1
00:00:10,200 --> 00:00:12,200
ممنون
2
00:00:15,306 --> 00:00:18,077
نه نه نه نه
3
00:00:18,101 --> 00:00:20,228
10 دقیقه، باشه؟
وبعدش میریم بالا
4
00:00:36,036 --> 00:00:37,972
مامان؟
5
00:00:41,541 --> 00:00:43,019
مامان؟
6
00:00:48,590 --> 00:00:53,321
آدام
7
00:00:53,345 --> 00:00:55,031
مک، ازت میخوام یه لطفی کنی
8
00:00:55,055 --> 00:00:56,365
همین الان برو برای مامانت یه لیوان
9
00:00:56,389 --> 00:00:58,200
آب از تو آشپزخونه بیار،
برو برو برو
10
00:01:03,813 --> 00:01:05,207
کیم؟ کیم؟
11
00:01:09,402 --> 00:01:10,921
کیم، میشه به من نگاه کنی؟
12
00:01:10,945 --> 00:01:12,506
کیم
13
00:01:12,530 --> 00:01:14,550
- لطفا
- هی، به من نگاه کن
14
00:01:14,574 --> 00:01:15,885
به من نگاه کن، به من نگاه کن، به من نگاه کن
15
00:01:15,909 --> 00:01:16,886
چه خبره؟ با من حرف بزن
16
00:01:16,910 --> 00:01:17,887
صدای شلیک بود، آدام
17
00:01:17,911 --> 00:01:19,096
صدای شلیک شنیدم
18
00:01:19,120 --> 00:01:20,765
صدای اگزوز ماشین بود
19
00:01:20,789 --> 00:01:22,058
بیرون ماشین هست
20
00:01:22,082 --> 00:01:23,684
من هم همون شنیدم
21
00:01:23,708 --> 00:01:24,977
فقط نفس بکش، نفس بکش
22
00:01:25,001 --> 00:01:27,146
تو خوبی
23
00:01:27,170 --> 00:01:28,731
میتونی نفس بکشی؟
میتونی نفس بکشی؟
24
00:01:28,755 --> 00:01:30,149
یه نفس عمیق بکش،
تو اینجا پیش من هستی
25
00:01:30,173 --> 00:01:32,026
اشکالی نداره
26
00:01:32,050 --> 00:01:33,194
ممنون، بچه
27
00:01:33,218 --> 00:01:34,862
همه چیز خوبه
28
00:01:34,886 --> 00:01:36,113
مامان حالش خوب نیست
29
00:01:36,137 --> 00:01:37,239
چرا نمیری برای خواب آماده بشی؟
30
00:01:37,263 --> 00:01:38,449
من یه دقیقه دیگه میام بالا، باشه؟
31
00:01:38,473 --> 00:01:39,950
خیلیخب، برو، حالا
32
00:01:41,893 --> 00:01:42,828
چه اتفاقی داره میفته؟
33
00:01:49,192 --> 00:01:51,420
کیم، فقط نفس بکش
34
00:01:59,703 --> 00:02:01,472
به نظر میرسه حق با شریکت هست
35
00:02:01,496 --> 00:02:05,559
این به نظر خیلی ترسناک میاد
36
00:02:05,583 --> 00:02:07,645
آره
37
00:02:07,669 --> 00:02:11,732
نمیخوام دخترم یا اونو بترسونم
38
00:02:11,756 --> 00:02:14,694
پس اینجا هستم
39
00:02:14,718 --> 00:02:17,178
و چه مدته این مشکل داری؟
40
00:02:23,685 --> 00:02:25,621
اوم...
41
00:02:28,815 --> 00:02:33,796
ببین، اوه، من الان ده ساله که پلیس هستم
42
00:02:33,820 --> 00:02:38,300
و اوه، منظورم، تا الان خیلی چیزهارو
پشت سر گذاشتم
43
00:02:38,324 --> 00:02:42,263
حدود یک سال پیش بهم شلیک
کردند، تقریبا از خونریزی مرده بودم
44
00:02:42,287 --> 00:02:45,474
شش ساعت از زندگی من بود
45
00:02:45,498 --> 00:02:47,601
من... من ساعتهای زیادی از اون موقع گذروندم
46
00:02:47,625 --> 00:02:50,187
و من... من باهاش کنار اومدم
47
00:02:50,211 --> 00:02:52,398
من حالم خوبه، حالم خوبه
48
00:02:52,422 --> 00:02:54,150
لازم نیست منو متقاعد چیزی کنی
49
00:02:54,174 --> 00:02:55,484
نمیکنم
50
00:02:55,508 --> 00:02:57,320
فقط میگم حالم خوبه
51
00:02:57,344 --> 00:03:00,823
اوم، فکر میکنم یه پرونده چند وقت پیش
52
00:03:00,847 --> 00:03:03,993
تیراندازی رو به نوعی برام تداعی کرد
53
00:03:04,017 --> 00:03:06,037
و اوم، من اینجا هستم،
54
00:03:06,061 --> 00:03:09,248
و میخوام باهاش کنار بیام و
به حال خوبم برگردم
55
00:03:09,272 --> 00:03:11,042
هوم
56
00:03:19,324 --> 00:03:21,493
قراره من سکوت بشکنم؟
57
00:03:23,912 --> 00:03:26,539
در مورد استرس پس از سانحه چی میدونی؟
58
00:03:30,251 --> 00:03:32,355
سازمان مستلزم کرده مقدار
مشخصی ازش بلد باشیم
59
00:03:32,379 --> 00:03:34,273
و دخترم ضربه روحی پشت سر گذاشته
60
00:03:34,297 --> 00:03:36,484
پس...
