1 00:00:04,588 --> 00:00:06,632 Où on va ? 2 00:00:07,591 --> 00:00:08,926 Continue, c'est tout. 3 00:00:10,845 --> 00:00:13,347 Comment je suis censé conduire ? 4 00:00:14,014 --> 00:00:15,474 Tu te débrouilles très bien. 5 00:00:15,933 --> 00:00:18,477 Voight, je suis sûr qu'on peut s'entendre. 6 00:00:18,519 --> 00:00:20,187 Arrête-toi là. 7 00:00:33,200 --> 00:00:35,327 Avance. 8 00:00:38,956 --> 00:00:43,002 Je te donne quatre mille dollars si tu me laisses partir. 9 00:00:43,043 --> 00:00:46,422 La ferme. Trois gosses sont morts d'overdose. 10 00:00:46,464 --> 00:00:50,551 Pour la dernière fois, qui vend cette saleté de came ? 11 00:00:50,593 --> 00:00:52,678 Je te l'ai dit ! 12 00:01:02,104 --> 00:01:04,273 Son nom. 13 00:01:04,774 --> 00:01:07,276 Rev. Il s'appelle Rev. 14 00:01:07,318 --> 00:01:09,862 Il deale dans un appart sur South Emerald. 15 00:01:21,832 --> 00:01:22,708 Regarde-moi. 16 00:01:26,837 --> 00:01:30,341 Tu vois ça ? Si tu franchis cette ligne, 17 00:01:30,382 --> 00:01:33,093 je t'envoie au fond de la rivière. 18 00:01:35,095 --> 00:01:37,139 Reste en dehors de ma ville. 19 00:01:40,559 --> 00:01:41,769 Pour le bus. 20 00:01:47,817 --> 00:01:49,693 Qui est content d'aller à l'école ? 21 00:01:49,735 --> 00:01:52,279 - Toc, toc. - Qui est là ? 22 00:01:52,738 --> 00:01:55,991 Bon, alors. Photo de classe pour Liam. 23 00:01:56,033 --> 00:01:56,992 Cagnotte pour Emmy. 24 00:01:57,368 --> 00:01:59,870 - Toc, toc ! - Qui est là ? 25 00:01:59,912 --> 00:02:02,373 - C'est qui, Emmy ? - Emmy ? 26 00:02:02,748 --> 00:02:05,876 Mais enfin, papa ! C'est moi ! 27 00:02:07,211 --> 00:02:09,588 Entendu, merci. Rappelle-le-moi. 28 00:02:12,675 --> 00:02:14,385 - Toc toc ! - Qui est là ? 29 00:02:14,426 --> 00:02:17,763 - J'aurais pu dire "banane" ! - Je l'ai échappée belle. 30 00:02:17,805 --> 00:02:19,723 Ça va, les Willhites ? 31 00:02:20,808 --> 00:02:23,435 - Ce soir, c'est spaghettis ! - À la prochaine. 32 00:02:23,477 --> 00:02:27,565 - Tu transpires. La salle de sport ? - Je ne te le dirai pas. 33 00:02:27,606 --> 00:02:28,732 C'est dégoûtant. 34 00:02:30,067 --> 00:02:33,028 Je peux t'avoir 20 % de réduction. 35 00:02:33,070 --> 00:02:35,155 - Bonjour, ma belle. - Très drôle. 36 00:02:35,197 --> 00:02:39,076 Je n'ai pas le temps. Je ne vais même pas chez le coiffeur. 37 00:02:42,454 --> 00:02:44,331 Ce truc est très mauvais pour la santé. 38 00:02:45,165 --> 00:02:46,709 Je l'ai lu dans un article. 39 00:02:46,750 --> 00:02:50,880 C'est bien la dernière chose qui me préoccupe. 40 00:02:53,173 --> 00:02:54,133 S'il te plaît. 41 00:02:56,594 --> 00:03:00,222 - Caitlin a demandé de tes nouvelles. - Passe-lui mon bonjour. 42 00:03:01,390 --> 00:03:04,059 - Tu n'es pas intéressé ? - Elle est adorable, 43 00:03:04,101 --> 00:03:06,020 mais c'est tant pis pour moi. 44 00:03:06,061 --> 00:03:09,023 - Vous avez vu Voight ? - Non, pourquoi ? 45 00:03:09,815 --> 00:03:10,733 Pour rien. 46 00:03:11,692 --> 00:03:14,111 Je ne te présenterai plus jamais personne. 47 00:03:14,153 --> 00:03:15,070 Pourquoi ? 48 00:03:15,112 --> 00:03:17,489 Tu n'apprécies pas les bonnes choses. 49 00:03:27,583 --> 00:03:29,043 J'ai le nom du dealer. 50 00:03:29,585 --> 00:03:32,588 - Bien. Arrêtez-le, alors. - Comptez sur moi. 51 00:03:33,172 --> 00:03:35,549 Attendez. 52 00:03:36,759 --> 00:03:37,718 Entrez. 53 00:03:38,344 --> 00:03:39,219 Fermez la porte. 54 00:03:43,182 --> 00:03:44,850 Que je comprenne bien... 55 00:03:45,309 --> 00:03:47,227 Il y a quelques mois, vous passez un marché, 56 00:03:47,269 --> 00:03:51,023 sortez de prison et décrochez le plus gros poste de la ville... 57 00:03:51,440 --> 00:03:53,943 chef d'une unité de renseignement dans mon district. 58 00:03:54,568 --> 00:03:55,736 J'ai eu de la chance. 59 00:03:56,362 --> 00:03:58,781 Je dois le reconnaître. 60 00:03:58,822 --> 00:04:01,617 Vous avez forcément des relations haut placées. 61 00:04:03,619 --> 00:04:04,495 Mais, Sergent... 62 00:04:08,916 --> 00:04:12,586 une certaine Gradishar des Affaires Internes veut me parler. 63 00:04:13,003 --> 00:04:14,672 Gradishar ? 64 00:04:16,507 --> 00:04:17,633 Connais pas. 65 00:04:23,681 --> 00:04:26,141 Si vous jouez encore les cow-boys... 66 00:04:26,976 --> 00:04:29,144 ou les ripoux... 67 00:04:29,561 --> 00:04:32,773 je vous pousserai moi-même dans le vide. 68 00:04:39,780 --> 00:04:40,781 Commandant. 69 00:04:41,991 --> 00:04:44,076 - Atwater, Burgess ? - Oui, Sergent. 70 00:04:44,868 --> 00:04:47,079 - J'ai besoin de vous. - Ça marche. 71 00:04:52,793 --> 00:04:54,169 - Sergent. - Quoi ? 72 00:04:54,211 --> 00:04:56,088 Les caméras ont filmé quelque chose. 73 00:04:56,588 --> 00:04:58,007 Un incident sur l'autoroute Dan Ryan. 74 00:04:58,048 --> 00:05:00,426 - On a des images ? - On en avait. 