1
00:00:01,370 --> 00:00:02,859
Sebelumnya di Fargo..
2
00:00:02,860 --> 00:00:04,260
Lester,..
3
00:00:04,680 --> 00:00:07,110
Inikah yang kau inginkan?
4
00:00:07,930 --> 00:00:09,120
Ya.
5
00:00:12,500 --> 00:00:14,319
Sampai nanti, Lester.
6
00:00:14,320 --> 00:00:16,019
Sayang, berpakaianlah.
7
00:00:16,020 --> 00:00:18,270
Lester, kau baik-baik saja?
8
00:00:19,570 --> 00:00:21,869
Polisi Vegas akan kirimkan
beberapa gambar..
9
00:00:21,870 --> 00:00:23,569
..dari kamera CCTV hotel,..
10
00:00:23,570 --> 00:00:25,839
..jadi, jangan tinggalkan kota
untuk sementara waktu.
11
00:00:25,840 --> 00:00:27,639
Aku mungkin masih punya pertanyaan.
12
00:00:27,640 --> 00:00:28,679
Siap untuk pergi?
13
00:00:28,680 --> 00:00:30,239
Apa?
Kukira kita tak jadi pergi.
14
00:00:30,240 --> 00:00:32,059
Acapulco, kami datang.
15
00:00:32,060 --> 00:00:33,319
Kau bisa mengambilnya?
16
00:00:33,320 --> 00:00:36,039
Paspor-nya di dalam brankas.
Ada uang juga di sana.
17
00:00:36,040 --> 00:00:38,110
Sangat dingin di luar sana.
18
00:00:38,350 --> 00:00:40,760
Kau sangat baik.
19
00:01:04,180 --> 00:01:09,525
INI ADALAH KISAH NYATA.
20
00:01:15,305 --> 00:01:20,138
Peristiwa ini terjadi
di Minnesota tahun 2006.
21
00:01:24,881 --> 00:01:29,185
Atas permintaan para korban
nama mereka telah diubah.
22
00:01:42,728 --> 00:01:47,704
Untuk menghormati korban yang meninggal,
sisanya diceritakan sesuai kebenaran.
23
00:03:43,870 --> 00:03:45,690
Inikah yang kau inginkan?
24
00:04:33,020 --> 00:04:34,440
Duduklah sesukamu.
25
00:04:35,280 --> 00:04:36,460
Terima kasih.
26
00:04:36,910 --> 00:04:41,349
Hanya kau? /
Tidak, akan ada dua orang.
27
00:04:41,350 --> 00:04:45,269
Linda sedang mengambil
sesuatu di kantor.
28
00:04:45,270 --> 00:04:48,269
Dia menurunkanku, katanya,
"Pesan keju panggang."
29
00:04:48,270 --> 00:04:50,740
Jadi kurasa, dua keju panggang.
30
00:04:50,800 --> 00:04:52,280
Dan untuk minum?
31
00:04:52,620 --> 00:04:54,879
Bir akan bagus.
32
00:04:54,880 --> 00:04:57,359
Ini restoran keluarga, sayangnya.
33
00:04:57,360 --> 00:04:58,849
Baiklah.
34
00:04:58,850 --> 00:05:00,529
Dua minuman jahe saja.
35
00:05:00,530 --> 00:05:03,219
Dan aku akan ke toilet.
36
00:05:03,220 --> 00:05:05,380
Tidak dipungut biaya.
37
00:05:07,060 --> 00:05:08,319
Hei, apa kabar?
38
00:05:08,320 --> 00:05:10,520
Hai, apa kabar?
39
00:05:11,470 --> 00:05:13,139
Dia terlihat berbeda.
40
00:05:13,140 --> 00:05:16,419
Ya, pria yang sangat sukses.
41
00:05:16,420 --> 00:05:18,030
Bagus untuknya.
42
00:05:36,290 --> 00:05:37,950
Kepolisian Bemidji.
43
00:05:38,920 --> 00:05:41,539
Aku ingin melaporkan
suara tembakan.
44
00:05:41,540 --> 00:05:43,709
Pak, ini bukan nomor darurat.
45
00:05:43,710 --> 00:05:44,959
Anda seharusnya menelepon 911.
46
00:05:44,960 --> 00:05:47,110
Di jalan Elk Third.
47
00:05:47,110 --> 00:05:49,189
Tembakan, sangat keras,..
48
00:05:49,190 --> 00:05:52,619
..sekitar sepuluh detik yang lalu.
49
00:05:52,620 --> 00:05:54,939
Kedengarannya dari dalam
salah satu kantor.
50
00:05:54,940 --> 00:05:56,750
Baik, Pak..
51
00:06:13,980 --> 00:06:15,169
Keju panggangnya sebentar lagi.
52
00:06:15,170 --> 00:06:16,409
Itu bagus.
Terima kasih.
53
00:06:16,410 --> 00:06:18,139
Linda sedang..
54
00:06:18,140 --> 00:06:20,699
Dia menurunkanku,
mengambil sesuatu di kantor,..
55
00:06:20,700 --> 00:06:22,489
..katanya dia harus
mengurus sesuatu.
56
00:06:22,490 --> 00:06:24,070
Ya, kau sudah bilang.
57
00:06:24,740 --> 00:06:27,899
Ingin kusimpan makanannya
sampai dia tiba? / Ya, itu..
58
00:06:27,900 --> 00:06:32,060
Tapi, seperti kataku,
dia akan segera tiba.
59
00:06:33,190 --> 00:06:37,120
Ada seorang pria yang
datang ke sini menanyakanmu.
60
00:06:37,710 --> 00:06:38,239
Menanyakanku?
61
00:06:38,240 --> 00:06:41,950
Ya, berambut perak.
Sedikit berjenggot.
62
00:06:42,360 --> 00:06:45,240
Dia datang ke rumah lamamu,
tapi kau sudah pindah.
63
00:06:45,790 --> 00:06:48,099
Ya. Kami membeli rumah di..
64
00:06:48,100 --> 00:06:49,829
Apa yang kau bilang padanya?
65
00:06:49,830 --> 00:06:52,059
Kubilang jika ingin tinggalkan nomor,
akan kuberikan nomornya padamu.
66
00:06:52,060 --> 00:06:56,090
Dia menolak,
jadi seperti itulah.
67
00:06:57,230 --> 00:06:59,379
Aku tidak menyukai sikapnya.
68
00:06:59,380 --> 00:07:02,279
Maaf atas gangguannya.
69
00:07:02,280 --> 00:07:04,970
Tak masalah.
Kupikir kau harus tahu.
70
00:07:18,620 --> 00:07:21,030
Kita akan ke Acapulco.
71
00:07:24,570 --> 00:07:26,360
Astaga.
72
00:07:34,040 --> 00:07:36,680
Itu pasti buruk. /
Benar.
73
00:07:43,290 --> 00:07:44,679
$1.000 dalam kopermu. /
Aku menolak.