61
00:03:36,508 --> 00:03:38,778
ولی همونطور که گفتم، حالم خوبه
62
00:03:38,802 --> 00:03:40,529
موضوع اینه که، استرس بعد از حادثه
63
00:03:40,553 --> 00:03:43,074
همیشه روی زمین غلطیدن و وحشت کردن نیست
64
00:03:43,098 --> 00:03:44,784
چون یه ماشین صدا داده
65
00:03:44,808 --> 00:03:47,203
اغلب اوقات، باعث کم عرض شدن زندگی مشه
66
00:03:47,227 --> 00:03:49,455
میتونه زندگی کوچک کنه،
67
00:03:49,479 --> 00:03:51,248
زندگی تحت کنترل بگیره،
68
00:03:51,272 --> 00:03:54,710
تصمیماتی از روی ترس گرفته بشه که
حتی خودت هم نمیدونی
69
00:03:54,734 --> 00:03:57,380
میتونه دور شدن از کسایی که
دوسشون داری باشه
70
00:03:57,404 --> 00:04:00,758
احساس بی حس بودن، نداشتن شادی
71
00:04:00,782 --> 00:04:03,344
احساس جدا شدن از دنیا
72
00:04:03,368 --> 00:04:05,971
ضربه روحی راهی برای گیر انداختن بدون اینکه
73
00:04:05,995 --> 00:04:08,808
خودت بدونی حتی حضور داره،
درست روی بدنت
74
00:04:08,832 --> 00:04:11,894
سنگینی میکنه تا زمانی که چیزی
باعث بشه متوجه بشی،
75
00:04:11,918 --> 00:04:13,104
تا زمانی که صدای ماشینی بشنوی
76
00:04:13,128 --> 00:04:14,772
و وحشت زده روی زمین بیفتی
77
00:04:14,796 --> 00:04:16,774
چون حس میکنی دوباره گلوله خوردی
78
00:04:20,635 --> 00:04:22,429
این اتفاقیه که افتاده؟
79
00:04:25,000 --> 00:04:30,000
ترجمه از «صادق نامور»
80
00:04:33,189 --> 00:04:35,876
- سلام
- سلام
81
00:04:35,900 --> 00:04:37,086
اینجا چیکار میکنی؟
82
00:04:37,110 --> 00:04:39,547
فکر کردم بیام دنبالت، چطور پیش رفت؟
83
00:04:39,571 --> 00:04:41,090
اوه، خوب بود
84
00:04:41,114 --> 00:04:42,091
- آره؟
- آره
85
00:04:42,115 --> 00:04:43,259
خوشت اومد ازش؟
86
00:04:43,283 --> 00:04:45,094
آره؟ به اندازه کافی خوب بود
87
00:04:45,118 --> 00:04:47,221
فکر میکنه این شبیه، مثل یه یاداوری گذشته
88
00:04:47,245 --> 00:04:50,266
یا یه همچین چیزی هست؟
89
00:04:50,290 --> 00:04:51,517
اونجوری به من نگاه نکن
90
00:04:51,541 --> 00:04:54,020
نمیخوام بهت فشار بیارم
91
00:04:54,044 --> 00:04:55,313
ازت میخوام که باهام صحبت کنی
92
00:04:55,337 --> 00:04:57,148
من باید بفهمم چه خبره
93
00:04:57,172 --> 00:04:58,524
کیم، ترسناک بود
94
00:04:58,548 --> 00:05:01,736
درست جلوی مک اتفاق افتاد، باشه؟
95
00:05:01,760 --> 00:05:04,280
فقط منو از خودت دور نکن، لطفا
96
00:05:16,191 --> 00:05:17,585
پلیس شیکاگو، از سر راه برید کنار
97
00:05:17,609 --> 00:05:20,588
- اون اسلحه داره
- کجا؟
98
00:05:20,612 --> 00:05:22,423
من صورتش را ندیدم، ولی یک ژاکت مشکی داره
99
00:05:22,447 --> 00:05:24,884
همه خوبن؟
100
00:05:24,908 --> 00:05:26,510
کسی تیر خورده؟
101
00:05:48,264 --> 00:05:49,492
ببخشید، متاسفم
102
00:05:51,768 --> 00:05:52,745
ببخشید
103
00:05:52,769 --> 00:05:53,978
متاسفم
104
00:06:01,569 --> 00:06:04,173
آقا، آقا، زخمی شدی؟
105
00:06:04,197 --> 00:06:05,466
آقا
106
00:06:05,490 --> 00:06:06,676
آدام، سوار قطار شو
107
00:06:06,700 --> 00:06:09,053
سوار قطار، سوار قطار
108
00:06:18,920 --> 00:06:22,320
«شیکاگو پیدی»
«قسمت چهارده، فصل دهم»
1401-12-05
109
00:06:23,425 --> 00:06:25,027
هی، قربانی سوار قطار شد
110
00:06:25,051 --> 00:06:25,987
اون بچه هست
111
00:06:26,011 --> 00:06:27,154
نمیتونه بیشتر از 18 سال داشته باشه
112
00:06:27,178 --> 00:06:28,280
فکر کنم اثر شلیک گلوله رو قفسه سینهش دیدم
113
00:06:28,304 --> 00:06:29,365
مجرم هم سوار قطار شد؟
114
00:06:29,389 --> 00:06:30,449
نه، من بهش دید نداشتم
115
00:06:30,473 --> 00:06:32,493
باشه، نه من ندارم، باشه
116
00:06:32,517 --> 00:06:33,703
تو برو به بچه کمک کن
117
00:06:33,727 --> 00:06:35,705
من با 911 تماس میگیرم، با راهبر صحبت کن
118
00:06:35,729 --> 00:06:37,522
مطمئن شو که در ایستگاه بعدی توقف کنه، باشه؟
119
00:06:45,321 --> 00:06:46,882
سلام، ببخشید
120
00:06:46,906 --> 00:06:48,342
مردی که زخمی شده باشه دیدی؟
121
00:06:48,366 --> 00:06:50,594
نه، نه، ندیدم
122
00:06:50,618 --> 00:06:52,638
آره درسته، به سمت شمال در حرکته
123
00:06:52,662 --> 00:06:55,391
به پرسنل مترو اطلاع بدین که پلتفرم اجرا کنن
124
00:06:55,415 --> 00:06:57,584
یه آمبولانس اعزام کنید، یه ثانیه صبر کن
125
00:07:03,006 --> 00:07:03,983
شیکاگو پی دی
126
00:07:04,007 --> 00:07:05,359
کسی بچهای که مجروح شده باشه دیده؟
127
00:07:05,383 --> 00:07:07,093
- همین الان سوار شد
- آره، اینجا
128
00:07:10,347 --> 00:07:11,240
روی پیراهنش خون بود
129
00:07:11,264 --> 00:07:12,241
به نظر نمیرسه حالش خوب باشه
130
00:07:12,265 --> 00:07:16,078
چی... جریان چیه؟
131
00:07:16,102 --> 00:07:17,413
هی
132
00:07:17,437 --> 00:07:19,290
پلیس شیکاگو
133
00:07:19,314 --> 00:07:21,292
میخوام بهت کمک کنم، باشه؟
134
00:07:21,316 --> 00:07:22,501
رفیق، رفیق، تو صدمه دیدی
135
00:07:24,361 --> 00:07:25,671
بیا، بیا، هی به من نگاه کن
136
00:07:25,695 --> 00:07:26,881
میریم داخل، باشه؟
137
00:07:26,905 --> 00:07:29,675
خواهش میکنم، من...
به پلیس نیاز دارم
138
00:07:29,699 --> 00:07:30,968
- خواهش میکنم، من...
- دارمت
139
00:07:30,992 --> 00:07:32,762
- من به پلیس نیاز دارم
- دارمت
140
00:07:32,786 --> 00:07:33,888
من... من...