75 00:05:01,510 --> 00:05:03,762 - Plus maintenant ? - Non. 76 00:05:03,804 --> 00:05:06,348 Ça me va. Bon, écoutez. 77 00:05:08,267 --> 00:05:10,310 J'ai un nom pour les overdoses. 78 00:05:10,352 --> 00:05:12,688 Un dealer, Rev. South Emerald. 79 00:05:13,689 --> 00:05:15,774 - Quand Olinski sera là, on... - Je suis là. 80 00:05:18,527 --> 00:05:20,571 - Salut, Alvin. - Hank. 81 00:05:22,614 --> 00:05:26,702 On va monter un faux achat. Halstead et Lindsay s'y collent. 82 00:05:27,202 --> 00:05:28,537 Mais vous n'entrez pas. 83 00:05:30,414 --> 00:05:31,373 Entendu. 84 00:05:32,624 --> 00:05:34,418 Une dernière chose. 85 00:05:35,127 --> 00:05:37,921 On bosse comme ça depuis... deux mois ? 86 00:05:41,050 --> 00:05:42,968 Aujourd'hui, plus que jamais, 87 00:05:43,010 --> 00:05:45,804 on garde tout ça pour nous, d'accord ? 88 00:05:47,431 --> 00:05:50,059 Les autres services, je m'en fiche. 89 00:05:50,100 --> 00:05:52,770 L'unité du Renseignement, c'est mon unité. 90 00:05:54,396 --> 00:05:57,232 Dites-moi la vérité, je mentira pour vous. 91 00:05:59,985 --> 00:06:02,237 Et si vous essayez de m'entuber... 92 00:06:03,322 --> 00:06:05,991 ce sera la première et la dernière fois. 93 00:06:08,952 --> 00:06:11,246 Rentrez chez vous ce soir. 94 00:06:19,421 --> 00:06:22,424 Tu sais comment un surnom finit par rester ? 95 00:06:24,384 --> 00:06:25,511 Il y a 10 ans, 96 00:06:25,552 --> 00:06:29,723 mes vendeurs sur la 16e rue m'ont surnommé "Pulpo", le poulpe. 97 00:06:30,099 --> 00:06:33,227 Pourquoi ? Mes tentacules étaient partout. 98 00:06:33,268 --> 00:06:36,605 Sur Fullerton, dans Humboldt Park... 99 00:06:36,647 --> 00:06:38,107 Je gérais. 100 00:06:38,148 --> 00:06:40,609 Tout le monde ne parlait que de Pulpo, 101 00:06:40,651 --> 00:06:44,321 des petits dealers aux grandes gueules. 102 00:06:51,995 --> 00:06:53,622 Tu sais comment on te surnomme ? 103 00:06:55,874 --> 00:07:01,004 "Chismoso", le colporteur, parce que tu as la langue bien pendue. 104 00:07:02,297 --> 00:07:04,049 C'est pour ça que je suis là. 105 00:07:09,471 --> 00:07:10,556 Finissons-en. 106 00:07:33,579 --> 00:07:35,205 Rev, ouvre ! 107 00:07:36,498 --> 00:07:37,583 Du calme. 108 00:07:37,624 --> 00:07:40,752 Je frappe à ta porte ? Non ? Rentre chez toi. 109 00:07:42,588 --> 00:07:44,256 Rev, ouvre ! 110 00:07:44,715 --> 00:07:47,885 Simple supposition, il se peut que Rev ne soit pas là. 111 00:07:47,926 --> 00:07:49,636 Allez, mec ! 112 00:07:50,637 --> 00:07:51,597 Quoi ? 113 00:07:53,140 --> 00:07:56,393 - Rev est là ? - Non. Arrête de frapper à la porte. 114 00:07:58,478 --> 00:08:00,105 Ma copine part en désintox demain. 115 00:08:01,106 --> 00:08:03,358 Elle veut s'éclater une dernière fois. 116 00:08:03,775 --> 00:08:06,028 C'est toujours Rev qui me fournit. 117 00:08:11,200 --> 00:08:12,910 Déjà été en désintox ? Ça craint. 118 00:08:16,163 --> 00:08:17,080 Entrez. 119 00:08:20,250 --> 00:08:24,630 - On reviendra quand Rev sera là. - Ça fait des heures que tu me soûles. 120 00:08:24,922 --> 00:08:26,798 J'ai changé d'avis. 121 00:08:30,010 --> 00:08:32,304 Les femmes... Pas vrai ? 122 00:08:34,890 --> 00:08:37,851 Ça ressemblait à du sang. Ce type, on le connaît pas. 123 00:08:37,893 --> 00:08:42,522 Inutile de te justifier. Tu as eu un pressentiment. Allons-y. 124 00:08:42,564 --> 00:08:46,318 "Ça ressemblait à du sang", ça suffit pas pour entrer de force. 125 00:08:46,360 --> 00:08:48,904 Et si c'est une marinade à la sauce barbecue ? 126 00:08:48,946 --> 00:08:52,950 Trois overdoses sur le dos de Rev. Vous en voulez une autre ? 127 00:08:55,202 --> 00:08:57,162 On frappe et on discute. 128 00:08:57,204 --> 00:09:01,875 Si le type devient trop nerveux, on prendra le relais. D'accord ? 129 00:09:04,503 --> 00:09:06,588 On remonte. Restez en alerte. 130 00:09:06,630 --> 00:09:08,382 On est prêts à intervenir. 131 00:09:08,423 --> 00:09:11,885 La marinade à la sauce barbecue, c'est un truc de Portoricains ? 132 00:09:11,927 --> 00:09:15,055 - Je suis Dominicain. - Le sucre fait cramer la viande. 133 00:09:18,725 --> 00:09:21,103 Urgence ! Un homme armé nous tire dessus. 134 00:09:21,144 --> 00:09:23,146 5600, Emerald Avenue. 135 00:09:23,188 --> 00:09:24,982 Agents en civil sur les lieux. 136 00:09:25,482 --> 00:09:26,566 Les fusils ! 137 00:09:49,881 --> 00:09:50,716 Rentrez ! 138 00:09:51,216 --> 00:09:52,759 Remontez ! 139 00:09:59,182 --> 00:10:01,351 Police ! R.A.S. ! 140 00:10:03,145 --> 00:10:03,979 R.A.S. ! 141 00:10:05,147 --> 00:10:06,023 Un corps ! 142 00:10:10,986 --> 00:10:12,487 C'est Rev. 143 00:10:12,988 --> 00:10:14,990 L'agresseur a filé. 144 00:10:15,866 --> 00:10:18,827 Fouillez l'immeuble. Le tireur est dans la nature. 