74
00:07:44,680 --> 00:07:45,679
Kau ingin sejuta dolar. /
Aku ingin sejuta.
75
00:07:45,680 --> 00:07:47,749
Tidak masalah. /
Satu koper lagi.
76
00:07:47,750 --> 00:07:49,729
Tiga. /
Tiga.
77
00:07:49,730 --> 00:07:51,429
Ambil saja uangnya, kan?
78
00:07:51,430 --> 00:07:53,850
Lupakan itu.
menurutku jangan ragu.
79
00:07:54,610 --> 00:07:56,870
Akan kuangkat. /
Tidak, aku saja.
80
00:08:05,080 --> 00:08:06,530
Solverson.
81
00:08:08,750 --> 00:08:09,980
Tunggu, apa?
82
00:08:13,240 --> 00:08:14,840
Yang satu sekarang?
83
00:08:16,690 --> 00:08:18,070
Astaga.
84
00:08:18,260 --> 00:08:19,880
Di mana Lester?
85
00:08:22,160 --> 00:08:24,680
Baik, cari dia.
Aku segera ke sana.
86
00:08:26,910 --> 00:08:28,139
Ada apa?
87
00:08:28,140 --> 00:08:30,810
Seseorang membunuh
Nyonya Nygaard kedua.
88
00:08:52,145 --> 00:08:56,642
Diterjemahkan oleh
B i l l y - o - n a i r e
89
00:08:58,240 --> 00:09:00,210
Kau tidak perlu datang.
90
00:09:00,520 --> 00:09:02,800
Kita berdua tahu itu mustahil.
91
00:09:03,650 --> 00:09:04,930
Baik.
92
00:09:13,610 --> 00:09:15,010
Sungguh malang.
93
00:09:15,740 --> 00:09:17,559
Tembakan di kepala, kurasa.
94
00:09:17,560 --> 00:09:19,159
Aku tak lihat dari dekat.
95
00:09:19,160 --> 00:09:20,390
Ya.
96
00:09:24,360 --> 00:09:26,200
Dia memakai mantel Lester.
97
00:09:26,690 --> 00:09:27,950
Artinya?
98
00:09:29,440 --> 00:09:31,909
Artinya mungkin bukan Linda
yang seharusnya terbaring di sini.
99
00:09:31,910 --> 00:09:34,150
Biarkan aku lewat.
100
00:09:34,680 --> 00:09:36,349
Tn. Nygaard.
101
00:09:36,350 --> 00:09:37,139
Ya ampun.
102
00:09:37,140 --> 00:09:39,299
Ayo ke sini. /
Ayo kita dudukkan dia.
103
00:09:39,300 --> 00:09:42,040
Ya ampun. Apa?
104
00:09:42,950 --> 00:09:45,190
Bagus. Ayo duduk.
105
00:09:45,230 --> 00:09:47,129
Duduklah.
106
00:09:47,130 --> 00:09:50,119
Ini tidak terjadi.
Ini tidak mungkin.
107
00:09:50,120 --> 00:09:53,109
Tn. Nygaard, aku harus bertanya
kau datang dari mana.
108
00:09:53,110 --> 00:09:55,999
Aku sedang..
Aku menunggu di restoran,..
109
00:09:56,000 --> 00:09:56,969
..minum jahe.
110
00:09:56,970 --> 00:09:59,659
Ayahmu menyimpan
keju panggangnya,..
111
00:09:59,660 --> 00:10:01,589
..aku menunggu di sana.
Aku tidak mengerti.
112
00:10:01,590 --> 00:10:03,979
Katanya dia harus mengambil
beberapa berkas.
113
00:10:03,980 --> 00:10:06,819
Ini tidak mungkin.
114
00:10:06,820 --> 00:10:08,099
Ini mustahil.
115
00:10:08,100 --> 00:10:10,830
Lester, apakah mungkin..
116
00:10:11,630 --> 00:10:14,209
..ini berkaitan dengan
kasus Las Vegas,..
117
00:10:14,210 --> 00:10:16,430
..pembunuhan yang kita
bicarakan sebelumnya?
118
00:10:16,800 --> 00:10:18,400
Apa katamu?
119
00:10:19,490 --> 00:10:22,030
Akibat dari yang kau lihat mungkin?
120
00:10:24,080 --> 00:10:26,209
Dia memakai mantelmu, istrimu.
121
00:10:26,210 --> 00:10:27,829
Molly memperhatikannya, jadi dia..
122
00:10:27,830 --> 00:10:30,480
Apa maksudmu dia
memakai mantelku?
123
00:10:30,520 --> 00:10:31,789
Dia..
124
00:10:31,790 --> 00:10:34,140
Mantelnya sobek, jadi aku..
125
00:10:34,780 --> 00:10:36,380
Tunggu.
126
00:10:37,060 --> 00:10:38,380
Menurutmu..
127
00:10:42,690 --> 00:10:43,920
Maksudmu..
128
00:10:46,910 --> 00:10:49,289
Aku akan muntah.
129
00:10:49,290 --> 00:10:51,499
Tidak, Lester, jika kau muntah
maka aku akan..
130
00:10:51,500 --> 00:10:52,809
Kita harus membawanya keluar.
131
00:10:52,810 --> 00:10:54,889
Tn. Nygaard, kami akan
membawamu ke kantor.
132
00:10:54,890 --> 00:10:55,979
Ya Tuhan.
133
00:10:55,980 --> 00:10:58,180
Mereka akan menanyaimu..
134
00:10:58,730 --> 00:11:00,329
..tentang waktu kejadian,
dan lain-lain.
135
00:11:00,330 --> 00:11:03,190
Ya, apa pun yang menurutmu terbaik.
136
00:11:05,310 --> 00:11:07,959
Tunggu,..
137
00:11:07,960 --> 00:11:11,520
Aku boleh mengucapkan
selamat tinggal?
138
00:11:12,510 --> 00:11:13,899
Ini adalah TKP aktif..
139
00:11:13,900 --> 00:11:17,600
Tentu saja boleh, Lester.
Silakan, gunakan waktumu.
140
00:11:54,120 --> 00:11:55,660
Tn. Nygaard.
141
00:11:56,520 --> 00:11:58,840
Kau tak boleh menyentuh mayatnya, Pak.
142
00:11:59,030 --> 00:12:00,200
Aku tahu.
143
00:12:01,160 --> 00:12:03,209
Tentu saja tidak.
Maaf.
144
00:12:03,210 --> 00:12:04,779
Aku hanya sangat..
145
00:12:04,780 --> 00:12:06,120
Aku mengerti.
146
00:12:07,920 --> 00:12:10,260
Ayo kita pergi.
147
00:12:11,000 --> 00:12:13,100
Bagus.
148
00:12:26,370 --> 00:12:28,120
612 ke markas.
149
00:12:28,290 --> 00:12:30,360
Chief bilang kirim ambulans-nya.
150
00:12:31,250 --> 00:12:33,860
Dimengerti, 612 akan kusampaikan.