141
00:07:33,912 --> 00:07:35,514
تو منو داری، رفیق، بیا
142
00:07:35,538 --> 00:07:37,641
- من نیاز دارم...
- اوه، خدای من، اون تیر خورده؟
143
00:07:37,665 --> 00:07:39,101
هی، هی
144
00:07:42,671 --> 00:07:45,441
تو خوبی
145
00:07:45,465 --> 00:07:48,235
اون اینجاست
146
00:07:48,259 --> 00:07:49,612
اون اینجاست؟
147
00:07:49,636 --> 00:07:50,613
هی، هی، مردی که به تو شلیک کرد
148
00:07:50,637 --> 00:07:51,697
داخل قطاره؟
149
00:08:24,504 --> 00:08:25,481
هی، هی
150
00:08:25,505 --> 00:08:27,942
کی بهت شلیک کرد؟
151
00:08:27,966 --> 00:08:29,402
اوه، خدای من، اون سوار قطاره؟
152
00:08:29,426 --> 00:08:31,362
باشه، باشه
153
00:08:31,386 --> 00:08:32,780
هی، هی، هی. چه خبره؟
154
00:08:32,804 --> 00:08:33,906
کی بهت شلیک کرد؟
155
00:08:33,930 --> 00:08:35,074
- این بچه... تیر خورد
- هی، نه
156
00:08:35,098 --> 00:08:36,242
هی، نه
157
00:08:36,266 --> 00:08:37,785
یه نفس بکش
158
00:08:37,809 --> 00:08:39,370
آروم نگهشون دار تا من بتونم به این بچه
کمک کنم، متوجه شدی؟
159
00:08:39,394 --> 00:08:40,371
- باشه
- میتونی انجامش بدی؟
160
00:08:40,395 --> 00:08:41,497
- باشه
- تو میتونی
161
00:08:41,521 --> 00:08:44,542
تو میتونی، تو میتونی، برو
162
00:08:44,566 --> 00:08:45,710
آره، اون اینجاست، میدونم
163
00:08:45,734 --> 00:08:46,961
میدونم که اون اینجاست
164
00:08:46,985 --> 00:08:48,170
میشه بگی قیافهاش چطوریه؟
165
00:08:48,194 --> 00:08:49,296
چی پوشیده بود؟
166
00:08:49,320 --> 00:08:50,506
اصلا میتونی توصیفش کنی؟
167
00:08:50,530 --> 00:08:52,091
دروغ گفتن
168
00:08:52,115 --> 00:08:54,010
گفتن به کالیفرنیا رفته
169
00:08:54,034 --> 00:08:55,720
کالیفرنیا؟
اونها کالیفرنیا هستن
170
00:08:55,744 --> 00:08:57,346
- کی کالیفرنیا هست؟
- دروغ می گفتن
171
00:08:57,370 --> 00:08:59,181
اون نرفته بود
172
00:08:59,205 --> 00:09:00,224
اونها نرفتن؟
173
00:09:00,248 --> 00:09:01,308
کی نرفته؟
174
00:09:07,839 --> 00:09:09,692
- اون اسلحه داره
- اسلحه رو بنداز
175
00:09:11,634 --> 00:09:13,654
حرکت، حرکت، حرکت!
176
00:09:13,678 --> 00:09:14,989
زود باش، مرد، حرکت کن
177
00:09:15,013 --> 00:09:16,824
- شلیک نکن
- از سر راه برو کنار
178
00:09:18,975 --> 00:09:19,952
هی
179
00:09:19,976 --> 00:09:22,187
من اینو میذارم روت، باشه
180
00:09:25,148 --> 00:09:29,211
لعنتی
181
00:09:29,235 --> 00:09:30,588
چه اتفاقی افتاده؟
182
00:09:30,612 --> 00:09:33,382
من به چیزی که جلوی خون بگیره نیاز دارم
183
00:09:33,406 --> 00:09:35,718
روسری، روسریتو بده
184
00:09:35,742 --> 00:09:38,804
آره
185
00:09:43,875 --> 00:09:45,186
اون چه کوفتی بود؟
186
00:09:45,210 --> 00:09:48,731
چه خبره؟ چرا ایستادیم؟
187
00:09:48,755 --> 00:09:49,774
خدای من، ما باید از اینجا بریم بیرون
188
00:09:49,798 --> 00:09:50,983
بیا بریم
189
00:09:51,007 --> 00:09:52,360
نمیدونم، نمیدونم
190
00:09:55,470 --> 00:09:57,615
باشه؟
191
00:09:57,639 --> 00:09:59,408
- تو خوبی؟
- آره، من خوبم
192
00:10:04,604 --> 00:10:05,831
چه اتفاقی افتاده؟
193
00:10:14,364 --> 00:10:15,448
خیلیخب، همه خوبیم، همگی آروم باشن
194
00:10:16,491 --> 00:10:18,010
خیلیخب، همگی آروم باشن
195
00:10:18,034 --> 00:10:19,345
خیلیخب، از من رد شو
196
00:10:19,369 --> 00:10:20,680
برو پشت سر من، زود باش
197
00:10:20,704 --> 00:10:22,056
حرکت، حرکت، حرکت
برو انتهای قطار
198
00:10:22,080 --> 00:10:23,933
زود باش، زود باش
همگی
199
00:10:23,957 --> 00:10:25,059
من پلیسم
200
00:10:25,083 --> 00:10:26,644
اگه میتونید برید انتهای قطار
201
00:10:35,802 --> 00:10:38,864
آقا، من پلیسم، حالتون خوبه؟
202
00:10:38,888 --> 00:10:40,533
میخواست به بقیه صدمه بزنه
203
00:10:40,557 --> 00:10:41,575
قطار رو متوقف کردم
204
00:10:41,599 --> 00:10:42,702
از اونجا رفت بیرون
205
00:10:46,271 --> 00:10:47,248
برو، برو کمکشون کن
206
00:10:47,272 --> 00:10:48,374
بعد بهشون اطلاع بده
207
00:10:48,398 --> 00:10:49,709
بگو تمام قطارها رومتوقف کنند
208
00:10:49,733 --> 00:10:51,002
ما در حال تخلیه هستیم
و مجرم فرار کرده
209
00:10:51,026 --> 00:10:52,503
- متوجه شدی؟
- فهمیدم
210
00:10:52,527 --> 00:10:54,755
- خیلیخب
- از پلتفرم استفاده کنید
211
00:11:23,475 --> 00:11:24,827
آره
212
00:11:24,851 --> 00:11:26,746
تمام مسیر رو تا رسیدن به ایستگاه دنبال کنید
213
00:11:40,742 --> 00:11:42,178
هی، اشکالی نداره، من نمیرم
214
00:11:42,202 --> 00:11:43,429
من ترکت نمیکنم
215
00:11:43,453 --> 00:11:46,474
پیداش... کن
216
00:11:46,498 --> 00:11:49,810
- چی؟
- پیداش کن
217
00:11:49,834 --> 00:11:51,771
پیداش میکنم
218
00:11:51,795 --> 00:11:53,105
هی، نفس بکش
219
00:11:53,129 --> 00:11:55,232
میتونی نفس بکشی؟
میتونی نفس بکشی؟