145 00:10:49,274 --> 00:10:50,650 Emmenez-le. 146 00:10:53,278 --> 00:10:56,281 Une décapitation. C'est typique d'un cartel. 147 00:10:57,491 --> 00:11:00,369 Lindsay, dresse le portrait du type qui a ouvert la porte. 148 00:11:00,410 --> 00:11:03,246 Recherche-le dans nos bases de données. 149 00:11:05,332 --> 00:11:07,959 Il fonctionne, ton émetteur ? 150 00:11:08,001 --> 00:11:10,545 Je l'ai cogné contre le mur. 151 00:11:12,589 --> 00:11:13,548 Désolé, Jin. 152 00:11:13,590 --> 00:11:17,594 Il va me falloir un nouveau visage pour jouer les acheteurs. 153 00:11:17,636 --> 00:11:19,721 J'enverrai quelqu'un de l'académie. 154 00:11:23,141 --> 00:11:26,770 - Je te revaudrai ça. - Ça sert à ça, les équipiers. 155 00:11:32,776 --> 00:11:35,821 Platt, du nouveau sur le tireur ? 156 00:11:35,862 --> 00:11:38,990 L'hélico cherche toujours. On n'a encore rien. 157 00:11:39,032 --> 00:11:43,036 Le Lieutenant Belden des Crimes violents vous cherche. 158 00:11:43,370 --> 00:11:44,454 Burgess ! 159 00:11:44,955 --> 00:11:47,290 Approche. J'ai une mission pour toi. 160 00:11:47,332 --> 00:11:52,212 À la morgue, tu trouveras le corps de Ross Herrfeldt, mon cousin. 161 00:11:52,254 --> 00:11:53,755 Mes condoléances. 162 00:11:53,797 --> 00:11:59,469 Merci. Il a un diamant au petit doigt de la main gauche. Ramène-le-moi. 163 00:12:00,637 --> 00:12:04,474 Demande Dave Bulhack. Dis-lui que tu viens de ma part. 164 00:12:04,516 --> 00:12:09,312 Elle a une grande valeur sentimentale. Il me la faut avant la famille. 165 00:12:09,688 --> 00:12:12,732 Vas-y. Prends ça et file. 166 00:12:12,774 --> 00:12:14,192 - Il a quel âge ? - 13 ans. 167 00:12:14,234 --> 00:12:17,446 - Il nous faut l'accord parental. - Papa mort, maman en prison. 168 00:12:17,487 --> 00:12:19,865 - J'ai prévenu les services sociaux. - Ils ont dit quoi ? 169 00:12:20,740 --> 00:12:22,451 J'ai laissé un message. 170 00:12:22,492 --> 00:12:25,078 Faire le malin à l'unité antigang, c'est une chose. 171 00:12:25,120 --> 00:12:28,123 Diriger l'unité de Renseignement, c'en est une autre. 172 00:12:28,540 --> 00:12:33,086 Je dirige l'unité comme je l'entends. Faites votre travail à votre guise. 173 00:12:33,128 --> 00:12:36,214 C'est une enquête commune. On partage nos infos. 174 00:12:39,468 --> 00:12:40,594 J'allais venir te voir. 175 00:12:40,635 --> 00:12:43,680 On était pas loin et je devais sortir le chien. 176 00:12:43,722 --> 00:12:45,974 J'ai une proposition à te faire. 177 00:12:46,600 --> 00:12:52,147 J'organise des soirées avec DJ, jeux, la totale. J'ai des clients fidèles. 178 00:12:52,564 --> 00:12:56,776 Mais je n'ai plus de local. Je pensais le faire chez Molly's. 179 00:12:56,818 --> 00:12:58,737 - Décapité ? - Tu te rends compte ? 180 00:12:59,237 --> 00:13:02,199 Je te laisse le bar et on partage les entrées. 181 00:13:02,240 --> 00:13:03,825 Qui s'est fait décapiter ? 182 00:13:03,867 --> 00:13:07,621 Un dealer. Je me charge de la promo et de la sécurité. 183 00:13:07,871 --> 00:13:10,248 Ça a l'air compliqué. 184 00:13:10,290 --> 00:13:14,461 Donne-moi 200 dollars et invite qui tu veux. 185 00:13:14,503 --> 00:13:16,171 - Ça marche. - D'accord. 186 00:13:16,671 --> 00:13:19,341 On y va, Pouch ! 187 00:13:19,841 --> 00:13:24,846 Rev cherchait un coursier pour ses repas, ses tickets de loto... 188 00:13:24,888 --> 00:13:27,933 Je suis allé lui demander le boulot. 189 00:13:27,974 --> 00:13:31,686 On a frappé à la porte. Il est allé ouvrir. 190 00:13:32,270 --> 00:13:36,191 J'ai entendu des cris... et je me suis planqué. 191 00:13:37,859 --> 00:13:42,739 Tu es dans le fichier des gangs. Rev et toi étiez dans la même bande. 192 00:13:43,073 --> 00:13:46,493 Il a énervé quelqu'un ? Quelqu'un voulait le doubler ? 193 00:13:48,787 --> 00:13:50,789 Tu as vu ce qu'ils ont fait à Rev ? 194 00:13:51,456 --> 00:13:52,582 Non. 195 00:13:54,084 --> 00:13:55,335 Mais j'ai entendu. 196 00:13:57,546 --> 00:13:58,838 Ça va ? 197 00:14:00,674 --> 00:14:01,675 Oui, ça va. 198 00:14:04,177 --> 00:14:05,720 Tu as entendu quoi ? 199 00:14:07,681 --> 00:14:08,682 Ils étaient trois. 200 00:14:09,975 --> 00:14:11,184 Tu les as vus ? 201 00:14:11,726 --> 00:14:13,478 Non, j'étais caché. 202 00:14:14,145 --> 00:14:15,480 Ils disaient quoi ? 203 00:14:16,565 --> 00:14:18,817 Ils parlaient surtout espagnol. 204 00:14:19,192 --> 00:14:20,902 Un nom ? 205 00:14:22,821 --> 00:14:25,991 Rev n'arrêtait pas de crier "pulpo". 206 00:14:33,290 --> 00:14:35,542 Ça ne peut pas être le même Pulpo. 207 00:14:38,712 --> 00:14:39,879 C'est lui. 208 00:14:39,921 --> 00:14:41,506 Adres Dias. 209 00:14:43,008 --> 00:14:46,261 Alias Pulpo, le poulpe. 210 00:14:46,970 --> 00:14:50,682 Il a la double nationalité américaine et colombienne. 