151
00:12:36,500 --> 00:12:38,109
Markas ke tim darurat 1.
152
00:12:38,110 --> 00:12:41,780
Chief bilang kirimkan
ambulans-nya ke 1381 Elk.
153
00:12:53,710 --> 00:12:56,119
613 ke markas.
Aku bersama suaminya.
154
00:12:56,120 --> 00:12:57,920
Kita butuh keterangannya.
155
00:13:00,390 --> 00:13:02,450
Diterima, 613.
156
00:13:04,900 --> 00:13:06,429
613 ke markas.
157
00:13:06,430 --> 00:13:08,239
Ya. Silakan, Molly.
158
00:13:08,240 --> 00:13:10,649
Seseorang tolong bangunkan
dua FBI itu.
159
00:13:10,650 --> 00:13:12,249
Mereka di penginapan Leroy.
160
00:13:12,250 --> 00:13:14,769
Katakan kita mendapatkan
perkembangan.
161
00:13:14,770 --> 00:13:16,790
Mereka harus menemuiku di kantor.
162
00:13:18,030 --> 00:13:20,940
Dimengerti, 613 kami akan
menjemput mereka.
163
00:13:41,870 --> 00:13:43,239
Kita terjaga, kan?
164
00:13:43,240 --> 00:13:44,310
Siapa?
165
00:13:44,490 --> 00:13:45,770
Kita.
166
00:13:48,550 --> 00:13:50,750
Kau bertanya apa kita terjaga?
167
00:13:51,340 --> 00:13:53,439
Aku dan kau? /
Aku hanya..
168
00:13:53,440 --> 00:13:56,259
Terkadang kau sedang bermimpi..
169
00:13:56,260 --> 00:13:58,910
Apa kau mengatakan semua
yang ada di pikiranmu?
170
00:14:02,600 --> 00:14:04,400
Dia bisa dimintai keterangan.
171
00:14:04,430 --> 00:14:05,859
Mereka menelepon dari TKP..
172
00:14:05,860 --> 00:14:08,409
..kelihatannya korban punya
tiket pesawat di sakunya.
173
00:14:08,410 --> 00:14:09,449
Ke Meksiko.
174
00:14:09,450 --> 00:14:11,890
Ini bisa jadi mimpi.
175
00:14:13,250 --> 00:14:14,640
Apa katanya?
176
00:14:14,830 --> 00:14:18,749
Forensik bilang satu tembakan
dari jarak dekat.
177
00:14:18,750 --> 00:14:22,860
Katanya mereka menemukan bulu
di kepalanya dari penutup kepalanya.
178
00:14:23,410 --> 00:14:24,509
Mereka tertancap di..
179
00:14:24,510 --> 00:14:26,880
Jadi gaya eksekusi.
180
00:14:30,480 --> 00:14:32,729
Ayah seharusnya bilang dari awal. /
Ayah dengar apa yang terjadi?
181
00:14:32,730 --> 00:14:35,219
Lebih dari itu.
Orang yang kau curigai mampir.
182
00:14:35,220 --> 00:14:37,809
Lester duduk di depanku
makan keju panggang.
183
00:14:37,810 --> 00:14:40,690
Ayah tahu waktu kedatangannya?
184
00:14:40,970 --> 00:14:44,990
Ayah tidak perhatikan,
tapi bukan itu yang..
185
00:14:45,360 --> 00:14:48,029
Ingat saat kau bertemu
dua FBI itu sebelumnya,..
186
00:14:48,030 --> 00:14:49,789
..dan Ayah melihat keluar jendela.
187
00:14:49,790 --> 00:14:51,149
Dengan tatapan wajah yang aneh?
188
00:14:51,150 --> 00:14:55,370
Ya, ada seorang pria
sebelum kau tiba,..
189
00:14:55,560 --> 00:14:57,560
..dia bertanya tentang Lester.
190
00:14:58,100 --> 00:14:59,329
Apa? /
Ya.
191
00:14:59,330 --> 00:15:01,730
Ayah bodoh jika tidak bilang.
192
00:15:01,830 --> 00:15:04,869
Dia mungkin 50-an,
berpenampilan kelas atas.
193
00:15:04,870 --> 00:15:07,599
Rambut perak disisir ke belakang
dengan jenggot.
194
00:15:07,600 --> 00:15:09,189
Mengendarai BMW merah.
195
00:15:09,190 --> 00:15:10,520
Pria ini?
196
00:15:13,750 --> 00:15:16,000
Tidak, kecuali dia mengubah seluruh..
197
00:15:17,760 --> 00:15:19,540
Tapi mungkin.
198
00:15:21,090 --> 00:15:22,559
Mengendarai BMW merah kata Ayah?
199
00:15:22,560 --> 00:15:23,810
Ya.
200
00:15:24,470 --> 00:15:27,380
Molly, kami akan masuk.
201
00:15:29,320 --> 00:15:31,480
Ayah, aku harus pergi.
202
00:15:31,870 --> 00:15:34,440
Ada dua cara untuk
menyelidikinya.
203
00:15:34,890 --> 00:15:36,550
Yang pertama,
kau harus lakukan.
204
00:15:37,720 --> 00:15:39,640
Yang kedua,
jangan lakukan.
205
00:15:44,690 --> 00:15:47,810
Ayah bisa telepon ke rumah?
206
00:15:49,280 --> 00:15:51,020
Beritahu Gus kalau..
207
00:15:53,330 --> 00:15:55,220
Katakan akan sampai larut.
208
00:15:58,090 --> 00:15:59,589
Persetan.
209
00:15:59,590 --> 00:16:01,479
Ayah akan ambil senjata.
210
00:16:01,480 --> 00:16:03,249
Lalu duduk di teras depan.
211
00:16:03,250 --> 00:16:05,330
Pastikan cucu Ayah aman.
212
00:16:07,310 --> 00:16:08,750
Ayah orang yang baik.
213
00:16:58,680 --> 00:17:02,480
Lester, inikah yang kau?
214
00:17:02,780 --> 00:17:05,970
Astaga!
215
00:17:10,540 --> 00:17:14,399
Bill, jangan bilang dia
masih terbaring di sana..
216
00:17:14,400 --> 00:17:16,799
..dan semua orang melangkahinya.
217
00:17:16,800 --> 00:17:20,700
Tn. Nygaard,
mereka dari FBI.
218
00:17:23,560 --> 00:17:27,150
Apa.. apakah ini..
219
00:17:27,520 --> 00:17:29,499
Ayolah, sudah kubilang,
aku tak lihat apa-apa.
220
00:17:29,500 --> 00:17:31,729
Yang kulakukan hanyalah
masuk dalam lift.
221
00:17:31,730 --> 00:17:33,309
Kami di sini bukan karena
kasus Las Vegas, Pak.
222
00:17:33,310 --> 00:17:35,540
Ya dan tidak.
223
00:17:37,050 --> 00:17:40,510
Kami di sini karena dia.