220
00:11:55,256 --> 00:11:56,800
آره، خوبه
221
00:11:59,469 --> 00:12:00,780
بعدا بهم بگو، باشه؟
222
00:12:00,804 --> 00:12:03,390
وقتی از این وضعیت خارج شدیم بهم بگو
223
00:12:05,892 --> 00:12:08,287
اوه خدا
224
00:12:16,861 --> 00:12:18,863
برگرد، برگرد
225
00:13:06,661 --> 00:13:10,016
افسر آدام روزک هستم،
شماره شناسایی 59054، در تعقیب پیاده
226
00:13:10,040 --> 00:13:12,226
زیرزمین بین وابش و ولز
227
00:13:12,250 --> 00:13:13,978
نه
228
00:13:14,002 --> 00:13:17,130
نه نه نه نه نه
229
00:13:18,840 --> 00:13:22,653
نه نه
230
00:13:22,677 --> 00:13:23,904
مجرم به سمت من شلیک کرد
231
00:13:23,928 --> 00:13:26,198
آخرین بار به سمت شرق تونل دیده شد
232
00:13:26,222 --> 00:13:31,662
مرد، سیاه پوست، 6 فوت قد،
شلوار جین، ژاکت مشکی
233
00:13:31,686 --> 00:13:34,248
نه
234
00:13:34,272 --> 00:13:35,583
کیم؟
235
00:13:52,332 --> 00:13:54,185
کیم، باهام حرف بزن
236
00:13:54,209 --> 00:13:55,519
- آسیب دیدی؟
- کمکش کن
237
00:13:55,543 --> 00:13:56,646
نه، به من گوش کن
238
00:13:56,670 --> 00:13:57,897
کمکش کن
239
00:13:57,921 --> 00:13:59,023
کیم، به من گوش کن، اون مرده
240
00:13:59,047 --> 00:14:00,274
- اون مرده
- کمکش کن
241
00:14:00,298 --> 00:14:01,484
اون مرده
242
00:14:01,508 --> 00:14:02,985
ببین، باید بررسی کنم
باید بررسی کنم
243
00:14:03,009 --> 00:14:04,403
گوش بده، هی، هی
244
00:14:04,427 --> 00:14:06,364
گوش بده، ببین، اون مرده، کیم
245
00:14:06,388 --> 00:14:07,865
بس کن، بس کن، بس کن
آروم باش
246
00:14:07,889 --> 00:14:10,159
آروم باش؟ زخمی شدی؟
247
00:14:10,183 --> 00:14:12,203
به من نگاه کن، هی، هی
248
00:14:12,227 --> 00:14:13,371
به من نگاه کن، به من نگاه کن
249
00:14:13,395 --> 00:14:14,330
هی
250
00:14:14,354 --> 00:14:15,247
بیا اینجا
251
00:14:15,271 --> 00:14:16,749
تو خوبی
252
00:14:16,773 --> 00:14:19,085
بهت شلیک نشده
بهت شلیک نشده
253
00:14:19,109 --> 00:14:21,128
تو اینجا با من هستی، اشکالی نداره
254
00:14:22,320 --> 00:14:23,756
- فقط نفس بکش، نفس بکش، نفس بکش
- آره
255
00:14:23,780 --> 00:14:24,965
خوبه، نفس بکش
256
00:14:24,989 --> 00:14:26,717
نفس بکش، نفس بکش
257
00:14:26,741 --> 00:14:27,951
باشه
258
00:14:58,606 --> 00:15:00,710
هی
259
00:15:00,734 --> 00:15:02,503
کیم؟
260
00:15:02,527 --> 00:15:04,338
تیم اینجاست
261
00:15:04,362 --> 00:15:05,339
اونها روی سکو هستند
262
00:15:05,363 --> 00:15:06,781
ریلها الان خاموش هستند
263
00:15:12,203 --> 00:15:14,390
نشانهای از مجرم وجود داره؟
264
00:15:14,414 --> 00:15:15,558
نه
265
00:15:15,582 --> 00:15:17,059
سازمان حمل ونقل دوربینهارو بیرون کشیده
266
00:15:17,083 --> 00:15:18,894
اون حتما از ایستگاه بعدی فرار کرده،
267
00:15:18,918 --> 00:15:21,230
پس باید تصویر خوبی ازش داشته باشن
268
00:15:21,254 --> 00:15:22,356
ولی گوش کن
269
00:15:22,380 --> 00:15:24,692
فکر میکنم باید یه کم استراحت کنی
270
00:15:24,716 --> 00:15:25,901
تو باید پیش تیم بمونی،
271
00:15:25,925 --> 00:15:27,153
اگه نیاز داشتی با روانپزشک صحبت کنی...
272
00:15:27,177 --> 00:15:29,488
من باید مردی که اون بچه کشت پیدا کنم
273
00:15:37,562 --> 00:15:38,664
حالت خوبه؟
274
00:15:38,688 --> 00:15:40,357
من خوبم
275
00:15:46,488 --> 00:15:48,090
باشه
276
00:15:48,114 --> 00:15:49,508
خیلیخب، چی میدونیم؟
277
00:15:49,532 --> 00:15:50,634
اوه، یه نفر تیرانداز
278
00:15:50,658 --> 00:15:52,136
مرد، سیاه پوست، 40ساله
279
00:15:52,160 --> 00:15:54,388
اوه، تو خیابون یدونه شلیک کرد
280
00:15:54,412 --> 00:15:55,806
قربانی فرار کرد
281
00:15:55,830 --> 00:15:57,308
مجرم بدنبالش وارد قطار شد
282
00:15:57,332 --> 00:16:00,227
فکر میکنم میخواست کارش تموم کنه،
تا وقتی که به من برخورد کرد
283
00:16:00,251 --> 00:16:02,688
حدس میزنم وقتی متوجه شد پلیسم، فرار کرد
284
00:16:02,712 --> 00:16:04,565
هیچ کارت شناسایی همراه قربانی نیست؟
285
00:16:04,589 --> 00:16:06,275
نه. کیف پول نداره
286
00:16:06,299 --> 00:16:08,152
قبل از اینکه تیر بخوره کتک خورده بود
287
00:16:08,176 --> 00:16:11,697
ضربه شدیدی ناشی از جسم سخت به سرش داشت
288
00:16:11,721 --> 00:16:14,408
مدام میگفت، اوه، "دروغ گفتن"
289
00:16:14,432 --> 00:16:15,910
"اون تو کالیفرنیا نیست
290
00:16:15,934 --> 00:16:17,310
پیداش کن"
291
00:16:21,314 --> 00:16:24,543
نمیدونم چه معنی میده
292
00:16:24,567 --> 00:16:25,836
هیچ کدوم برنامه ریزی شده نبود
293
00:16:25,860 --> 00:16:27,755
- آره
- مجرم وحشت کرده بود
294
00:16:27,779 --> 00:16:29,674
آدرنالینش بالا زده بود
295
00:16:29,698 --> 00:16:31,324
این... همه چیز درهم برهم بود
296
00:16:33,159 --> 00:16:37,181
گروهبان، عکسهای واضحی از
سازمان حمل ونقل دریافت کردیم...