211 00:14:50,724 --> 00:14:54,644 Jules et moi, on l'a connu quand il n'était qu'une petite frappe. 212 00:14:54,686 --> 00:14:57,022 Il a été blanchi d'un double meurtre, non ? 213 00:14:57,063 --> 00:14:58,940 Les deux témoins ont été tués. 214 00:14:58,982 --> 00:15:03,403 - Il décapitait déjà, à l'époque ? - Non, il a appris ça en Colombie. 215 00:15:03,445 --> 00:15:05,739 C'était quoi, son genre ? Il tenait quel quartier ? 216 00:15:05,780 --> 00:15:09,993 Le truc, c'est qu'il n'était affilié à aucun gang. On ignorait son but. 217 00:15:10,035 --> 00:15:12,412 Il faisait ça pour l'argent et le sang. 218 00:15:12,454 --> 00:15:15,999 Très bien. Vous deux, dans mon bureau. 219 00:15:20,378 --> 00:15:24,966 Vous connaissez l'expression "10 % des flics font 90 % du boulot" ? 220 00:15:25,008 --> 00:15:28,637 - Oui. - Notre unité fait partie des 10 %. 221 00:15:29,387 --> 00:15:32,974 Ceci étant dit, j'apprécie ton agressivité. 222 00:15:33,475 --> 00:15:38,938 Mais tu devais acheter sur le palier. Je ne t'ai jamais dit d'entrer. 223 00:15:39,773 --> 00:15:40,899 Si vous étiez entrés, 224 00:15:42,067 --> 00:15:45,111 Lindsay et toi, vous n'en seriez pas sortis vivants. 225 00:15:50,867 --> 00:15:53,495 Toi, assure-toi qu'il file droit. 226 00:15:56,498 --> 00:15:57,499 On va faire un tour. 227 00:16:01,127 --> 00:16:04,381 - Tu as quelqu'un ? - Gibson, notre meilleur cadet. 228 00:16:04,422 --> 00:16:07,467 Super motivé. Pas de désobéissance, ni de rébellion. 229 00:16:07,509 --> 00:16:10,512 Excellent tireur. Je vous l'envoie à sa sortie ? 230 00:16:10,553 --> 00:16:12,138 Plutôt tout de suite. 231 00:16:12,722 --> 00:16:14,307 Tu veux te tuer ? 232 00:16:14,349 --> 00:16:17,102 Laisse-moi faire. Je vais t'exploser ! 233 00:16:18,520 --> 00:16:22,107 - Alors ? - Qu'est-ce qui te prend ? 234 00:16:23,525 --> 00:16:26,611 Vous m'avez dit de le désarmer. 235 00:16:26,653 --> 00:16:27,821 Je prends celui-ci. 236 00:16:29,823 --> 00:16:33,368 Je peux demander à mes indics s'ils connaissent Pulpo. 237 00:16:33,410 --> 00:16:36,788 - Bien. - On va voir un de tes indics ? 238 00:16:37,080 --> 00:16:38,164 En quelque sorte. 239 00:16:38,206 --> 00:16:40,917 Quoi ? C'est un indic ou pas ? 240 00:16:42,544 --> 00:16:45,213 J'ai de grands projets pour toi. 241 00:16:45,255 --> 00:16:46,256 Reste ici. 242 00:16:49,008 --> 00:16:50,510 C'est ça, tes grands projets ? 243 00:16:50,969 --> 00:16:54,180 J'attends dans la voiture ? Pourquoi je suis là ? 244 00:16:55,098 --> 00:16:57,517 Tu me mets de bonne humeur. 245 00:17:01,855 --> 00:17:03,565 Ça roule, Maurice ? 246 00:17:04,149 --> 00:17:07,485 Laisse-moi deviner. Rev ? 247 00:17:08,486 --> 00:17:10,447 Les petits caïds. 248 00:17:10,488 --> 00:17:13,908 Ils veulent passer la sixième avant de savoir conduire. 249 00:17:14,492 --> 00:17:17,537 - Il a fricoté avec un cartel ? - Des Colombiens. 250 00:17:18,037 --> 00:17:20,915 - Pulpo, ça te dit quelque chose ? - Non. 251 00:17:22,167 --> 00:17:24,544 Qui, dans la bande de Rev, aurait des infos ? 252 00:17:25,712 --> 00:17:30,216 Il sous-traitait son transport à un Blanc, Coop. 253 00:17:30,258 --> 00:17:31,926 Un prénom ou un nom ? 254 00:17:32,927 --> 00:17:36,014 Tu n'as qu'à chercher. Je ne vais pas tout faire. 255 00:17:39,476 --> 00:17:42,395 J'aurai besoin de toi dans quelques semaines. 256 00:17:43,271 --> 00:17:45,315 Pour une affaire. 257 00:17:45,940 --> 00:17:48,067 Attends que je te contacte. 258 00:17:50,820 --> 00:17:52,906 C'est quoi ton problème ? 259 00:18:03,583 --> 00:18:06,920 Eric Cooper ! Coop, ouvrez ! 260 00:18:07,670 --> 00:18:08,880 Elle a été forcée. 261 00:18:10,048 --> 00:18:11,049 Fais-la sauter. 262 00:18:13,301 --> 00:18:15,595 Police ! R.A.S. ! 263 00:18:17,347 --> 00:18:18,306 R.A.S. ! 264 00:18:18,348 --> 00:18:21,017 Police ! R.A.S ! 265 00:18:24,437 --> 00:18:27,941 La prochaine tête que je veux voir, c'est celle de Pulpo. 266 00:18:37,325 --> 00:18:39,077 Dave Bulhack est là ? 267 00:18:39,994 --> 00:18:41,454 Il est malade. 268 00:18:44,624 --> 00:18:46,835 C'est le sergent Platt du 21e district qui m'envoie. 269 00:18:47,210 --> 00:18:48,920 La sorcière. Elle veut quoi ? 270 00:18:50,380 --> 00:18:54,551 On vous a amené un certain Ross Herrfeldt 271 00:18:54,592 --> 00:18:56,803 sans avoir de quoi l'identifier. 272 00:18:56,845 --> 00:18:59,013 J'ai besoin de prendre des photos. 273 00:19:15,822 --> 00:19:19,534 C'est un peu gênant... Vous auriez un sac en papier ? 274 00:19:21,744 --> 00:19:23,496 Je sens que ça remonte. 275 00:19:26,749 --> 00:19:27,876 Désolée. 276 00:19:50,398 --> 00:19:51,649 Attends ici. 277 00:19:52,150 --> 00:19:55,320 Viens. Adam Ruzek, Sergent Voight. 278 00:19:55,361 --> 00:19:57,530 - Enchanté. - Ça me dit quelque chose. 