224
00:17:41,440 --> 00:17:44,420
Karena kerja keras Deputi,
kami mendapatkan namanya:
225
00:17:44,700 --> 00:17:46,190
Lorne Malvo.
226
00:17:53,430 --> 00:17:54,500
Bill?
227
00:17:56,610 --> 00:17:58,270
Jawab pertanyaannya.
228
00:18:02,270 --> 00:18:06,550
Aku minta pengacara.
229
00:18:09,330 --> 00:18:11,039
Dia merubah penampilannya, kan?
230
00:18:11,040 --> 00:18:12,469
Aku muak menjawab..
231
00:18:12,470 --> 00:18:15,829
Kau jelas mengada-ngada..
232
00:18:15,830 --> 00:18:18,649
..bahwa aku seolah-olah..
233
00:18:18,650 --> 00:18:21,830
Istriku tewas!
234
00:18:22,800 --> 00:18:26,349
Dan ada aturan untuk itu,..
235
00:18:26,350 --> 00:18:29,940
..jadi kau bisa menahanku
atau melepaskanku.
236
00:18:32,110 --> 00:18:34,080
Dia tak akan berhenti.
237
00:18:36,400 --> 00:18:38,190
Kau tahu itu, kan?
238
00:18:40,740 --> 00:18:42,380
Manusia seperti itu..
239
00:18:43,430 --> 00:18:45,360
Bahkan mungkin bukan manusia.
240
00:19:09,900 --> 00:19:11,080
Hei.
241
00:19:12,350 --> 00:19:13,630
Ada apa?
242
00:19:13,960 --> 00:19:15,120
Apa maksudmu?
243
00:19:15,540 --> 00:19:18,229
Maksudku, ini pukul 7:00
di pagi hari,..
244
00:19:18,230 --> 00:19:20,910
..dan Ayah duduk di teras depanku
dengan shotgun.
245
00:19:23,510 --> 00:19:27,830
Ada beberapa pembicaraan
si pria Malvo ini mungkin kembali.
246
00:19:29,200 --> 00:19:30,470
Di mana Molly?
247
00:19:31,190 --> 00:19:33,250
Dia di kantor polisi semalam.
248
00:19:33,380 --> 00:19:35,319
Dia menahan Lester Nygaard,..
249
00:19:35,320 --> 00:19:36,850
..dia akan menanyainya.
250
00:19:38,460 --> 00:19:41,640
Aku akan menemuinya.
Jaga Greta.
251
00:19:41,900 --> 00:19:43,750
Percayalah,
itulah yang kulakukan.
252
00:19:48,730 --> 00:19:51,849
Baik, jadi rencananya,
kita berpencar.
253
00:19:51,850 --> 00:19:54,329
Mengintai semua jalan utama
mencari Malvo.
254
00:19:54,330 --> 00:19:56,480
Lingkari kota,
dengan kata lain.
255
00:19:56,870 --> 00:19:58,879
Ada foto..
Ya.
256
00:19:58,880 --> 00:20:00,799
Ada tiga jalan utama,..
257
00:20:00,800 --> 00:20:04,490
..jadi sebenarnya
lebih tepatnya segitiga.
258
00:20:06,780 --> 00:20:08,729
Ada foto dari tersangka
dalam paket kalian.
259
00:20:08,730 --> 00:20:10,389
Katanya dia merubah penampilannya,..
260
00:20:10,390 --> 00:20:12,379
..sekarang berambut perak,
disisir ke belakang,..
261
00:20:12,380 --> 00:20:14,120
..kemungkinan berjenggot.
262
00:20:14,520 --> 00:20:17,579
Mengendarai BMW merah,
kemungkinan mobil curian.
263
00:20:17,580 --> 00:20:18,829
FBI sedang mengirim tim,..
264
00:20:18,830 --> 00:20:20,729
..dan sementara itu,
dua agen yang ada..
265
00:20:20,730 --> 00:20:22,789
..mengintai rumah Lester.
266
00:20:22,790 --> 00:20:24,729
Molly, Gus di telepon.
267
00:20:24,730 --> 00:20:25,819
Ya.
268
00:20:25,820 --> 00:20:28,129
Aku akan bersama kalian
mengatur pergerakan, jadi..
269
00:20:28,130 --> 00:20:30,170
..tolong bagikan.
Terima kasih.
270
00:20:34,240 --> 00:20:36,590
Ya, Sayang? /
Hei, aku tadi menelepon.
271
00:20:36,630 --> 00:20:38,539
Ya, aku tahu.
Maaf, tadi ada..
272
00:20:38,540 --> 00:20:40,809
Apakah benar?
Dia kembali?
273
00:20:40,810 --> 00:20:44,190
Ya, aku baru saja selesai
memberi pengarahan..
274
00:20:44,640 --> 00:20:46,659
Kami coba menanyai Lester,
tapi dia tutup mulut,..
275
00:20:46,660 --> 00:20:48,569
..jadi rencananya, kami akan
menjadikannya umpan.
276
00:20:48,570 --> 00:20:49,680
Molly..
277
00:20:51,870 --> 00:20:54,329
Situasi di sini sangat sibuk, Sayang.
278
00:20:54,330 --> 00:20:55,439
Dengar, Sayang.
279
00:20:55,440 --> 00:20:56,909
Jangan.
280
00:20:56,910 --> 00:20:59,000
Kumohon jangan..
281
00:20:59,040 --> 00:21:00,219
..jangan pergi ke luar sana.
282
00:21:00,220 --> 00:21:02,469
Kau secara pribadi,
jangan pergi mencari..
283
00:21:02,470 --> 00:21:04,100
Ini pekerjaanku.
284
00:21:04,100 --> 00:21:07,829
Ya, aku tahu, dan kau
menakjubkan dan yang terbaik,..
285
00:21:07,830 --> 00:21:09,879
..aku tidak ragu
jika kau mau,..
286
00:21:09,880 --> 00:21:11,579
..kau bisa memborgol
Al Capone.
287
00:21:11,580 --> 00:21:14,279
Tapi terkadang,
kau mendapat paksaan..
288
00:21:14,280 --> 00:21:15,870
..yang tak bisa kau tangani.
289
00:21:15,960 --> 00:21:17,630
Nasib buruk, kau tahu?
290
00:21:17,960 --> 00:21:18,889
Nasib buruk.
291
00:21:18,890 --> 00:21:20,620
Ya, dan semua ini..
292
00:21:21,190 --> 00:21:23,969
Jika itu memang dia, Malvo,..
293
00:21:23,970 --> 00:21:25,110
Aku hanya..
294
00:21:26,810 --> 00:21:28,959
..dengan semua yang
telah kita bangun,..
295
00:21:28,960 --> 00:21:30,239
..keluarga kita, dan..
296
00:21:30,240 --> 00:21:30,789
Gus.
297
00:21:30,790 --> 00:21:33,090
Aku tahu itu tidak adil.