297
00:16:37,205 --> 00:16:38,641
مجرم و قربانی
298
00:16:38,665 --> 00:16:40,434
هیچ کدوم تشخیص چهره نشدن
299
00:16:40,458 --> 00:16:42,353
پرونده در اختیار شما هست
300
00:16:42,377 --> 00:16:44,105
انجام میشه
301
00:16:44,129 --> 00:16:45,106
خیلیخب، شنیدین چی گفت
302
00:16:45,130 --> 00:16:46,857
حرکت کنیم، به 21 بریم
303
00:16:46,881 --> 00:16:48,317
یادتون باشه یه نفر کم داریم
304
00:16:48,341 --> 00:16:51,028
تورس در تمام هفته به تمرین اجباری میره
305
00:16:51,052 --> 00:16:53,054
اگه به نیرو احتیاج داشته باشم،
درخواست میدیم
306
00:16:54,681 --> 00:16:55,825
بریم
307
00:16:55,849 --> 00:16:56,909
من میخوام با جسد
308
00:16:56,933 --> 00:16:58,393
به سردخونه برم
309
00:17:30,884 --> 00:17:32,862
آماده هستیم
310
00:17:32,886 --> 00:17:35,347
خوبه
311
00:17:40,602 --> 00:17:43,789
اون در اطراف دندهها، استخوان ترقوه،
312
00:17:43,813 --> 00:17:46,167
پشت سر و فک کبودی داره
313
00:17:46,191 --> 00:17:48,669
اسکن شواهدی از آسیب مغزی رو نشون میده
314
00:17:48,693 --> 00:17:51,547
یه نفر یا چیزی به سرش ضربه محکمی زده
315
00:17:51,571 --> 00:17:53,549
چندین ساعت قبل از مرگش
316
00:17:53,573 --> 00:17:54,967
اون مقابله کرده
317
00:17:54,991 --> 00:17:56,344
اون زخمهای دفاعی زیادی داره،
318
00:17:56,368 --> 00:17:59,638
ولی در اثر گلوله کشته شده
319
00:17:59,662 --> 00:18:01,414
اون شانسی نداشت
320
00:18:05,251 --> 00:18:06,687
چیزی بود که بتونی شناسایش کنی؟
321
00:18:06,711 --> 00:18:08,064
نه
322
00:18:08,088 --> 00:18:10,524
بدون آزمایش دندان،
بدون خالکوبی، بدون جراحی
323
00:18:10,548 --> 00:18:11,734
آسون نیست، درسته؟
324
00:18:11,758 --> 00:18:13,301
پس، سریع نیست
325
00:18:17,847 --> 00:18:19,075
اشکالی نداره اگه من...
326
00:18:19,099 --> 00:18:21,452
- بفرما
- آره
327
00:19:02,642 --> 00:19:05,955
خودکار داری؟
328
00:19:05,979 --> 00:19:07,689
آره
329
00:19:09,607 --> 00:19:12,878
2189
330
00:19:12,902 --> 00:19:14,446
آره، ممنون، ممنون، ممنون.
331
00:19:18,783 --> 00:19:21,012
آره
332
00:19:21,036 --> 00:19:22,263
درسته، منم دارم همین میگم
333
00:19:22,287 --> 00:19:23,305
منظورم... منظورم همین بود
334
00:19:23,329 --> 00:19:26,350
تمام پروازهای ورودی، دقیقا
335
00:19:26,374 --> 00:19:28,436
مقتول ناشناس ما سوار هواپیما بوده،
و کیف داشته
336
00:19:28,460 --> 00:19:29,603
باشه
337
00:19:29,627 --> 00:19:32,815
چهار رقم آخر تگ کیف 2189
338
00:19:32,839 --> 00:19:34,734
آره، آره، درسته
339
00:19:34,758 --> 00:19:36,027
عجله کن، بهم زنگ بزن
340
00:19:36,051 --> 00:19:37,987
خب، از اون تونل فرار میکنه
341
00:19:38,011 --> 00:19:39,196
و سپس به سکوی بعدی میرسه
342
00:19:39,220 --> 00:19:40,805
و به خیابان بالا فرار میکنه
343
00:19:44,768 --> 00:19:47,913
ما از طریق دوربینها تا ویکر پارک
دنبالش کردیم
344
00:19:47,937 --> 00:19:49,689
و بعد پیاده شد و از دستش دادیم
345
00:19:50,940 --> 00:19:52,859
هنوز مجرمی نداریم
346
00:19:53,568 --> 00:19:55,129
احتمالش هست سوار اتوبوس
347
00:19:55,153 --> 00:19:56,964
یا قطار همون نزدیکی شده باشه
باید همشون بررسی کنیم
348
00:19:58,865 --> 00:20:00,551
برجس
349
00:20:00,575 --> 00:20:02,410
آره، 2189. همون چیزیه که گفتم
350
00:20:04,204 --> 00:20:06,515
آره بده به من، الان پیش یکیش هستم
351
00:20:06,539 --> 00:20:08,142
ب-ا-گ-ل-ی؟
352
00:20:08,166 --> 00:20:09,501
ممنون
353
00:20:11,169 --> 00:20:13,064
جیمی باگلی
354
00:20:13,088 --> 00:20:15,149
18 ساله، اهل مینه سوتا
355
00:20:15,173 --> 00:20:16,192
همون بچه داخل قطار هست
356
00:20:16,216 --> 00:20:17,801
ولی اون اینجا چیکار میکرد؟
357
00:20:21,179 --> 00:20:23,157
- اونجا
- آرون باگلی
358
00:20:23,181 --> 00:20:24,825
این مجرم ماست
359
00:20:24,849 --> 00:20:26,869
عموی جیمی هست
360
00:20:46,079 --> 00:20:47,306
361
00:21:06,558 --> 00:21:07,642
کوین
362
00:21:46,473 --> 00:21:47,783
شیکاگو پی دی، بلند شو
363
00:21:47,807 --> 00:21:49,535
- چه اتفاقی افتاده؟
- چیزی نیست
364
00:21:49,559 --> 00:21:51,454
من میخوام برای سلاح بررسیت کنم، باشه؟
365
00:21:51,478 --> 00:21:52,997
شوهرت، آرون باگلی کجاست؟
366
00:21:53,021 --> 00:21:55,124
اینجا نیست
367
00:21:55,148 --> 00:21:57,001
کجاست؟
368
00:21:57,025 --> 00:21:58,294
نمیدونم
369
00:21:58,318 --> 00:22:00,504
دروغ نگو، کمکی نمیکنه
370
00:22:00,528 --> 00:22:01,797
اوه، بچهم زمین خورده...