279 00:19:57,572 --> 00:20:00,408 Mon père, Bob, a été agent au 26e district. 280 00:20:00,450 --> 00:20:02,577 Je l'ai sorti de l'académie, pas son père. 281 00:20:02,619 --> 00:20:04,412 Vous avez bossé avec mon père ? 282 00:20:04,454 --> 00:20:07,081 - On était dans la même équipe... - De softball. 283 00:20:07,123 --> 00:20:08,958 Il avait dessiné notre logo. 284 00:20:09,000 --> 00:20:11,878 Tu as grandi à Beverly ? La belle vie, non ? 285 00:20:11,920 --> 00:20:14,631 Mon père y vivait. Ma mère était à Canaryville. 286 00:20:14,672 --> 00:20:17,759 D'Anthony a entendu trois voix. 287 00:20:17,800 --> 00:20:20,303 Pulpo a dû ramener deux hommes de Medellín. 288 00:20:20,970 --> 00:20:25,099 Envoyez cette info au Lieutenant Belden. 289 00:20:25,141 --> 00:20:27,727 - Du nouveau de son côté ? - Non, rien. 290 00:20:28,353 --> 00:20:31,439 Hier, un seul numéro a appelé Rev et Coop. 291 00:20:31,481 --> 00:20:34,943 Un téléphone jetable acheté dans une boutique de Greektown. 292 00:20:35,610 --> 00:20:37,528 Halstead et toi, allez voir. 293 00:20:37,570 --> 00:20:41,491 C'est ton côté Canaryville qui m'intéresse, pas Beverly. 294 00:20:41,532 --> 00:20:42,408 Entendu. 295 00:20:43,826 --> 00:20:46,037 - Salut. Adam Ruzek. - Antonio. 296 00:20:46,079 --> 00:20:46,955 Jules. Bienvenu. 297 00:20:47,288 --> 00:20:49,499 On bosse ensemble depuis quand ? Un mois ? 298 00:20:49,540 --> 00:20:52,794 - On peut être honnêtes, non ? - Non? 299 00:20:52,835 --> 00:20:53,836 Deux choses. 300 00:20:53,878 --> 00:20:56,965 Un, tu conduis toujours. Je ne suis pas d'accord. 301 00:20:57,006 --> 00:20:58,299 Priorité à l'ancienneté. 302 00:20:58,341 --> 00:21:00,718 - Je suis plus vieux. - Pas dans cette unité. 303 00:21:00,760 --> 00:21:04,973 Écoute, j'ai l'impression d'être un homme au foyer. 304 00:21:06,391 --> 00:21:07,684 Et la deuxième chose ? 305 00:21:09,394 --> 00:21:11,980 Qu'est-ce qu'il y a entre Voight et toi ? 306 00:21:20,279 --> 00:21:21,656 Ça reste entre nous ? 307 00:21:22,448 --> 00:21:23,282 Bien sûr. 308 00:21:25,034 --> 00:21:27,787 On est allés au bal du lycée ensemble. 309 00:21:30,832 --> 00:21:33,376 C'est ton père caché ou quoi ? 310 00:21:34,085 --> 00:21:36,295 Pour un rencard, il me faut son accord ? 311 00:21:36,838 --> 00:21:41,009 Un mec qui doit passer par mon père peut laisser tomber. 312 00:21:42,093 --> 00:21:43,344 Joli déhanché, bébé. 313 00:21:45,680 --> 00:21:47,557 Fais gaffe à ce que tu dis. 314 00:21:48,016 --> 00:21:49,684 Bien, monsieur l'agent. 315 00:21:52,770 --> 00:21:56,274 On vous a acheté un téléphone jetable. On veut savoir qui. 316 00:21:59,819 --> 00:22:03,948 Oui, un certain Juan Garcia. Hier. Il a payé en liquide. 317 00:22:04,657 --> 00:22:08,911 - D'autres informations ? - On ne vérifie pas leurs casiers. 318 00:22:08,953 --> 00:22:13,041 C'est vrai, mais c'est un nom courant. Ça ne nous avance pas beaucoup. 319 00:22:13,541 --> 00:22:16,252 Ne me dites pas comment faire mon boulot. 320 00:22:17,003 --> 00:22:19,255 Vous êtes Glen Pearson, le propriétaire ? 321 00:22:19,589 --> 00:22:21,215 - Exact. - Il me semble 322 00:22:21,257 --> 00:22:26,179 qu'un Glen Pearson est inculpé de pratiques frauduleuses dans l'Indiana. 323 00:22:26,929 --> 00:22:30,558 Il y a une récompense de 25 000 $ pour son arrestation. 324 00:22:30,600 --> 00:22:33,352 La taille et les yeux correspondent. 325 00:22:33,394 --> 00:22:36,773 Oui, mais je déteste les conclusions hâtives. 326 00:22:37,857 --> 00:22:42,695 Menottons-le et emmenons-le au poste pour vérifier ses empreintes. 327 00:22:42,737 --> 00:22:47,575 Je peux regarder les caméras et vous sortir une photo du type. 328 00:22:49,577 --> 00:22:52,330 - Super. - Vous êtes trop gentil. 329 00:22:52,914 --> 00:22:56,918 - Je savais que ça allait marcher. - Reste à trouver qui c'est. 330 00:23:00,546 --> 00:23:04,008 Tu veux pas ramener tes fesses chez moi, petite ? 331 00:23:06,636 --> 00:23:08,346 Laisse tomber. 332 00:23:13,684 --> 00:23:15,144 Viens une seconde. 333 00:23:16,187 --> 00:23:18,773 Tu veux me pincer pour agression sur un flic ? 334 00:23:18,815 --> 00:23:20,858 Tu vois une plaque ? 335 00:23:32,829 --> 00:23:33,704 Quelqu'un d'autre ? 336 00:23:47,927 --> 00:23:49,679 Mon héros. 337 00:23:51,305 --> 00:23:53,850 C'est pas pour ça que tu vas conduire. 338 00:23:57,228 --> 00:24:01,107 - Encore toutes mes condoléances. - C'était un parasite. 339 00:24:01,149 --> 00:24:04,569 Je lui ai prêté 500 dollars pour une piscine. 340 00:24:04,610 --> 00:24:05,653 Tu sais combien il m'a rendu ? 341 00:24:06,070 --> 00:24:07,405 - Aucune idée. - Devine. 342 00:24:07,697 --> 00:24:09,365 - Rien ? - Exactement. 343 00:24:11,200 --> 00:24:15,413 Tu iras chez le prêteur sur gages sur West Cermak. 344 00:24:15,454 --> 00:24:18,207 Non, ce sera fermé. Vas-y demain. 