298
00:21:33,130 --> 00:21:34,459
Tidak adil.
299
00:21:34,460 --> 00:21:36,799
Itu pekerjaanmu, dan
aku hanya tukang pos,..
300
00:21:36,800 --> 00:21:39,869
..tapi kalian punya
polisi yang banyak,..
301
00:21:39,870 --> 00:21:42,210
..dan FBI ada di sana,
jadi aku hanya..
302
00:21:43,840 --> 00:21:47,120
Intinya, aku tak bisa membawa Greta
ke pemakaman yang lain.
303
00:21:50,760 --> 00:21:51,890
Ya.
304
00:21:53,880 --> 00:21:56,660
Baik, jangan cemas.
305
00:21:58,840 --> 00:22:00,660
Aku akan mengontrol dari sini.
306
00:22:00,720 --> 00:22:03,980
Baik, bagus.
307
00:22:04,630 --> 00:22:06,539
Aku di mobil,
aku akan ke sana.
308
00:22:06,540 --> 00:22:08,640
Tidak, tidak usah.
309
00:22:09,360 --> 00:22:10,930
Tidak, pulang saja.
310
00:22:11,870 --> 00:22:13,190
Bersama anak kita.
311
00:22:14,660 --> 00:22:15,869
Hei, ayahku di sana?
312
00:22:15,870 --> 00:22:19,360
Ya, di teras memegang shotgun.
313
00:22:21,810 --> 00:22:24,070
Harus cintai orang
yang menepati janji, kan?
314
00:22:24,190 --> 00:22:25,620
Jadi kau berjanji?
315
00:22:26,350 --> 00:22:28,949
Ya, aku tak akan
tinggalkan gedung..
316
00:22:28,950 --> 00:22:31,469
..sampai mereka menelepon
dan bilang dia tertangkap.
317
00:22:31,470 --> 00:22:34,320
Tidak, sampai dia mati.
318
00:22:34,780 --> 00:22:36,450
Nanti kutelepon lagi.
319
00:26:04,510 --> 00:26:06,009
Jadi sudah diputuskan.
320
00:26:06,010 --> 00:26:07,729
Dua FBI itu akan
memanggil bantuan.
321
00:26:07,730 --> 00:26:09,419
Kita akan antar Lester
ke rumahnya,..
322
00:26:09,420 --> 00:26:11,770
..mungkin kita bisa
memancing Malvo.
323
00:26:14,440 --> 00:26:15,750
Kau baik-baik saja, Chief?
324
00:26:18,280 --> 00:26:20,230
Aku selesai setelah ini.
325
00:26:21,270 --> 00:26:22,430
Apa?
326
00:26:24,040 --> 00:26:26,610
Aku berhenti,
itulah maksudku.
327
00:26:27,000 --> 00:26:28,930
Aku tak punya minat
untuk pekerjaan ini,..
328
00:26:29,240 --> 00:26:30,590
..tidak seperti beberapa orang.
329
00:26:33,410 --> 00:26:37,850
Mengenakan lencana, melihat
kelakuan kebanyakan orang,..
330
00:26:38,100 --> 00:26:39,860
..kebiadaban mereka.
331
00:26:42,870 --> 00:26:45,919
Apa yang terjadi pada
menyapa tetangga di pagi hari,..
332
00:26:45,920 --> 00:26:51,250
..membersihkan halaman mereka,
dan saling membawakan barang?
333
00:26:51,840 --> 00:26:54,900
Itu masih terjadi.
334
00:26:55,610 --> 00:26:59,220
Ya, tapi sudah berbeda.
335
00:27:00,580 --> 00:27:03,189
Dulu aku punya pendapat
positif tentang dunia,..
336
00:27:03,190 --> 00:27:04,860
..tentang manusia.
337
00:27:05,200 --> 00:27:07,160
Manusia adalah yang terbaik.
338
00:27:07,470 --> 00:27:10,390
Sekarang aku selalu khawatir.
339
00:27:10,680 --> 00:27:14,140
Pikiran yang tidak tenang,
itulah yang istriku katakan.
340
00:27:16,290 --> 00:27:19,920
Pekerjaan ini membuatku
menatap ke dalam perapian,..
341
00:27:20,490 --> 00:27:21,710
..minum-minum.
342
00:27:22,750 --> 00:27:24,269
Aku tak pernah
ingin jadi seseorang..
343
00:27:24,270 --> 00:27:29,360
..yang punya pemikiran besar
tentang sifat seseorang.
344
00:27:30,760 --> 00:27:32,810
Yang kuinginkan hanyalah..
345
00:27:32,900 --> 00:27:35,340
..setumpuk pancake
dan mesin mobil V8.
346
00:27:38,190 --> 00:27:41,700
Jadi aku mengajukanmu
menjadi Chief.
347
00:27:43,510 --> 00:27:46,309
Aku hargai itu, tapi aku..
348
00:27:46,310 --> 00:27:49,310
Tidak, kaulah yang paling pantas.
349
00:27:49,570 --> 00:27:52,089
Kau punya naluri dan watak.
350
00:27:52,090 --> 00:27:54,670
Aku tak menyadarinya sebelumnya,
tapi sekarang..
351
00:27:54,970 --> 00:27:57,490
Vern menadarinya.
Aku tahu itu.
352
00:27:57,870 --> 00:28:00,829
Jadi aku berharap
setelah kau melahirkan,..
353
00:28:00,830 --> 00:28:05,000
..kau kembali ke sini
lalu mengambil alih.
354
00:28:06,170 --> 00:28:09,170
Akan kupertimbangkan.
355
00:28:12,700 --> 00:28:14,450
Aku harus bicara dengan Gus.
356
00:28:20,160 --> 00:28:23,330
Jadi kau setuju dengan rencananya..
357
00:28:24,910 --> 00:28:27,810
..memanggil FBI dan
mengatur jebakan?
358
00:28:29,250 --> 00:28:32,479
Ya, kita cuma polisi kecil-kecilan.
359
00:28:32,480 --> 00:28:34,570
Kita tidak dipersenjatai untuk,..
360
00:28:34,800 --> 00:28:36,259
..perang kota.
361
00:28:36,260 --> 00:28:39,280
Kebanyakan dari mereka
sangat payah dalam menembak.
362
00:28:42,350 --> 00:28:43,520
Baiklah.
363
00:28:46,730 --> 00:28:48,070
Tegarlah, Chief.
364
00:29:11,210 --> 00:29:12,340
Polisi.
365
00:29:12,580 --> 00:29:16,129
Ya, ini markas utama FBI.
Aku mencari agenku.
366
00:29:16,130 --> 00:29:19,019
Ya, mereka sedang
bersama tersangka.
367
00:29:19,020 --> 00:29:20,209
Aku bisa menyela.
368
00:29:20,210 --> 00:29:22,080
Anda ingin Pepper atau Budge?
369
00:29:23,670 --> 00:29:25,879
Negatif.
Jangan menyela.