371
00:22:01,821 --> 00:22:03,591
بچت حالش خوبه، خوابیده
372
00:22:03,615 --> 00:22:05,492
آرون کجاست؟ جواب سوال بده
373
00:22:08,078 --> 00:22:10,222
کجاست؟
374
00:22:10,246 --> 00:22:12,141
اصلا نمیدونم
375
00:22:20,674 --> 00:22:22,109
لطفا، پسرم غریبهها رو دوست نداره
376
00:22:22,133 --> 00:22:23,194
من باید بگیرمش تو بغلم
377
00:22:23,218 --> 00:22:24,862
بگو شوهرت کجاست
378
00:22:24,886 --> 00:22:27,156
اون روز روشن به برادرزاده ات شلیک کرد
379
00:22:27,180 --> 00:22:28,658
حالا، اون کجاست؟
380
00:22:28,682 --> 00:22:29,909
قبل از اینکه من بخوابم رفت
381
00:22:29,933 --> 00:22:31,243
کجا رفت؟
382
00:22:31,267 --> 00:22:32,244
نمیدونم
383
00:22:32,268 --> 00:22:34,246
بهم نگفت
384
00:22:34,270 --> 00:22:36,374
گروهبان، وانت آرون نیست
385
00:22:36,398 --> 00:22:39,085
خواهش می کنم، اجازه بدین پسرم بغل کنم
386
00:22:39,109 --> 00:22:40,294
برادرزاده ات، جیمی
387
00:22:40,318 --> 00:22:43,214
اون اینجا میموند؟
388
00:22:43,238 --> 00:22:46,133
نه
389
00:22:46,157 --> 00:22:48,993
اون پسر هیچ وقت اینجا نیومد
390
00:22:55,000 --> 00:22:58,312
چمدان متعلق به جیمی هست
391
00:22:58,336 --> 00:23:01,148
و حتی به خودش زحمت نداد که مخفیش کنه؟
392
00:23:01,172 --> 00:23:03,859
و کت جیمی زیر تخت
393
00:23:03,883 --> 00:23:08,030
کیف پول، تلفن، کلید
394
00:23:08,054 --> 00:23:09,931
یعنی بدون شک اون اینجا بوده
395
00:23:20,025 --> 00:23:21,877
چرا این اتاق اینقدر خالی است؟
396
00:23:21,901 --> 00:23:23,254
نمیدونم
397
00:23:23,278 --> 00:23:24,612
به ندرت لباسی اینجا وجود داره
398
00:23:29,492 --> 00:23:32,722
آرون کجاست؟
399
00:23:32,746 --> 00:23:35,349
ببین، من این سوال همینجوری ازت میپرسم
400
00:23:35,373 --> 00:23:37,893
پسر دیگهت کجاست؟
401
00:23:37,917 --> 00:23:38,936
لوکاس اینجا نیست
402
00:23:38,960 --> 00:23:40,980
اون خونه نیست
همین الان گفتم
403
00:23:41,004 --> 00:23:42,356
کجا؟
404
00:23:42,380 --> 00:23:43,482
اون تعطیلات هست
405
00:23:43,506 --> 00:23:44,775
اون با خانواده هست
406
00:23:44,799 --> 00:23:47,987
تعطیلات کجا؟
407
00:23:48,011 --> 00:23:49,679
در کالیفرنیا
408
00:23:55,977 --> 00:23:58,581
این همون چیزیه که جیمی تو قطار
در موردش حرف میزد
409
00:23:58,605 --> 00:24:01,250
اون گفت "اونها" دروغ گفتن
و "اون" در کالیفرنیا نبود
410
00:24:01,274 --> 00:24:03,961
جیمی در مورد لوکاس صحبت میکرد
411
00:24:03,985 --> 00:24:05,421
بلایی سر پسرشون اوردن
412
00:24:05,445 --> 00:24:07,006
آره
413
00:24:07,030 --> 00:24:08,924
اون تخت چند هفته هست خالیه...
کل اتاق
414
00:24:08,948 --> 00:24:11,427
جیمی باید هنگام بازدید متوجه شده باشه
415
00:24:11,451 --> 00:24:13,637
در مورد همینه، گروهبان
416
00:24:13,661 --> 00:24:14,889
بلایی سر پسرشون اوردن
417
00:24:14,913 --> 00:24:16,474
جیمی متوجه شده
418
00:24:16,498 --> 00:24:18,100
آرون کتکش میزنه و تو خیابون تعقیبش میکنه
419
00:24:18,124 --> 00:24:20,061
و بهش شلیک میکنه، و سعی میکنه
کارشو تو قطار تموم کنه
420
00:24:20,085 --> 00:24:21,646
همینه
421
00:24:21,670 --> 00:24:24,023
خیلیخب، بریم
422
00:24:24,047 --> 00:24:25,441
هشدار فرد گمشده بدین،
423
00:24:25,465 --> 00:24:26,776
با همه اعضای خانواده اون زن
424
00:24:26,800 --> 00:24:28,486
تو کالیفرنیا تماس بگیرید
425
00:24:28,510 --> 00:24:30,279
و میخوام کل این ملک جستجو بشه
426
00:24:30,303 --> 00:24:32,347
سگهارو بیار، بریم
427
00:24:46,319 --> 00:24:47,797
چیزی بود؟
428
00:24:47,821 --> 00:24:49,840
نه خانم
429
00:24:49,864 --> 00:24:52,051
تا الان هیچی
430
00:24:52,075 --> 00:24:53,386
منظورم اینه که حیاط مشکلی نداره
431
00:24:53,410 --> 00:24:55,054
نشونهای از دفن شدن چیزی نیست
432
00:24:55,078 --> 00:24:58,391
هیچ چیزی تو خونه نیست که
بتونیم روش اقدام کنیم
433
00:24:58,415 --> 00:25:02,019
مارلین بهمون چیزی نمیگه
434
00:25:02,043 --> 00:25:03,646
خانوادهش تو کالیفرنیا چی؟
435
00:25:03,670 --> 00:25:05,398
نه، پلت هنوز هیچ کدوم
436
00:25:05,422 --> 00:25:06,965
از اعضای خانواده پیدا نکرده
437
00:25:15,015 --> 00:25:16,867
کجارو تا الان گشتی؟
438
00:25:16,891 --> 00:25:18,452
از این گوشه شروع کردم
439
00:25:18,476 --> 00:25:20,645
- من این طرف رو دارم
- من این طرف رو دارم
440
00:26:08,193 --> 00:26:10,296
برج، خوبی؟
441
00:26:10,320 --> 00:26:11,863
آره
442
00:26:40,767 --> 00:26:42,727
روز
443
00:26:50,819 --> 00:26:52,696
اوه خدای من
444
00:26:54,406 --> 00:26:57,158
اون اینجا نگه میداشتن
445
00:26:59,911 --> 00:27:02,932
این خون برای مرگ کافی نیست
446
00:27:02,956 --> 00:27:06,018
و هنوز تازه هست،
آرون باید جابجاش کرده باشه
447
00:27:19,889 --> 00:27:21,701
اون زن هیچوقت حرف نمیزنه
448
00:27:21,725 --> 00:27:23,703
نه، اون میدونه همچین کودک آزاری
449
00:27:23,727 --> 00:27:25,830
حبس ابد در انتظارش هست
450
00:27:25,854 --> 00:27:27,581
- درسته، نشونهای از آرون نیست؟
- نه هنوز
451
00:27:27,605 --> 00:27:29,333
نه خبری از وانت، نه کارت اعتباریش نیست
452
00:27:29,357 --> 00:27:30,626
ولی همه جا هشدار صادر کردیم
453
00:27:30,650 --> 00:27:32,086
روی لوکاس، روی آرون...