345 00:24:18,249 --> 00:24:22,086 Demande Julio. Pas sa femme, elle va te rouler. 346 00:24:22,920 --> 00:24:25,214 J'en veux au moins 350 dollars. 347 00:24:27,383 --> 00:24:30,845 D'accord, Julio. Entendu. 348 00:24:32,096 --> 00:24:35,308 La Colombie a identifié Omar Rojas. Un tireur à gages. 349 00:24:35,349 --> 00:24:39,687 Rev était le patron, Coop transportait la marchandise, et ensuite ? 350 00:24:39,729 --> 00:24:43,608 Rev est arrivé il y a un an. Il n'avait pas de structure. 351 00:24:43,649 --> 00:24:46,068 Et personne ne veut parler ? 352 00:24:46,110 --> 00:24:48,404 - Quand Olinski sera là... - Je suis là. 353 00:24:50,781 --> 00:24:51,908 Tes indics ont parlé ? 354 00:24:52,909 --> 00:24:55,244 Ils tiennent à leur tête. 355 00:24:57,038 --> 00:25:00,416 Diffusez les photos de Rojas et de Pulpo partout. 356 00:25:00,458 --> 00:25:04,128 Les aéroports, les gares... et continuez la chasse. 357 00:25:08,883 --> 00:25:12,762 - Du nouveau pour moi ? - J'allais poser la même question. 358 00:25:12,803 --> 00:25:14,764 Vous seriez le premier informé. 359 00:25:14,805 --> 00:25:18,601 Ce qui m'intéresse, ce n'est pas de passer à la télévision. 360 00:25:18,643 --> 00:25:23,356 Vous parliez d'une enquête commune mais on ne vous entend pas. 361 00:25:23,397 --> 00:25:25,983 Et vos enquêteurs non plus. 362 00:25:26,025 --> 00:25:28,402 Je transmettrai. Et le gosse de 13 ans ? 363 00:25:28,444 --> 00:25:29,403 Toujours ici. 364 00:25:30,363 --> 00:25:32,323 - Il a parlé ? - Pas mal. 365 00:25:32,365 --> 00:25:34,533 - Alors, virez-le. - C'est arrangé. 366 00:25:34,575 --> 00:25:38,454 Le Commandant Perry me donne un jour pour arrêter l'agresseur. 367 00:25:38,496 --> 00:25:39,580 Pour la sécurité du petit. 368 00:25:39,914 --> 00:25:44,460 La loi, c'est la loi. Vous avez dû le baratiner. 369 00:25:44,502 --> 00:25:48,130 Moi, j'ai parlé au Chef Hammond. 370 00:25:48,172 --> 00:25:53,010 Soit vous l'inculpez, soit sa famille vient le chercher. 371 00:25:55,513 --> 00:25:59,850 Et devoir vous rappeler le protocole de base 372 00:25:59,892 --> 00:26:05,147 démontre bien pourquoi on hésite à vous confier des affaires délicates. 373 00:26:24,667 --> 00:26:27,461 Ton cousin Renny va venir te chercher. 374 00:26:29,088 --> 00:26:30,339 Maintenant ? 375 00:26:42,393 --> 00:26:43,686 Viens voir. 376 00:26:54,780 --> 00:26:57,616 Lire dans les pensées des gens, c'est mon métier. 377 00:26:58,784 --> 00:27:01,829 Il y a un avenir pour toi hors de ton quartier. 378 00:27:01,871 --> 00:27:03,998 Il n'y a pas de mal à ça. 379 00:27:05,583 --> 00:27:08,377 Quand tu voudras essayer de t'en sortir, 380 00:27:08,419 --> 00:27:10,296 n'importe quand, 381 00:27:11,964 --> 00:27:13,257 appelle-moi. 382 00:27:17,678 --> 00:27:19,055 Tu viens ? 383 00:27:32,860 --> 00:27:36,322 - On a payé plein pot à l'entrée. - Je suis un homme d'affaires. 384 00:27:36,364 --> 00:27:37,656 Atwater est un radin. 385 00:27:37,698 --> 00:27:42,411 Sérieux. On a tourné pendant une demi-heure 386 00:27:42,453 --> 00:27:45,039 pour trouver un distributeur sans commission. 387 00:27:45,081 --> 00:27:48,084 Vous devez consommer minimum deux verres. 388 00:27:48,125 --> 00:27:50,044 Je veux un verre comme ça. 389 00:27:50,086 --> 00:27:52,338 - La prochaine fois. - Tu as été hôtesse ? 390 00:27:52,922 --> 00:27:55,841 Oui, pendant trois ans avant d'entrer à l'académie. 391 00:27:56,425 --> 00:27:57,301 Hôtesse... 392 00:27:58,511 --> 00:27:59,720 Moque-toi de moi. 393 00:27:59,762 --> 00:28:03,849 J'ai appris à contrôler la foule, résoudre les conflits et intimider. 394 00:28:03,891 --> 00:28:07,103 Ça sera utile quand vous m'affecterez à l'unité. 395 00:28:07,144 --> 00:28:09,105 Vous voyez ? 396 00:28:09,146 --> 00:28:11,023 - C'est noté. - Merci. Et toi ? 397 00:28:11,440 --> 00:28:14,193 J'ai traîné, rien de très glamour. 398 00:28:14,652 --> 00:28:15,486 Et toi ? 399 00:28:15,903 --> 00:28:18,739 - J'étais militaire. - Tu as vu des trucs ? 400 00:28:18,781 --> 00:28:21,450 - Pas mal. - Comme aujourd'hui ? 401 00:28:24,245 --> 00:28:28,082 Désolée. Laisse tomber. C'était une question idiote. 402 00:28:35,923 --> 00:28:37,508 On remettra ça. 403 00:28:40,302 --> 00:28:42,263 Deux cents dollars. 404 00:28:42,763 --> 00:28:46,809 Si on avait partagé les entrées, on aurait gagné cinq fois plus. 405 00:28:56,569 --> 00:28:57,945 Allô ? 406 00:29:01,115 --> 00:29:02,616 Où es-tu ? 407 00:29:50,748 --> 00:29:51,999 Qu'est-ce qui s'est passé ? 408 00:29:53,709 --> 00:29:56,504 Ça les a énervés que je me sois caché. 409 00:29:57,922 --> 00:30:00,633 Ils ont dit que j'aurais dû aider Rev. 410 00:30:05,554 --> 00:30:06,972 Je veux partir. 411 00:30:10,726 --> 00:30:11,769 Viens. 