370
00:29:25,880 --> 00:29:28,580
Suruh mereka hubungi
markas setelah selesai.
371
00:29:43,180 --> 00:29:44,450
FBI.
372
00:29:44,750 --> 00:29:45,929
Ke Unit Operasi.
373
00:29:45,930 --> 00:29:46,979
Kata sandi.
374
00:29:46,980 --> 00:29:49,049
6-1, alpha, theta, 9.
375
00:29:49,050 --> 00:29:50,330
Mengalihkan.
376
00:29:52,060 --> 00:29:53,049
Unit Operasi.
377
00:29:53,050 --> 00:29:55,760
Ya, ini Agen Budge.
378
00:29:56,070 --> 00:29:59,239
Kami dapat petunjuk buntu di sini,
jadi kami akan kembali.
379
00:29:59,240 --> 00:30:00,079
Katakan lagi.
380
00:30:00,080 --> 00:30:01,990
Petunjuk buntu.
Kami akan kembali.
381
00:30:01,990 --> 00:30:05,180
Tunggu, bukankah kalian tadi
memanggil bantuan?
382
00:30:05,200 --> 00:30:07,719
Ya, temanku,
dia agak berlebihan,..
383
00:30:07,720 --> 00:30:09,789
..tapi sepertinya polisi lokal
dapat menanganinya,..
384
00:30:09,790 --> 00:30:11,589
..jadi kami akan bersiap lalu pergi.
385
00:30:11,590 --> 00:30:13,939
Terserah.
Kendalikan diri kalian.
386
00:30:13,940 --> 00:30:15,440
Membatalkan bantuan.
387
00:30:46,440 --> 00:30:47,630
Bisa kubantu, Pak?
388
00:30:48,490 --> 00:30:50,760
Kuharap begitu.
Aku tertarik pada mobil ini.
389
00:30:51,250 --> 00:30:53,280
Mobil ini bagus.
Itu yang pasti.
390
00:30:53,340 --> 00:30:56,820
Mesin V8,
baru menempuh 22.000 mil.
391
00:30:57,610 --> 00:31:00,339
Aku suka karena terlihat
seperti kendaraan samaran,..
392
00:31:00,340 --> 00:31:02,180
..seperti mobil FBI.
393
00:31:03,180 --> 00:31:05,360
Pak, kurasa begitu.
394
00:31:06,000 --> 00:31:07,580
Tak pernah terpikir olehku.
395
00:31:08,870 --> 00:31:11,120
Bahkan ada antena panjang
di bagian belakang.
396
00:31:12,620 --> 00:31:14,580
Aku bisa mencobanya?
397
00:31:15,470 --> 00:31:19,220
Kami belum resmi buka.
398
00:31:21,430 --> 00:31:24,200
Kenapa tidak. Tunggu.
Kuambil kuncinya.
399
00:31:39,570 --> 00:31:40,680
Tangkap.
400
00:31:58,910 --> 00:32:00,100
Baik.
401
00:32:00,640 --> 00:32:02,200
Kami akan membebaskanmu.
402
00:32:02,880 --> 00:32:04,200
Sudah waktunya.
403
00:32:04,870 --> 00:32:08,550
Dua FBI itu akan
mengantarmu pulang.
404
00:32:09,580 --> 00:32:11,880
Tidak perlu.
Aku bisa menelepon taksi.
405
00:32:12,740 --> 00:32:13,979
Ya, seperti kataku,..
406
00:32:13,980 --> 00:32:16,019
..kami membebaskanmu,
tapi di saat yang sama,..
407
00:32:16,020 --> 00:32:18,409
..seorang buronan
terlihat di kota,..
408
00:32:18,410 --> 00:32:20,279
..dan menurut kami dia punya
niat jahat padamu,..
409
00:32:20,280 --> 00:32:24,240
..jadi naik taksi bukanlah
pilihan yang baik.
410
00:32:25,160 --> 00:32:27,230
Mereka tak boleh masuk ke rumah.
411
00:32:28,900 --> 00:32:30,629
Tentu, kita bisa lakukan itu,..
412
00:32:30,630 --> 00:32:33,400
..tapi mereka masih harus
menetap untuk sementara,..
413
00:32:33,870 --> 00:32:35,410
..mengawasi situasi.
414
00:32:43,070 --> 00:32:44,749
Kau tahu, aku tak tahu..
415
00:32:44,750 --> 00:32:46,989
..kenapa kau mengincarku
sejak awal,..
416
00:32:46,990 --> 00:32:52,679
..tapi aku bukanlah
orang yang kau kira,..
417
00:32:52,680 --> 00:32:55,220
..monster semacam itu.
418
00:32:59,140 --> 00:33:03,000
Ada seorang pria
yang naik kereta api,..
419
00:33:03,690 --> 00:33:06,249
..dan ia membawa sepasang
sarung tangan.
420
00:33:06,250 --> 00:33:08,379
Ia menjatuhkan satu sarung tangan
di peron,..
421
00:33:08,380 --> 00:33:09,920
..tapi ia tidak tahu.
422
00:33:10,660 --> 00:33:14,039
Kemudian sesudah itu,
di dalam kereta,..
423
00:33:14,040 --> 00:33:16,430
..ia duduk di dekat jendela,
dan ia sadar..
424
00:33:16,440 --> 00:33:18,860
..kalau ia tinggal punya
satu sarung tangan.
425
00:33:19,700 --> 00:33:23,700
Tapi keretanya sudah mulai
meninggalkan stasiun.
426
00:33:25,160 --> 00:33:26,580
Jadi apa yang ia lakukan?
427
00:33:27,540 --> 00:33:29,130
Ia membuka jendelanya,..
428
00:33:30,990 --> 00:33:33,580
..lalu menjatuhkan sarung tangan
yang satu di peron.
429
00:33:34,900 --> 00:33:38,000
Dengan begitu, siapa pun yang
menemukan sarung tangan pertama..
430
00:33:39,380 --> 00:33:40,950
..bisa punya sepasangan.
431
00:33:45,240 --> 00:33:47,070
Apa maksudmu?
432
00:33:49,340 --> 00:33:51,110
Selamat tinggal,
Tn. Nygaard.
433
00:34:00,220 --> 00:34:01,780
Selamat tinggal, Deputi.
434
00:35:03,110 --> 00:35:05,000
Bukan aku pelakunya.
435
00:35:06,600 --> 00:35:07,950
Semua ini.
436
00:35:09,590 --> 00:35:11,540
Deputi itu, astaga.
437
00:35:12,220 --> 00:35:13,850
Dia punya dendam padaku.
438
00:35:22,460 --> 00:35:24,559
Lester, misalnya kau punya perahu.
439
00:35:24,560 --> 00:35:29,319
Misalnya kau punya perahu,
rubah, kelinci, dan kubis.
440
00:35:29,320 --> 00:35:30,959
Kau hanya bisa membawa..
441
00:35:30,960 --> 00:35:32,929
..mereka menyeberang sungai
satu per satu.