454
00:27:32,110 --> 00:27:33,421
کل شهر در حالت آماده باش هست
455
00:27:33,445 --> 00:27:35,047
خیلیخب، اون درخواست وکیل داد
456
00:27:35,071 --> 00:27:36,173
پس دیگه چی داریم؟
457
00:27:36,197 --> 00:27:37,883
باگلیها پیش زمینهای با سازمان
حمایت از کودکان ندارن
458
00:27:37,907 --> 00:27:40,019
ولی همسایهها گفتن از زمان
بدنیا اومدن
459
00:27:40,043 --> 00:27:41,303
بچه جدید، لوکاس ندیدن
460
00:27:41,327 --> 00:27:43,180
همان زمان بود که لوکاس از مدرسه بیرون آوردن
461
00:27:43,204 --> 00:27:45,224
مارلین به مدرسه گفت که برای
462
00:27:45,248 --> 00:27:46,600
زندگی با خانواده به کالیفرنیا میره
463
00:27:46,624 --> 00:27:48,227
ما هیچ مدرکی مبنی بر وجود
464
00:27:48,251 --> 00:27:49,562
خانواده ای در کالیفرنیا نداریم، گروهبان
465
00:27:49,586 --> 00:27:51,731
خیلیخب،
ولی چطور جیمی سر ازماجرا دراورد؟
466
00:27:51,755 --> 00:27:53,607
اون عاشق پسر عموش بود
467
00:27:53,631 --> 00:27:55,276
سوابق تلفن جیمی نشون میده که
468
00:27:55,300 --> 00:27:56,777
اون به مارلین و آرون به مدت دو ماه
469
00:27:56,801 --> 00:27:59,196
پیام میداده، و سعی داشته با لوکاس حرف بزنه
470
00:27:59,220 --> 00:28:01,574
جیمی باید مشکوک شده باشه
که چیزی درست نیست،
471
00:28:01,598 --> 00:28:04,618
بدون اینکه بهشون بگه پرواز میکنه،
و متوجه میشه که دروغ میگن
472
00:28:04,642 --> 00:28:06,495
با پدر و مادر جیمی تایید شده؟
473
00:28:06,519 --> 00:28:07,705
هنوز پیداشون نکردیم
474
00:28:07,729 --> 00:28:09,373
پلیس محلی در حال تلاش برای پیدا کردنش هستن
475
00:28:09,397 --> 00:28:10,791
باشه، فکر کنم یه چیزی پیدا کردم
476
00:28:10,815 --> 00:28:12,460
دوربین ترافیکی وانت
آرون را که در حال
477
00:28:12,484 --> 00:28:14,420
خروج از 294 در دریاچه بک بود، دیده
478
00:28:14,444 --> 00:28:17,089
5021 در تو مسیریم، چشم ازش بندار
479
00:28:17,113 --> 00:28:19,383
کارکنان پارک وانت آرون رو دوربین دیدن
480
00:28:19,407 --> 00:28:20,760
که ده دقیقه پیش وارد شده
481
00:28:20,784 --> 00:28:22,928
هیچ نشونی از لوکاس در دوربین نیست
482
00:28:22,952 --> 00:28:24,889
دریافت شد، میدونیم وانت آرون کجا پارک شده؟
483
00:28:24,913 --> 00:28:26,140
نه، واحد نظارت اون در حال
484
00:28:26,164 --> 00:28:27,391
ورود به پارک دیده
485
00:28:27,415 --> 00:28:29,185
ما باید از هم جدا بشیم و منطقهای بگردیم
486
00:28:29,209 --> 00:28:30,603
دریافت شد، ما به قسمت جنوبی
487
00:28:30,627 --> 00:28:32,021
جاده پارک میریم
488
00:28:43,807 --> 00:28:45,701
من میرم شرق تو برو غرب
489
00:29:22,000 --> 00:29:30,000
ترجمه از «صادق نامور»
490
00:29:39,279 --> 00:29:40,715
من وانت آرون دیدم
491
00:29:40,739 --> 00:29:43,259
سمت شرقی رودخانه، 20 متر بیرون
492
00:29:43,283 --> 00:29:45,136
آره، دریافت شد، میام طرفت
493
00:30:24,574 --> 00:30:27,053
وانت خالیه، موتور هنوز گرمه
494
00:30:27,077 --> 00:30:28,971
اونا باید یه جایی همین اطراف باشن
495
00:30:28,995 --> 00:30:30,306
لوکاس
496
00:30:30,330 --> 00:30:31,557
دریافت شد
497
00:30:45,679 --> 00:30:47,180
لوکاس، برگرد
498
00:30:49,766 --> 00:30:54,538
لوکاس
499
00:31:08,785 --> 00:31:11,180
لوکاس
500
00:31:11,204 --> 00:31:12,956
لوکاس
501
00:31:21,589 --> 00:31:23,442
لوکاس؟
502
00:31:23,466 --> 00:31:25,778
لوکاس، من پلیس هستم
503
00:31:25,802 --> 00:31:27,679
لوکاس، من بهت کمک میکنم
504
00:31:29,764 --> 00:31:32,076
من صدای لوکاس میشنوم
505
00:31:32,100 --> 00:31:33,661
ضلع شرقی پارک،
من صدای لوکاس میشنوم
506
00:31:33,685 --> 00:31:35,204
من آرون رو میشنوم، ولی بهش دید ندارم
507
00:31:35,228 --> 00:31:36,455
من تو راهم
508
00:31:41,276 --> 00:31:43,087
اوه خدای من
509
00:31:43,111 --> 00:31:45,464
نه نه نه
510
00:31:45,488 --> 00:31:46,948
لوکاس
511
00:31:48,867 --> 00:31:49,760
اوه خدای من
512
00:31:49,784 --> 00:31:51,411
کمک
513
00:31:54,330 --> 00:31:58,001
لوکاس داخل چاه هست
من دارم میرم داخل