412 00:30:17,858 --> 00:30:20,486 - Tu fais des heures sup' ? - Salut, papa. 413 00:30:21,904 --> 00:30:24,114 - Salut, chérie. - Salut, chéri. 414 00:30:24,865 --> 00:30:27,493 - Il adore être ici. - Un peu trop. 415 00:30:27,535 --> 00:30:30,287 - Ne t'en fais pas. - Il doit apprendre la boxe. 416 00:30:30,329 --> 00:30:33,165 Quand il aura dix ans. On en a déjà parlé. 417 00:30:33,207 --> 00:30:34,542 Où est Eva ? 418 00:30:34,583 --> 00:30:38,337 Au volleyball. Après, elle dort chez une copine. 419 00:30:41,090 --> 00:30:45,469 - Je dois retourner travailler. - Attends. Et le dîner ? 420 00:30:45,511 --> 00:30:47,763 Un imprévu. Tu te souviens de Pulpo ? 421 00:30:47,805 --> 00:30:50,599 - Le requin, c'est ça ? - Le poulpe. 422 00:30:51,267 --> 00:30:55,062 - Révise ton espagnol. - Je n'ai que ça à faire... 423 00:30:55,771 --> 00:30:57,398 Eh bien, il est revenu. 424 00:30:57,439 --> 00:30:58,440 Approche. 425 00:30:59,400 --> 00:31:01,902 - Tu es le meilleur. - Non, c'est toi. 426 00:31:06,073 --> 00:31:08,826 Comment vous allez m'aider ? 427 00:31:09,577 --> 00:31:10,536 Laisse-moi faire. 428 00:31:10,869 --> 00:31:15,332 Ça prendra peut-être quelques jours. Tu dois juste rester en vie. 429 00:31:16,750 --> 00:31:17,626 Vous y gagnez quoi ? 430 00:31:19,378 --> 00:31:20,713 Tu es un bon gamin. 431 00:31:21,589 --> 00:31:25,301 Je ne dois pas devenir indic ? Pas question. 432 00:31:26,760 --> 00:31:28,220 Non. 433 00:31:31,140 --> 00:31:32,975 Et si je veux vous parler ? 434 00:31:35,185 --> 00:31:39,815 Juste parce que j'en ai envie. Ça ne fait pas de moi un indic ? 435 00:31:40,482 --> 00:31:42,818 C'est juste une discussion à bâtons rompus. 436 00:31:44,403 --> 00:31:45,821 Je ne vois pas de bâton. 437 00:31:47,239 --> 00:31:49,033 C'est une expression. 438 00:31:54,204 --> 00:31:56,332 J'ai entendu les grands discuter. 439 00:32:00,836 --> 00:32:02,171 Ils vont encore tuer quelqu'un. 440 00:32:04,131 --> 00:32:04,965 Qui ? 441 00:32:06,508 --> 00:32:08,010 Je ne sais pas. 442 00:32:08,802 --> 00:32:12,556 Xavier le sait. Xavier Green. Il dealait pour Rev. 443 00:32:27,363 --> 00:32:28,280 Où est l'argent ? 444 00:32:28,322 --> 00:32:31,742 - Le légiste me la réclame. - Comment ils t'ont trouvée ? 445 00:32:31,784 --> 00:32:35,162 - J'ai signé le registre. - Tu n'étais pas censée signer ! 446 00:32:35,204 --> 00:32:39,249 - Vous avez oublié de me le dire. - Ne me mêle pas à ça. 447 00:32:41,043 --> 00:32:43,462 Pourquoi vous me les cassez comme ça ? 448 00:32:43,504 --> 00:32:44,588 Parce que t'en as pas. 449 00:32:51,303 --> 00:32:56,433 Ruth Dwyer, du bureau du légiste, attend votre appel. 450 00:32:59,937 --> 00:33:03,607 Si tu n'as pas la drogue en main, on ne peut rien faire. 451 00:33:04,233 --> 00:33:08,529 S'il t'accuse, tu répliques, très énervé. 452 00:33:08,570 --> 00:33:09,697 Très énervé. 453 00:33:09,738 --> 00:33:11,699 - Ce sont tes atouts. - Ça, je sais faire. 454 00:33:11,740 --> 00:33:14,618 Jin va te donner un émetteur dernier cri. 455 00:33:15,661 --> 00:33:19,081 Il est loin, le temps des micros dans le dos. 456 00:33:22,459 --> 00:33:24,628 C'est quoi, ce truc ? 457 00:33:25,629 --> 00:33:28,507 - Tu n'as plus de walkmans ? - Vous les avez tous cassés. 458 00:33:31,009 --> 00:33:36,181 Prends ta petite clé et trouve-moi un truc nickel. Allez. 459 00:33:41,770 --> 00:33:45,899 N'entre pas dans une voiture, ni dans un immeuble. Reste à vue. 460 00:33:45,941 --> 00:33:47,443 - Compris ? - Compris. 461 00:33:48,318 --> 00:33:51,071 Et n'oublie pas : Cheeto. 462 00:33:51,655 --> 00:33:53,031 Cheeto. 463 00:33:53,073 --> 00:33:53,949 Cheeto. 464 00:33:54,491 --> 00:33:56,326 C'est ton assurance. 465 00:33:59,955 --> 00:34:02,040 Je veux le récupérer. 466 00:34:05,502 --> 00:34:06,378 Allons-y. 467 00:34:20,601 --> 00:34:22,519 Ça va, les gars ? 468 00:34:23,812 --> 00:34:25,397 Tu veux quoi ? 469 00:34:39,328 --> 00:34:41,538 - Tu sais que je vends ? - J'ai tenté ma chance. 470 00:34:42,873 --> 00:34:47,169 J'achetais à Cheeto, mais il doit être en vacances. 471 00:34:47,211 --> 00:34:49,671 Pour un bout de temps. Tu as combien ? 472 00:34:49,713 --> 00:34:51,840 - Trois cent. - Cool. 473 00:34:52,633 --> 00:34:55,344 Cool. Donne-les-moi et reviens dans 20 min. 474 00:34:55,385 --> 00:34:58,263 Bien sûr, je vais te donner tout mon argent. 475 00:34:59,097 --> 00:35:01,266 File-moi l'argent et dégage. 476 00:35:01,308 --> 00:35:04,144 Je vends 30 g par semaine à la fac. 477 00:35:04,186 --> 00:35:08,357 Tu veux jouer au malin et me faire fuir pour 300 dollars 478 00:35:08,398 --> 00:35:11,443 ou tu préfères te faire 2 000 dollars par semaine ? 479 00:35:16,907 --> 00:35:19,493 Je te donne quatre grammes pour 300 dollars. 