442
00:35:32,930 --> 00:35:34,509
Kau bisa bawa kubisnya,..
443
00:35:34,510 --> 00:35:36,809
..tapi rubah akan memakan kelincinya.
444
00:35:36,810 --> 00:35:39,759
Atau kau bisa bawa rubahnya,
tapi kelinci akan memakan kubisnya.
445
00:35:39,760 --> 00:35:41,659
Apa yang kau.. /
Sama halnya di seberang sungai.
446
00:35:41,660 --> 00:35:44,029
Kau bisa tinggalkan kelinci sendirian,..
447
00:35:44,030 --> 00:35:48,480
..tapi apa yang terjadi
saat kau membawa rubahnya..
448
00:35:48,490 --> 00:35:50,640
..lalu kembali untuk mengambil kubis?
Lupakan saja. /
449
00:35:50,770 --> 00:35:53,060
Temanku tak tahu
yang dia bicarakan.
450
00:35:54,670 --> 00:35:56,899
Sudah kubilang,
makan saja mereka semua.
451
00:35:56,900 --> 00:35:59,789
Aku hanya bisa membawa
mereka sekali?
452
00:35:59,790 --> 00:36:01,340
Tidak, bisa bolak balik.
453
00:36:04,250 --> 00:36:08,729
Kau bawa kelincinya ke seberang,..
454
00:36:08,730 --> 00:36:11,560
..dan rubah tak akan
memakan kubisnya.
455
00:36:12,180 --> 00:36:14,620
Kemudian kau kembali untuk si rubah,..
456
00:36:14,870 --> 00:36:17,660
..dan saat kau menurunkannya,..
457
00:36:17,710 --> 00:36:20,249
..naikan kembali kelincinya ke perahu
lalu pergi ambil kubisnya.
458
00:36:20,250 --> 00:36:23,709
Tapi kali ini,
kau tinggalkan kelincinya,..
459
00:36:23,710 --> 00:36:27,019
..kemudian bawa kubisnya ke seberang.
460
00:36:27,020 --> 00:36:29,689
Rubah tak akan memakan kubisnya,..
461
00:36:29,690 --> 00:36:34,420
..kemudian kau kembali
menjemput kelicinya.
462
00:36:38,120 --> 00:36:39,470
Tepat sekali.
463
00:36:40,160 --> 00:36:41,710
Itu tidak terlalu sulit.
464
00:37:18,660 --> 00:37:20,409
Rasanya kita harus ingatkan lagi..
465
00:37:20,410 --> 00:37:21,999
..hidupmu mungkin dalam bahaya.
466
00:37:22,000 --> 00:37:23,660
Bahaya yang banyak,..
467
00:37:23,760 --> 00:37:25,910
Kami akan duduk di sini sebentar,..
468
00:37:26,210 --> 00:37:27,770
..mengawasi situasi.
469
00:37:28,550 --> 00:37:30,060
Ini negara bebas, bukan?
470
00:38:39,870 --> 00:38:41,690
Terima kasih.
471
00:38:47,340 --> 00:38:50,679
Kakek dulu polisi,
kata Ibu.
472
00:38:50,680 --> 00:38:53,180
Polisi negara bagian, 18 tahun.
473
00:38:54,580 --> 00:38:56,910
Tertembak di pinggul
saat menilang orang.
474
00:38:57,240 --> 00:38:59,010
Pensiunan,
dengan tunjangan penuh.
475
00:39:00,990 --> 00:39:02,690
Pernah lakukan ini sebelumnya,..
476
00:39:03,270 --> 00:39:04,650
..berjaga?
477
00:39:06,090 --> 00:39:09,520
Satu kali,
musim dingin tahun 1979.
478
00:39:10,450 --> 00:39:12,220
Suhu -4 derajat.
479
00:39:13,550 --> 00:39:16,010
Duduk di teras gelap
dari senja hingga fajar.
480
00:39:17,200 --> 00:39:19,470
Ibu tirimu tertidur di dalam.
481
00:39:20,050 --> 00:39:21,520
Berusia empat tahun.
482
00:39:23,540 --> 00:39:25,230
Siapa yang akan datang?
483
00:39:26,540 --> 00:39:28,560
Pertanyaan bukan "siapa,"..
484
00:39:29,510 --> 00:39:31,170
..lebih tepatnya "apa."
485
00:39:32,040 --> 00:39:33,280
Apa dia datang?
486
00:39:36,010 --> 00:39:37,450
Tidak di malam itu,..
487
00:39:38,330 --> 00:39:39,830
..tapi tak lama setelah itu.
488
00:40:06,640 --> 00:40:08,530
Apa yang kau rencanakan dengan itu?
489
00:40:09,440 --> 00:40:12,580
Jika dia datang,
akan kutembak matanya.
490
00:40:13,260 --> 00:40:14,850
Kakek bisa menghabisinya.
491
00:40:16,730 --> 00:40:18,050
Itu baru cucuku.
492
00:40:24,330 --> 00:40:26,789
Ya, jadi mobil 18, melapor.
493
00:40:26,790 --> 00:40:28,440
Dari Bear Patch.
494
00:40:28,470 --> 00:40:29,970
Cukup sepi.
495
00:40:31,410 --> 00:40:33,740
Baik, tim, tetaplah waspada.
Ganti.
496
00:40:38,180 --> 00:40:39,840
Mobil 6, ada perkembangan?
497
00:40:40,200 --> 00:40:43,349
Hei. Ini mobil 6 melapor dari 71.
498
00:40:43,350 --> 00:40:45,950
Ada mobil pickup dengan
bawaan yang terbuka.
499
00:40:46,190 --> 00:40:47,850
Selain itu nihil.
500
00:40:49,870 --> 00:40:51,850
Dimengerti, 6.
501
00:40:52,880 --> 00:40:54,450
Terus beri kabar.
502
00:41:10,950 --> 00:41:13,199
Aku akan ke rumah Lester,..
503
00:41:13,200 --> 00:41:15,419
..tapi hubungi aku saat
FBI yang lain tiba.
504
00:41:15,420 --> 00:41:17,010
Menurutmu aman?
505
00:41:18,980 --> 00:41:20,930
Maksudku aku.
506
00:41:21,310 --> 00:41:22,540
Di sini.
507
00:41:23,150 --> 00:41:24,820
Dengan pria itu
di luar sana.
508
00:41:25,190 --> 00:41:27,220
Yang lainnya sudah pergi.
509
00:41:29,130 --> 00:41:30,750
Ya, sebaiknya kunci pintunya.
510
00:41:51,490 --> 00:41:53,380
Kau masih berpikir ini mimpi?
511
00:41:53,650 --> 00:41:54,789
Apa?
512
00:41:54,790 --> 00:41:57,870
Ini.
Hari ini.
513
00:41:57,900 --> 00:41:58,990
Tidak.
514
00:42:01,710 --> 00:42:03,960
Bagaimana jika seluruh hidupku
adalah mimpi?
