialet kommer att vara på plats till dess. 401 00:39:59,652 --> 00:40:04,695 Flera måltavlor. Många dödsoffer. 402 00:40:04,861 --> 00:40:10,820 Vårt budskap kommer att gå iväg högljutt och tydligt. 403 00:40:13,613 --> 00:40:16,030 Du kommer att bli ansvarig. 404 00:40:18,988 --> 00:40:22,489 -Ansvarig för vad då? -Leveranser. 405 00:40:22,656 --> 00:40:24,323 Leveranser av vad då? 406 00:40:24,489 --> 00:40:27,948 Det får du veta på dagen. Inget mer just nu. 407 00:40:34,199 --> 00:40:38,783 Din tid kommer, Adam. Du har skött dig bra. 408 00:40:38,950 --> 00:40:41,784 Jag är stolt. 409 00:40:41,950 --> 00:40:47,451 Men under tiden måste du hålla Samantha på rätt väg. 410 00:40:47,618 --> 00:40:51,993 Hon börjar tappa tron. Det märks. Callum är förvirrad. 411 00:40:52,160 --> 00:40:56,036 Du måste påminna henne om sanningen. 412 00:40:58,286 --> 00:41:00,995 Vi skapar en bättre värld. 413 00:41:15,122 --> 00:41:19,289 Text: Joakim Sandström Iyuno