514
00:32:12,140 --> 00:32:14,059
لوکاس، سلام
515
00:32:16,478 --> 00:32:17,830
من پلیس هستم
516
00:32:17,854 --> 00:32:19,665
من بهت کمک میکنم، باشه؟
517
00:32:19,689 --> 00:32:21,375
آسیب دیدی؟
518
00:32:21,399 --> 00:32:23,252
آره
519
00:32:23,276 --> 00:32:25,338
باشه،
اوم، میتونی پاهات حرکت بدی؟
520
00:32:25,362 --> 00:32:26,672
- آره
- آره
521
00:32:26,696 --> 00:32:30,009
باشه
522
00:32:30,033 --> 00:32:32,178
من بهت کمک میکنم بالا بری، چون ما باید
523
00:32:32,202 --> 00:32:34,245
از این آب بیرون بریم، باشه؟
524
00:34:02,667 --> 00:34:05,146
باشه، تو خوبی
525
00:34:05,170 --> 00:34:06,772
نفش بکش
526
00:34:26,691 --> 00:34:28,360
زود باش
527
00:34:29,235 --> 00:34:32,614
زود باش
528
00:34:33,698 --> 00:34:36,201
زود باش
529
00:34:44,626 --> 00:34:47,480
بچهها، من... من داخل چاه هستم
530
00:34:47,504 --> 00:34:52,175
به دام افتادیم و لوکاس صدمه دیده
531
00:34:53,718 --> 00:34:55,345
سرده
532
00:34:59,683 --> 00:35:00,743
اوه خدا
533
00:35:06,690 --> 00:35:08,566
نفس بکش
534
00:35:14,280 --> 00:35:16,884
نفس بکش
535
00:35:16,908 --> 00:35:19,327
لطفا...
536
00:35:24,457 --> 00:35:28,294
ببرش بیرون
537
00:35:45,770 --> 00:35:48,634
با من بیا
538
00:35:50,358 --> 00:35:52,712
نترس
539
00:35:52,736 --> 00:35:57,717
باشه
540
00:35:57,741 --> 00:36:00,118
نترس... نترس
541
00:36:03,580 --> 00:36:05,766
- اوه، بازوم
- باشه، باشه
542
00:36:18,636 --> 00:36:20,180
حرکت کن
543
00:36:32,817 --> 00:36:34,086
به من نگاه کن
544
00:36:34,110 --> 00:36:37,173
حالت خوبه، باشه؟
545
00:36:37,197 --> 00:36:39,925
میتونی اینو نگه داری؟
546
00:36:39,949 --> 00:36:42,369
کنار دیوار بمون
547
00:37:02,555 --> 00:37:05,910
حرکت کن
548
00:37:58,486 --> 00:37:59,964
لوکاس
549
00:37:59,988 --> 00:38:01,465
صبر کن، لوکاس
550
00:38:01,489 --> 00:38:02,741
باشه
551
00:38:06,536 --> 00:38:07,346
کمک
552
00:38:07,370 --> 00:38:08,848
لوکاس داخل چاه هست
553
00:38:08,872 --> 00:38:11,684
اون... اون مصدومه، و نیازه بیرونش بیاریم
554
00:38:11,708 --> 00:38:13,019
دریافت شد، شنیدم چی گفتی
555
00:38:13,043 --> 00:38:14,502
داریم میایم
556
00:38:17,547 --> 00:38:18,899
کیم؟
557
00:38:18,923 --> 00:38:20,067
آرون کجاست؟ آرون کجاست؟
558
00:38:20,091 --> 00:38:21,235
اون مرده
559
00:38:21,259 --> 00:38:22,987
به سمت آپتون شلیک کرد، اون مرده
560
00:38:23,011 --> 00:38:24,405
باید بری داخل
561
00:38:24,429 --> 00:38:26,032
- باید...
- دارمش
562
00:38:26,056 --> 00:38:27,158
اون سرما زده شده
563
00:38:27,182 --> 00:38:28,159
دارم میام بچه
564
00:38:57,837 --> 00:38:59,523
کیم؟
565
00:38:59,547 --> 00:39:03,277
آره، اومدم
566
00:39:03,301 --> 00:39:05,780
نمیتونم درکش کنم
567
00:39:05,804 --> 00:39:07,740
چیو درک کنی؟
568
00:39:07,764 --> 00:39:12,578
انگار دوباره دارم گلوله میخورم
569
00:39:12,602 --> 00:39:16,248
انگار خونریزی دارم، هر بار که...
570
00:39:16,272 --> 00:39:19,335
صدای شلیک تفنگ میشنوم
571
00:39:19,359 --> 00:39:20,753
من تقریبا اون پسر رو از دست دادم
572
00:39:20,777 --> 00:39:22,838
تو از دستش ندادی، تو نجاتش دادی
573
00:39:22,862 --> 00:39:24,840
تو به من گفتی که حالش خوب میشه
574
00:39:24,864 --> 00:39:28,678
اونی که میخوام نمیتونم باشم
575
00:39:28,702 --> 00:39:32,747
نه برای دخترم و نه برای آدام
576
00:39:39,004 --> 00:39:40,922
و نمیتونم پلیس باشم
577
00:39:43,967 --> 00:39:48,030
برای این کار پلیسها بیکار میشن
578
00:39:48,054 --> 00:39:54,286
نمیتونم... نمیتونم این شغل انجام ندم
579
00:39:54,310 --> 00:39:56,521
اصلا نمیخوام این شغل از دست بدم
580
00:40:05,405 --> 00:40:09,534
گفتی من گیر افتادم ولی
نمیتونم گیر بیفتم
581
00:40:12,287 --> 00:40:13,764
باشه
582
00:40:13,788 --> 00:40:15,749
پس ما روی آزاد کردنت کار میکنیم
583
00:40:17,073 --> 00:40:25,073
ترجمه از «صادق نامور»