515
00:42:05,590 --> 00:42:07,510
Ya, tapi mimpi siapa?
516
00:42:12,680 --> 00:42:13,980
Lihat ke depan.
517
00:42:26,200 --> 00:42:27,570
Menurutmu apa?
518
00:42:31,200 --> 00:42:32,810
Bisa jadi bantuan kita.
519
00:42:41,520 --> 00:42:43,860
FBI.
Keluar dari mobil!
520
00:42:51,500 --> 00:42:53,550
Keluar dari mobil, sekarang!
521
00:43:08,780 --> 00:43:10,570
Perlihatkan tanganmu!
522
00:43:19,810 --> 00:43:21,290
Tangannya dilakban.
523
00:43:22,150 --> 00:43:23,380
Maafkan aku.
524
00:43:24,540 --> 00:43:25,930
Ini memang mimpi.
525
00:43:48,050 --> 00:43:49,220
Kumohon.
526
00:43:50,700 --> 00:43:52,250
Aku punya anak kecil.
527
00:44:16,940 --> 00:44:18,400
Astaga.
528
00:45:24,840 --> 00:45:26,110
Polisi.
529
00:45:26,200 --> 00:45:28,580
Ya, aku butuh polisi.
530
00:45:28,750 --> 00:45:30,710
Ya, ini darurat.
531
00:45:35,460 --> 00:45:36,779
Ini Lester Nygaard.
532
00:45:36,780 --> 00:45:39,489
Kalian harus..
kurasa..
533
00:45:39,490 --> 00:45:41,300
Kalian harus kirimkan seseorang.
534
00:45:46,100 --> 00:45:48,889
Aku butuh bantuan sekarang.
Kalian harus datang.
535
00:45:48,890 --> 00:45:50,110
Kumohon.
536
00:45:51,510 --> 00:45:53,990
Lester Nygaard.
537
00:45:55,690 --> 00:45:58,340
Kumohon cepatlah!
538
00:45:59,230 --> 00:46:02,420
Aku di atas dalam kamar mandi.
Pintunya tak bisa dikunci.
539
00:46:04,100 --> 00:46:06,650
Astaga.
Kalian harus cepat.
540
00:46:20,410 --> 00:46:22,090
Sial.
541
00:49:57,960 --> 00:49:59,460
Sialan.
542
00:51:45,560 --> 00:51:47,200
Aku sudah tahu.
543
00:51:48,450 --> 00:51:50,020
Bagus untukmu.
544
00:51:52,980 --> 00:51:55,059
Teka-tekimu,
warna hijau.
545
00:51:55,060 --> 00:51:56,770
Aku sudah tahu.
546
00:52:03,890 --> 00:52:05,350
Dan?
547
00:55:07,780 --> 00:55:09,110
Bukalah.
548
00:55:48,620 --> 00:55:49,229
Ya?
549
00:55:49,230 --> 00:55:52,090
Ini aku.
Lester.
550
00:55:52,640 --> 00:55:57,300
Istriku, dia..
Astaga.
551
00:55:58,840 --> 00:56:00,370
Kurasa aku..
552
00:56:01,250 --> 00:56:03,459
Dia di ruang bawah tanah, mati..
553
00:56:03,460 --> 00:56:06,640
Dengar, aku sangat panik.
Aku tak tahu harus berbuat apa.
554
00:56:07,810 --> 00:56:10,280
Lester, apa kau berbuat nakal?
555
00:56:11,930 --> 00:56:13,240
Astaga.
556
00:56:15,930 --> 00:56:19,079
Aku pakai palu dan..
dengar, kau bisa datang?
557
00:56:19,080 --> 00:56:22,410
Aku di Willow Creek Drive,
nomor 613.
558
00:56:23,640 --> 00:56:25,930
Tentu, Lester.
Aku segera ke sana.
559
00:56:39,081 --> 00:56:43,326
TAMAN NASIONAL GLETSER, MONTANA
DUA MINGGU KEMUDIAN
560
00:56:57,820 --> 00:56:59,310
Kurasa itu dia.
561
00:57:00,610 --> 00:57:01,930
Tidak.
562
00:57:04,500 --> 00:57:06,650
Kejar dia! /
Ayo!
563
00:57:56,170 --> 00:57:57,600
Berhenti!
564
00:57:58,190 --> 00:58:00,320
Di sana tidak aman!
565
00:58:00,321 --> 00:58:02,321
BERBAHAYA!
ES TIPIS
566
00:58:02,670 --> 00:58:04,449
Hei, kembali!
567
00:58:04,450 --> 00:58:06,640
Itu sangat berbahaya!
568
00:58:09,730 --> 00:58:11,470
Berhenti!
569
00:59:12,580 --> 00:59:13,920
Solverson.
570
00:59:17,780 --> 00:59:19,140
Kau yakin?
571
00:59:23,630 --> 00:59:27,540
Baik, kabari aku
saat para penyelamnya naik.
572
00:59:48,060 --> 00:59:49,820
Ambil saja uangnya, kan?
573
00:59:49,990 --> 00:59:51,850
Tidak, menurutku jangan ragu.
574
00:59:51,990 --> 00:59:53,329
Apa yang kulewatkan?
575
00:59:53,330 --> 00:59:54,659
Wanita itu akan menang,..
576
00:59:54,660 --> 00:59:57,309
..dan Ayah jadi pengecut lagi.
577
00:59:57,310 --> 00:59:58,789
Hentikan.
578
00:59:58,790 --> 01:00:00,580
Bergeser, kalian berdua.
579
01:00:19,340 --> 01:00:22,960
Hei, aku mendapat telepon hari ini.
580
01:00:23,140 --> 01:00:26,920
Mereka akan memberiku
penghargaan atas keberanian.
581
01:00:27,310 --> 01:00:28,630
Ayah?
582
01:00:28,930 --> 01:00:31,180
Ayolah, Ayah takut laba-laba.
583
01:00:33,890 --> 01:00:37,680
Buzz Aldrin takut laba-laba,
dan dia jadi astronot.
584
01:00:50,610 --> 01:00:52,190
Aku bangga padamu, Sayang.
585
01:00:55,180 --> 01:00:57,600
Mereka harusnya
memberikannya padamu.
586
01:00:58,830 --> 01:01:00,190
Tidak.
587
01:01:02,870 --> 01:01:04,840
Tidak, itu untukmu.
588
01:01:07,340 --> 01:01:09,220
Aku akan jadi Chief.
589
01:01:23,620 --> 01:01:28,620
Diterjemahkan oleh
B i l l y - o - n a i r e
590
01:01:28,621 --> 01:01:33,621
www.subscene.com/u/788166
Billy Gideon Oroh
591
01:01:33,622 --> 01:01:38,622
- Terima kasih atas dukungannya -
- sejak episode pertama -
592
01:01:38,623 --> 01:01:44,023
- Sampai jumpa di serial-serial keren lainnya :) -