480 00:35:19,535 --> 00:35:23,872 Non, cinq. Et pas coupés, sinon je ne reviens pas. 481 00:35:25,040 --> 00:35:26,124 Vous le croyez ? 482 00:35:26,166 --> 00:35:30,712 Il me faut une réponse. J'ai exam de socio dans 34 min ! 483 00:35:31,213 --> 00:35:34,842 - Je suis sérieux. Allez. - Tu ne veux pas être en retard ? 484 00:35:34,883 --> 00:35:36,927 Non, pas question. 485 00:35:53,485 --> 00:35:55,529 Police, mains en l'air ! 486 00:35:56,655 --> 00:35:59,283 - Vous êtes flics ? - Mains en l'air ! 487 00:35:59,324 --> 00:36:01,076 Levez les mains ! 488 00:36:03,829 --> 00:36:06,707 C'est la meilleure offre possible. 489 00:36:06,748 --> 00:36:11,336 Donne-nous la prochaine cible des Colombiens et on t'inculpe pas. 490 00:36:11,378 --> 00:36:14,840 Je n'ai pas l'habitude de croire les flics. 491 00:36:14,882 --> 00:36:16,091 On veut lui sauver la vie. 492 00:36:16,133 --> 00:36:18,886 Ne vous inquiétez pas pour mon pote. Il est prêt. 493 00:36:18,927 --> 00:36:21,638 Si les Colombiens l'attaquent, ils vont le regretter. 494 00:36:39,698 --> 00:36:41,491 Eux aussi, ils étaient prêts. 495 00:36:46,872 --> 00:36:50,042 On cherche Shane Cameron. Xavier dit qu'il se cache. 496 00:36:50,083 --> 00:36:53,045 Il a un squat sur Addison. On va voir ? 497 00:36:53,086 --> 00:36:54,922 Mettez vos gilets. 498 00:36:57,799 --> 00:36:59,676 Qu'est-ce qu'il a, Voight ? 499 00:36:59,718 --> 00:37:02,429 - Qui sait. - Tu devrais savoir. 500 00:37:05,223 --> 00:37:06,475 Cette carte... 501 00:37:07,059 --> 00:37:08,477 Elle date de quand ? 502 00:37:08,936 --> 00:37:10,938 Treize ans. 503 00:37:13,231 --> 00:37:14,483 Tu me racontes ? 504 00:37:16,944 --> 00:37:20,447 Cet homme m'a sauvé la vie... et je l'ai suivi. 505 00:37:23,825 --> 00:37:27,371 Si tu veux des détails, tu devras me payer quelques verres. 506 00:37:27,913 --> 00:37:31,875 Une soirée sans gamins pour du croustillant ? Avec plaisir. 507 00:37:34,962 --> 00:37:36,380 Le 2B ? 508 00:37:42,844 --> 00:37:45,806 On gère, Lieutenant. Je vous dirai s'il est là-haut. 509 00:37:46,223 --> 00:37:47,140 Qui ça ? 510 00:37:47,182 --> 00:37:48,892 Shane Cameron. Je vous ai laissé un message. 511 00:37:48,934 --> 00:37:51,019 Nous, on suit la voiture. 512 00:37:51,436 --> 00:37:53,063 Quelle voiture ? 513 00:37:53,105 --> 00:37:56,608 La voiture noire qui a quitté la scène du crime hier 514 00:37:56,650 --> 00:37:58,527 et qui est garée par ici. 515 00:38:00,028 --> 00:38:04,199 - Je n'ai pas reçu cette info. - Mince. J'ai dû oublier. 516 00:38:08,412 --> 00:38:09,705 On annule. Sortez. 517 00:38:10,539 --> 00:38:13,083 Les cibles sont peut-être dans le bâtiment. 518 00:38:13,125 --> 00:38:14,543 Jules. 519 00:38:20,257 --> 00:38:22,259 Urgence ! Agent abattu ! 520 00:38:24,720 --> 00:38:26,888 Sortez ! Dehors ! 521 00:38:26,930 --> 00:38:29,641 Ça va aller. Tiens bon. 522 00:38:31,059 --> 00:38:31,893 C'est là. 523 00:38:48,243 --> 00:38:50,245 Ruzek, on y va. C'est Pulpo ! 524 00:39:24,446 --> 00:39:25,447 Ça va aller. 525 00:39:26,865 --> 00:39:28,492 Vite, faites-la monter. 526 00:39:28,533 --> 00:39:30,327 - Elle va s'en tirer ? - Faut y aller. 527 00:39:34,247 --> 00:39:37,000 - Ligne médio-claviculaire. - Je t'accompagne. 528 00:39:46,176 --> 00:39:47,302 Regarde-moi. 529 00:39:54,810 --> 00:39:57,771 Ça va. Ça va aller. 530 00:40:02,150 --> 00:40:03,401 Fonce ! 531 00:40:10,534 --> 00:40:11,660 - Arrête-le. - J'y vais. 532 00:40:16,665 --> 00:40:17,499 R.A.S. 533 00:40:25,715 --> 00:40:26,883 Stop ! 534 00:40:37,352 --> 00:40:39,312 - Tu es mort. - Tais-toi. 535 00:40:40,647 --> 00:40:41,940 La ferme ! 536 00:40:42,691 --> 00:40:44,067 Tu es mort. 537 00:40:44,109 --> 00:40:45,527 Suspect appréhendé. 538 00:40:53,702 --> 00:40:55,412 Jules ne s'en est pas sortie. 539 00:41:05,797 --> 00:41:06,631 Vous ! 540 00:41:07,174 --> 00:41:08,800 Vous avez joué au malin. 541 00:41:10,385 --> 00:41:11,761 Vous l'avez tuée ! 542 00:41:11,803 --> 00:41:14,931 - Reculez. - Vous voulez jouer ? Lâchez-moi. 543 00:41:14,973 --> 00:41:16,683 - Du calme ! - Vous voulez jouer ? 544 00:41:16,725 --> 00:41:19,060 - Sergent. - Lâchez-moi. 545 00:41:19,102 --> 00:41:21,479 - Faites-le sortir. - Lâchez-moi. 546 00:41:23,481 --> 00:41:25,901 Antonio, comment ça va ? 547 00:41:25,942 --> 00:41:27,527 - Ça fait un bail. - Où sont-ils ? 548 00:41:28,069 --> 00:41:31,114 - Tes deux hommes. - Je ne sais pas de quoi tu parles. 549 00:41:45,378 --> 00:41:47,923 Tu vois ça ? C'est le sang de mon équipière. 550 00:41:57,140 --> 00:41:57,974 Antonio ! 551 00:42:01,645 --> 00:42:03,772 Assieds-toi. 552 00:42:04,731 --> 00:42:06,149 C'est urgent. 553 00:42:08,109 --> 00:42:08,985 Oui ? 554 00:42:09,819 --> 00:42:14,032 Antonio, quelqu'un a enlevé Diego. 555 00:42:15,325 --> 00:42:16,701 Il n'est plus là.